All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E01.WEBRip.x264-ION10.r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,108 --> 00:00:11,558 [Water bubbling] 2 00:01:28,018 --> 00:01:38,438 ♪♪ 3 00:01:43,827 --> 00:01:45,107 [Bell dings] 4 00:01:53,078 --> 00:01:55,528 Stephen: We'll go down to the station, say "hi" to the other officers, 5 00:01:55,632 --> 00:01:57,292 then head off on a tiki tour. 6 00:01:57,393 --> 00:01:58,843 Ariki: Yeah. Sounds good, Stephen. 7 00:02:02,984 --> 00:02:05,954 -Tremaine. -It's Grub. 8 00:02:06,056 --> 00:02:07,536 Dad's gone walkabout. 9 00:02:14,099 --> 00:02:16,239 What brings you to Queenstown? 10 00:02:16,343 --> 00:02:18,863 Just wanna learn from the best. 11 00:02:18,966 --> 00:02:20,276 Right. 12 00:02:22,418 --> 00:02:23,798 Kiss-arse. 13 00:02:26,215 --> 00:02:28,415 Charm'll open a lot of doors for you down here. 14 00:02:29,563 --> 00:02:30,873 There she is. 15 00:02:36,086 --> 00:02:38,606 Hi. Your dad asked me to pick you up. 16 00:02:49,997 --> 00:02:52,587 How's life in Christchurch? 17 00:02:52,689 --> 00:02:53,969 Emma: Average. 18 00:02:58,074 --> 00:02:59,184 Emma. 19 00:02:59,282 --> 00:03:01,532 Oh, this is Detective Davis. 20 00:03:01,629 --> 00:03:03,909 Just call me "Ariki." 21 00:03:04,011 --> 00:03:07,011 Just so you know, uh, your grandad's gone missing. 22 00:03:08,464 --> 00:03:10,404 Oh. 23 00:03:40,875 --> 00:03:50,945 ♪♪ 24 00:04:02,759 --> 00:04:04,689 Ariki: How long have you been on the farm? 25 00:04:04,796 --> 00:04:06,416 Emma: Coming up 100 years. 26 00:04:23,608 --> 00:04:24,848 Hello. How you doing? 27 00:04:24,954 --> 00:04:27,614 You okay? -Yeah. -Good. 28 00:04:27,715 --> 00:04:28,915 Emma: Hi, Mum. 29 00:04:30,994 --> 00:04:33,074 How long's he been gone? 30 00:04:33,169 --> 00:04:34,579 Emma: Poppa! 31 00:04:41,488 --> 00:04:43,008 Poppa! 32 00:04:47,010 --> 00:04:48,810 It's alright, Bubs. We'll find him. 33 00:04:48,909 --> 00:04:50,569 Yeah? 34 00:04:50,669 --> 00:04:52,049 Always do. 35 00:04:55,916 --> 00:04:57,466 Dementia. 36 00:04:57,573 --> 00:04:59,093 Losing his marbles. 37 00:05:01,370 --> 00:05:05,170 Runs a farm for 50 years, and now, he can't even open a gate. 38 00:05:05,270 --> 00:05:07,270 Ariki: That might not be a bad thing today. 39 00:05:07,376 --> 00:05:08,476 Jack? 40 00:05:18,663 --> 00:05:22,223 Jack! 41 00:05:22,322 --> 00:05:24,462 Need a hand? 42 00:05:24,565 --> 00:05:25,805 Man: Let's hope not. 43 00:05:28,362 --> 00:05:30,612 I'll let you know if I see him. 44 00:05:30,709 --> 00:05:31,949 New hobby? 45 00:05:33,471 --> 00:05:35,301 Let me know if you want the chopper. 46 00:05:35,404 --> 00:05:36,654 Thanks. 47 00:05:45,068 --> 00:05:46,518 Ariki: Who was that? 48 00:05:46,622 --> 00:05:47,732 The neighbour. 49 00:05:47,830 --> 00:05:50,280 Hot neighbour. 50 00:05:50,384 --> 00:05:51,704 Jack! 51 00:06:03,328 --> 00:06:14,718 ♪♪ 52 00:06:14,822 --> 00:06:16,512 I really thought he'd be here. 53 00:06:26,869 --> 00:06:37,089 ♪♪ 54 00:06:37,189 --> 00:06:39,119 Charlotte. Stephen. 55 00:06:39,226 --> 00:06:41,396 Can we take you up on that offer of the chopper? 