All language subtitles for On the way to the airport 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,930 --> 00:00:19,730 Don't you remember me? 2 00:00:20,330 --> 00:00:23,430 I was on the same flight with you when Mi Jin returned. 3 00:00:24,160 --> 00:00:27,430 It was when you dropped your daughter off. 4 00:00:29,490 --> 00:00:31,590 I was very foolish then. 5 00:00:31,930 --> 00:00:35,190 I shouldn't have said things about Captain Park's wife. 6 00:00:35,730 --> 00:00:36,990 I wanted to apologise. 7 00:00:38,100 --> 00:00:40,100 I don't even remember it. An apology is unnecessary. 8 00:00:40,100 --> 00:00:41,430 Finish up the inspection. 9 00:00:41,530 --> 00:00:42,530 Okay. 10 00:00:55,630 --> 00:00:58,460 Can we meet right now? 11 00:01:01,130 --> 00:01:02,290 I want to see you. 12 00:01:04,090 --> 00:01:05,300 (Do you want to turn the device off?) 13 00:01:28,490 --> 00:01:30,190 Annie was waiting... 14 00:01:31,560 --> 00:01:33,060 for someone to come. 15 00:01:35,130 --> 00:01:36,530 She waited at the same spot. 16 00:01:37,860 --> 00:01:40,730 She just waited. 17 00:01:43,190 --> 00:01:44,530 She waited... 18 00:01:46,560 --> 00:01:47,660 at the same spot. 19 00:01:49,860 --> 00:01:51,160 She just waited. 20 00:01:53,960 --> 00:01:56,360 (On the Way to the Airport) 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 (Episode 5) 22 00:02:01,360 --> 00:02:02,830 (Passenger List) 23 00:02:13,790 --> 00:02:14,790 Welcome. 24 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 This way. 25 00:02:20,130 --> 00:02:21,860 Welcome. This way. 26 00:02:22,200 --> 00:02:24,130 - Welcome. - This way, please. 27 00:02:38,730 --> 00:02:40,490 Everyone has boarded. 28 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 No. 29 00:02:42,860 --> 00:02:44,090 We have one last person. 30 00:03:17,630 --> 00:03:18,730 Welcome. 31 00:03:19,660 --> 00:03:21,360 Let me show you to your seat. 32 00:03:25,130 --> 00:03:26,130 This way. 33 00:03:34,990 --> 00:03:37,330 I came late to be on time for Doh Woo to be home. 34 00:03:38,230 --> 00:03:39,660 I can't get a hold of him. 35 00:03:39,790 --> 00:03:41,090 Is this important? 36 00:03:41,090 --> 00:03:42,290 Can you tell me first? 37 00:03:42,860 --> 00:03:43,960 Later. 38 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 Hello. 39 00:04:02,360 --> 00:04:04,090 I really love this house. 40 00:04:05,730 --> 00:04:08,260 I always loved this place since I was a kid. 41 00:04:11,460 --> 00:04:14,160 You didn't have to come. 42 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 My headache goes away... 43 00:04:15,660 --> 00:04:17,630 every time I come here... 44 00:04:17,630 --> 00:04:19,560 and my heart can relax. 45 00:04:20,130 --> 00:04:22,360 I always came here when I had a stomach-ache. 46 00:04:22,830 --> 00:04:24,230 When I'd come and lie down, 47 00:04:24,230 --> 00:04:26,860 you'd touch my stomach to make it feel better. 48 00:04:27,630 --> 00:04:29,000 Then everything would feel all right. 49 00:04:29,630 --> 00:04:32,060 Your hands have always been amazing. 50 00:04:36,530 --> 00:04:38,560 Oh, wait. 51 00:04:39,260 --> 00:04:41,360 Is your third child a year old now? 52 00:04:41,360 --> 00:04:43,460 You're not even doing well. 53 00:04:43,930 --> 00:04:47,230 I'm fine. I'm not here to say that. 54 00:04:47,590 --> 00:04:49,500 The third son's eldest daughter will be a year old. 55 00:04:50,390 --> 00:04:51,860 A seal case? 56 00:04:52,690 --> 00:04:54,960 Is that why you wanted to see Doh Woo? 57 00:04:54,960 --> 00:04:56,290 This is important. 58 00:04:56,760 --> 00:04:58,690 We've been receiving support from this house for years. 59 00:04:59,390 --> 00:05:01,000 You could've just talked to me. 60 00:05:01,660 --> 00:05:03,160 You're overly loyal. 61 00:05:03,160 --> 00:05:04,660 This is my real point. 62 00:05:05,930 --> 00:05:08,860 Eun Hee, I want to stop Ji Eun and Doh Woo... 63 00:05:08,860 --> 00:05:11,630 from doing their business. 64 00:05:11,860 --> 00:05:12,860 Why? 65 00:05:13,230 --> 00:05:14,690 I saw what they did, 66 00:05:15,030 --> 00:05:17,590 and I thought I'd make it into a franchise. 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,290 I like where this is going. 68 00:05:20,730 --> 00:05:23,090 Only Doh Woo can think of such a thing. 69 00:05:23,960 --> 00:05:26,130 He brings together human cultural assets... 70 00:05:27,060 --> 00:05:30,590 to mix their artistic abilities with practicality. 71 00:05:31,430 --> 00:05:33,690 - It sounds great. - It either grows naturally... 72 00:05:33,790 --> 00:05:35,290 or dies out naturally. 73 00:05:35,830 --> 00:05:37,790 They need some time to adjust. 74 00:05:38,860 --> 00:05:40,390 You should just stand back and watch. 75 00:05:40,390 --> 00:05:43,030 Of course. Doh Woo's on this. 76 00:05:43,530 --> 00:05:44,960 - A brand? - Yes. 77 00:05:44,960 --> 00:05:46,490 Let's make this into a brand... 78 00:05:46,490 --> 00:05:47,860 with Ms Go's help. 79 00:05:48,590 --> 00:05:50,630 Doh Woo would most likely be the director. 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,530 I'm sending Ji Eun to Sydney for that. 81 00:05:53,730 --> 00:05:54,790 There's an exhibition. 82 00:05:55,560 --> 00:05:58,560 Ji Eun believes she's going there to stay low. 83 00:05:58,560 --> 00:05:59,760 I don't get it. 84 00:05:59,760 --> 00:06:01,060 What's this brand... 85 00:06:01,060 --> 00:06:02,430 and what's with Mother's name? 86 00:06:02,430 --> 00:06:04,630 "Let's make Ms Go popular." 87 00:06:04,930 --> 00:06:06,290 "Let's make her name known." 88 00:06:07,190 --> 00:06:08,290 That's all I know. 89 00:06:08,990 --> 00:06:11,690 She'll get the specifics after she sees Doh Woo. 90 00:06:12,790 --> 00:06:13,830 What is this? 91 00:06:14,290 --> 00:06:17,490 She will tell these things through you from now on. 92 00:06:18,190 --> 00:06:19,190 Me? 93 00:06:44,690 --> 00:06:45,930 Yes, Sir. 94 00:06:57,290 --> 00:06:58,530 May I ask for help... 95 00:06:58,860 --> 00:07:00,630 in case of an emergency? 