All language subtitles for On the way to the airport 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:08,020 Do you know him? 2 00:00:35,290 --> 00:00:36,820 Ms Choi Soo Ah. 3 00:00:38,090 --> 00:00:40,720 - Soo Ah? - I do know him. 4 00:00:42,350 --> 00:00:45,850 He must be here on a trip. 5 00:00:48,490 --> 00:00:49,620 Hello. 6 00:00:50,090 --> 00:00:51,150 Hello. 7 00:00:52,550 --> 00:00:53,590 This isn't how it looks. 8 00:00:53,590 --> 00:00:56,120 Her husband was my boss when I worked for the airline. 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,820 Soo Ah was my senior. 10 00:01:00,350 --> 00:01:02,490 Sorry. I have to... 11 00:01:03,950 --> 00:01:05,120 I have to go. 12 00:01:15,620 --> 00:01:16,650 I'll get my car. 13 00:01:55,550 --> 00:01:56,590 Soo Ah. 14 00:01:57,950 --> 00:01:59,250 Get a grip. 15 00:02:02,950 --> 00:02:03,950 Is it... 16 00:02:05,550 --> 00:02:06,620 really you? 17 00:02:16,360 --> 00:02:20,720 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) 18 00:02:38,090 --> 00:02:39,490 (EPISODE 12) 19 00:03:02,390 --> 00:03:03,690 You have a job... 20 00:03:05,190 --> 00:03:06,320 living here? 21 00:03:11,320 --> 00:03:13,390 I don't know where to start. 22 00:03:18,190 --> 00:03:19,490 Can you start the car? 23 00:03:21,520 --> 00:03:24,150 I need to go pick up Hyo Eun. 24 00:03:46,750 --> 00:03:47,820 You can pull over here. 25 00:03:55,220 --> 00:03:56,390 Where do you live? 26 00:04:06,590 --> 00:04:07,650 I'm sorry. 27 00:04:09,550 --> 00:04:12,650 I took the bus. Good work today. 28 00:04:18,390 --> 00:04:19,390 Soo Ah. 29 00:04:19,620 --> 00:04:21,020 I tried really hard. 30 00:04:22,620 --> 00:04:24,320 I was just starting to recover. 31 00:04:25,520 --> 00:04:26,720 I was just starting... 32 00:04:27,620 --> 00:04:29,020 to recover from everything. 33 00:06:24,090 --> 00:06:25,150 You live here? 34 00:06:46,720 --> 00:06:48,150 I'm sleepy. 35 00:06:51,620 --> 00:06:52,850 Wash up before you go to bed. 36 00:06:53,150 --> 00:06:54,990 I'm too tired. 37 00:07:16,790 --> 00:07:17,920 Do you live here? 38 00:07:19,990 --> 00:07:22,650 Where's your house? 39 00:07:25,150 --> 00:07:26,320 At the end of this road. 40 00:07:30,750 --> 00:07:33,490 Is that all? 41 00:07:33,490 --> 00:07:35,050 I'm not sure... 42 00:07:35,950 --> 00:07:37,090 what this is. 43 00:07:41,990 --> 00:07:43,650 I'm really not sure. 44 00:07:43,650 --> 00:07:44,920 I know very well... 45 00:07:46,820 --> 00:07:48,520 what this is. 46 00:08:00,020 --> 00:08:03,690 Where have you been? I did all this by myself. 47 00:08:03,820 --> 00:08:04,920 Something came up. 48 00:08:08,820 --> 00:08:11,490 Would you like to stay at a hotel? 49 00:08:12,190 --> 00:08:13,520 Isn't it expensive? 50 00:08:13,920 --> 00:08:15,590 But I'll be going back the day after tomorrow. 51 00:08:15,590 --> 00:08:16,920 You had a long trip coming over here. 52 00:08:17,290 --> 00:08:19,020 I want you to get some rest before you go. 53 00:08:19,850 --> 00:08:22,520 But it's such a waste. I'll only be staying a night. 54 00:08:22,520 --> 00:08:25,020 I'm fine sleeping on this couch tonight. 55 00:08:26,720 --> 00:08:29,750 Can I get you anything else, then? 56 00:08:29,750 --> 00:08:31,220 Could I get a bed sheet? 57 00:08:31,220 --> 00:08:34,290 I'm allergic to anything that has fur in it. 58 00:08:34,290 --> 00:08:38,150 I don't want blankets. It has to be made of cotton. 59 00:09:29,020 --> 00:09:30,520 What is it? 60 00:09:32,150 --> 00:09:33,190 Hello, 61 00:09:34,290 --> 00:09:35,390 Neighbour. 62 00:09:37,450 --> 00:09:38,690 I hope... 63 00:09:39,520 --> 00:09:42,120 to see you around. 64 00:09:42,720 --> 00:09:44,350 Around. 65 00:09:52,550 --> 00:09:54,050 It's cold. You should go in. 66 00:10:29,320 --> 00:10:31,150 Your father is dead. 67 00:10:31,420 --> 00:10:33,820 He sent me to you right before he died. 68 00:10:34,220 --> 00:10:37,690 I lied to you about it because he asked me to. 69 00:10:40,690 --> 00:10:43,790 She got into the accident right after this phone call. 70 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 So what? 71 00:10:47,520 --> 00:10:50,490 Are you blaming me? Is this a threat? 72 00:10:50,490 --> 00:10:54,090 Is this something I can threaten you with? 73 00:10:55,020 --> 00:10:56,450 Then I will. 74 00:10:56,950 --> 00:10:58,150 Doh Woo didn't want... 75 00:10:58,720 --> 00:11:02,350 to mention it because he thought you'd feel guilty. 76 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 But I can't do that. 77 00:11:05,150 --> 00:11:08,250 Listen. This is not a threat. 78 00:11:08,790 --> 00:11:10,590 It's an advice. 79 00:11:12,620 --> 00:11:16,190 You two will get a divorce, anyway. 80 00:11:16,420 --> 00:11:20,250 At least, be humane about it. 81 00:11:20,250 --> 00:11:22,520 Don't obsess over the old house. 82 00:11:23,750 --> 00:11:25,590 Are you done giving your advice? 83 00:11:26,250 --> 00:11:29,020 Get out. I'm a bit busy. 84 00:11:34,250 --> 00:11:37,990 How can you work after listening to this recording? 85 00:11:39,290 --> 00:11:41,290 Wow, you're something. 86 00:11:41,520 --> 00:11:43,220 I tried to be nice to you. 87 00:11:46,120 --> 00:11:48,790 Don't you feel anything at all? 88 00:11:50,420 --> 00:11:52,790 Don't you at least feel sorry? 89 00:11:57,220 --> 00:11:58,550 Hye Won. 90 00:12:00,250 --> 00:12:02,290 Please don't be like this. 91 00:12:36,220 --> 00:12:37,820 Get a divorce right away! 92 00:12:38,450 --> 00:12:40,250 Stop trying to drag this on! 93 00:12:40,490 --> 00:12:41,950 Mutual agreement, my foot. 94 00:12:42,720 --> 00:12:44,150 Will you be late again? 95 00:12:44,190 --> 00:12:45,350 No. 96 00:12:45,850 --> 00:12:48,150 Then I won't go to that grandma's house. 