56 00:06:43,713 --> 00:06:45,443 Actually, hold that thought. 57 00:06:45,543 --> 00:06:53,763 ♪♪ 58 00:06:53,861 --> 00:06:56,351 Ariki: Jack. Jack. Jack, can you hear me? 59 00:06:56,450 --> 00:06:59,420 Jack: Get bloody off me! 60 00:06:59,522 --> 00:07:01,972 Are you okay? 61 00:07:02,076 --> 00:07:03,416 Are you warm? 62 00:07:05,770 --> 00:07:08,050 Thanks so much for finding him. 63 00:07:08,151 --> 00:07:10,291 Grub: You're gonna give Stephen a run for his money. 64 00:07:10,395 --> 00:07:11,565 Yeah, that's the plan. 65 00:07:11,672 --> 00:07:13,292 He's dreaming, mate. 66 00:07:14,468 --> 00:07:15,678 Here you go. 67 00:07:17,747 --> 00:07:19,467 We didn't get a chance to meet before. 68 00:07:19,577 --> 00:07:21,337 This is Ariki Davis. 69 00:07:21,441 --> 00:07:22,651 Ariki: It's nice to meet you. 70 00:07:22,752 --> 00:07:23,892 Kate. 71 00:07:23,995 --> 00:07:26,025 Aww. 72 00:07:26,135 --> 00:07:27,855 Thank you.It's alright. 73 00:07:34,592 --> 00:07:36,282 Kate: Please come. 74 00:07:36,386 --> 00:07:37,526 -Are you sure? -Yeah. 75 00:07:37,629 --> 00:07:38,799 We're expecting over 200. 76 00:07:38,906 --> 00:07:40,766 One more's not gonna make a difference. 77 00:07:40,874 --> 00:07:42,224 Ariki: Alright. 78 00:07:45,913 --> 00:07:48,093 What's the party for? 79 00:07:48,191 --> 00:07:51,061 A centenary party. It's a big deal around here. 80 00:07:51,160 --> 00:07:53,090 It's a miracle Grub's been able to keep this place afloat. 81 00:07:53,196 --> 00:07:54,776 [Engine starts] 82 00:07:57,442 --> 00:07:59,722 He needs to be in care. 83 00:07:59,824 --> 00:08:01,344 Over my dead body. 84 00:08:14,355 --> 00:08:16,145 You did good today. 85 00:08:16,254 --> 00:08:19,194 Ariki: Hey, I'm happy to find a place in town until I'm sorted. 86 00:08:19,291 --> 00:08:20,881 Stephen: They don't pay you enough for that. 87 00:08:20,983 --> 00:08:22,713 Just put your bike around the side. 88 00:08:24,607 --> 00:08:25,817 [Phone chimes] 89 00:08:25,919 --> 00:08:27,329 [Emma laughs] 90 00:08:34,652 --> 00:08:35,792 [Message whooshes] 91 00:08:35,894 --> 00:08:37,104 [Phone chimes] 92 00:08:39,726 --> 00:08:41,306 No phones at the table. 93 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Grub: There you go. 94 00:09:08,030 --> 00:09:09,240 No. 95 00:09:09,341 --> 00:09:10,621 Keep out of it! 96 00:09:15,244 --> 00:09:17,044 Alright. Hey, I got it. 97 00:09:17,142 --> 00:09:18,492 I got it. 98 00:10:20,654 --> 00:10:22,484 Take me out the back. 99 00:10:22,587 --> 00:10:24,447 Put a bullet between me eyes. 100 00:10:25,970 --> 00:10:28,010 You'd be doin'... 101 00:10:28,110 --> 00:10:29,630 us both a favour. 102 00:10:32,079 --> 00:10:34,079 Waste of a bullet. 103 00:10:34,185 --> 00:10:35,905 [Laughs] 104 00:10:36,014 --> 00:10:38,914 [Both laugh] 105 00:10:41,917 --> 00:10:43,297 Yeah, if it's good enough for the animals, 106 00:10:43,401 --> 00:10:44,851 it's good enough for me. 107 00:10:47,577 --> 00:10:49,197 We're not there yet, Dad. 108 00:11:02,592 --> 00:11:04,972 Ariki: So how long have you two been married, Lois? 109 00:11:05,078 --> 00:11:07,008 Lois: Oh, it's comin' up 25 years now. 110 00:11:07,114 --> 00:11:08,674 Awesome. 