All language subtitles for On the way to the airport 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,703 --> 00:01:26,303 (On the Way to the Airport) 2 00:01:30,233 --> 00:01:31,603 (Episode 3) 3 00:01:37,203 --> 00:01:38,533 Hello, everyone. 4 00:01:38,533 --> 00:01:41,133 This is flight D720 from Kuala Lumpur to Sydney. 5 00:01:41,133 --> 00:01:42,303 I'll begin the briefing. 6 00:01:42,503 --> 00:01:43,673 I'm Park Jin Seok, your pilot. 7 00:01:43,673 --> 00:01:45,973 My co-pilot is Kevin. 8 00:01:46,503 --> 00:01:48,203 We have a full flight... 9 00:01:48,373 --> 00:01:50,003 and a long flight time. 10 00:01:50,103 --> 00:01:51,473 We expect a storm on arrival. 11 00:01:52,603 --> 00:01:53,833 That's all. 12 00:01:53,973 --> 00:01:55,033 Thank you. 13 00:02:26,803 --> 00:02:29,743 I'll send a manual regarding Hyo Eun. 14 00:02:29,743 --> 00:02:30,873 (Captain Park) 15 00:03:32,133 --> 00:03:33,203 Welcome back. 16 00:03:34,603 --> 00:03:36,273 - Were you waiting? - Of course. 17 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 Eun Woo. 18 00:03:47,633 --> 00:03:49,373 I waited for you all night. 19 00:03:55,873 --> 00:03:57,073 Did you bring her stuff? 20 00:03:57,733 --> 00:04:00,033 Yes. Someone helped me with them. 21 00:04:00,033 --> 00:04:01,603 That's so nice of them. 22 00:04:02,633 --> 00:04:03,703 The home stay landlady? 23 00:04:05,233 --> 00:04:06,233 Someone else. 24 00:05:23,333 --> 00:05:25,903 It felt like a three-day flight. 25 00:05:29,433 --> 00:05:30,503 Can we meet up? 26 00:05:33,333 --> 00:05:34,403 As friends. 27 00:05:36,703 --> 00:05:37,703 With Hyo Eun. 28 00:05:39,203 --> 00:05:40,233 See you around. 29 00:06:35,173 --> 00:06:38,333 She worked on it all night since you left. 30 00:06:38,533 --> 00:06:41,073 She almost collapsed after she finished it. 31 00:06:42,803 --> 00:06:44,573 Is that you, Doh Woo? 32 00:06:44,903 --> 00:06:46,003 Yes. 33 00:06:52,603 --> 00:06:54,333 Did you bring her home? 34 00:06:55,673 --> 00:06:56,773 Yes. 35 00:06:56,903 --> 00:06:59,973 Seok told me all about it. 36 00:07:00,333 --> 00:07:03,633 That someone packed Annie's things. 37 00:07:04,433 --> 00:07:05,433 Yes. 38 00:07:05,433 --> 00:07:07,473 What a nice thing to do. 39 00:07:14,273 --> 00:07:15,903 Go and get some rest. 40 00:07:29,373 --> 00:07:30,433 Did it rain? 41 00:07:30,603 --> 00:07:32,973 There's a wet umbrella outside. 42 00:07:33,603 --> 00:07:34,773 Didn't it rain here? 43 00:07:35,833 --> 00:07:36,873 No. 44 00:07:43,473 --> 00:07:45,403 Seoul's quite a large city. 45 00:07:52,933 --> 00:07:54,433 You just got back. 46 00:07:59,373 --> 00:08:01,133 Why didn't I think of that? 47 00:08:01,433 --> 00:08:03,503 It rained somewhere else. 48 00:08:03,973 --> 00:08:06,503 Like Incheon. 49 00:08:20,403 --> 00:08:21,533 Don't come back. 50 00:08:21,633 --> 00:08:24,333 No. I want to go home. 51 00:08:24,533 --> 00:08:28,103 I did well. I can do well. I won't make a mistake. 52 00:08:44,833 --> 00:08:45,933 Hye Won. 53 00:08:48,433 --> 00:08:50,233 I promised my mum. 54 00:08:52,143 --> 00:08:53,143 Throw everything away. 55 00:08:55,833 --> 00:08:58,733 Will you go through all this with me? 56 00:08:58,733 --> 00:09:02,003 Will we read her diary and wonder what to keep... 57 00:09:02,003 --> 00:09:03,303 and what not to? 58 00:09:03,303 --> 00:09:05,473 What if we find something hateful about me? 59 00:09:05,803 --> 00:09:07,233 What if she wrote about me? 60 00:09:07,643 --> 00:09:11,333 I wasn't that good a mum when I raised her alone. 61 00:09:11,673 --> 00:09:14,403 I had her when I'd barely turned 20... 62 00:09:14,403 --> 00:09:16,873 and I juggled work, study and childcare. 63 00:09:17,073 --> 00:09:20,303 I took her to her dad then brought her back many times. 64 00:09:20,303 --> 00:09:22,473 Each time we both cried our eyes out. 65 00:09:23,373 --> 00:09:27,003 How can I live if she wrote hateful things about me? 66 00:09:27,703 --> 00:09:30,473 You brought her back. Leave it at that. 67 00:09:31,033 --> 00:09:34,103 It was never like this between us. 68 00:09:34,673 --> 00:09:37,803 Please... I want to stop screaming. 69 00:09:41,503 --> 00:09:43,933 Get rid of everything for me. 70 00:09:46,833 --> 00:09:50,003 I need to make one thing very clear. 71 00:09:51,373 --> 00:09:55,003 You raised Annie and her father neglected her. 72 00:09:55,333 --> 00:09:58,273 That alone means you did your duty. 73 00:09:58,333 --> 00:10:00,173 Maybe Annie did hate you. 74 00:10:00,433 --> 00:10:02,373 She never said she did, 75 00:10:02,533 --> 00:10:05,203 but even if she did, you did nothing wrong. 76 00:10:09,673 --> 00:10:12,143 I know very well how you lived. 77 00:10:12,533 --> 00:10:14,173 Stop talking about guilt. 78 00:10:14,733 --> 00:10:17,673 You did nothing wrong. You shouldn't feel guilty. 79 00:10:19,603 --> 00:10:22,473 - I will take everything away. - Leave it. 80 00:10:23,933 --> 00:10:25,033 I want... 81 00:10:25,873 --> 00:10:27,143 to go through it all. 82 00:10:29,733 --> 00:10:32,503 I keep screaming and yelling. 83 00:10:33,433 --> 00:10:35,033 What's wrong with me? 84 00:10:47,903 --> 00:10:51,003 I heard that Soo Ah even irons Captain Park's pyjamas. 85 00:10:51,003 --> 00:10:53,643 Men cheat on wives who iron their underwear. 