97 00:12:48,250 --> 00:12:50,850 - Why not? - Her back is giving out. 98 00:12:50,850 --> 00:12:52,690 But she wanted to cook for me. 99 00:12:52,850 --> 00:12:55,190 I felt bad for her doing all these things. 100 00:12:55,790 --> 00:12:57,750 My gosh, what a kind girl. 101 00:12:57,750 --> 00:12:59,320 Okay. Goodbye, then. 102 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Bye. 103 00:13:44,850 --> 00:13:45,890 Come in. 104 00:13:54,150 --> 00:13:57,250 I was taking a walk. I always come here. 105 00:13:58,050 --> 00:13:59,620 Who is she? 106 00:14:00,490 --> 00:14:02,150 I thought you needed something. 107 00:14:03,150 --> 00:14:04,490 What do you need? 108 00:14:06,450 --> 00:14:07,820 You can order anything. 109 00:14:07,950 --> 00:14:10,690 There's a great woodworking shop nearby. 110 00:14:14,490 --> 00:14:15,920 A table. 111 00:14:16,450 --> 00:14:17,450 A table? 112 00:14:19,020 --> 00:14:20,350 For how many people? 113 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Two? 114 00:14:24,390 --> 00:14:25,490 Or... 115 00:14:26,520 --> 00:14:27,590 three? 116 00:14:29,520 --> 00:14:32,450 I need only two chairs. 117 00:14:32,820 --> 00:14:34,920 She definitely has two family members. 118 00:14:35,520 --> 00:14:36,850 A table for two. 119 00:14:39,550 --> 00:14:42,120 I'm glad it's a table for two. 120 00:14:44,320 --> 00:14:46,350 Are you glad that she has two family members? 121 00:14:46,750 --> 00:14:49,550 I'll make four chairs just in case. 122 00:14:51,390 --> 00:14:53,290 Thank you. 123 00:14:54,020 --> 00:14:55,720 I need your number. 124 00:14:58,190 --> 00:15:01,650 You look confused. We need your number to contact you. 125 00:15:08,250 --> 00:15:10,690 My number is the same. You know it. 126 00:15:13,620 --> 00:15:15,450 I waited and waited... 127 00:15:17,790 --> 00:15:20,720 for you to call. 128 00:15:40,150 --> 00:15:43,520 (AIRPORT) 129 00:15:49,650 --> 00:15:51,020 I waited... 130 00:15:53,190 --> 00:15:54,620 and you finally called. 131 00:16:00,020 --> 00:16:02,520 Can't you take walks during the day? 132 00:16:03,320 --> 00:16:05,790 It'll be dark when you go home now. 133 00:16:05,790 --> 00:16:07,050 (HAN RIVER WATERFRONT) 134 00:16:11,350 --> 00:16:12,720 Bicycle. 135 00:16:29,390 --> 00:16:31,290 Even if you go far, you're still near. 136 00:16:32,690 --> 00:16:34,350 Don't you see? 137 00:16:36,790 --> 00:16:39,390 We should eat breakfast. Let's eat. 138 00:16:40,020 --> 00:16:42,390 Since it's morning, why don't we eat... 139 00:16:42,390 --> 00:16:44,750 something savoury like abalone porridge? 140 00:16:45,120 --> 00:16:46,220 Sounds great. 141 00:16:48,420 --> 00:16:49,490 Goodbye. 142 00:16:51,650 --> 00:16:53,050 I'll call you. 143 00:17:15,390 --> 00:17:17,250 Great job, everyone. 144 00:17:17,350 --> 00:17:18,550 Goodbye. 145 00:17:24,690 --> 00:17:25,750 I'm leaving. 146 00:17:30,020 --> 00:17:31,220 My goodness. 147 00:17:31,920 --> 00:17:33,460 Let's go grab a drink. 148 00:17:33,990 --> 00:17:36,890 I'm sorry. I have to go. 149 00:17:40,120 --> 00:17:41,820 Fine. Go. 150 00:17:42,750 --> 00:17:43,990 Kevin is coming. 151 00:17:43,990 --> 00:17:45,790 Is Kevin in Seoul? 152 00:17:45,790 --> 00:17:49,020 Yes. He wanted to see Mi Jin, 153 00:17:49,520 --> 00:17:50,750 but I don't think she can go. 154 00:17:51,150 --> 00:17:53,050 She looked fine on the flight, 155 00:17:53,050 --> 00:17:55,790 but she started sweating the moment we landed. 156 00:17:55,790 --> 00:17:57,420 Do not call her. 157 00:18:05,020 --> 00:18:07,490 Are you okay? 158 00:18:09,190 --> 00:18:10,250 Where's Soo Ah? 159 00:18:10,250 --> 00:18:12,490 Who's that young guy you're dating? 160 00:18:13,290 --> 00:18:16,020 Let's see who'll give in first. 161 00:18:17,420 --> 00:18:18,520 Whatever. 162 00:18:33,190 --> 00:18:35,590 Hello, Neighbour. Back from work? 163 00:19:06,390 --> 00:19:08,150 I'm going down to the garbage can. 164 00:19:08,460 --> 00:19:10,150 Let me. I'll throw it out for you. 165 00:19:23,050 --> 00:19:25,620 Things in our team were the worst. 166 00:19:28,550 --> 00:19:29,920 It's all because of Captain Park. 167 00:19:31,420 --> 00:19:34,820 Come on, that's not necessary. Stop it. 168 00:19:35,090 --> 00:19:37,050 I'm already sorry others couldn't make it. 169 00:19:37,620 --> 00:19:40,020 You don't have to be. You two are perfect company. 170 00:19:40,650 --> 00:19:41,690 Should we call Eun Joo? 171 00:19:41,690 --> 00:19:44,460 Don't you remember? She was the first one to bail. 172 00:19:44,460 --> 00:19:46,320 That was before we told her about Kevin. 173 00:19:46,320 --> 00:19:47,890 If she knew, she would've come. 174 00:19:47,890 --> 00:19:49,590 I didn't know Eun Joo was in your team as well. 175 00:19:49,960 --> 00:19:52,120 She's the one who always worked with Soo Ah, right? 176 00:19:52,620 --> 00:19:54,520 I see Soo Ah from time to time. 177 00:19:55,120 --> 00:19:56,350 What do you mean? 178 00:19:57,920 --> 00:19:59,750 Jeju Island? 179 00:19:59,750 --> 00:20:01,150 She's over there? 180 00:20:01,250 --> 00:20:02,490 Is she doing all right? 181 00:20:04,150 --> 00:20:06,420 You have no idea how much I wished for her happiness. 182 00:20:07,020 --> 00:20:08,420 Poor Soo Ah. 183 00:20:08,650 --> 00:20:09,990 What's going on? 184 00:20:09,990 --> 00:20:11,460 I told you, you got it all wrong. 185 00:20:11,460 --> 00:20:14,090 Mi Jin took all the blame. 186 00:20:14,750 --> 00:20:16,890 Captain Park and Mi Jin aren't like how they say. 187 00:20:16,890 --> 00:20:19,250 - I doubt it. - Gosh, you're stubborn. 