All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E07.WEBRip.x264-jUNiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,517 --> 00:00:19,811 Cochiloco was one of us. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,480 Deserved better. 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 We all do. 4 00:00:28,361 --> 00:00:29,946 The time comes, 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 you open your eyes, 6 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 don't recognize home. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,916 You don't recognize this thing 'cause FĂ©lix changed it. 8 00:00:42,959 --> 00:00:44,836 I keep telling you, GĂŒero, 9 00:00:45,420 --> 00:00:48,673 the old days are gone. 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 So how do I explain this, huh? 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 What do I tell my guys? 12 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 The truth. 13 00:00:56,598 --> 00:00:59,976 FĂ©lix did it for BenjamĂ­n, Tijuana. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 If the Federation were to lose them now... 15 00:01:05,732 --> 00:01:08,234 it goes down fast. 16 00:01:08,318 --> 00:01:12,405 Only ourselves to blame. We joined into this shit. 17 00:01:13,114 --> 00:01:15,033 We allowed FĂ©lix to rule us. 18 00:01:17,285 --> 00:01:21,498 Yeah, well... didn't have a lot of choices. 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 Maybe didn't look for a better one. 20 00:01:26,002 --> 00:01:27,295 Right. 21 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 So maybe it's time. 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,677 Time to find a better option. 23 00:01:37,806 --> 00:01:41,810 Let FĂ©lix suck BenjamĂ­n's cock. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,814 You and me, we gotta worry about ourselves. 25 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 We start to do what FĂ©lix isn't. 26 00:01:52,695 --> 00:01:54,030 Protect each other. 27 00:01:56,699 --> 00:01:58,201 Break from the Federation? 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 Could work. 29 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 It would work, man. 30 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 No. 31 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Lot of bullshit, starting over. 32 00:02:14,759 --> 00:02:17,679 I'm looking to go the other way. 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Still think you're getting out, huh? 34 00:02:20,682 --> 00:02:24,435 You've been saying that shit since I was working for you. 35 00:02:24,519 --> 00:02:25,562 Oh, yeah? 36 00:02:25,645 --> 00:02:30,692 Guess every day brings a new chance to be a little less full of shit. 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Yeah. 38 00:02:33,111 --> 00:02:36,948 Look, this new deal with the Colombians, 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 it's more than FĂ©lix can handle. 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 The man is desperate. 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 And desperate men... 42 00:02:46,124 --> 00:02:48,376 Not long for this earth. 43 00:02:49,627 --> 00:02:50,920 You recognize the voice? 44 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 Fucking Acosta. 45 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 Trust me. 46 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 Keep your head down, your footprint light... 47 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 And wait for FĂ©lix's time to run out. 48 00:03:03,308 --> 00:03:05,768 - Make me a copy of this. - Yes, sir. 49 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Babe, the helicopter is on the roof waiting for me. 50 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Got to go to Mexico City for important business. 51 00:05:08,683 --> 00:05:10,560 Lots of money on the line. 52 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - Sorry. - Come on, you're not even trying. 53 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 I told you, this stuff turns me on. 54 00:05:21,237 --> 00:05:23,698 I love what a big deal you are. 55 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 Bring that big deal over here. 56 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 No, love, I gotta go. 57 00:05:33,958 --> 00:05:36,002 You were supposed to come last night. 58 00:05:37,712 --> 00:05:41,174 I told you, HĂ©ctor came home early. 59 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 I couldn't get away. 60 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Come on, 61 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 at least you had me all morning. 