Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,916 --> 00:00:06,516
Is it really you?
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,156
The Three No's woman?
3
00:00:13,886 --> 00:00:15,256
Doh Woo!
4
00:00:16,686 --> 00:00:17,786
Let's run away.
5
00:00:18,486 --> 00:00:20,086
- Why? - Let's just go.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,586
Do you know the way?
7
00:00:26,716 --> 00:00:27,756
I don't care.
8
00:01:16,716 --> 00:01:17,886
Why are we hiding?
9
00:01:18,656 --> 00:01:19,656
We must.
10
00:01:19,656 --> 00:01:21,956
Why? We have Three No's.
11
00:01:22,116 --> 00:01:23,486
What did we do?
12
00:01:24,586 --> 00:01:25,786
I don't know.
13
00:01:26,456 --> 00:01:27,686
Why are we hiding?
14
00:01:36,386 --> 00:01:38,116
Was it really a coincidence that we met?
15
00:01:38,656 --> 00:01:41,016
I don't want to be confused.
16
00:01:41,316 --> 00:01:45,586
It wasn't. I specifically came here looking for you.
17
00:01:46,516 --> 00:01:48,286
Why would I be here?
18
00:01:49,456 --> 00:01:50,586
To work.
19
00:01:50,986 --> 00:01:53,386
You said you do architectural work.
20
00:01:53,386 --> 00:01:54,956
But why here?
21
00:01:58,086 --> 00:02:00,286
See? You're not making any sense.
22
00:02:01,316 --> 00:02:02,816
How do you explain my drinking, then?
23
00:02:03,186 --> 00:02:06,156
Why would I be drinking during work?
24
00:02:06,786 --> 00:02:08,586
You know you have to work,
25
00:02:09,286 --> 00:02:11,156
but the weather is too good.
26
00:02:11,656 --> 00:02:16,116
You were feeling down about the Three No's.
27
00:02:16,356 --> 00:02:19,016
So you had a drink. I get it.
28
00:02:21,316 --> 00:02:23,786
I see. So that's why I was drinking.
29
00:02:23,886 --> 00:02:27,716
I came looking for you. Don't think it was fate.
30
00:02:29,456 --> 00:02:32,756
You came looking for me and held my hand.
31
00:02:35,816 --> 00:02:39,316
Holding hands isn't really touching.
32
00:02:39,386 --> 00:02:42,386
You do know the difference, right?
33
00:02:42,386 --> 00:02:43,986
It wasn't intentional.
34
00:02:44,716 --> 00:02:47,386
Let it slip.
35
00:02:48,316 --> 00:02:51,956
You touched me unintentionally. I get it.
36
00:02:53,016 --> 00:02:55,856
I guess it depends on the situation.
37
00:02:56,816 --> 00:02:58,486
You're flexible.
38
00:02:59,816 --> 00:03:02,786
I'll keep that in mind.
39
00:03:05,256 --> 00:03:10,116
You told me that your mother did traditional work.
40
00:03:10,686 --> 00:03:13,686
I thought you might be here.
41
00:03:13,916 --> 00:03:16,456
I was hoping that you would be here.
42
00:03:17,086 --> 00:03:19,456
I didn't really think you would be here.
43
00:03:20,886 --> 00:03:22,516
I was surprised.
44
00:03:23,756 --> 00:03:25,856
You really did come looking for me.
45
00:03:28,256 --> 00:03:29,816
That's really touching.
46
00:03:43,316 --> 00:03:45,556
What is this place?
47
00:03:48,956 --> 00:03:50,556
It's off limits.
48
00:03:52,886 --> 00:03:56,116
They can't hear us from outside even if we scream.
49
00:03:59,116 --> 00:04:01,756
Are you allowed in here?
50
00:04:02,486 --> 00:04:03,756
I need permission.
51
00:04:04,656 --> 00:04:06,456
This house is more than a hundred years old.
52
00:05:01,016 --> 00:05:02,516
(On the Way to the Airport)
53
00:05:03,686 --> 00:05:04,916
Talk to him often.
54
00:05:05,456 --> 00:05:07,316
Doh Woo would do much better.
55
00:05:07,656 --> 00:05:10,386
It's not like he needs an office.
56
00:05:10,656 --> 00:05:12,416
He doesn't need my money.
57
00:05:12,416 --> 00:05:14,616
You know that we can't afford to do this.
58
00:05:14,616 --> 00:05:15,916
We only have honour and cultural assets.
59
00:05:15,916 --> 00:05:18,256
You know that those are more precious.
60
00:05:19,286 --> 00:05:21,416
What are you doing over there?
61
00:05:21,416 --> 00:05:24,856
I'm just meeting up with designers.
62
00:05:24,856 --> 00:05:26,756
I'll attend a few exhibitions, too.
63
00:05:27,086 --> 00:05:28,916
Many European designers are here.
64
00:05:29,416 --> 00:05:30,486
What kind of designers?
65
00:05:30,486 --> 00:05:32,086
Furniture and household items?
66
00:05:34,256 --> 00:05:36,616
I also met with interior item designers.
67
00:05:36,616 --> 00:05:37,716
It's rather fun.
68
00:05:38,356 --> 00:05:39,786
Do what your mum told you to do...
69
00:05:39,786 --> 00:05:41,856
and let me know if there are any updates.
70
00:05:42,286 --> 00:05:43,686
Is Doh Woo at the old house?
71
00:05:46,716 --> 00:05:47,916
I don't think so.
72
00:05:50,356 --> 00:05:54,486
Ji Eun, do you know who Hyo Eun's mum is?
73
00:05:55,056 --> 00:05:57,116
You have a lot of friends. Is she one of them?
74
00:06:05,656 --> 00:06:07,886
- Yes? - That's Hyo Eun's mum, right?
75
00:06:08,116 --> 00:06:09,786
- The one out the window. - I don't know.
76
00:06:09,786 --> 00:06:12,616
Hye Won is so sharp. I'm so nervous right now.
77
00:06:12,616 --> 00:06:14,056
Stop imagining stuff.
78
00:06:14,056 --> 00:06:16,686
Doh Woo knows a million women.
79
00:06:16,786 --> 00:06:19,356
He never gets into a problem with them.
80
00:06:19,356 --> 00:06:21,686
I should've stopped Doh Woo from getting married.
81
00:06:21,686 --> 00:06:24,416
Hye Won seemed really scary.
82
00:06:24,656 --> 00:06:26,816
Women catch onto these things quickly.
83
00:06:26,816 --> 00:06:28,416
You tried to talk him out of it.
84
00:06:28,416 --> 00:06:30,386
- You didn't. - Goodbye.
85
00:06:30,386 --> 00:06:32,756
Hyun Woo. I'm staying low.
86
00:06:32,756 --> 00:06:34,386
Don't tell Doh Woo I called.
87
00:06:45,416 --> 00:06:46,456
Doh Woo.
88
00:06:48,686 --> 00:06:49,986
Are you here?
89
00:07:01,456 --> 00:07:02,486
Do you want to say hello?
90
00:07:04,256 --> 00:07:05,886
You'll get to know him, anyway.
91
00:07:08,486 --> 00:07:09,516
Doh Woo.
92
00:07:11,656 --> 00:07:12,656
Yes, Seok.
93
00:07:13,486 --> 00:07:15,186
I knew you'd be here.
