All language subtitles for Paranormal.Witness.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,744 --> 00:00:14,284 - Nothing like this ever happened to me before. 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,546 - What I saw was a darkness. 3 00:00:19,619 --> 00:00:22,289 It was something that was unexplainable. 4 00:00:25,058 --> 00:00:27,588 - Just felt like something evil, 5 00:00:27,661 --> 00:00:32,031 some kind of spirit was upstairs in our house. 6 00:00:32,099 --> 00:00:34,329 - [Screams] 7 00:00:34,401 --> 00:00:39,571 - There was no doubt in my mind that it was something demonic. 8 00:00:39,573 --> 00:00:41,543 - I had the power. 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,242 I could make it rain. 10 00:00:44,979 --> 00:00:46,339 - Kids, kids. 11 00:00:46,413 --> 00:00:48,253 - There was panic in the room. 12 00:00:48,315 --> 00:00:49,705 - Let me out! 13 00:00:49,783 --> 00:00:51,023 - [Screams] 14 00:00:51,018 --> 00:00:53,948 - I didn't know why this was happening to me. 15 00:00:54,020 --> 00:00:55,520 - I exorcise thee. 16 00:00:55,589 --> 00:00:56,989 - [Yells] 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,687 - Whatever was there was still inside of me. 18 00:01:17,144 --> 00:01:19,984 - The first time that I saw Don Decker, 19 00:01:20,046 --> 00:01:23,976 he was an inmate at the Monroe county jail. 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,363 - Back in 1983, I went to prison. 21 00:01:32,426 --> 00:01:35,656 I got sentenced to one to two years 22 00:01:35,663 --> 00:01:37,403 for receiving stolen property. 23 00:01:43,870 --> 00:01:50,210 I wanted to do my time and get my life back together. 24 00:01:50,277 --> 00:01:51,877 - Decker. 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,275 You ready? 26 00:01:53,346 --> 00:01:56,006 - Don wasn't like other inmates. 27 00:01:56,016 --> 00:01:59,616 He was quiet, introverted. 28 00:01:59,686 --> 00:02:01,946 He was not a social bee at all. 29 00:02:06,660 --> 00:02:08,360 - But then my grandfather died, 30 00:02:08,362 --> 00:02:15,032 and they gave me a weekend pass to go out to the funeral. 31 00:02:15,101 --> 00:02:17,971 - Donald was released on a furlough. 32 00:02:18,038 --> 00:02:21,038 He wasn't thought to be a threat to society. 33 00:02:28,749 --> 00:02:32,519 - I went to my grandfather's funeral. 34 00:02:35,656 --> 00:02:38,756 But I didn't want to be there. 35 00:02:42,262 --> 00:02:46,902 My grandfather was a very bad person. 36 00:02:50,303 --> 00:02:52,343 He was very, very abusive. 37 00:02:55,008 --> 00:02:57,278 He hurt me when I was growing up, 38 00:02:57,344 --> 00:02:59,954 and I was glad he was dead. 39 00:03:11,959 --> 00:03:14,329 - I originally met Don... 40 00:03:14,394 --> 00:03:17,564 My wife and his mother worked together. 41 00:03:17,631 --> 00:03:19,031 I got a call from him one day 42 00:03:19,099 --> 00:03:21,529 telling me that his grandfather had passed away, 43 00:03:21,601 --> 00:03:24,101 but his mom wouldn't allow him to come home. 44 00:03:24,170 --> 00:03:25,770 I told him it didn't matter; 45 00:03:25,773 --> 00:03:28,713 he could stay with us however long he wanted to. 46 00:03:36,583 --> 00:03:39,123 - I was very, very grateful. 47 00:03:39,119 --> 00:03:41,119 There was not a lot of people that would do that 48 00:03:41,121 --> 00:03:43,461 for somebody that just came out of jail. 49 00:03:43,523 --> 00:03:45,263 [Knocking] 50 00:03:49,129 --> 00:03:51,559 - He realized he made a mistake. 51 00:03:51,565 --> 00:03:53,595 He was hanging out with the wrong people 52 00:03:53,667 --> 00:03:55,597 but wanted to straighten his life out. 53 00:03:55,669 --> 00:03:57,999 I wanted to try to help him. 54 00:04:05,045 --> 00:04:06,745 I was a little worried about him, 55 00:04:06,813 --> 00:04:10,753 because I knew he was upset about his grandfather's funeral. 56 00:04:10,817 --> 00:04:13,787 I didn't know all the details at the time, 57 00:04:13,853 --> 00:04:16,493 but I knew there was some kind of problem 58 00:04:16,490 --> 00:04:18,920 between Donnie and his grandfather. 59 00:04:21,661 --> 00:04:23,731 - Dinner's ready. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,876 - I went upstairs to the restroom 61 00:04:41,948 --> 00:04:45,518 to wash my hands up and get ready for supper... 62 00:04:49,656 --> 00:04:52,656 And got this weird feeling. 63 00:04:58,031 --> 00:05:00,871 The atmosphere was totally different. 64 00:05:06,206 --> 00:05:09,166 - We sat down at the table. 