All language subtitles for On the way to the airport 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,916 --> 00:00:06,516 Is it really you? 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,156 The Three No's woman? 3 00:00:13,886 --> 00:00:15,256 Doh Woo! 4 00:00:16,686 --> 00:00:17,786 Let's run away. 5 00:00:18,486 --> 00:00:20,086 - Why? - Let's just go. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,586 Do you know the way? 7 00:00:26,716 --> 00:00:27,756 I don't care. 8 00:01:16,716 --> 00:01:17,886 Why are we hiding? 9 00:01:18,656 --> 00:01:19,656 We must. 10 00:01:19,656 --> 00:01:21,956 Why? We have Three No's. 11 00:01:22,116 --> 00:01:23,486 What did we do? 12 00:01:24,586 --> 00:01:25,786 I don't know. 13 00:01:26,456 --> 00:01:27,686 Why are we hiding? 14 00:01:36,386 --> 00:01:38,116 Was it really a coincidence that we met? 15 00:01:38,656 --> 00:01:41,016 I don't want to be confused. 16 00:01:41,316 --> 00:01:45,586 It wasn't. I specifically came here looking for you. 17 00:01:46,516 --> 00:01:48,286 Why would I be here? 18 00:01:49,456 --> 00:01:50,586 To work. 19 00:01:50,986 --> 00:01:53,386 You said you do architectural work. 20 00:01:53,386 --> 00:01:54,956 But why here? 21 00:01:58,086 --> 00:02:00,286 See? You're not making any sense. 22 00:02:01,316 --> 00:02:02,816 How do you explain my drinking, then? 23 00:02:03,186 --> 00:02:06,156 Why would I be drinking during work? 24 00:02:06,786 --> 00:02:08,586 You know you have to work, 25 00:02:09,286 --> 00:02:11,156 but the weather is too good. 26 00:02:11,656 --> 00:02:16,116 You were feeling down about the Three No's. 27 00:02:16,356 --> 00:02:19,016 So you had a drink. I get it. 28 00:02:21,316 --> 00:02:23,786 I see. So that's why I was drinking. 29 00:02:23,886 --> 00:02:27,716 I came looking for you. Don't think it was fate. 30 00:02:29,456 --> 00:02:32,756 You came looking for me and held my hand. 31 00:02:35,816 --> 00:02:39,316 Holding hands isn't really touching. 32 00:02:39,386 --> 00:02:42,386 You do know the difference, right? 33 00:02:42,386 --> 00:02:43,986 It wasn't intentional. 34 00:02:44,716 --> 00:02:47,386 Let it slip. 35 00:02:48,316 --> 00:02:51,956 You touched me unintentionally. I get it. 36 00:02:53,016 --> 00:02:55,856 I guess it depends on the situation. 37 00:02:56,816 --> 00:02:58,486 You're flexible. 38 00:02:59,816 --> 00:03:02,786 I'll keep that in mind. 39 00:03:05,256 --> 00:03:10,116 You told me that your mother did traditional work. 40 00:03:10,686 --> 00:03:13,686 I thought you might be here. 41 00:03:13,916 --> 00:03:16,456 I was hoping that you would be here. 42 00:03:17,086 --> 00:03:19,456 I didn't really think you would be here. 43 00:03:20,886 --> 00:03:22,516 I was surprised. 44 00:03:23,756 --> 00:03:25,856 You really did come looking for me. 45 00:03:28,256 --> 00:03:29,816 That's really touching. 46 00:03:43,316 --> 00:03:45,556 What is this place? 47 00:03:48,956 --> 00:03:50,556 It's off limits. 48 00:03:52,886 --> 00:03:56,116 They can't hear us from outside even if we scream. 49 00:03:59,116 --> 00:04:01,756 Are you allowed in here? 50 00:04:02,486 --> 00:04:03,756 I need permission. 51 00:04:04,656 --> 00:04:06,456 This house is more than a hundred years old. 52 00:05:01,016 --> 00:05:02,516 (On the Way to the Airport) 53 00:05:03,686 --> 00:05:04,916 Talk to him often. 54 00:05:05,456 --> 00:05:07,316 Doh Woo would do much better. 55 00:05:07,656 --> 00:05:10,386 It's not like he needs an office. 56 00:05:10,656 --> 00:05:12,416 He doesn't need my money. 57 00:05:12,416 --> 00:05:14,616 You know that we can't afford to do this. 58 00:05:14,616 --> 00:05:15,916 We only have honour and cultural assets. 59 00:05:15,916 --> 00:05:18,256 You know that those are more precious. 60 00:05:19,286 --> 00:05:21,416 What are you doing over there? 61 00:05:21,416 --> 00:05:24,856 I'm just meeting up with designers. 62 00:05:24,856 --> 00:05:26,756 I'll attend a few exhibitions, too. 63 00:05:27,086 --> 00:05:28,916 Many European designers are here. 64 00:05:29,416 --> 00:05:30,486 What kind of designers? 65 00:05:30,486 --> 00:05:32,086 Furniture and household items? 66 00:05:34,256 --> 00:05:36,616 I also met with interior item designers. 67 00:05:36,616 --> 00:05:37,716 It's rather fun. 68 00:05:38,356 --> 00:05:39,786 Do what your mum told you to do... 69 00:05:39,786 --> 00:05:41,856 and let me know if there are any updates. 70 00:05:42,286 --> 00:05:43,686 Is Doh Woo at the old house? 71 00:05:46,716 --> 00:05:47,916 I don't think so. 72 00:05:50,356 --> 00:05:54,486 Ji Eun, do you know who Hyo Eun's mum is? 73 00:05:55,056 --> 00:05:57,116 You have a lot of friends. Is she one of them? 74 00:06:05,656 --> 00:06:07,886 - Yes? - That's Hyo Eun's mum, right? 75 00:06:08,116 --> 00:06:09,786 - The one out the window. - I don't know. 76 00:06:09,786 --> 00:06:12,616 Hye Won is so sharp. I'm so nervous right now. 77 00:06:12,616 --> 00:06:14,056 Stop imagining stuff. 78 00:06:14,056 --> 00:06:16,686 Doh Woo knows a million women. 79 00:06:16,786 --> 00:06:19,356 He never gets into a problem with them. 80 00:06:19,356 --> 00:06:21,686 I should've stopped Doh Woo from getting married. 81 00:06:21,686 --> 00:06:24,416 Hye Won seemed really scary. 82 00:06:24,656 --> 00:06:26,816 Women catch onto these things quickly. 83 00:06:26,816 --> 00:06:28,416 You tried to talk him out of it. 84 00:06:28,416 --> 00:06:30,386 - You didn't. - Goodbye. 85 00:06:30,386 --> 00:06:32,756 Hyun Woo. I'm staying low. 86 00:06:32,756 --> 00:06:34,386 Don't tell Doh Woo I called. 87 00:06:45,416 --> 00:06:46,456 Doh Woo. 88 00:06:48,686 --> 00:06:49,986 Are you here? 89 00:07:01,456 --> 00:07:02,486 Do you want to say hello? 90 00:07:04,256 --> 00:07:05,886 You'll get to know him, anyway. 