All language subtitles for On the way to the airport 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:05,480 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:05,480 --> 00:01:07,480 Subtitle by VIU 3 00:01:21,950 --> 00:01:24,250 Ma'am, this is the emergency exit seat. 4 00:01:24,250 --> 00:01:26,810 May I ask for your assistance in case of an emergency? 5 00:01:28,280 --> 00:01:30,110 This is the emergency exit seat. 6 00:01:30,110 --> 00:01:33,010 May I ask for your assistance in case of an emergency? 7 00:01:34,650 --> 00:01:35,710 Yes. 8 00:01:38,350 --> 00:01:39,380 Ma'am? 9 00:01:40,910 --> 00:01:43,250 Yes, I understand. 10 00:02:15,880 --> 00:02:16,920 Mum. 11 00:02:17,650 --> 00:02:19,880 Mum, I made many friends already. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,810 The third graders are asking me to play with them. 13 00:02:22,850 --> 00:02:25,710 We're all friends here. This is so fun. 14 00:02:38,950 --> 00:02:44,050 (On the Way to the Airport) 15 00:02:50,210 --> 00:02:52,150 Have a good day. 16 00:02:52,150 --> 00:02:53,350 Study hard, okay? 17 00:02:53,350 --> 00:02:54,380 - Hey. - Go on. 18 00:02:54,880 --> 00:02:57,010 It's my turn today. 19 00:02:57,510 --> 00:02:59,880 We take turns dropping them off. 20 00:02:59,880 --> 00:03:02,050 - It's her turn today. - Goodbye. 21 00:03:02,050 --> 00:03:03,850 We'll have to come up with a new schedule. 22 00:03:05,610 --> 00:03:07,810 Let's go get some coffee. 23 00:03:10,880 --> 00:03:12,450 I wanted to live a new life... 24 00:03:12,880 --> 00:03:16,610 for the first and the last time. 25 00:03:16,780 --> 00:03:19,280 I ended up like this lady here. 26 00:03:19,280 --> 00:03:21,450 I told you I'm not even married yet. 27 00:03:21,650 --> 00:03:24,050 She put aside everything to focus on herself. 28 00:03:24,050 --> 00:03:28,180 That was four months ago. 29 00:03:28,380 --> 00:03:30,010 I'm intending on staying. 30 00:03:30,010 --> 00:03:31,710 So, did you find enlightenment? 31 00:03:31,710 --> 00:03:34,580 I found out that it's fun to be idle. 32 00:03:35,980 --> 00:03:39,250 Give it some time. You'll forget about your worries... 33 00:03:39,250 --> 00:03:40,880 in no time. 34 00:03:40,880 --> 00:03:42,510 Why are you going soft on her? 35 00:03:42,510 --> 00:03:45,150 I came here to start a new chapter in my life, 36 00:03:45,750 --> 00:03:46,910 but I'm free from all that now. 37 00:03:47,150 --> 00:03:48,550 She's free. 38 00:03:52,110 --> 00:03:54,550 (Zigbang) 39 00:03:54,550 --> 00:03:55,950 Are you looking for a house? 40 00:03:56,250 --> 00:03:58,080 Are you here to stay? 41 00:03:58,250 --> 00:04:00,280 Is she looking for a room on her phone? 42 00:04:00,480 --> 00:04:02,710 Everyone does this on their phones. 43 00:04:02,880 --> 00:04:04,150 (Rooms for rent) 44 00:04:04,150 --> 00:04:05,350 Oh, look. 45 00:04:05,350 --> 00:04:09,150 That's a room next to mine. It looks exactly the same. 46 00:04:10,080 --> 00:04:12,310 You've never stayed here for long, have you? 47 00:04:12,310 --> 00:04:13,910 And I don't mean long vacations. 48 00:04:20,450 --> 00:04:22,110 Where are you from? 49 00:04:22,110 --> 00:04:23,480 Jeju Island. 50 00:04:28,650 --> 00:04:31,910 It's very windy there. It's a great place, though. 51 00:04:31,910 --> 00:04:34,450 Right, power lines. 52 00:04:34,450 --> 00:04:37,650 There were many power lines when I looked up. 53 00:04:37,650 --> 00:04:39,850 Many birds used to sit there. 54 00:04:39,850 --> 00:04:41,610 Should we live in such a place? 55 00:04:57,850 --> 00:05:01,010 I told myself hundreds of times... 56 00:05:01,280 --> 00:05:03,410 that this means nothing... 57 00:05:04,280 --> 00:05:06,310 and it has to mean nothing. 58 00:05:07,280 --> 00:05:09,450 But it does mean something. 59 00:05:11,150 --> 00:05:14,410 This was something so powerful... 60 00:05:16,410 --> 00:05:19,980 Something so powerful for my life right now. 61 00:05:21,220 --> 00:05:22,980 I don't deserve this. 62 00:05:30,280 --> 00:05:32,010 I'm so thankful for everything... 63 00:05:34,110 --> 00:05:36,380 and I'm so sorry for everything. 64 00:05:55,910 --> 00:06:01,310 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 65 00:06:01,310 --> 00:06:06,610 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 66 00:06:06,610 --> 00:06:13,350 Waist. One, two, three, four, five, six, seven, eight. 67 00:06:13,350 --> 00:06:18,380 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 68 00:06:18,380 --> 00:06:24,880 Arms. One, two, three, four, five, six, seven, eight. 69 00:06:24,880 --> 00:06:29,850 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 70 00:06:29,850 --> 00:06:34,410 The secret is to live a joyful and happy life. 71 00:06:34,410 --> 00:06:35,750 You're right. 72 00:06:38,310 --> 00:06:40,010 Hi, Soo Ah. 73 00:06:41,050 --> 00:06:47,150 Me? I'm enjoying my healthy single life at home. 74 00:06:47,280 --> 00:06:49,550 My life is great. 75 00:06:49,850 --> 00:06:54,410 Yes. This is the elegant life I dreamed of. 76 00:06:55,380 --> 00:06:56,880 How's Hyo Eun? 77 00:06:57,980 --> 00:07:01,550 Really? That's great news. 78 00:07:02,150 --> 00:07:06,010 My granddaughter goes to an international school. 79 00:07:06,110 --> 00:07:08,880 My gosh, that's amazing. 80 00:07:08,880 --> 00:07:12,150 You don't have to call every day. 81 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 What? 82 00:07:15,380 --> 00:07:17,380 Please take your bank book. 83 00:07:25,010 --> 00:07:26,610 I sent you some money. 