188 00:20:19,390 --> 00:20:22,390 They were just talking all night long. 189 00:20:23,820 --> 00:20:26,250 Captain Park is capable of doing that. 190 00:20:26,750 --> 00:20:27,990 Drink your beer. 191 00:20:28,750 --> 00:20:29,890 Okay. 192 00:20:36,650 --> 00:20:39,720 Start the routine. 193 00:20:40,690 --> 00:20:46,890 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 194 00:20:46,890 --> 00:20:52,850 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 195 00:20:52,850 --> 00:20:57,990 One, two, three, four, five, six, seven. 196 00:20:59,250 --> 00:21:00,790 Look at this photo. 197 00:21:01,820 --> 00:21:05,320 That's your sister's house in New Zealand. 198 00:21:09,420 --> 00:21:13,690 I have a friend who does exercise routines with me. 199 00:21:14,690 --> 00:21:18,490 She got admitted to the emergency room this afternoon. 200 00:21:19,620 --> 00:21:21,320 Her daughter texted me. 201 00:21:21,960 --> 00:21:23,620 Such a tragedy. 202 00:21:24,290 --> 00:21:26,550 I told you not to worry about your health. 203 00:21:26,550 --> 00:21:29,460 Your wife still calls me every morning. 204 00:21:29,960 --> 00:21:32,220 She tells me that she's doing good... 205 00:21:32,220 --> 00:21:34,920 and how Hyo Eun is doing. 206 00:21:35,790 --> 00:21:38,350 Soo Ah is a good kid. 207 00:21:39,960 --> 00:21:43,790 Families are important when you get old. 208 00:21:44,150 --> 00:21:46,320 You need someone to take you to the hospital... 209 00:21:46,320 --> 00:21:50,460 or a child to deliver your news. 210 00:21:50,750 --> 00:21:52,420 That's what's really valuable in life. 211 00:21:55,790 --> 00:21:57,920 I heard this area is getting redeveloped. 212 00:21:58,850 --> 00:22:00,390 It's quite costly. 213 00:22:01,450 --> 00:22:02,490 Let us handle it, then. 214 00:22:02,490 --> 00:22:04,590 You said I could do whatever I wanted with this place. 215 00:22:04,590 --> 00:22:06,120 This is a different story. 216 00:22:06,490 --> 00:22:07,650 You know that, Mum. 217 00:22:07,650 --> 00:22:09,990 Are you saying I can't do as I wish? 218 00:22:11,490 --> 00:22:14,520 Wishes come true when you make a profit. 219 00:22:16,020 --> 00:22:18,750 This house is off negotiations. 220 00:22:19,120 --> 00:22:20,820 I'm going to get rid of it myself... 221 00:22:20,820 --> 00:22:23,950 and settle in New Zealand by myself. Do you hear me? 222 00:22:44,050 --> 00:22:45,850 Are you that sick? 223 00:22:46,490 --> 00:22:49,050 Your being here... 224 00:22:49,050 --> 00:22:50,490 is giving me diseases. 225 00:22:53,590 --> 00:22:54,620 Give me one. 226 00:22:59,590 --> 00:23:00,590 Here. 227 00:23:02,450 --> 00:23:05,090 Working part-time while spying on you is quite hard. 228 00:23:05,090 --> 00:23:07,050 It's a lot of work. 229 00:23:08,450 --> 00:23:11,020 Just say you came for food. 230 00:23:11,020 --> 00:23:12,750 Stop getting on my nerves. 231 00:23:15,090 --> 00:23:17,550 I'm going to work now. 232 00:23:24,050 --> 00:23:26,050 - Hello? - Long time no see. 233 00:23:26,850 --> 00:23:28,320 Is that you, Kevin? 234 00:23:30,120 --> 00:23:31,150 "Kevin"? 235 00:23:32,690 --> 00:23:35,790 What a pleasant surprise. 236 00:23:35,790 --> 00:23:37,690 I'm in Seoul for a while. 237 00:23:37,690 --> 00:23:40,750 I was looking forward to meeting you. Are you sick? 238 00:23:40,750 --> 00:23:41,920 Where are you? 239 00:23:41,920 --> 00:23:43,920 I was going to get a drink with Jin Seok. 240 00:23:44,450 --> 00:23:46,220 Oh, that's too bad. 241 00:23:46,750 --> 00:23:49,090 Everyone thinks I'm sick in bed. 242 00:23:49,690 --> 00:23:52,990 If it was just you and me, I'd go but... 243 00:23:52,990 --> 00:23:53,990 I see. 244 00:23:55,120 --> 00:23:56,250 That's too bad, then. 245 00:23:57,490 --> 00:23:59,420 I should've only called you out. 246 00:23:59,420 --> 00:24:02,320 That's sweet of you to say. 247 00:24:03,520 --> 00:24:06,550 - Go away. - Is someone with you? 248 00:24:06,550 --> 00:24:07,720 It's Soo Ah's brother. 249 00:24:08,120 --> 00:24:10,220 He's always mooching off of me. 250 00:24:10,220 --> 00:24:12,390 Why'd you say that? Thanks for the meal. 251 00:24:12,790 --> 00:24:14,490 I see Soo Ah from time to time. 252 00:24:16,020 --> 00:24:18,120 She's in Jeju Island, after all. 253 00:24:20,150 --> 00:24:21,590 How's she doing? 254 00:24:21,590 --> 00:24:23,220 She's doing good with Hyo Eun. 255 00:24:23,590 --> 00:24:26,090 - Pay us a visit when you get the chance. - I will. 256 00:24:30,590 --> 00:24:34,650 You ran away that far from Doh Woo, 257 00:24:35,420 --> 00:24:36,490 Soo Ah? 258 00:24:38,420 --> 00:24:39,520 That's so like you. 259 00:24:43,620 --> 00:24:45,250 I heard Mi Jin was coming. 260 00:24:45,250 --> 00:24:48,050 She said she's sick. Should I come over? 261 00:24:49,390 --> 00:24:51,750 No. I'm at my mum's place. 262 00:24:52,190 --> 00:24:54,490 - I think I'll be here for long. - That's fine. 263 00:24:55,290 --> 00:24:57,590 Don't worry about me. Bye. 264 00:24:57,890 --> 00:24:59,050 I'll see you soon. 265 00:25:16,490 --> 00:25:18,690 The number you have dialled is unavailable. 266 00:25:19,250 --> 00:25:22,020 So you accept Kevin's calls, but not mine? 267 00:25:23,090 --> 00:25:24,090 Gosh. 268 00:25:32,320 --> 00:25:34,050 (MISSED CALL: CAPTAIN PARK) 269 00:25:34,390 --> 00:25:35,420 Gosh. 270 00:25:47,750 --> 00:25:50,390 You have way too much free time with your wife gone. 271 00:25:50,390 --> 00:25:52,150 Is it me again whom you want to spend... 