111 00:11:08,771 --> 00:11:10,221 Stephen tells me you're training for the Coast to Coast. 112 00:11:10,324 --> 00:11:12,814 That must take a lot of discipline. 113 00:11:12,913 --> 00:11:14,123 Sleep when you're dead. 114 00:11:16,054 --> 00:11:17,474 Girlfriend? Boyfriend? 115 00:11:17,573 --> 00:11:20,783 Lois, leave the man alone. 116 00:11:20,887 --> 00:11:22,367 I hope you like red. 117 00:11:22,474 --> 00:11:23,754 I do. 118 00:11:23,855 --> 00:11:25,055 Stephen: How do you like your steak? 119 00:11:25,167 --> 00:11:26,577 Uh, medium rare. 120 00:11:26,686 --> 00:11:28,576 Correct. 121 00:11:48,846 --> 00:11:58,816 ♪♪ 122 00:11:58,925 --> 00:12:01,095 Man, this place is awesome. 123 00:12:01,203 --> 00:12:02,513 Yeah, we like it. 124 00:12:05,483 --> 00:12:07,113 Welcome to Queenstown, son. 125 00:12:15,735 --> 00:12:24,185 ♪♪ 126 00:12:55,257 --> 00:12:56,947 Tilly: You must be the new guy. 127 00:12:59,261 --> 00:13:00,471 Tilly Gardner. 128 00:13:00,572 --> 00:13:03,132 Ariki: Ariki Davis. Nice to meet you. 129 00:13:03,230 --> 00:13:05,230 Uh, this is you. 130 00:13:09,409 --> 00:13:10,819 He must've left in a hurry. 131 00:13:12,861 --> 00:13:14,281 Couldn't handle the winters. 132 00:13:17,072 --> 00:13:18,422 Where are you from? 133 00:13:18,521 --> 00:13:19,801 Auckland. 134 00:13:22,456 --> 00:13:23,766 Where were you born? 135 00:13:23,872 --> 00:13:25,112 Auckland. 136 00:13:27,599 --> 00:13:28,949 Yeah, but what are you? 137 00:13:31,189 --> 00:13:32,809 Cook Island Maori. And what are you? 138 00:13:34,641 --> 00:13:37,161 Apparently, I'm an asker of stupid questions. 139 00:13:40,302 --> 00:13:41,652 Is Stephen in yet? 140 00:14:14,646 --> 00:14:17,336 [Phone rings] 141 00:14:17,442 --> 00:14:20,032 DCS Tremaine's phone. Detective Davis speaking. 142 00:14:20,135 --> 00:14:34,285 ♪♪ 143 00:14:34,390 --> 00:14:35,840 Okay, we're gonna need a roadblock. 144 00:14:35,944 --> 00:14:37,364 I need you two at the east end of the bridge. 145 00:14:37,462 --> 00:14:39,152 You two, down here. 146 00:14:39,257 --> 00:14:41,187 Tilly, call through to base for additional traffic control. 147 00:14:41,294 --> 00:14:43,334 No public! No cars! 148 00:15:02,867 --> 00:15:12,637 ♪♪ 149 00:16:00,856 --> 00:16:03,126 Hey! I said "no public"! 150 00:16:03,238 --> 00:16:04,858 This is a cordoned-off area. 151 00:16:11,142 --> 00:16:20,912 ♪♪ 152 00:16:21,014 --> 00:16:23,534 Stephen: Nothing like a man with initiatives. 153 00:16:23,637 --> 00:16:25,117 What have we got? Jumper? 154 00:16:25,225 --> 00:16:27,225 Yeah. Injuries are consistent with a fall. 155 00:16:27,331 --> 00:16:28,611 Hey. Uh... 156 00:16:31,335 --> 00:16:34,025 The body we found. 157 00:16:34,131 --> 00:16:35,411 It's Grub. 158 00:16:38,583 --> 00:16:40,313 Eh? 159 00:16:40,413 --> 00:16:41,793 I recognised him from yesterday. 160 00:16:41,897 --> 00:16:44,827 A couple of the others confirmed it. 161 00:16:44,934 --> 00:16:46,144 I'm so sorry. 