86 00:10:53,643 --> 00:10:56,503 She's the Iron Lady who gets walked all over. 87 00:11:09,837 --> 00:11:10,967 Iron Lady. 88 00:11:12,297 --> 00:11:13,537 What do you mean? 89 00:11:14,267 --> 00:11:16,537 That's what the others are calling you. 90 00:11:16,867 --> 00:11:18,797 Is that a compliment? 91 00:11:20,567 --> 00:11:22,437 I do appear steely and stern. 92 00:11:22,437 --> 00:11:24,697 It means you iron clothes. 93 00:11:27,097 --> 00:11:28,597 They're talking about me, then. 94 00:11:28,937 --> 00:11:31,297 They say you iron the hotel's pillowcases, 95 00:11:31,297 --> 00:11:32,697 sleep on the iron... 96 00:11:32,697 --> 00:11:35,337 and might murder your husband with it. 97 00:11:35,467 --> 00:11:36,697 That's just scary. 98 00:11:36,697 --> 00:11:39,097 Why do you have an iron in your bag? 99 00:11:39,097 --> 00:11:40,397 Does anyone say why? 100 00:11:42,037 --> 00:11:44,697 Doh Woo's daughter died in an accident. 101 00:11:46,267 --> 00:11:47,637 No way. 102 00:11:47,837 --> 00:11:48,997 Isn't that terrible? 103 00:11:49,297 --> 00:11:51,367 The iron was his daughter's. 104 00:11:51,467 --> 00:11:53,997 The landlady was about to throw everything away. 105 00:11:55,367 --> 00:11:56,667 Goodness. 106 00:11:58,467 --> 00:12:01,037 We should cheer Doh Woo up. 107 00:12:01,167 --> 00:12:03,937 You haven't met him yet, have you? Keep the iron safe. 108 00:12:04,337 --> 00:12:05,767 You can give it to him then. 109 00:12:06,467 --> 00:12:07,697 We've met already. 110 00:12:08,867 --> 00:12:11,337 How? When? 111 00:12:15,267 --> 00:12:16,337 Well... 112 00:12:18,337 --> 00:12:21,997 The airport, rain, early morning. 113 00:12:24,197 --> 00:12:25,867 It was only a few hours ago, 114 00:12:27,197 --> 00:12:28,897 but that's all I remember. 115 00:13:42,197 --> 00:13:44,197 I only have really old photos. 116 00:14:07,697 --> 00:14:10,297 (Hyo Eun's Mum) 117 00:14:12,067 --> 00:14:13,867 I found a few photos. 118 00:14:15,397 --> 00:14:18,497 Can you see me from where you are? 119 00:14:19,497 --> 00:14:21,837 You must be able to see me. 120 00:14:22,367 --> 00:14:23,937 You sent just what I needed. 121 00:14:25,137 --> 00:14:27,137 There are so many nice photos. 122 00:14:29,837 --> 00:14:32,867 They're just what I needed. Thank you. 123 00:14:56,297 --> 00:14:58,497 She's the real deal. 124 00:14:59,367 --> 00:15:02,697 She just kicks a ball around. She won't join a team. 125 00:15:02,737 --> 00:15:05,937 That's not just kicking, that's dribbling. 126 00:15:07,097 --> 00:15:08,967 She takes after us. 127 00:15:08,967 --> 00:15:12,637 And to think that she loved anything pink a while ago. 128 00:15:13,067 --> 00:15:14,567 She'd wear nothing but pink. 129 00:15:14,697 --> 00:15:15,997 She loved ballet. 130 00:15:16,397 --> 00:15:17,967 The football phase won't last. 131 00:15:18,537 --> 00:15:20,467 Kids betray you all the time. 132 00:15:20,467 --> 00:15:21,467 Look at me. 133 00:15:23,167 --> 00:15:24,767 It would've been nice... 134 00:15:24,867 --> 00:15:27,297 if you worked this hard when Mum was alive. 135 00:15:27,297 --> 00:15:28,567 Not again. 136 00:15:29,037 --> 00:15:30,797 She's watching from above. 137 00:15:30,797 --> 00:15:32,737 That's what keeps me going. 138 00:15:32,867 --> 00:15:35,667 She'd be pleased to see you with Hyo Eun. 139 00:15:35,667 --> 00:15:36,967 Fine, I'll babysit. 140 00:15:36,967 --> 00:15:38,867 She's my only niece, isn't she? 141 00:15:39,597 --> 00:15:40,597 Thanks. 142 00:15:40,597 --> 00:15:42,097 55 dollars a day. 143 00:15:42,097 --> 00:15:43,267 And five for transportation. 144 00:15:43,267 --> 00:15:45,197 I have to spend an hour on the bus and subway. 145 00:15:45,197 --> 00:15:46,237 Pay in advance. 146 00:15:46,937 --> 00:15:49,297 Throw in free football lessons starting then. 147 00:15:49,437 --> 00:15:50,437 Okay. 148 00:15:51,537 --> 00:15:53,497 Hyo Eun, start from there. 149 00:15:53,837 --> 00:15:54,867 That's it. 150 00:16:04,037 --> 00:16:06,267 There's no one here. 151 00:16:07,367 --> 00:16:08,497 Hello? 152 00:16:09,567 --> 00:16:10,797 Is anyone in? 153 00:16:12,237 --> 00:16:13,237 Hello. 154 00:16:13,467 --> 00:16:16,197 Why are there no lectures all of a sudden? 155 00:16:16,397 --> 00:16:18,567 You had one every week on Wednesdays. 156 00:16:18,667 --> 00:16:20,667 We don't have a set schedule. 157 00:16:20,667 --> 00:16:23,737 Ms Go just teaches if anyone's there to listen. 158 00:16:23,737 --> 00:16:26,097 Really? Only if she feels like it? 159 00:16:26,097 --> 00:16:28,467 It was free of charge and spontaneous. 160 00:16:28,567 --> 00:16:31,537 Can she do what she wants if it's free? 161 00:16:32,597 --> 00:16:34,797 I can give you the number of another academy. 162 00:16:34,997 --> 00:16:37,737 You have to pay but they stick to a schedule. 163 00:16:38,067 --> 00:16:39,637 Must I pay to learn this? 164 00:16:41,737 --> 00:16:44,037 Ms Go is a human cultural asset. 165 00:16:45,467 --> 00:16:47,767 She taught those who were interested... 166 00:16:47,867 --> 00:16:49,137 to give back to the community. 167 00:16:49,997 --> 00:16:51,967 It's an experience, not a lecture. 168 00:16:52,067 --> 00:16:53,067 Look. 169 00:16:53,767 --> 00:16:56,467 I care a lot about class and virtue. 