272 00:25:52,650 --> 00:25:53,650 your free time with? 273 00:25:54,490 --> 00:25:57,790 Oh, right. You said younger women try to fight you. 274 00:25:58,450 --> 00:26:01,250 But still, you're coming onto me pretty hard. 275 00:26:01,250 --> 00:26:02,320 I'm coming onto you? 276 00:26:02,950 --> 00:26:04,520 That's a lame way to put it. 277 00:26:04,650 --> 00:26:06,690 The guy who's mooching off of you... 278 00:26:06,690 --> 00:26:09,120 is the one you should say that to. 279 00:26:10,050 --> 00:26:12,090 You're the one robbing the cradle with a bum. 280 00:26:14,090 --> 00:26:15,090 I'll say. 281 00:26:15,990 --> 00:26:17,520 Stop being so lame. 282 00:26:17,720 --> 00:26:19,550 Park Jin Seok and lame don't go in the same sentence. 283 00:26:19,550 --> 00:26:21,720 I can go wherever and whenever I want. 284 00:26:21,720 --> 00:26:23,320 I'm just following my heart. 285 00:26:24,050 --> 00:26:26,990 I see. Your heart? 286 00:26:27,820 --> 00:26:29,150 Don't think too hard. 287 00:26:30,350 --> 00:26:31,920 Let's just follow our hearts. 288 00:26:38,750 --> 00:26:40,420 Follow my heart? 289 00:26:44,090 --> 00:26:47,190 That's the phrase I hate the most in the world. 290 00:26:47,190 --> 00:26:50,520 What good is it when you change your mind all the time? 291 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Follow my heart? 292 00:26:51,750 --> 00:26:53,920 Oh, you mean that day? 293 00:26:54,550 --> 00:26:57,320 At least, you don't regret it. 294 00:26:58,390 --> 00:26:59,920 I wish I could go back in time to that day. 295 00:27:00,450 --> 00:27:03,890 Get a hold of yourself before you ruin your family. 296 00:27:05,090 --> 00:27:06,550 That's for me to worry about. 297 00:27:07,290 --> 00:27:08,390 Don't you dare. 298 00:27:09,020 --> 00:27:10,620 I heard Soo Ah went to Jeju Island. 299 00:27:11,590 --> 00:27:14,220 Why do you think she went there? She's trying. 300 00:27:14,690 --> 00:27:18,290 She's trying to protect her family. 301 00:27:18,290 --> 00:27:20,620 At least be a good father and husband... 302 00:27:20,620 --> 00:27:22,490 if you're going to be like this. 303 00:27:23,050 --> 00:27:25,620 Stop caring about your brother-in-law who comes here. 304 00:27:25,620 --> 00:27:26,620 My brother-in-law? 305 00:27:27,950 --> 00:27:29,520 Jae Ah's the one mooching off of you? 306 00:27:29,520 --> 00:27:32,090 He saw you going in and out of my house. 307 00:27:32,250 --> 00:27:34,450 He's spying and threatening me. 308 00:27:34,890 --> 00:27:37,190 Soo Ah is all the way in Jeju Island doing... 309 00:27:38,050 --> 00:27:40,190 Why are you the only one unscathed? 310 00:28:09,090 --> 00:28:10,150 Hello? 311 00:28:12,290 --> 00:28:13,550 I'm calling about the table. 312 00:28:13,990 --> 00:28:15,850 I have to know what my customer wants. 313 00:28:17,390 --> 00:28:19,050 I'm a customer this time? 314 00:28:19,820 --> 00:28:20,820 I'm on my way right now, 315 00:28:21,190 --> 00:28:22,620 Neighbour and Customer. 316 00:28:22,990 --> 00:28:25,390 I have to go to the airport soon. 317 00:28:25,390 --> 00:28:26,450 Why? 318 00:28:27,220 --> 00:28:28,220 I work there. 319 00:28:29,550 --> 00:28:30,820 Back at the airport again. 320 00:28:33,890 --> 00:28:34,920 Then... 321 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Let's just go there. 322 00:28:59,490 --> 00:29:01,790 Now that I'm in a pick-up truck, 323 00:29:04,420 --> 00:29:05,520 I've always... 324 00:29:06,020 --> 00:29:08,620 wanted to get a ride in a cargo bed. 325 00:29:09,450 --> 00:29:10,450 Try it. 326 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 I'll do it later. 327 00:29:31,220 --> 00:29:32,790 If you befriend the owner of this place, 328 00:29:33,150 --> 00:29:34,590 you'll get a lot of help. 329 00:29:36,990 --> 00:29:40,420 Would you like a wooden table or something else? 330 00:29:41,590 --> 00:29:42,690 Wooden table. 331 00:29:43,320 --> 00:29:44,790 There are many different colours, too. 332 00:29:45,220 --> 00:29:47,650 From light coloured ones to dark ones. 333 00:29:48,250 --> 00:29:51,720 Wouldn't dark ones be easier to keep clean? 334 00:29:53,690 --> 00:29:55,590 So you must like dark colours. 335 00:29:56,690 --> 00:29:58,890 No. I'll take a light coloured one. 336 00:29:58,890 --> 00:30:01,050 I can always use a tablecloth. 337 00:30:01,720 --> 00:30:04,120 Light coloured one... 338 00:30:04,790 --> 00:30:06,790 That means you like hiding stuff. 339 00:30:08,390 --> 00:30:09,720 My goodness. 340 00:30:10,220 --> 00:30:11,890 How long will you stay here? 341 00:30:13,320 --> 00:30:15,450 I want to make it with sturdy wood. 342 00:30:16,150 --> 00:30:19,720 The more it ages, the better it'll feel. 343 00:30:20,050 --> 00:30:22,320 It'll stand whatever comes its way. 344 00:30:23,920 --> 00:30:25,550 So how long? 345 00:30:26,320 --> 00:30:29,250 I haven't decided yet. 346 00:30:29,320 --> 00:30:30,720 I came here impulsively. 347 00:30:32,490 --> 00:30:33,820 Give it a thought. 348 00:30:37,520 --> 00:30:40,690 You seem different. 349 00:30:43,690 --> 00:30:47,350 You seem more at peace. 350 00:30:49,150 --> 00:30:50,190 You are... 351 00:30:51,420 --> 00:30:52,550 right. 352 00:32:01,150 --> 00:32:02,520 I heard you're helping out my wife a lot. 353 00:32:02,520 --> 00:32:05,490 It's nothing much. I just tell her what I know. 354 00:32:06,350 --> 00:32:08,520 - When's your flight? - It's at 2pm. 355 00:32:08,720 --> 00:32:10,990 That's my flight. I'll come with you. 356 00:32:11,720 --> 00:32:14,820 I should visit my family on my day off. 357 00:32:16,220 --> 00:32:17,220 Sure. 358 00:32:26,990 --> 00:32:30,990 I have to talk to you regarding your table. 359 00:32:31,190 --> 00:32:32,820 When do you get off? 360 00:32:35,350 --> 00:32:38,090 I get off at 2pm. 361 00:32:39,990 --> 00:32:41,450 Okay. 362 00:32:42,120 --> 00:32:44,290 I'll be there at exactly 2pm to pick you up. 363 00:32:57,390 --> 00:32:59,120 Tell him Hyo Eun is away on a camp. 364 00:32:59,890 --> 00:33:01,990 She can stay at my place for a few days. 365 00:33:03,890 --> 00:33:07,490 I'm sorry. I shouldn't have invited him. 366 00:33:07,620 --> 00:33:09,920 It's okay. It's not your fault. 