Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:11,900
=Please Love Me=
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,620
=Please Love Me=
=Episode 15=
3
00:00:21,600 --> 00:00:22,399
You look nice.
4
00:00:24,879 --> 00:00:25,839
Let's go.
5
00:00:26,280 --> 00:00:27,519
I feel like
6
00:00:27,519 --> 00:00:29,600
it's too simple and dull.
7
00:00:30,239 --> 00:00:32,000
Hello, Mr. Thomas.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,880
This is the shirt I design.
9
00:00:35,359 --> 00:00:36,560
Remove this.
10
00:00:36,880 --> 00:00:37,320
Oh.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,399
Remove this. Okay.
12
00:00:40,479 --> 00:00:41,359
Remove this?
13
00:00:41,920 --> 00:00:42,880
After all,
14
00:00:42,880 --> 00:00:44,399
I'm not a professional model.
15
00:00:45,119 --> 00:00:46,479
It's not dull at all.
16
00:00:46,479 --> 00:00:47,560
It's very pretty.
17
00:00:49,439 --> 00:00:51,159
But I think
18
00:00:51,439 --> 00:00:53,560
it's too cold
19
00:00:53,679 --> 00:00:55,119
and it's not appealing.
20
00:00:56,320 --> 00:00:58,920
Coldness can actually be appealing.
21
00:00:59,520 --> 00:01:00,799
Blazing is not necessarily an element
22
00:01:00,799 --> 00:01:01,880
needed in presenting an outfit.
23
00:01:02,520 --> 00:01:03,200
Coldness
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
represents silence and independence.
25
00:01:06,920 --> 00:01:09,000
You really look stunning today.
26
00:01:11,519 --> 00:01:12,519
Really?
27
00:01:13,439 --> 00:01:15,760
And we'll change the colour
of the button to red.
28
00:01:16,400 --> 00:01:17,879
Just like what we said just now.
29
00:01:25,599 --> 00:01:26,480
Maizi,
30
00:01:28,239 --> 00:01:29,079
I know.
31
00:01:29,079 --> 00:01:30,719
I know you're not willing to accept
32
00:01:30,719 --> 00:01:32,120
the fact that you're frigid.
33
00:01:33,079 --> 00:01:34,680
You think this is a disease.
34
00:01:36,040 --> 00:01:37,799
It is a disease
35
00:01:37,799 --> 00:01:39,480
because you think it is.
36
00:01:40,599 --> 00:01:42,599
I don't think this is something
to be ashamed of.
37
00:01:42,599 --> 00:01:43,879
This is exactly
38
00:01:43,879 --> 00:01:45,760
caused by the pressure and the prejudice
39
00:01:45,760 --> 00:01:48,200
that the society projects onto women.
40
00:01:48,519 --> 00:01:50,519
This is a part of your life.
41
00:01:50,959 --> 00:01:52,400
You don't have to repel it.
42
00:01:53,719 --> 00:01:54,920
No matter what,
43
00:01:55,719 --> 00:01:56,840
you're gorgeous.
44
00:02:00,599 --> 00:02:01,760
Mai Tong,
45
00:02:05,680 --> 00:02:06,840
tell me about it.
46
00:02:08,639 --> 00:02:10,159
Many people say
47
00:02:10,479 --> 00:02:12,639
that white shirt symbolises
white-collar workers.
48
00:02:12,960 --> 00:02:14,479
Being yourself is
49
00:02:14,479 --> 00:02:16,039
what matters the most.
50
00:02:16,840 --> 00:02:19,080
It's easy to say that
51
00:02:19,080 --> 00:02:20,599
but it's hard to do so.
52
00:02:21,000 --> 00:02:23,719
But I've seen your strength
53
00:02:23,719 --> 00:02:24,599
and I see
54
00:02:25,120 --> 00:02:26,840
you've found the right guy.
55
00:02:31,400 --> 00:02:32,599
Thank you, Master.
56
00:02:35,080 --> 00:02:37,240
What's the relationship
between them two?
57
00:02:45,240 --> 00:02:45,960
Psst.