170 00:16:56,467 --> 00:16:58,497 I value our traditional arts. 171 00:16:59,037 --> 00:17:00,737 But this is just wrong. 172 00:17:00,937 --> 00:17:03,367 Human cultural assets eat three meals a day. 173 00:17:03,667 --> 00:17:05,767 You should stick to a schedule. 174 00:17:06,767 --> 00:17:09,837 Giving back to the community is a given. 175 00:17:09,997 --> 00:17:11,667 Nothing in the world is a given. 176 00:17:12,367 --> 00:17:13,597 She did it out of goodwill. 177 00:17:18,197 --> 00:17:20,667 I took time out of my busy schedule to come here. 178 00:17:22,937 --> 00:17:24,307 How dare she complain that... 179 00:17:24,307 --> 00:17:26,497 it's not a regular event when it's for free? 180 00:17:26,997 --> 00:17:28,767 How could she say that? 181 00:17:28,967 --> 00:17:30,767 People don't value what's for free. 182 00:17:33,197 --> 00:17:35,037 Hello, Captain Park. 183 00:17:36,467 --> 00:17:37,467 I see. 184 00:17:37,837 --> 00:17:39,567 You arrived safely in Sydney? 185 00:17:41,037 --> 00:17:44,967 Why would you call to tell me that? 186 00:17:47,737 --> 00:17:49,967 What... What? 187 00:17:56,767 --> 00:17:58,367 Come on! 188 00:18:02,167 --> 00:18:03,167 Hello? 189 00:18:05,667 --> 00:18:06,697 Yes. 190 00:18:12,667 --> 00:18:14,067 - What? - Get in. 191 00:18:14,237 --> 00:18:15,237 Okay. 192 00:18:20,437 --> 00:18:22,867 That's them! Stop them! 193 00:18:26,497 --> 00:18:27,837 Mister! 194 00:18:31,537 --> 00:18:33,037 Mister! 195 00:18:37,367 --> 00:18:39,097 Mister! 196 00:18:42,397 --> 00:18:43,867 Captain Park, this is... 197 00:18:43,867 --> 00:18:45,567 They only took your and Hyo Eun's stuff. 198 00:18:45,937 --> 00:18:47,067 Move in with my mum. 199 00:18:47,067 --> 00:18:48,767 Why? What for? 200 00:18:48,767 --> 00:18:50,237 I sent you a manual. 201 00:18:50,537 --> 00:18:52,097 Your mother died, 202 00:18:52,097 --> 00:18:53,897 then New Zealand and Malaysia happened. 203 00:18:54,197 --> 00:18:56,067 We need help to break the cycle. 204 00:18:56,367 --> 00:18:57,897 We could've discussed this. 205 00:18:57,997 --> 00:19:00,097 Did you discuss bringing Hyo Eun back? 206 00:19:00,537 --> 00:19:02,697 You're lucky I persuaded my mum. 207 00:19:06,567 --> 00:19:07,897 I'll put Hyo Eun on. 208 00:19:07,897 --> 00:19:09,697 I'll put Hyo Eun on. Talk to her... - I'm busy. 209 00:19:10,397 --> 00:19:11,767 You're drinking beer! 210 00:19:14,667 --> 00:19:17,467 No husband is this great at solving problems. 211 00:19:31,497 --> 00:19:32,807 Mother. 212 00:19:36,767 --> 00:19:38,497 You will need time to adjust... 213 00:19:39,737 --> 00:19:40,867 but so do I. 214 00:19:41,267 --> 00:19:42,767 I need to calm my emotions. 215 00:19:43,197 --> 00:19:44,997 Let's talk later. 216 00:19:53,637 --> 00:19:55,397 I don't know where... 217 00:19:56,397 --> 00:19:58,067 Leave me alone. 218 00:20:18,767 --> 00:20:23,497 (Annie's Dad) 219 00:20:42,037 --> 00:20:43,537 My mother did this. 220 00:20:45,137 --> 00:20:46,937 I had nowhere else to go. 221 00:20:48,237 --> 00:20:49,737 I'll leave in a bit. 222 00:20:49,997 --> 00:20:51,397 Don't give me that look. 223 00:20:51,397 --> 00:20:52,807 Half of it is pity. 224 00:20:52,997 --> 00:20:54,167 Half is annoyance. 225 00:20:55,597 --> 00:20:58,467 The one night I planned to stay in and rest... 226 00:21:00,067 --> 00:21:01,307 If you feel like that, 227 00:21:01,567 --> 00:21:04,337 my mother-in-law who spent her whole life caring for... 228 00:21:04,867 --> 00:21:07,037 a family and finally thought she had time to herself... 229 00:21:07,537 --> 00:21:09,167 must feel worse. 230 00:21:10,197 --> 00:21:11,437 She doesn't deserve this. 231 00:21:11,867 --> 00:21:13,537 Are all working mums like you? 232 00:21:13,807 --> 00:21:15,137 What's so tough about it? 233 00:21:15,137 --> 00:21:16,567 It can't be just me. 234 00:21:19,467 --> 00:21:21,067 I told him to call Hyo Eun. 235 00:21:21,767 --> 00:21:23,037 I wonder if he did. 236 00:21:27,067 --> 00:21:29,307 (Captain Park) 237 00:21:32,437 --> 00:21:34,937 Hey, I don't want it on speaker mode. 238 00:21:34,937 --> 00:21:37,307 Your conversation will put me off marriage. 239 00:21:37,307 --> 00:21:38,597 Okay, fine. 240 00:21:39,237 --> 00:21:40,237 Hello? 241 00:21:41,397 --> 00:21:42,437 Soo Ah. 242 00:21:43,537 --> 00:21:45,737 Don't get the wrong idea. I'm with... 243 00:21:45,737 --> 00:21:46,867 Say hello. 244 00:21:47,067 --> 00:21:50,137 - Hello. - Hello. 245 00:21:52,767 --> 00:21:55,867 Captain Park must have left his phone behind. 246 00:21:56,567 --> 00:21:57,767 Where did he go? 247 00:21:58,867 --> 00:22:00,797 We're having a team dinner. 248 00:22:05,697 --> 00:22:06,697 Hello. 249 00:22:07,537 --> 00:22:08,537 Yes. 250 00:22:09,137 --> 00:22:10,167 No. 251 00:22:10,697 --> 00:22:13,467 I didn't get the wrong idea. Bye. 252 00:22:15,667 --> 00:22:16,697 Hey. 253 00:22:17,067 --> 00:22:19,037 Did they just giggle? 254 00:22:19,667 --> 00:22:20,697 Did they? 255 00:22:23,237 --> 00:22:24,667 It's not a team dinner. 256 00:22:24,667 --> 00:22:25,967 What else should I say? 257 00:22:25,997 --> 00:22:28,037 So why did you answer? 258 00:22:30,837 --> 00:22:32,037 Why do you keep grinning? 