367 00:33:10,690 --> 00:33:12,590 Well... For now... 368 00:33:13,290 --> 00:33:14,350 Wait. 369 00:33:15,790 --> 00:33:18,490 Text me when he will land. 370 00:33:18,850 --> 00:33:20,090 I have... 371 00:33:20,890 --> 00:33:22,120 to go somewhere. 372 00:33:26,090 --> 00:33:27,650 What should I do? 373 00:33:35,190 --> 00:33:43,190 (HAN RIVER WATERFRONT) 374 00:33:52,820 --> 00:33:54,820 It's been so long since you called. 375 00:33:55,320 --> 00:33:56,590 I'm honoured. 376 00:33:56,920 --> 00:34:00,020 I don't think I can meet at 2pm today. 377 00:34:00,290 --> 00:34:02,720 Something just came up. I'm sorry. 378 00:34:02,720 --> 00:34:04,150 Oh, really? 379 00:34:06,020 --> 00:34:07,450 Call me back then. 380 00:34:07,750 --> 00:34:08,790 Okay. 381 00:34:23,220 --> 00:34:24,360 What do we do? 382 00:34:24,360 --> 00:34:27,750 Calm down. And stay at that grandma's house for now. 383 00:34:27,750 --> 00:34:29,620 If Dad says he's staying the night, 384 00:34:29,620 --> 00:34:31,790 Kevin will pick you up. 385 00:34:31,790 --> 00:34:34,590 Is Kevin really helping us? 386 00:34:34,860 --> 00:34:35,920 Do you really believe him? 387 00:34:35,920 --> 00:34:39,120 That's not for you to worry about. Do not come home. 388 00:34:40,390 --> 00:34:44,290 We had to face this one day. Let's make it right. 389 00:34:46,390 --> 00:34:47,490 Mum. 390 00:34:48,950 --> 00:34:50,050 Don't be scared. 391 00:34:50,720 --> 00:34:51,820 Yes, Ma'am. 392 00:35:51,750 --> 00:35:53,750 Where on earth is she? 393 00:35:53,920 --> 00:35:56,360 The doors are open, so she must be nearby. 394 00:35:56,360 --> 00:35:59,050 Unbelievable. These fences are useless. 395 00:35:59,290 --> 00:36:01,650 It's a peaceful town. 396 00:36:03,250 --> 00:36:04,320 You're here. 397 00:36:07,320 --> 00:36:08,420 Are you alone? 398 00:36:16,090 --> 00:36:17,190 Let's go. 399 00:36:42,450 --> 00:36:43,920 Don't you even have a desk? 400 00:36:44,520 --> 00:36:45,790 Where does Hyo Eun study? 401 00:36:45,920 --> 00:36:48,190 I wanted to see if she adapts well. 402 00:36:48,520 --> 00:36:49,820 Do you want some water? 403 00:36:51,650 --> 00:36:55,190 She needs a proper setting to adapt well. 404 00:36:57,090 --> 00:36:58,920 Do you need a water purifier? 405 00:37:03,320 --> 00:37:06,220 Remember when I asked about Mi Jin dating? 406 00:37:07,250 --> 00:37:09,590 I asked because it felt odd. 407 00:37:10,020 --> 00:37:11,450 Turns out, it was Jae Ah. 408 00:37:12,050 --> 00:37:13,590 Your brother. 409 00:37:13,790 --> 00:37:15,450 He's been going to her house often. 410 00:37:15,450 --> 00:37:16,520 So what? 411 00:37:16,820 --> 00:37:19,090 - Isn't it weird? - What's weird about that? 412 00:37:19,360 --> 00:37:21,750 Why couldn't they see each other? 413 00:37:21,920 --> 00:37:23,690 I'm sure there's a reason. 414 00:37:24,650 --> 00:37:26,360 I guess so. 415 00:37:27,360 --> 00:37:29,720 But why does Mi Jin give me her food? 416 00:37:31,090 --> 00:37:33,790 Oh, didn't I tell you? 417 00:37:34,520 --> 00:37:37,620 I ran into her once and she gave me some side dishes. 418 00:37:37,990 --> 00:37:41,220 It was a bit weird, but they were good. 419 00:37:41,820 --> 00:37:43,020 She's a good cook. 420 00:37:43,320 --> 00:37:45,990 Oh, I already showed her my gratitude, 421 00:37:45,990 --> 00:37:47,820 so don't call her saying thanks. 422 00:37:47,820 --> 00:37:50,290 She'll only bring more. Don't do it. 423 00:37:54,220 --> 00:37:56,420 - Why are you laughing? - It's funny. 424 00:37:57,050 --> 00:37:59,520 The first question you asked was... 425 00:37:59,820 --> 00:38:01,620 about Jae Ah and Mi Jin. 426 00:38:02,090 --> 00:38:03,620 Isn't that funny? 427 00:38:04,390 --> 00:38:07,020 It just came up. It's nothing. 428 00:38:09,290 --> 00:38:11,990 Do you see Mi Jin often? 429 00:38:16,820 --> 00:38:18,620 Jae Ah told you something, didn't he? 430 00:38:19,120 --> 00:38:21,360 - No. - Why do you ask, then? 431 00:38:21,520 --> 00:38:24,750 It just came up. It's nothing. 432 00:38:26,750 --> 00:38:28,420 What's with Mi Jin? 433 00:38:29,020 --> 00:38:31,360 She said Jae Ah speculated something. 434 00:38:32,050 --> 00:38:35,020 She gave me food first but she wants me to be careful. 435 00:38:35,720 --> 00:38:37,050 She's weird. 436 00:38:37,650 --> 00:38:39,020 Did Mi Jin say that? 437 00:38:39,620 --> 00:38:41,820 I'm glad you two are such loving colleagues. 438 00:38:42,360 --> 00:38:44,860 My gosh. Don't take this the wrong way. 439 00:38:44,920 --> 00:38:47,590 Don't you drink or talk with male colleagues? 440 00:38:47,590 --> 00:38:49,590 Don't you hang out with Kevin? 441 00:38:50,690 --> 00:38:52,650 You had a visitor. 442 00:38:52,720 --> 00:38:54,520 Doh Woo sent me here... 443 00:38:55,220 --> 00:38:57,320 to check the size of the table. 444 00:39:05,590 --> 00:39:07,790 Okay. I got it. 445 00:39:07,790 --> 00:39:09,190 Sure. 446 00:39:14,590 --> 00:39:17,650 I don't talk to Mi Jin these days. 447 00:39:17,920 --> 00:39:19,150 Calm down. 448 00:39:19,820 --> 00:39:21,550 Isn't the roof leaky? 449 00:39:25,720 --> 00:39:27,360 You should live more properly. 450 00:39:27,590 --> 00:39:29,190 You have a job here... 451 00:39:29,520 --> 00:39:31,360 and Hyo Eun is having fun at school. 452 00:39:32,950 --> 00:39:36,050 I'll come here once or twice a month for fresh air... 453 00:39:36,050 --> 00:39:38,590 and you can take it easy. Wouldn't that be nice? 454 00:39:39,950 --> 00:39:42,320 Do you want two beds? Two singles? 