96 00:07:08,660 --> 00:07:10,030 Of course, Sir. 97 00:07:10,360 --> 00:07:11,960 Call me whenever you need me. 98 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 Excuse me. 99 00:08:43,660 --> 00:08:44,660 Yes, Ma'am? 100 00:08:44,660 --> 00:08:46,690 May I get some duty-free products? 101 00:08:47,490 --> 00:08:48,490 Of course. 102 00:09:02,690 --> 00:09:04,630 Will you give me a minute? 103 00:09:08,490 --> 00:09:09,930 Could you give me a hand over here? 104 00:09:37,630 --> 00:09:39,830 This may become a problem. 105 00:10:15,630 --> 00:10:17,290 I can't believe I ran here... 106 00:10:17,490 --> 00:10:19,660 in the midst of everything to see you. 107 00:10:25,290 --> 00:10:26,790 How long will you be in Cebu? 108 00:10:27,530 --> 00:10:29,990 I won't be staying. I'm flying back right away. 109 00:10:30,100 --> 00:10:31,190 What time is the flight? 110 00:10:32,030 --> 00:10:34,560 I'm not... 111 00:10:40,330 --> 00:10:43,260 I can't think right now. 112 00:10:44,530 --> 00:10:46,530 You do know that we're walking on thin ice, right? 113 00:10:47,260 --> 00:10:48,390 You do know that we're walking on thin ice, right? 114 00:10:53,830 --> 00:10:55,460 We should go back together. 115 00:11:04,660 --> 00:11:05,690 I'll get going now. 116 00:11:22,330 --> 00:11:25,730 Can I take a look at the passenger list for something? 117 00:11:32,560 --> 00:11:34,030 2:30pm. 118 00:11:38,360 --> 00:11:39,860 Did you know that person? 119 00:11:41,860 --> 00:11:43,430 You were talking to him in front of the lavatory. 120 00:11:44,930 --> 00:11:48,060 She's the father of my daughter's friend. 121 00:11:48,630 --> 00:11:49,930 I see. 122 00:11:49,990 --> 00:11:51,990 Did something bad happen? 123 00:11:52,590 --> 00:11:54,090 You looked serious. 124 00:11:54,860 --> 00:11:56,430 Can you go around with the duty-free cart? 125 00:11:57,730 --> 00:11:58,830 Okay. 126 00:12:31,390 --> 00:12:32,860 We should go back together. 127 00:12:51,630 --> 00:12:53,590 He said we should go back together, 128 00:12:54,290 --> 00:12:56,560 but I'm going alone. 129 00:12:58,490 --> 00:13:01,990 The feeling alone of being together... 130 00:13:03,230 --> 00:13:04,990 is becoming unbearable. 131 00:13:17,860 --> 00:13:18,990 Are you going alone? 132 00:13:19,190 --> 00:13:21,830 Hey. I'm going to Sydney. 133 00:13:22,430 --> 00:13:24,160 You must not be doing it alone. 134 00:13:24,460 --> 00:13:25,730 When is your partner coming? 135 00:13:25,730 --> 00:13:28,190 Are you meeting him on the plane or when you get there? 136 00:13:28,390 --> 00:13:31,360 You get to know too many secrets as a flight attendant. 137 00:13:33,260 --> 00:13:34,730 I'm going alone. 138 00:13:35,090 --> 00:13:37,060 I'm running a business errand for my mum. 139 00:13:38,430 --> 00:13:40,090 How is Doh Woo these days? 140 00:13:40,330 --> 00:13:43,060 I've heard the news about his daughter. Poor him. 141 00:13:43,060 --> 00:13:45,030 He loved her so much. 142 00:13:45,260 --> 00:13:47,230 They were really close... 143 00:13:47,230 --> 00:13:49,460 even though they weren't blood-related. 144 00:13:58,490 --> 00:14:01,060 Annie isn't Doh Woo's real daughter. 145 00:14:01,060 --> 00:14:03,960 I know a single man when I see one. 146 00:14:03,960 --> 00:14:06,260 I was right. 147 00:14:06,530 --> 00:14:09,390 Don't feel too guilty. 148 00:14:09,860 --> 00:14:12,590 Am I a bad person for saying that? 149 00:14:18,930 --> 00:14:22,060 The number you have dialled is not available. 150 00:14:22,060 --> 00:14:24,390 Please leave a message after the tone. 151 00:14:34,690 --> 00:14:37,190 (Airport) 152 00:14:44,260 --> 00:14:45,460 Where are you? 153 00:14:46,560 --> 00:14:47,690 I'm at the airport. 154 00:14:48,190 --> 00:14:50,760 I've arrived. Where are you? 155 00:14:51,430 --> 00:14:52,860 I'm at the airport, too. 156 00:15:05,930 --> 00:15:07,530 I need to tell you something. 157 00:15:07,790 --> 00:15:10,090 Where are you? I'll come to you. 158 00:15:10,630 --> 00:15:13,160 You asked me to come with you and I didn't. 159 00:15:13,790 --> 00:15:15,390 I feel like I broke a promise. 160 00:15:16,560 --> 00:15:18,060 It wasn't even a promise. 161 00:15:20,030 --> 00:15:21,860 It felt like things were falling apart. 162 00:15:23,260 --> 00:15:26,560 I think I'm too old for this. 163 00:15:27,460 --> 00:15:28,860 I can't deal with this. 164 00:15:29,430 --> 00:15:30,660 I can't deal... 165 00:15:31,330 --> 00:15:33,060 with my own emotions. 166 00:15:33,790 --> 00:15:36,860 This is wrong. It's not right. 167 00:15:37,590 --> 00:15:39,090 Are you done now? 168 00:15:39,530 --> 00:15:40,690 No. 169 00:15:50,630 --> 00:15:51,730 Don't come any closer. 170 00:15:57,660 --> 00:15:59,060 I saw Annie. 171 00:16:01,990 --> 00:16:04,660 I saw her after seeing Hyo Eun. 172 00:16:05,360 --> 00:16:06,490 She was at the airport. 173 00:16:10,260 --> 00:16:12,090 I bumped into this kid... 174 00:16:13,160 --> 00:16:15,530 and she dropped a marble. 175 00:16:16,330 --> 00:16:17,730 It came rolling towards me. 176 00:16:19,190 --> 00:16:20,790 I couldn't stop her in time. 177 00:16:21,230 --> 00:16:23,090 She jumped into the crowd and... 178 00:16:26,660 --> 00:16:28,030 After I got on the flight, 179 00:16:28,290 --> 00:16:30,660 I saw Eun Woo's name on the list. 180 00:16:32,490 --> 00:16:35,460 Had I only stopped her in time, 181 00:16:36,230 --> 00:16:38,930 I could have saved your daughter. 182 00:16:39,930 --> 00:16:42,390 That thought alone made me feel miserable. 183 00:16:42,660 --> 00:16:43,760 But it gets worse. 184 00:16:45,460 --> 00:16:49,330 When I heard that Annie's not your real daughter, 185 00:16:49,860 --> 00:16:51,260 I thought to myself. 186 00:16:51,860 --> 00:16:52,930 "Maybe..." 187 00:16:54,130 --> 00:16:56,260 "Maybe it's okay to feel less guilty." 188 00:16:56,990 --> 00:16:59,830 "Maybe I can tell him..." 189 00:17:00,360 --> 00:17:01,860 "that I saw her." 190 00:17:02,360 --> 00:17:04,300 That's what I thought to myself. 191 00:17:05,260 --> 00:17:09,660 I tried to rationalise myself with Annie's death. 