94
00:07:16,316 --> 00:07:17,716
Young Ji called.
95
00:07:18,516 --> 00:07:19,756
Do you remember her?
96
00:07:19,756 --> 00:07:21,386
She was the intern here before Hye Won.
97
00:07:21,616 --> 00:07:24,456
Hye Won started working here after she quit.
98
00:07:25,056 --> 00:07:27,316
I'll come out. Let's talk over there.
99
00:07:27,316 --> 00:07:28,386
Okay.
100
00:07:45,856 --> 00:07:46,886
You can stay here...
101
00:07:47,456 --> 00:07:48,716
a bit longer after I leave.
102
00:07:49,056 --> 00:07:50,656
You can walk back out the way we came in.
103
00:07:53,116 --> 00:07:54,116
And...
104
00:07:55,816 --> 00:07:57,686
why do you think I'm here?
105
00:09:00,286 --> 00:09:02,056
When did my button come off?
106
00:09:03,856 --> 00:09:05,286
Let me see it.
107
00:09:11,256 --> 00:09:13,156
Will you give me a second?
108
00:09:18,616 --> 00:09:19,616
I'm okay.
109
00:09:19,616 --> 00:09:20,756
It'll only take a second.
110
00:09:45,516 --> 00:09:46,516
How is it?
111
00:09:48,786 --> 00:09:50,916
You're amazing.
112
00:09:51,856 --> 00:09:55,356
All women used to be able to make these before.
113
00:09:55,356 --> 00:09:56,386
It's the basic.
114
00:09:56,826 --> 00:09:58,716
Buttons were all made of Korean knots.
115
00:09:58,916 --> 00:10:00,056
Thank you.
116
00:10:25,856 --> 00:10:27,286
What are you up to?
117
00:10:29,686 --> 00:10:31,986
I lost my button.
118
00:10:34,016 --> 00:10:35,086
How is it?
119
00:10:38,686 --> 00:10:40,756
I'm looking for Hye Won.
120
00:10:41,656 --> 00:10:42,716
I'm...
121
00:10:45,786 --> 00:10:48,356
Mum, this is Hye Won's daughter.
122
00:10:50,056 --> 00:10:52,486
Haven't we met?
123
00:10:55,986 --> 00:10:58,686
It's my first time coming here.
124
00:11:01,086 --> 00:11:02,086
Really?
125
00:11:02,586 --> 00:11:03,716
Nice to meet you.
126
00:11:15,756 --> 00:11:17,586
(Resume)
127
00:11:17,816 --> 00:11:19,886
(Head of household, Kim Hye Won)
128
00:11:19,886 --> 00:11:21,486
She never declared her marriage...
129
00:11:21,486 --> 00:11:22,686
and Eun Woo isn't in the registry, either.
130
00:11:22,686 --> 00:11:24,156
Maybe she didn't declare on purpose.
131
00:11:24,156 --> 00:11:27,116
That's what I thought, so I called Young Ji.
132
00:11:27,486 --> 00:11:29,586
She didn't even know that Hye Won had a daughter.
133
00:11:30,956 --> 00:11:32,316
I told her she was a single mother.
134
00:11:32,616 --> 00:11:35,156
She was shocked even more than your marriage.
135
00:11:43,256 --> 00:11:44,786
What do you think?
136
00:11:45,116 --> 00:11:47,516
Do you trust Hye Won?
137
00:11:51,686 --> 00:11:54,586
You never cared about what others said.
138
00:11:55,086 --> 00:11:57,986
If you trust her, nothing is a problem.
139
00:11:59,216 --> 00:12:00,486
You do trust her, right?
140
00:12:36,216 --> 00:12:37,316
Over here.
141
00:12:38,256 --> 00:12:39,256
I got it.
142
00:12:45,416 --> 00:12:47,186
Let's go. It's time.
143
00:12:47,856 --> 00:12:49,486
Grandma, give me five more minutes.
144
00:12:49,486 --> 00:12:51,816
You always ask for five more minutes.
145
00:12:51,816 --> 00:12:53,486
You will never...
146
00:12:53,486 --> 00:12:56,486
be on time when you grow up.
147
00:12:56,586 --> 00:13:00,116
You have to learn to be responsible... Gosh.
148
00:13:04,356 --> 00:13:05,986
Grandma, pass the ball.
149
00:13:28,986 --> 00:13:30,716
I'll be well soon.
150
00:13:30,716 --> 00:13:31,986
It's nothing.
151
00:13:32,756 --> 00:13:35,086
It's taking me a few days because of my age.
152
00:13:35,086 --> 00:13:36,316
If I was younger,
153
00:13:36,316 --> 00:13:38,316
I would've been well with a pain relief patch.
154
00:13:38,316 --> 00:13:39,316
Don't worry.
155
00:13:43,686 --> 00:13:46,256
We spent so much time having fun...
156
00:13:46,516 --> 00:13:48,256
and I think she feels sorry now.
157
00:13:48,256 --> 00:13:50,256
She started studying by herself.
158
00:13:50,516 --> 00:13:52,056
I'm really sorry.
159
00:13:52,356 --> 00:13:55,186
Don't worry. This isn't your fault.
160
00:13:55,616 --> 00:13:57,416
You were working.
161
00:13:59,756 --> 00:14:03,886
I know that you are on top of things,
162
00:14:04,386 --> 00:14:06,816
but did you do it?
163
00:14:10,586 --> 00:14:12,416
I mean, my monthly payment.
164
00:14:12,956 --> 00:14:17,356
Didn't you go to work to change the account?
165
00:14:18,786 --> 00:14:19,816
I'm finished.
166
00:14:20,316 --> 00:14:21,686
I forgot.
167
00:14:22,086 --> 00:14:24,556
I had to ask you for a copy of your bank book.
168
00:14:24,556 --> 00:14:27,016
Why does it hurt all of a sudden?
169
00:14:27,386 --> 00:14:30,756
You should've asked me before.
170
00:14:30,856 --> 00:14:34,486
I'm doing my best to babysit her at my age.
171
00:14:37,356 --> 00:14:40,056
You should hurry. Hyo Eun's going to be late.
172
00:14:41,416 --> 00:14:43,816
I don't want to go. I'm already late.
173
00:14:43,986 --> 00:14:46,786
You should still go. It's your first day.
174
00:14:46,786 --> 00:14:48,816
No. I don't want to.
175
00:14:48,986 --> 00:14:50,756
You don't want be sorry to Grandma.
176
00:14:50,986 --> 00:14:53,716
You're the one who should be sorry.
177
00:14:53,956 --> 00:14:55,686
I know you've been idle somewhere.
178
00:14:55,686 --> 00:14:57,456
I've been working.
179
00:14:57,456 --> 00:15:02,156
I've never seen you dressed like that for work.
180
00:15:02,716 --> 00:15:04,116
You always wear your uniform.
181
00:15:04,116 --> 00:15:06,386
Once in a while, you wear dresses.
182
00:15:06,716 --> 00:15:08,886
If you're going to lie to me, at least do a good job.
183
00:15:09,686 --> 00:15:11,816
Let's call it even. I'm not going.
184
00:15:13,856 --> 00:15:15,556
Can you at least try to make excuses?
185
00:15:15,556 --> 00:15:18,456
People will know you're lying if you stay silent.
186
00:15:18,456 --> 00:15:21,356
You should be more persistent next time.