84 00:07:26,610 --> 00:07:29,080 I told you that I'll send you my paycheque, 85 00:07:29,180 --> 00:07:31,110 but I ended up sharing my severance pay. 86 00:07:31,350 --> 00:07:33,550 (Monthly wage, 1,500 dollars) 87 00:07:34,050 --> 00:07:37,580 I support your elegant life as a single. 88 00:07:41,010 --> 00:07:43,910 - Isn't that weird? - What? 89 00:07:51,650 --> 00:07:54,610 Hello. Does someone named Choi Soo Ah live here? 90 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 - She does. - Are you her husband? 91 00:07:56,810 --> 00:07:58,080 No. 92 00:07:58,380 --> 00:07:59,750 Who are you? 93 00:08:04,650 --> 00:08:05,880 Excuse me. 94 00:08:06,880 --> 00:08:08,110 Hello. 95 00:08:09,110 --> 00:08:10,780 What brought you here? 96 00:08:10,780 --> 00:08:12,780 - Who is he? - He's handsome. 97 00:08:12,780 --> 00:08:14,610 - He is. - Who is he? 98 00:08:15,080 --> 00:08:17,850 - He's just a junior. - I work here now. 99 00:08:17,850 --> 00:08:20,010 You did say you were moved. I guess it was here. 100 00:08:20,010 --> 00:08:21,680 Is he a junior from college? 101 00:08:21,680 --> 00:08:24,750 How can you accidently run into a junior like this? 102 00:08:24,750 --> 00:08:26,380 He talks so politely. 103 00:08:26,380 --> 00:08:28,780 - Exactly. - He's my husband's junior. 104 00:08:28,780 --> 00:08:30,780 - Her husband's junior? Her husband's junior? 105 00:08:30,780 --> 00:08:33,710 - That's even weirder. - Yes, it is. 106 00:08:34,880 --> 00:08:36,980 - What's going on? - My goodness. 107 00:08:37,550 --> 00:08:38,850 What's going on? 108 00:08:39,250 --> 00:08:40,680 Hello. 109 00:08:40,680 --> 00:08:43,680 I was a pilot of A Airlines. 110 00:08:43,680 --> 00:08:46,710 My immediate superior was her husband, 111 00:08:46,710 --> 00:08:48,650 Captain Park Jin Seok. 112 00:08:49,150 --> 00:08:52,820 I am here to say hello per Captain Park's order. 113 00:08:52,880 --> 00:08:53,950 Please don't misunderstand. 114 00:08:53,950 --> 00:08:56,280 - Sure. - You're so handsome. 115 00:08:56,280 --> 00:08:58,180 - Yes. - He's a candy for my sore eyes. 116 00:08:58,180 --> 00:08:59,280 My goodness. 117 00:09:06,650 --> 00:09:08,710 I don't even have any coffee. 118 00:09:10,510 --> 00:09:13,320 Will you tell Captain Park what you've seen? 119 00:09:13,320 --> 00:09:15,950 I mean, my house is a mess... 120 00:09:15,950 --> 00:09:18,710 and Hyo Eun goes to a local school. 121 00:09:29,050 --> 00:09:30,320 Do you have time? 122 00:09:33,750 --> 00:09:35,450 People talk in villages like that. 123 00:09:35,450 --> 00:09:38,950 Even if I'm quiet, Captain Park will eventually know. 124 00:09:40,180 --> 00:09:43,250 I'm helping you out because I believe... 125 00:09:43,250 --> 00:09:45,610 you two need some time apart. 126 00:09:46,650 --> 00:09:50,110 A pilot I used to know moved there... 127 00:09:50,110 --> 00:09:53,210 for a solitude life and he loves it. 128 00:09:53,410 --> 00:09:56,650 I mean, you did make a bold move. 129 00:09:56,710 --> 00:09:58,480 You should at least live in a place like that. 130 00:10:17,980 --> 00:10:20,050 - This way, please. - Thank you. 131 00:10:26,110 --> 00:10:27,250 Don't you like the place? 132 00:10:27,980 --> 00:10:29,410 I love it. 133 00:10:29,410 --> 00:10:30,710 Do you have a child? 134 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 I do. 135 00:10:32,050 --> 00:10:35,380 It's easy to commute because there's a bus stop. 136 00:10:35,750 --> 00:10:38,780 You can move in two days. I have to clean this place. 137 00:11:03,650 --> 00:11:04,910 Where are you? 138 00:11:05,610 --> 00:11:06,910 I'm nearby. 139 00:11:07,010 --> 00:11:09,780 I like this place. 140 00:11:10,780 --> 00:11:12,750 I told you so. 141 00:11:12,850 --> 00:11:16,480 If you want solitude, live somewhere like this. 142 00:11:49,450 --> 00:11:52,150 I found a place far from this world. 143 00:11:52,650 --> 00:11:55,080 This place reminds me of you, Doh Woo. 144 00:11:55,610 --> 00:11:58,280 I really wanted to tell you this, 145 00:11:58,450 --> 00:12:00,250 so I found a way. 146 00:12:00,610 --> 00:12:05,010 (Choi Soo Ah) 147 00:12:05,810 --> 00:12:09,510 I'll send myself a text message while thinking of you. 148 00:12:09,810 --> 00:12:13,950 From now on, I can tell you everything. 149 00:12:24,510 --> 00:12:28,450 Do you think Soo Ah quit and moved abroad after... 150 00:12:28,580 --> 00:12:32,380 suspecting something between Captain Park and Mi Jin? 151 00:12:32,380 --> 00:12:33,510 Is this another rumour? 152 00:12:34,280 --> 00:12:37,580 Why would the wife run if they're having an affair? 153 00:12:37,610 --> 00:12:39,450 Stop spreading rumours. 154 00:12:39,450 --> 00:12:40,880 You all know nothing. 155 00:12:43,050 --> 00:12:44,180 Sir. 156 00:12:45,080 --> 00:12:47,150 So this is where rumours are created. 157 00:12:48,150 --> 00:12:50,010 She quit because she felt... 158 00:12:50,010 --> 00:12:52,680 life is very short while she went to pick up... 159 00:12:52,680 --> 00:12:54,150 her sick child. 160 00:12:54,150 --> 00:12:56,710 I guess this is why she really quit. 161 00:12:58,950 --> 00:13:01,180 Mi Jin and Jin Seok? 162 00:13:01,180 --> 00:13:03,510 There is no way. 163 00:13:03,510 --> 00:13:07,110 Mi Jin is still in her prime. Why would she date him? 164 00:13:07,210 --> 00:13:09,550 I did tell them that it's not true. 165 00:13:10,280 --> 00:13:12,650 Anyway, did you hear from Soo Ah? 166 00:13:13,350 --> 00:13:14,680 Where did she go? 167 00:13:14,680 --> 00:13:18,380 She changed her number. I'm sure she'll call. 168 00:13:18,380 --> 00:13:20,580 She probably left for Hyo Eun's sake. 169 00:13:23,680 --> 00:13:27,380 Are you insane? Why did you run away? Where are you? 170 00:13:27,950 --> 00:13:30,180 How could you leave the two of them here? 171 00:13:30,180 --> 00:13:32,010 Jin Seok is coming tonight. 