62 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Fucking Palma, who does he think he is? 63 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 The big boss? 64 00:05:56,481 --> 00:05:58,733 FĂ©lix is the one telling him what to do. 65 00:05:58,816 --> 00:06:02,028 Not everyone can be as tough as you, baby. 66 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 So stay. 67 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 You have me all day. 68 00:06:10,286 --> 00:06:13,790 No way. FĂ©lix finishes breakfast, and I'm not there, he'll kill me. 69 00:06:14,248 --> 00:06:17,001 And he tells my husband what to do. 70 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Don't mess with me. 71 00:06:22,840 --> 00:06:23,966 Call you later. 72 00:06:29,430 --> 00:06:33,643 CÁRDENAS POPULARITY DECLINES 73 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 The fuck are you doing here? 74 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 I thought I made myself clear. 75 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 Just having coffee. 76 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 Is that so bad? 77 00:06:52,954 --> 00:06:54,455 You think this is a game? 78 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 This is my life. I told you to stay away. 79 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 Yeah. 80 00:07:00,044 --> 00:07:03,131 From the house, from school. 81 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 This is a cafĂ©. 82 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 Not sure it qualifies as yours. 83 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 Seem to remember it was me that first brought you here. 84 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 Enjoy your coffee. 85 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 - Give my best to your old man. - He's not interested in you either. 86 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 He told me about Cochiloco. 87 00:07:30,450 --> 00:07:31,617 What you did. 88 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 Didn't remember your father liking gossip so much. 89 00:07:41,335 --> 00:07:44,338 We adapt, or everything goes to shit. 90 00:07:45,673 --> 00:07:47,467 He made his choice. 91 00:07:48,968 --> 00:07:52,889 You know, it takes someone special to abandon everyone 92 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 and still find a reason to blame them. 93 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 You chose the wrong side, Miguel Ángel. 94 00:08:02,106 --> 00:08:04,400 You fucked over anyone who cared about you. 95 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 Now bad things are happening to you. 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Because you're a bad guy. 97 00:08:14,285 --> 00:08:16,120 A new day is coming. 98 00:08:17,538 --> 00:08:22,251 Some will be punished, and some will be rewarded. 99 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 What... 100 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 You find God or something? 101 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 Maybe something better. 102 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 Good luck with that. 103 00:08:44,690 --> 00:08:46,484 It's your lucky day, Walt. 104 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 An anonymous call came in to the embassy earlier. 105 00:08:49,737 --> 00:08:52,615 Someone claiming to have intel on FĂ©lix Gallardo. 106 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 Oh, really? 107 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 He say how? 108 00:08:55,910 --> 00:08:57,286 She wouldn't elaborate. 109 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Said she'll only talk in person. 110 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 She? 111 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 Come on, sir, it sounds like bullshit. 112 00:09:03,125 --> 00:09:06,712 She say what she wanted? You know, cash, a visa for her boyfriend? 113 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 That's exactly what you're gonna find out. 114 00:09:09,423 --> 00:09:11,008 Look, she wants to meet. 115 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 She's based in Ojinaga. 116 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Given that you're in JuĂĄrez... 117 00:09:15,471 --> 00:09:18,891 Well, sir, I'm right in the middle of something here. 118 00:09:19,475 --> 00:09:21,978 Right. The thing with the planes. 119 00:09:22,979 --> 00:09:24,689 I thought you said you had nothing. 