187
00:15:21,456 --> 00:15:22,486
Okay?
188
00:15:32,386 --> 00:15:37,356
Mr Hong has decided to stop funding our business.
189
00:15:38,916 --> 00:15:42,416
And the same will go for this studio as well.
190
00:15:44,056 --> 00:15:46,786
I apologise on Ji Eun's behalf.
191
00:15:47,986 --> 00:15:50,016
You shouldn't be the one apologising.
192
00:15:50,016 --> 00:15:51,786
Don't take too long to clear out...
193
00:15:51,786 --> 00:15:53,316
I'll need to think about...
194
00:15:54,356 --> 00:15:56,016
closing the business first.
195
00:15:56,786 --> 00:16:00,356
Our foundation is making plans for a new project.
196
00:16:02,756 --> 00:16:04,856
Don't you think once is enough?
197
00:16:04,856 --> 00:16:07,256
I haven't even decided about this place yet.
198
00:16:15,086 --> 00:16:16,316
What are you going to do?
199
00:16:16,686 --> 00:16:18,616
I'll have to talk to Ji Eun first.
200
00:16:20,916 --> 00:16:23,316
You're forgetting something very important here.
201
00:16:23,656 --> 00:16:27,586
Ji Eun isn't the same as she was in high school.
202
00:16:27,586 --> 00:16:30,816
After she turned 21, she stopped having...
203
00:16:30,816 --> 00:16:33,116
her own will or thoughts any more. You know that.
204
00:16:35,086 --> 00:16:36,616
I guess there's no use talking to her.
205
00:16:36,616 --> 00:16:39,586
This isn't related to work,
206
00:16:40,056 --> 00:16:41,716
but Ji Eun called me earlier.
207
00:16:43,086 --> 00:16:44,156
She didn't pick up my call.
208
00:16:44,156 --> 00:16:46,216
Her mother told her to lay low.
209
00:16:46,216 --> 00:16:49,086
She called you while laying low?
210
00:16:49,786 --> 00:16:52,856
She asked if that lady was Hyo Eun's mum.
211
00:16:54,486 --> 00:16:56,286
She said Hye Won asked her...
212
00:16:56,686 --> 00:16:58,286
if she knew Hyo Eun's mum.
213
00:17:15,526 --> 00:17:16,526
Thank you.
214
00:17:31,056 --> 00:17:33,056
When were you last here in Sydney?
215
00:17:34,416 --> 00:17:35,816
It's been two years.
216
00:17:35,816 --> 00:17:36,986
It must remind you...
217
00:17:37,616 --> 00:17:39,116
of old memories.
218
00:17:39,216 --> 00:17:42,386
Not at all. I don't have any.
219
00:17:47,856 --> 00:17:48,956
Hello.
220
00:18:20,216 --> 00:18:22,616
I didn't ask for you.
221
00:18:22,916 --> 00:18:24,986
Bring me the captain.
222
00:18:25,856 --> 00:18:26,886
I'm sorry, Sir.
223
00:18:26,886 --> 00:18:29,356
Are you the captain? No, right?
224
00:18:29,526 --> 00:18:31,256
This is absurd.
225
00:18:31,256 --> 00:18:33,256
I want my blanket that I paid for!
226
00:18:36,316 --> 00:18:39,716
We told him we can't give out blankets yet...
227
00:18:39,716 --> 00:18:41,156
but he keeps insisting.
228
00:18:41,156 --> 00:18:42,316
Okay, then.
229
00:18:43,556 --> 00:18:46,656
Why can't he wait until we're flying?
230
00:18:46,756 --> 00:18:47,786
Should we call the police?
231
00:18:47,786 --> 00:18:49,716
How long will that delay us?
232
00:18:49,716 --> 00:18:51,026
I'll deal with it.
233
00:18:53,586 --> 00:18:55,916
I said, give me my blanket!
234
00:18:57,216 --> 00:18:59,116
We're not even flying yet.
235
00:18:59,116 --> 00:19:01,556
Tell the captain to come out and apologise!
236
00:19:01,616 --> 00:19:04,186
He's responsible for the lives of all passengers.
237
00:19:04,186 --> 00:19:06,026
He's not allowed to leave the cockpit.
238
00:19:06,526 --> 00:19:08,616
If you keep making a scene,
239
00:19:08,616 --> 00:19:10,556
we'll have to call the police.
240
00:19:10,556 --> 00:19:11,616
The police?
241
00:19:12,156 --> 00:19:14,986
Fine by me. Let's see how it goes.
242
00:19:15,056 --> 00:19:17,486
Let me guess.
243
00:19:17,756 --> 00:19:19,816
You think your pretty face makes you better than me?
244
00:19:20,456 --> 00:19:22,956
I hate people like you.
245
00:19:23,216 --> 00:19:24,586
I'm sorry, Sir.
246
00:19:26,116 --> 00:19:28,486
I know what you're really thinking inside.
247
00:19:28,616 --> 00:19:29,916
I can hear you.
248
00:19:29,916 --> 00:19:31,216
Get me the captain!
249
00:19:33,416 --> 00:19:35,756
Hello. I'm Park Jin Seok, the captain.
250
00:19:37,986 --> 00:19:39,316
You see...
251
00:19:40,656 --> 00:19:43,856
This is all I asked for.
252
00:19:44,186 --> 00:19:46,526
All I wanted was for him to apologise.
253
00:19:48,416 --> 00:19:50,026
Have a nice flight.
254
00:19:55,486 --> 00:19:58,416
I've never seen him come out of the cockpit.
255
00:19:59,356 --> 00:20:00,816
What a loser.
256
00:20:01,416 --> 00:20:05,026
I've never seen anyone get upset over a blanket.
257
00:20:06,356 --> 00:20:08,656
He topped the list of pathetic losers.
258
00:20:08,656 --> 00:20:10,756
We get passengers with anger management issues.
259
00:20:10,756 --> 00:20:12,186
We have to get them under examination.
260
00:20:12,556 --> 00:20:14,916
The flight is delayed until the examination is over.
261
00:20:14,916 --> 00:20:16,616
All of the passengers have to sit and wait.
262
00:20:24,156 --> 00:20:25,526
This is Song Mi Jin.
263
00:20:25,786 --> 00:20:27,526
Can I come in?
264
00:20:30,716 --> 00:20:32,026
It's Ms Song.
265
00:20:32,356 --> 00:20:33,586
She wants to thank me.
266
00:20:33,986 --> 00:20:36,216
I handled the situation perfectly.
267
00:20:44,356 --> 00:20:45,616
Here you go.
268
00:20:46,186 --> 00:20:47,216
Thank you.
269
00:20:49,456 --> 00:20:51,416
- Here you go. - Thank you.
270
00:20:53,586 --> 00:20:56,356
Captain, thanks for what you did back there.
271
00:20:56,456 --> 00:20:58,156
I should have taken care of it.
272
00:20:58,156 --> 00:21:00,486
I guess you're not that capable.
273
00:21:00,756 --> 00:21:04,526
It was my first time leaving here in my 15-year career.
274
00:21:05,616 --> 00:21:07,416
Do you want me to get you anything?
275
00:21:08,656 --> 00:21:09,786
Can I have some ramyeon?
276
00:21:25,616 --> 00:21:27,216
I heard you met Hyun Jung earlier.
277
00:21:28,216 --> 00:21:31,286
It looks like they're starting a new business.