192 00:17:10,390 --> 00:17:13,530 That's how we met. 193 00:17:14,590 --> 00:17:16,490 I've been trying to talk myself into this, 194 00:17:17,130 --> 00:17:18,460 but... 195 00:17:19,090 --> 00:17:22,230 it shouldn't be like this. 196 00:17:23,560 --> 00:17:25,190 Ever since the beginning, 197 00:17:26,300 --> 00:17:27,560 everything was... 198 00:17:29,360 --> 00:17:30,960 Your everything was... 199 00:17:33,590 --> 00:17:34,930 I can't deal with all of this. 200 00:17:36,690 --> 00:17:37,830 I'm really sorry. 201 00:18:20,630 --> 00:18:24,130 Watching the sunrise is a lucky sign. 202 00:18:24,230 --> 00:18:27,930 Let's go watch it again later. Thanks, Dad. 203 00:18:37,160 --> 00:18:38,590 Are you watching... 204 00:18:39,590 --> 00:18:40,730 the sunrise? 205 00:18:53,260 --> 00:18:54,490 You're back. 206 00:18:54,690 --> 00:18:57,030 You're up early. 207 00:18:58,360 --> 00:18:59,730 Come take a seat. 208 00:19:06,990 --> 00:19:09,060 25 on language arts, 209 00:19:09,960 --> 00:19:12,030 48 on maths... 210 00:19:12,930 --> 00:19:15,760 and 77 on English. 211 00:19:16,490 --> 00:19:18,730 I've raised two kids in my life. 212 00:19:18,930 --> 00:19:21,330 This is the first time I'm seeing scores like these. 213 00:19:22,730 --> 00:19:26,930 I can understand how she got low marks... 214 00:19:26,930 --> 00:19:29,090 on language arts and maths since she's been abroad. 215 00:19:29,090 --> 00:19:31,060 Even then, her English score is too low. 216 00:19:31,090 --> 00:19:33,030 Didn't she go to an international school? 217 00:19:35,230 --> 00:19:36,230 I'm sorry. 218 00:19:37,660 --> 00:19:39,460 I lost sleep over this. 219 00:19:39,460 --> 00:19:42,690 Go wash up first. We'll talk more after. 220 00:19:43,090 --> 00:19:44,390 I've been working. 221 00:19:46,800 --> 00:19:48,860 You do know that we're walking on thin ice, 222 00:19:49,660 --> 00:19:50,690 right? 223 00:19:52,590 --> 00:19:54,860 I'm not tired at all. 224 00:19:55,090 --> 00:19:56,930 I'm fine. Please continue. 225 00:19:57,060 --> 00:20:02,130 After all, you get a pay cheque every month. 226 00:20:02,930 --> 00:20:07,090 That's my wish, to receive a pay cheque every month. 227 00:20:09,160 --> 00:20:11,090 I'm just saying, you know? 228 00:20:11,090 --> 00:20:15,090 I feel happy for you that you work. 229 00:20:16,160 --> 00:20:19,490 Mothers are responsible for good grades in elementary. 230 00:20:19,490 --> 00:20:23,190 You need to pay more attention to your kid's education. 231 00:20:23,390 --> 00:20:25,800 You should check her homework, too. 232 00:20:26,190 --> 00:20:28,590 I do try my best. 233 00:20:35,730 --> 00:20:38,430 I'm sorry. What did you say? 234 00:20:39,230 --> 00:20:40,690 What did you say your wish was? 235 00:20:41,260 --> 00:20:43,330 A monthly salary. 236 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 I'll give it to you. 237 00:20:44,530 --> 00:20:47,630 I'll give you monthly salary for the six months. 238 00:20:48,800 --> 00:20:50,530 Give me your account number. 239 00:20:50,530 --> 00:20:51,660 I'll wire it. 240 00:20:53,830 --> 00:20:56,090 Okay, then. 241 00:20:56,330 --> 00:20:57,560 Okay. 242 00:20:58,130 --> 00:21:00,800 Let's bring up her grade. 243 00:21:01,430 --> 00:21:04,990 You won't believe it, but I graduated college. 244 00:21:05,660 --> 00:21:08,060 Grandmas need to step in... 245 00:21:08,060 --> 00:21:09,960 to improve kids' grades. 246 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Ms Go. 247 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 By any chance, 248 00:21:44,330 --> 00:21:47,490 did Eun Woo mention her biological father? 249 00:21:49,660 --> 00:21:52,490 I told her that she's good with her hands... 250 00:21:52,490 --> 00:21:54,160 and she'd say she took after her dad. 251 00:21:55,390 --> 00:21:56,960 - Why? - The thing is, 252 00:21:58,390 --> 00:22:02,390 Doh Woo went to meet her biological father. 253 00:22:02,490 --> 00:22:04,530 How did he know where to go? 254 00:22:04,530 --> 00:22:06,560 He dropped her off a few times before. 255 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 Eun Woo wanted to see him, 256 00:22:09,460 --> 00:22:11,130 but Hye Won didn't want her to. 257 00:22:11,460 --> 00:22:13,260 - That's why. - And? 258 00:22:13,260 --> 00:22:15,130 He couldn't find her dad. 259 00:22:15,230 --> 00:22:16,860 It must've been the wrong place. 260 00:22:17,290 --> 00:22:18,290 I doubt that. 261 00:22:19,390 --> 00:22:21,560 - What are you doing? - Kim Hye Won. 262 00:22:25,730 --> 00:22:26,730 I guess so. 263 00:22:27,430 --> 00:22:28,590 I guess you're right. 264 00:22:28,590 --> 00:22:30,490 Doh Woo was at the wrong house. 265 00:22:31,030 --> 00:22:32,430 He's really out of it. 266 00:22:32,430 --> 00:22:35,030 My goodness. 267 00:22:35,790 --> 00:22:36,790 Seok. 268 00:22:37,530 --> 00:22:39,360 Stop going back and forth, 269 00:22:40,030 --> 00:22:41,430 and just move in. 270 00:22:41,430 --> 00:22:43,090 Why do you say that again? 271 00:22:43,930 --> 00:22:46,390 You know Hye Won and I are on bad terms. 272 00:22:46,590 --> 00:22:47,760 It'll cause problems. 273 00:22:47,760 --> 00:22:50,630 I miss a house filled with noises. 274 00:22:53,530 --> 00:22:55,630 Come and help Doh Woo. 275 00:22:56,390 --> 00:22:58,060 You should settle down. 276 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 I'm sorry. 277 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 Dad, this. 278 00:23:17,560 --> 00:23:19,330 My grandma gave it to me. 279 00:23:19,830 --> 00:23:21,160 I always keep it on me. 280 00:23:22,260 --> 00:23:24,060 She'd love to hear that. 281 00:23:24,490 --> 00:23:26,060 I bumped into this kid... 282 00:23:26,630 --> 00:23:28,560 and she dropped a marble. 283 00:23:29,060 --> 00:23:30,330 It came rolling towards me. 284 00:23:31,630 --> 00:23:33,030 Had I only stopped her... 285 00:23:33,460 --> 00:23:34,460 in time, 286 00:23:35,460 --> 00:23:37,830 I could have saved your daughter. 287 00:23:39,060 --> 00:23:40,130 Everything is... 288 00:23:41,630 --> 00:23:42,760 so overwhelming. 289 00:23:44,190 --> 00:23:45,190 I'm sorry. 