65 00:05:12,412 --> 00:05:13,812 Donnie was taking a little longer 66 00:05:13,880 --> 00:05:16,680 than we thought normal. 67 00:05:20,954 --> 00:05:26,994 - I turned to get the towel to wipe my hands, 68 00:05:26,994 --> 00:05:29,234 and then... 69 00:05:29,295 --> 00:05:33,195 All the air went out of the room. 70 00:05:33,266 --> 00:05:38,166 It was like being in a vacuum. 71 00:05:38,172 --> 00:05:40,642 It was very, very cold. 72 00:05:46,446 --> 00:05:48,206 [Dramatic music] 73 00:05:48,281 --> 00:05:50,921 - [Grunting] 74 00:05:52,519 --> 00:05:59,059 - I felt like something was attacking me... 75 00:05:59,125 --> 00:06:01,255 Trying to hurt me. 76 00:06:04,831 --> 00:06:07,231 I looked toward the window. 77 00:06:11,037 --> 00:06:13,197 It was a face. 78 00:06:13,273 --> 00:06:18,043 It looked like an old man wearing a crown. 79 00:06:30,891 --> 00:06:32,861 [Dramatic music subsides] 80 00:06:38,098 --> 00:06:42,068 I looked down. 81 00:06:42,135 --> 00:06:45,635 And I saw three scratches going down my arm. 82 00:06:45,705 --> 00:06:50,205 There was blood at the end, big droplets of blood. 83 00:06:52,879 --> 00:06:55,109 I was confused and scared. 84 00:06:55,181 --> 00:06:57,051 You know, I didn't know... 85 00:06:57,116 --> 00:07:00,146 I didn't know why this was happening. 86 00:07:03,957 --> 00:07:04,967 - Larry, can you go and see... 87 00:07:04,991 --> 00:07:06,791 My son Larry went to tell him, 88 00:07:06,860 --> 00:07:09,860 "Donnie, come on. We're waiting for you." 89 00:07:13,600 --> 00:07:17,670 - Donnie, dinner's ready. 90 00:07:17,737 --> 00:07:20,007 - I didn't want to tell them what happened. 91 00:07:25,879 --> 00:07:28,679 It was a hard story to believe. 92 00:07:46,232 --> 00:07:48,302 I was very nervous. 93 00:07:50,403 --> 00:07:54,013 - When Donnie came down 94 00:07:54,073 --> 00:07:57,713 he had a strange look on his face. 95 00:07:57,777 --> 00:08:01,947 Very, very white. 96 00:08:02,015 --> 00:08:05,215 It looked like he was in pain. 97 00:08:05,219 --> 00:08:07,649 - Let's eat. 98 00:08:09,589 --> 00:08:11,559 - The next thing I know, he was reaching 99 00:08:11,558 --> 00:08:15,628 to grab something on the table. 100 00:08:15,695 --> 00:08:18,555 I took hold of his hand. 101 00:08:21,968 --> 00:08:26,268 And I saw blood marks on his wrist. 102 00:08:30,444 --> 00:08:35,114 I said, "Donnie, what did you do to yourself?" 103 00:08:35,181 --> 00:08:36,211 He just looked at me. 104 00:08:36,283 --> 00:08:37,283 He says, "Bob," he says... 105 00:08:37,284 --> 00:08:40,724 - I didn't do it. 106 00:08:40,721 --> 00:08:43,191 - He said, "I didn't do it." 107 00:08:45,959 --> 00:08:48,729 - Bob. 108 00:08:48,795 --> 00:08:51,955 There's something up there. 109 00:08:52,031 --> 00:08:54,271 - He said, "I swear to god 110 00:08:54,334 --> 00:08:58,444 there was a face in the window, staring at me." 111 00:08:58,438 --> 00:09:00,938 He said, "it looked like the devil." 112 00:09:08,615 --> 00:09:13,215 After dinner, we all moved into the living room. 113 00:09:13,286 --> 00:09:15,246 I was worried about Donnie. 114 00:09:15,321 --> 00:09:17,361 There's no way he did that himself, 115 00:09:17,423 --> 00:09:21,233 but I couldn't understand what happened. 116 00:09:23,730 --> 00:09:25,760 It started getting cold in the room. 117 00:09:25,832 --> 00:09:27,402 The temperature changed. 118 00:09:31,404 --> 00:09:33,714 - It felt like the same cold 119 00:09:33,773 --> 00:09:36,673 that was upstairs in the bathroom, 120 00:09:36,743 --> 00:09:39,683 but I didn't say anything about it. 121 00:09:46,253 --> 00:09:49,023 - Bob. 122 00:09:49,022 --> 00:09:51,722 - Jeannie, she looks up. 123 00:09:53,159 --> 00:09:56,229 - Bob, I think we've got a problem. 124 00:10:16,850 --> 00:10:21,090 - I just didn't understand why it was so cold in that room. 125 00:10:21,154 --> 00:10:23,964 - Bob. 126 00:10:24,023 --> 00:10:26,493 Bob, I think we've got a problem. 127 00:10:34,401 --> 00:10:36,471 - "Jeannie," I said, 128 00:10:36,470 --> 00:10:39,200 "there's something weird going on here." 129 00:10:44,577 --> 00:10:50,417 We see water running down the wall. 130 00:10:50,483 --> 00:10:53,793 We thought there had to be some kind of leak, 131 00:10:53,853 --> 00:10:57,493 but there's no water in that end of the house. 132 00:10:57,557 --> 00:10:58,887 There's no water lines 133 00:10:58,958 --> 00:11:00,928 in anyplace but the kitchen and the bathroom, 134 00:11:00,993 --> 00:11:04,233 which were in the back of the house. 135 00:11:04,297 --> 00:11:08,167 I just didn't know where it was coming from. 136 00:11:09,969 --> 00:11:13,369 It wasn't water as you know water. 