Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,930 --> 00:00:19,730
Don't you remember me?
2
00:00:20,330 --> 00:00:23,430
I was on the same flight with you when Mi Jin returned.
3
00:00:24,160 --> 00:00:27,430
It was when you dropped your daughter off.
4
00:00:29,490 --> 00:00:31,590
I was very foolish then.
5
00:00:31,930 --> 00:00:35,190
I shouldn't have said things about Captain Park's wife.
6
00:00:35,730 --> 00:00:36,990
I wanted to apologise.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,100
I don't even remember it. An apology is unnecessary.
8
00:00:40,100 --> 00:00:41,430
Finish up the inspection.
9
00:00:41,530 --> 00:00:42,530
Okay.
10
00:00:55,630 --> 00:00:58,460
Can we meet right now?
11
00:01:01,130 --> 00:01:02,290
I want to see you.
12
00:01:04,090 --> 00:01:05,300
(Do you want to turn the device off?)
13
00:01:28,490 --> 00:01:30,190
Annie was waiting...
14
00:01:31,560 --> 00:01:33,060
for someone to come.
15
00:01:35,130 --> 00:01:36,530
She waited at the same spot.
16
00:01:37,860 --> 00:01:40,730
She just waited.
17
00:01:43,190 --> 00:01:44,530
She waited...
18
00:01:46,560 --> 00:01:47,660
at the same spot.
19
00:01:49,860 --> 00:01:51,160
She just waited.
20
00:01:53,960 --> 00:01:56,360
(On the Way to the Airport)
21
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
(Episode 5)
22
00:02:01,360 --> 00:02:02,830
(Passenger List)
23
00:02:13,790 --> 00:02:14,790
Welcome.
24
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
This way.
25
00:02:20,130 --> 00:02:21,860
Welcome. This way.
26
00:02:22,200 --> 00:02:24,130
- Welcome. - This way, please.
27
00:02:38,730 --> 00:02:40,490
Everyone has boarded.
28
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
No.
29
00:02:42,860 --> 00:02:44,090
We have one last person.
30
00:03:17,630 --> 00:03:18,730
Welcome.
31
00:03:19,660 --> 00:03:21,360
Let me show you to your seat.
32
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
This way.
33
00:03:34,990 --> 00:03:37,330
I came late to be on time for Doh Woo to be home.
34
00:03:38,230 --> 00:03:39,660
I can't get a hold of him.
35
00:03:39,790 --> 00:03:41,090
Is this important?
36
00:03:41,090 --> 00:03:42,290
Can you tell me first?
37
00:03:42,860 --> 00:03:43,960
Later.
38
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
Hello.
39
00:04:02,360 --> 00:04:04,090
I really love this house.
40
00:04:05,730 --> 00:04:08,260
I always loved this place since I was a kid.
41
00:04:11,460 --> 00:04:14,160
You didn't have to come.
42
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
My headache goes away...
43
00:04:15,660 --> 00:04:17,630
every time I come here...
44
00:04:17,630 --> 00:04:19,560
and my heart can relax.
45
00:04:20,130 --> 00:04:22,360
I always came here when I had a stomach-ache.
46
00:04:22,830 --> 00:04:24,230
When I'd come and lie down,
47
00:04:24,230 --> 00:04:26,860
you'd touch my stomach to make it feel better.
48
00:04:27,630 --> 00:04:29,000
Then everything would feel all right.
49
00:04:29,630 --> 00:04:32,060
Your hands have always been amazing.
50
00:04:36,530 --> 00:04:38,560
Oh, wait.
51
00:04:39,260 --> 00:04:41,360
Is your third child a year old now?
52
00:04:41,360 --> 00:04:43,460
You're not even doing well.
53
00:04:43,930 --> 00:04:47,230
I'm fine. I'm not here to say that.
54
00:04:47,590 --> 00:04:49,500
The third son's eldest daughter will be a year old.
55
00:04:50,390 --> 00:04:51,860
A seal case?
56
00:04:52,690 --> 00:04:54,960
Is that why you wanted to see Doh Woo?
57
00:04:54,960 --> 00:04:56,290
This is important.
58
00:04:56,760 --> 00:04:58,690
We've been receiving support from this house for years.
59
00:04:59,390 --> 00:05:01,000
You could've just talked to me.
60
00:05:01,660 --> 00:05:03,160
You're overly loyal.
61
00:05:03,160 --> 00:05:04,660
This is my real point.
62
00:05:05,930 --> 00:05:08,860
Eun Hee, I want to stop Ji Eun and Doh Woo...
63
00:05:08,860 --> 00:05:11,630
from doing their business.
64
00:05:11,860 --> 00:05:12,860
Why?
65
00:05:13,230 --> 00:05:14,690
I saw what they did,
66
00:05:15,030 --> 00:05:17,590
and I thought I'd make it into a franchise.
67
00:05:18,560 --> 00:05:20,290
I like where this is going.
68
00:05:20,730 --> 00:05:23,090
Only Doh Woo can think of such a thing.
69
00:05:23,960 --> 00:05:26,130
He brings together human cultural assets...
70
00:05:27,060 --> 00:05:30,590
to mix their artistic abilities with practicality.
71
00:05:31,430 --> 00:05:33,690
- It sounds great. - It either grows naturally...
72
00:05:33,790 --> 00:05:35,290
or dies out naturally.
73
00:05:35,830 --> 00:05:37,790
They need some time to adjust.
74
00:05:38,860 --> 00:05:40,390
You should just stand back and watch.
75
00:05:40,390 --> 00:05:43,030
Of course. Doh Woo's on this.
76
00:05:43,530 --> 00:05:44,960
- A brand? - Yes.
77
00:05:44,960 --> 00:05:46,490
Let's make this into a brand...
78
00:05:46,490 --> 00:05:47,860
with Ms Go's help.
79
00:05:48,590 --> 00:05:50,630
Doh Woo would most likely be the director.
80
00:05:51,560 --> 00:05:53,530
I'm sending Ji Eun to Sydney for that.
81
00:05:53,730 --> 00:05:54,790
There's an exhibition.
82
00:05:55,560 --> 00:05:58,560
Ji Eun believes she's going there to stay low.
83
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
I don't get it.
84
00:05:59,760 --> 00:06:01,060
What's this brand...
85
00:06:01,060 --> 00:06:02,430
and what's with Mother's name?
86
00:06:02,430 --> 00:06:04,630
"Let's make Ms Go popular."
87
00:06:04,930 --> 00:06:06,290
"Let's make her name known."
88
00:06:07,190 --> 00:06:08,290
That's all I know.
89
00:06:08,990 --> 00:06:11,690
She'll get the specifics after she sees Doh Woo.
90
00:06:12,790 --> 00:06:13,830
What is this?
91
00:06:14,290 --> 00:06:17,490
She will tell these things through you from now on.
92
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
Me?
93
00:06:44,690 --> 00:06:45,930
Yes, Sir.
94
00:06:57,290 --> 00:06:58,530
May I ask for help...
95
00:06:58,860 --> 00:07:00,630
in case of an emergency?
96
00:07:08,660 --> 00:07:10,030
Of course, Sir.
97
00:07:10,360 --> 00:07:11,960
Call me whenever you need me.
98
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
Excuse me.
99
00:08:43,660 --> 00:08:44,660
Yes, Ma'am?
100
00:08:44,660 --> 00:08:46,690
May I get some duty-free products?
101
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
Of course.
102
00:09:02,690 --> 00:09:04,630
Will you give me a minute?