278
00:21:32,316 --> 00:21:34,526
I should ask my mum about that.
279
00:21:36,316 --> 00:21:38,216
Yes, you should.
280
00:21:39,186 --> 00:21:42,056
I don't think you should...
281
00:21:42,316 --> 00:21:44,886
continue what you were doing with Ji Eun.
282
00:21:45,656 --> 00:21:48,056
You know the workshop and the gallery...
283
00:21:48,056 --> 00:21:49,456
are run at our own expense.
284
00:21:49,456 --> 00:21:52,116
Do you remember why I started this...
285
00:21:53,656 --> 00:21:54,816
with Ji Eun?
286
00:21:56,256 --> 00:21:58,416
I grew up watching these people.
287
00:21:59,516 --> 00:22:02,316
They didn't get any recognition,
288
00:22:02,516 --> 00:22:06,386
but that didn't stop them from doing what they did.
289
00:22:06,686 --> 00:22:08,986
Some of them got the treatment they deserved,
290
00:22:09,316 --> 00:22:10,856
but most of them didn't.
291
00:22:11,286 --> 00:22:13,616
- And... - That's enough. I know the story.
292
00:22:13,856 --> 00:22:15,716
I take care of them, too.
293
00:22:15,716 --> 00:22:17,186
It's nothing new.
294
00:22:18,656 --> 00:22:19,686
Why did you...
295
00:22:21,886 --> 00:22:23,516
start working here?
296
00:22:24,556 --> 00:22:26,256
Why did you start working with my family?
297
00:22:27,616 --> 00:22:30,216
Do you trust Hye Won?
298
00:22:37,186 --> 00:22:38,656
When you do remember,
299
00:22:38,856 --> 00:22:40,886
you'll be able to ignore them.
300
00:22:54,356 --> 00:22:56,186
The teacher called me.
301
00:22:56,356 --> 00:22:59,056
Did Hyo Eun skip class?
302
00:22:59,186 --> 00:23:00,416
I'll check on her.
303
00:23:00,686 --> 00:23:02,956
She can't be skipping class on the first day.
304
00:23:02,956 --> 00:23:05,386
How can you let her be like that?
305
00:23:05,586 --> 00:23:07,556
You're too soft on her.
306
00:23:08,886 --> 00:23:10,256
Did you peel the garlics?
307
00:23:10,716 --> 00:23:11,756
I did.
308
00:23:11,756 --> 00:23:13,286
You should put them outside on the balcony.
309
00:23:15,056 --> 00:23:18,656
I emptied the kimchi container for the garlic.
310
00:23:18,816 --> 00:23:21,316
- Where is it? - In the kitchen.
311
00:23:26,616 --> 00:23:28,816
You need to get the smell out first.
312
00:23:28,816 --> 00:23:30,586
Put it out on the balcony.
313
00:23:33,586 --> 00:23:35,016
Can you say that again?
314
00:23:35,286 --> 00:23:37,416
I'm supposed to dry the container,
315
00:23:37,416 --> 00:23:39,786
put the peeled garlics in it and put it where?
316
00:23:39,786 --> 00:23:42,956
It goes back in the fridge, of course.
317
00:23:43,186 --> 00:23:44,256
Okay.
318
00:23:45,716 --> 00:23:48,186
Oh, I left the thing...
319
00:23:48,616 --> 00:23:50,756
in your room.
320
00:23:51,156 --> 00:23:52,486
The bankbook.
321
00:24:29,756 --> 00:24:33,186
You're back around the same time.
322
00:24:38,056 --> 00:24:39,856
Look. Wasn't that awesome?
323
00:24:51,556 --> 00:24:52,586
Is there...
324
00:24:53,456 --> 00:24:55,356
such a relationship in this world?
325
00:24:57,416 --> 00:24:59,586
Can there be such a relationship...
326
00:25:00,316 --> 00:25:02,416
between a married woman and a man?
327
00:25:02,886 --> 00:25:05,156
Is that possible?
328
00:25:06,416 --> 00:25:07,456
It is.
329
00:25:08,786 --> 00:25:10,256
Do you think I can...
330
00:25:10,716 --> 00:25:12,516
tell myself that it's okay...
331
00:25:13,286 --> 00:25:14,956
when I feel guilty?
332
00:25:16,416 --> 00:25:19,816
What do you feel guilty about?
333
00:25:21,586 --> 00:25:22,586
Seeing.
334
00:25:24,916 --> 00:25:25,986
Touching.
335
00:25:27,716 --> 00:25:30,286
Wanting and waiting.
336
00:25:38,056 --> 00:25:39,056
(Airport)
337
00:25:39,756 --> 00:25:40,786
Goodnight.
338
00:25:48,816 --> 00:25:51,116
(Hyo Eun's Mum)
339
00:25:51,856 --> 00:25:52,916
Goodnight.
340
00:26:01,756 --> 00:26:04,586
(- Good night. - Good night.)
341
00:26:04,586 --> 00:26:06,586
(Do you want to delete the message?)
342
00:26:06,586 --> 00:26:08,656
(Message box is empty.)
343
00:26:57,656 --> 00:26:59,116
Now that I've aged,
344
00:26:59,586 --> 00:27:01,856
I don't want any titles.
345
00:27:05,916 --> 00:27:07,456
I want to be free.
346
00:27:07,986 --> 00:27:11,056
I just want to enjoy what I've done.
347
00:27:11,756 --> 00:27:12,856
We have...
348
00:27:13,286 --> 00:27:15,716
many things we must protect in our family.
349
00:27:15,956 --> 00:27:19,056
Protecting them is such a precious thing to do.
350
00:27:19,416 --> 00:27:20,816
It's very important, too.
351
00:27:22,156 --> 00:27:24,556
Let's put an end...
352
00:27:24,556 --> 00:27:28,616
to the business Ms Hong has proposed.
353
00:27:30,216 --> 00:27:33,786
What do you think about Doh Woo being a part of this?
354
00:27:36,456 --> 00:27:37,886
Do you want to do that?
355
00:27:42,756 --> 00:27:45,156
It'll take time for me to stop everything I do now.
356
00:27:45,856 --> 00:27:46,856
It's too hard to do that.
357
00:27:47,756 --> 00:27:50,386
But I think Hye Won can be a part of it.
358
00:27:51,386 --> 00:27:53,686
She knows us and them very well.
359
00:27:54,956 --> 00:27:56,486
She'll play an important part.
360
00:27:59,256 --> 00:28:00,486
Do you want to do it?
361
00:28:03,116 --> 00:28:05,956
If so, you should. That's fine.
362
00:28:08,586 --> 00:28:11,156
Also, one more thing.
363
00:28:11,156 --> 00:28:14,556
Did Annie ever mention that she'd seen me...
364
00:28:14,656 --> 00:28:16,586
before she came to our house?
365
00:28:19,786 --> 00:28:22,116
It must be because I think of her too often.
366
00:28:22,116 --> 00:28:24,456
Something just popped into my head.
367
00:28:25,616 --> 00:28:29,586
I think I made a button for her before.
368
00:28:30,516 --> 00:28:33,286
She was wearing a very colourful shirt.
369
00:28:33,286 --> 00:28:35,456
If you had made a button for her,
370
00:28:35,456 --> 00:28:38,016
I would've kept it very preciously.