290 00:23:45,590 --> 00:23:46,760 Shoot! Block it! 291 00:23:49,190 --> 00:23:50,390 Could you pass it over? 292 00:24:12,390 --> 00:24:13,790 Why is she already asleep? 293 00:24:16,030 --> 00:24:17,030 Hyo Eun. 294 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 Hyo Eun. 295 00:24:24,830 --> 00:24:25,830 Go to sleep. 296 00:24:26,630 --> 00:24:27,630 Okay. 297 00:24:36,190 --> 00:24:38,760 (Airport) 298 00:25:04,090 --> 00:25:05,930 I knew you'd come here. 299 00:25:07,030 --> 00:25:08,030 What brings you here? 300 00:25:08,030 --> 00:25:09,560 I couldn't reach you. 301 00:25:09,660 --> 00:25:12,160 I thought you'd be worried about Ji Eun's disappearing. 302 00:25:12,530 --> 00:25:13,990 Did Ji Eun go somewhere? 303 00:25:15,460 --> 00:25:17,230 She does that when she's in a situation. 304 00:25:18,690 --> 00:25:21,290 I have something to talk to you about that. 305 00:25:22,560 --> 00:25:25,460 Did you come all the way here to talk? 306 00:25:25,460 --> 00:25:27,230 I don't usually do this, right? 307 00:25:27,230 --> 00:25:28,360 I'm trying my best. 308 00:25:34,160 --> 00:25:35,190 What is it? 309 00:25:39,930 --> 00:25:41,930 I'm going to sleep over tonight. 310 00:25:41,930 --> 00:25:43,230 Let's restore... 311 00:25:44,060 --> 00:25:45,390 our marriage tonight. 312 00:25:46,060 --> 00:25:47,330 Let's talk first. 313 00:25:48,360 --> 00:25:49,430 I'd rather not. 314 00:25:50,590 --> 00:25:52,860 I don't think you'll be very happy. 315 00:25:52,990 --> 00:25:54,590 It's something you'd hate. 316 00:26:00,530 --> 00:26:02,030 It is a bad timing. 317 00:26:10,860 --> 00:26:11,960 Give me your hand. 318 00:26:18,290 --> 00:26:19,760 You know about my dream. 319 00:26:22,760 --> 00:26:24,390 It's returning Mongyudowondo to Korea. 320 00:26:27,160 --> 00:26:28,760 What I want to do is... 321 00:26:28,860 --> 00:26:30,830 to protect old values... 322 00:26:30,830 --> 00:26:32,530 and make it more valuable. 323 00:26:33,130 --> 00:26:34,630 Don't you ever forget that. 324 00:26:35,560 --> 00:26:38,390 One day, you'll understand me. 325 00:26:40,030 --> 00:26:41,060 Hye Won. 326 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Yes. 327 00:27:36,960 --> 00:27:40,030 Keep Hyo Eun's grades away from Mum. 328 00:27:40,630 --> 00:27:42,060 Don't just sleep at home. 329 00:27:43,060 --> 00:27:44,530 Mum's doing all the chores, isn't she? 330 00:27:45,690 --> 00:27:47,630 Couldn't you hide a single test paper? 331 00:27:50,190 --> 00:27:53,560 Yes. I will hide it as fast as I can from now on. 332 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 Also, 333 00:27:55,860 --> 00:27:57,330 I arrived well. 334 00:27:57,730 --> 00:27:59,290 - What? - I arrived well. 335 00:27:59,590 --> 00:28:01,430 Why? Was that weird? 336 00:28:02,060 --> 00:28:03,060 Well... 337 00:28:03,860 --> 00:28:06,490 You never told me these things. 338 00:28:06,930 --> 00:28:07,930 So it's weird. 339 00:28:07,930 --> 00:28:08,930 I arrived. 340 00:28:30,390 --> 00:28:32,830 (Song Mi Jin) 341 00:28:34,230 --> 00:28:36,290 Things never go well for me. 342 00:28:36,690 --> 00:28:39,630 I had to go and ruin everything with Doh Woo. 343 00:28:40,760 --> 00:28:42,830 Mi Jin, what are you doing? 344 00:28:42,830 --> 00:28:44,360 What? Nothing. 345 00:28:44,360 --> 00:28:46,230 I came without telling Doh Woo. 346 00:28:46,490 --> 00:28:48,860 "My mum told me to end it with you. Sorry." 347 00:28:48,960 --> 00:28:50,030 How can I say that? 348 00:28:52,990 --> 00:28:53,990 Who is it? 349 00:28:54,260 --> 00:28:55,260 Don't open the door. 350 00:28:57,090 --> 00:28:58,090 He's insane. 351 00:28:59,860 --> 00:29:01,730 - Who is... - Ms Song. 352 00:29:01,860 --> 00:29:02,860 It's us. 353 00:29:07,630 --> 00:29:08,830 You had a visitor. 354 00:29:09,160 --> 00:29:12,560 I remember Ms Choi talking about a beer place here. 355 00:29:12,860 --> 00:29:14,790 Since when is Sydney famous for beer? 356 00:29:14,790 --> 00:29:16,530 I wanted to ask her where it was. 357 00:29:16,530 --> 00:29:18,790 I don't know. And don't go to such a place. 358 00:29:20,060 --> 00:29:21,260 Your life will get messy. 359 00:29:23,390 --> 00:29:25,160 Goodbye, then. 360 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 Why are you laughing? 361 00:29:31,360 --> 00:29:32,930 Were you referring to yourself? 362 00:29:35,330 --> 00:29:37,130 I remember you telling me something... 363 00:29:37,130 --> 00:29:38,190 while you were drunk. 364 00:29:38,590 --> 00:29:39,590 What did I say? 365 00:29:39,590 --> 00:29:42,590 You said you met your ex-boyfriend at a beer place. 366 00:29:43,830 --> 00:29:46,430 - I didn't. - You do remember. 367 00:29:46,730 --> 00:29:48,860 You were so drunk and told me everything. 368 00:29:48,990 --> 00:29:51,660 He lived a third of the year at your house, 369 00:29:51,760 --> 00:29:54,490 a third in another country... 370 00:29:54,590 --> 00:29:56,060 and the last third... 371 00:29:56,530 --> 00:29:58,630 with girls around the world. 372 00:29:58,630 --> 00:30:00,290 Then he got married to your friend. 373 00:30:00,830 --> 00:30:02,090 You said he's a jerk... 374 00:30:02,090 --> 00:30:05,290 who gains self-confidence with the help of women. 375 00:30:05,290 --> 00:30:07,330 Forget about my awful past. 376 00:30:07,530 --> 00:30:09,560 Of course. I wouldn't tell anyone. 377 00:30:10,860 --> 00:30:12,260 Hey, was that guy... 378 00:30:13,230 --> 00:30:14,430 a flight attendant? 379 00:30:14,930 --> 00:30:16,830 He wasn't. 380 00:30:38,230 --> 00:30:41,030 Hye Won, are you asleep? 381 00:30:43,830 --> 00:30:44,860 The day before yesterday, 382 00:30:46,460 --> 00:30:49,130 I went to see Annie's father. 383 00:30:51,960 --> 00:30:53,690 They said there wasn't anyone like him there. 384 00:30:56,860 --> 00:30:58,730 How did you know where he was? 385 00:31:04,130 --> 00:31:06,360 How did you know where he was? 386 00:31:06,360 --> 00:31:10,060 I gave her a few rides to go see her father. 387 00:31:11,190 --> 00:31:12,260 When? 388 00:31:12,630 --> 00:31:14,630 Which year? How many times? 