103
00:09:08,490 --> 00:09:09,930
Could you give me a hand over here?
104
00:09:37,630 --> 00:09:39,830
This may become a problem.
105
00:10:15,630 --> 00:10:17,290
I can't believe I ran here...
106
00:10:17,490 --> 00:10:19,660
in the midst of everything to see you.
107
00:10:25,290 --> 00:10:26,790
How long will you be in Cebu?
108
00:10:27,530 --> 00:10:29,990
I won't be staying. I'm flying back right away.
109
00:10:30,100 --> 00:10:31,190
What time is the flight?
110
00:10:32,030 --> 00:10:34,560
I'm not...
111
00:10:40,330 --> 00:10:43,260
I can't think right now.
112
00:10:44,530 --> 00:10:46,530
You do know that we're walking on thin ice, right?
113
00:10:47,260 --> 00:10:48,390
You do know that we're walking on thin ice, right?
114
00:10:53,830 --> 00:10:55,460
We should go back together.
115
00:11:04,660 --> 00:11:05,690
I'll get going now.
116
00:11:22,330 --> 00:11:25,730
Can I take a look at the passenger list for something?
117
00:11:32,560 --> 00:11:34,030
2:30pm.
118
00:11:38,360 --> 00:11:39,860
Did you know that person?
119
00:11:41,860 --> 00:11:43,430
You were talking to him in front of the lavatory.
120
00:11:44,930 --> 00:11:48,060
She's the father of my daughter's friend.
121
00:11:48,630 --> 00:11:49,930
I see.
122
00:11:49,990 --> 00:11:51,990
Did something bad happen?
123
00:11:52,590 --> 00:11:54,090
You looked serious.
124
00:11:54,860 --> 00:11:56,430
Can you go around with the duty-free cart?
125
00:11:57,730 --> 00:11:58,830
Okay.
126
00:12:31,390 --> 00:12:32,860
We should go back together.
127
00:12:51,630 --> 00:12:53,590
He said we should go back together,
128
00:12:54,290 --> 00:12:56,560
but I'm going alone.
129
00:12:58,490 --> 00:13:01,990
The feeling alone of being together...
130
00:13:03,230 --> 00:13:04,990
is becoming unbearable.
131
00:13:17,860 --> 00:13:18,990
Are you going alone?
132
00:13:19,190 --> 00:13:21,830
Hey. I'm going to Sydney.
133
00:13:22,430 --> 00:13:24,160
You must not be doing it alone.
134
00:13:24,460 --> 00:13:25,730
When is your partner coming?
135
00:13:25,730 --> 00:13:28,190
Are you meeting him on the plane or when you get there?
136
00:13:28,390 --> 00:13:31,360
You get to know too many secrets as a flight attendant.
137
00:13:33,260 --> 00:13:34,730
I'm going alone.
138
00:13:35,090 --> 00:13:37,060
I'm running a business errand for my mum.
139
00:13:38,430 --> 00:13:40,090
How is Doh Woo these days?
140
00:13:40,330 --> 00:13:43,060
I've heard the news about his daughter. Poor him.
141
00:13:43,060 --> 00:13:45,030
He loved her so much.
142
00:13:45,260 --> 00:13:47,230
They were really close...
143
00:13:47,230 --> 00:13:49,460
even though they weren't blood-related.
144
00:13:58,490 --> 00:14:01,060
Annie isn't Doh Woo's real daughter.
145
00:14:01,060 --> 00:14:03,960
I know a single man when I see one.
146
00:14:03,960 --> 00:14:06,260
I was right.
147
00:14:06,530 --> 00:14:09,390
Don't feel too guilty.
148
00:14:09,860 --> 00:14:12,590
Am I a bad person for saying that?
149
00:14:18,930 --> 00:14:22,060
The number you have dialled is not available.
150
00:14:22,060 --> 00:14:24,390
Please leave a message after the tone.
151
00:14:34,690 --> 00:14:37,190
(Airport)
152
00:14:44,260 --> 00:14:45,460
Where are you?
153
00:14:46,560 --> 00:14:47,690
I'm at the airport.
154
00:14:48,190 --> 00:14:50,760
I've arrived. Where are you?
155
00:14:51,430 --> 00:14:52,860
I'm at the airport, too.
156
00:15:05,930 --> 00:15:07,530
I need to tell you something.
157
00:15:07,790 --> 00:15:10,090
Where are you? I'll come to you.
158
00:15:10,630 --> 00:15:13,160
You asked me to come with you and I didn't.
159
00:15:13,790 --> 00:15:15,390
I feel like I broke a promise.
160
00:15:16,560 --> 00:15:18,060
It wasn't even a promise.
161
00:15:20,030 --> 00:15:21,860
It felt like things were falling apart.
162
00:15:23,260 --> 00:15:26,560
I think I'm too old for this.
163
00:15:27,460 --> 00:15:28,860
I can't deal with this.
164
00:15:29,430 --> 00:15:30,660
I can't deal...
165
00:15:31,330 --> 00:15:33,060
with my own emotions.
166
00:15:33,790 --> 00:15:36,860
This is wrong. It's not right.
167
00:15:37,590 --> 00:15:39,090
Are you done now?
168
00:15:39,530 --> 00:15:40,690
No.
169
00:15:50,630 --> 00:15:51,730
Don't come any closer.
170
00:15:57,660 --> 00:15:59,060
I saw Annie.
171
00:16:01,990 --> 00:16:04,660
I saw her after seeing Hyo Eun.
172
00:16:05,360 --> 00:16:06,490
She was at the airport.
173
00:16:10,260 --> 00:16:12,090
I bumped into this kid...
174
00:16:13,160 --> 00:16:15,530
and she dropped a marble.
175
00:16:16,330 --> 00:16:17,730
It came rolling towards me.
176
00:16:19,190 --> 00:16:20,790
I couldn't stop her in time.
177
00:16:21,230 --> 00:16:23,090
She jumped into the crowd and...
178
00:16:26,660 --> 00:16:28,030
After I got on the flight,
179
00:16:28,290 --> 00:16:30,660
I saw Eun Woo's name on the list.
180
00:16:32,490 --> 00:16:35,460
Had I only stopped her in time,
181
00:16:36,230 --> 00:16:38,930
I could have saved your daughter.
182
00:16:39,930 --> 00:16:42,390
That thought alone made me feel miserable.
183
00:16:42,660 --> 00:16:43,760
But it gets worse.
184
00:16:45,460 --> 00:16:49,330
When I heard that Annie's not your real daughter,
185
00:16:49,860 --> 00:16:51,260
I thought to myself.
186
00:16:51,860 --> 00:16:52,930
"Maybe..."
187
00:16:54,130 --> 00:16:56,260
"Maybe it's okay to feel less guilty."
188
00:16:56,990 --> 00:16:59,830
"Maybe I can tell him..."
189
00:17:00,360 --> 00:17:01,860
"that I saw her."
190
00:17:02,360 --> 00:17:04,300
That's what I thought to myself.
191
00:17:05,260 --> 00:17:09,660
I tried to rationalise myself with Annie's death.
192
00:17:10,390 --> 00:17:13,530
That's how we met.
193
00:17:14,590 --> 00:17:16,490
I've been trying to talk myself into this,
194
00:17:17,130 --> 00:17:18,460
but...
195
00:17:19,090 --> 00:17:22,230
it shouldn't be like this.
196
00:17:23,560 --> 00:17:25,190
Ever since the beginning,
197
00:17:26,300 --> 00:17:27,560
everything was...