371
00:28:38,986 --> 00:28:40,056
That's true.
372
00:28:44,086 --> 00:28:46,116
I think someone told her...
373
00:28:47,786 --> 00:28:50,056
to walk into the doors.
374
00:28:51,856 --> 00:28:53,316
Was that her father?
375
00:28:56,956 --> 00:28:58,256
That's not Annie.
376
00:29:03,156 --> 00:29:05,556
I guess I hoped...
377
00:29:06,016 --> 00:29:07,986
that that girl was Annie.
378
00:29:08,586 --> 00:29:11,756
I wish I could've done more for her.
379
00:29:15,086 --> 00:29:18,816
Why am I feeling so anxious today?
380
00:29:28,056 --> 00:29:29,956
They won't need me...
381
00:29:31,116 --> 00:29:32,956
without you or Mother.
382
00:29:36,216 --> 00:29:38,356
You asked why I started working here.
383
00:29:39,216 --> 00:29:42,456
It's because of Mother's works.
384
00:29:45,616 --> 00:29:47,616
I really love her works.
385
00:29:47,856 --> 00:29:49,786
That's why I don't want them...
386
00:29:49,786 --> 00:29:52,686
to be seen by just anyone who comes here.
387
00:29:53,186 --> 00:29:54,756
People who do not know its worth...
388
00:29:54,756 --> 00:29:56,186
bargaining for her work for mere 10 dollars...
389
00:29:56,856 --> 00:29:59,886
Does it look like I want to make a huge business?
390
00:30:00,456 --> 00:30:01,456
Does it?
391
00:30:05,456 --> 00:30:06,916
Can you not believe me?
392
00:30:07,486 --> 00:30:08,486
I do.
393
00:30:09,756 --> 00:30:11,716
I do believe you're sincere about her.
394
00:30:12,986 --> 00:30:13,986
I do.
395
00:30:17,616 --> 00:30:19,056
If I don't believe that,
396
00:30:19,956 --> 00:30:22,116
I won't be able to trust anything about you.
397
00:30:22,856 --> 00:30:24,456
Is there something else?
398
00:30:25,056 --> 00:30:26,056
Still?
399
00:30:26,986 --> 00:30:28,386
Is this about Annie's father?
400
00:30:31,186 --> 00:30:32,286
You can't be serious.
401
00:30:32,286 --> 00:30:33,786
Annie had a father.
402
00:30:33,786 --> 00:30:35,556
She went to see him and I dropped her off.
403
00:30:35,656 --> 00:30:37,086
But like you said,
404
00:30:37,086 --> 00:30:38,486
if she had no father...
405
00:30:38,486 --> 00:30:39,956
and everything was from her imagination,
406
00:30:41,916 --> 00:30:44,056
who is this daughter of mine?
407
00:30:45,386 --> 00:30:46,416
Who is she?
408
00:30:49,416 --> 00:30:51,086
It's like losing her twice.
409
00:30:53,756 --> 00:30:55,116
Nonetheless,
410
00:30:56,586 --> 00:30:59,656
even if I lose her twice, I will trust you.
411
00:31:02,756 --> 00:31:04,156
So let's give a little way to each other.
412
00:31:12,756 --> 00:31:14,456
I'm home.
413
00:31:14,686 --> 00:31:16,386
Do you want fried rice?
414
00:31:18,016 --> 00:31:19,916
Are you going out again?
415
00:31:41,756 --> 00:31:43,286
(Hyo Eun's Mum)
416
00:32:03,056 --> 00:32:04,686
Do you want a nickname?
417
00:32:05,386 --> 00:32:08,556
What's my number stored as?
418
00:32:09,456 --> 00:32:10,956
A nickname?
419
00:32:13,086 --> 00:32:15,386
You're "Airport" because we met there.
420
00:32:18,956 --> 00:32:20,686
(Edit contact information)
421
00:32:27,856 --> 00:32:30,416
I changed your name to a place, too.
422
00:32:31,886 --> 00:32:32,886
Where?
423
00:32:36,856 --> 00:32:39,156
Where could I run into you accidentally?
424
00:32:41,956 --> 00:32:43,356
I'm headed over there.
425
00:32:46,816 --> 00:32:49,216
I was about to go over there, too.
426
00:32:51,256 --> 00:32:52,256
Then...
427
00:32:53,156 --> 00:32:54,786
I guess we'll run into each other again.
428
00:33:00,956 --> 00:33:02,056
Seok.
429
00:33:21,016 --> 00:33:22,756
(Resume)
430
00:33:22,756 --> 00:33:24,756
(Head of household, Kim Hye Won)
431
00:33:24,756 --> 00:33:26,416
(Not married, no children)
432
00:33:48,456 --> 00:33:49,686
You can take your time.
433
00:34:09,216 --> 00:34:10,886
I just did a re-touch...
434
00:34:10,886 --> 00:34:14,056
on all the pictures I took of Ms Go's works.
435
00:34:14,656 --> 00:34:16,686
Can you put them all in order?
436
00:34:16,686 --> 00:34:18,156
By year and date.
437
00:34:26,426 --> 00:34:27,786
This isn't the right place.
438
00:34:28,926 --> 00:34:30,456
I guess we can't...
439
00:34:30,956 --> 00:34:32,356
always run into each other.
440
00:34:37,956 --> 00:34:39,186
Where are you?
441
00:34:44,486 --> 00:34:45,586
By the Han River.
442
00:34:46,986 --> 00:34:48,986
Am I saved as "Han River"?
443
00:34:49,716 --> 00:34:51,426
"Han River Waterfront".
444
00:34:52,056 --> 00:34:53,156
Where are you?
445
00:34:54,816 --> 00:34:55,956
The old house.
446
00:34:56,386 --> 00:34:59,556
The coincidence must've been a one-time thing.
447
00:35:02,486 --> 00:35:03,816
That's too bad.
448
00:35:05,156 --> 00:35:08,386
Sit and rest on the extended deck.
449
00:35:32,286 --> 00:35:33,426
That's it.
450
00:35:35,616 --> 00:35:36,956
What was that?
451
00:35:40,686 --> 00:35:43,286
She was all forceful when we last played.
452
00:35:43,956 --> 00:35:45,816
Now, she has some skills.
453
00:35:51,256 --> 00:35:52,786
I haven't heard that laugh...
454
00:35:53,116 --> 00:35:55,086
in quite a while.
455
00:35:58,856 --> 00:36:01,256
The Han River is lovely.
456
00:36:01,356 --> 00:36:02,556
Isn't it?
457
00:36:04,686 --> 00:36:07,086
- It looks just the same. - Doesn't it?
458
00:36:13,216 --> 00:36:14,256
Well done.
459
00:36:18,016 --> 00:36:19,386
That's unfair, Uncle.
460
00:36:19,456 --> 00:36:20,516
"Uncle"?
461
00:36:23,256 --> 00:36:24,656
Soo Ah's brother?
462
00:36:26,316 --> 00:36:27,456
Pass, pass.
463
00:37:21,816 --> 00:37:23,116
I apologise.
464
00:37:23,926 --> 00:37:25,426
You can come in.
465
00:37:27,216 --> 00:37:28,816
Aren't you the button lady?
466
00:37:28,816 --> 00:37:30,356
You remember.
467
00:37:30,986 --> 00:37:32,886
Thank you for the button.