162 00:17:08,441 --> 00:17:10,721 Why the fuck hasn't someone covered him up? 163 00:17:43,924 --> 00:17:55,074 ♪♪ 164 00:18:08,259 --> 00:18:09,639 [Knocking] 165 00:18:16,371 --> 00:18:18,861 Kate: Oh, g'day. Hey. 166 00:18:18,959 --> 00:18:20,379 Mwah. Come on in. 167 00:18:24,275 --> 00:18:25,895 Oh, God, sor-- I'm Kate. 168 00:18:26,001 --> 00:18:27,691 You must be the new offsider. 169 00:18:27,796 --> 00:18:29,206 Detective Davis. 170 00:18:35,252 --> 00:18:36,462 What's wrong? 171 00:18:40,498 --> 00:18:41,778 It's Grub. 172 00:18:43,846 --> 00:18:46,536 We found him at One Lane Bridge. 173 00:18:50,646 --> 00:18:51,956 I'm so sorry. 174 00:18:57,619 --> 00:18:59,829 How long had he been there? 175 00:18:59,931 --> 00:19:02,141 Uh, we don't know. 176 00:19:02,244 --> 00:19:03,734 Was it an accident? 177 00:19:06,455 --> 00:19:07,905 We -- We don't know anything yet. 178 00:19:08,008 --> 00:19:10,048 Um... 179 00:19:10,149 --> 00:19:12,149 Jack: Are you here for the hooley? 180 00:19:15,292 --> 00:19:17,122 Stephen: Jack, it's Stephen. 181 00:19:23,645 --> 00:19:25,955 Grub's dead. 182 00:19:26,061 --> 00:19:27,171 No. 183 00:19:27,269 --> 00:19:28,749 He's out with the dogs. 184 00:19:33,793 --> 00:19:36,803 Kate: Um, I think he went out with Dermot. 185 00:19:36,899 --> 00:19:38,249 Something about the sheep. 186 00:19:41,663 --> 00:19:42,973 Stephen: What time was that? 187 00:19:48,842 --> 00:19:50,362 You have to ask him. 188 00:19:52,536 --> 00:19:54,776 Fuck you, Grub! 189 00:19:54,883 --> 00:19:56,543 Fuck you! 190 00:20:29,918 --> 00:20:31,368 Emma: I didn't take any. 191 00:20:35,924 --> 00:20:38,104 Please don't tell Mum. 192 00:20:38,202 --> 00:20:39,512 I won't. 193 00:20:46,969 --> 00:20:49,109 Did he drown? 194 00:20:49,213 --> 00:20:50,593 He fell. 195 00:20:54,529 --> 00:20:58,119 ♪♪ 196 00:20:58,222 --> 00:21:01,232 What am I gonna do without him? 197 00:21:03,883 --> 00:21:05,263 Hey. 198 00:21:07,714 --> 00:21:09,204 Ariki: It's gonna be okay. 199 00:21:09,302 --> 00:21:10,792 Okay? 200 00:21:10,890 --> 00:21:12,030 I'll get those. 201 00:21:12,132 --> 00:21:24,182 ♪♪ 202 00:21:34,154 --> 00:21:35,544 Rob! 203 00:21:39,263 --> 00:21:41,613 Rob: Hey, Jackie. 204 00:21:41,714 --> 00:21:44,274 Both: Mwah! 205 00:21:44,372 --> 00:21:46,442 Good to see you!You, too. 206 00:21:46,546 --> 00:21:48,476 How was Perth?Oh, it was great. 207 00:21:48,583 --> 00:21:49,863 Yeah? 208 00:21:49,963 --> 00:21:51,143 Are you ready for the centenary circus? 209 00:21:51,240 --> 00:21:53,480 Ah.[Laughs] 210 00:21:53,588 --> 00:21:55,068 Alright, what are we looking for? 211 00:21:58,731 --> 00:22:01,291 Stephen: Kate wanted you both to hear the news in person. 212 00:22:09,742 --> 00:22:11,022 [Door slams] 213 00:22:13,401 --> 00:22:16,061 For now, we're treating the death as unexplained. 214 00:22:17,784 --> 00:22:19,514 We'll know more in a few days. 215 00:22:21,063 --> 00:22:23,413 We'll need to talk to Dermot, too. 216 00:22:27,863 --> 00:22:30,143 Um... 217 00:22:30,245 --> 00:22:33,175 yeah, it was still light out, so, um... 218 00:22:33,282 --> 00:22:35,602 Maybe 8:00? 