91 00:07:08,486 --> 00:07:09,516 Doh Woo. 92 00:07:11,656 --> 00:07:12,656 Yes, Seok. 93 00:07:13,486 --> 00:07:15,186 I knew you'd be here. 94 00:07:16,316 --> 00:07:17,716 Young Ji called. 95 00:07:18,516 --> 00:07:19,756 Do you remember her? 96 00:07:19,756 --> 00:07:21,386 She was the intern here before Hye Won. 97 00:07:21,616 --> 00:07:24,456 Hye Won started working here after she quit. 98 00:07:25,056 --> 00:07:27,316 I'll come out. Let's talk over there. 99 00:07:27,316 --> 00:07:28,386 Okay. 100 00:07:45,856 --> 00:07:46,886 You can stay here... 101 00:07:47,456 --> 00:07:48,716 a bit longer after I leave. 102 00:07:49,056 --> 00:07:50,656 You can walk back out the way we came in. 103 00:07:53,116 --> 00:07:54,116 And... 104 00:07:55,816 --> 00:07:57,686 why do you think I'm here? 105 00:09:00,286 --> 00:09:02,056 When did my button come off? 106 00:09:03,856 --> 00:09:05,286 Let me see it. 107 00:09:11,256 --> 00:09:13,156 Will you give me a second? 108 00:09:18,616 --> 00:09:19,616 I'm okay. 109 00:09:19,616 --> 00:09:20,756 It'll only take a second. 110 00:09:45,516 --> 00:09:46,516 How is it? 111 00:09:48,786 --> 00:09:50,916 You're amazing. 112 00:09:51,856 --> 00:09:55,356 All women used to be able to make these before. 113 00:09:55,356 --> 00:09:56,386 It's the basic. 114 00:09:56,826 --> 00:09:58,716 Buttons were all made of Korean knots. 115 00:09:58,916 --> 00:10:00,056 Thank you. 116 00:10:25,856 --> 00:10:27,286 What are you up to? 117 00:10:29,686 --> 00:10:31,986 I lost my button. 118 00:10:34,016 --> 00:10:35,086 How is it? 119 00:10:38,686 --> 00:10:40,756 I'm looking for Hye Won. 120 00:10:41,656 --> 00:10:42,716 I'm... 121 00:10:45,786 --> 00:10:48,356 Mum, this is Hye Won's daughter. 122 00:10:50,056 --> 00:10:52,486 Haven't we met? 123 00:10:55,986 --> 00:10:58,686 It's my first time coming here. 124 00:11:01,086 --> 00:11:02,086 Really? 125 00:11:02,586 --> 00:11:03,716 Nice to meet you. 126 00:11:15,756 --> 00:11:17,586 (Resume) 127 00:11:17,816 --> 00:11:19,886 (Head of household, Kim Hye Won) 128 00:11:19,886 --> 00:11:21,486 She never declared her marriage... 129 00:11:21,486 --> 00:11:22,686 and Eun Woo isn't in the registry, either. 130 00:11:22,686 --> 00:11:24,156 Maybe she didn't declare on purpose. 131 00:11:24,156 --> 00:11:27,116 That's what I thought, so I called Young Ji. 132 00:11:27,486 --> 00:11:29,586 She didn't even know that Hye Won had a daughter. 133 00:11:30,956 --> 00:11:32,316 I told her she was a single mother. 134 00:11:32,616 --> 00:11:35,156 She was shocked even more than your marriage. 135 00:11:43,256 --> 00:11:44,786 What do you think? 136 00:11:45,116 --> 00:11:47,516 Do you trust Hye Won? 137 00:11:51,686 --> 00:11:54,586 You never cared about what others said. 138 00:11:55,086 --> 00:11:57,986 If you trust her, nothing is a problem. 139 00:11:59,216 --> 00:12:00,486 You do trust her, right? 140 00:12:36,216 --> 00:12:37,316 Over here. 141 00:12:38,256 --> 00:12:39,256 I got it. 142 00:12:45,416 --> 00:12:47,186 Let's go. It's time. 143 00:12:47,856 --> 00:12:49,486 Grandma, give me five more minutes. 144 00:12:49,486 --> 00:12:51,816 You always ask for five more minutes. 145 00:12:51,816 --> 00:12:53,486 You will never... 146 00:12:53,486 --> 00:12:56,486 be on time when you grow up. 147 00:12:56,586 --> 00:13:00,116 You have to learn to be responsible... Gosh. 148 00:13:04,356 --> 00:13:05,986 Grandma, pass the ball. 149 00:13:28,986 --> 00:13:30,716 I'll be well soon. 150 00:13:30,716 --> 00:13:31,986 It's nothing. 151 00:13:32,756 --> 00:13:35,086 It's taking me a few days because of my age. 152 00:13:35,086 --> 00:13:36,316 If I was younger, 153 00:13:36,316 --> 00:13:38,316 I would've been well with a pain relief patch. 154 00:13:38,316 --> 00:13:39,316 Don't worry. 155 00:13:43,686 --> 00:13:46,256 We spent so much time having fun... 156 00:13:46,516 --> 00:13:48,256 and I think she feels sorry now. 157 00:13:48,256 --> 00:13:50,256 She started studying by herself. 158 00:13:50,516 --> 00:13:52,056 I'm really sorry. 159 00:13:52,356 --> 00:13:55,186 Don't worry. This isn't your fault. 160 00:13:55,616 --> 00:13:57,416 You were working. 161 00:13:59,756 --> 00:14:03,886 I know that you are on top of things, 162 00:14:04,386 --> 00:14:06,816 but did you do it? 163 00:14:10,586 --> 00:14:12,416 I mean, my monthly payment. 164 00:14:12,956 --> 00:14:17,356 Didn't you go to work to change the account? 165 00:14:18,786 --> 00:14:19,816 I'm finished. 166 00:14:20,316 --> 00:14:21,686 I forgot. 167 00:14:22,086 --> 00:14:24,556 I had to ask you for a copy of your bank book. 168 00:14:24,556 --> 00:14:27,016 Why does it hurt all of a sudden? 169 00:14:27,386 --> 00:14:30,756 You should've asked me before. 170 00:14:30,856 --> 00:14:34,486 I'm doing my best to babysit her at my age. 171 00:14:37,356 --> 00:14:40,056 You should hurry. Hyo Eun's going to be late. 172 00:14:41,416 --> 00:14:43,816 I don't want to go. I'm already late. 173 00:14:43,986 --> 00:14:46,786 You should still go. It's your first day. 174 00:14:46,786 --> 00:14:48,816 No. I don't want to. 175 00:14:48,986 --> 00:14:50,756 You don't want be sorry to Grandma. 176 00:14:50,986 --> 00:14:53,716 You're the one who should be sorry. 177 00:14:53,956 --> 00:14:55,686 I know you've been idle somewhere. 178 00:14:55,686 --> 00:14:57,456 I've been working. 179 00:14:57,456 --> 00:15:02,156 I've never seen you dressed like that for work. 180 00:15:02,716 --> 00:15:04,116 You always wear your uniform. 181 00:15:04,116 --> 00:15:06,386 Once in a while, you wear dresses. 182 00:15:06,716 --> 00:15:08,886 If you're going to lie to me, at least do a good job. 183 00:15:09,686 --> 00:15:11,816 Let's call it even. I'm not going. 