259 00:22:35,397 --> 00:22:36,767 Are you cool with this? 260 00:22:36,867 --> 00:22:38,412 If I wasn't cool with this, 261 00:22:38,437 --> 00:22:40,307 I'd have never met Chang Hoon. 262 00:22:41,667 --> 00:22:43,067 Let's talk about this. 263 00:22:43,381 --> 00:22:45,011 Where do you draw the line? 264 00:22:45,011 --> 00:22:46,311 Say they're in Sydney. 265 00:22:46,311 --> 00:22:48,541 You're right. That's where they are. 266 00:22:50,111 --> 00:22:52,611 Are you okay with them drinking and chatting? 267 00:22:52,641 --> 00:22:54,241 - Yes. - What about at the hotel? 268 00:22:54,781 --> 00:22:56,511 We're at hotels all the time. 269 00:22:56,511 --> 00:22:57,581 For conferences, too. 270 00:22:57,911 --> 00:22:59,441 So a couple of hours is okay? 271 00:22:59,441 --> 00:23:01,011 Because it's like a second office to us? 272 00:23:01,441 --> 00:23:03,111 A couple of hours is nothing. 273 00:23:04,881 --> 00:23:06,011 What about an all-nighter? 274 00:23:07,441 --> 00:23:08,811 That's different. 275 00:23:09,141 --> 00:23:10,581 Does that bother you? 276 00:23:10,581 --> 00:23:11,581 That's... 277 00:23:18,981 --> 00:23:20,711 If you're in the lobby, 278 00:23:21,281 --> 00:23:23,711 couldn't a conversation drag on? 279 00:23:24,381 --> 00:23:26,511 A couple of hours in a room is okay, 280 00:23:26,511 --> 00:23:28,141 an all-nighter is not okay, 281 00:23:28,141 --> 00:23:30,941 but anything goes if it's a public space? 282 00:23:32,581 --> 00:23:35,081 Jin Seok married an amazing woman. 283 00:23:35,681 --> 00:23:39,011 Your nonchalance comes in handy at times like this. 284 00:23:39,311 --> 00:23:41,281 If we made decisions based on guesses, 285 00:23:41,711 --> 00:23:43,011 we'd have split up long ago. 286 00:23:43,211 --> 00:23:44,211 What's going on? 287 00:23:45,041 --> 00:23:46,411 Is he cheating on you? 288 00:23:47,141 --> 00:23:48,211 No. 289 00:23:48,811 --> 00:23:50,881 Tell me if you heard anything. 290 00:23:52,711 --> 00:23:54,141 I didn't hear anything. 291 00:23:57,111 --> 00:23:58,341 Aren't you going home? 292 00:23:58,811 --> 00:23:59,811 Next time. 293 00:24:00,481 --> 00:24:02,111 I need to pack my things... 294 00:24:02,881 --> 00:24:04,311 but I'm too tired to. 295 00:24:06,741 --> 00:24:09,841 Your husband won't do anything stupid. 296 00:24:10,341 --> 00:24:12,641 The young ones are captivated by his charisma... 297 00:24:12,641 --> 00:24:14,111 and what not, 298 00:24:14,481 --> 00:24:16,181 but they know he's yours. 299 00:24:16,181 --> 00:24:17,341 They can't do anything. 300 00:24:19,841 --> 00:24:21,941 Am I married to that great a guy? 301 00:24:22,741 --> 00:24:24,281 Thanks for the reminder. 302 00:24:25,611 --> 00:24:26,681 I hate you. 303 00:24:29,811 --> 00:24:30,811 Bye. 304 00:24:39,981 --> 00:24:40,981 Excuse me. 305 00:24:54,741 --> 00:24:56,811 You must come here often. 306 00:24:58,341 --> 00:25:00,041 I happened to find this. 307 00:25:01,041 --> 00:25:02,081 Thank you. 308 00:25:04,041 --> 00:25:05,311 I'm sorry. 309 00:25:05,311 --> 00:25:07,311 I answered a call by mistake. 310 00:25:07,541 --> 00:25:09,611 I didn't know whose phone it was. 311 00:25:09,911 --> 00:25:11,311 - And... - It was from my wife. 312 00:25:13,041 --> 00:25:14,981 Did I do something wrong? 313 00:25:15,081 --> 00:25:16,681 Do you know who my wife is? 314 00:25:17,181 --> 00:25:18,381 - Of course. - Of course. 315 00:25:18,581 --> 00:25:19,581 Okay, then. 316 00:25:19,741 --> 00:25:22,641 You can join us if you have the time. 317 00:25:23,141 --> 00:25:25,511 I don't think this is a place for me. 318 00:25:25,641 --> 00:25:27,781 I'll pay for you two in return. 319 00:25:34,481 --> 00:25:36,181 Why are you acting so friendly? 320 00:25:36,241 --> 00:25:39,241 Seeing him up close just made me really scared. 321 00:25:42,511 --> 00:25:43,511 Thank you. 322 00:25:45,611 --> 00:25:47,211 Have I done something wrong? 323 00:26:00,441 --> 00:26:03,481 I just want to know what's wrong. 324 00:26:10,111 --> 00:26:11,811 I met you by coincidence on my first flight. 325 00:26:38,281 --> 00:26:39,311 Captain Park. 326 00:26:40,181 --> 00:26:43,081 - Do you have anything to say? - You looked at me. 327 00:26:43,681 --> 00:26:45,941 - You stared first. - I stared because you stared. 328 00:26:46,311 --> 00:26:47,311 I'm sorry. 329 00:26:50,481 --> 00:26:52,141 It's my first time in Sydney. 330 00:27:04,881 --> 00:27:06,841 You're a good drinker. 331 00:27:09,411 --> 00:27:10,541 I have everything. 332 00:27:11,641 --> 00:27:14,081 We had fun that night. 333 00:27:14,311 --> 00:27:15,711 How is work? 334 00:27:15,841 --> 00:27:17,541 It's pretty tough, actually. 335 00:27:17,541 --> 00:27:18,711 And the next day, too. 336 00:27:18,741 --> 00:27:20,311 My seniors are scary, too. 337 00:27:21,741 --> 00:27:24,581 - Third year is the hardest. - It's really tough. 338 00:27:24,641 --> 00:27:27,311 Of course we talked about serious things, 339 00:27:27,311 --> 00:27:30,741 difficulties about my career and my future paths. 340 00:27:32,481 --> 00:27:33,581 Anyway... 341 00:27:34,641 --> 00:27:36,581 Do you always stay in this room? 342 00:27:37,481 --> 00:27:38,941 This room feels more like home. 343 00:27:39,241 --> 00:27:42,281 I'm not sure if this is home or if home is my work. 344 00:27:42,581 --> 00:27:43,911 I sometimes get confused. 345 00:27:44,841 --> 00:27:48,011 I also learned about your loneliness... 