137 00:11:15,742 --> 00:11:17,082 You'd rub your fingers on it, 138 00:11:17,077 --> 00:11:20,577 and it was a sticky, tacky feeling. 139 00:11:23,950 --> 00:11:26,380 It wasn't water. 140 00:11:32,458 --> 00:11:36,128 All of a sudden 141 00:11:36,195 --> 00:11:38,355 we heard this noise. 142 00:11:38,431 --> 00:11:40,271 - What is that? 143 00:11:40,333 --> 00:11:43,903 - And then... 144 00:11:43,970 --> 00:11:47,540 We saw water drops falling out of nowhere. 145 00:11:53,212 --> 00:11:56,352 It was like it was raining in the house. 146 00:11:59,519 --> 00:12:01,189 - Kids, kids. 147 00:12:01,254 --> 00:12:02,854 Come on. 148 00:12:05,291 --> 00:12:09,461 - They were strange drops, and they were moving very fast. 149 00:12:13,432 --> 00:12:16,402 - Got heavier and heavier. 150 00:12:18,304 --> 00:12:19,544 - Get in the other room. 151 00:12:19,605 --> 00:12:22,805 - Kids were all shook up. 152 00:12:24,076 --> 00:12:25,136 We were all frightened. 153 00:12:25,145 --> 00:12:28,075 Everybody was frightened. 154 00:12:39,058 --> 00:12:41,858 It felt very eerie. 155 00:12:49,169 --> 00:12:53,569 Jeannie and I were trying to figure out what was going on. 156 00:12:56,843 --> 00:12:58,643 I was scared to go upstairs, 157 00:12:58,711 --> 00:13:02,551 because that's where Donnie said he was attacked. 158 00:13:13,159 --> 00:13:15,759 - I'm going to call Ron. 159 00:13:18,798 --> 00:13:21,298 - I decided to call my landlord. 160 00:13:21,367 --> 00:13:24,197 [Phone ringing] 161 00:13:24,270 --> 00:13:25,540 - Hello. 162 00:13:25,605 --> 00:13:27,445 - I picked up the phone, and it was Bob kieffer, 163 00:13:27,473 --> 00:13:30,443 and he said, "Ron, you've got to come down. 164 00:13:30,509 --> 00:13:33,509 I've got a problem down here." 165 00:13:33,579 --> 00:13:35,309 - He asked me what it was, 166 00:13:35,381 --> 00:13:37,151 and I did not want to tell him on the phone, 167 00:13:37,216 --> 00:13:39,216 because I knew he'd think I was crazy. 168 00:13:39,285 --> 00:13:41,515 - "Bob, are you sure that I have to come down?" 169 00:13:41,587 --> 00:13:43,087 - Yes, just please come down. 170 00:13:43,156 --> 00:13:45,856 - I told him, I says, "Ron, you just have to come in here 171 00:13:45,925 --> 00:13:48,285 and see for yourself." 172 00:13:49,428 --> 00:13:53,728 - My wife and I, we got in the car. 173 00:13:53,800 --> 00:13:56,270 We had no idea what was happening. 174 00:14:12,652 --> 00:14:14,552 We couldn't figure out where in the world 175 00:14:14,620 --> 00:14:17,560 all this water was coming from. 176 00:14:17,623 --> 00:14:20,423 - I looked around the room. 177 00:14:20,493 --> 00:14:23,293 It can't be... You know, it can't be. 178 00:14:23,363 --> 00:14:26,133 There has to be a leak someplace. 179 00:14:26,198 --> 00:14:31,368 - We thought maybe the rain had gotten in through the roof, 180 00:14:31,437 --> 00:14:35,707 but it hadn't been raining outside for days. 181 00:14:39,746 --> 00:14:42,546 So I said to Bob, "let's go upstairs 182 00:14:42,615 --> 00:14:45,475 and check things out." 183 00:14:49,722 --> 00:14:53,422 - I just dreaded going upstairs. 184 00:14:55,161 --> 00:14:57,331 I was scared. 185 00:15:05,638 --> 00:15:09,408 - Something was definitely going on. 186 00:15:09,475 --> 00:15:12,775 I didn't think it was coming out of the pipes. 187 00:15:12,845 --> 00:15:16,845 I thought it could be the spirit of my grandfather 188 00:15:16,916 --> 00:15:18,216 trying to hurt me. 189 00:15:25,825 --> 00:15:30,425 - It just did not feel good to be upstairs. 190 00:15:40,806 --> 00:15:43,036 - I had a creepy feeling. 191 00:15:43,109 --> 00:15:46,809 It was cold and damp. 192 00:15:51,718 --> 00:15:53,888 Just didn't feel natural. 193 00:15:56,155 --> 00:15:58,185 - It's dry. 194 00:16:13,706 --> 00:16:16,236 - It's good. 195 00:16:18,978 --> 00:16:19,878 [Door slams] 196 00:16:19,946 --> 00:16:22,006 - What was that? 197 00:16:43,035 --> 00:16:44,965 - What was that? 198 00:16:54,847 --> 00:16:59,347 - It just felt like something evil... 199 00:17:01,620 --> 00:17:05,920 Some kind of spirit 200 00:17:05,991 --> 00:17:08,761 was upstairs in our house at that time. 201 00:17:08,762 --> 00:17:11,762 [Ominous music crescendos] 202 00:17:11,831 --> 00:17:19,601 ♪ ♪ 203 00:17:19,672 --> 00:17:22,142 There was something up there. 204 00:17:22,208 --> 00:17:26,878 I could feel it, couldn't see it. 205 00:17:26,946 --> 00:17:30,376 Something was up there. 