389 00:31:17,130 --> 00:31:18,330 What more are you not telling me? 390 00:31:18,330 --> 00:31:20,030 I'm sorry I kept it a secret, 391 00:31:20,130 --> 00:31:22,230 but she wasn't asking for much. 392 00:31:22,330 --> 00:31:24,460 I respected her relationship with her father. 393 00:31:24,460 --> 00:31:26,360 Why would you do that? 394 00:31:26,590 --> 00:31:28,260 Why would you give her false hope? 395 00:31:28,260 --> 00:31:29,930 How is that giving her false hope? 396 00:31:29,930 --> 00:31:30,960 Do you... 397 00:31:32,230 --> 00:31:34,160 really want to know the truth? 398 00:31:37,090 --> 00:31:39,490 Annie had no idea where he was. 399 00:31:40,060 --> 00:31:41,330 Because he is... 400 00:31:42,590 --> 00:31:43,990 already dead. 401 00:31:45,190 --> 00:31:46,230 What? 402 00:31:47,490 --> 00:31:48,660 It's been a while. 403 00:31:49,190 --> 00:31:50,660 I tried to hide his death from her. 404 00:31:50,660 --> 00:31:53,430 I pretended like he still existed. 405 00:31:53,930 --> 00:31:56,560 I know I was on bad terms with him, 406 00:31:56,560 --> 00:31:59,630 but I never said a bad thing about him to Annie. 407 00:31:59,630 --> 00:32:02,390 I told her he was a good person, a good artist. 408 00:32:02,390 --> 00:32:03,790 I told her over and over. 409 00:32:03,790 --> 00:32:04,860 Did she not know... 410 00:32:06,530 --> 00:32:07,660 that her father was dead? 411 00:32:07,660 --> 00:32:09,530 She didn't even know who he was. 412 00:32:09,730 --> 00:32:12,130 I told you he left me after Hyo Eun was born. 413 00:32:12,630 --> 00:32:15,560 He's not even worth mentioning. 414 00:32:17,130 --> 00:32:18,330 If she didn't know, 415 00:32:19,190 --> 00:32:20,390 why did she go there? 416 00:32:21,590 --> 00:32:22,860 It was her imaginary place. 417 00:32:23,530 --> 00:32:26,860 She always imagined his father. 418 00:32:26,860 --> 00:32:28,360 Why didn't you tell me? 419 00:32:28,360 --> 00:32:30,660 I told you we weren't together any more. 420 00:32:30,660 --> 00:32:32,130 It was simpler that way. 421 00:32:32,130 --> 00:32:35,130 If I told you, you would think I still cared about him. 422 00:32:35,190 --> 00:32:36,590 I don't care about him. 423 00:32:37,790 --> 00:32:39,160 When did he die? 424 00:32:39,830 --> 00:32:41,160 Are you questioning me? 425 00:32:41,490 --> 00:32:42,990 Annie is my daughter. 426 00:32:43,490 --> 00:32:45,960 I want it to be over. Why can't you do the same? 427 00:32:46,430 --> 00:32:47,830 Whom are you doing this for? 428 00:32:47,830 --> 00:32:50,060 What good comes out of your knowing? 429 00:32:50,290 --> 00:32:51,990 Are you doing this for Annie? Or me? 430 00:32:51,990 --> 00:32:54,390 Or are you doing this for yourself? Who? 431 00:32:56,130 --> 00:32:58,760 I wanted you to be Annie's only dad. 432 00:32:58,790 --> 00:33:02,860 That's why I didn't let her talk about her real father. 433 00:33:03,130 --> 00:33:04,990 She might not have liked that about me, 434 00:33:04,990 --> 00:33:07,760 but I did it because I loved you. 435 00:33:07,760 --> 00:33:08,960 And I... 436 00:33:10,230 --> 00:33:11,560 still will. 437 00:33:16,530 --> 00:33:18,190 I run away from what I can't deal with. 438 00:33:18,690 --> 00:33:20,660 I ran away from him... 439 00:33:21,160 --> 00:33:23,190 and I want to run away from Annie, too. 440 00:33:23,760 --> 00:33:25,630 I can't live with their holding me back. 441 00:33:28,390 --> 00:33:29,930 Let's not ever mention... 442 00:33:31,060 --> 00:33:32,760 Annie again. 443 00:33:35,090 --> 00:33:36,830 I've said this many times. 444 00:33:37,290 --> 00:33:39,690 That before we started seeing each other, 445 00:33:41,530 --> 00:33:43,030 I didn't exist... 446 00:33:44,730 --> 00:33:45,990 in this world. 447 00:34:39,630 --> 00:34:40,660 Hello. 448 00:34:44,700 --> 00:34:45,730 Who's she? 449 00:34:48,430 --> 00:34:50,360 Does he look like you? 450 00:34:50,390 --> 00:34:53,360 - I have his eyes. - Eyes? You have your mum's. 451 00:34:53,630 --> 00:34:55,090 When I smile, I have her eyes. 452 00:34:55,200 --> 00:34:57,160 When I'm feeling down, I have my dad's. 453 00:34:57,430 --> 00:34:58,990 I have the exact same nose as him. 454 00:35:00,590 --> 00:35:03,390 I can't believe there's a man out there with your eyes. 455 00:35:04,660 --> 00:35:05,860 I'm jealous. 456 00:35:12,360 --> 00:35:14,360 That was all in her head? 457 00:35:16,230 --> 00:35:18,430 Either one of them lied... 458 00:35:20,260 --> 00:35:21,830 or is lying. 459 00:35:39,990 --> 00:35:42,330 (Destination) 460 00:35:42,960 --> 00:35:44,590 Where is the place? 461 00:35:45,960 --> 00:35:48,660 (Recent Destinations) 462 00:36:50,060 --> 00:36:51,330 (Try again) 463 00:36:54,060 --> 00:36:55,090 (Please try again after 30 seconds.) 464 00:37:14,490 --> 00:37:16,200 (Hyo Eun's Mum) 465 00:37:16,200 --> 00:37:17,390 "Hyo Eun's Mum"? 466 00:37:37,430 --> 00:37:38,460 Hello? 467 00:38:16,630 --> 00:38:18,160 I thought you left. 468 00:38:20,700 --> 00:38:22,330 I wanted some coffee. 469 00:38:23,560 --> 00:38:26,490 I'm going to the gym. I'll get to work from there. 470 00:38:34,030 --> 00:38:37,160 You got a call earlier. Who's calling you at this time? 471 00:38:37,330 --> 00:38:39,090 The caller ID said it was someone's mum. 472 00:38:44,230 --> 00:38:47,490 I've been in touch with the parents from Malaysia. 473 00:38:48,390 --> 00:38:51,560 After hearing about Annie, they've been calling me. 474 00:38:53,860 --> 00:38:55,430 It's Annie again. 475 00:38:56,700 --> 00:39:00,860 You didn't even notice me when I was an intern. 476 00:39:01,360 --> 00:39:04,290 You started taking interest after seeing Annie with me. 477 00:39:05,660 --> 00:39:07,390 I guess I'll have to live with it. 478 00:39:09,330 --> 00:39:11,130 Are you saying that... 479 00:39:11,960 --> 00:39:15,130 I married you because of Annie? 480 00:39:16,590 --> 00:39:18,090 Is that what you take me for? 481 00:39:19,290 --> 00:39:22,530 I've had my eyes on you for a long time. 482 00:39:23,160 --> 00:39:25,490 Your raising her alone was just an extra. 483 00:39:25,790 --> 00:39:28,160 I wouldn't marry someone out of sympathy. 