219 00:22:35,699 --> 00:22:36,909 Sheep had gotten out. 220 00:22:37,010 --> 00:22:38,320 I needed a hand to get them back in. 221 00:22:43,120 --> 00:22:44,950 I understand that Grub was spending a lot of time 222 00:22:45,053 --> 00:22:46,233 up at the hut. 223 00:22:46,330 --> 00:22:48,190 Yeah. It's none of my business. 224 00:22:50,023 --> 00:22:51,823 I can take you out there, if you like. 225 00:22:51,922 --> 00:22:53,232 Sure. 226 00:23:00,275 --> 00:23:01,785 Ariki: Do you live on the farm? 227 00:23:01,897 --> 00:23:04,557 Dermot: Uh, the shearers' cottage does me fine. 228 00:23:04,659 --> 00:23:05,969 Family? 229 00:23:06,074 --> 00:23:07,324 Sorry about the crap. 230 00:23:14,669 --> 00:23:16,459 [Engine starts] 231 00:24:23,496 --> 00:24:34,366 ♪♪ 232 00:24:57,530 --> 00:24:58,880 Who uses the hut? 233 00:24:58,980 --> 00:25:01,360 Just Grub, as far as I'm aware. 234 00:25:01,465 --> 00:25:03,425 He's never locked it. 235 00:25:03,536 --> 00:25:06,816 I just sleep in the ute if, uh, if need be. 236 00:25:06,919 --> 00:25:08,649 Hey, what's with the, uh, bloodstain 237 00:25:08,748 --> 00:25:10,268 in the back of the ute? 238 00:25:10,370 --> 00:25:12,170 Oh, um, Grub shot a deer, 239 00:25:12,269 --> 00:25:13,999 for the, uh -- for the party. 240 00:25:32,772 --> 00:25:35,222 [Phone rings] 241 00:25:35,326 --> 00:25:37,466 Charlotte: Charlotte speaking. 242 00:25:37,570 --> 00:25:38,780 Oi. 243 00:25:43,162 --> 00:25:45,162 Oh. That's terrible. 244 00:25:46,959 --> 00:25:48,749 Okay, yeah. Thanks. 245 00:25:48,857 --> 00:25:50,267 Thanks for letting me know. 246 00:25:59,868 --> 00:26:01,698 That fucking bridge. 247 00:26:03,700 --> 00:26:04,910 Who? 248 00:26:09,844 --> 00:26:11,674 Grub. 249 00:26:11,777 --> 00:26:12,877 Sorry for your loss. 250 00:26:12,985 --> 00:26:14,495 Oh, fuck off! 251 00:26:14,607 --> 00:26:18,267 ♪♪ 252 00:26:18,369 --> 00:26:20,029 Did you get the sale in writing? 253 00:26:20,130 --> 00:26:32,730 ♪♪ 254 00:26:32,832 --> 00:26:35,562 That poor family. 255 00:26:35,663 --> 00:26:37,293 That poor, poor family. 256 00:26:39,494 --> 00:26:42,264 Grub must've been in more pain than we realised. 257 00:26:42,359 --> 00:26:50,089 ♪♪ 258 00:26:50,194 --> 00:26:51,474 Stephen: So, once that happens, 259 00:26:51,575 --> 00:26:54,335 the body will need to be formally identified. 260 00:26:59,928 --> 00:27:01,378 I-I'll do it. 261 00:27:01,481 --> 00:27:03,411 Jack: Where is Grub? 262 00:27:03,518 --> 00:27:05,828 Boy's runnin' the place into the ground. 263 00:27:05,934 --> 00:27:07,284 Jackie: Dad! 264 00:27:10,870 --> 00:27:12,560 Rob: Maybe Dad should go, too. 265 00:27:12,665 --> 00:27:14,625 Might help things sink in a bit. 266 00:27:14,736 --> 00:27:16,806 Jesus. How long has he been like this? 267 00:27:16,911 --> 00:27:19,361 Kate: You have no idea. 268 00:27:19,465 --> 00:27:22,605 This fucking place eats you alive. 269 00:27:22,710 --> 00:27:24,160 Jack. 270 00:27:24,263 --> 00:27:26,513 Marion.Leave Mum out of this. 271 00:27:26,610 --> 00:27:27,820 Grub. 272 00:27:33,306 --> 00:27:34,996 You really think he jumped? 