206 00:17:34,854 --> 00:17:36,594 [Water splattering] 207 00:17:36,656 --> 00:17:39,656 - We came back downstairs. 208 00:17:41,461 --> 00:17:44,531 It was still raining. 209 00:17:44,597 --> 00:17:46,757 Drops everywhere. 210 00:17:50,770 --> 00:17:52,970 - Don was sitting on the couch. 211 00:17:53,038 --> 00:17:55,668 I looked over at him. 212 00:17:59,879 --> 00:18:01,579 It looked like he was a thousand miles away 213 00:18:01,647 --> 00:18:03,877 in his head. 214 00:18:08,754 --> 00:18:11,394 No response to TV. 215 00:18:11,457 --> 00:18:13,757 No response to calling his name. 216 00:18:13,760 --> 00:18:15,760 - Donnie. Donnie. 217 00:18:15,828 --> 00:18:18,428 - He was there, but he wasn't there. 218 00:18:21,901 --> 00:18:25,701 - I got a strange feeling from him. 219 00:18:25,771 --> 00:18:29,171 - I didn't know what was going on, 220 00:18:29,241 --> 00:18:33,981 the feeling like I was falling into a trance. 221 00:18:38,617 --> 00:18:43,487 - And all at once, the strangest thing happened. 222 00:18:43,556 --> 00:18:48,086 I saw water come from the floor, and it come up. 223 00:18:53,233 --> 00:18:55,933 It wasn't condensation. 224 00:18:56,001 --> 00:18:58,271 It wasn't a leak. 225 00:18:58,337 --> 00:19:01,307 It would just materialize. 226 00:19:04,210 --> 00:19:08,250 - It was just extraordinary, just... 227 00:19:08,314 --> 00:19:10,484 Incomprehensible. 228 00:19:14,086 --> 00:19:18,716 Donnie was still in a trance. 229 00:19:18,725 --> 00:19:22,685 - I don't really know what was happening. 230 00:19:22,761 --> 00:19:24,831 Things were a little blurry. 231 00:19:24,897 --> 00:19:29,427 I just can't remember. 232 00:19:29,501 --> 00:19:31,071 - I told Ron, I said, "Ron, 233 00:19:31,136 --> 00:19:33,366 "I think I really want to call the cops. 234 00:19:33,439 --> 00:19:39,479 I'd feel better if I knew the cops were involved in this." 235 00:19:39,545 --> 00:19:40,875 - That particular evening, 236 00:19:40,880 --> 00:19:45,550 I happened to be working a 4:00 to 12:00 shift. 237 00:19:45,618 --> 00:19:48,618 - Stroudsburg police station, officer baujan. 238 00:19:48,687 --> 00:19:50,667 - The individual on the other end of the phone said, 239 00:19:50,689 --> 00:19:53,989 "it's Bob," and I immediately knew it was Bob kieffer. 240 00:19:54,059 --> 00:19:56,889 Stroudsburg is a small, quiet area, 241 00:19:56,963 --> 00:19:58,733 kind of uneventful. 242 00:19:58,797 --> 00:20:01,667 Bob was a guy I knew from around town, 243 00:20:01,734 --> 00:20:03,934 a genuinely nice individual. 244 00:20:04,003 --> 00:20:07,313 I didn't know him as a type that would exaggerate, 245 00:20:07,373 --> 00:20:10,983 so when Bob said that he had a problem, I listened. 246 00:20:11,043 --> 00:20:13,713 - I said, "John, I need you to come to my house. 247 00:20:13,713 --> 00:20:16,483 There's some kind of a problem with the water." 248 00:20:16,548 --> 00:20:19,578 - This is the police station, Bob, not the water department. 249 00:20:19,652 --> 00:20:20,922 - "I just need you to trust me. 250 00:20:20,986 --> 00:20:23,616 I need you to come to my house right away." 251 00:20:26,659 --> 00:20:30,229 - You could just hear it in his voice that he was serious 252 00:20:30,296 --> 00:20:32,726 and that he needed me to come to that house 253 00:20:32,798 --> 00:20:34,328 because he had a situation at his house 254 00:20:34,400 --> 00:20:37,100 that he just couldn't handle on his own. 255 00:20:45,911 --> 00:20:49,011 - As soon as we heard officer baujan's patrol car 256 00:20:49,081 --> 00:20:52,181 pull up outside, we were at the door. 257 00:20:58,357 --> 00:20:59,617 - When they came in the house, 258 00:20:59,692 --> 00:21:04,832 John, his partner, and I moved into the living room. 259 00:21:04,897 --> 00:21:08,067 - Within seconds of entering that room, 260 00:21:08,133 --> 00:21:12,003 I had this cold feeling. 261 00:21:12,071 --> 00:21:15,971 Bob says, "this is what I'm talking about." 262 00:21:19,211 --> 00:21:21,451 And I got it immediately. 263 00:21:24,917 --> 00:21:26,817 Droplets would come from the floor, 264 00:21:26,885 --> 00:21:30,045 absolutely defying gravity. 265 00:21:31,290 --> 00:21:35,090 It was truly amazing. 266 00:21:40,232 --> 00:21:43,132 And we're literally standing several feet apart, 267 00:21:43,202 --> 00:21:47,602 face-to-face... 268 00:21:47,673 --> 00:21:52,383 When, all of a sudden... 