Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,010 --> 00:00:14,180
You didn't have to give me a ride.
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,910
You should have just stayed if you're going to go back.
3
00:00:16,780 --> 00:00:18,150
I could have waited for you.
4
00:00:23,210 --> 00:00:24,210
This is good.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,110
The last glass always tastes better.
6
00:00:36,210 --> 00:00:37,750
I was wondering what this was.
7
00:00:41,250 --> 00:00:42,340
Now, I know.
8
00:00:47,140 --> 00:00:49,410
I'm good.
9
00:00:58,580 --> 00:01:01,110
I'll take this then.
10
00:01:38,640 --> 00:01:44,210
(ON THE WAY TO THE AIRPORT)
11
00:01:49,280 --> 00:01:50,510
We're closed now.
12
00:01:52,440 --> 00:01:53,610
I'm sorry.
13
00:01:53,910 --> 00:01:55,010
That'll be 12 dollars.
14
00:02:10,310 --> 00:02:11,410
Goodbye.
15
00:02:12,610 --> 00:02:13,880
Don't forget about today.
16
00:02:15,910 --> 00:02:17,680
You must have felt something.
17
00:02:17,940 --> 00:02:19,080
Don't forget that.
18
00:02:22,350 --> 00:02:24,980
Are you pretending not to know your own feelings?
19
00:02:26,140 --> 00:02:27,480
That's too bad, then.
20
00:02:27,480 --> 00:02:29,140
I'm not an expert in this field, anyway.
21
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
I...
22
00:02:33,680 --> 00:02:34,940
won't forget.
23
00:02:36,740 --> 00:02:37,850
(EPISODE 4)
24
00:02:53,910 --> 00:02:55,010
Take this car.
25
00:02:55,940 --> 00:02:57,140
My car is there.
26
00:02:57,680 --> 00:02:59,380
We shouldn't have come together.
27
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
Go on in.
28
00:03:16,280 --> 00:03:17,940
(ANNIE'S DAD)
29
00:03:46,910 --> 00:03:47,910
Where are you?
30
00:03:49,440 --> 00:03:50,580
I'm on my way back.
31
00:03:53,010 --> 00:03:55,080
Can we meet right now?
32
00:03:56,180 --> 00:03:57,480
I'm crossing Han River right now.
33
00:03:58,410 --> 00:03:59,410
Before...
34
00:03:59,410 --> 00:04:00,410
I don't want...
35
00:04:01,680 --> 00:04:04,510
to forget what crossed my mind right then.
36
00:04:05,540 --> 00:04:07,210
What crossed your mind?
37
00:04:08,510 --> 00:04:10,610
"This is scary and sad."
38
00:04:22,780 --> 00:04:25,380
I guess I just took a short 30-minute walk...
39
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
in a strange city after a flight. The end.
40
00:04:29,110 --> 00:04:30,210
Goodbye.
41
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Have some.
42
00:05:17,040 --> 00:05:18,110
Did you just make this?
43
00:05:26,010 --> 00:05:27,010
This is good.
44
00:05:28,580 --> 00:05:30,410
If you have an affair, I won't be your friend.
45
00:05:31,740 --> 00:05:33,480
I know times have changed,
46
00:05:33,480 --> 00:05:35,910
but I'm still against affairs.
47
00:05:38,540 --> 00:05:41,610
When you said you were dating Hye Won, your housemaid,
48
00:05:41,610 --> 00:05:44,610
I really thought you could do better than her.
49
00:05:45,280 --> 00:05:46,580
I've been your friend for a while,
50
00:05:46,580 --> 00:05:47,880
but you're a good man.
51
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
You're deep and opinionated.
52
00:05:50,040 --> 00:05:52,140
But you never liked selfish girls.
53
00:05:52,810 --> 00:05:55,880
All we knew back then were selfish girls.
54
00:05:56,410 --> 00:05:57,740
Among them,
55
00:05:58,380 --> 00:06:00,180
Hye Won was definitely one of the best.
56
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Eun Woo.
57
00:06:04,180 --> 00:06:06,910
Yes. She was with Hye Won.
58
00:06:08,310 --> 00:06:10,510
I thought she deserved your love.
59
00:06:11,110 --> 00:06:13,540
I thought she deserved your endless love.
60
00:06:14,310 --> 00:06:15,880
She was worth it.
61
00:06:17,840 --> 00:06:20,080
If you are attracted to that woman,
62
00:06:22,110 --> 00:06:24,110
that's because she gave up her beer.
63
00:06:25,510 --> 00:06:27,840
In a short moment, one person gives it up...
64
00:06:27,840 --> 00:06:30,310
and the other takes it without hesitating.
65
00:06:30,880 --> 00:06:32,140
It was like an instinct.
66
00:06:32,140 --> 00:06:34,010
You're very good at catching that.
67
00:06:38,040 --> 00:06:40,610
You're not sure what you feel either, do you?
68
00:06:42,180 --> 00:06:44,610
I do. Why wouldn't I know?
69
00:06:46,480 --> 00:06:47,510
So you do know.
70
00:06:48,980 --> 00:06:50,210
That's the end, then.
71
00:06:52,180 --> 00:06:53,180
I do know,
72
00:06:55,510 --> 00:06:56,940
but I'm not sure what will happen.
73
00:07:37,980 --> 00:07:40,680
Why are you so late? I was really worried.
74
00:07:42,310 --> 00:07:44,110
I brought my uniform...
75
00:07:44,180 --> 00:07:45,340
and some of your stuff.
76
00:07:47,140 --> 00:07:50,380
I see, you were getting some stuff from home.
77
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
I think she's asleep.
78
00:07:54,510 --> 00:07:56,710
I can't believe you walked out on me.
79
00:07:57,780 --> 00:07:59,610
Fine. I'll give up one thing.
80
00:07:59,940 --> 00:08:01,680
I won't talk about Marie any more.
81
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
My gosh.
82
00:08:04,640 --> 00:08:05,940
Give me a hug.
83
00:08:23,340 --> 00:08:25,110
I told myself, "she'll come."
84
00:08:25,110 --> 00:08:26,310
I thought you wouldn't come.
85
00:08:26,640 --> 00:08:27,810
"She'll come"?
86
00:08:33,210 --> 00:08:37,180
Right, I almost lost you once.
87
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
Who are you?
88
00:08:49,210 --> 00:08:50,440
This is our lesson.
89
00:08:50,440 --> 00:08:52,080
Go away. Don't come in.
90
00:09:03,840 --> 00:09:06,610
I'll come and pick you up before you finish.
91
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
She'll come.
92
00:09:14,310 --> 00:09:15,310
She'll come.
93
00:09:16,480 --> 00:09:17,810
Mum will come.
94
00:09:32,940 --> 00:09:35,480
Hyo Eun, why are you sitting here?
95
00:09:35,480 --> 00:09:37,280
I knew you'd come.
96
00:09:37,380 --> 00:09:39,710
That's why I stayed where you could see me.
97
00:09:40,010 --> 00:09:41,280
So you could find me.
98
00:09:42,480 --> 00:09:44,580
You could've gotten in trouble.
99
00:09:48,940 --> 00:09:50,440
That's your secret power.