184 00:15:13,856 --> 00:15:15,556 Can you at least try to make excuses? 185 00:15:15,556 --> 00:15:18,456 People will know you're lying if you stay silent. 186 00:15:18,456 --> 00:15:21,356 You should be more persistent next time. 187 00:15:21,456 --> 00:15:22,486 Okay? 188 00:15:32,386 --> 00:15:37,356 Mr Hong has decided to stop funding our business. 189 00:15:38,916 --> 00:15:42,416 And the same will go for this studio as well. 190 00:15:44,056 --> 00:15:46,786 I apologise on Ji Eun's behalf. 191 00:15:47,986 --> 00:15:50,016 You shouldn't be the one apologising. 192 00:15:50,016 --> 00:15:51,786 Don't take too long to clear out... 193 00:15:51,786 --> 00:15:53,316 I'll need to think about... 194 00:15:54,356 --> 00:15:56,016 closing the business first. 195 00:15:56,786 --> 00:16:00,356 Our foundation is making plans for a new project. 196 00:16:02,756 --> 00:16:04,856 Don't you think once is enough? 197 00:16:04,856 --> 00:16:07,256 I haven't even decided about this place yet. 198 00:16:15,086 --> 00:16:16,316 What are you going to do? 199 00:16:16,686 --> 00:16:18,616 I'll have to talk to Ji Eun first. 200 00:16:20,916 --> 00:16:23,316 You're forgetting something very important here. 201 00:16:23,656 --> 00:16:27,586 Ji Eun isn't the same as she was in high school. 202 00:16:27,586 --> 00:16:30,816 After she turned 21, she stopped having... 203 00:16:30,816 --> 00:16:33,116 her own will or thoughts any more. You know that. 204 00:16:35,086 --> 00:16:36,616 I guess there's no use talking to her. 205 00:16:36,616 --> 00:16:39,586 This isn't related to work, 206 00:16:40,056 --> 00:16:41,716 but Ji Eun called me earlier. 207 00:16:43,086 --> 00:16:44,156 She didn't pick up my call. 208 00:16:44,156 --> 00:16:46,216 Her mother told her to lay low. 209 00:16:46,216 --> 00:16:49,086 She called you while laying low? 210 00:16:49,786 --> 00:16:52,856 She asked if that lady was Hyo Eun's mum. 211 00:16:54,486 --> 00:16:56,286 She said Hye Won asked her... 212 00:16:56,686 --> 00:16:58,286 if she knew Hyo Eun's mum. 213 00:17:15,526 --> 00:17:16,526 Thank you. 214 00:17:31,056 --> 00:17:33,056 When were you last here in Sydney? 215 00:17:34,416 --> 00:17:35,816 It's been two years. 216 00:17:35,816 --> 00:17:36,986 It must remind you... 217 00:17:37,616 --> 00:17:39,116 of old memories. 218 00:17:39,216 --> 00:17:42,386 Not at all. I don't have any. 219 00:17:47,856 --> 00:17:48,956 Hello. 220 00:18:20,216 --> 00:18:22,616 I didn't ask for you. 221 00:18:22,916 --> 00:18:24,986 Bring me the captain. 222 00:18:25,856 --> 00:18:26,886 I'm sorry, Sir. 223 00:18:26,886 --> 00:18:29,356 Are you the captain? No, right? 224 00:18:29,526 --> 00:18:31,256 This is absurd. 225 00:18:31,256 --> 00:18:33,256 I want my blanket that I paid for! 226 00:18:36,316 --> 00:18:39,716 We told him we can't give out blankets yet... 227 00:18:39,716 --> 00:18:41,156 but he keeps insisting. 228 00:18:41,156 --> 00:18:42,316 Okay, then. 229 00:18:43,556 --> 00:18:46,656 Why can't he wait until we're flying? 230 00:18:46,756 --> 00:18:47,786 Should we call the police? 231 00:18:47,786 --> 00:18:49,716 How long will that delay us? 232 00:18:49,716 --> 00:18:51,026 I'll deal with it. 233 00:18:53,586 --> 00:18:55,916 I said, give me my blanket! 234 00:18:57,216 --> 00:18:59,116 We're not even flying yet. 235 00:18:59,116 --> 00:19:01,556 Tell the captain to come out and apologise! 236 00:19:01,616 --> 00:19:04,186 He's responsible for the lives of all passengers. 237 00:19:04,186 --> 00:19:06,026 He's not allowed to leave the cockpit. 238 00:19:06,526 --> 00:19:08,616 If you keep making a scene, 239 00:19:08,616 --> 00:19:10,556 we'll have to call the police. 240 00:19:10,556 --> 00:19:11,616 The police? 241 00:19:12,156 --> 00:19:14,986 Fine by me. Let's see how it goes. 242 00:19:15,056 --> 00:19:17,486 Let me guess. 243 00:19:17,756 --> 00:19:19,816 You think your pretty face makes you better than me? 244 00:19:20,456 --> 00:19:22,956 I hate people like you. 245 00:19:23,216 --> 00:19:24,586 I'm sorry, Sir. 246 00:19:26,116 --> 00:19:28,486 I know what you're really thinking inside. 247 00:19:28,616 --> 00:19:29,916 I can hear you. 248 00:19:29,916 --> 00:19:31,216 Get me the captain! 249 00:19:33,416 --> 00:19:35,756 Hello. I'm Park Jin Seok, the captain. 250 00:19:37,986 --> 00:19:39,316 You see... 251 00:19:40,656 --> 00:19:43,856 This is all I asked for. 252 00:19:44,186 --> 00:19:46,526 All I wanted was for him to apologise. 253 00:19:48,416 --> 00:19:50,026 Have a nice flight. 254 00:19:55,486 --> 00:19:58,416 I've never seen him come out of the cockpit. 255 00:19:59,356 --> 00:20:00,816 What a loser. 256 00:20:01,416 --> 00:20:05,026 I've never seen anyone get upset over a blanket. 257 00:20:06,356 --> 00:20:08,656 He topped the list of pathetic losers. 258 00:20:08,656 --> 00:20:10,756 We get passengers with anger management issues. 259 00:20:10,756 --> 00:20:12,186 We have to get them under examination. 260 00:20:12,556 --> 00:20:14,916 The flight is delayed until the examination is over. 261 00:20:14,916 --> 00:20:16,616 All of the passengers have to sit and wait. 262 00:20:24,156 --> 00:20:25,526 This is Song Mi Jin. 263 00:20:25,786 --> 00:20:27,526 Can I come in? 264 00:20:30,716 --> 00:20:32,026 It's Ms Song. 265 00:20:32,356 --> 00:20:33,586 She wants to thank me. 266 00:20:33,986 --> 00:20:36,216 I handled the situation perfectly. 267 00:20:44,356 --> 00:20:45,616 Here you go. 268 00:20:46,186 --> 00:20:47,216 Thank you. 269 00:20:49,456 --> 00:20:51,416 - Here you go. - Thank you. 270 00:20:53,586 --> 00:20:56,356 Captain, thanks for what you did back there. 271 00:20:56,456 --> 00:20:58,156 I should have taken care of it. 272 00:20:58,156 --> 00:21:00,486 I guess you're not that capable. 