269 00:21:52,444 --> 00:21:57,554 This drop materializes between us. 270 00:21:57,616 --> 00:22:00,376 - The drop looked big. 271 00:22:00,386 --> 00:22:03,446 It looked like it was meant for us to see it. 272 00:22:03,522 --> 00:22:06,322 - It flies through the living room, 273 00:22:06,392 --> 00:22:08,132 through the dining room, 274 00:22:08,193 --> 00:22:11,103 and into the darkness of the kitchen and out of sight. 275 00:22:20,038 --> 00:22:23,138 I was the cop at the scene, and they were looking to me 276 00:22:23,208 --> 00:22:26,138 for some help and a sense of direction of what to do. 277 00:22:29,448 --> 00:22:31,118 I had no answers for them. 278 00:22:47,433 --> 00:22:49,203 - Something's wrong, and it wasn't the house. 279 00:22:49,268 --> 00:22:55,768 I knew that when I looked at him. 280 00:22:55,841 --> 00:22:58,341 He felt suspicious about Donnie. 281 00:23:03,515 --> 00:23:05,745 - Don had come in that day, 282 00:23:05,818 --> 00:23:08,318 and all of a sudden, it's raining in our house. 283 00:23:11,690 --> 00:23:15,230 - I felt very uncomfortable. 284 00:23:15,228 --> 00:23:16,758 They were talking about me 285 00:23:16,829 --> 00:23:20,929 like somehow I was involved in doing something. 286 00:23:26,872 --> 00:23:31,182 - My wife and Jeannie cornered him out in the kitchen. 287 00:23:31,243 --> 00:23:33,443 - Donnie, why are you doing this? 288 00:23:33,512 --> 00:23:35,252 - They wanted to know what was going on, 289 00:23:35,314 --> 00:23:37,284 and they wanted him to tell them. 290 00:23:37,283 --> 00:23:38,323 - Do you hear us? 291 00:23:38,384 --> 00:23:39,984 - The women, they were really scared. 292 00:23:40,052 --> 00:23:41,772 They were desperate for Donnie to stop this. 293 00:23:41,820 --> 00:23:43,520 - You are frightening everyone here! 294 00:23:43,523 --> 00:23:45,893 - They started screaming at him, shouting at him. 295 00:23:45,958 --> 00:23:46,988 "Donnie, stop it." 296 00:23:47,059 --> 00:23:48,589 - We know you are doing this. 297 00:23:48,660 --> 00:23:51,660 - "Donnie, will you please just tell us what's going on?" 298 00:23:51,730 --> 00:23:52,730 - Stop it, Donnie! 299 00:23:52,798 --> 00:23:54,128 - We really wanted an answer. 300 00:23:54,199 --> 00:23:55,199 - Stop it right now! 301 00:23:55,267 --> 00:23:57,767 - They just kept plugging away at him. 302 00:23:57,836 --> 00:23:58,876 - We know you are doing this. 303 00:23:58,904 --> 00:24:00,064 - "We know you're doing this. 304 00:24:00,105 --> 00:24:01,605 Why are you doing this?" 305 00:24:01,673 --> 00:24:02,873 - Listen to us! 306 00:24:02,941 --> 00:24:04,711 - Donnie didn't say a word. 307 00:24:09,314 --> 00:24:12,584 [Distant muffled yelling] 308 00:24:12,585 --> 00:24:16,245 - Donnie was just very blank. 309 00:24:16,321 --> 00:24:18,361 - Stop it! 310 00:24:18,357 --> 00:24:20,557 - You stop it, 311 00:24:20,626 --> 00:24:22,856 right now! 312 00:24:22,928 --> 00:24:24,328 [Clattering] 313 00:24:24,396 --> 00:24:28,366 - All at once, this clattering started. 314 00:24:28,434 --> 00:24:32,004 The pots and the pans and the dishes 315 00:24:32,070 --> 00:24:36,540 were just shaking. 316 00:24:36,608 --> 00:24:38,908 - Clanging. 317 00:24:46,285 --> 00:24:47,375 - [Screams] 318 00:24:47,453 --> 00:24:50,523 - He just quickly raised up in the air. 319 00:25:10,242 --> 00:25:13,312 - It was just beyond belief. 320 00:25:14,746 --> 00:25:16,046 I was scared to death. 321 00:25:21,219 --> 00:25:23,289 - And it threw him in the corner. 322 00:25:25,223 --> 00:25:27,863 - It just flung him back. 323 00:25:27,926 --> 00:25:30,426 He went five, six feet. 324 00:25:30,495 --> 00:25:32,125 Bam, down on the floor. 325 00:25:32,197 --> 00:25:34,597 - Bob! Bob! 326 00:25:38,804 --> 00:25:39,804 - When I hit the floor, 327 00:25:39,871 --> 00:25:42,541 that's when I got my feeling back. 328 00:25:42,542 --> 00:25:43,712 Before that happened, 329 00:25:43,775 --> 00:25:46,205 I didn't know I was up in the air. 330 00:25:46,278 --> 00:25:49,408 I didn't know what... what... What it was, you know. 331 00:25:49,481 --> 00:25:52,851 I was scared, you know. 332 00:25:52,918 --> 00:25:59,558 Then I felt the pain in my arm, 333 00:25:59,625 --> 00:26:03,325 and I realized that I'd been attacked again. 334 00:26:07,032 --> 00:26:13,502 And I saw a king's crown on my arm. 335 00:26:13,572 --> 00:26:17,612 I don't know who it was or what it was. 336 00:26:27,786 --> 00:26:30,216 - I didn't know what was going on. 337 00:26:30,288 --> 00:26:33,218 I didn't know what was doing this. 338 00:26:36,995 --> 00:26:42,265 - There was no shadow of doubt in my mind 339 00:26:42,268 --> 00:26:46,438 I was in the presence of evil. 340 00:26:46,505 --> 00:26:52,375 Whether it was in him or around him, 341 00:26:52,444 --> 00:26:54,514 I don't know. 342 00:26:54,580 --> 00:26:59,150 But it was definitely a demonic force at work here. 343 00:27:09,929 --> 00:27:13,159 - Quick, let's get him something to clean him up with. 344 00:27:16,435 --> 00:27:19,165 - I thought there was some kind of spirit controlling him, 345 00:27:19,237 --> 00:27:23,107 some kind of demon in him. 346 00:27:23,175 --> 00:27:26,805 - I knew now this was my grandfather. 