273 00:27:37,828 --> 00:27:39,828 I'm surprised he didn't do it sooner. 274 00:27:49,771 --> 00:27:59,541 ♪♪ 275 00:27:59,643 --> 00:28:01,753 Ariki: How far away's the Ryders' station from here? 276 00:28:01,852 --> 00:28:04,272 Uh, 5K or 6K that way. 277 00:28:07,686 --> 00:28:09,896 So how'd he get here? 278 00:28:09,998 --> 00:28:13,308 ♪♪ 279 00:28:13,415 --> 00:28:14,585 Yeah. 280 00:28:24,875 --> 00:28:34,635 ♪♪ 281 00:28:39,234 --> 00:28:40,444 There was no note. 282 00:28:43,445 --> 00:28:45,275 Well, Grub was never a man of words. 283 00:28:48,174 --> 00:28:50,974 And he was clinically depressed. 284 00:28:51,074 --> 00:28:52,834 Yeah. 285 00:28:52,938 --> 00:28:54,558 There was a shit-ton of medication 286 00:28:54,663 --> 00:28:55,803 in the, uh, bathroom cabinet. 287 00:28:55,906 --> 00:28:57,806 Unopened. 288 00:28:57,908 --> 00:29:00,148 You should not be going through people's cupboards. 289 00:29:00,255 --> 00:29:02,595 We don't have a warrant. 290 00:29:02,706 --> 00:29:04,426 We do things by the book here. 291 00:29:15,788 --> 00:29:17,478 Jackie: I can do it, Dad. 292 00:29:40,364 --> 00:29:43,064 Andrew William Ryder. 293 00:29:43,160 --> 00:29:46,610 March 17, 1977. 294 00:29:46,715 --> 00:29:48,505 7 pounds, 6 ounces. 295 00:29:50,478 --> 00:29:53,268 He was a terrible baby. 296 00:29:56,277 --> 00:29:57,687 I'm sorry. 297 00:29:59,349 --> 00:30:00,829 Jackie: You can't, Dad. 298 00:30:11,637 --> 00:30:13,257 Stephen: Initial thoughts? 299 00:30:13,363 --> 00:30:15,373 Doctor: Looks like his back and pelvis are broken. 300 00:30:15,468 --> 00:30:17,468 Skull's shattered in several places. 301 00:30:17,574 --> 00:30:18,894 His head's a mess. 302 00:30:21,060 --> 00:30:23,820 Is that consistent with a fall? 303 00:30:23,925 --> 00:30:25,335 It's too early to tell. 304 00:30:25,444 --> 00:30:33,184 ♪♪ 305 00:30:33,279 --> 00:30:35,419 Hey, sorry if I stepped out of line. 306 00:30:35,523 --> 00:30:37,493 Oh, no wonder I'm hungry. 307 00:30:37,594 --> 00:30:38,874 go and get yourself a bite to eat. 308 00:30:38,975 --> 00:30:40,485 I'll meet you back at the car in half an hour. 309 00:31:03,620 --> 00:31:15,220 ♪♪ 310 00:31:20,879 --> 00:31:22,119 Ariki: Hello? 311 00:31:25,021 --> 00:31:26,711 [Bell rings] 312 00:31:47,422 --> 00:31:55,262 ♪♪ 313 00:31:55,361 --> 00:31:57,191 Joe: Jesus. Ariki! 314 00:31:57,294 --> 00:31:59,924 Mate. It's me. 315 00:32:00,021 --> 00:32:01,261 Joe. 316 00:32:04,060 --> 00:32:05,300 Sorry. 317 00:32:07,822 --> 00:32:09,412 Sorry. I was just round the back. 318 00:32:09,513 --> 00:32:11,343 I didn't know this was your shop. 319 00:32:11,446 --> 00:32:12,476 It's not. It's Rob's. 320 00:32:12,585 --> 00:32:14,615 [Both laugh] 321 00:32:14,725 --> 00:32:16,585 It's so good to see a friendly face, man. 322 00:32:20,559 --> 00:32:32,539 ♪♪ 323 00:32:32,640 --> 00:32:34,610 Stephen: Hi. This is Stephen Tremaine. Please leave a message. 324 00:32:34,711 --> 00:32:35,951 Thank you. 325 00:32:36,057 --> 00:32:47,617 ♪♪ 326 00:32:47,724 --> 00:32:50,284 Ariki: Hey. It was a kayaker that found the body. 327 00:32:50,382 --> 00:32:51,942 Rob Ryder owns the kayaking shop. 328 00:32:52,039 --> 00:32:54,279 Do you reckon there might be a connection there? 