455 00:39:43,050 --> 00:39:45,360 No. I just need a mattress. 456 00:39:45,360 --> 00:39:46,990 You'll need to stay at least... 457 00:39:47,360 --> 00:39:49,690 six years until Hyo Eun graduates. Buy some furniture. 458 00:39:50,520 --> 00:39:53,450 Are you afraid I'll move back to Seoul soon? 459 00:39:53,450 --> 00:39:54,550 Yes. 460 00:39:55,650 --> 00:39:56,650 "Yes"? 461 00:39:56,650 --> 00:39:59,720 For a couple that's been married for over 10 years, 462 00:39:59,720 --> 00:40:02,550 it's a blessing to be able to live separately. 463 00:40:03,220 --> 00:40:04,620 How is that a blessing? 464 00:40:04,620 --> 00:40:06,420 It's wise to spend time apart. 465 00:40:06,420 --> 00:40:07,550 It's heartrending. 466 00:40:07,820 --> 00:40:09,690 That's something. 467 00:40:09,690 --> 00:40:12,750 Is that all you need or want from your family? 468 00:40:13,550 --> 00:40:14,790 Don't complain. 469 00:40:15,790 --> 00:40:17,320 You're free, aren't you? 470 00:40:18,090 --> 00:40:19,720 Financially and psychologically. 471 00:40:20,360 --> 00:40:21,720 Enjoy it. 472 00:40:22,860 --> 00:40:24,290 Men like me are rare. 473 00:40:24,490 --> 00:40:27,320 I slave away to send you money so you can be free. 474 00:40:27,320 --> 00:40:30,090 In a place like this, too. It's such a luxury. 475 00:40:30,820 --> 00:40:31,950 Take advantage. 476 00:40:32,050 --> 00:40:34,450 What married couple doesn't want to live together? 477 00:40:37,420 --> 00:40:39,450 Would you consider us married? 478 00:40:40,390 --> 00:40:42,020 What am I to you? 479 00:40:42,020 --> 00:40:43,450 "What am I to you?" 480 00:40:43,890 --> 00:40:45,420 Questions like that... 481 00:40:45,950 --> 00:40:48,150 are for people who have feelings for each other. 482 00:40:49,360 --> 00:40:50,820 You need to feel something... 483 00:40:50,820 --> 00:40:53,420 to be able to pretend to think of an answer. 484 00:40:54,720 --> 00:40:55,860 We're too old for that. 485 00:40:59,360 --> 00:41:00,990 This one's nice. 486 00:41:04,190 --> 00:41:05,420 I bought a table. 487 00:41:06,820 --> 00:41:09,360 You don't need a bed. Let's get a desk. 488 00:41:09,360 --> 00:41:10,520 I have a dining table. 489 00:41:11,620 --> 00:41:13,920 - What about a couch? - I have a dining table. 490 00:41:13,920 --> 00:41:15,750 A dining table isn't good for everything. 491 00:41:16,590 --> 00:41:17,750 It is for me. 492 00:41:38,090 --> 00:41:40,290 You should try lying on the bed. 493 00:41:40,690 --> 00:41:41,750 Right. 494 00:41:48,320 --> 00:41:49,650 Salute. 495 00:41:52,890 --> 00:41:53,920 At ease. 496 00:41:57,860 --> 00:41:58,950 It's Jin Seok, isn't it? 497 00:42:01,650 --> 00:42:05,050 Who told you that? You're wrong. 498 00:42:05,050 --> 00:42:06,050 I saw you two... 499 00:42:07,790 --> 00:42:09,290 talking in a corner. 500 00:42:09,890 --> 00:42:11,220 You were fighting. 501 00:42:14,990 --> 00:42:16,050 A long time ago. 502 00:42:16,490 --> 00:42:18,020 We broke up back when... 503 00:42:18,020 --> 00:42:21,020 Jin Seok was single and you weighed 48kg. 504 00:42:21,690 --> 00:42:22,720 Happy now? 505 00:42:23,690 --> 00:42:24,860 Apologise to Soo Ah. 506 00:42:27,320 --> 00:42:28,520 Listen to me. 507 00:42:31,190 --> 00:42:32,190 Why? 508 00:42:33,120 --> 00:42:34,150 I know. 509 00:42:35,320 --> 00:42:37,290 You did nothing wrong, 510 00:42:38,450 --> 00:42:40,390 but that's loyalty between married women. 511 00:42:41,320 --> 00:42:44,720 The husband's ex must never be seen hanging around. 512 00:42:44,720 --> 00:42:46,220 You need to apologise. 513 00:42:47,020 --> 00:42:48,360 No ifs or buts. 514 00:42:49,860 --> 00:42:50,890 Then it'll be okay. 515 00:42:52,620 --> 00:42:53,890 Do you sell alcohol? 516 00:42:54,120 --> 00:42:55,250 Apologise... 517 00:42:56,020 --> 00:42:58,920 and come back if you feel wronged and upset. 518 00:43:00,120 --> 00:43:01,360 I'll buy you a drink. 519 00:43:18,820 --> 00:43:21,950 Why are you making me do this? 520 00:43:21,950 --> 00:43:24,950 You said something's bothering you. This is calming. 521 00:43:26,290 --> 00:43:28,450 I said I wanted a drink. 522 00:43:28,450 --> 00:43:30,050 I have a meeting soon. Sorry. 523 00:43:33,050 --> 00:43:34,320 Hello. 524 00:43:34,320 --> 00:43:35,520 She's my friend. 525 00:43:35,520 --> 00:43:39,320 I'm teaching her how to take her mind off things. 526 00:43:40,290 --> 00:43:42,360 I got a call from Doh Woo. 527 00:43:42,360 --> 00:43:44,390 - Where is he? - In Jeju Island. 528 00:43:44,390 --> 00:43:47,520 He found a place to display his mother's works. 529 00:43:48,690 --> 00:43:49,750 I knew it. 530 00:43:51,090 --> 00:43:53,290 Suh Doh Woo's in Jeju Island? 531 00:43:58,020 --> 00:43:59,350 What's going on? 532 00:44:00,050 --> 00:44:02,450 Soo Ah left him and moved away, 533 00:44:02,450 --> 00:44:06,150 but happened to meet him there again? 534 00:44:17,350 --> 00:44:18,550 Are you still here? 535 00:44:20,450 --> 00:44:22,950 Where's Captain Park? Did he leave already? 536 00:44:25,320 --> 00:44:26,390 Yes. 537 00:44:27,150 --> 00:44:30,050 He came on a whim and left just like that. 538 00:44:38,190 --> 00:44:40,790 You look like he found out about the school. 539 00:44:42,150 --> 00:44:44,450 He didn't. 540 00:44:44,820 --> 00:44:46,390 He didn't suspect anything. 541 00:44:47,290 --> 00:44:49,550 Will you keep on lying? 542 00:44:51,350 --> 00:44:52,390 What for? 543 00:44:54,750 --> 00:44:58,020 Both you and Hyo Eun are doing just fine. 544 00:44:58,350 --> 00:45:01,150 You're right. Why am I lying? 