100
00:09:50,640 --> 00:09:52,250
In school or wherever,
101
00:09:52,250 --> 00:09:54,010
say those magic words if things are hard.
102
00:09:54,110 --> 00:09:55,580
"It will happen."
103
00:09:56,010 --> 00:09:57,110
"I can do it."
104
00:09:57,410 --> 00:09:58,510
"He or she will come."
105
00:09:58,610 --> 00:09:59,710
In that case...
106
00:10:00,540 --> 00:10:02,980
It will happen, it will happen...
107
00:10:02,980 --> 00:10:04,010
What will?
108
00:10:04,010 --> 00:10:05,940
- Making the football team.
- Do they have one?
109
00:10:08,080 --> 00:10:10,310
There will be one, there will be one...
110
00:10:10,910 --> 00:10:13,610
There will be a football team...
111
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
No.
112
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
What?
113
00:10:21,310 --> 00:10:22,310
Nothing.
114
00:10:29,640 --> 00:10:31,010
Good morning.
115
00:10:34,080 --> 00:10:35,840
You can stay comfortably, Mother.
116
00:10:40,610 --> 00:10:41,840
Take a look at this.
117
00:10:43,110 --> 00:10:44,710
I knew you'd be busy,
118
00:10:44,710 --> 00:10:46,250
so I wrote it up.
119
00:10:47,280 --> 00:10:49,910
I will be gone during these times,
120
00:10:49,910 --> 00:10:52,410
so make sure your brother comes.
121
00:10:53,010 --> 00:10:54,880
I know it's just for six months,
122
00:10:54,880 --> 00:10:56,940
but you should pay for your stay.
123
00:10:57,440 --> 00:11:00,340
I want to receive it as a monthly pay.
124
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
Look at that.
125
00:11:01,710 --> 00:11:04,510
(MONTHLY PAY IS 70 PERCENT OF YOUR MONTHLY SALARY.)
126
00:11:07,680 --> 00:11:09,610
(EACH PERSON WILL EAT THEIR OWN BREAKFAST.)
127
00:11:11,580 --> 00:11:13,940
Each person will eat their own breakfast?
128
00:11:13,940 --> 00:11:16,480
Yes. I only eat fruit for breakfast.
129
00:11:16,980 --> 00:11:18,510
I'll take care of myself,
130
00:11:18,510 --> 00:11:20,110
so don't worry about me.
131
00:11:20,510 --> 00:11:22,480
As you can see,
132
00:11:22,680 --> 00:11:25,880
I'll try to be away only when Hyo Eun's at school.
133
00:11:25,880 --> 00:11:28,240
I still can't help with those two meetings.
134
00:11:28,780 --> 00:11:31,540
I do have a weekly class,
135
00:11:31,740 --> 00:11:33,110
but I can skip that one.
136
00:11:33,510 --> 00:11:36,480
I sleep right after the daily soap opera,
137
00:11:36,480 --> 00:11:38,140
so make sure you keep quiet.
138
00:11:38,340 --> 00:11:39,510
What are you learning?
139
00:11:39,510 --> 00:11:42,040
Let's keep private things private.
140
00:11:42,580 --> 00:11:45,040
Six months. It's just for six months.
141
00:11:45,640 --> 00:11:48,510
I will do my best...
142
00:11:48,510 --> 00:11:50,310
just for six months.
143
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Okay.
144
00:11:56,510 --> 00:11:58,440
Wait, what happened?
145
00:11:59,680 --> 00:12:02,440
What happened to Eun Woo's stuff?
146
00:12:03,610 --> 00:12:06,080
What happened to her stuff?
147
00:12:08,410 --> 00:12:10,380
Why is everything gone?
148
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
I need sugar.
149
00:12:17,740 --> 00:12:19,180
You must be tired.
150
00:12:19,380 --> 00:12:22,010
It's your first night with your mother-in-law.
151
00:12:22,310 --> 00:12:23,610
It's not your everyday night.
152
00:12:24,840 --> 00:12:26,080
Don't forget about today.
153
00:12:27,010 --> 00:12:28,810
You must have felt something.
154
00:12:29,010 --> 00:12:30,610
Don't forget that.
155
00:12:30,610 --> 00:12:32,410
My wife will be here.
156
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
Doh Woo.
157
00:12:35,210 --> 00:12:36,680
This is scary and sad.
158
00:12:41,710 --> 00:12:43,410
I have so many things going on...
159
00:12:43,640 --> 00:12:44,810
in every single aspect of life.
160
00:12:44,810 --> 00:12:46,980
We all live in chaos.
161
00:12:51,110 --> 00:12:52,340
This is Jin Seok's manual.
162
00:12:52,540 --> 00:12:53,810
He didn't even name the academy.
163
00:12:53,810 --> 00:12:56,740
He just wants her to register in any academy.
164
00:12:57,640 --> 00:13:00,010
It's a lot of work.
165
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
Hunting for information...
166
00:13:01,380 --> 00:13:03,410
and arranging tests for the kids...
167
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
are so much work.
168
00:13:04,540 --> 00:13:06,010
Sounds like a secretary's job.
169
00:13:06,010 --> 00:13:08,610
You have to choose a path. Be a secretary...
170
00:13:08,780 --> 00:13:11,210
or a working mum who doesn't educate her kids.
171
00:13:11,980 --> 00:13:14,010
You won't be the only working mum in town.
172
00:13:14,010 --> 00:13:15,910
I know many who don't care about education.
173
00:13:16,510 --> 00:13:18,240
I have to choose my path?
174
00:13:21,340 --> 00:13:23,340
I'll take the flight to Anchorage, then.
175
00:13:23,810 --> 00:13:26,010
I love Alaskan salmon.
176
00:13:28,180 --> 00:13:29,740
This reminds me of the old days.
177
00:13:30,140 --> 00:13:31,810
Dubai. Do you remember?
178
00:13:31,880 --> 00:13:35,040
Of course. It was just the two of us.
179
00:13:36,180 --> 00:13:38,040
You insisted on going there.
180
00:13:38,110 --> 00:13:39,680
I was really scared back then.
181
00:13:39,680 --> 00:13:41,410
You weren't scared at all.
182
00:13:41,410 --> 00:13:43,280
Of course, I was.
183
00:13:43,340 --> 00:13:44,640
I'm the one who talked you into it.
184
00:13:45,180 --> 00:13:47,940
I pretended not to be.
185
00:13:50,780 --> 00:13:53,340
We must have been crazy.
186
00:13:53,410 --> 00:13:55,880
We were the only crew members who went to see.
187
00:13:56,740 --> 00:13:59,310
Do you remember the sandstorm?
188
00:14:00,640 --> 00:14:03,080
I went for a short walk in an unfamiliar city.
189
00:14:04,780 --> 00:14:05,880
I'm done now.
190
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
I remember.
191
00:14:10,210 --> 00:14:13,040
I liked being with you.
192
00:14:16,440 --> 00:14:17,880
Why did you have to quit?
193
00:14:17,880 --> 00:14:20,740
I couldn't dare to work again after my third child.
194
00:14:21,340 --> 00:14:23,940
Both of my mothers took turns watching the kids.
195
00:14:24,280 --> 00:14:26,380
I was the only one back on the track.
196
00:14:26,380 --> 00:14:28,110
Everything else got changed.