468
00:37:33,556 --> 00:37:34,716
Come on in.
469
00:37:59,356 --> 00:38:01,586
You look like someone I know.
470
00:38:01,586 --> 00:38:02,756
Who is that?
471
00:38:03,116 --> 00:38:04,386
Never mind.
472
00:38:04,756 --> 00:38:07,926
It's the way you look at me.
473
00:38:09,716 --> 00:38:11,186
What is your name?
474
00:38:11,786 --> 00:38:13,686
Choi Soo Ah.
475
00:38:13,686 --> 00:38:16,716
Soo... Ah...
476
00:38:19,926 --> 00:38:21,286
Soo Ah.
477
00:38:21,656 --> 00:38:25,286
Could you buy me some patjuk on your way out?
478
00:38:27,186 --> 00:38:29,956
To thank me for fixing your button.
479
00:38:31,556 --> 00:38:34,086
There's a good patjuk place nearby.
480
00:38:36,586 --> 00:38:37,786
If you don't mind,
481
00:38:38,956 --> 00:38:41,156
could you buy me some right now?
482
00:38:42,516 --> 00:38:45,686
I overworked myself and I feel tired.
483
00:38:56,686 --> 00:38:58,986
I believe you lied to me...
484
00:38:59,816 --> 00:39:01,716
and decided to believe your mum.
485
00:39:03,516 --> 00:39:04,686
Are you upset?
486
00:39:08,286 --> 00:39:10,056
Then kick me.
487
00:39:10,056 --> 00:39:11,586
Pass. That's it.
488
00:39:14,286 --> 00:39:15,716
Kick us the ball, please!
489
00:39:23,156 --> 00:39:24,456
Over here!
490
00:39:26,056 --> 00:39:27,116
Mr Suh?
491
00:39:34,286 --> 00:39:35,516
Are you glad to be back?
492
00:39:37,556 --> 00:39:39,086
There no place like home.
493
00:39:39,456 --> 00:39:42,056
It's not our home, though. It's Grandma's.
494
00:39:44,086 --> 00:39:46,386
I never got to say goodbye because Annie left...
495
00:39:46,386 --> 00:39:47,986
when she said she wouldn't.
496
00:39:48,886 --> 00:39:50,586
Didn't she say she was leaving?
497
00:39:51,216 --> 00:39:53,786
She wanted to but said she wasn't allowed to.
498
00:39:53,786 --> 00:39:55,456
I thought she was going to stay.
499
00:39:56,756 --> 00:39:59,286
She wanted to leave but wasn't allowed to?
500
00:39:59,286 --> 00:40:01,286
She wanted to visit Korea so much.
501
00:40:01,516 --> 00:40:04,656
She'd look at your photo on the ceiling all the time...
502
00:40:04,886 --> 00:40:07,856
and travel an hour to see her grandma's exhibition.
503
00:40:16,616 --> 00:40:19,686
Grandma, I'm back again.
504
00:40:20,986 --> 00:40:22,656
Hello, Ma'am.
505
00:40:26,426 --> 00:40:28,886
Hello, Uncle Seok.
506
00:40:29,816 --> 00:40:31,586
Hello, Sir.
507
00:40:33,986 --> 00:40:35,386
I didn't know that.
508
00:40:35,716 --> 00:40:37,516
How could you not know?
509
00:40:37,986 --> 00:40:40,656
At first, I thought she was afraid of someone.
510
00:40:41,116 --> 00:40:43,356
I thought someone was bullying her.
511
00:40:43,686 --> 00:40:45,516
Then she said something later on.
512
00:40:46,756 --> 00:40:49,956
She said she couldn't go in order to protect something.
513
00:40:51,426 --> 00:40:53,516
What did she say? It sounded confusing.
514
00:40:54,386 --> 00:40:56,456
She was afraid she couldn't protect it.
515
00:41:02,056 --> 00:41:04,516
Why don't you go to Seoul when you want to?
516
00:41:04,686 --> 00:41:06,086
Does someone scare you?
517
00:41:06,986 --> 00:41:08,316
Do they bully you?
518
00:41:08,316 --> 00:41:10,486
Do you know what's really scary?
519
00:41:12,286 --> 00:41:14,256
Not being able to protect something precious.
520
00:41:15,586 --> 00:41:16,986
That's the worst.
521
00:41:17,716 --> 00:41:18,856
Sorry, Dad.
522
00:41:19,186 --> 00:41:22,086
I'll be there for Grandma's next birthday. I promise.
523
00:41:22,086 --> 00:41:25,486
Seeing the sunrise makes that a very lucky day.
524
00:41:25,656 --> 00:41:27,056
Show it to me again.
525
00:41:27,056 --> 00:41:29,386
Good luck, Dad. Be strong.
526
00:41:29,986 --> 00:41:30,986
(Saving)
527
00:41:32,286 --> 00:41:34,386
She wanted to visit Korea so much.
528
00:41:34,556 --> 00:41:37,616
She'd look at your photo on the ceiling all the time.
529
00:41:45,516 --> 00:41:47,426
Not being able to protect something precious.
530
00:41:48,786 --> 00:41:50,286
That's the worst.
531
00:41:51,926 --> 00:41:54,886
You wait and wait and wait.
532
00:41:55,586 --> 00:41:58,616
You will meet. That gives you hope.
533
00:42:00,356 --> 00:42:01,926
She kicked me awake.
534
00:42:04,186 --> 00:42:07,216
What is it you wanted to protect?
535
00:42:07,456 --> 00:42:08,716
I'll find out.
536
00:42:31,016 --> 00:42:32,286
That was good.
537
00:42:36,286 --> 00:42:37,816
My grandmother...
538
00:42:39,216 --> 00:42:40,616
ate a bowl of patjuk...
539
00:42:40,716 --> 00:42:43,886
shortly before she died.
540
00:42:46,656 --> 00:42:48,986
She somehow knew there was some in the pot...
541
00:42:48,986 --> 00:42:50,816
and told me to bring her some.
542
00:42:50,956 --> 00:42:52,856
When I asked how she knew,
543
00:42:52,856 --> 00:42:54,386
she said she just knew.
544
00:42:56,756 --> 00:43:00,186
She enjoyed the patjuk, said it was good,
545
00:43:00,186 --> 00:43:03,656
fell asleep and died just like that.
546
00:43:05,286 --> 00:43:06,686
It was a good way to go.
547
00:43:09,216 --> 00:43:12,016
"Before someone passes on,"
548
00:43:12,016 --> 00:43:14,716
"they do something special for a loved one."
549
00:43:16,786 --> 00:43:19,086
"Because they cherish that person."
550
00:43:19,456 --> 00:43:21,186
She always said that.
551
00:43:23,056 --> 00:43:24,926
Shortly before someone dies,
552
00:43:25,216 --> 00:43:26,956
they leave something behind...
553
00:43:27,616 --> 00:43:30,686
for someone they care for.
554
00:43:31,686 --> 00:43:33,286
Out of longing.
555
00:43:33,856 --> 00:43:36,186
They somehow find a way to leave something...
556
00:43:36,656 --> 00:43:38,956
they know their loved ones will need.
557
00:43:40,556 --> 00:43:43,516
I heard something similar somewhere.
558
00:43:43,516 --> 00:43:45,986
That's what old people always say.
559
00:43:49,686 --> 00:43:52,686
Thank you for the patjuk.