545 00:45:02,150 --> 00:45:03,290 Back then, 546 00:45:04,020 --> 00:45:06,720 I wanted to lie just to get away. 547 00:45:07,020 --> 00:45:08,090 But now, 548 00:45:08,850 --> 00:45:11,950 I want to lie just to stay here. 549 00:45:14,920 --> 00:45:18,090 Should I go on lying or should I stop? 550 00:45:19,890 --> 00:45:20,920 Soo Ah. 551 00:45:22,220 --> 00:45:23,250 Do this. 552 00:45:26,550 --> 00:45:27,620 Checking done. 553 00:45:29,250 --> 00:45:30,320 End it. 554 00:45:30,820 --> 00:45:32,890 Then enjoy the benefits with dignity. 555 00:45:41,750 --> 00:45:42,820 Why are you here? 556 00:45:45,620 --> 00:45:48,190 - Does Kim Hye Won live here? - She does. 557 00:45:48,550 --> 00:45:49,790 We're here for her things. 558 00:45:55,690 --> 00:45:58,550 I have about 10 minutes to spare. 559 00:45:59,450 --> 00:46:00,490 Will you come or not? 560 00:46:15,420 --> 00:46:18,450 You like Korean food and want to study architecture. 561 00:46:19,420 --> 00:46:20,650 Say pottery instead. 562 00:46:24,250 --> 00:46:25,390 Don't go to-and-fro. 563 00:46:26,220 --> 00:46:28,750 I'll email you the story we agree upon. 564 00:46:29,850 --> 00:46:31,390 Memorise everything. 565 00:46:31,390 --> 00:46:32,990 I don't want to be Annie. 566 00:46:33,750 --> 00:46:34,890 Let's stick to Eun Woo. 567 00:46:34,890 --> 00:46:36,620 Your new family requires a new name. 568 00:46:37,090 --> 00:46:40,590 Independent and opinionated overseas-educated Annie. 569 00:46:41,650 --> 00:46:42,990 Why should I be her? 570 00:46:45,120 --> 00:46:46,220 Do as I say. 571 00:46:49,720 --> 00:46:51,150 I'll say pottery, then. 572 00:46:59,490 --> 00:47:00,620 You're so clumsy. 573 00:47:07,320 --> 00:47:09,690 What was your dream? 574 00:47:13,950 --> 00:47:15,250 Why do you care? 575 00:47:17,890 --> 00:47:21,220 I'm your daughter. I should know about your dream. 576 00:47:24,120 --> 00:47:27,590 Most kids don't care about their mums' dreams. 577 00:47:27,590 --> 00:47:29,390 Let's say I care. 578 00:47:30,320 --> 00:47:31,650 Type that. 579 00:47:31,650 --> 00:47:34,790 I'm independent, opinionated... 580 00:47:34,790 --> 00:47:36,190 and filial... 581 00:47:36,790 --> 00:47:37,820 Eun Woo. 582 00:47:38,150 --> 00:47:39,190 Suh Eun Woo. 583 00:47:40,950 --> 00:47:43,050 Let's stick to the name Doh Woo calls you by. 584 00:47:44,020 --> 00:47:45,290 He's a dad... 585 00:47:45,890 --> 00:47:48,620 you don't deserve. He's too good for you. 586 00:47:49,250 --> 00:47:50,920 Did your dream come true? 587 00:47:52,020 --> 00:47:53,190 When you met him? 588 00:47:55,190 --> 00:47:56,750 You haven't answered yet. 589 00:47:57,690 --> 00:48:00,420 What was your dream? 590 00:48:02,790 --> 00:48:04,050 I don't like that word. 591 00:48:06,020 --> 00:48:08,550 "Dream" is a word only the miserable kids use. 592 00:48:12,290 --> 00:48:14,050 Dad told me... 593 00:48:14,820 --> 00:48:16,250 that you said so. 594 00:48:18,150 --> 00:48:19,190 It's true. 595 00:48:20,150 --> 00:48:23,520 When he said that, I knew why you didn't look for me. 596 00:48:48,490 --> 00:48:49,520 I would like you... 597 00:48:50,120 --> 00:48:53,420 to fund the maintenance of the old house. 598 00:48:53,850 --> 00:48:54,950 Doh Woo... 599 00:48:55,850 --> 00:48:57,120 will care for it well. 600 00:48:58,320 --> 00:49:00,990 He needs to live there and care for it... 601 00:49:01,450 --> 00:49:03,320 to keep it in the state you like. 602 00:49:04,790 --> 00:49:06,550 No one but he can keep... 603 00:49:06,550 --> 00:49:08,520 the home in that condition. 604 00:49:09,390 --> 00:49:12,990 I'll see to it that the foundation gains ownership... 605 00:49:12,990 --> 00:49:14,290 if he doesn't have an heir. 606 00:49:15,220 --> 00:49:16,250 What about... 607 00:49:16,950 --> 00:49:17,950 your alimony? 608 00:49:20,990 --> 00:49:24,650 What do you want to achieve by living like this? 609 00:49:30,490 --> 00:49:33,390 Let's say that the filial Annie asked. 610 00:49:33,920 --> 00:49:35,790 I'll give you the official answer. 611 00:49:36,620 --> 00:49:38,450 It was for your sake, 612 00:49:38,990 --> 00:49:40,050 dear daughter. 613 00:49:43,520 --> 00:49:45,350 I'll believe you. 614 00:49:47,090 --> 00:49:50,450 I'll make sure you don't regret taking me in. 615 00:49:50,990 --> 00:49:53,090 I'll do everything you say. 616 00:49:56,090 --> 00:49:59,450 I'll go by the name, Annie. 617 00:50:05,490 --> 00:50:07,320 Let me study... 618 00:50:08,050 --> 00:50:10,720 and work as much as I want. 619 00:50:12,820 --> 00:50:13,990 That is... 620 00:50:15,450 --> 00:50:16,850 my dream. 621 00:50:18,890 --> 00:50:19,890 Your dream? 622 00:50:22,450 --> 00:50:25,120 The course I want to take and field I want to work in. 623 00:50:33,120 --> 00:50:35,120 All the details are there. 624 00:50:41,690 --> 00:50:43,550 You put a lot of thought into this. 625 00:51:09,420 --> 00:51:12,920 I'll never use a dining table I made myself. 626 00:51:13,020 --> 00:51:16,190 Food I cooked served on a table I made? 627 00:51:16,520 --> 00:51:18,750 It would be like I'm the only person alive. 628 00:51:19,790 --> 00:51:22,390 People who live alone learn to appreciate... 629 00:51:22,390 --> 00:51:23,990 what others give them. 630 00:51:25,820 --> 00:51:26,890 Excuse me. 631 00:51:32,120 --> 00:51:34,490 - Hi. - I'm in shock. 632 00:51:34,620 --> 00:51:36,390 Hye Won's moving out. 633 00:51:36,650 --> 00:51:38,020 I don't believe this. 634 00:51:42,720 --> 00:51:44,450 I'll visit some time this week. 635 00:51:45,190 --> 00:51:46,850 We should say goodbye. 636 00:51:47,290 --> 00:51:48,650 Shall I come to Seoul? 637 00:51:48,790 --> 00:51:50,450 Please, if you can. 638 00:51:52,420 --> 00:51:53,420 Okay. 639 00:51:53,650 --> 00:51:55,520 No, don't bother. 640 00:51:55,950 --> 00:51:57,990 I'll leave the papers with Min Seok. 641 00:51:58,120 --> 00:51:59,590 Take care of it yourself. 