197
00:14:29,940 --> 00:14:32,610
Chang Hoon helped me hang in there.
198
00:14:33,810 --> 00:14:35,610
People would say I liked living like that.
199
00:14:36,110 --> 00:14:37,480
I was dying slowly day by day.
200
00:14:38,340 --> 00:14:39,810
You know what the funny thing was?
201
00:14:40,340 --> 00:14:42,240
One day, I was on my way home after a flight.
202
00:14:43,910 --> 00:14:48,240
I saw some lady doing laundry by the balcony.
203
00:14:55,480 --> 00:14:57,110
It looked so peaceful.
204
00:15:00,240 --> 00:15:02,510
I had no idea the weather was so nice until then.
205
00:15:05,010 --> 00:15:07,010
That's when I started noticing my surroundings.
206
00:15:09,280 --> 00:15:10,810
It made me wonder...
207
00:15:12,610 --> 00:15:14,880
why I was living like that.
208
00:15:20,410 --> 00:15:21,580
I quit the day after.
209
00:15:30,180 --> 00:15:31,210
What's wrong?
210
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
Nothing.
211
00:15:33,540 --> 00:15:35,110
You went through so much more.
212
00:15:36,080 --> 00:15:37,980
It was only a day or two for me.
213
00:15:41,280 --> 00:15:43,610
What's wrong with me? I must be really stressed.
214
00:15:44,880 --> 00:15:47,710
Do you want some more waffles with whipped cream?
215
00:15:53,340 --> 00:15:56,110
Don't think about quitting. Hyo Eun will grow up soon.
216
00:15:57,110 --> 00:15:58,140
Thanks.
217
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
I should tell him.
218
00:16:07,440 --> 00:16:08,940
I should tell him it's over...
219
00:16:09,540 --> 00:16:11,780
even though it never started.
220
00:16:12,740 --> 00:16:15,080
He'll laugh at me. He'll be flabbergasted.
221
00:16:15,840 --> 00:16:16,910
After all, we didn't even do anything.
222
00:16:18,280 --> 00:16:19,340
Still, I should tell him.
223
00:16:22,280 --> 00:16:23,310
But...
224
00:16:24,810 --> 00:16:26,040
What if...
225
00:16:27,680 --> 00:16:30,410
What if he's not there?
226
00:16:38,980 --> 00:16:40,010
Welcome.
227
00:16:40,840 --> 00:16:43,080
I left something upstairs.
228
00:16:43,140 --> 00:16:44,740
Nice excuse.
229
00:16:47,110 --> 00:16:48,210
Doh Woo's not here right now.
230
00:16:49,910 --> 00:16:50,910
I see.
231
00:16:53,680 --> 00:16:56,640
You know he's not here, but you wanted him to be.
232
00:16:56,640 --> 00:16:58,380
You are relieved by the fact that he's not here.
233
00:16:59,440 --> 00:17:00,610
What are you even doing?
234
00:17:01,680 --> 00:17:04,410
It's not an excuse. I did leave something.
235
00:17:04,640 --> 00:17:05,840
And if he was here,
236
00:17:06,950 --> 00:17:10,110
I was going to tell him something.
237
00:17:10,950 --> 00:17:13,480
But he's not, so I'm not going to.
238
00:17:13,480 --> 00:17:15,580
Are you saying it was fate? That's also an excuse.
239
00:17:16,740 --> 00:17:19,240
I really wanted to tell him something in person.
240
00:17:20,040 --> 00:17:22,740
Why do you have to meet him in person?
241
00:17:23,610 --> 00:17:25,540
Did you finally make up your mind?
242
00:17:29,140 --> 00:17:31,950
You should have done it when you made up your mind.
243
00:17:33,240 --> 00:17:34,340
Go on up.
244
00:17:34,340 --> 00:17:35,640
I left the door open.
245
00:17:37,240 --> 00:17:39,410
Don't jump to conclusions. You're being rude.
246
00:19:04,540 --> 00:19:06,640
That lady's back upstairs.
247
00:19:35,410 --> 00:19:36,540
(INBOX)
248
00:19:37,340 --> 00:19:38,680
Are you still upstairs?
249
00:19:42,540 --> 00:19:44,410
I forgot the gift you gave me.
250
00:19:44,840 --> 00:19:46,010
I was about to leave.
251
00:19:55,340 --> 00:19:56,740
Can you pull up the shades?
252
00:20:36,040 --> 00:20:38,840
Take a seat by the window.
253
00:20:49,610 --> 00:20:52,040
You won't get this view from anywhere else in Seoul.
254
00:20:53,510 --> 00:20:54,680
The weather's nice out.
255
00:20:56,640 --> 00:20:59,780
Take a short walk there.
256
00:21:12,880 --> 00:21:13,950
Goodbye, Mother.
257
00:21:22,580 --> 00:21:23,610
What's this call about?
258
00:21:24,480 --> 00:21:26,510
They called me about some renovation.
259
00:21:26,510 --> 00:21:27,610
What renovation?
260
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
I asked you a question.
261
00:21:31,280 --> 00:21:33,740
I'm going to change Annie's room into my library.
262
00:21:34,680 --> 00:21:36,040
Construction starts tomorrow.
263
00:21:36,540 --> 00:21:39,140
Do I have to run things like that by you?
264
00:21:40,980 --> 00:21:42,140
This is ridiculous.
265
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
I can hear you.
266
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
I didn't say anything.
267
00:21:45,340 --> 00:21:46,840
I could still hear you.
268
00:21:49,140 --> 00:21:50,910
I'm late for my appointment. We should go.
269
00:21:51,440 --> 00:21:52,680
What's this renovation?
270
00:21:53,740 --> 00:21:54,840
You didn't tell me anything about it.
271
00:21:56,110 --> 00:21:57,410
I told you I'm going to make a library.
272
00:21:57,410 --> 00:21:59,640
Just move some furniture. What's with...
273
00:21:59,640 --> 00:22:01,940
- the renovation?
- I don't want to leave any traces.
274
00:22:02,810 --> 00:22:04,880
I'm not going to let you bring her up ever again.
275
00:22:07,610 --> 00:22:08,610
Hye Won.
276
00:22:09,540 --> 00:22:10,740
That's not going to make everything go away.
277
00:22:11,380 --> 00:22:13,810
Is that going to make you forget about Annie?
278
00:22:14,410 --> 00:22:16,310
Why are you trying to get rid of everything?
279
00:22:16,310 --> 00:22:17,510
My mum is the only person...
280
00:22:18,980 --> 00:22:21,280
who can talk this and that about her.
281
00:22:22,240 --> 00:22:23,380
Watch your mouth.
282
00:22:29,480 --> 00:22:32,240
I've always been displeased all along.
283
00:22:36,080 --> 00:22:38,280
I'm not going to take this any more. I don't want to.
284
00:22:40,280 --> 00:22:41,580
I'm sick of holding in everything.
285
00:23:17,780 --> 00:23:19,310
What I said about her biological mother...
286
00:23:19,310 --> 00:23:20,880
was meant for Seok.
287
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
Don't mind it.
288
00:23:22,510 --> 00:23:24,010
Don't worry about me.
289
00:23:25,010 --> 00:23:27,210
But Seok is like my real brother.