198
00:17:29,360 --> 00:17:30,960
Your everything was...
199
00:17:33,590 --> 00:17:34,930
I can't deal with all of this.
200
00:17:36,690 --> 00:17:37,830
I'm really sorry.
201
00:18:20,630 --> 00:18:24,130
Watching the sunrise is a lucky sign.
202
00:18:24,230 --> 00:18:27,930
Let's go watch it again later. Thanks, Dad.
203
00:18:37,160 --> 00:18:38,590
Are you watching...
204
00:18:39,590 --> 00:18:40,730
the sunrise?
205
00:18:53,260 --> 00:18:54,490
You're back.
206
00:18:54,690 --> 00:18:57,030
You're up early.
207
00:18:58,360 --> 00:18:59,730
Come take a seat.
208
00:19:06,990 --> 00:19:09,060
25 on language arts,
209
00:19:09,960 --> 00:19:12,030
48 on maths...
210
00:19:12,930 --> 00:19:15,760
and 77 on English.
211
00:19:16,490 --> 00:19:18,730
I've raised two kids in my life.
212
00:19:18,930 --> 00:19:21,330
This is the first time I'm seeing scores like these.
213
00:19:22,730 --> 00:19:26,930
I can understand how she got low marks...
214
00:19:26,930 --> 00:19:29,090
on language arts and maths since she's been abroad.
215
00:19:29,090 --> 00:19:31,060
Even then, her English score is too low.
216
00:19:31,090 --> 00:19:33,030
Didn't she go to an international school?
217
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
I'm sorry.
218
00:19:37,660 --> 00:19:39,460
I lost sleep over this.
219
00:19:39,460 --> 00:19:42,690
Go wash up first. We'll talk more after.
220
00:19:43,090 --> 00:19:44,390
I've been working.
221
00:19:46,800 --> 00:19:48,860
You do know that we're walking on thin ice,
222
00:19:49,660 --> 00:19:50,690
right?
223
00:19:52,590 --> 00:19:54,860
I'm not tired at all.
224
00:19:55,090 --> 00:19:56,930
I'm fine. Please continue.
225
00:19:57,060 --> 00:20:02,130
After all, you get a pay cheque every month.
226
00:20:02,930 --> 00:20:07,090
That's my wish, to receive a pay cheque every month.
227
00:20:09,160 --> 00:20:11,090
I'm just saying, you know?
228
00:20:11,090 --> 00:20:15,090
I feel happy for you that you work.
229
00:20:16,160 --> 00:20:19,490
Mothers are responsible for good grades in elementary.
230
00:20:19,490 --> 00:20:23,190
You need to pay more attention to your kid's education.
231
00:20:23,390 --> 00:20:25,800
You should check her homework, too.
232
00:20:26,190 --> 00:20:28,590
I do try my best.
233
00:20:35,730 --> 00:20:38,430
I'm sorry. What did you say?
234
00:20:39,230 --> 00:20:40,690
What did you say your wish was?
235
00:20:41,260 --> 00:20:43,330
A monthly salary.
236
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
I'll give it to you.
237
00:20:44,530 --> 00:20:47,630
I'll give you monthly salary for the six months.
238
00:20:48,800 --> 00:20:50,530
Give me your account number.
239
00:20:50,530 --> 00:20:51,660
I'll wire it.
240
00:20:53,830 --> 00:20:56,090
Okay, then.
241
00:20:56,330 --> 00:20:57,560
Okay.
242
00:20:58,130 --> 00:21:00,800
Let's bring up her grade.
243
00:21:01,430 --> 00:21:04,990
You won't believe it, but I graduated college.
244
00:21:05,660 --> 00:21:08,060
Grandmas need to step in...
245
00:21:08,060 --> 00:21:09,960
to improve kids' grades.
246
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Ms Go.
247
00:21:42,230 --> 00:21:43,230
By any chance,
248
00:21:44,330 --> 00:21:47,490
did Eun Woo mention her biological father?
249
00:21:49,660 --> 00:21:52,490
I told her that she's good with her hands...
250
00:21:52,490 --> 00:21:54,160
and she'd say she took after her dad.
251
00:21:55,390 --> 00:21:56,960
- Why? - The thing is,
252
00:21:58,390 --> 00:22:02,390
Doh Woo went to meet her biological father.
253
00:22:02,490 --> 00:22:04,530
How did he know where to go?
254
00:22:04,530 --> 00:22:06,560
He dropped her off a few times before.
255
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
Eun Woo wanted to see him,
256
00:22:09,460 --> 00:22:11,130
but Hye Won didn't want her to.
257
00:22:11,460 --> 00:22:13,260
- That's why. - And?
258
00:22:13,260 --> 00:22:15,130
He couldn't find her dad.
259
00:22:15,230 --> 00:22:16,860
It must've been the wrong place.
260
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
I doubt that.
261
00:22:19,390 --> 00:22:21,560
- What are you doing? - Kim Hye Won.
262
00:22:25,730 --> 00:22:26,730
I guess so.
263
00:22:27,430 --> 00:22:28,590
I guess you're right.
264
00:22:28,590 --> 00:22:30,490
Doh Woo was at the wrong house.
265
00:22:31,030 --> 00:22:32,430
He's really out of it.
266
00:22:32,430 --> 00:22:35,030
My goodness.
267
00:22:35,790 --> 00:22:36,790
Seok.
268
00:22:37,530 --> 00:22:39,360
Stop going back and forth,
269
00:22:40,030 --> 00:22:41,430
and just move in.
270
00:22:41,430 --> 00:22:43,090
Why do you say that again?
271
00:22:43,930 --> 00:22:46,390
You know Hye Won and I are on bad terms.
272
00:22:46,590 --> 00:22:47,760
It'll cause problems.
273
00:22:47,760 --> 00:22:50,630
I miss a house filled with noises.
274
00:22:53,530 --> 00:22:55,630
Come and help Doh Woo.
275
00:22:56,390 --> 00:22:58,060
You should settle down.
276
00:23:11,590 --> 00:23:12,590
I'm sorry.
277
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
Dad, this.
278
00:23:17,560 --> 00:23:19,330
My grandma gave it to me.
279
00:23:19,830 --> 00:23:21,160
I always keep it on me.
280
00:23:22,260 --> 00:23:24,060
She'd love to hear that.
281
00:23:24,490 --> 00:23:26,060
I bumped into this kid...
282
00:23:26,630 --> 00:23:28,560
and she dropped a marble.
283
00:23:29,060 --> 00:23:30,330
It came rolling towards me.
284
00:23:31,630 --> 00:23:33,030
Had I only stopped her...
285
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
in time,
286
00:23:35,460 --> 00:23:37,830
I could have saved your daughter.
287
00:23:39,060 --> 00:23:40,130
Everything is...
288
00:23:41,630 --> 00:23:42,760
so overwhelming.
289
00:23:44,190 --> 00:23:45,190
I'm sorry.
290
00:23:45,590 --> 00:23:46,760
Shoot! Block it!
291
00:23:49,190 --> 00:23:50,390
Could you pass it over?
292
00:24:12,390 --> 00:24:13,790
Why is she already asleep?
293
00:24:16,030 --> 00:24:17,030
Hyo Eun.
294
00:24:17,530 --> 00:24:18,530
Hyo Eun.
295
00:24:24,830 --> 00:24:25,830
Go to sleep.
296
00:24:26,630 --> 00:24:27,630
Okay.