273 00:21:00,756 --> 00:21:04,526 It was my first time leaving here in my 15-year career. 274 00:21:05,616 --> 00:21:07,416 Do you want me to get you anything? 275 00:21:08,656 --> 00:21:09,786 Can I have some ramyeon? 276 00:21:25,616 --> 00:21:27,216 I heard you met Hyun Jung earlier. 277 00:21:28,216 --> 00:21:31,286 It looks like they're starting a new business. 278 00:21:32,316 --> 00:21:34,526 I should ask my mum about that. 279 00:21:36,316 --> 00:21:38,216 Yes, you should. 280 00:21:39,186 --> 00:21:42,056 I don't think you should... 281 00:21:42,316 --> 00:21:44,886 continue what you were doing with Ji Eun. 282 00:21:45,656 --> 00:21:48,056 You know the workshop and the gallery... 283 00:21:48,056 --> 00:21:49,456 are run at our own expense. 284 00:21:49,456 --> 00:21:52,116 Do you remember why I started this... 285 00:21:53,656 --> 00:21:54,816 with Ji Eun? 286 00:21:56,256 --> 00:21:58,416 I grew up watching these people. 287 00:21:59,516 --> 00:22:02,316 They didn't get any recognition, 288 00:22:02,516 --> 00:22:06,386 but that didn't stop them from doing what they did. 289 00:22:06,686 --> 00:22:08,986 Some of them got the treatment they deserved, 290 00:22:09,316 --> 00:22:10,856 but most of them didn't. 291 00:22:11,286 --> 00:22:13,616 - And... - That's enough. I know the story. 292 00:22:13,856 --> 00:22:15,716 I take care of them, too. 293 00:22:15,716 --> 00:22:17,186 It's nothing new. 294 00:22:18,656 --> 00:22:19,686 Why did you... 295 00:22:21,886 --> 00:22:23,516 start working here? 296 00:22:24,556 --> 00:22:26,256 Why did you start working with my family? 297 00:22:27,616 --> 00:22:30,216 Do you trust Hye Won? 298 00:22:37,186 --> 00:22:38,656 When you do remember, 299 00:22:38,856 --> 00:22:40,886 you'll be able to ignore them. 300 00:22:54,356 --> 00:22:56,186 The teacher called me. 301 00:22:56,356 --> 00:22:59,056 Did Hyo Eun skip class? 302 00:22:59,186 --> 00:23:00,416 I'll check on her. 303 00:23:00,686 --> 00:23:02,956 She can't be skipping class on the first day. 304 00:23:02,956 --> 00:23:05,386 How can you let her be like that? 305 00:23:05,586 --> 00:23:07,556 You're too soft on her. 306 00:23:08,886 --> 00:23:10,256 Did you peel the garlics? 307 00:23:10,716 --> 00:23:11,756 I did. 308 00:23:11,756 --> 00:23:13,286 You should put them outside on the balcony. 309 00:23:15,056 --> 00:23:18,656 I emptied the kimchi container for the garlic. 310 00:23:18,816 --> 00:23:21,316 - Where is it? - In the kitchen. 311 00:23:26,616 --> 00:23:28,816 You need to get the smell out first. 312 00:23:28,816 --> 00:23:30,586 Put it out on the balcony. 313 00:23:33,586 --> 00:23:35,016 Can you say that again? 314 00:23:35,286 --> 00:23:37,416 I'm supposed to dry the container, 315 00:23:37,416 --> 00:23:39,786 put the peeled garlics in it and put it where? 316 00:23:39,786 --> 00:23:42,956 It goes back in the fridge, of course. 317 00:23:43,186 --> 00:23:44,256 Okay. 318 00:23:45,716 --> 00:23:48,186 Oh, I left the thing... 319 00:23:48,616 --> 00:23:50,756 in your room. 320 00:23:51,156 --> 00:23:52,486 The bankbook. 321 00:24:29,756 --> 00:24:33,186 You're back around the same time. 322 00:24:38,056 --> 00:24:39,856 Look. Wasn't that awesome? 323 00:24:51,556 --> 00:24:52,586 Is there... 324 00:24:53,456 --> 00:24:55,356 such a relationship in this world? 325 00:24:57,416 --> 00:24:59,586 Can there be such a relationship... 326 00:25:00,316 --> 00:25:02,416 between a married woman and a man? 327 00:25:02,886 --> 00:25:05,156 Is that possible? 328 00:25:06,416 --> 00:25:07,456 It is. 329 00:25:08,786 --> 00:25:10,256 Do you think I can... 330 00:25:10,716 --> 00:25:12,516 tell myself that it's okay... 331 00:25:13,286 --> 00:25:14,956 when I feel guilty? 332 00:25:16,416 --> 00:25:19,816 What do you feel guilty about? 333 00:25:21,586 --> 00:25:22,586 Seeing. 334 00:25:24,916 --> 00:25:25,986 Touching. 335 00:25:27,716 --> 00:25:30,286 Wanting and waiting. 336 00:25:38,056 --> 00:25:39,056 (Airport) 337 00:25:39,756 --> 00:25:40,786 Goodnight. 338 00:25:48,816 --> 00:25:51,116 (Hyo Eun's Mum) 339 00:25:51,856 --> 00:25:52,916 Goodnight. 340 00:26:01,756 --> 00:26:04,586 (- Good night. - Good night.) 341 00:26:04,586 --> 00:26:06,586 (Do you want to delete the message?) 342 00:26:06,586 --> 00:26:08,656 (Message box is empty.) 343 00:26:57,656 --> 00:26:59,116 Now that I've aged, 344 00:26:59,586 --> 00:27:01,856 I don't want any titles. 345 00:27:05,916 --> 00:27:07,456 I want to be free. 346 00:27:07,986 --> 00:27:11,056 I just want to enjoy what I've done. 347 00:27:11,756 --> 00:27:12,856 We have... 348 00:27:13,286 --> 00:27:15,716 many things we must protect in our family. 349 00:27:15,956 --> 00:27:19,056 Protecting them is such a precious thing to do. 350 00:27:19,416 --> 00:27:20,816 It's very important, too. 351 00:27:22,156 --> 00:27:24,556 Let's put an end... 352 00:27:24,556 --> 00:27:28,616 to the business Ms Hong has proposed. 353 00:27:30,216 --> 00:27:33,786 What do you think about Doh Woo being a part of this? 354 00:27:36,456 --> 00:27:37,886 Do you want to do that? 355 00:27:42,756 --> 00:27:45,156 It'll take time for me to stop everything I do now. 356 00:27:45,856 --> 00:27:46,856 It's too hard to do that. 357 00:27:47,756 --> 00:27:50,386 But I think Hye Won can be a part of it. 358 00:27:51,386 --> 00:27:53,686 She knows us and them very well. 359 00:27:54,956 --> 00:27:56,486 She'll play an important part. 360 00:27:59,256 --> 00:28:00,486 Do you want to do it? 361 00:28:03,116 --> 00:28:05,956 If so, you should. That's fine. 362 00:28:08,586 --> 00:28:11,156 Also, one more thing. 363 00:28:11,156 --> 00:28:14,556 Did Annie ever mention that she'd seen me... 364 00:28:14,656 --> 00:28:16,586 before she came to our house? 