642 00:52:00,520 --> 00:52:01,620 I'll come over. 643 00:52:03,320 --> 00:52:04,990 Let me ask you one last time. 644 00:52:06,190 --> 00:52:09,650 If Annie had never appeared, 645 00:52:10,450 --> 00:52:12,320 would you have noticed me? 646 00:52:14,650 --> 00:52:16,420 Was it because of her? 647 00:52:17,790 --> 00:52:19,950 You can tell me the truth now. 648 00:52:20,490 --> 00:52:22,120 I'd noticed you long before. 649 00:52:33,420 --> 00:52:37,190 I wouldn't have married you had I not loved you. 650 00:52:41,390 --> 00:52:42,490 Now, 651 00:52:43,350 --> 00:52:46,790 you can live without the anxiety. 652 00:52:49,490 --> 00:52:50,990 I should. 653 00:52:51,190 --> 00:52:55,090 If you can, visit Annie. 654 00:52:56,420 --> 00:52:57,750 She'd like it. 655 00:52:57,890 --> 00:52:59,190 I'll think about it. 656 00:53:01,650 --> 00:53:02,650 Bye. 657 00:53:08,520 --> 00:53:11,520 I can do really well. 658 00:53:12,950 --> 00:53:15,020 Can't we all live together? 659 00:53:15,950 --> 00:53:19,820 Grandma, Uncle Seok, you, Doh Woo and me. 660 00:53:20,850 --> 00:53:23,550 Can't we all be a family? 661 00:53:32,550 --> 00:53:33,750 Like you said, 662 00:53:35,820 --> 00:53:37,450 we should've lived together. 663 00:53:59,450 --> 00:54:01,450 Are you looking out for your mum? 664 00:54:12,920 --> 00:54:14,320 How is that a blessing? 665 00:54:14,320 --> 00:54:17,350 It's wise to spend time apart. It's heartrending. 666 00:54:17,590 --> 00:54:19,390 That's something. 667 00:54:19,390 --> 00:54:22,590 Is that all you need or want from your family? 668 00:54:24,190 --> 00:54:26,750 What married couple doesn't want to live together? 669 00:54:28,320 --> 00:54:30,090 What am I to you? 670 00:55:02,450 --> 00:55:04,050 I have a dining table. 671 00:55:04,450 --> 00:55:06,590 - What about a couch? - I have a dining table. 672 00:55:06,720 --> 00:55:08,850 A dining table isn't good for everything. 673 00:55:09,690 --> 00:55:11,020 It is for me. 674 00:55:15,120 --> 00:55:16,390 Checking done. 675 00:55:17,920 --> 00:55:21,720 End it. Then enjoy the benefits with dignity. 676 00:55:53,250 --> 00:55:54,550 Checking done. 677 00:57:07,790 --> 00:57:10,220 Can we do that here? 678 00:57:11,850 --> 00:57:13,720 Going for a drive. 679 00:57:20,050 --> 00:57:22,520 Don't you have a lot of questions? 680 00:57:31,890 --> 00:57:33,250 Of course, I do. 681 00:57:33,750 --> 00:57:36,390 I don't even know where to begin. 682 00:57:39,420 --> 00:57:41,690 Can you stop the car? 683 00:57:57,750 --> 00:58:00,420 Can I sit in the back? 684 00:58:07,820 --> 00:58:10,990 You can read these in the meantime. 685 00:58:13,590 --> 00:58:15,190 It's about when I came here... 686 00:58:15,320 --> 00:58:17,390 and how I ended up here. 687 00:58:18,190 --> 00:58:21,190 The answers to all your questions are right there. 688 00:58:22,520 --> 00:58:24,450 I texted myself... 689 00:58:25,420 --> 00:58:27,450 whenever I thought of you. 690 00:58:50,050 --> 00:58:52,520 I found a place that's away from everywhere else. 691 00:58:53,990 --> 00:58:56,190 It's a place just like you. 692 00:58:56,850 --> 00:58:59,390 I want to tell you this like crazy... 693 00:58:59,990 --> 00:59:01,650 and I found a way. 694 00:59:02,320 --> 00:59:05,950 I will text myself whenever I think of you. 695 00:59:06,850 --> 00:59:10,790 Now, I can tell you anything and everything. 696 00:59:22,250 --> 00:59:23,650 Since that day... 697 00:59:37,520 --> 00:59:39,720 - I'm Hyo Eun's mum. - Choi Soo Ah. 698 00:59:44,720 --> 00:59:46,250 I'm Suh Doh Woo. 699 00:59:47,020 --> 00:59:48,120 Nice to meet you. 700 01:00:20,090 --> 01:00:21,590 Since that day, 701 01:00:23,050 --> 01:00:25,120 I circled the same spots. 702 01:00:30,090 --> 01:00:33,220 Can we meet right now? 703 01:00:37,550 --> 01:00:38,690 I want to see you. 704 01:00:55,150 --> 01:00:57,090 I believe one thing. 705 01:00:58,350 --> 01:01:00,290 Someone who was greatly loved... 706 01:01:00,850 --> 01:01:04,420 will always be able to overcome a hardship. 707 01:01:07,320 --> 01:01:08,690 Do not forget... 708 01:01:09,190 --> 01:01:10,290 this moment. 709 01:01:12,890 --> 01:01:14,450 It will give you strength. 710 01:01:20,820 --> 01:01:21,820 What were you doing? 711 01:01:22,050 --> 01:01:24,220 The final check before the plane lifts off. 712 01:01:24,520 --> 01:01:25,550 The cabinets. 713 01:01:26,590 --> 01:01:28,350 I press them to make sure they're secure. 714 01:01:28,350 --> 01:01:30,850 It's all done when I turn and face the front. 715 01:01:40,520 --> 01:01:41,920 I missed you. 716 01:01:42,890 --> 01:01:44,450 I said the same things. 717 01:01:46,890 --> 01:01:48,120 Since that day, 718 01:01:48,650 --> 01:01:50,590 I circled the same spots... 719 01:01:51,490 --> 01:01:53,290 and said the same things. 720 01:03:01,290 --> 01:03:03,250 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) 721 01:03:04,550 --> 01:03:05,720 I think... 722 01:03:06,420 --> 01:03:07,920 it was very confusing. 723 01:03:09,490 --> 01:03:10,620 If we miss each other, 724 01:03:10,820 --> 01:03:12,820 let's come and go as we please. 725 01:03:13,590 --> 01:03:14,990 Let's do that. 726 01:03:16,020 --> 01:03:18,650 You've lost your mind, Soo Ah. 727 01:03:19,120 --> 01:03:20,390 A few days ago, 728 01:03:20,820 --> 01:03:22,450 I met your wife. 729 01:03:23,550 --> 01:03:25,450 You found out about Mi Jin and me. 730 01:03:25,920 --> 01:03:27,190 I'm at the airport. 731 01:03:27,650 --> 01:03:28,720 I'm leaving. 732 01:03:29,490 --> 01:03:30,620 I waited... 733 01:03:31,620 --> 01:03:32,950 and waited. 48733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.