347 00:27:26,878 --> 00:27:30,908 He wanted to hurt me, keep on hurting me. 348 00:27:33,753 --> 00:27:36,923 - We were definitely running out of options. 349 00:27:36,922 --> 00:27:42,062 The only thing we could think of was getting the Bible out. 350 00:27:47,066 --> 00:27:48,526 - I felt like I'd left the kieffers 351 00:27:48,600 --> 00:27:50,230 kind of hanging there. 352 00:27:50,302 --> 00:27:52,702 I had to go back. 353 00:27:52,771 --> 00:27:55,071 I wanted to make sure that they were okay. 354 00:28:07,419 --> 00:28:09,319 I've never experienced anything 355 00:28:09,387 --> 00:28:13,257 that I haven't been able to explain. 356 00:28:13,325 --> 00:28:16,885 In my opinion, it was nothing to play around with. 357 00:28:19,831 --> 00:28:22,271 I couldn't help but be frightened about this. 358 00:28:22,334 --> 00:28:24,574 - "Valley of the shadow of death, I will fear..." 359 00:28:24,636 --> 00:28:27,196 - And as soon as I walked into the living room, 360 00:28:27,272 --> 00:28:30,372 I sensed a total different atmosphere. 361 00:28:30,442 --> 00:28:32,612 - "Thy rod and thy staff, they comfort me." 362 00:28:32,677 --> 00:28:33,907 - There was panic in the room. 363 00:28:33,979 --> 00:28:35,449 - "The lord is my Shepherd! 364 00:28:35,514 --> 00:28:36,514 I shall not want!" 365 00:28:36,548 --> 00:28:38,978 - She was reading 23rd psalms. 366 00:28:39,050 --> 00:28:43,520 She thought that might help calm what was controlling him. 367 00:28:43,588 --> 00:28:46,518 - "In the presence of mine enemies." 368 00:28:46,591 --> 00:28:47,831 - The droplets of water, 369 00:28:47,893 --> 00:28:51,133 instead of going randomly about the room, 370 00:28:51,196 --> 00:28:53,026 would all concentrate on her. 371 00:28:53,098 --> 00:28:54,868 - "Beside the still waters..." 372 00:28:54,933 --> 00:28:58,903 - And she would be pelted. 373 00:28:58,970 --> 00:29:03,370 It absolutely intensified when she read from that Bible. 374 00:29:03,375 --> 00:29:06,135 - "Surely goodness and mercy shall follow me 375 00:29:06,211 --> 00:29:08,581 all the days of my life!" 376 00:29:08,647 --> 00:29:11,847 - It just heightened my belief. 377 00:29:11,917 --> 00:29:14,117 - "Thy rod and thy staff, they will comfort me." 378 00:29:14,186 --> 00:29:15,446 - That has to be the devil. 379 00:29:15,454 --> 00:29:18,564 - "Surely goodness and mercy shall follow me 380 00:29:18,623 --> 00:29:20,363 "all the days of my life 381 00:29:20,359 --> 00:29:24,259 and I will dwell in the house of the lord forever!" 382 00:29:25,997 --> 00:29:27,967 Forever! 383 00:29:46,184 --> 00:29:47,854 - Don's furlough was over. 384 00:29:47,919 --> 00:29:50,619 He had to go back to stroudsburg jail 385 00:29:50,689 --> 00:29:52,119 to finish his sentence. 386 00:29:52,190 --> 00:29:53,430 - Good luck to you. - Thank you. 387 00:29:57,262 --> 00:30:01,162 - I liked Donnie. He was a really good kid. 388 00:30:01,233 --> 00:30:06,303 But I felt a sense of relief when he was gone. 389 00:30:06,305 --> 00:30:09,565 - After what happened that weekend, I left, 390 00:30:09,641 --> 00:30:13,811 and I never went back. 391 00:30:13,879 --> 00:30:17,249 I never saw him again. 392 00:30:19,819 --> 00:30:23,889 I still felt scared when I left. 393 00:30:23,955 --> 00:30:26,485 I knew, you know, it wasn't gone yet. 394 00:30:26,558 --> 00:30:30,058 Whatever was there was still inside of me. 395 00:30:37,136 --> 00:30:39,236 - When Donald came back to the jail, 396 00:30:39,304 --> 00:30:40,744 there was a lot of talk 397 00:30:40,805 --> 00:30:43,035 with different shifts, different officers. 398 00:30:43,108 --> 00:30:46,208 There was a lot of fright. 399 00:30:54,286 --> 00:30:59,486 - All the inmates heard what was going on at the house. 400 00:30:59,557 --> 00:31:01,727 They were all scared. 401 00:31:03,795 --> 00:31:08,195 The guards, they were scared too. 402 00:31:10,001 --> 00:31:15,911 - The whole atmosphere about him was just... 403 00:31:15,974 --> 00:31:18,344 Just eerie. 404 00:31:18,410 --> 00:31:22,650 You knew that something was not normal. 