172 00:13:32,180 --> 00:13:35,180 Mi Jin isn't dating Jin Seok. 173 00:13:35,310 --> 00:13:36,710 He just asked her for food. 174 00:13:36,710 --> 00:13:39,680 Among our crew, Mi Jin is known as... 175 00:13:39,680 --> 00:13:40,850 Chef Song. 176 00:13:40,950 --> 00:13:43,210 - Are you serious? - Jae Ah. 177 00:13:43,480 --> 00:13:44,650 Trust me. 178 00:13:45,310 --> 00:13:46,550 Mi Jin isn't like that. 179 00:13:46,550 --> 00:13:48,280 This is why... 180 00:13:52,050 --> 00:13:54,250 This is why everything happened. 181 00:13:54,410 --> 00:13:55,610 This is why. 182 00:13:55,850 --> 00:13:57,710 That's why Jin Seok pushes you around. 183 00:13:59,780 --> 00:14:02,010 You're driving me insane. 184 00:14:04,080 --> 00:14:07,550 Now is not the time for this. 185 00:14:14,910 --> 00:14:16,250 Gosh, I'm hungry. 186 00:14:16,380 --> 00:14:19,450 Who knew spying on people would be this hard? 187 00:14:23,250 --> 00:14:27,450 Choi Soo Ah, this is what brothers are good for. 188 00:14:27,450 --> 00:14:29,380 I'm a loyal brother, you know? 189 00:14:42,580 --> 00:14:43,710 Let's get a drink. 190 00:14:46,750 --> 00:14:47,880 I'm tired. 191 00:14:53,480 --> 00:14:56,480 What a coincidence. I didn't know I'd run into you... 192 00:14:56,480 --> 00:14:58,450 when I decided to take the limousine bus. 193 00:15:01,480 --> 00:15:03,210 Does that guy still bother you? 194 00:15:03,780 --> 00:15:05,580 - Yes. - Do you want me to get rid of him? 195 00:15:05,650 --> 00:15:07,210 That's unnecessary. 196 00:15:08,980 --> 00:15:12,650 Chances like that don't come that often. Good luck. 197 00:15:22,810 --> 00:15:25,210 Why are you in such a good mood? 198 00:15:25,210 --> 00:15:27,550 Why do you think? I'm living every man's dream. 199 00:15:27,580 --> 00:15:30,580 I only get to see my wife once or twice a month. 200 00:15:30,950 --> 00:15:32,410 Once or twice a month? 201 00:15:32,910 --> 00:15:35,850 Is Soo Ah in Korea? Mind your own business. 202 00:15:41,950 --> 00:15:43,010 Salute! 203 00:15:44,580 --> 00:15:46,010 Do you know where Soo Ah is? 204 00:15:47,380 --> 00:15:49,680 - I don't know. - How do you not know? 205 00:15:51,410 --> 00:15:54,950 Am I obligated to know where she is? 206 00:15:55,380 --> 00:15:56,910 Maybe I'll ask Captain Park that. 207 00:15:56,910 --> 00:15:58,080 You're with him? 208 00:15:58,980 --> 00:16:01,650 Forget it. Don't be silly. 209 00:16:01,650 --> 00:16:03,280 You're not even that close with him. 210 00:16:04,850 --> 00:16:07,780 You're right. I'll let you know when she calls me. 211 00:16:07,980 --> 00:16:09,080 Mi Jin. 212 00:16:10,610 --> 00:16:14,010 Never mind. Have a good night. 213 00:16:14,280 --> 00:16:15,350 Okay. 214 00:16:20,650 --> 00:16:22,380 You should cut ties with Soo Ah. 215 00:16:24,650 --> 00:16:26,480 Who are you to tell me what to do? 216 00:16:27,280 --> 00:16:28,980 I'm glad you brought that up. 217 00:16:29,180 --> 00:16:32,480 Do you have any idea how guilty I feel? 218 00:16:32,480 --> 00:16:34,780 Stop texting me about going out for a drink. 219 00:16:38,010 --> 00:16:39,610 He's waiting for me. 220 00:16:39,950 --> 00:16:41,010 Who is? 221 00:16:41,610 --> 00:16:45,010 You know, the guy who keeps coming to my house. 222 00:16:45,550 --> 00:16:48,280 I want to see that guy's face. 223 00:16:51,010 --> 00:16:52,980 It might be someone you already know. 224 00:17:10,250 --> 00:17:11,710 Did anything happen between you two? 225 00:17:12,650 --> 00:17:14,850 Would you believe me if I told you? 226 00:17:14,950 --> 00:17:17,380 - Go away now. - I'll escort you home. 227 00:17:17,380 --> 00:17:20,520 I'm going to wait and see if Jin Seok shows up. 228 00:17:21,050 --> 00:17:24,980 Stop wasting your youth away on something like this. 229 00:17:25,980 --> 00:17:29,020 You dated Jin Seok in your youth. 230 00:17:29,450 --> 00:17:32,480 - What did you say? - You heard me. 231 00:17:33,450 --> 00:17:35,810 My stupid sister wants me to have faith in you. 232 00:17:37,550 --> 00:17:40,250 She says there's nothing going on between you two. 233 00:17:40,680 --> 00:17:42,910 She says he just received a meal from Chef Song. 234 00:17:43,110 --> 00:17:45,580 That idiot still trusts you. 235 00:17:48,450 --> 00:17:50,910 Why don't you listen to your sister for a change? 236 00:17:51,780 --> 00:17:52,910 I will. 237 00:17:54,410 --> 00:17:55,550 Go now. 238 00:17:56,210 --> 00:17:58,580 I'm starving to death. Buy me some food. 239 00:18:00,910 --> 00:18:03,310 What did you have in mind? You're cooking? 240 00:18:03,580 --> 00:18:05,280 Aren't you tired? We should just order delivery food. 241 00:18:05,980 --> 00:18:07,280 Carry this for me. 242 00:18:07,810 --> 00:18:10,380 Gosh. 243 00:18:29,710 --> 00:18:33,350 So he's a jobless younger man who's also broke. 244 00:18:34,280 --> 00:18:35,910 Is that the best you can do, Mi Jin? 245 00:18:39,280 --> 00:18:42,180 Who is that guy? How do I know him? 246 00:18:44,910 --> 00:18:46,610 Should I take the room upstairs? 