120 00:09:26,607 --> 00:09:29,694 Look, this person has high-level intel on FĂ©lix Gallardo, 121 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 and you're the agent in charge of that operation. 122 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 What the fuck aren't you seeing? 123 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Yep. Yep. 124 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 Fucking hell. 125 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 Making a habit of these visits. 126 00:09:46,460 --> 00:09:49,964 Though, I must say I'm not surprised, given the news. 127 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 What happened with the nomination? You were so sure. 128 00:09:54,176 --> 00:09:58,598 Gave my life to this party, and they choose that fucking technocrat. 129 00:10:01,475 --> 00:10:04,478 So the big-eared dwarf and his brother didn't want your money? 130 00:10:05,438 --> 00:10:07,940 Look, CuauhtĂ©moc CĂĄrdenas, 131 00:10:08,024 --> 00:10:10,985 he was a governor in MichoacĂĄn. 132 00:10:11,068 --> 00:10:12,528 A member of the PRI. 133 00:10:12,612 --> 00:10:14,292 He was your colleague. Don't you know him? 134 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 Yeah, and I know his father too. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 They're a fucking institution. 136 00:10:18,951 --> 00:10:21,537 Old man would win the presidency again, if he were still around. 137 00:10:21,621 --> 00:10:26,667 And privatization undoes everything he created. 138 00:10:26,751 --> 00:10:29,295 The farmland, the oil, all of it. 139 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 Did your homework. Congratulations. 140 00:10:33,174 --> 00:10:36,135 The party plans to destroy his father's legacy. 141 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 He needs us. 142 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 Make the introduction. 143 00:10:43,851 --> 00:10:47,647 I have to admit the Italian suits start to fool you. 144 00:10:48,397 --> 00:10:52,109 Do you know why CuauhtĂ©moc left the party? 145 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Because of us. 146 00:10:55,905 --> 00:11:00,910 Says the party is in league with traffickers and corrupt politicians. 147 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 He's got to need something. 148 00:11:08,626 --> 00:11:12,797 CĂĄrdenas takes office, 149 00:11:12,880 --> 00:11:14,924 and you're in a jail cell the same day. 150 00:11:17,426 --> 00:11:20,763 You think CĂĄrdenas can actually win? 151 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 I don't think. 152 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 I know so. 153 00:11:46,539 --> 00:11:47,939 They called it 154 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 the National System of Political Election Information. 155 00:11:52,044 --> 00:11:54,839 Better known in Mexico as SNIPE. 156 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 It was a system engineered to compile election results, 157 00:11:59,635 --> 00:12:02,263 based on voter registration data. 158 00:12:02,346 --> 00:12:05,224 Basically, a way to figure out who was voting, 159 00:12:05,850 --> 00:12:07,893 where, and how. 160 00:12:07,977 --> 00:12:09,603 Sound familiar? 161 00:12:10,104 --> 00:12:13,274 Well, in 1988, in Mexico, it wasn't. 162 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 It was fucking unheard of. 163 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 Before '88, there had never been any reason for it. 164 00:12:19,238 --> 00:12:21,323 I guess that's the deal with unchecked power. 165 00:12:21,407 --> 00:12:24,785 A one-party system tends to lead to a likely outcome. 166 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 But all it takes is once. 167 00:12:30,166 --> 00:12:33,002 An earthquake and a recession usually do the trick. 168 00:12:34,962 --> 00:12:38,591 And then an idealist starts to draws crowds. 169 00:12:39,467 --> 00:12:41,267 The big surprise of the campaign 170 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 has been the leftist candidate CuauhtĂ©moc CĂĄrdenas. 171 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 CĂĄrdenas is a former member of the PRI. 172 00:12:46,974 --> 00:12:49,935 He left it last year, accusing it of being undemocratic. 173 00:12:50,410 --> 00:12:52,340 When hope catches on, 174 00:12:52,360 --> 00:12:54,690 that shit spreads like a prairie fire. 175 00:12:57,610 --> 00:13:00,220 CĂĄrdenas has support in the major cities, 176 00:13:00,240 --> 00:13:01,822 educated centers. 177 00:13:02,320 --> 00:13:06,160 The PRI's influence is holding to the more rural, 178 00:13:06,180 --> 00:13:07,870 less populated areas, 179 00:13:07,953 --> 00:13:11,248 where ignorance and illiteracy reign supreme. 