329 00:32:54,386 --> 00:32:56,036 Stephen: Yeah. Good thought. 330 00:32:56,146 --> 00:32:57,666 Hey, I checked with comms, and the person who called it in 331 00:32:57,768 --> 00:32:58,978 didn't leave a name. 332 00:32:59,080 --> 00:33:01,080 Yeah. We'll look into it tomorrow. 333 00:33:01,186 --> 00:33:03,766 Are we not going back to the scene? 334 00:33:03,878 --> 00:33:05,328 Stephen: Well, it's a bit late in the day now. 335 00:33:05,431 --> 00:33:06,741 I've posted a guard. 336 00:33:06,846 --> 00:33:08,226 We'll resume tomorrow morning. 337 00:33:13,370 --> 00:33:14,720 What if he didn't jump? 338 00:33:16,166 --> 00:33:17,336 Well, I'm not making any assumptions 339 00:33:17,443 --> 00:33:19,003 until we get the autopsy results. 340 00:33:19,100 --> 00:33:21,280 So, how did he get to One Lane Bridge? 341 00:33:21,378 --> 00:33:23,278 There should've been a vehicle parked up. 342 00:33:23,380 --> 00:33:24,930 And why go all that way? 343 00:33:25,037 --> 00:33:27,827 Why not just blow your brains out in the top paddock? 344 00:33:27,936 --> 00:33:30,246 Ariki: I mean, isn't that what all farmers do? 345 00:33:30,353 --> 00:33:32,913 We should be out there while it's still fresh. 346 00:33:33,011 --> 00:33:34,501 His wife was an alcoholic. 347 00:33:34,598 --> 00:33:36,048 His dad wore a night nappy. 348 00:33:36,152 --> 00:33:37,712 Hundreds of people were coming to celebrate a farm 349 00:33:37,808 --> 00:33:39,948 that was sucking them dry. 350 00:33:40,052 --> 00:33:42,302 The black dog was snarling. 351 00:33:42,399 --> 00:33:45,159 I mean, what evidence do you have that he didn't top himself? 352 00:33:45,264 --> 00:33:46,404 I just have a feeling that there's -- 353 00:33:46,507 --> 00:33:48,957 We deal in facts here, not feelings. 354 00:33:49,061 --> 00:33:51,651 However Grub died, we'll deal with it tomorrow. 355 00:34:01,591 --> 00:34:03,111 I thought you did things by the book here. 356 00:34:03,213 --> 00:34:05,323 You working this case, that's a conflict of interest. 357 00:34:05,422 --> 00:34:07,632 Not according to my boss. I rang him this morning. 358 00:34:07,735 --> 00:34:08,865 You were his rugby coach. 359 00:34:08,977 --> 00:34:10,187 You're a friend of the family. 360 00:34:10,289 --> 00:34:11,739 You have photos of them in your house. 361 00:34:11,842 --> 00:34:13,262 Stephen: It's a small town! 362 00:34:18,125 --> 00:34:19,395 DI David Preston. 363 00:34:19,505 --> 00:34:21,015 Number 2 on the speed dial. 364 00:34:21,128 --> 00:34:30,068 ♪♪ 365 00:34:30,171 --> 00:34:31,971 You've been here 24 hours. 366 00:34:32,070 --> 00:34:34,450 You don't know the place, you don't know the people, 367 00:34:34,555 --> 00:34:37,035 and you don't know me. 368 00:34:37,144 --> 00:34:38,664 Shut the door on your way out. 369 00:35:20,083 --> 00:35:30,303 ♪♪ 370 00:35:32,095 --> 00:35:33,605 Reporter: Did Jiang buy his citizenship? 