290
00:23:27,680 --> 00:23:28,710
Please respect him.
291
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
I'll leave you with the car.
292
00:23:44,480 --> 00:23:46,580
I'm sorry I'm late. Something came up.
293
00:23:48,610 --> 00:23:50,180
These are from the South-east Asia exhibition.
294
00:23:50,410 --> 00:23:51,880
The brochure and related articles.
295
00:23:52,380 --> 00:23:53,740
They sent them to us.
296
00:23:54,410 --> 00:23:55,710
People loved it.
297
00:23:56,740 --> 00:23:58,380
Ms Hong is pleased, too.
298
00:24:00,780 --> 00:24:04,110
It looks like we're taking it to the Netherlands.
299
00:24:04,110 --> 00:24:05,310
Will the size of the exhibition stay the same?
300
00:24:05,310 --> 00:24:06,980
It may be larger.
301
00:24:07,280 --> 00:24:08,310
It's worth a shot, right?
302
00:24:08,310 --> 00:24:11,240
Ms Hong seems to have come to a realisation.
303
00:24:11,980 --> 00:24:13,640
"What's Korean is the best."
304
00:24:13,880 --> 00:24:15,540
She does have a keen taste.
305
00:24:16,210 --> 00:24:18,010
She did have a heart for it...
306
00:24:18,540 --> 00:24:20,010
but she couldn't let it show.
307
00:24:22,440 --> 00:24:24,540
Ji Eun stopped by to complain.
308
00:24:25,380 --> 00:24:26,410
What's with her?
309
00:24:26,510 --> 00:24:28,480
She's just taking it out on her mum.
310
00:24:28,910 --> 00:24:30,610
She wants to know if she'll get her own business.
311
00:24:31,410 --> 00:24:33,210
She doesn't realise that it's not hers.
312
00:24:35,080 --> 00:24:37,480
That's the thing with kids who grow up rich.
313
00:24:38,280 --> 00:24:40,780
That means Ms Hong is stepping out.
314
00:24:42,740 --> 00:24:43,980
Didn't I tell you?
315
00:24:45,210 --> 00:24:46,680
I'm glad you told me now.
316
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
Okay, then.
317
00:24:59,380 --> 00:25:00,840
Go out to the balcony.
318
00:25:15,810 --> 00:25:18,080
Hyun Woo opened the place first.
319
00:25:18,410 --> 00:25:22,240
Then my friend, Ji Eun, and a few others...
320
00:25:22,610 --> 00:25:24,140
made an atelier above it.
321
00:25:28,040 --> 00:25:29,610
Do you usually work with a pencil?
322
00:25:30,780 --> 00:25:32,280
I usually work on a computer.
323
00:25:33,240 --> 00:25:34,680
These are all very interesting.
324
00:25:36,410 --> 00:25:38,480
Do you sharpen your pencil with a knife?
325
00:25:40,140 --> 00:25:41,410
There's a pencil sharpener here.
326
00:25:41,710 --> 00:25:43,910
That's for coloured pencils.
327
00:25:43,910 --> 00:25:47,210
When I'm deep in thought, I seem to sharpen pencils.
328
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
It's weird.
329
00:25:50,610 --> 00:25:52,010
I haven't seen pencils in a while.
330
00:25:52,910 --> 00:25:54,240
I used to be good at this.
331
00:25:58,710 --> 00:26:00,280
I feel more comfortable...
332
00:26:01,040 --> 00:26:02,610
just talking with you.
333
00:26:03,140 --> 00:26:05,010
It's just talking.
334
00:26:06,210 --> 00:26:07,240
Just talking?
335
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
Let's do that, then.
336
00:26:11,340 --> 00:26:12,610
Can you do that for me?
337
00:26:13,840 --> 00:26:15,480
Let's just keep it on the phone.
338
00:26:16,640 --> 00:26:18,840
I mean, we're both very busy and all.
339
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
For how long?
340
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
For a few months?
341
00:26:22,380 --> 00:26:24,510
No, forever.
342
00:26:26,010 --> 00:26:27,240
That's a weird relationship.
343
00:26:28,040 --> 00:26:29,340
Phone buddies?
344
00:26:30,940 --> 00:26:31,940
It's weird, isn't it?
345
00:26:35,210 --> 00:26:36,240
I have to go.
346
00:26:36,940 --> 00:26:40,240
I did come here with an agenda, but...
347
00:26:41,410 --> 00:26:42,410
Should I come over?
348
00:26:43,110 --> 00:26:45,140
No. Don't do that.
349
00:26:52,210 --> 00:26:55,210
I had plans for both scenarios.
350
00:26:55,210 --> 00:26:56,580
The case if you were here...
351
00:26:57,140 --> 00:26:59,240
and the case if you weren't.
352
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
What if I wasn't there?
353
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
If you weren't here...
354
00:27:10,710 --> 00:27:12,780
Isn't this thing in the slide...
355
00:27:13,340 --> 00:27:16,010
from an exhibition in Malaysia?
356
00:27:17,340 --> 00:27:18,340
You're right.
357
00:27:19,510 --> 00:27:21,210
I was there with Hyo Eun.
358
00:27:22,080 --> 00:27:24,110
Why is this picture here?
359
00:27:24,210 --> 00:27:25,610
That's my mum's work.
360
00:27:26,610 --> 00:27:27,610
Mum?
361
00:27:28,080 --> 00:27:29,640
What are these?
362
00:27:30,010 --> 00:27:32,710
Annie's grandma's works are here.
363
00:27:33,140 --> 00:27:34,880
They are all her grandma's.
364
00:27:58,410 --> 00:27:59,480
Suh Doh Woo.
365
00:28:00,010 --> 00:28:01,110
Suh Eun Woo?
366
00:28:01,940 --> 00:28:03,540
Could that be that girl?
367
00:28:06,980 --> 00:28:11,680
Did Annie have a Korean name?
368
00:28:12,210 --> 00:28:13,210
Eun Woo.
369
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
Suh Eun Woo.
370
00:28:18,380 --> 00:28:22,040
I'm sorry but I can't talk on the phone right now.
371
00:28:23,680 --> 00:28:24,740
I'm sorry.
372
00:28:25,880 --> 00:28:27,210
I'll call again.
373
00:28:57,110 --> 00:28:59,410
Hey, you should say what you came to say.
374
00:29:41,080 --> 00:29:44,180
Your call cannot be connected.
375
00:29:44,180 --> 00:29:46,410
Please leave your message after the tone.
376
00:29:49,340 --> 00:29:53,880
(HYO EUN'S MUM)
377
00:30:23,510 --> 00:30:24,510
What am I going to do?
378
00:30:30,710 --> 00:30:31,710
Mum!
379
00:30:38,440 --> 00:30:39,680
Are you okay?
380
00:30:39,940 --> 00:30:42,210
She's fine. She's a good athlete.
381
00:30:42,480 --> 00:30:44,080
She doesn't seem okay.
382
00:30:44,480 --> 00:30:45,840
Mum, pass the ball.
383
00:30:50,840 --> 00:30:53,210
I deserved that. I deserved a ball in my face.
384
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
This is fate.
385
00:31:06,680 --> 00:31:08,310
Great job, everyone.