297
00:24:36,190 --> 00:24:38,760
(Airport)
298
00:25:04,090 --> 00:25:05,930
I knew you'd come here.
299
00:25:07,030 --> 00:25:08,030
What brings you here?
300
00:25:08,030 --> 00:25:09,560
I couldn't reach you.
301
00:25:09,660 --> 00:25:12,160
I thought you'd be worried about Ji Eun's disappearing.
302
00:25:12,530 --> 00:25:13,990
Did Ji Eun go somewhere?
303
00:25:15,460 --> 00:25:17,230
She does that when she's in a situation.
304
00:25:18,690 --> 00:25:21,290
I have something to talk to you about that.
305
00:25:22,560 --> 00:25:25,460
Did you come all the way here to talk?
306
00:25:25,460 --> 00:25:27,230
I don't usually do this, right?
307
00:25:27,230 --> 00:25:28,360
I'm trying my best.
308
00:25:34,160 --> 00:25:35,190
What is it?
309
00:25:39,930 --> 00:25:41,930
I'm going to sleep over tonight.
310
00:25:41,930 --> 00:25:43,230
Let's restore...
311
00:25:44,060 --> 00:25:45,390
our marriage tonight.
312
00:25:46,060 --> 00:25:47,330
Let's talk first.
313
00:25:48,360 --> 00:25:49,430
I'd rather not.
314
00:25:50,590 --> 00:25:52,860
I don't think you'll be very happy.
315
00:25:52,990 --> 00:25:54,590
It's something you'd hate.
316
00:26:00,530 --> 00:26:02,030
It is a bad timing.
317
00:26:10,860 --> 00:26:11,960
Give me your hand.
318
00:26:18,290 --> 00:26:19,760
You know about my dream.
319
00:26:22,760 --> 00:26:24,390
It's returning Mongyudowondo to Korea.
320
00:26:27,160 --> 00:26:28,760
What I want to do is...
321
00:26:28,860 --> 00:26:30,830
to protect old values...
322
00:26:30,830 --> 00:26:32,530
and make it more valuable.
323
00:26:33,130 --> 00:26:34,630
Don't you ever forget that.
324
00:26:35,560 --> 00:26:38,390
One day, you'll understand me.
325
00:26:40,030 --> 00:26:41,060
Hye Won.
326
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
Yes.
327
00:27:36,960 --> 00:27:40,030
Keep Hyo Eun's grades away from Mum.
328
00:27:40,630 --> 00:27:42,060
Don't just sleep at home.
329
00:27:43,060 --> 00:27:44,530
Mum's doing all the chores, isn't she?
330
00:27:45,690 --> 00:27:47,630
Couldn't you hide a single test paper?
331
00:27:50,190 --> 00:27:53,560
Yes. I will hide it as fast as I can from now on.
332
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
Also,
333
00:27:55,860 --> 00:27:57,330
I arrived well.
334
00:27:57,730 --> 00:27:59,290
- What? - I arrived well.
335
00:27:59,590 --> 00:28:01,430
Why? Was that weird?
336
00:28:02,060 --> 00:28:03,060
Well...
337
00:28:03,860 --> 00:28:06,490
You never told me these things.
338
00:28:06,930 --> 00:28:07,930
So it's weird.
339
00:28:07,930 --> 00:28:08,930
I arrived.
340
00:28:30,390 --> 00:28:32,830
(Song Mi Jin)
341
00:28:34,230 --> 00:28:36,290
Things never go well for me.
342
00:28:36,690 --> 00:28:39,630
I had to go and ruin everything with Doh Woo.
343
00:28:40,760 --> 00:28:42,830
Mi Jin, what are you doing?
344
00:28:42,830 --> 00:28:44,360
What? Nothing.
345
00:28:44,360 --> 00:28:46,230
I came without telling Doh Woo.
346
00:28:46,490 --> 00:28:48,860
"My mum told me to end it with you. Sorry."
347
00:28:48,960 --> 00:28:50,030
How can I say that?
348
00:28:52,990 --> 00:28:53,990
Who is it?
349
00:28:54,260 --> 00:28:55,260
Don't open the door.
350
00:28:57,090 --> 00:28:58,090
He's insane.
351
00:28:59,860 --> 00:29:01,730
- Who is... - Ms Song.
352
00:29:01,860 --> 00:29:02,860
It's us.
353
00:29:07,630 --> 00:29:08,830
You had a visitor.
354
00:29:09,160 --> 00:29:12,560
I remember Ms Choi talking about a beer place here.
355
00:29:12,860 --> 00:29:14,790
Since when is Sydney famous for beer?
356
00:29:14,790 --> 00:29:16,530
I wanted to ask her where it was.
357
00:29:16,530 --> 00:29:18,790
I don't know. And don't go to such a place.
358
00:29:20,060 --> 00:29:21,260
Your life will get messy.
359
00:29:23,390 --> 00:29:25,160
Goodbye, then.
360
00:29:28,960 --> 00:29:29,960
Why are you laughing?
361
00:29:31,360 --> 00:29:32,930
Were you referring to yourself?
362
00:29:35,330 --> 00:29:37,130
I remember you telling me something...
363
00:29:37,130 --> 00:29:38,190
while you were drunk.
364
00:29:38,590 --> 00:29:39,590
What did I say?
365
00:29:39,590 --> 00:29:42,590
You said you met your ex-boyfriend at a beer place.
366
00:29:43,830 --> 00:29:46,430
- I didn't. - You do remember.
367
00:29:46,730 --> 00:29:48,860
You were so drunk and told me everything.
368
00:29:48,990 --> 00:29:51,660
He lived a third of the year at your house,
369
00:29:51,760 --> 00:29:54,490
a third in another country...
370
00:29:54,590 --> 00:29:56,060
and the last third...
371
00:29:56,530 --> 00:29:58,630
with girls around the world.
372
00:29:58,630 --> 00:30:00,290
Then he got married to your friend.
373
00:30:00,830 --> 00:30:02,090
You said he's a jerk...
374
00:30:02,090 --> 00:30:05,290
who gains self-confidence with the help of women.
375
00:30:05,290 --> 00:30:07,330
Forget about my awful past.
376
00:30:07,530 --> 00:30:09,560
Of course. I wouldn't tell anyone.
377
00:30:10,860 --> 00:30:12,260
Hey, was that guy...
378
00:30:13,230 --> 00:30:14,430
a flight attendant?
379
00:30:14,930 --> 00:30:16,830
He wasn't.
380
00:30:38,230 --> 00:30:41,030
Hye Won, are you asleep?
381
00:30:43,830 --> 00:30:44,860
The day before yesterday,
382
00:30:46,460 --> 00:30:49,130
I went to see Annie's father.
383
00:30:51,960 --> 00:30:53,690
They said there wasn't anyone like him there.
384
00:30:56,860 --> 00:30:58,730
How did you know where he was?
385
00:31:04,130 --> 00:31:06,360
How did you know where he was?
386
00:31:06,360 --> 00:31:10,060
I gave her a few rides to go see her father.
387
00:31:11,190 --> 00:31:12,260
When?
388
00:31:12,630 --> 00:31:14,630
Which year? How many times?
389
00:31:17,130 --> 00:31:18,330
What more are you not telling me?
390
00:31:18,330 --> 00:31:20,030
I'm sorry I kept it a secret,
391
00:31:20,130 --> 00:31:22,230
but she wasn't asking for much.
392
00:31:22,330 --> 00:31:24,460
I respected her relationship with her father.