371 00:35:33,717 --> 00:35:35,237 Man: Uh, absolutely not. 372 00:35:35,340 --> 00:35:36,820 Well, he's only spent 10 days in the country. 373 00:35:36,927 --> 00:35:38,647 How can he be granted citizenship? 374 00:35:38,757 --> 00:35:41,037 Well, Huan Jiang has a great affinity for New Zealand. 375 00:35:41,139 --> 00:35:42,829 He's invested a lot of time 376 00:35:42,933 --> 00:35:44,493 and resources into the local economy. 377 00:35:44,590 --> 00:35:45,870 Does he plan to live here? 378 00:35:45,971 --> 00:35:47,561 That's all we've got time for today. 379 00:35:47,662 --> 00:35:48,842 We've got a flight to catch. I'm really sorry. 380 00:35:48,939 --> 00:35:50,219 [TV turns off] 381 00:36:15,725 --> 00:36:17,175 When's the funeral? 382 00:36:19,660 --> 00:36:21,180 Dunno. Don't know. 383 00:36:30,498 --> 00:36:32,878 [Phone chiming] 384 00:36:35,054 --> 00:36:36,334 -Hey, sis. -Hey. 385 00:36:36,435 --> 00:36:38,435 Woman: How was your first day? 386 00:36:38,541 --> 00:36:40,471 Uh... 387 00:36:40,577 --> 00:36:42,197 I've had better. 388 00:36:42,303 --> 00:36:43,583 Bummer. 389 00:36:43,684 --> 00:36:45,624 What's Queenstown like?Beautiful. 390 00:36:45,720 --> 00:36:48,100 It's, uh -- It's white on rice, though. 391 00:36:49,241 --> 00:36:50,481 How's the girls? 392 00:37:01,046 --> 00:37:03,316 I might go into the office, 393 00:37:03,428 --> 00:37:09,368 clear my desk for the next few days ahead. 394 00:37:09,468 --> 00:37:10,678 Ariki: Need me to come? 395 00:37:12,713 --> 00:37:14,853 No, thanks. 396 00:37:14,956 --> 00:37:18,056 Why don't you go for a ride, get a feel for the place? 397 00:37:22,723 --> 00:37:24,833 -Done? -Yeah. Thank you. 398 00:37:31,041 --> 00:37:32,251 Lois: Ariki. 399 00:37:34,459 --> 00:37:35,839 How's he handling it? 400 00:37:36,944 --> 00:37:38,914 I've only been here 24 hours. 401 00:37:40,672 --> 00:37:42,262 You got him on a bad day. 402 00:37:45,297 --> 00:37:46,567 Stephen: This was outside. 403 00:38:01,037 --> 00:38:03,517 We're supposed to be docking next week, 404 00:38:03,626 --> 00:38:06,696 and then drenching the week after. 405 00:38:12,359 --> 00:38:14,329 Jackie: Whatever you think is best. 406 00:38:17,709 --> 00:38:20,229 Dermot: Yeah. 407 00:38:20,332 --> 00:38:21,442 Yeah. I'll go and, um... 408 00:38:21,540 --> 00:38:22,750 I'll feed the dogs. 409 00:38:28,513 --> 00:38:30,723 [Dogs yipping, barking] 410 00:38:30,825 --> 00:38:40,965 ♪♪ 411 00:38:41,077 --> 00:38:42,867 [Engine starts] 412 00:39:29,746 --> 00:39:40,546 ♪♪ 413 00:39:52,666 --> 00:39:53,806 Kate: Oh, fuck! 414 00:39:53,908 --> 00:39:55,248 Oh. 415 00:40:05,195 --> 00:40:06,575 Charlotte: It's just me. 416 00:40:16,690 --> 00:40:20,800 [Kate sobbing] 417 00:42:17,811 --> 00:42:29,651 ♪♪ 418 00:42:29,754 --> 00:42:33,414 Ariki: Oi! 419 00:42:33,516 --> 00:42:34,896 You fucking moron! 420 00:42:44,285 --> 00:42:50,215 ♪♪ 421 00:42:50,326 --> 00:42:52,426 Stop. Stop! Stop! 422 00:42:52,535 --> 00:42:59,365 ♪♪ 423 00:42:59,473 --> 00:43:00,893 Whoa. 424 00:43:00,992 --> 00:43:02,722 [Panting] 425 00:43:31,298 --> 00:43:39,308 ♪♪ 25570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.