386
00:31:08,310 --> 00:31:09,340
Great job.
387
00:31:09,340 --> 00:31:11,710
I'll see you two if we take a trip to Sydney.
388
00:31:12,140 --> 00:31:13,340
This is sad.
389
00:31:13,540 --> 00:31:16,410
We're having a get-together for our last trip.
390
00:31:16,610 --> 00:31:17,780
Come with us.
391
00:31:17,780 --> 00:31:19,140
Have fun, everyone.
392
00:31:20,540 --> 00:31:21,610
See you on the next flight.
393
00:31:21,610 --> 00:31:22,610
Yes, Sir.
394
00:32:19,410 --> 00:32:20,410
I'm home.
395
00:32:20,640 --> 00:32:21,840
Aren't you coming over?
396
00:32:21,840 --> 00:32:23,080
I'm tired.
397
00:32:23,640 --> 00:32:25,280
Is my dressing table there?
398
00:32:25,580 --> 00:32:27,610
Yes, it is.
399
00:32:28,310 --> 00:32:29,310
Okay.
400
00:32:30,110 --> 00:32:31,740
Its chair is over here.
401
00:32:33,140 --> 00:32:34,140
Is that all?
402
00:32:36,980 --> 00:32:38,340
I'm really determined.
403
00:32:38,340 --> 00:32:39,480
Send her...
404
00:32:39,580 --> 00:32:42,440
to a prestigious academy over there.
405
00:32:42,740 --> 00:32:43,910
Bring up her level...
406
00:32:44,210 --> 00:32:45,980
and send her to an international boarding school.
407
00:32:46,640 --> 00:32:47,980
This is for all three of us.
408
00:32:47,980 --> 00:32:49,380
Not just for one of us.
409
00:32:55,940 --> 00:32:57,310
What's this silence?
410
00:32:58,610 --> 00:32:59,710
I'll do that.
411
00:33:05,280 --> 00:33:06,310
Get some rest.
412
00:33:06,310 --> 00:33:07,610
What's this in the drawer?
413
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
Is it jade?
414
00:33:13,110 --> 00:33:15,140
Leave that in there.
415
00:33:37,810 --> 00:33:41,740
Why did she move everything? It's so confusing.
416
00:33:43,510 --> 00:33:46,240
I repacked and labelled everything.
417
00:33:46,780 --> 00:33:48,840
Cut-up kimchi is still kimchi.
418
00:33:48,840 --> 00:33:50,940
Kimchi stays in the kimchi fridge.
419
00:33:51,740 --> 00:33:52,780
And...
420
00:33:53,410 --> 00:33:55,340
do you drink beer every evening?
421
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Yes.
422
00:33:57,710 --> 00:34:01,310
You're strange. Do you ever say, "no"?
423
00:34:03,910 --> 00:34:05,540
I'll put everything back.
424
00:34:05,540 --> 00:34:06,940
No, leave it.
425
00:34:07,210 --> 00:34:09,980
I don't want to upset you and make you leave again.
426
00:34:11,040 --> 00:34:12,710
I'll drink some beer...
427
00:34:12,710 --> 00:34:14,810
which can go in the kimchi fridge.
428
00:34:15,040 --> 00:34:17,440
The cut-up kimchi can stay in this fridge.
429
00:34:29,710 --> 00:34:31,440
- What are you doing?
- Praying.
430
00:34:31,710 --> 00:34:33,510
We get our schedules tomorrow.
431
00:34:33,510 --> 00:34:34,980
I want anything but Sydney.
432
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
Me, too.
433
00:34:37,240 --> 00:34:40,380
It'll be bad if my husband and I are on the same shift.
434
00:34:40,510 --> 00:34:42,140
I saw him on the way home.
435
00:34:42,510 --> 00:34:44,280
Are you separated?
436
00:34:44,540 --> 00:34:46,310
We meet up on the weekends.
437
00:34:47,140 --> 00:34:48,640
He says it's for us all.
438
00:34:49,180 --> 00:34:51,140
I'm just assuming he's right.
439
00:34:51,510 --> 00:34:52,540
It's for you all?
440
00:34:54,110 --> 00:34:55,180
What a joke.
441
00:34:55,350 --> 00:34:57,480
He's enjoying being single again.
442
00:34:58,410 --> 00:34:59,710
He must be so excited.
443
00:35:00,440 --> 00:35:03,610
Men hate sending their wives and kids abroad,
444
00:35:03,610 --> 00:35:05,810
but they love weekend reunions.
445
00:35:06,010 --> 00:35:08,640
They get away with not having to do the housework.
446
00:35:08,880 --> 00:35:11,680
They want to enjoy both freedom and laziness.
447
00:35:13,240 --> 00:35:16,740
It can't be helped. I brought Hyo Eun back.
448
00:35:18,540 --> 00:35:19,810
If it's tough for me,
449
00:35:20,280 --> 00:35:22,540
it's worse for my mother-in-law.
450
00:35:22,710 --> 00:35:25,780
Consider her a VIP customer. You're good at that.
451
00:35:26,740 --> 00:35:27,780
Mi Jin.
452
00:35:29,180 --> 00:35:30,180
I think...
453
00:35:39,140 --> 00:35:40,410
Annie's dad...
454
00:35:41,110 --> 00:35:44,280
Suh Doh Woo? Are you still in touch with him?
455
00:35:44,910 --> 00:35:46,380
Invite me over.
456
00:35:47,350 --> 00:35:48,410
It's not that.
457
00:35:49,380 --> 00:35:52,740
I think I saw Annie right before she died.
458
00:35:53,810 --> 00:35:54,810
Wasn't it an accident?
459
00:35:55,080 --> 00:35:58,110
Yes. Right before that. Before my flight.
460
00:35:59,740 --> 00:36:01,110
I wasn't sure but...
461
00:36:02,350 --> 00:36:03,440
I think it was her.
462
00:36:04,740 --> 00:36:05,980
That's so strange.
463
00:36:06,540 --> 00:36:07,850
It's not just strange.
464
00:36:08,180 --> 00:36:09,180
What more is it?
465
00:36:09,610 --> 00:36:12,210
I feel like I did something terribly wrong.
466
00:36:13,350 --> 00:36:15,440
I didn't stop her that day...
467
00:36:16,640 --> 00:36:20,180
and that's why everything is going wrong.
468
00:36:20,350 --> 00:36:22,210
Don't think about it like that.
469
00:36:22,480 --> 00:36:25,210
Is that why you're with your VIP mother-in-law?
470
00:36:25,710 --> 00:36:26,880
That's nonsense.
471
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Hey.
472
00:36:34,180 --> 00:36:35,240
Are you crying?
473
00:36:38,910 --> 00:36:40,010
Is it that bad?
474
00:36:41,850 --> 00:36:43,010
No, I just...
475
00:36:46,240 --> 00:36:49,480
I just feel terribly sorry for her.
476
00:37:12,180 --> 00:37:15,810
If I had grabbed the girl's wrist that day,
477
00:37:17,040 --> 00:37:19,180
Hyo Eun wouldn't be here...
478
00:37:19,910 --> 00:37:23,780
and I'd have yelled back at my stubborn husband.
479
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
And...
480
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
And...