393
00:31:24,460 --> 00:31:26,360
Why would you do that?
394
00:31:26,590 --> 00:31:28,260
Why would you give her false hope?
395
00:31:28,260 --> 00:31:29,930
How is that giving her false hope?
396
00:31:29,930 --> 00:31:30,960
Do you...
397
00:31:32,230 --> 00:31:34,160
really want to know the truth?
398
00:31:37,090 --> 00:31:39,490
Annie had no idea where he was.
399
00:31:40,060 --> 00:31:41,330
Because he is...
400
00:31:42,590 --> 00:31:43,990
already dead.
401
00:31:45,190 --> 00:31:46,230
What?
402
00:31:47,490 --> 00:31:48,660
It's been a while.
403
00:31:49,190 --> 00:31:50,660
I tried to hide his death from her.
404
00:31:50,660 --> 00:31:53,430
I pretended like he still existed.
405
00:31:53,930 --> 00:31:56,560
I know I was on bad terms with him,
406
00:31:56,560 --> 00:31:59,630
but I never said a bad thing about him to Annie.
407
00:31:59,630 --> 00:32:02,390
I told her he was a good person, a good artist.
408
00:32:02,390 --> 00:32:03,790
I told her over and over.
409
00:32:03,790 --> 00:32:04,860
Did she not know...
410
00:32:06,530 --> 00:32:07,660
that her father was dead?
411
00:32:07,660 --> 00:32:09,530
She didn't even know who he was.
412
00:32:09,730 --> 00:32:12,130
I told you he left me after Hyo Eun was born.
413
00:32:12,630 --> 00:32:15,560
He's not even worth mentioning.
414
00:32:17,130 --> 00:32:18,330
If she didn't know,
415
00:32:19,190 --> 00:32:20,390
why did she go there?
416
00:32:21,590 --> 00:32:22,860
It was her imaginary place.
417
00:32:23,530 --> 00:32:26,860
She always imagined his father.
418
00:32:26,860 --> 00:32:28,360
Why didn't you tell me?
419
00:32:28,360 --> 00:32:30,660
I told you we weren't together any more.
420
00:32:30,660 --> 00:32:32,130
It was simpler that way.
421
00:32:32,130 --> 00:32:35,130
If I told you, you would think I still cared about him.
422
00:32:35,190 --> 00:32:36,590
I don't care about him.
423
00:32:37,790 --> 00:32:39,160
When did he die?
424
00:32:39,830 --> 00:32:41,160
Are you questioning me?
425
00:32:41,490 --> 00:32:42,990
Annie is my daughter.
426
00:32:43,490 --> 00:32:45,960
I want it to be over. Why can't you do the same?
427
00:32:46,430 --> 00:32:47,830
Whom are you doing this for?
428
00:32:47,830 --> 00:32:50,060
What good comes out of your knowing?
429
00:32:50,290 --> 00:32:51,990
Are you doing this for Annie? Or me?
430
00:32:51,990 --> 00:32:54,390
Or are you doing this for yourself? Who?
431
00:32:56,130 --> 00:32:58,760
I wanted you to be Annie's only dad.
432
00:32:58,790 --> 00:33:02,860
That's why I didn't let her talk about her real father.
433
00:33:03,130 --> 00:33:04,990
She might not have liked that about me,
434
00:33:04,990 --> 00:33:07,760
but I did it because I loved you.
435
00:33:07,760 --> 00:33:08,960
And I...
436
00:33:10,230 --> 00:33:11,560
still will.
437
00:33:16,530 --> 00:33:18,190
I run away from what I can't deal with.
438
00:33:18,690 --> 00:33:20,660
I ran away from him...
439
00:33:21,160 --> 00:33:23,190
and I want to run away from Annie, too.
440
00:33:23,760 --> 00:33:25,630
I can't live with their holding me back.
441
00:33:28,390 --> 00:33:29,930
Let's not ever mention...
442
00:33:31,060 --> 00:33:32,760
Annie again.
443
00:33:35,090 --> 00:33:36,830
I've said this many times.
444
00:33:37,290 --> 00:33:39,690
That before we started seeing each other,
445
00:33:41,530 --> 00:33:43,030
I didn't exist...
446
00:33:44,730 --> 00:33:45,990
in this world.
447
00:34:39,630 --> 00:34:40,660
Hello.
448
00:34:44,700 --> 00:34:45,730
Who's she?
449
00:34:48,430 --> 00:34:50,360
Does he look like you?
450
00:34:50,390 --> 00:34:53,360
- I have his eyes. - Eyes? You have your mum's.
451
00:34:53,630 --> 00:34:55,090
When I smile, I have her eyes.
452
00:34:55,200 --> 00:34:57,160
When I'm feeling down, I have my dad's.
453
00:34:57,430 --> 00:34:58,990
I have the exact same nose as him.
454
00:35:00,590 --> 00:35:03,390
I can't believe there's a man out there with your eyes.
455
00:35:04,660 --> 00:35:05,860
I'm jealous.
456
00:35:12,360 --> 00:35:14,360
That was all in her head?
457
00:35:16,230 --> 00:35:18,430
Either one of them lied...
458
00:35:20,260 --> 00:35:21,830
or is lying.
459
00:35:39,990 --> 00:35:42,330
(Destination)
460
00:35:42,960 --> 00:35:44,590
Where is the place?
461
00:35:45,960 --> 00:35:48,660
(Recent Destinations)
462
00:36:50,060 --> 00:36:51,330
(Try again)
463
00:36:54,060 --> 00:36:55,090
(Please try again after 30 seconds.)
464
00:37:14,490 --> 00:37:16,200
(Hyo Eun's Mum)
465
00:37:16,200 --> 00:37:17,390
"Hyo Eun's Mum"?
466
00:37:37,430 --> 00:37:38,460
Hello?
467
00:38:16,630 --> 00:38:18,160
I thought you left.
468
00:38:20,700 --> 00:38:22,330
I wanted some coffee.
469
00:38:23,560 --> 00:38:26,490
I'm going to the gym. I'll get to work from there.
470
00:38:34,030 --> 00:38:37,160
You got a call earlier. Who's calling you at this time?
471
00:38:37,330 --> 00:38:39,090
The caller ID said it was someone's mum.
472
00:38:44,230 --> 00:38:47,490
I've been in touch with the parents from Malaysia.
473
00:38:48,390 --> 00:38:51,560
After hearing about Annie, they've been calling me.
474
00:38:53,860 --> 00:38:55,430
It's Annie again.
475
00:38:56,700 --> 00:39:00,860
You didn't even notice me when I was an intern.
476
00:39:01,360 --> 00:39:04,290
You started taking interest after seeing Annie with me.
477
00:39:05,660 --> 00:39:07,390
I guess I'll have to live with it.
478
00:39:09,330 --> 00:39:11,130
Are you saying that...
479
00:39:11,960 --> 00:39:15,130
I married you because of Annie?
480
00:39:16,590 --> 00:39:18,090
Is that what you take me for?
481
00:39:19,290 --> 00:39:22,530
I've had my eyes on you for a long time.
482
00:39:23,160 --> 00:39:25,490
Your raising her alone was just an extra.
483
00:39:25,790 --> 00:39:28,160
I wouldn't marry someone out of sympathy.
484
00:39:29,290 --> 00:39:32,660
I know things are hard, but don't question my love.
485
00:39:35,490 --> 00:39:38,460
Let's stop. I shouldn't have brought her up again.