247 00:18:47,520 --> 00:18:48,950 You can have whichever one you want. 248 00:18:49,020 --> 00:18:52,050 You can do whatever you want. 249 00:18:52,080 --> 00:18:53,580 We're only going to be staying here for a few days. 250 00:18:53,710 --> 00:18:55,310 We should find a place to live. 251 00:18:57,110 --> 00:18:59,810 I did find a place that I like. 252 00:19:00,080 --> 00:19:01,280 What's it like? 253 00:19:01,650 --> 00:19:04,020 If we decide to stay here, we'll live there. 254 00:19:04,020 --> 00:19:07,250 We should stay. I'm studying abroad, remember? 255 00:19:19,680 --> 00:19:20,750 Yes? 256 00:19:21,350 --> 00:19:23,050 Hyo Eun is settling in fine, isn't she? 257 00:19:23,480 --> 00:19:25,350 She should have no problem communicating with people. 258 00:19:25,580 --> 00:19:27,880 Do you want me to put her on? That's okay. 259 00:19:36,450 --> 00:19:39,080 Are you back from the flight? Yes, I'm home now. 260 00:19:40,580 --> 00:19:43,180 I ran into Mi Jin on the way back. 261 00:19:45,810 --> 00:19:47,450 I think she's seeing someone. 262 00:19:47,650 --> 00:19:49,080 He was waiting for her at the bus stop. 263 00:19:49,950 --> 00:19:51,050 So what? 264 00:19:51,580 --> 00:19:52,780 I'm just saying. 265 00:19:54,280 --> 00:19:55,980 Didn't she tell you whom she's dating? 266 00:19:57,380 --> 00:20:00,650 Why would she tell me something like that? 267 00:20:00,780 --> 00:20:03,310 What's with your attitude? 268 00:20:03,750 --> 00:20:05,150 You didn't have to say it like that. 269 00:20:06,020 --> 00:20:09,520 I was just calling to check up on her. Bye now. 270 00:20:09,780 --> 00:20:12,710 - Okay, then. - Don't worry about me. 271 00:20:12,780 --> 00:20:13,910 I won't. 272 00:20:15,310 --> 00:20:16,550 Isn't that too harsh? 273 00:20:17,080 --> 00:20:18,580 You two have it good in that resort city. 274 00:20:18,580 --> 00:20:21,180 Why don't you come live with us, then? 275 00:20:22,250 --> 00:20:25,550 I'm the man of the family. I have to be working. 276 00:20:25,810 --> 00:20:26,910 Get some rest. 277 00:20:30,810 --> 00:20:32,110 Did you work things out with him? 278 00:20:33,910 --> 00:20:36,580 Yes. Let's move in to that house. 279 00:20:37,850 --> 00:20:41,480 If you'll look at the pictures, 280 00:20:41,480 --> 00:20:43,980 you'll notice simple and modern designs of furniture. 281 00:20:44,020 --> 00:20:46,910 Previously, the designs were of colourful patterns... 282 00:20:46,910 --> 00:20:50,210 and consisted of different fabric patterns. 283 00:20:50,210 --> 00:20:51,610 That tended to be the Northern European style. 284 00:20:51,950 --> 00:20:55,110 I'm promoting a new approach in which... 285 00:20:55,110 --> 00:20:58,180 the style is mixed with our traditional patterns. 286 00:20:58,250 --> 00:21:01,880 Doh Woo should be here with his people. 287 00:21:03,210 --> 00:21:04,810 Please take a look at the slides. 288 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Gosh. 289 00:21:11,110 --> 00:21:13,080 Why is he not picking up? He won't even call. 290 00:21:13,950 --> 00:21:15,910 Is he at some place where the signals are blocked? 291 00:21:18,380 --> 00:21:21,610 Where on earth are you right now? 292 00:21:22,580 --> 00:21:24,380 I'm here all alone with Hye Won. 293 00:21:24,710 --> 00:21:28,410 Why do I have to go through something like this? 294 00:21:29,380 --> 00:21:31,350 This is too much. 295 00:21:31,810 --> 00:21:35,780 I don't mind living with you at all. 296 00:21:40,880 --> 00:21:42,020 I feel the same way. 297 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 Let's try to get along. 298 00:21:47,780 --> 00:21:51,310 I want to be Doh Woo's wife for a little longer. 299 00:21:53,110 --> 00:21:55,850 We'll see who wins in the end. 300 00:21:56,950 --> 00:21:59,480 I feel much better now that I'm fully exposed. 301 00:22:00,010 --> 00:22:02,910 I want to make it work with Doh Woo again. Never. 302 00:22:04,150 --> 00:22:06,250 Feel free to bail out if you want. 303 00:22:14,680 --> 00:22:17,110 Looks like this is going to be a long fight. 304 00:22:55,380 --> 00:22:57,210 The door won't slide easily. 305 00:22:58,180 --> 00:22:59,980 I guess we'll have to leave it open. 306 00:23:02,110 --> 00:23:05,610 I think this place has a good effect on me. 307 00:23:05,880 --> 00:23:06,980 Don't you feel the same? 308 00:23:06,980 --> 00:23:08,980 It hasn't been that long since we started living here. 309 00:23:21,550 --> 00:23:24,110 I found something I want to do for the rest of my life. 310 00:23:24,650 --> 00:23:26,180 I thought it was football. 311 00:23:26,680 --> 00:23:28,850 That was just a phase. 312 00:23:29,050 --> 00:23:32,050 I want to be a farmer. I like being in the farm. 313 00:23:32,950 --> 00:23:35,380 I know you'll change your mind in the near future. 314 00:23:35,380 --> 00:23:37,680 No way. I love farming. 315 00:23:38,380 --> 00:23:40,510 Are they giving you the job after the interview? 316 00:23:41,080 --> 00:23:44,450 It's not really a job. I'll just fill in for others. 317 00:23:44,450 --> 00:23:45,750 You have to find a job. 318 00:23:45,910 --> 00:23:48,450 If I go live in the dorm, you have to go back to Seoul. 319 00:23:48,450 --> 00:23:50,050 You won't have to go back if you find a job. 320 00:23:50,350 --> 00:23:52,650 You could tell him we can make a living on our own. 321 00:23:53,280 --> 00:23:56,280 Oh, I know. You should just lie that you got a job. 322 00:23:57,750 --> 00:23:59,750 If you keep telling lies... 323 00:24:06,280 --> 00:24:07,380 Hey. 324 00:24:13,610 --> 00:24:16,380 If nothing works out, I'll get a job at a farm. 325 00:24:16,380 --> 00:24:17,780 So let's stop lying. 