346 00:27:48,241 --> 00:27:50,341 so I did get to know you better. 347 00:28:05,241 --> 00:28:06,341 Take the call. 348 00:28:08,011 --> 00:28:11,141 I want to know what I did wrong. 349 00:28:11,241 --> 00:28:13,041 (I want to know what I did wrong.) 350 00:28:13,181 --> 00:28:14,841 Why isn't he checking his text? 351 00:29:14,941 --> 00:29:17,781 My gosh, I was about to close. 352 00:29:19,941 --> 00:29:22,711 - Are you closed? - I wanted to close early. 353 00:29:31,241 --> 00:29:32,711 So that was earlier today. 354 00:29:35,441 --> 00:29:37,411 It's only been 12 hours... 355 00:29:38,081 --> 00:29:40,111 but it feels like a season has gone by. 356 00:29:54,581 --> 00:29:56,881 It's only been a day... 357 00:29:58,111 --> 00:30:00,281 but so many things happened. 358 00:30:56,111 --> 00:30:59,011 We did talk. We talked about many things. 359 00:30:59,381 --> 00:31:02,241 Some women believe they know a guy just because... 360 00:31:02,241 --> 00:31:04,181 they talked to him and they bring him coffee. 361 00:31:04,681 --> 00:31:06,711 That's the worse kind of women. 362 00:31:07,981 --> 00:31:09,511 I want to ask you the same question. 363 00:31:09,811 --> 00:31:12,681 Did I do something to lead you on? 364 00:31:16,211 --> 00:31:18,041 I'm letting you off... 365 00:31:18,441 --> 00:31:20,141 because you are my wife's junior. 366 00:31:20,381 --> 00:31:23,241 People may catch you. So come out in five minutes. 367 00:31:39,481 --> 00:31:41,081 - Good morning. - Hey. 368 00:31:43,311 --> 00:31:44,941 Good morning, Captain. 369 00:31:51,341 --> 00:31:52,381 Please. 370 00:32:01,011 --> 00:32:02,181 Give this... 371 00:32:03,411 --> 00:32:06,881 to the person who brought Annie's stuff. 372 00:32:08,781 --> 00:32:09,811 Why? 373 00:32:11,911 --> 00:32:13,311 Nothing. 374 00:32:14,611 --> 00:32:16,641 People are... 375 00:32:18,141 --> 00:32:21,311 all connected in special ways. 376 00:32:22,981 --> 00:32:24,581 Thread by thread. 377 00:32:27,141 --> 00:32:30,411 There is a reason why people come and go. 378 00:32:32,611 --> 00:32:36,411 Relationships are very precious. 379 00:32:48,881 --> 00:32:51,481 According to the manual sent by Jin Seok, 380 00:32:51,541 --> 00:32:53,741 he wants us to stay here for six months... 381 00:32:53,841 --> 00:32:56,041 and check on our basics again. 382 00:32:59,411 --> 00:33:01,541 "Hyo Eun will go to a school nearby..." 383 00:33:03,581 --> 00:33:06,281 He already transferred her nearby. 384 00:33:08,611 --> 00:33:11,741 I have low blood pressure, so mornings are hard. 385 00:33:12,941 --> 00:33:14,041 I'm dizzy. 386 00:33:14,311 --> 00:33:15,511 I'm so dizzy. 387 00:33:35,711 --> 00:33:37,281 Hello. 388 00:33:37,541 --> 00:33:39,141 - Hello. - Hello. 389 00:34:00,041 --> 00:34:01,311 Hyun Joo? 390 00:34:26,311 --> 00:34:29,241 - What? - Your body used to be so slim. 391 00:34:29,541 --> 00:34:32,611 I hate how I was always conscious about my weight. 392 00:34:32,651 --> 00:34:34,441 I'm living like this until I'm 48. 393 00:34:34,441 --> 00:34:35,781 Why 48? 394 00:34:35,781 --> 00:34:38,581 I'll be depressed when menopause hits in my 50s. 395 00:34:39,311 --> 00:34:41,941 I want to prepare my body and mind for the occasion. 396 00:34:42,881 --> 00:34:44,941 I always crave sweets in the morning. 397 00:34:46,651 --> 00:34:50,011 I get so tired after sending off my three children. 398 00:34:50,011 --> 00:34:51,411 I really need sugar. 399 00:34:57,981 --> 00:35:01,911 Chang Hoon recently mentioned you, so I thought of you. 400 00:35:02,181 --> 00:35:03,211 Did you move here? 401 00:35:03,481 --> 00:35:05,151 No, I'm at my in-law's. 402 00:35:06,041 --> 00:35:07,651 Is your mother babysitting your daughter? 403 00:35:08,511 --> 00:35:10,811 - Just for six months. - And then? 404 00:35:12,881 --> 00:35:14,081 That's not fair. 405 00:35:14,841 --> 00:35:18,041 Everything will be fine if I just quit. 406 00:35:18,611 --> 00:35:20,681 Why would you quit? 407 00:35:20,941 --> 00:35:22,541 You're perfect for this job. 408 00:35:22,611 --> 00:35:23,651 Why? 409 00:35:24,381 --> 00:35:26,911 You're dull and simple. 410 00:35:27,411 --> 00:35:29,381 And you're loyal... 411 00:35:29,511 --> 00:35:31,011 and don't play any games. 412 00:35:31,541 --> 00:35:34,981 There are many women in this field... 413 00:35:35,111 --> 00:35:36,841 who just want to marry right. 414 00:35:36,841 --> 00:35:38,811 I did marry... 415 00:35:39,341 --> 00:35:40,341 the right guy. 416 00:35:40,341 --> 00:35:42,511 You and I were very humble. 417 00:35:42,781 --> 00:35:44,981 We didn't meet any guys outside. 418 00:35:45,311 --> 00:35:47,611 We met our guys and got married at the airport. 419 00:35:47,781 --> 00:35:49,841 My gosh, we were too humble. 420 00:35:49,881 --> 00:35:51,941 I should've partied more. 421 00:35:52,541 --> 00:35:54,681 Humbleness, my foot. 422 00:36:25,381 --> 00:36:29,151 Do you have an occasion to visit the house by accident? 423 00:36:34,781 --> 00:36:36,151 Are you watching me? 424 00:36:36,411 --> 00:36:38,841 I am about to go there. 425 00:36:58,581 --> 00:36:59,811 Let us talk. 426 00:37:00,911 --> 00:37:01,981 Okay. 427 00:37:14,151 --> 00:37:15,241 I'm nearby. 