486
00:39:38,460 --> 00:39:39,790
One last thing.
487
00:39:41,790 --> 00:39:42,960
Annie...
488
00:39:44,360 --> 00:39:46,360
had always been grateful to you.
489
00:39:48,160 --> 00:39:50,430
She knew that...
490
00:39:50,860 --> 00:39:53,200
you gave up your life to raise her.
491
00:39:54,930 --> 00:39:57,290
She didn't want to put you in an awkward spot...
492
00:39:57,590 --> 00:39:59,990
which is why we kept the secret.
493
00:40:01,560 --> 00:40:03,390
So don't feel too offended by that.
494
00:40:05,730 --> 00:40:06,960
I think Ji Eun is...
495
00:40:07,860 --> 00:40:09,860
pulling out of the business.
496
00:40:10,290 --> 00:40:12,960
I didn't know how to bring this up...
497
00:40:13,290 --> 00:40:15,200
and had been thinking on my way here.
498
00:40:17,160 --> 00:40:19,930
We have to hang in there. Goodbye.
499
00:40:42,760 --> 00:40:43,790
Did you call?
500
00:40:44,730 --> 00:40:46,960
Did I disturb you or wake you up?
501
00:40:46,960 --> 00:40:49,930
You called a married man in the middle of the night.
502
00:40:50,090 --> 00:40:51,260
That's a no-no.
503
00:40:52,330 --> 00:40:55,030
That's usually when my wife and I get busy.
504
00:40:55,730 --> 00:40:58,490
Sorry. I'll let you continue. Bye.
505
00:40:59,200 --> 00:41:00,760
Continue what?
506
00:41:01,930 --> 00:41:03,790
I went for a walk last night...
507
00:41:04,090 --> 00:41:05,660
and saw kids playing basketball.
508
00:41:06,290 --> 00:41:07,990
The ball rolled over and I tossed it.
509
00:41:09,260 --> 00:41:11,860
I was way beyond the three-point line.
510
00:41:12,290 --> 00:41:13,730
I was 8m away.
511
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
I shot...
512
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
and it went in.
513
00:41:18,260 --> 00:41:19,560
That's why I called.
514
00:41:20,560 --> 00:41:21,660
Was that wrong?
515
00:41:23,590 --> 00:41:24,590
No.
516
00:41:26,460 --> 00:41:27,460
Where are you?
517
00:41:30,730 --> 00:41:31,730
By the river.
518
00:41:33,260 --> 00:41:35,260
On my balcony.
519
00:41:35,990 --> 00:41:37,530
I can see the river from here.
520
00:41:37,530 --> 00:41:39,090
What are you doing there?
521
00:41:39,860 --> 00:41:41,130
It's my room.
522
00:41:41,430 --> 00:41:42,660
Most wives live here.
523
00:41:43,330 --> 00:41:44,330
On the balcony.
524
00:41:45,360 --> 00:41:48,030
Can we talk face-to-face? I can come over.
525
00:41:48,760 --> 00:41:51,290
Don't. I have to watch Hyo Eun.
526
00:41:58,860 --> 00:42:00,860
The Han River's that way,
527
00:42:00,860 --> 00:42:02,860
so let's say I'm facing you.
528
00:42:05,260 --> 00:42:06,930
I want to be serious.
529
00:42:07,490 --> 00:42:09,330
I heard your confession after all.
530
00:42:10,860 --> 00:42:12,630
It's too much to handle alone.
531
00:42:14,490 --> 00:42:15,700
Is it tough?
532
00:42:17,630 --> 00:42:19,630
We talk to each other sometimes...
533
00:42:19,930 --> 00:42:21,830
and talk about constructive things,
534
00:42:22,700 --> 00:42:24,160
and just look at each other.
535
00:42:24,590 --> 00:42:25,630
Is that too hard for you?
536
00:42:28,230 --> 00:42:30,630
Your existence alone is a great help to me.
537
00:42:37,930 --> 00:42:40,860
I didn't know that people could be so comforting.
538
00:42:41,760 --> 00:42:45,130
I managed to comfort myself until now.
539
00:42:47,790 --> 00:42:49,130
I was arrogant.
540
00:42:53,330 --> 00:42:56,200
My mum once said something to me.
541
00:42:57,430 --> 00:42:59,490
She said she heard it from her grandmother.
542
00:43:00,860 --> 00:43:02,590
Shortly before someone dies,
543
00:43:02,960 --> 00:43:04,700
they leave something behind...
544
00:43:05,490 --> 00:43:08,200
for someone they care for.
545
00:43:08,960 --> 00:43:10,160
Out of longing.
546
00:43:12,530 --> 00:43:14,830
They somehow find a way to leave something...
547
00:43:15,330 --> 00:43:17,460
they know their loved ones will need.
548
00:43:18,590 --> 00:43:21,590
They sense something with their mysterious powers.
549
00:43:23,030 --> 00:43:24,700
I felt like Annie was my own...
550
00:43:25,860 --> 00:43:27,390
and she liked me, too.
551
00:43:30,630 --> 00:43:32,830
When I fall in love with someone,
552
00:43:33,630 --> 00:43:35,490
I go all-out.
553
00:43:44,560 --> 00:43:46,290
Right before Annie died,
554
00:43:48,960 --> 00:43:51,130
she brought us together...
555
00:43:53,630 --> 00:43:55,390
with her mysterious powers.
556
00:43:57,030 --> 00:43:58,130
How else...
557
00:44:00,160 --> 00:44:01,460
could this happen?
558
00:44:03,530 --> 00:44:06,290
The emotions that you say are too much for you...
559
00:44:07,860 --> 00:44:08,930
I'm sorry,
560
00:44:10,660 --> 00:44:12,390
but I need them desperately.
561
00:44:14,430 --> 00:44:15,930
I can't do without them.
562
00:44:18,760 --> 00:44:20,330
They're a gift from my daughter.
563
00:44:27,230 --> 00:44:29,060
The wind's too strong.
564
00:44:29,590 --> 00:44:31,930
Sorry. I'll call...
565
00:44:32,590 --> 00:44:34,560
I'll call you again later.
566
00:44:44,630 --> 00:44:45,630
The river?
567
00:44:46,360 --> 00:44:47,360
The wind?
568
00:45:15,960 --> 00:45:17,230
Are you still there?
569
00:45:17,960 --> 00:45:19,430
- On the balcony? - What?
570
00:45:20,090 --> 00:45:22,230
On the balcony. Yes.
571
00:45:25,360 --> 00:45:26,390
About Annie...
572
00:45:27,530 --> 00:45:29,630
Thanks for putting it that way.
573
00:45:30,060 --> 00:45:31,690
Do you feel a bit better?
574
00:45:33,190 --> 00:45:34,190
Yes.
575
00:45:35,160 --> 00:45:36,230
After I got back...
576
00:45:36,760 --> 00:45:38,590
and told you it was too much,
577
00:45:39,730 --> 00:45:42,190
I thought it was really over.
578
00:45:42,190 --> 00:45:44,530
What is there to end?
579
00:45:47,760 --> 00:45:48,990
Can there be...
580
00:45:49,730 --> 00:45:51,530
such a relationship?
581
00:45:52,930 --> 00:45:54,960
Do you think this is possible...
582
00:45:57,230 --> 00:45:59,160
between a married man and a woman?
583
00:45:59,760 --> 00:46:01,960
Is this even possible?
584
00:46:03,990 --> 00:46:04,990
It is.