560
00:43:54,556 --> 00:43:56,056
Do you live here?
561
00:43:58,556 --> 00:44:00,956
I'm sorry I trespassed.
562
00:44:04,186 --> 00:44:05,856
Here's something in return.
563
00:44:06,986 --> 00:44:08,016
What's that?
564
00:44:08,656 --> 00:44:09,716
Let me see.
565
00:44:17,586 --> 00:44:18,886
Come over here.
566
00:44:32,186 --> 00:44:35,386
Feet do all the hard work taking you places.
567
00:44:37,416 --> 00:44:39,586
Let them rest every now and then.
568
00:45:05,186 --> 00:45:08,116
Why does it make sense now?
569
00:45:12,156 --> 00:45:13,186
Ma'am.
570
00:45:15,286 --> 00:45:17,916
Don't worry, I haven't lost my mind.
571
00:45:18,416 --> 00:45:20,656
Can you go to the workroom...
572
00:45:20,656 --> 00:45:24,686
and call Seok, the brutish-looking man?
573
00:45:25,186 --> 00:45:27,486
Call Seok and no one else.
574
00:45:28,356 --> 00:45:29,386
Okay.
575
00:45:29,486 --> 00:45:32,516
When you see my son next time, tell him that...
576
00:45:32,516 --> 00:45:34,616
I wrote him something and put it here.
577
00:45:35,216 --> 00:45:36,656
Give him that message.
578
00:45:36,786 --> 00:45:38,116
Who is your son?
579
00:45:38,116 --> 00:45:40,856
Call Seok for me first, Soo Ah.
580
00:46:10,756 --> 00:46:12,816
I see people.
581
00:46:25,186 --> 00:46:27,816
I hear things.
582
00:46:29,386 --> 00:46:30,386
How is it?
583
00:46:36,416 --> 00:46:39,086
What kind of people work here?
584
00:46:39,086 --> 00:46:40,116
Here?
585
00:46:40,116 --> 00:46:42,816
People with various talents work here.
586
00:46:44,886 --> 00:46:47,056
Do you know a Kim Hye Won?
587
00:46:49,186 --> 00:46:50,186
There she is.
588
00:46:52,956 --> 00:46:53,986
Go inside.
589
00:46:57,286 --> 00:47:00,456
You can go on inside. Anyone can.
590
00:47:13,286 --> 00:47:14,286
Excuse me.
591
00:47:17,416 --> 00:47:19,856
I'm Eun Woo.
592
00:47:32,616 --> 00:47:34,156
- "You're..." - You're...
593
00:47:35,686 --> 00:47:37,056
Eun Woo?
594
00:48:06,386 --> 00:48:07,916
Is there someone called Seok?
595
00:48:09,416 --> 00:48:10,416
That's me.
596
00:48:10,416 --> 00:48:12,286
Are you the button lady's son?
597
00:48:13,056 --> 00:48:14,456
The button lady?
598
00:48:15,056 --> 00:48:16,456
Do you mean Ms Go?
599
00:48:16,716 --> 00:48:19,156
She's good at making things with strings.
600
00:48:19,256 --> 00:48:20,816
That's her, then.
601
00:48:22,586 --> 00:48:23,886
Have you seen Doh Woo?
602
00:48:29,116 --> 00:48:30,116
Doh Woo.
603
00:48:30,586 --> 00:48:32,956
Let's have a beer. I'm here for a date.
604
00:48:32,956 --> 00:48:35,616
Then I'll take this.
605
00:48:55,216 --> 00:49:00,056
(Go Eun Hee's Korean Knot Centre)
606
00:49:01,886 --> 00:49:02,886
And...
607
00:49:04,516 --> 00:49:06,256
why am I here?
608
00:49:10,286 --> 00:49:12,816
Soo Ah, are you an idiot?
609
00:49:25,386 --> 00:49:26,386
Hello?
610
00:49:26,386 --> 00:49:28,516
I'd like to ask you something.
611
00:49:28,516 --> 00:49:30,586
An elderly lady lives there.
612
00:49:30,916 --> 00:49:33,616
Is that old lady Suh Doh Woo's...
613
00:49:33,616 --> 00:49:34,956
Excuse me.
614
00:49:34,956 --> 00:49:36,386
How can I help you?
615
00:49:37,056 --> 00:49:39,586
Does Mr Suh Doh Woo live here?
616
00:49:39,586 --> 00:49:40,686
He does.
617
00:49:41,656 --> 00:49:46,156
His daughter, Annie, lived with me in Malaysia.
618
00:49:46,156 --> 00:49:49,186
I'm the owner of the homestay.
619
00:49:49,586 --> 00:49:54,016
We agreed to meet when I flew in today.
620
00:49:54,286 --> 00:49:55,586
I'm here now,
621
00:49:55,586 --> 00:49:57,756
but I can't seem to reach him.
622
00:49:58,156 --> 00:50:00,586
It's my first visit in 10 years...
623
00:50:00,586 --> 00:50:02,086
and I don't know my way around.
624
00:50:02,086 --> 00:50:03,656
He's too distracted.
625
00:50:03,656 --> 00:50:05,716
His mother was rushed to the hospital.
626
00:50:05,716 --> 00:50:07,186
She collapsed suddenly.
627
00:50:07,756 --> 00:50:08,756
Just a moment.
628
00:50:09,516 --> 00:50:10,516
Hello?
629
00:50:12,286 --> 00:50:14,386
It's Mr Suh Doh Woo's home...
630
00:50:14,486 --> 00:50:15,716
Yes, it is.
631
00:50:18,486 --> 00:50:19,586
The hospital.
632
00:50:31,216 --> 00:50:32,216
Okay.
633
00:50:34,156 --> 00:50:35,156
Yes.
634
00:50:36,086 --> 00:50:37,716
Is there more?
635
00:50:38,256 --> 00:50:39,316
Still?
636
00:50:39,716 --> 00:50:41,086
About Annie's dad?
637
00:50:41,186 --> 00:50:43,156
- When did he die? - Are you questioning me?
638
00:50:43,656 --> 00:50:45,116
Annie is my daughter.
639
00:50:45,656 --> 00:50:48,086
I want it to be over. Why can't you do the same?
640
00:50:48,086 --> 00:50:49,686
She was never married.
641
00:50:49,916 --> 00:50:50,916
And Eun Woo's not in the registry, either.
642
00:50:50,916 --> 00:50:54,516
Sorry, Dad. I'll be there for Grandma's next birthday.
643
00:50:54,516 --> 00:50:55,856
Annie can't make it.
644
00:50:56,456 --> 00:50:58,056
I'd be surprised if she could.
645
00:50:58,386 --> 00:51:00,286
She's fine over there. Why bother her?
646
00:51:00,286 --> 00:51:01,656
Don't give your mum hope.
647
00:51:01,656 --> 00:51:04,016
She wanted to but said she wasn't allowed to.
648
00:51:04,086 --> 00:51:05,786
I thought she was going to stay.
649
00:51:07,016 --> 00:51:09,656
She wanted to leave but wasn't allowed to?
650
00:51:09,656 --> 00:51:11,616
If we find a diary, will we read it...
651
00:51:11,616 --> 00:51:14,116
and try to decide what to keep and what not to?
652
00:51:14,256 --> 00:51:16,316
What if she wrote that she hated me?
653
00:51:16,556 --> 00:51:18,516
She doesn't even know her dad.