405 00:31:27,852 --> 00:31:30,422 - I knew now. 406 00:31:30,488 --> 00:31:32,958 I had the power. 407 00:31:34,926 --> 00:31:37,826 I could control it. 408 00:31:39,030 --> 00:31:41,400 I could make it rain. 409 00:32:00,085 --> 00:32:05,455 - There was an evil presence around him. 410 00:32:06,758 --> 00:32:08,218 This was so abnormal 411 00:32:08,293 --> 00:32:11,963 that we felt that the supernatural was present. 412 00:32:32,117 --> 00:32:35,847 Water was all over his cell. 413 00:32:49,167 --> 00:32:51,837 Water was going horizontal... 414 00:32:53,272 --> 00:32:55,772 Vertical... 415 00:32:58,176 --> 00:33:00,006 Climbing up the walls... 416 00:33:00,078 --> 00:33:03,048 Defying the laws of gravity. 417 00:33:05,550 --> 00:33:07,280 - What's going on here, Donnie? 418 00:33:07,286 --> 00:33:09,016 Donnie! 419 00:33:17,796 --> 00:33:19,526 - Help! Help! 420 00:33:19,598 --> 00:33:21,428 Guards, help, please! 421 00:33:21,499 --> 00:33:23,129 - The inmate was scared. 422 00:33:23,201 --> 00:33:25,371 - Guard, get me out of here! 423 00:33:25,437 --> 00:33:27,137 - He wanted to get out of there. 424 00:33:27,205 --> 00:33:29,335 - Somebody, let me out! 425 00:33:29,408 --> 00:33:30,968 - He screamed. 426 00:33:31,042 --> 00:33:32,212 - Hey, guard! 427 00:33:32,277 --> 00:33:33,377 - He yelled. 428 00:33:33,445 --> 00:33:34,475 - Help, please! 429 00:33:34,546 --> 00:33:36,176 - He didn't want to be near me. 430 00:33:36,181 --> 00:33:37,381 - Let me out! 431 00:33:37,449 --> 00:33:40,819 Open up! Let me out! 432 00:33:40,885 --> 00:33:42,545 Guard! 433 00:33:52,064 --> 00:33:54,004 - After that, we had to move him, 434 00:33:54,065 --> 00:33:56,365 put him in a different cell in the main cell block, 435 00:33:56,434 --> 00:33:59,104 house him alone. 436 00:34:05,710 --> 00:34:07,810 - Two guards, they came to my cell. 437 00:34:07,879 --> 00:34:09,879 - Hey, Decker. 438 00:34:09,948 --> 00:34:12,378 - They didn't believe what happened. 439 00:34:12,450 --> 00:34:13,720 - I will bet you... 440 00:34:13,785 --> 00:34:15,145 - They asked me, 441 00:34:15,220 --> 00:34:19,860 see if I could hit the warden out in his office. 442 00:34:19,924 --> 00:34:21,224 So I told them... 443 00:34:21,226 --> 00:34:22,286 - I'll try. 444 00:34:22,360 --> 00:34:25,360 - [Laughs] He'll try. 445 00:34:45,851 --> 00:34:48,351 - We just finished with the evening meal, 446 00:34:48,420 --> 00:34:52,060 and I had a lot of paperwork to do. 447 00:34:52,057 --> 00:34:56,787 And I started to write some reports. 448 00:35:04,836 --> 00:35:08,436 - It was, like, almost like meditation. 449 00:35:13,611 --> 00:35:18,181 It felt like I had a certain power. 450 00:35:22,054 --> 00:35:25,864 Snap! And I went like that. 451 00:35:53,285 --> 00:35:57,545 - I looked down, and right here on the center of my chest, 452 00:35:57,622 --> 00:36:00,762 it was all wet. 453 00:36:00,825 --> 00:36:05,255 I knew that it was Donald Decker. 454 00:36:05,264 --> 00:36:10,504 I couldn't believe it, 'cause I was never anywhere near him. 455 00:36:10,568 --> 00:36:15,738 I was in a total different area of the jail. 456 00:36:15,807 --> 00:36:21,137 He was behind numerous locked doors. 457 00:36:21,212 --> 00:36:24,052 It's just... It's humanly impossible. 458 00:36:33,191 --> 00:36:36,561 But you could just sense it, and you could feel it. 459 00:36:39,998 --> 00:36:43,068 Don was possessed. 460 00:36:49,274 --> 00:36:51,314 Everybody was frightened. 461 00:36:51,376 --> 00:36:52,636 - Don? 462 00:36:52,710 --> 00:36:54,080 It's time. 463 00:36:54,145 --> 00:36:56,875 - You just felt sick to your stomach 464 00:36:56,948 --> 00:36:58,718 being around him. 465 00:37:02,987 --> 00:37:05,717 I did not want to look at him. 466 00:37:07,625 --> 00:37:11,225 I really did not want to look in his eyes, truthfully. 467 00:37:11,296 --> 00:37:14,626 I did not want to be near him. 468 00:37:14,699 --> 00:37:21,769 I knew that... that something evil was possessing him. 469 00:37:23,408 --> 00:37:26,638 And I knew that nobody could fix it 470 00:37:26,711 --> 00:37:30,051 except maybe a minister. 471 00:37:37,289 --> 00:37:42,259 The only solution was to do an exorcism. 472 00:38:05,416 --> 00:38:08,246 - We brought Donald Decker to the closet, 473 00:38:08,319 --> 00:38:14,319 a common area that was outside the cell block. 474 00:38:14,392 --> 00:38:17,492 Reverend Blackburn was the jail chaplain. 475 00:38:35,380 --> 00:38:37,510 - I met the priest. 