585
00:46:06,860 --> 00:46:09,690
I believed it was impossible.
586
00:46:09,690 --> 00:46:11,990
We didn't set out to do this.
587
00:46:12,760 --> 00:46:14,560
It happened naturally,
588
00:46:14,930 --> 00:46:16,090
and we needed it.
589
00:46:17,090 --> 00:46:19,830
Now, we just have to make it possible.
590
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
But then,
591
00:46:23,290 --> 00:46:24,730
it sounds fine in words,
592
00:46:25,560 --> 00:46:26,660
but our emotions...
593
00:46:28,360 --> 00:46:29,730
I feel guilty.
594
00:46:30,630 --> 00:46:32,130
I'm not sure I can say...
595
00:46:33,130 --> 00:46:34,760
it's fine or that it's okay.
596
00:46:35,060 --> 00:46:36,060
What...
597
00:46:36,860 --> 00:46:38,430
makes you feel guilty?
598
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Looking...
599
00:46:44,060 --> 00:46:45,090
and touching.
600
00:46:46,860 --> 00:46:49,360
Wanting and waiting.
601
00:46:52,390 --> 00:46:54,490
All because I said I'll fly with you.
602
00:46:54,590 --> 00:46:55,660
Three No's.
603
00:46:57,530 --> 00:46:59,660
How about a relationship with Three No's?
604
00:47:00,230 --> 00:47:03,660
This will only make sense in a strange relationship.
605
00:47:03,860 --> 00:47:06,190
Too much is too bad.
606
00:47:06,590 --> 00:47:08,560
We need to lack something.
607
00:47:09,160 --> 00:47:10,530
What shall we lack?
608
00:47:11,360 --> 00:47:12,390
Wanting,
609
00:47:13,660 --> 00:47:15,730
touching...
610
00:47:18,130 --> 00:47:19,160
and leaving.
611
00:47:20,860 --> 00:47:22,360
Would not having those three...
612
00:47:23,790 --> 00:47:25,590
make you feel better?
613
00:47:34,130 --> 00:47:35,930
I'll think about it.
614
00:47:35,930 --> 00:47:37,190
There's one more thing.
615
00:47:38,190 --> 00:47:39,460
Let's decide...
616
00:47:40,060 --> 00:47:41,530
not to define...
617
00:47:41,560 --> 00:47:43,690
what our relationship is.
618
00:47:44,590 --> 00:47:47,260
We're not sure and let's leave it at that.
619
00:47:48,160 --> 00:47:50,560
"I like you", "I love you",
620
00:47:50,560 --> 00:47:53,730
"I hate you". We'll say none of that.
621
00:47:54,290 --> 00:47:56,030
Even if we feel something,
622
00:47:56,160 --> 00:47:57,160
don't speak of it.
623
00:47:57,860 --> 00:47:59,230
Let it be vague.
624
00:47:59,730 --> 00:48:00,730
Why?
625
00:48:00,830 --> 00:48:01,860
That way,
626
00:48:03,090 --> 00:48:04,090
it lasts longer.
627
00:48:06,060 --> 00:48:07,590
That's oddly persuasive.
628
00:48:11,730 --> 00:48:13,030
I'll think about it.
629
00:48:13,230 --> 00:48:14,230
Let's talk soon.
630
00:48:22,660 --> 00:48:24,390
What was I talking about?
631
00:48:37,790 --> 00:48:39,460
What are you doing sitting there?
632
00:48:47,830 --> 00:48:48,860
Let's do it.
633
00:49:04,590 --> 00:49:05,630
The Three No's.
634
00:49:07,530 --> 00:49:08,560
Let's do it.
635
00:49:11,490 --> 00:49:12,960
What that relationship is...
636
00:49:14,060 --> 00:49:15,660
and why I must do it...
637
00:49:16,490 --> 00:49:17,590
to keep seeing you...
638
00:49:22,490 --> 00:49:23,760
I'd like to find out.
639
00:49:42,260 --> 00:49:44,130
My mum told me to give you this...
640
00:49:45,060 --> 00:49:46,660
for packing Annie's things.
641
00:50:19,390 --> 00:50:21,660
Let's not want or make promises.
642
00:50:22,630 --> 00:50:24,130
How will we meet, then?
643
00:50:24,860 --> 00:50:27,530
We'll get by somehow. By crossing paths.
644
00:50:27,530 --> 00:50:30,590
How do we get by by crossing paths?
645
00:50:31,390 --> 00:50:32,860
I'm really curious.
646
00:50:34,130 --> 00:50:36,030
What if we break the Three No's rule?
647
00:50:38,390 --> 00:50:39,860
I'd like to find out.
648
00:50:45,930 --> 00:50:47,560
Is that what you wear at home?
649
00:51:04,360 --> 00:51:06,190
What that relationship is...
650
00:51:07,360 --> 00:51:10,490
and why I must do it to keep seeing you...
651
00:51:11,260 --> 00:51:15,360
Why I must do it to keep...
652
00:51:17,690 --> 00:51:18,990
seeing you...
653
00:51:46,860 --> 00:51:48,590
Why does this feel so awkward?
654
00:51:56,790 --> 00:52:00,290
I'll buy you some homewear so you can rest.
655
00:52:00,290 --> 00:52:02,430
Don't do that. Ever.
656
00:52:03,460 --> 00:52:06,030
I can't rest at all here.
657
00:52:06,590 --> 00:52:07,860
Goodbye.
658
00:52:07,860 --> 00:52:08,930
Goodnight.
659
00:52:35,560 --> 00:52:38,090
Ms Kim, this is too crazy.
660
00:52:38,090 --> 00:52:39,690
Is it too crazy?
661
00:52:39,690 --> 00:52:40,790
Have a look.
662
00:52:43,960 --> 00:52:45,690
- Ms Choi. - What?
663
00:52:45,690 --> 00:52:47,730
Are you still asleep?
664
00:52:47,930 --> 00:52:49,790
She's too busy.
665
00:52:50,060 --> 00:52:51,830
Kids don't listen to their mums.
666
00:52:51,830 --> 00:52:54,460
The grandmothers need to be in control.
667
00:52:54,960 --> 00:52:55,990
I see.
668
00:53:00,730 --> 00:53:03,030
Have a look.
669
00:53:03,190 --> 00:53:05,290
She ate then had a maths lesson.
670
00:53:05,290 --> 00:53:07,260
You need to consider transportation.
671
00:53:07,260 --> 00:53:09,560
She can't reach English class in 30 minutes.
672
00:53:09,560 --> 00:53:12,690
Also, Korean, English and maths must never overlap.
673
00:53:12,730 --> 00:53:14,760
It's okay for above-average kids,
674
00:53:14,760 --> 00:53:17,290
but stragglers will only get confused.
675
00:53:17,290 --> 00:53:18,930
You're right.
676
00:53:19,260 --> 00:53:22,560
I must face reality. Hyo Eun's a straggler.
677
00:53:22,560 --> 00:53:24,860
I admire you so much.
678
00:53:25,060 --> 00:53:28,360
Most mums find it hard to face reality.
679
00:53:29,060 --> 00:53:32,360
What do you eat that keeps you so fit and smart?
680
00:53:32,360 --> 00:53:34,060
You have amazing skin, too.
681
00:53:34,430 --> 00:53:37,290
I drink gugija tea instead of water.
682
00:53:37,290 --> 00:53:39,630
It's does wonders to your eyes and skin.
683
00:53:39,630 --> 00:53:42,730
I only eat fruit for breakfast and anything for lunch.