654
00:51:18,516 --> 00:51:21,086
I told you he left as soon as she was born.
655
00:51:21,486 --> 00:51:24,086
He's not worth saying if he's dead or alive.
656
00:51:24,086 --> 00:51:26,716
If she doesn't know him, why go there?
657
00:51:26,716 --> 00:51:27,916
An imaginary spot.
658
00:51:28,856 --> 00:51:29,856
Annie...
659
00:51:30,556 --> 00:51:32,886
always imagined about her dad.
660
00:51:33,716 --> 00:51:35,416
Does your dad look like you?
661
00:51:35,956 --> 00:51:37,186
I have Mum's smiley eyes.
662
00:51:37,186 --> 00:51:38,956
I have Dad's when I'm upset.
663
00:51:39,456 --> 00:51:40,686
I have my dad's nose.
664
00:51:40,686 --> 00:51:42,956
He likes kimchi fried rice, too,
665
00:51:42,956 --> 00:51:45,356
so he'd cook it for breakfast every weekend.
666
00:51:45,356 --> 00:51:47,016
Whenever we go outside,
667
00:51:47,016 --> 00:51:48,916
we'd lie in a field,
668
00:51:48,916 --> 00:51:50,186
look at clouds,
669
00:51:50,186 --> 00:51:51,916
and count them and play.
670
00:51:51,916 --> 00:51:53,986
Do you know what's really scary?
671
00:51:55,386 --> 00:51:57,186
Not being able to protect something precious.
672
00:51:58,616 --> 00:51:59,956
That's the worst.
673
00:52:01,686 --> 00:52:04,086
Do you trust Hye Won?
674
00:52:04,616 --> 00:52:05,616
Bye.
675
00:52:12,256 --> 00:52:14,216
Ms Hong wants to visit.
676
00:52:18,656 --> 00:52:19,786
Can we...
677
00:52:20,716 --> 00:52:22,586
ask your mum once more?
678
00:52:24,656 --> 00:52:25,656
About what?
679
00:52:25,656 --> 00:52:26,856
About making her brand.
680
00:52:28,216 --> 00:52:29,216
Please.
681
00:52:29,216 --> 00:52:30,556
She's unconscious.
682
00:52:30,556 --> 00:52:32,156
She can still hear us.
683
00:52:32,456 --> 00:52:33,986
A tap of her finger...
684
00:52:49,686 --> 00:52:50,716
Doh Woo.
685
00:52:51,516 --> 00:52:52,786
Let's swap places.
686
00:52:53,356 --> 00:52:54,856
Get some rest.
687
00:52:56,556 --> 00:52:58,156
I'm glad you're here.
688
00:53:00,686 --> 00:53:01,716
She told me...
689
00:53:02,816 --> 00:53:04,886
to stay home the last few days.
690
00:53:05,456 --> 00:53:07,016
To be with you.
691
00:53:10,556 --> 00:53:12,016
I did nothing for her.
692
00:53:13,916 --> 00:53:15,586
You did everything.
693
00:53:16,656 --> 00:53:17,886
You saw her last...
694
00:53:17,886 --> 00:53:19,986
before she lost consciousness.
695
00:53:20,886 --> 00:53:21,886
The patjuk, too.
696
00:53:21,886 --> 00:53:23,116
That wasn't me.
697
00:53:25,516 --> 00:53:28,916
A lady came to tell me that your mum had patjuk...
698
00:53:28,916 --> 00:53:31,116
then asked for me.
699
00:53:32,456 --> 00:53:36,456
She was the last person your mum saw.
700
00:53:37,916 --> 00:53:40,816
Sit and rest on the extended deck.
701
00:53:55,616 --> 00:53:56,856
That was good.
702
00:53:58,056 --> 00:53:59,756
I enjoyed that.
703
00:53:59,986 --> 00:54:01,416
Thank you.
704
00:54:13,486 --> 00:54:16,216
Before someone passes on,
705
00:54:16,216 --> 00:54:18,886
they do something special for a loved one.
706
00:54:21,086 --> 00:54:23,256
Because they cherish that person.
707
00:54:23,786 --> 00:54:25,316
She always said that.
708
00:54:42,286 --> 00:54:43,456
Mum.
709
00:54:45,786 --> 00:54:47,156
Who...
710
00:54:47,886 --> 00:54:49,116
is she?
711
00:55:15,716 --> 00:55:18,416
(Hospital)
712
00:55:26,916 --> 00:55:28,056
Mother.
713
00:55:34,516 --> 00:55:35,556
Mother.
714
00:55:36,516 --> 00:55:37,756
Are you okay?
715
00:55:38,056 --> 00:55:40,416
It hurts so bad.
716
00:55:42,656 --> 00:55:44,486
Would you like one?
717
00:55:45,186 --> 00:55:46,986
No, thanks.
718
00:55:53,916 --> 00:55:55,816
When you see my son next time, tell him that...
719
00:55:56,356 --> 00:55:58,986
I wrote him something and put it here.
720
00:55:59,656 --> 00:56:01,386
Give him that message.
721
00:56:05,186 --> 00:56:07,756
Call Jin Seok and tell him...
722
00:56:21,016 --> 00:56:24,356
Eun Hee...
723
00:56:51,956 --> 00:56:54,716
(Funeral Parlour)
724
00:57:00,116 --> 00:57:03,286
(Go Eun Hee, Suh Doh Woo, Room 1)
725
00:57:17,186 --> 00:57:19,586
(Go Eun Hee, Suh Doh Woo, Room 1)
726
00:57:21,756 --> 00:57:24,016
I can't go inside wearing this...
727
00:57:24,016 --> 00:57:25,456
and it's raining.
728
00:57:38,686 --> 00:57:41,716
Where are you? People are asking for you.
729
00:58:03,516 --> 00:58:05,516
(Airport)
730
00:58:11,816 --> 00:58:13,886
What are you doing there in the rain?
731
00:58:46,256 --> 00:58:48,216
Hyo Eun's Mum?
732
00:59:30,456 --> 00:59:32,916
The person who bought my mum patjuk...
733
00:59:35,356 --> 00:59:36,956
Was it you?
734
00:59:40,516 --> 00:59:41,786
Was she...
735
00:59:43,156 --> 00:59:44,316
your mum?
736
00:59:53,756 --> 00:59:55,016
Thank you.
737
00:59:58,316 --> 01:00:01,316
I don't know what to say.
738
01:00:47,686 --> 01:00:49,956
(On the Way to the Airport)
739
01:00:50,886 --> 01:00:54,486
I don't want anything to change.
740
01:00:54,956 --> 01:00:56,786
I want you to stay the same.
741
01:00:57,316 --> 01:00:59,056
We have the Three No's.
742
01:00:59,286 --> 01:01:01,116
Don't be afraid.
743
01:01:01,886 --> 01:01:05,086
Didn't you call someone, "Hyo Eun's mum"?
744
01:01:05,956 --> 01:01:08,916
Did you get married for love?
745
01:01:09,216 --> 01:01:11,156
You haven't met Doh Woo.
746
01:01:11,156 --> 01:01:13,016
He's amazingly handsome.
747
01:01:13,016 --> 01:01:15,956
If he asked her out, even Soo Ah would say yes.
748
01:01:16,816 --> 01:01:20,056
Do not forget this moment.
49743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.