365 00:28:19,786 --> 00:28:22,116 It must be because I think of her too often. 366 00:28:22,116 --> 00:28:24,456 Something just popped into my head. 367 00:28:25,616 --> 00:28:29,586 I think I made a button for her before. 368 00:28:30,516 --> 00:28:33,286 She was wearing a very colourful shirt. 369 00:28:33,286 --> 00:28:35,456 If you had made a button for her, 370 00:28:35,456 --> 00:28:38,016 I would've kept it very preciously. 371 00:28:38,986 --> 00:28:40,056 That's true. 372 00:28:44,086 --> 00:28:46,116 I think someone told her... 373 00:28:47,786 --> 00:28:50,056 to walk into the doors. 374 00:28:51,856 --> 00:28:53,316 Was that her father? 375 00:28:56,956 --> 00:28:58,256 That's not Annie. 376 00:29:03,156 --> 00:29:05,556 I guess I hoped... 377 00:29:06,016 --> 00:29:07,986 that that girl was Annie. 378 00:29:08,586 --> 00:29:11,756 I wish I could've done more for her. 379 00:29:15,086 --> 00:29:18,816 Why am I feeling so anxious today? 380 00:29:28,056 --> 00:29:29,956 They won't need me... 381 00:29:31,116 --> 00:29:32,956 without you or Mother. 382 00:29:36,216 --> 00:29:38,356 You asked why I started working here. 383 00:29:39,216 --> 00:29:42,456 It's because of Mother's works. 384 00:29:45,616 --> 00:29:47,616 I really love her works. 385 00:29:47,856 --> 00:29:49,786 That's why I don't want them... 386 00:29:49,786 --> 00:29:52,686 to be seen by just anyone who comes here. 387 00:29:53,186 --> 00:29:54,756 People who do not know its worth... 388 00:29:54,756 --> 00:29:56,186 bargaining for her work for mere 10 dollars... 389 00:29:56,856 --> 00:29:59,886 Does it look like I want to make a huge business? 390 00:30:00,456 --> 00:30:01,456 Does it? 391 00:30:05,456 --> 00:30:06,916 Can you not believe me? 392 00:30:07,486 --> 00:30:08,486 I do. 393 00:30:09,756 --> 00:30:11,716 I do believe you're sincere about her. 394 00:30:12,986 --> 00:30:13,986 I do. 395 00:30:17,616 --> 00:30:19,056 If I don't believe that, 396 00:30:19,956 --> 00:30:22,116 I won't be able to trust anything about you. 397 00:30:22,856 --> 00:30:24,456 Is there something else? 398 00:30:25,056 --> 00:30:26,056 Still? 399 00:30:26,986 --> 00:30:28,386 Is this about Annie's father? 400 00:30:31,186 --> 00:30:32,286 You can't be serious. 401 00:30:32,286 --> 00:30:33,786 Annie had a father. 402 00:30:33,786 --> 00:30:35,556 She went to see him and I dropped her off. 403 00:30:35,656 --> 00:30:37,086 But like you said, 404 00:30:37,086 --> 00:30:38,486 if she had no father... 405 00:30:38,486 --> 00:30:39,956 and everything was from her imagination, 406 00:30:41,916 --> 00:30:44,056 who is this daughter of mine? 407 00:30:45,386 --> 00:30:46,416 Who is she? 408 00:30:49,416 --> 00:30:51,086 It's like losing her twice. 409 00:30:53,756 --> 00:30:55,116 Nonetheless, 410 00:30:56,586 --> 00:30:59,656 even if I lose her twice, I will trust you. 411 00:31:02,756 --> 00:31:04,156 So let's give a little way to each other. 412 00:31:12,756 --> 00:31:14,456 I'm home. 413 00:31:14,686 --> 00:31:16,386 Do you want fried rice? 414 00:31:18,016 --> 00:31:19,916 Are you going out again? 415 00:31:41,756 --> 00:31:43,286 (Hyo Eun's Mum) 416 00:32:03,056 --> 00:32:04,686 Do you want a nickname? 417 00:32:05,386 --> 00:32:08,556 What's my number stored as? 418 00:32:09,456 --> 00:32:10,956 A nickname? 419 00:32:13,086 --> 00:32:15,386 You're "Airport" because we met there. 420 00:32:18,956 --> 00:32:20,686 (Edit contact information) 421 00:32:27,856 --> 00:32:30,416 I changed your name to a place, too. 422 00:32:31,886 --> 00:32:32,886 Where? 423 00:32:36,856 --> 00:32:39,156 Where could I run into you accidentally? 424 00:32:41,956 --> 00:32:43,356 I'm headed over there. 425 00:32:46,816 --> 00:32:49,216 I was about to go over there, too. 426 00:32:51,256 --> 00:32:52,256 Then... 427 00:32:53,156 --> 00:32:54,786 I guess we'll run into each other again. 428 00:33:00,956 --> 00:33:02,056 Seok. 429 00:33:21,016 --> 00:33:22,756 (Resume) 430 00:33:22,756 --> 00:33:24,756 (Head of household, Kim Hye Won) 431 00:33:24,756 --> 00:33:26,416 (Not married, no children) 432 00:33:48,456 --> 00:33:49,686 You can take your time. 433 00:34:09,216 --> 00:34:10,886 I just did a re-touch... 434 00:34:10,886 --> 00:34:14,056 on all the pictures I took of Ms Go's works. 435 00:34:14,656 --> 00:34:16,686 Can you put them all in order? 436 00:34:16,686 --> 00:34:18,156 By year and date. 437 00:34:26,426 --> 00:34:27,786 This isn't the right place. 438 00:34:28,926 --> 00:34:30,456 I guess we can't... 439 00:34:30,956 --> 00:34:32,356 always run into each other. 440 00:34:37,956 --> 00:34:39,186 Where are you? 441 00:34:44,486 --> 00:34:45,586 By the Han River. 442 00:34:46,986 --> 00:34:48,986 Am I saved as "Han River"? 443 00:34:49,716 --> 00:34:51,426 "Han River Waterfront". 444 00:34:52,056 --> 00:34:53,156 Where are you? 445 00:34:54,816 --> 00:34:55,956 The old house. 446 00:34:56,386 --> 00:34:59,556 The coincidence must've been a one-time thing. 447 00:35:02,486 --> 00:35:03,816 That's too bad. 448 00:35:05,156 --> 00:35:08,386 Sit and rest on the extended deck. 449 00:35:32,286 --> 00:35:33,426 That's it. 450 00:35:35,616 --> 00:35:36,956 What was that? 451 00:35:40,686 --> 00:35:43,286 She was all forceful when we last played. 452 00:35:43,956 --> 00:35:45,816 Now, she has some skills. 453 00:35:51,256 --> 00:35:52,786 I haven't heard that laugh... 454 00:35:53,116 --> 00:35:55,086 in quite a while. 455 00:35:58,856 --> 00:36:01,256 The Han River is lovely. 456 00:36:01,356 --> 00:36:02,556 Isn't it? 457 00:36:04,686 --> 00:36:07,086 - It looks just the same. - Doesn't it? 458 00:36:13,216 --> 00:36:14,256 Well done. 459 00:36:18,016 --> 00:36:19,386 That's unfair, Uncle. 460 00:36:19,456 --> 00:36:20,516 "Uncle"? 