476 00:38:37,582 --> 00:38:42,852 He told me he was going to perform an exorcism 477 00:38:42,921 --> 00:38:46,661 and get rid of whatever was around me, you know, 478 00:38:46,724 --> 00:38:50,564 what was causing all these bad things. 479 00:38:50,628 --> 00:38:54,698 - I basically sat down and sat in a chair 480 00:38:54,766 --> 00:38:58,166 and just waited, 481 00:38:58,236 --> 00:39:01,936 waiting to see what was gonna happen 482 00:39:02,006 --> 00:39:05,306 when the reverend came out of those doors. 483 00:39:05,377 --> 00:39:07,107 - He grabbed my hand, 484 00:39:07,178 --> 00:39:09,848 and then he started reading from the Bible. 485 00:39:09,914 --> 00:39:13,054 - "In the name of our lord, Jesus Christ, we cast you out, 486 00:39:13,051 --> 00:39:15,791 every unclean spirit, every devilish power." 487 00:39:15,853 --> 00:39:22,163 - And then this real strong odor came into the room. 488 00:39:22,226 --> 00:39:25,126 The more and more the priest talked, 489 00:39:25,196 --> 00:39:28,196 the stronger the odor got, 490 00:39:28,266 --> 00:39:29,826 like rotting flesh. 491 00:39:29,901 --> 00:39:31,131 - [Coughs] 492 00:39:31,202 --> 00:39:34,742 - "Cunning serpent, to deceive the human race... 493 00:39:34,806 --> 00:39:36,966 Persecute the church of god..." 494 00:39:37,041 --> 00:39:40,241 [Dramatic music] 495 00:39:40,311 --> 00:39:45,451 - All of a sudden, 496 00:39:45,516 --> 00:39:47,546 it started raining. 497 00:39:51,322 --> 00:39:53,062 - "Depart from this mortal being. 498 00:39:53,124 --> 00:39:56,434 "Depart, and leave the soul intact. 499 00:39:56,494 --> 00:39:57,944 Stay far away from the church of god." 500 00:39:57,962 --> 00:39:59,902 - There was an anticipation... 501 00:39:59,964 --> 00:40:02,934 - "Those made in the image of god." 502 00:40:03,000 --> 00:40:04,270 - Of what is happening. 503 00:40:04,335 --> 00:40:05,775 - "And redeemed by the precious blood 504 00:40:05,803 --> 00:40:07,543 of the divine lamb." 505 00:40:07,605 --> 00:40:09,665 - I never saw the liquid... 506 00:40:09,740 --> 00:40:11,870 - "Assault by the infernal adversary." 507 00:40:11,943 --> 00:40:14,083 - As intense as it was in that room. 508 00:40:14,145 --> 00:40:16,305 - "God the father, god the son, 509 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 and got the..." 510 00:40:17,415 --> 00:40:18,555 - The water wasn't hitting me. 511 00:40:18,583 --> 00:40:20,483 It was just attacking him. 512 00:40:20,551 --> 00:40:23,051 - "To persecute the church of god 513 00:40:23,120 --> 00:40:24,420 "or to strike the chosen of god 514 00:40:24,489 --> 00:40:25,589 "or sift them like wheat. 515 00:40:25,656 --> 00:40:27,616 Be gone!" 516 00:40:27,692 --> 00:40:29,532 - But it would never hit the Bible. 517 00:40:29,594 --> 00:40:32,534 - "Depart and leave the soul intact." 518 00:40:32,597 --> 00:40:35,997 - The priest was talking very, very loudly. 519 00:40:36,067 --> 00:40:37,467 - "God the holy ghost commands you." 520 00:40:37,502 --> 00:40:39,572 - Screaming at whatever was inside of me. 521 00:40:39,571 --> 00:40:40,801 - Go now, spirits, 522 00:40:40,872 --> 00:40:46,612 back to the gates of hell, where you belong, 523 00:40:46,611 --> 00:40:48,381 for I exorcise thee. 524 00:40:48,446 --> 00:40:50,576 - [Yells] 525 00:40:53,818 --> 00:40:56,248 - The odor was becoming intense. 526 00:40:59,223 --> 00:41:01,493 I smelled death. 527 00:41:01,559 --> 00:41:09,559 ♪ ♪ 528 00:41:11,570 --> 00:41:14,570 [Music intensifies] 529 00:41:14,639 --> 00:41:22,579 ♪ ♪ 530 00:41:26,251 --> 00:41:29,851 - No! 531 00:41:29,921 --> 00:41:33,691 [Yelling] 532 00:41:36,928 --> 00:41:39,358 - Let me out of here. 533 00:41:39,430 --> 00:41:41,200 Open the door! Let me out of here! 534 00:41:47,038 --> 00:41:51,138 - What I saw back then was evil, 535 00:41:51,142 --> 00:41:52,942 and it was a darkness. 536 00:41:53,010 --> 00:41:55,180 It was something that was unexplainable. 537 00:42:04,021 --> 00:42:06,361 - I opened up my eyes. 538 00:42:10,061 --> 00:42:13,301 I was hoping it was all over. 539 00:42:34,986 --> 00:42:36,786 It never happened again. 540 00:42:36,854 --> 00:42:39,064 It was all over. 541 00:42:41,359 --> 00:42:45,799 I think I survived something that was life-threatening. 542 00:42:50,234 --> 00:42:55,004 I think my grandfather caused all this, so, um... 543 00:42:55,072 --> 00:42:59,212 He hurt me when I was growing up, 544 00:42:59,276 --> 00:43:00,576 tried to hurt me after his death. 545 00:43:00,645 --> 00:43:05,545 So now it's over. 546 00:43:05,616 --> 00:43:08,376 He can't touch me anymore. 36910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.