484 00:39:29,290 --> 00:39:32,660 I know things are hard, but don't question my love. 485 00:39:35,490 --> 00:39:38,460 Let's stop. I shouldn't have brought her up again. 486 00:39:38,460 --> 00:39:39,790 One last thing. 487 00:39:41,790 --> 00:39:42,960 Annie... 488 00:39:44,360 --> 00:39:46,360 had always been grateful to you. 489 00:39:48,160 --> 00:39:50,430 She knew that... 490 00:39:50,860 --> 00:39:53,200 you gave up your life to raise her. 491 00:39:54,930 --> 00:39:57,290 She didn't want to put you in an awkward spot... 492 00:39:57,590 --> 00:39:59,990 which is why we kept the secret. 493 00:40:01,560 --> 00:40:03,390 So don't feel too offended by that. 494 00:40:05,730 --> 00:40:06,960 I think Ji Eun is... 495 00:40:07,860 --> 00:40:09,860 pulling out of the business. 496 00:40:10,290 --> 00:40:12,960 I didn't know how to bring this up... 497 00:40:13,290 --> 00:40:15,200 and had been thinking on my way here. 498 00:40:17,160 --> 00:40:19,930 We have to hang in there. Goodbye. 499 00:40:42,760 --> 00:40:43,790 Did you call? 500 00:40:44,730 --> 00:40:46,960 Did I disturb you or wake you up? 501 00:40:46,960 --> 00:40:49,930 You called a married man in the middle of the night. 502 00:40:50,090 --> 00:40:51,260 That's a no-no. 503 00:40:52,330 --> 00:40:55,030 That's usually when my wife and I get busy. 504 00:40:55,730 --> 00:40:58,490 Sorry. I'll let you continue. Bye. 505 00:40:59,200 --> 00:41:00,760 Continue what? 506 00:41:01,930 --> 00:41:03,790 I went for a walk last night... 507 00:41:04,090 --> 00:41:05,660 and saw kids playing basketball. 508 00:41:06,290 --> 00:41:07,990 The ball rolled over and I tossed it. 509 00:41:09,260 --> 00:41:11,860 I was way beyond the three-point line. 510 00:41:12,290 --> 00:41:13,730 I was 8m away. 511 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 I shot... 512 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 and it went in. 513 00:41:18,260 --> 00:41:19,560 That's why I called. 514 00:41:20,560 --> 00:41:21,660 Was that wrong? 515 00:41:23,590 --> 00:41:24,590 No. 516 00:41:26,460 --> 00:41:27,460 Where are you? 517 00:41:30,730 --> 00:41:31,730 By the river. 518 00:41:33,260 --> 00:41:35,260 On my balcony. 519 00:41:35,990 --> 00:41:37,530 I can see the river from here. 520 00:41:37,530 --> 00:41:39,090 What are you doing there? 521 00:41:39,860 --> 00:41:41,130 It's my room. 522 00:41:41,430 --> 00:41:42,660 Most wives live here. 523 00:41:43,330 --> 00:41:44,330 On the balcony. 524 00:41:45,360 --> 00:41:48,030 Can we talk face-to-face? I can come over. 525 00:41:48,760 --> 00:41:51,290 Don't. I have to watch Hyo Eun. 526 00:41:58,860 --> 00:42:00,860 The Han River's that way, 527 00:42:00,860 --> 00:42:02,860 so let's say I'm facing you. 528 00:42:05,260 --> 00:42:06,930 I want to be serious. 529 00:42:07,490 --> 00:42:09,330 I heard your confession after all. 530 00:42:10,860 --> 00:42:12,630 It's too much to handle alone. 531 00:42:14,490 --> 00:42:15,700 Is it tough? 532 00:42:17,630 --> 00:42:19,630 We talk to each other sometimes... 533 00:42:19,930 --> 00:42:21,830 and talk about constructive things, 534 00:42:22,700 --> 00:42:24,160 and just look at each other. 535 00:42:24,590 --> 00:42:25,630 Is that too hard for you? 536 00:42:28,230 --> 00:42:30,630 Your existence alone is a great help to me. 537 00:42:37,930 --> 00:42:40,860 I didn't know that people could be so comforting. 538 00:42:41,760 --> 00:42:45,130 I managed to comfort myself until now. 539 00:42:47,790 --> 00:42:49,130 I was arrogant. 540 00:42:53,330 --> 00:42:56,200 My mum once said something to me. 541 00:42:57,430 --> 00:42:59,490 She said she heard it from her grandmother. 542 00:43:00,860 --> 00:43:02,590 Shortly before someone dies, 543 00:43:02,960 --> 00:43:04,700 they leave something behind... 544 00:43:05,490 --> 00:43:08,200 for someone they care for. 545 00:43:08,960 --> 00:43:10,160 Out of longing. 546 00:43:12,530 --> 00:43:14,830 They somehow find a way to leave something... 547 00:43:15,330 --> 00:43:17,460 they know their loved ones will need. 548 00:43:18,590 --> 00:43:21,590 They sense something with their mysterious powers. 549 00:43:23,030 --> 00:43:24,700 I felt like Annie was my own... 550 00:43:25,860 --> 00:43:27,390 and she liked me, too. 551 00:43:30,630 --> 00:43:32,830 When I fall in love with someone, 552 00:43:33,630 --> 00:43:35,490 I go all-out. 553 00:43:44,560 --> 00:43:46,290 Right before Annie died, 554 00:43:48,960 --> 00:43:51,130 she brought us together... 555 00:43:53,630 --> 00:43:55,390 with her mysterious powers. 556 00:43:57,030 --> 00:43:58,130 How else... 557 00:44:00,160 --> 00:44:01,460 could this happen? 558 00:44:03,530 --> 00:44:06,290 The emotions that you say are too much for you... 559 00:44:07,860 --> 00:44:08,930 I'm sorry, 560 00:44:10,660 --> 00:44:12,390 but I need them desperately. 561 00:44:14,430 --> 00:44:15,930 I can't do without them. 562 00:44:18,760 --> 00:44:20,330 They're a gift from my daughter. 563 00:44:27,230 --> 00:44:29,060 The wind's too strong. 564 00:44:29,590 --> 00:44:31,930 Sorry. I'll call... 565 00:44:32,590 --> 00:44:34,560 I'll call you again later. 566 00:44:44,630 --> 00:44:45,630 The river? 567 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 The wind? 568 00:45:15,960 --> 00:45:17,230 Are you still there? 569 00:45:17,960 --> 00:45:19,430 - On the balcony? - What? 570 00:45:20,090 --> 00:45:22,230 On the balcony. Yes. 571 00:45:25,360 --> 00:45:26,390 About Annie... 572 00:45:27,530 --> 00:45:29,630 Thanks for putting it that way. 573 00:45:30,060 --> 00:45:31,690 Do you feel a bit better? 574 00:45:33,190 --> 00:45:34,190 Yes. 575 00:45:35,160 --> 00:45:36,230 After I got back... 576 00:45:36,760 --> 00:45:38,590 and told you it was too much, 577 00:45:39,730 --> 00:45:42,190 I thought it was really over. 578 00:45:42,190 --> 00:45:44,530 What is there to end? 579 00:45:47,760 --> 00:45:48,990 Can there be... 580 00:45:49,730 --> 00:45:51,530 such a relationship? 581 00:45:52,930 --> 00:45:54,960 Do you think this is possible... 