326 00:24:17,780 --> 00:24:19,150 Okay. 327 00:24:19,650 --> 00:24:20,980 You never... 328 00:24:21,480 --> 00:24:23,710 wanted us to live apart. 329 00:24:23,710 --> 00:24:27,510 Come on. There are many different types of couples. 330 00:24:27,750 --> 00:24:29,450 Get ready and come out. 331 00:24:41,950 --> 00:24:43,410 Goodbye, Mum. 332 00:25:03,610 --> 00:25:05,710 The door doesn't open smoothly. 333 00:25:05,980 --> 00:25:08,480 But there's a good thing about that. 334 00:25:08,580 --> 00:25:11,810 I forget to nag at Hyo Eun while opening the door. 335 00:25:14,450 --> 00:25:16,850 Here is something I believe in. 336 00:25:17,750 --> 00:25:20,010 Someone who has been loved deeply... 337 00:25:20,350 --> 00:25:24,110 can stand strong in times of difficulties. 338 00:25:26,650 --> 00:25:29,980 Don't ever forget this moment. 339 00:25:32,310 --> 00:25:34,210 It'll comfort you for a long time. 340 00:25:57,380 --> 00:25:59,250 That's what I feel right now. 341 00:25:59,950 --> 00:26:02,610 Everything you said, the way you looked... 342 00:26:02,810 --> 00:26:05,650 and your face still comforts me, Doh Woo. 343 00:26:06,810 --> 00:26:08,510 Wish me luck today. 344 00:26:08,950 --> 00:26:10,980 (Choi Soo Ah) 345 00:27:14,610 --> 00:27:16,010 How long are you filling in? 346 00:27:16,010 --> 00:27:17,150 For a week. 347 00:27:18,150 --> 00:27:20,080 We'll call you once or twice a week. 348 00:27:20,080 --> 00:27:23,150 You'll get the uniform here. Turn it in when you leave. 349 00:27:23,450 --> 00:27:26,550 Oh, you can also have a land job. Do apply for it. 350 00:27:26,980 --> 00:27:30,310 We should be thankful to have someone like you here. 351 00:27:30,580 --> 00:27:33,310 I'll make sure I tell people about you. 352 00:27:33,580 --> 00:27:34,950 Please do. 353 00:27:35,110 --> 00:27:36,680 You have to go back, right? 354 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 Yes. 355 00:27:38,350 --> 00:27:39,380 Have a great day. 356 00:27:39,610 --> 00:27:40,680 You too. 357 00:27:47,480 --> 00:27:48,710 I'm here... 358 00:27:49,450 --> 00:27:50,580 at the airport again. 359 00:27:59,410 --> 00:28:00,910 It is hard. 360 00:28:01,910 --> 00:28:05,310 It's hard, but you asked me for a favour. 361 00:28:08,650 --> 00:28:10,910 Don't worry. 362 00:28:10,980 --> 00:28:12,980 You can stay here for now. 363 00:28:13,180 --> 00:28:16,410 And when Doh Woo calls, I'll send you over. 364 00:28:20,550 --> 00:28:24,280 How dare Doh Woo not even pick up his phone? 365 00:28:34,510 --> 00:28:35,550 Hey. 366 00:28:36,710 --> 00:28:37,910 How have you been? 367 00:28:37,910 --> 00:28:39,880 Where have you been? 368 00:28:40,050 --> 00:28:42,210 I'm sorry. I was a bit busy. 369 00:28:42,210 --> 00:28:44,110 Where are you? What happened? 370 00:28:44,250 --> 00:28:47,610 I'll send you the address. Please send my stuff. 371 00:28:47,680 --> 00:28:49,080 Mr Suh Doh Woo? 372 00:28:50,010 --> 00:28:51,980 Give me a second. Yes? 373 00:28:51,980 --> 00:28:53,650 You're on the phone with me. 374 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Can you work today? 375 00:28:55,110 --> 00:28:56,180 Again? 376 00:28:56,750 --> 00:28:58,650 Just for another day. 377 00:28:58,750 --> 00:29:00,350 What's up today? 378 00:29:00,450 --> 00:29:02,180 Hey, what's going on? 379 00:29:03,250 --> 00:29:05,180 Do what today? 380 00:29:05,180 --> 00:29:06,510 It's a fill-in job. 381 00:29:07,950 --> 00:29:09,210 I'll send you the address. 382 00:29:09,780 --> 00:29:10,880 Hey. 383 00:29:13,180 --> 00:29:14,450 My goodness. 384 00:29:18,980 --> 00:29:20,180 (Doh Woo) 385 00:29:20,650 --> 00:29:22,480 (Send my stuff to 2109 Haengwon-ri, Gujwa-eup, Jeju.) 386 00:29:22,480 --> 00:29:25,880 Look, I knew he had great reception. 387 00:29:33,880 --> 00:29:35,810 Where are you going today? 388 00:29:37,450 --> 00:29:38,680 Don't ask. 389 00:29:51,750 --> 00:29:54,980 You're like a local now. 390 00:29:55,350 --> 00:29:58,810 It only seems like yesterday when you got here. 391 00:29:58,810 --> 00:30:00,080 Have you been well? 392 00:30:00,250 --> 00:30:01,250 Yes. 393 00:30:15,380 --> 00:30:16,780 Thank you. 394 00:30:16,780 --> 00:30:19,550 I suddenly felt sick. 395 00:30:19,550 --> 00:30:20,780 Are you okay? 396 00:30:20,780 --> 00:30:22,550 Yes, I am. 397 00:30:22,980 --> 00:30:25,380 I just need to go down the road. 398 00:30:27,180 --> 00:30:28,550 - Goodbye. - Thank you. 399 00:30:58,850 --> 00:31:03,010 You hear the waves crash as you walk in. 400 00:31:06,680 --> 00:31:08,780 You can smell the stones. 401 00:31:09,250 --> 00:31:12,510 Winds blow in and out of trees... 402 00:31:12,510 --> 00:31:14,680 lying here and there. 403 00:31:19,380 --> 00:31:21,850 The sun shines brightly down... 404 00:31:23,210 --> 00:31:27,810 that narrow road which one car can barely pass. 405 00:31:32,980 --> 00:31:34,450 I wish my artwork... 406 00:31:35,110 --> 00:31:38,550 could enjoy the sunlight... 407 00:31:38,550 --> 00:31:41,750 and the scenery. 408 00:31:48,250 --> 00:31:50,650 Thanks to you, I found the house I was looking for. 409 00:31:50,980 --> 00:31:52,510 Thank you, Ma'am. 410 00:32:00,650 --> 00:32:01,680 Give me a second. 411 00:32:08,210 --> 00:32:09,310 Be careful. 412 00:32:14,880 --> 00:32:17,180 - Goodbye. - Thank you. 413 00:32:54,210 --> 00:32:55,310 It's finished. 414 00:34:05,780 --> 00:34:07,810 Is everything in the garden the last of it? 415 00:34:07,980 --> 00:34:09,050 Yes. 416 00:34:11,650 --> 00:34:13,280 Did you send everything? 