428 00:37:15,741 --> 00:37:16,911 Can we meet? 429 00:37:33,611 --> 00:37:35,651 - Sit. - Mother. I... 430 00:37:35,651 --> 00:37:36,681 Do you two have... 431 00:37:37,341 --> 00:37:39,241 anything against me? 432 00:37:39,241 --> 00:37:40,711 It's not like that. 433 00:37:41,211 --> 00:37:42,441 Sit down first. 434 00:37:42,941 --> 00:37:46,711 Let's sit and talk it out. 435 00:37:47,011 --> 00:37:48,441 And we'll make plans. 436 00:37:48,981 --> 00:37:50,111 We should do that. 437 00:37:51,011 --> 00:37:54,111 Mother, I need to run out for a second. 438 00:37:55,151 --> 00:37:57,741 I'm a bit frustrated right now. 439 00:37:57,741 --> 00:37:59,581 You're not the only one who's frustrated. 440 00:37:59,911 --> 00:38:02,041 I'll be back soon. It'll be a minute. 441 00:39:02,741 --> 00:39:03,741 What brings you here? 442 00:39:06,241 --> 00:39:08,011 My mother wanted me to give you this... 443 00:39:08,941 --> 00:39:10,441 for bringing Annie's stuff. 444 00:39:23,281 --> 00:39:24,581 I thought it was my mother-in-law. 445 00:39:26,211 --> 00:39:29,081 Wait. I have no reason to hide. 446 00:39:32,741 --> 00:39:33,941 Here it is. 447 00:39:43,241 --> 00:39:45,981 I can't take this back home right now. 448 00:39:46,941 --> 00:39:48,151 My mother is home. 449 00:39:48,541 --> 00:39:51,411 I don't think she'd be very happy... 450 00:39:51,611 --> 00:39:53,411 if I went out to get a present. 451 00:39:54,111 --> 00:39:55,741 Could I receive it next time? 452 00:39:59,011 --> 00:40:00,241 Let's do that. 453 00:40:00,781 --> 00:40:01,811 I don't mind. 454 00:40:02,941 --> 00:40:03,981 I'm sorry. 455 00:40:04,711 --> 00:40:08,011 The way you speak is rather catchy. 456 00:40:18,011 --> 00:40:19,241 Do you want to hop in? 457 00:40:19,881 --> 00:40:22,741 I can give you a drive if you feel frustrated. 458 00:40:26,651 --> 00:40:27,681 No. 459 00:40:28,111 --> 00:40:29,111 No. 460 00:40:31,611 --> 00:40:32,681 I'll take this. 461 00:40:32,811 --> 00:40:35,211 I don't think we should see each other again. 462 00:40:38,541 --> 00:40:39,541 Goodbye. 463 00:40:42,811 --> 00:40:43,811 Okay, then. 464 00:42:31,151 --> 00:42:32,311 Annie, right? 465 00:42:33,151 --> 00:42:35,041 I feel really frustrated right now. 466 00:42:36,311 --> 00:42:37,881 When I talk to him, 467 00:42:38,711 --> 00:42:40,241 I feel sorry to my husband... 468 00:42:40,581 --> 00:42:43,511 and the world. I think being sorry to them will... 469 00:42:43,741 --> 00:42:46,841 give me the strength to carry on with this life. 470 00:42:49,541 --> 00:42:50,911 This was an awful excuse. 471 00:42:51,841 --> 00:42:53,981 Can I just go on a drive... 472 00:42:55,711 --> 00:42:58,441 with your father like a friend? 473 00:43:00,081 --> 00:43:01,611 May I do that? 474 00:43:03,811 --> 00:43:05,111 Just one drive. 475 00:43:24,211 --> 00:43:25,841 - Do you want ice cream? - Yes. 476 00:43:25,841 --> 00:43:26,841 Okay. 477 00:43:34,041 --> 00:43:37,041 I knew Dad wouldn't send me back to my old school. 478 00:43:37,441 --> 00:43:38,881 He's quite a man. 479 00:43:39,311 --> 00:43:41,381 Dad allowed you to come back. 480 00:43:41,711 --> 00:43:43,281 Let's be less greedy, okay? 481 00:43:47,011 --> 00:43:49,181 How was school? What are the kids like? 482 00:43:50,911 --> 00:43:51,911 Hyo Eun. 483 00:44:00,011 --> 00:44:01,211 This won't do, Mum. 484 00:44:01,581 --> 00:44:02,911 Let's go back to Malaysia. 485 00:44:03,411 --> 00:44:04,481 I liked it better there. 486 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 Can you ask Marie? 487 00:44:06,441 --> 00:44:08,011 Don't even joke about that. 488 00:44:08,011 --> 00:44:09,211 I'm serious. 489 00:44:09,211 --> 00:44:11,011 They make me study so hard. 490 00:44:11,011 --> 00:44:12,211 I can't even breathe. 491 00:44:12,711 --> 00:44:14,341 Football club won't take me in, either. 492 00:44:14,341 --> 00:44:15,711 You knew that when you came back. 493 00:44:15,711 --> 00:44:17,841 Let's go back. It's your fault, too. 494 00:44:17,841 --> 00:44:21,081 You should've persuaded me into staying there. 495 00:44:21,081 --> 00:44:22,341 I will tell you one thing. 496 00:44:22,681 --> 00:44:25,041 Your opinion will always be my priority. 497 00:44:25,511 --> 00:44:27,441 That way, you'll learn what you really want... 498 00:44:27,681 --> 00:44:29,241 and take responsibility for your actions. 499 00:44:29,441 --> 00:44:30,941 Don't expect too much from a kid. 500 00:44:32,211 --> 00:44:33,211 Park Hyo Eun. 501 00:44:33,481 --> 00:44:34,681 What now? 502 00:44:34,681 --> 00:44:35,841 Take your backpack. 503 00:44:38,141 --> 00:44:39,311 I have to take... 504 00:44:57,411 --> 00:44:58,841 Taxi. Taxi. 505 00:45:07,681 --> 00:45:08,741 Mi Jin. 506 00:45:09,611 --> 00:45:12,311 No, I wanted to ask you something. 507 00:45:13,411 --> 00:45:16,011 Do you remember the beer place we went together? 508 00:45:16,041 --> 00:45:17,441 What was it called? 509 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 What? 510 00:45:20,841 --> 00:45:23,541 I want to go there with my friends. 511 00:45:23,911 --> 00:45:25,881 I liked it when I was there last time. 512 00:45:42,441 --> 00:45:44,011 You must be crazy, Choi Soo Ah. 513 00:45:45,041 --> 00:45:46,281 Why did you come here? 514 00:45:48,111 --> 00:45:49,511 What are you trying to do? 515 00:46:01,811 --> 00:46:03,981 I made a promise with my mum. 516 00:46:04,341 --> 00:46:07,041 I have to become successful in three years... 