582 00:45:57,230 --> 00:45:59,160 between a married man and a woman? 583 00:45:59,760 --> 00:46:01,960 Is this even possible? 584 00:46:03,990 --> 00:46:04,990 It is. 585 00:46:06,860 --> 00:46:09,690 I believed it was impossible. 586 00:46:09,690 --> 00:46:11,990 We didn't set out to do this. 587 00:46:12,760 --> 00:46:14,560 It happened naturally, 588 00:46:14,930 --> 00:46:16,090 and we needed it. 589 00:46:17,090 --> 00:46:19,830 Now, we just have to make it possible. 590 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 But then, 591 00:46:23,290 --> 00:46:24,730 it sounds fine in words, 592 00:46:25,560 --> 00:46:26,660 but our emotions... 593 00:46:28,360 --> 00:46:29,730 I feel guilty. 594 00:46:30,630 --> 00:46:32,130 I'm not sure I can say... 595 00:46:33,130 --> 00:46:34,760 it's fine or that it's okay. 596 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 What... 597 00:46:36,860 --> 00:46:38,430 makes you feel guilty? 598 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Looking... 599 00:46:44,060 --> 00:46:45,090 and touching. 600 00:46:46,860 --> 00:46:49,360 Wanting and waiting. 601 00:46:52,390 --> 00:46:54,490 All because I said I'll fly with you. 602 00:46:54,590 --> 00:46:55,660 Three No's. 603 00:46:57,530 --> 00:46:59,660 How about a relationship with Three No's? 604 00:47:00,230 --> 00:47:03,660 This will only make sense in a strange relationship. 605 00:47:03,860 --> 00:47:06,190 Too much is too bad. 606 00:47:06,590 --> 00:47:08,560 We need to lack something. 607 00:47:09,160 --> 00:47:10,530 What shall we lack? 608 00:47:11,360 --> 00:47:12,390 Wanting, 609 00:47:13,660 --> 00:47:15,730 touching... 610 00:47:18,130 --> 00:47:19,160 and leaving. 611 00:47:20,860 --> 00:47:22,360 Would not having those three... 612 00:47:23,790 --> 00:47:25,590 make you feel better? 613 00:47:34,130 --> 00:47:35,930 I'll think about it. 614 00:47:35,930 --> 00:47:37,190 There's one more thing. 615 00:47:38,190 --> 00:47:39,460 Let's decide... 616 00:47:40,060 --> 00:47:41,530 not to define... 617 00:47:41,560 --> 00:47:43,690 what our relationship is. 618 00:47:44,590 --> 00:47:47,260 We're not sure and let's leave it at that. 619 00:47:48,160 --> 00:47:50,560 "I like you", "I love you", 620 00:47:50,560 --> 00:47:53,730 "I hate you". We'll say none of that. 621 00:47:54,290 --> 00:47:56,030 Even if we feel something, 622 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 don't speak of it. 623 00:47:57,860 --> 00:47:59,230 Let it be vague. 624 00:47:59,730 --> 00:48:00,730 Why? 625 00:48:00,830 --> 00:48:01,860 That way, 626 00:48:03,090 --> 00:48:04,090 it lasts longer. 627 00:48:06,060 --> 00:48:07,590 That's oddly persuasive. 628 00:48:11,730 --> 00:48:13,030 I'll think about it. 629 00:48:13,230 --> 00:48:14,230 Let's talk soon. 630 00:48:22,660 --> 00:48:24,390 What was I talking about? 631 00:48:37,790 --> 00:48:39,460 What are you doing sitting there? 632 00:48:47,830 --> 00:48:48,860 Let's do it. 633 00:49:04,590 --> 00:49:05,630 The Three No's. 634 00:49:07,530 --> 00:49:08,560 Let's do it. 635 00:49:11,490 --> 00:49:12,960 What that relationship is... 636 00:49:14,060 --> 00:49:15,660 and why I must do it... 637 00:49:16,490 --> 00:49:17,590 to keep seeing you... 638 00:49:22,490 --> 00:49:23,760 I'd like to find out. 639 00:49:42,260 --> 00:49:44,130 My mum told me to give you this... 640 00:49:45,060 --> 00:49:46,660 for packing Annie's things. 641 00:50:19,390 --> 00:50:21,660 Let's not want or make promises. 642 00:50:22,630 --> 00:50:24,130 How will we meet, then? 643 00:50:24,860 --> 00:50:27,530 We'll get by somehow. By crossing paths. 644 00:50:27,530 --> 00:50:30,590 How do we get by by crossing paths? 645 00:50:31,390 --> 00:50:32,860 I'm really curious. 646 00:50:34,130 --> 00:50:36,030 What if we break the Three No's rule? 647 00:50:38,390 --> 00:50:39,860 I'd like to find out. 648 00:50:45,930 --> 00:50:47,560 Is that what you wear at home? 649 00:51:04,360 --> 00:51:06,190 What that relationship is... 650 00:51:07,360 --> 00:51:10,490 and why I must do it to keep seeing you... 651 00:51:11,260 --> 00:51:15,360 Why I must do it to keep... 652 00:51:17,690 --> 00:51:18,990 seeing you... 653 00:51:46,860 --> 00:51:48,590 Why does this feel so awkward? 654 00:51:56,790 --> 00:52:00,290 I'll buy you some homewear so you can rest. 655 00:52:00,290 --> 00:52:02,430 Don't do that. Ever. 656 00:52:03,460 --> 00:52:06,030 I can't rest at all here. 657 00:52:06,590 --> 00:52:07,860 Goodbye. 658 00:52:07,860 --> 00:52:08,930 Goodnight. 659 00:52:35,560 --> 00:52:38,090 Ms Kim, this is too crazy. 660 00:52:38,090 --> 00:52:39,690 Is it too crazy? 661 00:52:39,690 --> 00:52:40,790 Have a look. 662 00:52:43,960 --> 00:52:45,690 - Ms Choi. - What? 663 00:52:45,690 --> 00:52:47,730 Are you still asleep? 664 00:52:47,930 --> 00:52:49,790 She's too busy. 665 00:52:50,060 --> 00:52:51,830 Kids don't listen to their mums. 666 00:52:51,830 --> 00:52:54,460 The grandmothers need to be in control. 667 00:52:54,960 --> 00:52:55,990 I see. 668 00:53:00,730 --> 00:53:03,030 Have a look. 669 00:53:03,190 --> 00:53:05,290 She ate then had a maths lesson. 670 00:53:05,290 --> 00:53:07,260 You need to consider transportation. 671 00:53:07,260 --> 00:53:09,560 She can't reach English class in 30 minutes. 672 00:53:09,560 --> 00:53:12,690 Also, Korean, English and maths must never overlap. 673 00:53:12,730 --> 00:53:14,760 It's okay for above-average kids, 674 00:53:14,760 --> 00:53:17,290 but stragglers will only get confused. 675 00:53:17,290 --> 00:53:18,930 You're right. 676 00:53:19,260 --> 00:53:22,560 I must face reality. Hyo Eun's a straggler. 677 00:53:22,560 --> 00:53:24,860 I admire you so much. 678 00:53:25,060 --> 00:53:28,360 Most mums find it hard to face reality. 679 00:53:29,060 --> 00:53:32,360 What do you eat that keeps you so fit and smart? 680 00:53:32,360 --> 00:53:34,060 You have amazing skin, too. 681 00:53:34,430 --> 00:53:37,290 I drink gugija tea instead of water. 