180 00:13:11,332 --> 00:13:14,001 Yeah, but these are just projections, right? 181 00:13:15,753 --> 00:13:18,881 A preview of what's to come. 182 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 Okay, but none of this is exact. 183 00:13:22,960 --> 00:13:25,780 These projections aren't gonna change, 184 00:13:25,800 --> 00:13:28,170 because a margin of error is built in. 185 00:13:28,182 --> 00:13:30,476 Which brings us to the real problem. 186 00:13:31,101 --> 00:13:32,770 Mexico City. 187 00:13:32,853 --> 00:13:37,316 CĂĄrdenas is projecting a win at 54 percent. 188 00:13:38,609 --> 00:13:40,194 A coin toss. 189 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 No. 190 00:13:42,029 --> 00:13:43,781 A fucking tragedy. 191 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 What about the rest of the country? Stop there. 192 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 LeĂłn, Guanajuato... doing well there. 193 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 Yes, but it won't matter. 194 00:13:53,707 --> 00:13:58,587 The first precincts to report are all in the city. 195 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 They're the only ones the media reports on. 196 00:14:03,259 --> 00:14:07,763 Every six years, on election day at 7:00 p.m., 197 00:14:07,847 --> 00:14:11,809 they report a landslide PRI victory. 198 00:14:13,560 --> 00:14:16,480 If a PRI candidate doesn't declare victory 199 00:14:16,500 --> 00:14:20,150 after the first precincts report, 200 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 or worse, they can't... 201 00:14:24,864 --> 00:14:26,448 It's gonna be fucked. 202 00:14:27,283 --> 00:14:30,369 CĂĄrdenas has given people a reason to believe. 203 00:14:31,120 --> 00:14:34,020 They see these numbers on election day? 204 00:14:34,040 --> 00:14:35,833 They'll know change is coming. 205 00:14:35,916 --> 00:14:40,296 And nothing will pull his supporters out of the voting line. 206 00:14:41,505 --> 00:14:43,465 The PRI is gonna be crushed. 207 00:14:45,050 --> 00:14:47,386 It's time we meet again. 208 00:14:48,345 --> 00:14:51,599 Can't imagine why. We left very little unsaid. 209 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 Drop the act. 210 00:14:54,101 --> 00:14:55,769 It's time for you to open your eyes. 211 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 I'm wide awake, my friend. 212 00:14:59,231 --> 00:15:01,275 Quite content with the view. 213 00:15:01,358 --> 00:15:03,152 I don't know what you're seeing. 214 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 CĂĄrdenas has your brother beat. 215 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 Ah, so you've heard. 216 00:15:07,406 --> 00:15:09,450 An exciting time. 217 00:15:09,533 --> 00:15:14,330 Even the less fortunate deserve a good thrill. 218 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 My brother will be their president too. 219 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 You don't understand. Or maybe you don't want to. 220 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 My family has experience with these things, FĂ©lix. 221 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 Stories like CĂĄrdenas's, they come and go. Fables, for children. 222 00:15:26,717 --> 00:15:29,720 You hear the one about the Pope? When he visited Mexico, 223 00:15:30,304 --> 00:15:31,972 he went boating with CĂĄrdenas. 224 00:15:32,056 --> 00:15:33,641 They say the Pope's hat blew off, 225 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 and CĂĄrdenas walked across the water to get it back. 226 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 But you and me know the truth, CĂĄrdenas can't swim. 227 00:15:40,064 --> 00:15:43,150 The PRI's gonna hold his head down while he drowns. 228 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 Was there anything else? 229 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 All right, let's see... 230 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 Let's see what you think of this. 231 00:15:54,328 --> 00:15:57,831 Zapopan, CĂĄrdenas is up by 16 percent, 232 00:15:57,915 --> 00:16:02,086 Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent, want me to go on? 233 00:16:03,879 --> 00:16:08,467 Ask yourself how I got these numbers. Who else I can give them to. 234 00:16:09,885 --> 00:16:11,762 Mexico's on the eve of change. 235 00:16:13,389 --> 00:16:16,058 How badly does your brother want to stop it? 236 00:16:20,270 --> 00:16:22,690 Hotel Ciudad de Mexico, 4:00. 