417 00:34:13,280 --> 00:34:14,550 Yes, I did. 418 00:34:14,810 --> 00:34:17,850 Did you say the vase is owned by a Mr Min? 419 00:34:18,250 --> 00:34:20,010 He said he'd send someone. 420 00:34:20,180 --> 00:34:21,750 He could just ship it. 421 00:34:21,880 --> 00:34:24,480 I've been helping people move for four days straight. 422 00:34:27,280 --> 00:34:28,480 I'll call you soon. 423 00:34:53,950 --> 00:34:55,150 What do you like? 424 00:34:56,010 --> 00:34:57,980 Who's your favourite singer? 425 00:34:58,180 --> 00:34:59,210 I don't know. 426 00:34:59,850 --> 00:35:02,210 I do listen to music when I work. 427 00:35:03,380 --> 00:35:05,610 Kim Gwang Seok and Lucid Fall? 428 00:35:06,680 --> 00:35:08,110 I'll listen to them every day. 429 00:35:24,810 --> 00:35:27,850 I told myself hundreds of times that what we have... 430 00:35:28,250 --> 00:35:30,210 really means nothing, 431 00:35:31,210 --> 00:35:33,180 that it should mean nothing. 432 00:35:34,210 --> 00:35:36,250 It doesn't mean nothing. 433 00:35:38,150 --> 00:35:41,280 It was the biggest deal, 434 00:35:43,510 --> 00:35:46,880 bigger than anything in my entire life. 435 00:35:48,250 --> 00:35:49,710 I don't deserve it. 436 00:35:53,110 --> 00:35:54,750 Thanks for everything. 437 00:35:56,050 --> 00:35:58,350 And I'm sorry for everything. 438 00:37:26,450 --> 00:37:30,110 (My Contacts) 439 00:37:30,110 --> 00:37:32,550 (Han River Waterfront) 440 00:37:32,550 --> 00:37:35,480 The number you called does not exist. 441 00:37:35,550 --> 00:37:37,880 Please check and call again. 442 00:37:38,180 --> 00:37:41,010 The number you have dialled is not in service. 443 00:37:41,280 --> 00:37:43,850 Please check the number and dial again. 444 00:37:44,420 --> 00:37:47,420 The number you called does not exist. 445 00:37:47,420 --> 00:37:49,780 Please check and call again. 446 00:37:50,080 --> 00:37:52,950 The number you have dialled is not in service. 447 00:37:53,110 --> 00:37:55,680 Please check the number and dial again. 448 00:38:19,450 --> 00:38:21,110 You don't look too well. 449 00:38:21,350 --> 00:38:24,480 You didn't eat during the flight. Are you stressed? 450 00:38:24,750 --> 00:38:27,850 I'm fine. You know I'm invincible. 451 00:38:34,050 --> 00:38:35,510 - Are you okay? - Are you okay? 452 00:38:36,450 --> 00:38:38,920 Captain, you can go ahead. 453 00:38:55,310 --> 00:38:56,610 Eun Joo. 454 00:39:01,510 --> 00:39:04,180 - Yes? - Are you in touch with Soo Ah? 455 00:39:07,780 --> 00:39:08,980 No. 456 00:39:12,010 --> 00:39:13,180 You can go. 457 00:39:36,950 --> 00:39:39,710 I can't live like this any longer. 458 00:39:41,050 --> 00:39:43,180 She's practically evil. 459 00:39:49,350 --> 00:39:51,850 I heard you and Doh Woo are splitting up. 460 00:39:55,080 --> 00:39:58,050 - Not yet. - Ask me for the alimony. 461 00:40:00,280 --> 00:40:02,150 I think... 462 00:40:02,710 --> 00:40:05,480 you'd do pretty well if you studied a bit more. 463 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 About the old house... 464 00:40:13,610 --> 00:40:17,180 I really want it. 465 00:40:18,010 --> 00:40:20,510 It's not just because I want to own it. 466 00:40:20,550 --> 00:40:24,180 I'm afraid something I cherish will go into disrepair. 467 00:40:26,650 --> 00:40:30,280 I have a feeling you'll know what to do. 468 00:40:44,250 --> 00:40:47,250 It's a bit sensitive to discuss over the phone. 469 00:40:48,810 --> 00:40:50,950 It's fine. Say it. 470 00:40:53,550 --> 00:40:57,250 You won't change your mind, will you? 471 00:40:58,510 --> 00:40:59,650 But then, 472 00:41:00,050 --> 00:41:03,050 you never took back something you once said. 473 00:41:03,810 --> 00:41:07,420 If I'd stall under the pretence of making up my mind, 474 00:41:08,080 --> 00:41:09,750 you'd wait. 475 00:41:14,710 --> 00:41:16,110 What do you want to say? 476 00:41:17,080 --> 00:41:20,450 I've made up my mind. 477 00:41:24,880 --> 00:41:26,920 I want alimony, though. 478 00:41:30,280 --> 00:41:31,310 Go on. 479 00:41:31,310 --> 00:41:34,780 I thought about what I could ask you for. 480 00:41:35,210 --> 00:41:36,450 There's one thing. 481 00:41:37,110 --> 00:41:39,980 Hand the old house over to my foundation. 482 00:41:40,610 --> 00:41:43,180 - I'm capable of maintaining it. - I know. 483 00:41:43,580 --> 00:41:45,420 But what about after you're gone? 484 00:41:47,580 --> 00:41:49,420 It'll become public property. 485 00:41:49,650 --> 00:41:52,420 - When the time comes... - You'll say yes. 486 00:41:55,780 --> 00:41:57,510 Was this Ms Hong's idea? 487 00:42:01,080 --> 00:42:03,680 They'll make demands to no end. 488 00:42:03,750 --> 00:42:05,480 Work at your own pace. 489 00:42:06,310 --> 00:42:08,050 It's the condition of my divorce. 490 00:42:26,450 --> 00:42:29,280 Hi, have you arrived? 491 00:42:29,680 --> 00:42:30,850 I'll be right there. 492 00:42:40,280 --> 00:42:41,950 Good for you. 493 00:42:43,510 --> 00:42:46,010 You drive buses and trucks now. 494 00:42:46,450 --> 00:42:49,180 What would your mother think of this? 495 00:42:49,480 --> 00:42:50,650 Oh dear... 496 00:42:51,780 --> 00:42:54,280 I fantasised about displaying your mother's work... 497 00:42:54,280 --> 00:42:57,150 somewhere in Northern Europe where... 498 00:42:57,610 --> 00:42:59,980 we could see the aurora. 499 00:43:01,210 --> 00:43:04,350 Do camellias bloom in Northern Europe? It's cold there. 500 00:43:05,180 --> 00:43:07,510 - I'd have tried if so. - Didn't you? 501 00:43:07,880 --> 00:43:09,450 You said you'd look everywhere. 