682 00:53:37,290 --> 00:53:39,630 It's does wonders to your eyes and skin. 683 00:53:39,630 --> 00:53:42,730 I only eat fruit for breakfast and anything for lunch. 684 00:53:42,730 --> 00:53:45,790 For dinner, I eat vegetables of assorted colours. 685 00:53:45,860 --> 00:53:47,690 It must be assorted colours. 686 00:53:47,690 --> 00:53:49,830 Mother, what's this? 687 00:53:49,830 --> 00:53:54,730 I often meet my friends near the old palaces. 688 00:53:55,230 --> 00:53:57,830 There's culture, nature and good food. 689 00:53:57,830 --> 00:54:00,190 I go there often and listen to lectures. 690 00:54:00,760 --> 00:54:03,430 That's another reason I never age. 691 00:54:05,460 --> 00:54:08,830 You shut herself in there whenever something was wrong. 692 00:54:12,830 --> 00:54:13,930 Let's summarise the case. 693 00:54:15,830 --> 00:54:18,090 She divorced as soon as Eun Woo was born... 694 00:54:18,090 --> 00:54:21,560 and raised her alone amid much hardships. 695 00:54:22,430 --> 00:54:25,290 Eun Woo's father died a few years ago. 696 00:54:25,690 --> 00:54:27,560 According to Hye Won. 697 00:54:27,730 --> 00:54:29,090 That's all true, 698 00:54:29,290 --> 00:54:33,290 but Eun Woo got a gift from her dad when she was seven, 699 00:54:33,630 --> 00:54:35,860 they exchanged letters, Eun Woo found out... 700 00:54:35,960 --> 00:54:40,560 where he works and you took her there a few times. 701 00:54:41,190 --> 00:54:42,660 That's according to Eun Woo. 702 00:54:43,460 --> 00:54:45,090 Which is correct? 703 00:54:45,090 --> 00:54:47,060 Either Annie lied about... 704 00:54:47,760 --> 00:54:49,660 a dad who didn't exist... 705 00:54:51,760 --> 00:54:54,190 or Hye Won lied about... 706 00:54:55,190 --> 00:54:57,060 a man who is still alive. 707 00:55:00,230 --> 00:55:03,430 Or neither of them lied. 708 00:55:05,590 --> 00:55:09,960 Eun Woo really planned to meet her dad there... 709 00:55:10,930 --> 00:55:14,760 and he really did die a few years ago. 710 00:55:16,290 --> 00:55:19,460 Eun Woo really did not know about that, 711 00:55:19,990 --> 00:55:22,460 but they'd promised to... 712 00:55:24,090 --> 00:55:27,690 Whom did she make that promise with? 713 00:55:29,030 --> 00:55:31,790 It only makes sense if one of them lied. 714 00:55:31,790 --> 00:55:33,590 Rather than who lied, 715 00:55:35,130 --> 00:55:37,360 I'm more concerned if I should... 716 00:55:41,060 --> 00:55:42,690 even try to find out. 717 00:55:46,090 --> 00:55:48,530 How are you, Young Ji? 718 00:55:48,960 --> 00:55:52,830 I'd like to ask you something. Before you resigned, 719 00:55:53,290 --> 00:55:55,730 you recommended Hye Won as the next intern. 720 00:55:55,960 --> 00:55:59,130 I'd like to see her application form. Where is it? 721 00:55:59,790 --> 00:56:02,630 It would be even better if you could send a soft copy. 722 00:56:06,860 --> 00:56:08,760 (Go Eun Hee Knot Exhibition) 723 00:56:09,430 --> 00:56:10,860 How will we meet, then? 724 00:56:13,630 --> 00:56:16,290 We'll get by somehow. By crossing paths. 725 00:56:31,390 --> 00:56:32,860 Do you have a question? 726 00:56:33,060 --> 00:56:35,190 No. I'll just look around. 727 00:56:44,260 --> 00:56:48,030 Excuse me. Do you know... 728 00:56:52,530 --> 00:56:55,860 Sorry. Could you come back in 30 minutes? 729 00:56:55,860 --> 00:56:57,460 I'm still setting things up. 730 00:56:57,960 --> 00:56:58,990 Okay. 731 00:57:07,790 --> 00:57:09,560 I missed your call. 732 00:57:10,690 --> 00:57:14,360 Did you get rid of Annie's things from the police? 733 00:57:14,530 --> 00:57:17,430 Yes. You told me to. 734 00:57:19,060 --> 00:57:21,030 Okay. Thank you. 735 00:57:31,590 --> 00:57:34,330 You got my email, didn't you? 736 00:57:35,330 --> 00:57:37,590 How dare you not call me just because... 737 00:57:37,590 --> 00:57:39,090 you left to study abroad? 738 00:57:40,460 --> 00:57:41,590 Yes. 739 00:57:42,390 --> 00:57:43,760 Do you remember her? 740 00:57:45,560 --> 00:57:47,790 Haven't you heard anything since you left? 741 00:57:49,830 --> 00:57:51,790 Don't you know whom she married? 742 00:57:54,660 --> 00:57:56,860 You'll be shocked to hear, then. 743 00:57:58,690 --> 00:58:03,260 First things first. Where's her application form? 744 00:58:03,660 --> 00:58:04,730 Where? 745 00:58:07,430 --> 00:58:10,490 Oh dear. When will I go through all that? 746 00:58:38,690 --> 00:58:41,190 Why are you here? 747 00:58:42,490 --> 00:58:44,130 Is this a coincidence? 748 00:58:45,090 --> 00:58:47,660 We happened to cross paths. 749 00:58:48,290 --> 00:58:50,060 Is that really what happened? 750 00:58:54,960 --> 00:58:56,460 What are you doing here? 751 00:58:57,430 --> 00:59:00,060 I work here and sometimes... 752 00:59:04,530 --> 00:59:05,530 Drink? 753 00:59:08,460 --> 00:59:10,190 Is it really you? 754 00:59:11,290 --> 00:59:12,860 The Three No's woman? 755 00:59:18,360 --> 00:59:19,630 Doh Woo! 756 00:59:21,130 --> 00:59:22,160 Let's run away. 757 00:59:22,960 --> 00:59:24,590 - Why? - Let's just go. 758 00:59:29,790 --> 00:59:31,160 Do you know the way? 759 00:59:31,160 --> 00:59:32,290 I don't care. 760 01:00:22,630 --> 01:00:23,730 Why are we hiding? 761 01:00:23,730 --> 01:00:24,760 We must. 762 01:00:25,060 --> 01:00:27,230 Why? We have Three No's. 763 01:00:27,530 --> 01:00:28,590 What did we do? 764 01:00:29,860 --> 01:00:30,930 I don't know. 765 01:00:31,430 --> 01:00:32,430 Why are we hiding? 766 01:00:52,760 --> 01:00:54,760 (On the Way to the Airport) 767 01:00:55,990 --> 01:00:58,330 Where should I go to cross paths with you again? 768 01:01:00,090 --> 01:01:01,790 What do you think? 769 01:01:02,230 --> 01:01:04,560 Do you trust Hye Won? 770 01:01:05,860 --> 01:01:08,530 What did you want to protect so badly? 771 01:01:09,230 --> 01:01:10,290 I will find out. 772 01:01:11,290 --> 01:01:12,290 She was... 773 01:01:12,860 --> 01:01:15,060 the last person your mum met. 774 01:01:16,590 --> 01:01:17,830 Hyo Eun's mum? 775 01:01:19,830 --> 01:01:20,860 Mum. 776 01:01:21,530 --> 01:01:22,530 Why... 777 01:01:23,490 --> 01:01:24,560 her? 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.