481
00:37:31,010 --> 00:37:33,210
I wouldn't have met him.
482
00:37:46,850 --> 00:37:47,850
Let's stop.
483
00:38:03,510 --> 00:38:05,380
What do you want to show me?
484
00:38:05,380 --> 00:38:06,510
Come with me.
485
00:38:22,280 --> 00:38:23,310
It's Eun Woo's.
486
00:38:23,910 --> 00:38:25,540
I made her this box.
487
00:38:26,110 --> 00:38:29,410
I brought this back from Malaysia.
488
00:38:30,410 --> 00:38:31,680
Didn't Hye Won destroy it?
489
00:38:32,380 --> 00:38:33,940
I hid it first.
490
00:38:37,510 --> 00:38:38,680
It's her treasure chest.
491
00:38:41,010 --> 00:38:42,040
It's still the same.
492
00:38:49,640 --> 00:38:53,640
Is this the phone she used before she went to Malaysia?
493
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
Please.
494
00:39:33,980 --> 00:39:36,440
Is it time for me to quit boarding planes?
495
00:39:50,010 --> 00:39:52,880
You can't change a designated Oakland flight.
496
00:39:54,510 --> 00:39:57,240
Someone's trying to mess with you.
497
00:39:57,310 --> 00:39:58,310
I'm positive.
498
00:39:58,540 --> 00:39:59,910
There are a few witches...
499
00:40:00,410 --> 00:40:02,480
who want to get rid of stewardesses with kids.
500
00:40:02,480 --> 00:40:04,350
That's nonsense.
501
00:40:05,410 --> 00:40:07,210
Soo Ah, talk to your group leader.
502
00:40:07,510 --> 00:40:08,810
What's tomorrow's flight?
503
00:40:08,810 --> 00:40:10,210
A quick-turn to Cebu.
504
00:40:10,410 --> 00:40:12,850
That's a full schedule.
505
00:40:13,310 --> 00:40:14,880
This is deliberate.
506
00:40:15,540 --> 00:40:16,780
See your group leader.
507
00:40:17,350 --> 00:40:20,850
There might be a deputy purser who wants your flight.
508
00:40:21,280 --> 00:40:23,780
Ask if there are any volunteers. Then...
509
00:40:23,910 --> 00:40:26,010
Sorry to interrupt, Honey.
510
00:40:26,210 --> 00:40:27,210
Is there a difference...
511
00:40:27,540 --> 00:40:29,110
between being away for three days...
512
00:40:29,110 --> 00:40:30,480
and being away for a week?
513
00:40:30,810 --> 00:40:32,110
- There is.
- There is.
514
00:40:33,850 --> 00:40:35,110
A full week?
515
00:40:37,380 --> 00:40:39,880
You want me to raise her, don't you?
516
00:40:41,710 --> 00:40:43,610
You said you had tomorrow off...
517
00:40:43,610 --> 00:40:45,510
so I made lunch plans.
518
00:40:45,810 --> 00:40:47,580
Tomorrow's a quick-turn flight.
519
00:40:47,810 --> 00:40:50,710
I fly right back from Cebu and arrive at dawn.
520
00:40:51,140 --> 00:40:53,110
Oakland and Cebu.
521
00:40:54,480 --> 00:40:56,180
You have a great job.
522
00:40:56,940 --> 00:41:00,680
Will you be able to send your kid to college?
523
00:41:01,210 --> 00:41:04,480
I said six months so I will do my best, but...
524
00:41:04,480 --> 00:41:07,410
My brother will watch Hyo Eun tomorrow.
525
00:41:07,850 --> 00:41:09,480
You can go out for lunch.
526
00:41:09,480 --> 00:41:10,680
Captain Park.
527
00:41:11,680 --> 00:41:15,880
Did you bring Hyo Eun here knowing this would happen?
528
00:41:16,080 --> 00:41:18,380
One person brought her back to Korea,
529
00:41:19,080 --> 00:41:20,810
one person got angry...
530
00:41:21,440 --> 00:41:23,540
and another person suffers.
531
00:41:32,880 --> 00:41:36,210
Are you finally regretting bringing her back?
532
00:41:37,210 --> 00:41:39,740
There's only one way out. Be good to Mum.
533
00:41:44,010 --> 00:41:45,280
That's fine.
534
00:41:45,610 --> 00:41:48,780
I can thank her and praise her a million times.
535
00:41:49,210 --> 00:41:52,040
It's just that you're indifferent. You don't care.
536
00:41:52,580 --> 00:41:54,210
Don't be like this, please.
537
00:41:54,440 --> 00:41:56,640
I don't like it when you say, "please".
538
00:41:57,210 --> 00:41:58,780
Please, please.
539
00:41:59,480 --> 00:42:01,110
Take responsibility for your actions.
540
00:42:01,210 --> 00:42:03,010
I'll stick to my six-month plan.
541
00:42:03,080 --> 00:42:05,810
You do that, Gentleman of Sydney.
542
00:42:11,040 --> 00:42:12,110
Hello.
543
00:42:14,710 --> 00:42:16,880
This is a perfect cure for stress.
544
00:42:20,850 --> 00:42:22,010
Leave a post.
545
00:42:22,010 --> 00:42:25,740
Someone out there must want to disappear for a week.
546
00:42:29,780 --> 00:42:31,410
Apply to be an instructor.
547
00:42:32,680 --> 00:42:34,010
I already did.
548
00:42:35,350 --> 00:42:36,880
Do anything but quit.
549
00:42:37,880 --> 00:42:40,110
I'll bring you to places like this.
550
00:42:41,640 --> 00:42:43,280
You're the only one left from my year.
551
00:42:43,280 --> 00:42:45,350
I'd be devastated if you quit.
552
00:42:45,980 --> 00:42:48,480
Much more so than when Hyun Joo quit.
553
00:42:56,010 --> 00:42:58,140
Sir, your phone's fixed.
554
00:42:58,710 --> 00:42:59,710
Thank you.
555
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
(TOUCH TO TEXT)
556
00:43:19,580 --> 00:43:21,180
(NO CALL RECORDS)
557
00:43:47,240 --> 00:43:48,540
Why did she take these?
558
00:43:49,040 --> 00:43:51,980
Fields and trees everywhere.
559
00:43:53,540 --> 00:43:54,740
Where is this?
560
00:44:00,910 --> 00:44:02,340
Check the date.
561
00:44:09,040 --> 00:44:11,710
August 16 was a Saturday.
562
00:44:17,140 --> 00:44:19,310
August 30, Saturday.
563
00:44:24,410 --> 00:44:27,380
September 13, another Saturday.
564
00:44:27,740 --> 00:44:28,740
This is...
565
00:44:29,040 --> 00:44:30,540
It's that place.
566
00:44:30,640 --> 00:44:32,710
Where she went to see her dad.
567
00:44:48,710 --> 00:44:51,040
I'm Captain Park Jin Seok and we're flying to Sydney.
568
00:44:51,040 --> 00:44:52,310
My co-pilot is Kevin Oh.
569
00:44:53,640 --> 00:44:55,210
We have 257 passengers...
570
00:44:55,210 --> 00:44:57,440
and the weather at our destination is sunny.
571
00:44:57,540 --> 00:44:59,740
I expect a short flight, so enjoy it.