517 00:46:07,041 --> 00:46:08,641 or I have to quit doing this. 518 00:46:11,911 --> 00:46:14,341 She's giving me a hard time. 519 00:46:15,011 --> 00:46:17,111 At this rate, she'll ruin our business. 520 00:46:17,481 --> 00:46:21,081 We're just getting started. It's only been two years. 521 00:46:21,611 --> 00:46:23,841 - What's the problem? - Everything. 522 00:46:23,941 --> 00:46:25,011 I don't know. 523 00:46:25,441 --> 00:46:28,441 Our first client in two years is my grandpa. 524 00:46:28,741 --> 00:46:32,041 She's giving me stick about throwing a party for it. 525 00:46:33,381 --> 00:46:36,581 You know how our family doesn't invest in small timers. 526 00:46:36,981 --> 00:46:39,711 She says you and I are... 527 00:46:39,741 --> 00:46:42,841 immature idealists. 528 00:46:43,541 --> 00:46:46,641 I'm trying to make a name for the craftsmen. 529 00:46:49,411 --> 00:46:53,341 I don't think our time together was meaningless. 530 00:46:54,341 --> 00:46:56,581 I didn't start this thing for experience. 531 00:46:56,581 --> 00:46:59,241 I wanted value in my life, too. 532 00:46:59,411 --> 00:47:01,781 But I can't live like this. 533 00:47:01,941 --> 00:47:04,111 Do you know how annoying it is not to get recognised? 534 00:47:04,411 --> 00:47:08,081 Why do people mock me when I try to do something? 535 00:47:09,281 --> 00:47:10,481 You're pathetic. 536 00:47:11,481 --> 00:47:13,111 I'm sorry I'm pathetic. 537 00:47:16,011 --> 00:47:20,041 I think someone's here for either one of you. 538 00:47:27,541 --> 00:47:28,581 Who's that? 539 00:47:29,911 --> 00:47:31,041 Do you know that person? 540 00:47:35,441 --> 00:47:37,541 You said you were going, right? 541 00:47:37,541 --> 00:47:39,281 I didn't say that. 542 00:47:40,781 --> 00:47:43,681 - Who is that? - Where's my phone? 543 00:47:44,341 --> 00:47:45,641 Where is it? 544 00:47:47,141 --> 00:47:48,341 Who is that? 545 00:47:48,881 --> 00:47:50,011 Hyun Woo! 546 00:47:52,841 --> 00:47:53,841 Excuse me. 547 00:48:02,381 --> 00:48:05,941 I don't have will power, but I have loyalty. 548 00:48:06,281 --> 00:48:08,181 I'm always on your side. 549 00:48:08,511 --> 00:48:09,841 Not Hye Won's. 550 00:48:12,881 --> 00:48:13,911 Bye. 551 00:48:25,811 --> 00:48:27,111 You can go up. 552 00:49:03,541 --> 00:49:05,481 The ones from numbers 1 to 20. 553 00:49:06,681 --> 00:49:07,681 Yes. 554 00:49:08,141 --> 00:49:10,511 Here. This is it, right? 555 00:49:11,881 --> 00:49:12,911 Yes. 556 00:49:14,581 --> 00:49:16,811 I wrapped them like this for Thanksgiving. 557 00:49:17,381 --> 00:49:19,981 Everyone was asking me where I got them from. 558 00:49:21,081 --> 00:49:24,441 They were very impressed when I mentioned Ms Go. 559 00:49:28,981 --> 00:49:32,581 Isn't your husband doing business with Ji Eun? 560 00:49:34,111 --> 00:49:35,311 Is something going on? 561 00:49:35,981 --> 00:49:39,311 I don't know for sure, but it's not looking good. 562 00:49:40,641 --> 00:49:43,211 They're only getting started. 563 00:49:43,611 --> 00:49:45,511 It's been two years already. 564 00:49:46,141 --> 00:49:49,381 They're looking like a charity at this point. 565 00:49:49,441 --> 00:49:51,011 They should get their things together. 566 00:49:51,581 --> 00:49:53,811 What about you? 567 00:49:54,341 --> 00:49:55,541 Are you okay? 568 00:49:58,941 --> 00:50:01,641 You took me by surprise when you said you'll marry him. 569 00:50:01,641 --> 00:50:03,341 Then you revealed your daughter. 570 00:50:03,911 --> 00:50:05,811 Do you remember how shocked I was? 571 00:50:07,211 --> 00:50:08,281 And then... 572 00:50:11,311 --> 00:50:14,411 Nobody understood you back when we were students. 573 00:50:14,511 --> 00:50:18,081 I know you get things done by yourself, 574 00:50:18,081 --> 00:50:20,011 but you can go easy on yourself at a time like this. 575 00:50:20,581 --> 00:50:22,311 People are talking about you. 576 00:50:23,741 --> 00:50:25,981 Tell me what you know about Ji Eun's business. 577 00:50:25,981 --> 00:50:26,981 Hey. 578 00:50:27,241 --> 00:50:29,741 - Tell me what's on your mind. - What? 579 00:50:30,511 --> 00:50:31,711 You want to know what's on my mind? 580 00:50:33,181 --> 00:50:36,211 I wouldn't be able to tell you. 581 00:50:37,541 --> 00:50:39,211 I could never share my true feelings. 582 00:50:40,411 --> 00:50:42,541 It hurts too much to even bring it up. 583 00:50:44,081 --> 00:50:45,181 I'm sorry. 584 00:50:46,681 --> 00:50:48,341 Let's just talk about work. 585 00:50:53,841 --> 00:50:54,911 Come in. 586 00:51:09,011 --> 00:51:10,781 You shouldn't be holding it around. 587 00:51:12,211 --> 00:51:13,311 That gift. 588 00:51:20,441 --> 00:51:22,941 Do you want a drink? 589 00:51:23,841 --> 00:51:24,941 Sure. 590 00:51:31,781 --> 00:51:34,141 I'm really glad you're here. 591 00:51:39,441 --> 00:51:41,211 I had to deal with a problem. 592 00:51:42,611 --> 00:51:44,981 My husband was upset about my bringing back Hyo Eun... 593 00:51:44,981 --> 00:51:47,541 and moved our stuff to his family's house. 594 00:51:47,711 --> 00:51:49,341 That's why you went to the wrong house. 595 00:51:50,741 --> 00:51:52,081 I see now. 596 00:51:52,981 --> 00:51:56,781 I've been wandering around ever since. 597 00:51:57,581 --> 00:52:01,681 I really wanted to go when you asked to go for a drive. 