237 00:16:26,026 --> 00:16:27,026 Good. 238 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 See you there. 239 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 Bye. 240 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Good afternoon. 241 00:17:13,282 --> 00:17:14,908 Another, sir. 242 00:17:22,082 --> 00:17:23,917 What the fuck did you just do? 243 00:17:24,460 --> 00:17:27,963 You had no right to tell that criminal. 244 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 Tell me something. 245 00:17:30,940 --> 00:17:32,940 What the fuck were you planning on doing with this? 246 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Nothing. The party thinks they don't need me? 247 00:17:35,637 --> 00:17:38,223 Then they don't get to see this. 248 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 How's CĂĄrdenas's relationship with America? 249 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 'Cause the gringos know all about you. 250 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Your dipshit nephew's made sure of it. 251 00:17:50,194 --> 00:17:55,949 If the party loses, you're with me on the next plane to the States. 252 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 So get your head out of your ass. 253 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 What's CĂĄrdenas know about all this? 254 00:18:01,205 --> 00:18:02,998 I told you, no one knows anything. 255 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 He doesn't know? 256 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 He doesn't know he's gonna win? 257 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Good. Tell him. 258 00:18:13,675 --> 00:18:14,675 You're joking. 259 00:18:15,719 --> 00:18:18,764 I'm gonna use it as leverage. So tell him. 260 00:18:20,015 --> 00:18:22,267 I hope you know what you're doing. 261 00:19:00,430 --> 00:19:01,932 Agent Breslin. 262 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 We know each other? 263 00:19:09,857 --> 00:19:11,692 I called the embassy this morning. 264 00:19:13,777 --> 00:19:15,487 You're the anonymous caller. 265 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 You're American. 266 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 - Care to take a seat? - Prefer not to. 267 00:19:29,293 --> 00:19:30,878 I'm gonna be honest with you. 268 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 I wasn't expecting... you. 269 00:19:38,760 --> 00:19:43,390 See, I got this... I got this radar in my head, 270 00:19:43,470 --> 00:19:45,980 and it tells me when things are off or... 271 00:19:46,000 --> 00:19:47,437 you know, something ain't right. 272 00:19:48,312 --> 00:19:51,023 Well, it's ringing in my fucking ears right now. 273 00:19:53,275 --> 00:19:55,903 I'd say if that radar was worth much, Agent Breslin, 274 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 you wouldn't be sitting here, looking the way you do. 275 00:20:06,622 --> 00:20:10,500 So you know something about FĂ©lix Gallardo, his operation. 276 00:20:11,210 --> 00:20:12,836 You care to elaborate? 277 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 I just had to see you first. 278 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 Make sure you were alone. 279 00:20:18,710 --> 00:20:20,438 Meet me behind the restaurant in ten minutes. 280 00:20:20,440 --> 00:20:21,845 I'll be in a brown truck. 281 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Hang on there, sweetheart. 282 00:20:27,726 --> 00:20:29,436 Let me explain to you how this works. 283 00:20:31,021 --> 00:20:35,234 I got about, you know, three, four bites left on this torta. 284 00:20:35,943 --> 00:20:39,655 And when I'm finished, I'm gonna walk my ass back out to my truck, 285 00:20:40,614 --> 00:20:42,532 it's the Wagoneer parked outside, 286 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 and I'm gonna drive away. 287 00:20:45,577 --> 00:20:50,123 And you and your boyfriend or whoever the hell put you up to this, 288 00:20:50,207 --> 00:20:53,126 they're gonna lose anything and everything they were hoping to get. 289 00:20:53,919 --> 00:20:57,839 Cash, visa... all of it goes with me. 290 00:20:59,007 --> 00:21:02,219 Because, honey, I ain't coming back. 291 00:21:04,012 --> 00:21:06,306 So don't waste my time with bullshit. 292 00:21:06,390 --> 00:21:09,476 If you got something to say, you better start fucking talking. 293 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 Well, aren't you just too sweet? 294 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 My boyfriend's name is Pablo Acosta. 295 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 He runs the JuĂĄrez plaza for FĂ©lix Gallardo. 