502 00:43:09,450 --> 00:43:11,250 Mum likes Korea. 503 00:43:11,550 --> 00:43:14,710 If you're going to go, go to a place with penguins... 504 00:43:14,880 --> 00:43:16,480 and white nights. 505 00:43:16,650 --> 00:43:19,280 Or go to a place where you can wear slippers... 506 00:43:19,380 --> 00:43:20,950 all year round. 507 00:43:21,180 --> 00:43:23,920 You're on an island in Korea talking about divorce. 508 00:43:27,710 --> 00:43:29,610 Will you do what Hye Won asked? 509 00:43:31,780 --> 00:43:32,950 The old house. 510 00:43:36,210 --> 00:43:38,950 - No. - Good. 511 00:43:39,450 --> 00:43:41,380 I'm here because I got worried. 512 00:43:42,080 --> 00:43:45,280 Knowing you, I got afraid you'd hand over the house. 513 00:43:46,280 --> 00:43:47,810 Did she tell you? 514 00:43:47,810 --> 00:43:49,510 We don't talk. 515 00:43:50,210 --> 00:43:51,710 She's so scary. 516 00:43:52,080 --> 00:43:53,580 She isn't. 517 00:43:54,110 --> 00:43:56,180 She's just used to trying to get along with others. 518 00:43:56,180 --> 00:43:59,280 First it was my mum, now it's Ms Hong. 519 00:43:59,280 --> 00:44:02,410 She did that too well. That's what's scary. 520 00:44:02,410 --> 00:44:04,450 She doesn't know when to stop. 521 00:44:04,910 --> 00:44:08,050 I want her to live in comfort now. 522 00:44:17,950 --> 00:44:18,980 My goodness. 523 00:44:20,080 --> 00:44:23,280 Ms Go's everywhere. 524 00:44:24,080 --> 00:44:25,150 Just look. 525 00:44:31,010 --> 00:44:32,410 How did you... 526 00:44:33,010 --> 00:44:35,580 find a place that's so her? 527 00:44:35,680 --> 00:44:37,480 It's cosy during the day... 528 00:44:37,480 --> 00:44:39,080 and serene at night. 529 00:44:40,650 --> 00:44:42,710 Is everything almost ready? 530 00:44:42,810 --> 00:44:43,850 Yes. 531 00:44:49,210 --> 00:44:50,410 What's that? 532 00:44:51,710 --> 00:44:53,410 I didn't notice that before. 533 00:45:05,250 --> 00:45:06,680 "From Aunt Marie"? 534 00:45:13,850 --> 00:45:15,250 Give me that. 535 00:45:15,480 --> 00:45:16,980 I'll carry this. 536 00:45:22,550 --> 00:45:24,750 I think she left it behind. 537 00:45:30,010 --> 00:45:33,710 This is the bag and phone Annie had when she died. 538 00:45:33,780 --> 00:45:37,380 On her phone is a recording of her last phone call. 539 00:45:37,610 --> 00:45:38,750 She says... 540 00:45:39,450 --> 00:45:41,350 there's a recording. 541 00:45:41,350 --> 00:45:42,410 Play it. 542 00:45:48,080 --> 00:45:49,110 (Recordings) 543 00:45:51,510 --> 00:45:54,510 (Recording 1) 544 00:45:54,810 --> 00:45:56,480 I'll go just this once. 545 00:45:56,810 --> 00:45:59,650 I won't say a word. I never did. 546 00:46:00,550 --> 00:46:02,850 Why don't you trust me? 547 00:46:03,050 --> 00:46:04,850 It's Grandma's birthday. 548 00:46:05,280 --> 00:46:06,950 Mum, just this once. 549 00:46:07,350 --> 00:46:09,180 I'll visit just this once... 550 00:46:09,410 --> 00:46:12,010 to see Grandma, Dad and Uncle Seok. 551 00:46:12,880 --> 00:46:13,950 Don't come. 552 00:46:14,150 --> 00:46:15,810 But I want to. 553 00:46:15,810 --> 00:46:17,180 We promised. 554 00:46:17,550 --> 00:46:19,380 I miss everyone. I want to see them. 555 00:46:19,380 --> 00:46:20,680 Keep your word. 556 00:46:47,780 --> 00:46:49,450 Your dad is dead. 557 00:46:50,150 --> 00:46:52,550 He sent me to you right before he died. 558 00:46:53,350 --> 00:46:54,950 I lied to you about it... 559 00:46:55,050 --> 00:46:56,850 because he asked me to. 560 00:47:03,350 --> 00:47:04,980 The reason I couldn't tell her... 561 00:47:05,310 --> 00:47:07,410 that her dad was dead... 562 00:47:10,950 --> 00:47:14,180 I was going to tell her. I was going to. 563 00:50:34,550 --> 00:50:37,550 The number you called does not exist. 564 00:50:37,550 --> 00:50:39,980 Please check and call again. 565 00:50:42,480 --> 00:50:43,650 Soo Ah. 566 00:50:45,210 --> 00:50:46,450 Where are you? 567 00:50:46,450 --> 00:50:49,310 The number you called does not exist. 568 00:50:49,410 --> 00:50:51,310 Please check and call again. 569 00:50:51,310 --> 00:50:52,580 Soo Ah. 570 00:50:56,710 --> 00:50:58,250 Where are you? 571 00:51:02,050 --> 00:51:03,610 I'm barely holding on. 572 00:51:09,210 --> 00:51:10,510 Where are you? 573 00:51:14,680 --> 00:51:16,280 I need you. 574 00:51:25,810 --> 00:51:26,850 So what? 575 00:51:27,610 --> 00:51:30,710 You won't tell Hye Won about this? 576 00:51:30,980 --> 00:51:32,480 Are you insane? 577 00:51:32,810 --> 00:51:34,810 It'll just add guilt to her fear. 578 00:51:36,350 --> 00:51:37,610 She can't live like that. 579 00:51:37,610 --> 00:51:39,010 She'll do just fine. 580 00:51:39,680 --> 00:51:42,450 As if nothing had happened. 581 00:51:43,810 --> 00:51:47,880 Some people are just incapable of thinking of others. 582 00:51:49,580 --> 00:51:52,050 I want Hye Won to be free. 583 00:51:52,450 --> 00:51:54,910 To live without fear or guilt. 584 00:51:55,910 --> 00:51:59,610 I want her to live and work and be free. 585 00:52:00,350 --> 00:52:03,010 Some things must come to light first. 586 00:52:03,910 --> 00:52:05,350 Let's leave it. 587 00:52:06,250 --> 00:52:07,480 We're going to split up. 588 00:52:07,480 --> 00:52:08,950 What if she won't? 589 00:52:10,880 --> 00:52:12,710 What do we have left? 590 00:52:12,710 --> 00:52:16,050 She wants to spend one more day as your wife. 591 00:52:16,250 --> 00:52:17,550 Just one more day. 592 00:52:17,850 --> 00:52:20,550 One day, one more day, one more, forever! 