461 00:36:23,256 --> 00:36:24,656 Soo Ah's brother? 462 00:36:26,316 --> 00:36:27,456 Pass, pass. 463 00:37:21,816 --> 00:37:23,116 I apologise. 464 00:37:23,926 --> 00:37:25,426 You can come in. 465 00:37:27,216 --> 00:37:28,816 Aren't you the button lady? 466 00:37:28,816 --> 00:37:30,356 You remember. 467 00:37:30,986 --> 00:37:32,886 Thank you for the button. 468 00:37:33,556 --> 00:37:34,716 Come on in. 469 00:37:59,356 --> 00:38:01,586 You look like someone I know. 470 00:38:01,586 --> 00:38:02,756 Who is that? 471 00:38:03,116 --> 00:38:04,386 Never mind. 472 00:38:04,756 --> 00:38:07,926 It's the way you look at me. 473 00:38:09,716 --> 00:38:11,186 What is your name? 474 00:38:11,786 --> 00:38:13,686 Choi Soo Ah. 475 00:38:13,686 --> 00:38:16,716 Soo... Ah... 476 00:38:19,926 --> 00:38:21,286 Soo Ah. 477 00:38:21,656 --> 00:38:25,286 Could you buy me some patjuk on your way out? 478 00:38:27,186 --> 00:38:29,956 To thank me for fixing your button. 479 00:38:31,556 --> 00:38:34,086 There's a good patjuk place nearby. 480 00:38:36,586 --> 00:38:37,786 If you don't mind, 481 00:38:38,956 --> 00:38:41,156 could you buy me some right now? 482 00:38:42,516 --> 00:38:45,686 I overworked myself and I feel tired. 483 00:38:56,686 --> 00:38:58,986 I believe you lied to me... 484 00:38:59,816 --> 00:39:01,716 and decided to believe your mum. 485 00:39:03,516 --> 00:39:04,686 Are you upset? 486 00:39:08,286 --> 00:39:10,056 Then kick me. 487 00:39:10,056 --> 00:39:11,586 Pass. That's it. 488 00:39:14,286 --> 00:39:15,716 Kick us the ball, please! 489 00:39:23,156 --> 00:39:24,456 Over here! 490 00:39:26,056 --> 00:39:27,116 Mr Suh? 491 00:39:34,286 --> 00:39:35,516 Are you glad to be back? 492 00:39:37,556 --> 00:39:39,086 There no place like home. 493 00:39:39,456 --> 00:39:42,056 It's not our home, though. It's Grandma's. 494 00:39:44,086 --> 00:39:46,386 I never got to say goodbye because Annie left... 495 00:39:46,386 --> 00:39:47,986 when she said she wouldn't. 496 00:39:48,886 --> 00:39:50,586 Didn't she say she was leaving? 497 00:39:51,216 --> 00:39:53,786 She wanted to but said she wasn't allowed to. 498 00:39:53,786 --> 00:39:55,456 I thought she was going to stay. 499 00:39:56,756 --> 00:39:59,286 She wanted to leave but wasn't allowed to? 500 00:39:59,286 --> 00:40:01,286 She wanted to visit Korea so much. 501 00:40:01,516 --> 00:40:04,656 She'd look at your photo on the ceiling all the time... 502 00:40:04,886 --> 00:40:07,856 and travel an hour to see her grandma's exhibition. 503 00:40:16,616 --> 00:40:19,686 Grandma, I'm back again. 504 00:40:20,986 --> 00:40:22,656 Hello, Ma'am. 505 00:40:26,426 --> 00:40:28,886 Hello, Uncle Seok. 506 00:40:29,816 --> 00:40:31,586 Hello, Sir. 507 00:40:33,986 --> 00:40:35,386 I didn't know that. 508 00:40:35,716 --> 00:40:37,516 How could you not know? 509 00:40:37,986 --> 00:40:40,656 At first, I thought she was afraid of someone. 510 00:40:41,116 --> 00:40:43,356 I thought someone was bullying her. 511 00:40:43,686 --> 00:40:45,516 Then she said something later on. 512 00:40:46,756 --> 00:40:49,956 She said she couldn't go in order to protect something. 513 00:40:51,426 --> 00:40:53,516 What did she say? It sounded confusing. 514 00:40:54,386 --> 00:40:56,456 She was afraid she couldn't protect it. 515 00:41:02,056 --> 00:41:04,516 Why don't you go to Seoul when you want to? 516 00:41:04,686 --> 00:41:06,086 Does someone scare you? 517 00:41:06,986 --> 00:41:08,316 Do they bully you? 518 00:41:08,316 --> 00:41:10,486 Do you know what's really scary? 519 00:41:12,286 --> 00:41:14,256 Not being able to protect something precious. 520 00:41:15,586 --> 00:41:16,986 That's the worst. 521 00:41:17,716 --> 00:41:18,856 Sorry, Dad. 522 00:41:19,186 --> 00:41:22,086 I'll be there for Grandma's next birthday. I promise. 523 00:41:22,086 --> 00:41:25,486 Seeing the sunrise makes that a very lucky day. 524 00:41:25,656 --> 00:41:27,056 Show it to me again. 525 00:41:27,056 --> 00:41:29,386 Good luck, Dad. Be strong. 526 00:41:29,986 --> 00:41:30,986 (Saving) 527 00:41:32,286 --> 00:41:34,386 She wanted to visit Korea so much. 528 00:41:34,556 --> 00:41:37,616 She'd look at your photo on the ceiling all the time. 529 00:41:45,516 --> 00:41:47,426 Not being able to protect something precious. 530 00:41:48,786 --> 00:41:50,286 That's the worst. 531 00:41:51,926 --> 00:41:54,886 You wait and wait and wait. 532 00:41:55,586 --> 00:41:58,616 You will meet. That gives you hope. 533 00:42:00,356 --> 00:42:01,926 She kicked me awake. 534 00:42:04,186 --> 00:42:07,216 What is it you wanted to protect? 535 00:42:07,456 --> 00:42:08,716 I'll find out. 536 00:42:31,016 --> 00:42:32,286 That was good. 537 00:42:36,286 --> 00:42:37,816 My grandmother... 538 00:42:39,216 --> 00:42:40,616 ate a bowl of patjuk... 539 00:42:40,716 --> 00:42:43,886 shortly before she died. 540 00:42:46,656 --> 00:42:48,986 She somehow knew there was some in the pot... 541 00:42:48,986 --> 00:42:50,816 and told me to bring her some. 542 00:42:50,956 --> 00:42:52,856 When I asked how she knew, 543 00:42:52,856 --> 00:42:54,386 she said she just knew. 544 00:42:56,756 --> 00:43:00,186 She enjoyed the patjuk, said it was good, 545 00:43:00,186 --> 00:43:03,656 fell asleep and died just like that. 546 00:43:05,286 --> 00:43:06,686 It was a good way to go. 547 00:43:09,216 --> 00:43:12,016 "Before someone passes on," 548 00:43:12,016 --> 00:43:14,716 "they do something special for a loved one." 549 00:43:16,786 --> 00:43:19,086 "Because they cherish that person." 550 00:43:19,456 --> 00:43:21,186 She always said that. 551 00:43:23,056 --> 00:43:24,926 Shortly before someone dies, 552 00:43:25,216 --> 00:43:26,956 they leave something behind... 