598 00:52:02,281 --> 00:52:03,841 But I didn't have courage. 599 00:52:05,411 --> 00:52:07,411 Things are complicated. 600 00:52:12,281 --> 00:52:13,541 I'm glad you're here. 601 00:52:19,611 --> 00:52:20,781 This is strange. 602 00:52:24,711 --> 00:52:28,181 I work, keep the house and take care of my kid. 603 00:52:28,181 --> 00:52:29,481 Then I fall asleep. 604 00:52:30,181 --> 00:52:32,581 Everyone else has it just like I do. 605 00:52:33,081 --> 00:52:34,581 I don't know why it's so hard for me. 606 00:52:36,141 --> 00:52:39,181 When I go on a flight... 607 00:52:39,541 --> 00:52:41,811 to an unfamiliar city, 608 00:52:42,081 --> 00:52:44,641 I go for a short walk. 609 00:52:45,811 --> 00:52:47,781 The wind blows... 610 00:52:48,381 --> 00:52:50,841 and my worries are long gone. 611 00:52:51,841 --> 00:52:53,381 It makes me wonder... 612 00:52:53,581 --> 00:52:55,881 why I was so worried before. 613 00:52:57,741 --> 00:52:58,941 It helps me... 614 00:53:00,781 --> 00:53:02,481 get back up on my feet. 615 00:53:04,341 --> 00:53:07,311 It feels like that when I'm with you. 616 00:53:20,281 --> 00:53:21,841 I was wondering what this was. 617 00:53:24,941 --> 00:53:26,241 Now, I know. 618 00:53:30,511 --> 00:53:32,241 It's the biggest compliment in the world. 619 00:53:58,911 --> 00:54:00,011 Is he here? 620 00:54:06,711 --> 00:54:09,341 I think I hear a phone ringing. 621 00:54:11,381 --> 00:54:12,541 It's fine. 622 00:54:13,311 --> 00:54:14,541 It's nothing urgent. 623 00:54:23,441 --> 00:54:24,781 You came out for me? 624 00:54:25,181 --> 00:54:26,911 Hey, Hye Won. 625 00:54:27,181 --> 00:54:28,581 Call me your sister-in-law. 626 00:54:29,441 --> 00:54:30,581 He's not picking up. 627 00:54:31,711 --> 00:54:32,981 Is he upstairs? 628 00:54:34,881 --> 00:54:36,041 Go on in. 629 00:54:37,741 --> 00:54:40,141 Oh, I forgot the brochures. 630 00:55:02,381 --> 00:55:03,981 I said it's fine. 631 00:55:04,881 --> 00:55:06,511 (Hyun Woo) 632 00:55:08,481 --> 00:55:09,611 Here you go. 633 00:55:16,411 --> 00:55:17,411 Hey, Hyun Woo. 634 00:55:17,411 --> 00:55:19,481 I don't know if I'm doing the right thing... 635 00:55:19,481 --> 00:55:21,711 or going out of my way. 636 00:55:22,411 --> 00:55:24,281 - If it isn't urgent... - Hye Won is here. 637 00:55:44,311 --> 00:55:46,011 Come back whenever you want. 638 00:55:48,581 --> 00:55:49,681 I think... 639 00:55:50,211 --> 00:55:52,041 my wife is coming upstairs. 640 00:55:53,411 --> 00:55:55,781 You should go to Hyun Woo downstairs. 641 00:56:11,041 --> 00:56:14,341 What's all that? It looks good. 642 00:56:28,241 --> 00:56:30,681 Here you go. 643 00:56:34,381 --> 00:56:35,411 Hi. 644 00:56:40,611 --> 00:56:41,841 I was just heading out. 645 00:56:42,041 --> 00:56:44,281 How about some beer? It's a date after all. 646 00:56:45,141 --> 00:56:46,341 I have to get going. 647 00:56:47,141 --> 00:56:48,141 Okay. 648 00:56:48,741 --> 00:56:51,241 Hyun Woo, a glass of beer to go, please. 649 00:56:52,581 --> 00:56:53,581 I don't have any. 650 00:56:53,581 --> 00:56:55,481 It's sold out already? 651 00:56:56,441 --> 00:56:58,611 I'm good. 652 00:57:11,011 --> 00:57:13,611 I'll take it then. 653 00:57:16,081 --> 00:57:17,681 Doh Woo will cover it for me. 654 00:57:44,041 --> 00:57:45,081 Take this instead. 655 00:58:08,641 --> 00:58:10,581 When I go to an unfamiliar city, 656 00:58:11,411 --> 00:58:13,781 I go for a short walk. 657 00:58:16,281 --> 00:58:18,081 The wind blows... 658 00:58:19,211 --> 00:58:21,411 and my worries are gone. 659 00:58:22,941 --> 00:58:24,381 I'm Suh Doh Woo. 660 00:58:25,241 --> 00:58:26,241 Nice to meet you. 661 00:58:29,581 --> 00:58:30,841 It makes me wonder... 662 00:58:31,881 --> 00:58:33,781 why I was so worried before. 663 00:58:36,941 --> 00:58:37,941 It helps me... 664 00:58:39,881 --> 00:58:41,381 get back up on my feet. 665 00:58:45,411 --> 00:58:46,881 That's how I feel... 666 00:58:47,841 --> 00:58:49,011 when I'm with you. 667 00:59:00,441 --> 00:59:02,981 It feels like I'm breaking away from the manual. 668 00:59:04,111 --> 00:59:06,581 You're just in time for the lunar eclipse. 669 00:59:10,711 --> 00:59:12,511 It's all red. 670 00:59:12,781 --> 00:59:15,511 You'll feel like you're burning up. 671 00:59:21,141 --> 00:59:23,041 I feel like my body is burning up. 672 00:59:25,411 --> 00:59:26,481 However, 673 00:59:27,611 --> 00:59:29,341 nothing's happening to me. 674 00:59:29,341 --> 00:59:31,011 (However,) 675 00:59:31,011 --> 00:59:38,981 (nothing's happening to me.) 676 00:59:58,741 --> 01:00:00,811 (On the Way to the Airport) 677 01:00:01,711 --> 01:00:04,041 I went for a short walk in an unfamiliar city. 678 01:00:05,011 --> 01:00:06,241 I'm done now. 679 01:00:08,041 --> 01:00:10,581 You don't know what you're feeling now, right? 680 01:00:12,181 --> 01:00:15,311 It feels much better to let it all out. 681 01:00:15,911 --> 01:00:17,211 Is this how it's going to be? 682 01:00:17,911 --> 01:00:19,341 Will we talk over the phone forever? 683 01:00:21,481 --> 01:00:23,841 I wait and wait... 684 01:00:24,581 --> 01:00:25,611 in the same place. 685 01:00:27,181 --> 01:00:28,211 Can I... 686 01:00:29,141 --> 01:00:30,341 see you right now? 45551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.