58
00:03:01,199 --> 00:03:04,199
In this trunk show, there are many
excellent and young designers
59
00:03:04,199 --> 00:03:07,599
who have given me the idea
of the new generations.
60
00:03:07,680 --> 00:03:09,960
But I don't want to use elegance,
61
00:03:09,960 --> 00:03:14,199
simpleness, sexiness
to define shirts.
62
00:03:14,319 --> 00:03:16,439
I think there should be more characters
63
00:03:16,439 --> 00:03:18,240
and internal mental strength in it.
64
00:03:18,840 --> 00:03:20,759
And I wish to let more people know
65
00:03:20,759 --> 00:03:22,439
about the beauty of shirts
66
00:03:22,439 --> 00:03:25,000
through your strength.
67
00:03:34,800 --> 00:03:35,639
Maizi,
68
00:03:36,360 --> 00:03:38,520
didn't they only work
with solo designer?
69
00:03:39,120 --> 00:03:41,280
A person's creativity is limited.
70
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
Master cares more about this.
71
00:03:43,360 --> 00:03:44,520
This is a win-win situation.
72
00:03:45,520 --> 00:03:47,159
Seems like we've got
an auspicious start.
73
00:03:47,159 --> 00:03:49,080
I'll count on you to make a fortune.
74
00:04:01,560 --> 00:04:03,319
I've thought of everything.
75
00:04:03,319 --> 00:04:06,199
But I had no idea
Thomas was your master.
76
00:04:07,520 --> 00:04:09,759
You really have
some awesome connections.
77
00:04:10,120 --> 00:04:11,560
Maizi has risen purely by merit.
78
00:04:11,560 --> 00:04:13,800
- Instead of using her connections.
- That's right.
79
00:04:18,560 --> 00:04:20,839
So what if I'm well-connected?
80
00:04:22,319 --> 00:04:24,839
Everyone thinks it's shameful
to have connections now.
81
00:04:24,839 --> 00:04:26,480
But have you ever thought of this?
82
00:04:26,959 --> 00:04:29,240
Those backers are not foolish.
83
00:04:29,240 --> 00:04:31,480
What makes them want to back you up?
84
00:04:32,600 --> 00:04:34,959
I've got the ability,
that's why they want to support me.
85
00:04:36,759 --> 00:04:38,079
Moreover, only a sincere heart
86
00:04:38,759 --> 00:04:39,879
can bring back an honest heart.
87
00:04:46,600 --> 00:04:47,720
Hmmph!
88
00:04:47,720 --> 00:04:49,759
I support you
because of your beautiful face.
89
00:04:51,399 --> 00:04:52,480
So do I.
90
00:04:52,839 --> 00:04:53,600
Same here.
91
00:05:08,480 --> 00:05:10,319
Hmm, well.
92
00:05:10,319 --> 00:05:11,759
We've settled
93
00:05:11,759 --> 00:05:13,319
the important matter.
94
00:05:13,639 --> 00:05:14,800
Can we
95
00:05:14,800 --> 00:05:16,560
go on a date now?
96
00:05:20,760 --> 00:05:24,400
♪It feels like going back
to the very first summer♪
97
00:05:24,400 --> 00:05:26,680
♪Let's sleepwalk♪
98
00:05:26,680 --> 00:05:28,720
♪In the ocean together♪
99
00:05:28,720 --> 00:05:30,400
♪The change of love♪
100
00:05:30,400 --> 00:05:32,280
♪The blue sky♪
101
00:05:32,280 --> 00:05:35,800
♪Feel the beautiful moment
in the universe♪
102
00:05:36,160 --> 00:05:39,520
♪We once melt the ice and snow together♪
103
00:05:39,520 --> 00:05:44,160
♪Holding you and travelling
around the romantic world♪
104
00:05:44,160 --> 00:05:47,780
♪I'll bring you the refreshing
and tender sweetness♪
105
00:05:47,780 --> 00:05:50,860
♪Even if I have to tramp
over hill and dale♪
106
00:05:50,860 --> 00:05:52,980
♪The memories are
all over the night sky♪
7036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.