572
00:45:01,910 --> 00:45:04,210
I read Chang Hoon's letter of recommendation.
573
00:45:04,510 --> 00:45:05,740
You'll get a call...
574
00:45:05,740 --> 00:45:07,740
to come in for an interview when there's an opening.
575
00:45:07,740 --> 00:45:11,680
Can you ask if a deputy purser wants to fly to Oakland?
576
00:45:12,810 --> 00:45:13,810
Soo Ah.
577
00:45:14,780 --> 00:45:17,380
They all start by asking if they can swap shifts.
578
00:45:17,380 --> 00:45:19,710
Then they quit. There's a process.
579
00:45:19,910 --> 00:45:22,940
I don't have to quit just yet.
580
00:45:23,280 --> 00:45:26,510
What makes you quit and what makes you stay?
581
00:45:26,940 --> 00:45:28,880
It's all the same in the end.
582
00:45:28,880 --> 00:45:30,010
Wait and see.
583
00:45:30,010 --> 00:45:32,380
Schedules, housework, your kid's education.
584
00:45:32,380 --> 00:45:34,180
Things will go wrong simultaneously.
585
00:45:34,740 --> 00:45:37,010
Shouldn't you start choosing priorities?
586
00:45:38,110 --> 00:45:40,280
It sounds like you want me to quit.
587
00:45:40,280 --> 00:45:41,580
I don't.
588
00:45:41,880 --> 00:45:44,380
I'm just saying you have to ignore something...
589
00:45:44,380 --> 00:45:46,780
in order to make your life easier.
590
00:46:16,040 --> 00:46:17,110
Isn't it tough?
591
00:46:18,210 --> 00:46:19,240
I'm fine.
592
00:46:19,810 --> 00:46:20,940
What about you?
593
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
It's strange.
594
00:46:23,840 --> 00:46:24,940
It's not too bad.
595
00:46:29,640 --> 00:46:31,410
Should I choose...
596
00:46:31,610 --> 00:46:33,640
or should I persevere and push on?
597
00:46:34,640 --> 00:46:35,710
I can't tell.
598
00:46:41,010 --> 00:46:42,010
It's tough.
599
00:46:43,240 --> 00:46:44,540
What should I do?
600
00:46:46,240 --> 00:46:47,280
I'm glad you're here.
601
00:47:02,610 --> 00:47:03,610
(ANNIE'S DAD)
602
00:47:09,140 --> 00:47:10,480
(SUH DOH WOO)
603
00:47:16,710 --> 00:47:19,010
(AIRPORT)
604
00:48:31,880 --> 00:48:33,610
Didn't you say that...
605
00:48:33,610 --> 00:48:35,910
your brother would bring Hyo Eun home?
606
00:48:36,110 --> 00:48:38,810
He said he would, after their football session.
607
00:48:38,810 --> 00:48:40,810
They aren't here yet.
608
00:48:40,910 --> 00:48:42,740
It's getting late.
609
00:48:42,910 --> 00:48:43,910
What?
610
00:48:44,010 --> 00:48:45,780
I'll call him.
611
00:48:51,010 --> 00:48:52,010
Soo Ah.
612
00:48:52,440 --> 00:48:54,810
Jae Ah, are you with Hyo Eun?
613
00:48:54,980 --> 00:48:57,380
The thing is... What should I do?
614
00:48:57,880 --> 00:49:00,610
I went to your home for some reason,
615
00:49:00,610 --> 00:49:03,010
so I rushed over to your mother-in-law's.
616
00:49:03,010 --> 00:49:04,510
I found Hyo Eun's school, too.
617
00:49:04,610 --> 00:49:06,280
According to the kids,
618
00:49:06,380 --> 00:49:08,040
there was a match with another school...
619
00:49:08,040 --> 00:49:09,610
and I think she's there.
620
00:49:10,140 --> 00:49:11,710
She doesn't know the area.
621
00:49:12,740 --> 00:49:13,740
Just a moment.
622
00:49:14,940 --> 00:49:16,280
Was it Hyo Eun?
623
00:49:16,680 --> 00:49:18,540
- Yes.
- Park Hyo Eun.
624
00:49:18,540 --> 00:49:21,210
She got into trouble for joining the older boys.
625
00:49:21,310 --> 00:49:24,440
Even the teacher said, "What are you doing, Hyo Eun?"
626
00:49:25,080 --> 00:49:27,410
Jae Ah, go back to her school.
627
00:49:27,510 --> 00:49:28,510
She'll be there.
628
00:49:29,110 --> 00:49:30,240
Hyo Eun!
629
00:49:31,110 --> 00:49:32,240
Hyo Eun!
630
00:49:32,980 --> 00:49:34,440
Go to the highest spot.
631
00:49:34,440 --> 00:49:36,080
The highest spot near the school.
632
00:49:36,180 --> 00:49:37,280
Somewhere visible.
633
00:49:37,910 --> 00:49:39,940
She'll be fine. She isn't a baby.
634
00:49:40,540 --> 00:49:41,610
Hyo Eun!
635
00:49:42,210 --> 00:49:43,310
Hyo Eun!
636
00:49:45,910 --> 00:49:46,910
Hyo Eun!
637
00:49:49,110 --> 00:49:50,940
It'll come. It'll come.
638
00:49:55,640 --> 00:49:57,810
I happened to find Annie's old phone.
639
00:49:58,640 --> 00:50:01,540
She had taken photos I couldn't recognise.
640
00:50:07,240 --> 00:50:08,240
Hello.
641
00:50:08,810 --> 00:50:11,410
I used to drop Annie off here.
642
00:50:11,880 --> 00:50:13,280
She went to Malaysia.
643
00:50:13,710 --> 00:50:14,710
Quite a while ago.
644
00:50:15,710 --> 00:50:17,210
Something happened.
645
00:50:17,980 --> 00:50:20,640
There's something I must tell her father.
646
00:50:20,640 --> 00:50:22,880
Whenever she came over once or twice a month,
647
00:50:22,880 --> 00:50:26,110
I wondered why you never set foot in here.
648
00:50:27,110 --> 00:50:28,510
If you're here,
649
00:50:28,510 --> 00:50:29,810
it must be serious.
650
00:50:31,710 --> 00:50:33,580
I'd like to talk inside.
651
00:50:34,340 --> 00:50:35,380
Is he here?
652
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
Come in.
653
00:50:50,980 --> 00:50:52,540
She always came in...
654
00:50:52,540 --> 00:50:54,040
and went out that way.
655
00:50:55,110 --> 00:50:56,910
- What?
- The girl.
656
00:50:57,580 --> 00:50:59,310
She came in this door...
657
00:50:59,310 --> 00:51:01,140
and went out that one.
658
00:51:09,110 --> 00:51:10,480
See you later.
659
00:51:10,480 --> 00:51:11,710
Be back in an hour.
660
00:51:11,710 --> 00:51:13,040
You can stay longer.
661
00:51:13,240 --> 00:51:14,440
It's fine.
662
00:51:14,440 --> 00:51:16,880
Dad's busy and I don't want to get in the way.
663
00:51:17,480 --> 00:51:18,710
See you later.
664
00:51:33,610 --> 00:51:35,740
She said her dad promised to meet her here.