593 00:52:27,710 --> 00:52:30,250 Mi Jin hasn't come by to see you once. 594 00:52:32,750 --> 00:52:35,080 Aren't you two best friends? 595 00:52:35,610 --> 00:52:37,510 Did you know her well? 596 00:52:37,910 --> 00:52:39,110 I didn't know that. 597 00:52:39,950 --> 00:52:43,080 Mi Jin can be a bit funny. 598 00:52:47,150 --> 00:52:48,250 Do you... 599 00:52:51,610 --> 00:52:52,810 Really? 600 00:52:53,480 --> 00:52:54,510 No way. 601 00:52:54,910 --> 00:52:56,480 It's just... 602 00:52:57,780 --> 00:53:01,180 Is Mi Jin seeing anybody? 603 00:53:01,180 --> 00:53:02,950 Of course not. 604 00:53:03,110 --> 00:53:04,980 She just scored. 605 00:53:09,450 --> 00:53:10,710 I guess she is. 606 00:53:14,880 --> 00:53:16,310 I'm going to Seoul tomorrow. 607 00:53:16,310 --> 00:53:18,210 I plan to see the others to say hi. 608 00:53:18,210 --> 00:53:20,950 Could you give me any tips or advice? 609 00:53:21,080 --> 00:53:23,780 Is Hyo Eun's international school the only lie? 610 00:54:22,210 --> 00:54:24,250 I'm off my shift. 611 00:54:24,250 --> 00:54:25,650 Thank you. 612 00:54:25,910 --> 00:54:27,110 See you. 613 00:54:29,480 --> 00:54:30,910 - Sir. - Yes? 614 00:54:30,910 --> 00:54:34,180 Push down on the handle like this. 615 00:54:34,180 --> 00:54:36,280 Thank you. No, leave it. 616 00:54:36,280 --> 00:54:37,810 It's really valuable. 617 00:54:37,910 --> 00:54:39,850 That's why you need help. 618 00:54:40,450 --> 00:54:42,610 (To Suh Doh Woo) 619 00:54:45,450 --> 00:54:46,810 Just a moment. 620 00:54:54,450 --> 00:54:55,550 Careful. 621 00:55:13,380 --> 00:55:15,080 Stop, stop. Just a moment. 622 00:55:15,210 --> 00:55:17,180 I'm supposed to meet him here. 623 00:55:20,080 --> 00:55:22,550 (To Suh Doh Woo) 624 00:55:26,310 --> 00:55:28,710 There he is. Thank you. 625 00:56:04,250 --> 00:56:06,750 Doh Woo, what's keeping you? 626 00:56:20,010 --> 00:56:22,110 - Let me. - What? 627 00:56:27,850 --> 00:56:30,550 I'm really sorry. Can you wait here? 628 00:57:07,510 --> 00:57:09,450 Thank you. 629 00:57:10,080 --> 00:57:11,380 I saw him. 630 00:57:13,310 --> 00:57:16,510 I think I hallucinated. 631 00:57:17,150 --> 00:57:18,450 Is this broken? 632 00:57:18,780 --> 00:57:21,550 It can't be. 633 00:57:35,150 --> 00:57:37,380 Where are you staying? I'll drive you. 634 00:57:37,950 --> 00:57:39,080 What? 635 00:57:41,010 --> 00:57:43,080 He said you'd take care of me... 636 00:57:43,350 --> 00:57:45,380 once I got here. 637 00:57:46,510 --> 00:57:48,080 You'll stay with me? 638 00:57:48,280 --> 00:57:52,050 Where else could I go at this time of night? 639 00:57:54,510 --> 00:57:56,210 Right, of course. 640 00:57:57,380 --> 00:57:58,610 My place, it is. 641 00:57:59,980 --> 00:58:02,610 I have to take photos once everything's set up. 642 00:58:02,610 --> 00:58:05,280 He made me swear. 643 00:58:06,110 --> 00:58:08,180 I'm still a bit confused. 644 00:58:08,210 --> 00:58:11,650 It's my first time flying over the sea, you see. 645 00:58:18,680 --> 00:58:19,810 - Come in. - Thanks. 646 00:58:31,780 --> 00:58:33,150 It's so pretty. 647 00:58:33,780 --> 00:58:35,750 Can I have some water? 648 00:58:37,310 --> 00:58:39,710 I can sleep on the couch. 649 00:58:42,480 --> 00:58:43,550 Hello? 650 00:58:50,810 --> 00:58:54,980 (Jeju International Airport) 651 00:59:06,850 --> 00:59:08,010 Are you going home? 652 00:59:09,010 --> 00:59:11,650 Are you leaving now? So late? 653 00:59:12,410 --> 00:59:15,550 Are you off to get Hyo Eun? I'll drive you. 654 00:59:15,750 --> 00:59:16,880 What for? 655 00:59:18,080 --> 00:59:19,250 For no reason. 656 00:59:20,350 --> 00:59:23,150 - It's Mi Jin. - It's not. 657 00:59:23,610 --> 00:59:24,910 Let's go and get Hyo Eun. 658 00:59:38,280 --> 00:59:41,350 Can you do me a favour? Give me a lift. 659 00:59:42,850 --> 00:59:44,410 I said I would. 660 00:59:45,050 --> 00:59:47,010 I... I know. 661 00:59:49,350 --> 00:59:50,550 Shall we have some tea? 662 00:59:50,610 --> 00:59:52,610 Shouldn't we go and get Hyo Eun? 663 00:59:53,550 --> 00:59:54,580 Right. 664 00:59:55,610 --> 00:59:57,510 I'm a bit scatterbrained. 665 01:00:07,510 --> 01:00:10,180 Wait here. I'll bring my car around. 666 01:00:18,680 --> 01:00:20,250 Do you know him? 667 01:00:48,910 --> 01:00:50,650 Ms Choi Soo Ah. 668 01:00:51,750 --> 01:00:54,480 - Soo Ah? - I do know him. 669 01:00:56,080 --> 01:00:59,580 He must be here on a trip. 670 01:01:04,080 --> 01:01:06,450 - Hello. - Hello. 671 01:01:10,510 --> 01:01:12,610 Sorry. I have to... 672 01:01:14,050 --> 01:01:15,510 I have to go. 673 01:01:27,710 --> 01:01:28,910 I'll get my car. 674 01:02:09,210 --> 01:02:10,310 Soo Ah. 675 01:02:11,680 --> 01:02:13,180 Get a grip. 676 01:02:15,950 --> 01:02:17,280 Is it... 677 01:02:19,010 --> 01:02:20,210 really you? 678 01:02:55,610 --> 01:02:58,250 (On the Way to the Airport) 679 01:02:58,910 --> 01:03:00,580 I don't know... 680 01:03:01,210 --> 01:03:02,510 what's going on. 681 01:03:03,250 --> 01:03:05,150 I know very well. 682 01:03:05,750 --> 01:03:08,610 I think you have changed. 683 01:03:09,180 --> 01:03:11,910 I waited and waited. 684 01:03:12,450 --> 01:03:15,450 All that waiting and you finally came to me. 685 01:03:17,110 --> 01:03:21,180 We have to deal with it one day. Let's take it head on. 686 01:03:22,250 --> 01:03:24,180 Just when I was recovering... 687 01:03:24,680 --> 01:03:27,980 Just when I felt things were getting better... 47068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.