All language subtitles for Please Love Me 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:11,900 =Please Love Me= 2 00:00:11,900 --> 00:00:14,620 =Please Love Me= =Episode 15= 3 00:00:21,600 --> 00:00:22,399 You look nice. 4 00:00:24,879 --> 00:00:25,839 Let's go. 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,519 I feel like 6 00:00:27,519 --> 00:00:29,600 it's too simple and dull. 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,000 Hello, Mr. Thomas. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,880 This is the shirt I design. 9 00:00:35,359 --> 00:00:36,560 Remove this. 10 00:00:36,880 --> 00:00:37,320 Oh. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,399 Remove this. Okay. 12 00:00:40,479 --> 00:00:41,359 Remove this? 13 00:00:41,920 --> 00:00:42,880 After all, 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,399 I'm not a professional model. 15 00:00:45,119 --> 00:00:46,479 It's not dull at all. 16 00:00:46,479 --> 00:00:47,560 It's very pretty. 17 00:00:49,439 --> 00:00:51,159 But I think 18 00:00:51,439 --> 00:00:53,560 it's too cold 19 00:00:53,679 --> 00:00:55,119 and it's not appealing. 20 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 Coldness can actually be appealing. 21 00:00:59,520 --> 00:01:00,799 Blazing is not necessarily an element 22 00:01:00,799 --> 00:01:01,880 needed in presenting an outfit. 23 00:01:02,520 --> 00:01:03,200 Coldness 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 represents silence and independence. 25 00:01:06,920 --> 00:01:09,000 You really look stunning today. 26 00:01:11,519 --> 00:01:12,519 Really? 27 00:01:13,439 --> 00:01:15,760 And we'll change the colour of the button to red. 28 00:01:16,400 --> 00:01:17,879 Just like what we said just now. 29 00:01:25,599 --> 00:01:26,480 Maizi, 30 00:01:28,239 --> 00:01:29,079 I know. 31 00:01:29,079 --> 00:01:30,719 I know you're not willing to accept 32 00:01:30,719 --> 00:01:32,120 the fact that you're frigid. 33 00:01:33,079 --> 00:01:34,680 You think this is a disease. 34 00:01:36,040 --> 00:01:37,799 It is a disease 35 00:01:37,799 --> 00:01:39,480 because you think it is. 36 00:01:40,599 --> 00:01:42,599 I don't think this is something to be ashamed of. 37 00:01:42,599 --> 00:01:43,879 This is exactly 38 00:01:43,879 --> 00:01:45,760 caused by the pressure and the prejudice 39 00:01:45,760 --> 00:01:48,200 that the society projects onto women. 40 00:01:48,519 --> 00:01:50,519 This is a part of your life. 41 00:01:50,959 --> 00:01:52,400 You don't have to repel it. 42 00:01:53,719 --> 00:01:54,920 No matter what, 43 00:01:55,719 --> 00:01:56,840 you're gorgeous. 44 00:02:00,599 --> 00:02:01,760 Mai Tong, 45 00:02:05,680 --> 00:02:06,840 tell me about it. 46 00:02:08,639 --> 00:02:10,159 Many people say 47 00:02:10,479 --> 00:02:12,639 that white shirt symbolises white-collar workers. 48 00:02:12,960 --> 00:02:14,479 Being yourself is 49 00:02:14,479 --> 00:02:16,039 what matters the most. 50 00:02:16,840 --> 00:02:19,080 It's easy to say that 51 00:02:19,080 --> 00:02:20,599 but it's hard to do so. 52 00:02:21,000 --> 00:02:23,719 But I've seen your strength 53 00:02:23,719 --> 00:02:24,599 and I see 54 00:02:25,120 --> 00:02:26,840 you've found the right guy. 55 00:02:31,400 --> 00:02:32,599 Thank you, Master. 