553 00:43:27,616 --> 00:43:30,686 for someone they care for. 554 00:43:31,686 --> 00:43:33,286 Out of longing. 555 00:43:33,856 --> 00:43:36,186 They somehow find a way to leave something... 556 00:43:36,656 --> 00:43:38,956 they know their loved ones will need. 557 00:43:40,556 --> 00:43:43,516 I heard something similar somewhere. 558 00:43:43,516 --> 00:43:45,986 That's what old people always say. 559 00:43:49,686 --> 00:43:52,686 Thank you for the patjuk. 560 00:43:54,556 --> 00:43:56,056 Do you live here? 561 00:43:58,556 --> 00:44:00,956 I'm sorry I trespassed. 562 00:44:04,186 --> 00:44:05,856 Here's something in return. 563 00:44:06,986 --> 00:44:08,016 What's that? 564 00:44:08,656 --> 00:44:09,716 Let me see. 565 00:44:17,586 --> 00:44:18,886 Come over here. 566 00:44:32,186 --> 00:44:35,386 Feet do all the hard work taking you places. 567 00:44:37,416 --> 00:44:39,586 Let them rest every now and then. 568 00:45:05,186 --> 00:45:08,116 Why does it make sense now? 569 00:45:12,156 --> 00:45:13,186 Ma'am. 570 00:45:15,286 --> 00:45:17,916 Don't worry, I haven't lost my mind. 571 00:45:18,416 --> 00:45:20,656 Can you go to the workroom... 572 00:45:20,656 --> 00:45:24,686 and call Seok, the brutish-looking man? 573 00:45:25,186 --> 00:45:27,486 Call Seok and no one else. 574 00:45:28,356 --> 00:45:29,386 Okay. 575 00:45:29,486 --> 00:45:32,516 When you see my son next time, tell him that... 576 00:45:32,516 --> 00:45:34,616 I wrote him something and put it here. 577 00:45:35,216 --> 00:45:36,656 Give him that message. 578 00:45:36,786 --> 00:45:38,116 Who is your son? 579 00:45:38,116 --> 00:45:40,856 Call Seok for me first, Soo Ah. 580 00:46:10,756 --> 00:46:12,816 I see people. 581 00:46:25,186 --> 00:46:27,816 I hear things. 582 00:46:29,386 --> 00:46:30,386 How is it? 583 00:46:36,416 --> 00:46:39,086 What kind of people work here? 584 00:46:39,086 --> 00:46:40,116 Here? 585 00:46:40,116 --> 00:46:42,816 People with various talents work here. 586 00:46:44,886 --> 00:46:47,056 Do you know a Kim Hye Won? 587 00:46:49,186 --> 00:46:50,186 There she is. 588 00:46:52,956 --> 00:46:53,986 Go inside. 589 00:46:57,286 --> 00:47:00,456 You can go on inside. Anyone can. 590 00:47:13,286 --> 00:47:14,286 Excuse me. 591 00:47:17,416 --> 00:47:19,856 I'm Eun Woo. 592 00:47:32,616 --> 00:47:34,156 - "You're..." - You're... 593 00:47:35,686 --> 00:47:37,056 Eun Woo? 594 00:48:06,386 --> 00:48:07,916 Is there someone called Seok? 595 00:48:09,416 --> 00:48:10,416 That's me. 596 00:48:10,416 --> 00:48:12,286 Are you the button lady's son? 597 00:48:13,056 --> 00:48:14,456 The button lady? 598 00:48:15,056 --> 00:48:16,456 Do you mean Ms Go? 599 00:48:16,716 --> 00:48:19,156 She's good at making things with strings. 600 00:48:19,256 --> 00:48:20,816 That's her, then. 601 00:48:22,586 --> 00:48:23,886 Have you seen Doh Woo? 602 00:48:29,116 --> 00:48:30,116 Doh Woo. 603 00:48:30,586 --> 00:48:32,956 Let's have a beer. I'm here for a date. 604 00:48:32,956 --> 00:48:35,616 Then I'll take this. 605 00:48:55,216 --> 00:49:00,056 (Go Eun Hee's Korean Knot Centre) 606 00:49:01,886 --> 00:49:02,886 And... 607 00:49:04,516 --> 00:49:06,256 why am I here? 608 00:49:10,286 --> 00:49:12,816 Soo Ah, are you an idiot? 609 00:49:25,386 --> 00:49:26,386 Hello? 610 00:49:26,386 --> 00:49:28,516 I'd like to ask you something. 611 00:49:28,516 --> 00:49:30,586 An elderly lady lives there. 612 00:49:30,916 --> 00:49:33,616 Is that old lady Suh Doh Woo's... 613 00:49:33,616 --> 00:49:34,956 Excuse me. 614 00:49:34,956 --> 00:49:36,386 How can I help you? 615 00:49:37,056 --> 00:49:39,586 Does Mr Suh Doh Woo live here? 616 00:49:39,586 --> 00:49:40,686 He does. 617 00:49:41,656 --> 00:49:46,156 His daughter, Annie, lived with me in Malaysia. 618 00:49:46,156 --> 00:49:49,186 I'm the owner of the homestay. 619 00:49:49,586 --> 00:49:54,016 We agreed to meet when I flew in today. 620 00:49:54,286 --> 00:49:55,586 I'm here now, 621 00:49:55,586 --> 00:49:57,756 but I can't seem to reach him. 622 00:49:58,156 --> 00:50:00,586 It's my first visit in 10 years... 623 00:50:00,586 --> 00:50:02,086 and I don't know my way around. 624 00:50:02,086 --> 00:50:03,656 He's too distracted. 625 00:50:03,656 --> 00:50:05,716 His mother was rushed to the hospital. 626 00:50:05,716 --> 00:50:07,186 She collapsed suddenly. 627 00:50:07,756 --> 00:50:08,756 Just a moment. 628 00:50:09,516 --> 00:50:10,516 Hello? 629 00:50:12,286 --> 00:50:14,386 It's Mr Suh Doh Woo's home... 630 00:50:14,486 --> 00:50:15,716 Yes, it is. 631 00:50:18,486 --> 00:50:19,586 The hospital. 632 00:50:31,216 --> 00:50:32,216 Okay. 633 00:50:34,156 --> 00:50:35,156 Yes. 634 00:50:36,086 --> 00:50:37,716 Is there more? 635 00:50:38,256 --> 00:50:39,316 Still? 636 00:50:39,716 --> 00:50:41,086 About Annie's dad? 637 00:50:41,186 --> 00:50:43,156 - When did he die? - Are you questioning me? 638 00:50:43,656 --> 00:50:45,116 Annie is my daughter. 639 00:50:45,656 --> 00:50:48,086 I want it to be over. Why can't you do the same? 640 00:50:48,086 --> 00:50:49,686 She was never married. 641 00:50:49,916 --> 00:50:50,916 And Eun Woo's not in the registry, either. 642 00:50:50,916 --> 00:50:54,516 Sorry, Dad. I'll be there for Grandma's next birthday. 643 00:50:54,516 --> 00:50:55,856 Annie can't make it. 644 00:50:56,456 --> 00:50:58,056 I'd be surprised if she could. 645 00:50:58,386 --> 00:51:00,286 She's fine over there. Why bother her? 646 00:51:00,286 --> 00:51:01,656 Don't give your mum hope. 647 00:51:01,656 --> 00:51:04,016 She wanted to but said she wasn't allowed to. 648 00:51:04,086 --> 00:51:05,786 I thought she was going to stay. 649 00:51:07,016 --> 00:51:09,656 She wanted to leave but wasn't allowed to? 650 00:51:09,656 --> 00:51:11,616 If we find a diary, will we read it... 651 00:51:11,616 --> 00:51:14,116 and try to decide what to keep and what not to? 652 00:51:14,256 --> 00:51:16,316 What if she wrote that she hated me? 653 00:51:16,556 --> 00:51:18,516 She doesn't even know her dad. 654 00:51:18,516 --> 00:51:21,086 I told you he left as soon as she was born. 655 00:51:21,486 --> 00:51:24,086 He's not worth saying if he's dead or alive. 