684
00:53:42,730 --> 00:53:45,790
For dinner, I eat vegetables of assorted colours.
685
00:53:45,860 --> 00:53:47,690
It must be assorted colours.
686
00:53:47,690 --> 00:53:49,830
Mother, what's this?
687
00:53:49,830 --> 00:53:54,730
I often meet my friends near the old palaces.
688
00:53:55,230 --> 00:53:57,830
There's culture, nature and good food.
689
00:53:57,830 --> 00:54:00,190
I go there often and listen to lectures.
690
00:54:00,760 --> 00:54:03,430
That's another reason I never age.
691
00:54:05,460 --> 00:54:08,830
You shut herself in there whenever something was wrong.
692
00:54:12,830 --> 00:54:13,930
Let's summarise the case.
693
00:54:15,830 --> 00:54:18,090
She divorced as soon as Eun Woo was born...
694
00:54:18,090 --> 00:54:21,560
and raised her alone amid much hardships.
695
00:54:22,430 --> 00:54:25,290
Eun Woo's father died a few years ago.
696
00:54:25,690 --> 00:54:27,560
According to Hye Won.
697
00:54:27,730 --> 00:54:29,090
That's all true,
698
00:54:29,290 --> 00:54:33,290
but Eun Woo got a gift from her dad when she was seven,
699
00:54:33,630 --> 00:54:35,860
they exchanged letters, Eun Woo found out...
700
00:54:35,960 --> 00:54:40,560
where he works and you took her there a few times.
701
00:54:41,190 --> 00:54:42,660
That's according to Eun Woo.
702
00:54:43,460 --> 00:54:45,090
Which is correct?
703
00:54:45,090 --> 00:54:47,060
Either Annie lied about...
704
00:54:47,760 --> 00:54:49,660
a dad who didn't exist...
705
00:54:51,760 --> 00:54:54,190
or Hye Won lied about...
706
00:54:55,190 --> 00:54:57,060
a man who is still alive.
707
00:55:00,230 --> 00:55:03,430
Or neither of them lied.
708
00:55:05,590 --> 00:55:09,960
Eun Woo really planned to meet her dad there...
709
00:55:10,930 --> 00:55:14,760
and he really did die a few years ago.
710
00:55:16,290 --> 00:55:19,460
Eun Woo really did not know about that,
711
00:55:19,990 --> 00:55:22,460
but they'd promised to...
712
00:55:24,090 --> 00:55:27,690
Whom did she make that promise with?
713
00:55:29,030 --> 00:55:31,790
It only makes sense if one of them lied.
714
00:55:31,790 --> 00:55:33,590
Rather than who lied,
715
00:55:35,130 --> 00:55:37,360
I'm more concerned if I should...
716
00:55:41,060 --> 00:55:42,690
even try to find out.
717
00:55:46,090 --> 00:55:48,530
How are you, Young Ji?
718
00:55:48,960 --> 00:55:52,830
I'd like to ask you something. Before you resigned,
719
00:55:53,290 --> 00:55:55,730
you recommended Hye Won as the next intern.
720
00:55:55,960 --> 00:55:59,130
I'd like to see her application form. Where is it?
721
00:55:59,790 --> 00:56:02,630
It would be even better if you could send a soft copy.
722
00:56:06,860 --> 00:56:08,760
(Go Eun Hee Knot Exhibition)
723
00:56:09,430 --> 00:56:10,860
How will we meet, then?
724
00:56:13,630 --> 00:56:16,290
We'll get by somehow. By crossing paths.
725
00:56:31,390 --> 00:56:32,860
Do you have a question?
726
00:56:33,060 --> 00:56:35,190
No. I'll just look around.
727
00:56:44,260 --> 00:56:48,030
Excuse me. Do you know...
728
00:56:52,530 --> 00:56:55,860
Sorry. Could you come back in 30 minutes?
729
00:56:55,860 --> 00:56:57,460
I'm still setting things up.
730
00:56:57,960 --> 00:56:58,990
Okay.
731
00:57:07,790 --> 00:57:09,560
I missed your call.
732
00:57:10,690 --> 00:57:14,360
Did you get rid of Annie's things from the police?
733
00:57:14,530 --> 00:57:17,430
Yes. You told me to.
734
00:57:19,060 --> 00:57:21,030
Okay. Thank you.
735
00:57:31,590 --> 00:57:34,330
You got my email, didn't you?
736
00:57:35,330 --> 00:57:37,590
How dare you not call me just because...
737
00:57:37,590 --> 00:57:39,090
you left to study abroad?
738
00:57:40,460 --> 00:57:41,590
Yes.
739
00:57:42,390 --> 00:57:43,760
Do you remember her?
740
00:57:45,560 --> 00:57:47,790
Haven't you heard anything since you left?
741
00:57:49,830 --> 00:57:51,790
Don't you know whom she married?
742
00:57:54,660 --> 00:57:56,860
You'll be shocked to hear, then.
743
00:57:58,690 --> 00:58:03,260
First things first. Where's her application form?
744
00:58:03,660 --> 00:58:04,730
Where?
745
00:58:07,430 --> 00:58:10,490
Oh dear. When will I go through all that?
746
00:58:38,690 --> 00:58:41,190
Why are you here?
747
00:58:42,490 --> 00:58:44,130
Is this a coincidence?
748
00:58:45,090 --> 00:58:47,660
We happened to cross paths.
749
00:58:48,290 --> 00:58:50,060
Is that really what happened?
750
00:58:54,960 --> 00:58:56,460
What are you doing here?
751
00:58:57,430 --> 00:59:00,060
I work here and sometimes...
752
00:59:04,530 --> 00:59:05,530
Drink?
753
00:59:08,460 --> 00:59:10,190
Is it really you?
754
00:59:11,290 --> 00:59:12,860
The Three No's woman?
755
00:59:18,360 --> 00:59:19,630
Doh Woo!
756
00:59:21,130 --> 00:59:22,160
Let's run away.
757
00:59:22,960 --> 00:59:24,590
- Why? - Let's just go.
758
00:59:29,790 --> 00:59:31,160
Do you know the way?
759
00:59:31,160 --> 00:59:32,290
I don't care.
760
01:00:22,630 --> 01:00:23,730
Why are we hiding?
761
01:00:23,730 --> 01:00:24,760
We must.
762
01:00:25,060 --> 01:00:27,230
Why? We have Three No's.
763
01:00:27,530 --> 01:00:28,590
What did we do?
764
01:00:29,860 --> 01:00:30,930
I don't know.
765
01:00:31,430 --> 01:00:32,430
Why are we hiding?
766
01:00:52,760 --> 01:00:54,760
(On the Way to the Airport)
767
01:00:55,990 --> 01:00:58,330
Where should I go to cross paths with you again?
768
01:01:00,090 --> 01:01:01,790
What do you think?
769
01:01:02,230 --> 01:01:04,560
Do you trust Hye Won?
770
01:01:05,860 --> 01:01:08,530
What did you want to protect so badly?
771
01:01:09,230 --> 01:01:10,290
I will find out.
772
01:01:11,290 --> 01:01:12,290
She was...
773
01:01:12,860 --> 01:01:15,060
the last person your mum met.
774
01:01:16,590 --> 01:01:17,830
Hyo Eun's mum?
775
01:01:19,830 --> 01:01:20,860
Mum.
776
01:01:21,530 --> 01:01:22,530
Why...
777
01:01:23,490 --> 01:01:24,560
her?
51734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.