56 00:02:35,080 --> 00:02:37,240 What's the relationship between them two? 57 00:02:45,240 --> 00:02:45,960 Psst. 58 00:03:01,199 --> 00:03:04,199 In this trunk show, there are many excellent and young designers 59 00:03:04,199 --> 00:03:07,599 who have given me the idea of the new generations. 60 00:03:07,680 --> 00:03:09,960 But I don't want to use elegance, 61 00:03:09,960 --> 00:03:14,199 simpleness, sexiness to define shirts. 62 00:03:14,319 --> 00:03:16,439 I think there should be more characters 63 00:03:16,439 --> 00:03:18,240 and internal mental strength in it. 64 00:03:18,840 --> 00:03:20,759 And I wish to let more people know 65 00:03:20,759 --> 00:03:22,439 about the beauty of shirts 66 00:03:22,439 --> 00:03:25,000 through your strength. 67 00:03:34,800 --> 00:03:35,639 Maizi, 68 00:03:36,360 --> 00:03:38,520 didn't they only work with solo designer? 69 00:03:39,120 --> 00:03:41,280 A person's creativity is limited. 70 00:03:41,840 --> 00:03:43,360 Master cares more about this. 71 00:03:43,360 --> 00:03:44,520 This is a win-win situation. 72 00:03:45,520 --> 00:03:47,159 Seems like we've got an auspicious start. 73 00:03:47,159 --> 00:03:49,080 I'll count on you to make a fortune. 74 00:04:01,560 --> 00:04:03,319 I've thought of everything. 75 00:04:03,319 --> 00:04:06,199 But I had no idea Thomas was your master. 76 00:04:07,520 --> 00:04:09,759 You really have some awesome connections. 77 00:04:10,120 --> 00:04:11,560 Maizi has risen purely by merit. 78 00:04:11,560 --> 00:04:13,800 - Instead of using her connections. - That's right. 79 00:04:18,560 --> 00:04:20,839 So what if I'm well-connected? 80 00:04:22,319 --> 00:04:24,839 Everyone thinks it's shameful to have connections now. 81 00:04:24,839 --> 00:04:26,480 But have you ever thought of this? 82 00:04:26,959 --> 00:04:29,240 Those backers are not foolish. 83 00:04:29,240 --> 00:04:31,480 What makes them want to back you up? 84 00:04:32,600 --> 00:04:34,959 I've got the ability, that's why they want to support me. 85 00:04:36,759 --> 00:04:38,079 Moreover, only a sincere heart 86 00:04:38,759 --> 00:04:39,879 can bring back an honest heart. 87 00:04:46,600 --> 00:04:47,720 Hmmph! 88 00:04:47,720 --> 00:04:49,759 I support you because of your beautiful face. 89 00:04:51,399 --> 00:04:52,480 So do I. 90 00:04:52,839 --> 00:04:53,600 Same here. 91 00:05:08,480 --> 00:05:10,319 Hmm, well. 92 00:05:10,319 --> 00:05:11,759 We've settled 93 00:05:11,759 --> 00:05:13,319 the important matter. 94 00:05:13,639 --> 00:05:14,800 Can we 95 00:05:14,800 --> 00:05:16,560 go on a date now? 96 00:05:20,760 --> 00:05:24,400 ♪It feels like going back to the very first summer♪ 97 00:05:24,400 --> 00:05:26,680 ♪Let's sleepwalk♪ 98 00:05:26,680 --> 00:05:28,720 ♪In the ocean together♪ 99 00:05:28,720 --> 00:05:30,400 ♪The change of love♪ 100 00:05:30,400 --> 00:05:32,280 ♪The blue sky♪ 101 00:05:32,280 --> 00:05:35,800 ♪Feel the beautiful moment in the universe♪ 102 00:05:36,160 --> 00:05:39,520 ♪We once melt the ice and snow together♪ 103 00:05:39,520 --> 00:05:44,160 ♪Holding you and travelling around the romantic world♪ 104 00:05:44,160 --> 00:05:47,780 ♪I'll bring you the refreshing and tender sweetness♪ 105 00:05:47,780 --> 00:05:50,860 ♪Even if I have to tramp over hill and dale♪ 106 00:05:50,860 --> 00:05:52,980 ♪The memories are all over the night sky♪ 7036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.