656 00:51:24,086 --> 00:51:26,716 If she doesn't know him, why go there? 657 00:51:26,716 --> 00:51:27,916 An imaginary spot. 658 00:51:28,856 --> 00:51:29,856 Annie... 659 00:51:30,556 --> 00:51:32,886 always imagined about her dad. 660 00:51:33,716 --> 00:51:35,416 Does your dad look like you? 661 00:51:35,956 --> 00:51:37,186 I have Mum's smiley eyes. 662 00:51:37,186 --> 00:51:38,956 I have Dad's when I'm upset. 663 00:51:39,456 --> 00:51:40,686 I have my dad's nose. 664 00:51:40,686 --> 00:51:42,956 He likes kimchi fried rice, too, 665 00:51:42,956 --> 00:51:45,356 so he'd cook it for breakfast every weekend. 666 00:51:45,356 --> 00:51:47,016 Whenever we go outside, 667 00:51:47,016 --> 00:51:48,916 we'd lie in a field, 668 00:51:48,916 --> 00:51:50,186 look at clouds, 669 00:51:50,186 --> 00:51:51,916 and count them and play. 670 00:51:51,916 --> 00:51:53,986 Do you know what's really scary? 671 00:51:55,386 --> 00:51:57,186 Not being able to protect something precious. 672 00:51:58,616 --> 00:51:59,956 That's the worst. 673 00:52:01,686 --> 00:52:04,086 Do you trust Hye Won? 674 00:52:04,616 --> 00:52:05,616 Bye. 675 00:52:12,256 --> 00:52:14,216 Ms Hong wants to visit. 676 00:52:18,656 --> 00:52:19,786 Can we... 677 00:52:20,716 --> 00:52:22,586 ask your mum once more? 678 00:52:24,656 --> 00:52:25,656 About what? 679 00:52:25,656 --> 00:52:26,856 About making her brand. 680 00:52:28,216 --> 00:52:29,216 Please. 681 00:52:29,216 --> 00:52:30,556 She's unconscious. 682 00:52:30,556 --> 00:52:32,156 She can still hear us. 683 00:52:32,456 --> 00:52:33,986 A tap of her finger... 684 00:52:49,686 --> 00:52:50,716 Doh Woo. 685 00:52:51,516 --> 00:52:52,786 Let's swap places. 686 00:52:53,356 --> 00:52:54,856 Get some rest. 687 00:52:56,556 --> 00:52:58,156 I'm glad you're here. 688 00:53:00,686 --> 00:53:01,716 She told me... 689 00:53:02,816 --> 00:53:04,886 to stay home the last few days. 690 00:53:05,456 --> 00:53:07,016 To be with you. 691 00:53:10,556 --> 00:53:12,016 I did nothing for her. 692 00:53:13,916 --> 00:53:15,586 You did everything. 693 00:53:16,656 --> 00:53:17,886 You saw her last... 694 00:53:17,886 --> 00:53:19,986 before she lost consciousness. 695 00:53:20,886 --> 00:53:21,886 The patjuk, too. 696 00:53:21,886 --> 00:53:23,116 That wasn't me. 697 00:53:25,516 --> 00:53:28,916 A lady came to tell me that your mum had patjuk... 698 00:53:28,916 --> 00:53:31,116 then asked for me. 699 00:53:32,456 --> 00:53:36,456 She was the last person your mum saw. 700 00:53:37,916 --> 00:53:40,816 Sit and rest on the extended deck. 701 00:53:55,616 --> 00:53:56,856 That was good. 702 00:53:58,056 --> 00:53:59,756 I enjoyed that. 703 00:53:59,986 --> 00:54:01,416 Thank you. 704 00:54:13,486 --> 00:54:16,216 Before someone passes on, 705 00:54:16,216 --> 00:54:18,886 they do something special for a loved one. 706 00:54:21,086 --> 00:54:23,256 Because they cherish that person. 707 00:54:23,786 --> 00:54:25,316 She always said that. 708 00:54:42,286 --> 00:54:43,456 Mum. 709 00:54:45,786 --> 00:54:47,156 Who... 710 00:54:47,886 --> 00:54:49,116 is she? 711 00:55:15,716 --> 00:55:18,416 (Hospital) 712 00:55:26,916 --> 00:55:28,056 Mother. 713 00:55:34,516 --> 00:55:35,556 Mother. 714 00:55:36,516 --> 00:55:37,756 Are you okay? 715 00:55:38,056 --> 00:55:40,416 It hurts so bad. 716 00:55:42,656 --> 00:55:44,486 Would you like one? 717 00:55:45,186 --> 00:55:46,986 No, thanks. 718 00:55:53,916 --> 00:55:55,816 When you see my son next time, tell him that... 719 00:55:56,356 --> 00:55:58,986 I wrote him something and put it here. 720 00:55:59,656 --> 00:56:01,386 Give him that message. 721 00:56:05,186 --> 00:56:07,756 Call Jin Seok and tell him... 722 00:56:21,016 --> 00:56:24,356 Eun Hee... 723 00:56:51,956 --> 00:56:54,716 (Funeral Parlour) 724 00:57:00,116 --> 00:57:03,286 (Go Eun Hee, Suh Doh Woo, Room 1) 725 00:57:17,186 --> 00:57:19,586 (Go Eun Hee, Suh Doh Woo, Room 1) 726 00:57:21,756 --> 00:57:24,016 I can't go inside wearing this... 727 00:57:24,016 --> 00:57:25,456 and it's raining. 728 00:57:38,686 --> 00:57:41,716 Where are you? People are asking for you. 729 00:58:03,516 --> 00:58:05,516 (Airport) 730 00:58:11,816 --> 00:58:13,886 What are you doing there in the rain? 731 00:58:46,256 --> 00:58:48,216 Hyo Eun's Mum? 732 00:59:30,456 --> 00:59:32,916 The person who bought my mum patjuk... 733 00:59:35,356 --> 00:59:36,956 Was it you? 734 00:59:40,516 --> 00:59:41,786 Was she... 735 00:59:43,156 --> 00:59:44,316 your mum? 736 00:59:53,756 --> 00:59:55,016 Thank you. 737 00:59:58,316 --> 01:00:01,316 I don't know what to say. 738 01:00:47,686 --> 01:00:49,956 (On the Way to the Airport) 739 01:00:50,886 --> 01:00:54,486 I don't want anything to change. 740 01:00:54,956 --> 01:00:56,786 I want you to stay the same. 741 01:00:57,316 --> 01:00:59,056 We have the Three No's. 742 01:00:59,286 --> 01:01:01,116 Don't be afraid. 743 01:01:01,886 --> 01:01:05,086 Didn't you call someone, "Hyo Eun's mum"? 744 01:01:05,956 --> 01:01:08,916 Did you get married for love? 745 01:01:09,216 --> 01:01:11,156 You haven't met Doh Woo. 746 01:01:11,156 --> 01:01:13,016 He's amazingly handsome. 747 01:01:13,016 --> 01:01:15,956 If he asked her out, even Soo Ah would say yes. 748 01:01:16,816 --> 01:01:20,056 Do not forget this moment. 49743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.