665
00:51:36,210 --> 00:51:37,440
She always waited.
666
00:51:40,880 --> 00:51:42,640
When I asked when they meant to meet,
667
00:51:42,880 --> 00:51:43,940
she only said he'd come.
668
00:52:01,210 --> 00:52:02,640
The girl...
669
00:52:04,040 --> 00:52:05,440
never had a dad.
670
00:52:13,940 --> 00:52:14,940
Hyo Eun!
671
00:52:16,410 --> 00:52:17,440
Hyo Eun!
672
00:52:20,110 --> 00:52:21,240
Uncle!
673
00:52:24,340 --> 00:52:25,340
You brat.
674
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
I found her.
675
00:52:34,910 --> 00:52:35,910
Bye.
676
00:52:36,940 --> 00:52:39,640
Do you even know where you are?
677
00:52:39,640 --> 00:52:41,480
I knew you'd come.
678
00:52:43,710 --> 00:52:44,710
Come here.
679
00:52:47,510 --> 00:52:48,710
Why are you here?
680
00:52:48,710 --> 00:52:49,880
I wanted to join in,
681
00:52:49,880 --> 00:52:51,710
but they wouldn't let me play.
682
00:52:51,710 --> 00:52:53,580
So I ran and ended up here.
683
00:52:53,880 --> 00:52:55,280
This whole area looks the same.
684
00:52:56,510 --> 00:52:57,810
You silly thing.
685
00:52:58,880 --> 00:53:01,640
Ask your mum to buy you a phone, okay?
686
00:53:09,080 --> 00:53:10,080
Hello.
687
00:53:10,580 --> 00:53:11,780
It's the evidence.
688
00:53:13,580 --> 00:53:15,440
- We're leaving.
- Thank you.
689
00:53:48,680 --> 00:53:54,380
(RECENT CALLS: MUM, GRANDMA, DAD, HYO EUN)
690
00:54:08,880 --> 00:54:10,040
You promised.
691
00:54:10,340 --> 00:54:12,410
I want to come home.
692
00:54:12,940 --> 00:54:14,980
I miss and want to see everyone.
693
00:54:16,140 --> 00:54:17,280
Keep your promise.
694
00:54:17,440 --> 00:54:18,740
Let's tell the truth.
695
00:54:19,240 --> 00:54:20,940
No one will blame you.
696
00:54:22,210 --> 00:54:24,540
You know they're good people.
697
00:54:24,540 --> 00:54:25,580
They're my family.
698
00:54:26,180 --> 00:54:28,080
Why should I disappoint them?
699
00:54:30,840 --> 00:54:31,840
The truth is that...
700
00:54:32,180 --> 00:54:34,740
you're an opinionated and independent girl.
701
00:54:36,180 --> 00:54:37,780
Build a future over there...
702
00:54:38,180 --> 00:54:39,640
where you can be free...
703
00:54:39,640 --> 00:54:41,510
of duties and responsibilities.
704
00:54:42,710 --> 00:54:43,880
You should be grateful.
705
00:54:43,980 --> 00:54:44,980
No.
706
00:54:45,880 --> 00:54:47,380
I want to go home.
707
00:54:48,580 --> 00:54:51,380
I miss Grandma, Dad and Uncle Seok.
708
00:54:52,880 --> 00:54:55,180
I can manage. I did manage.
709
00:54:55,510 --> 00:54:56,910
I won't mess up.
710
00:54:57,010 --> 00:54:59,140
Don't you want to know where your dad is?
711
00:55:00,980 --> 00:55:02,280
Keep your promise.
712
00:55:03,510 --> 00:55:05,010
You don't have to tell me.
713
00:55:05,480 --> 00:55:06,910
I can find him myself.
714
00:55:07,280 --> 00:55:09,340
I'm flying today. I'll tell them everything.
715
00:55:10,040 --> 00:55:11,440
That's best for you and...
716
00:55:11,440 --> 00:55:12,480
You'll do it yourself?
717
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Yourself?
718
00:55:15,410 --> 00:55:17,380
Why do you think your dad sent you to me?
719
00:55:18,540 --> 00:55:20,180
He has to travel for work.
720
00:55:20,180 --> 00:55:21,440
He's financially unstable.
721
00:55:21,940 --> 00:55:22,980
Do you believe that?
722
00:56:42,510 --> 00:56:43,510
(AIRPORT)
723
00:57:19,410 --> 00:57:20,410
(SAVING)
724
00:57:30,180 --> 00:57:31,810
Annie was waiting...
725
00:57:33,140 --> 00:57:34,510
for someone to come.
726
00:57:37,440 --> 00:57:40,080
She waited at the same spot.
727
00:57:40,740 --> 00:57:41,980
She just waited.
728
00:57:45,280 --> 00:57:46,740
You don't know anything.
729
00:57:47,380 --> 00:57:49,010
It's good to miss something.
730
00:57:49,980 --> 00:57:51,380
You just have to wait.
731
00:57:52,540 --> 00:57:55,080
You wait and wait and wait.
732
00:57:56,210 --> 00:57:58,980
You will meet again. That's hope.
733
00:58:00,180 --> 00:58:01,340
That's a new logic.
734
00:58:01,910 --> 00:58:02,910
I know.
735
00:58:03,710 --> 00:58:05,240
That gives me strength.
736
00:58:13,910 --> 00:58:16,080
She said her dad promised to meet her here.
737
00:58:16,440 --> 00:58:17,880
She always waited.
738
00:58:19,040 --> 00:58:20,910
When I asked when they meant to meet,
739
00:58:21,110 --> 00:58:22,310
she only said he'd come.
740
00:58:24,510 --> 00:58:25,880
The girl...
741
00:58:27,310 --> 00:58:28,710
never had a dad.
742
00:58:38,280 --> 00:58:39,440
Do you see me?
743
00:58:40,410 --> 00:58:41,540
Was she waiting?
744
00:58:43,480 --> 00:58:44,510
I think so.
745
00:58:46,180 --> 00:58:47,410
She waited,
746
00:58:48,380 --> 00:58:49,840
knowing no one would come.
747
00:58:52,680 --> 00:58:53,680
Can we...
748
00:58:54,640 --> 00:58:55,980
meet right now?
749
00:59:06,010 --> 00:59:07,240
I want to see you.
750
00:59:41,210 --> 00:59:43,410
(ON THE WAY TO THE AIRPORT)
751
00:59:44,480 --> 00:59:47,940
I ran over like a lunatic at such a turbulent time.
752
00:59:49,940 --> 00:59:52,240
I went to see Annie's birth father.
753
00:59:53,010 --> 00:59:54,010
Do you really...
754
00:59:54,310 --> 00:59:55,880
want to know the truth?
755
00:59:56,980 --> 00:59:59,940
You said you met your boyfriend at a bar in Sydney.
756
01:00:00,910 --> 01:00:04,010
Do you know we're dangerously close to the line?
757
01:00:04,910 --> 01:00:05,820
(HYO EUN'S MUM)
758
01:00:05,840 --> 01:00:07,140
Are you okay?
759
01:00:08,880 --> 01:00:10,540
I need you right now.
760
01:00:11,640 --> 01:00:12,680
I can't be without you.
50327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.