296 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 He wants to talk to you. 297 00:21:29,746 --> 00:21:33,000 So long as it ain't a waste of your precious fucking time. 298 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 We seem to have a problem, boss. 299 00:21:52,311 --> 00:21:54,062 Azul is awaiting your call. 300 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 You ready? 301 00:22:07,284 --> 00:22:08,910 Ready as I'm gonna get. 302 00:22:18,754 --> 00:22:19,963 Fuck it. 303 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 Put this on. 304 00:22:40,359 --> 00:22:41,485 Fuck it. 305 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 Hey, what's that radar telling you now, Agent Breslin? 306 00:22:48,992 --> 00:22:51,620 The issue with Acosta, it's not good. 307 00:22:51,703 --> 00:22:54,081 I know, damn it! What else? 308 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 Aguilar played me the tapes. 309 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 How bad is it? 310 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 Acosta talks a lot of shit. 311 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 Says you're on the way out, going down. 312 00:23:06,718 --> 00:23:10,263 But, FĂ©lix, Acosta's not the problem. 313 00:23:11,348 --> 00:23:14,893 HĂ©ctor Palma made the call, reached out. 314 00:23:15,602 --> 00:23:18,021 Told Acosta they don't need you. 315 00:23:18,105 --> 00:23:21,858 Suggested they join together, Sinaloa and JuĂĄrez. 316 00:23:22,484 --> 00:23:24,236 That fucker is nothing without me. 317 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 Why is he coming up with this now? 318 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 Why doesn't matter. The idea's out there. 319 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 Now would be a bad time to appear weak, sir. 320 00:23:35,122 --> 00:23:37,541 How the fuck did this happen? 321 00:23:40,961 --> 00:23:42,712 What do you want to do, boss? 322 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 Kill him. 323 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 Palma was gifted Sinaloa, 324 00:23:48,760 --> 00:23:50,971 and he's been a fucking problem ever since. 325 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 What about Acosta? 326 00:24:57,370 --> 00:24:59,331 You just gonna stand there? 327 00:25:00,874 --> 00:25:04,711 Grab that tool box, bring it up here. 328 00:25:08,590 --> 00:25:10,926 Hey. How about that sidearm? 329 00:25:12,427 --> 00:25:14,187 You should listen to her. 330 00:25:14,679 --> 00:25:17,516 She's tough, man. Believe me, I know. 331 00:25:31,071 --> 00:25:32,072 Hey. 332 00:25:32,822 --> 00:25:33,949 Have fun. 333 00:25:45,460 --> 00:25:47,504 Welcome, sir. 334 00:26:25,250 --> 00:26:26,585 Welcome, sir. 335 00:26:55,530 --> 00:26:58,617 What's going on? Where is he? 336 00:26:59,492 --> 00:27:01,995 Not one for pleasantries, I see. 337 00:27:02,078 --> 00:27:04,122 I understand there's something you need to tell me. 338 00:27:06,416 --> 00:27:08,710 You have five minutes, FĂ©lix. 339 00:27:10,462 --> 00:27:12,255 Would you like to take a seat? 340 00:27:21,640 --> 00:27:23,808 Is Leavenworth as tough as they say? 341 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 You know something about me, huh? 342 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 I started in Customs in Laredo. 343 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 I know you pretty well, man. 344 00:27:38,490 --> 00:27:40,075 Eight fucking years. 345 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Good way to learn English. 346 00:27:47,332 --> 00:27:49,501 Know anything about roofs? 347 00:27:51,294 --> 00:27:53,672 Look, I prefer to ask you some questions. 348 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 You drink? 349 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Beer? 350 00:28:01,304 --> 00:28:02,597 As much as I can. 351 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 I'm looking to take down FĂ©lix Gallardo. 352 00:28:33,628 --> 00:28:35,004 You gonna help me? 353 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 The girl... 354 00:28:39,884 --> 00:28:41,553 She's the reason you are here. 355 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 Wanted us to meet. 356 00:28:45,890 --> 00:28:48,351 Been bugging me for a while now. 357 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Hears me complaining. 358 00:28:51,771 --> 00:28:54,941 Figures... time for me to move on. 359 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 Find something else. 360 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 You don't strike me as the kind of guy that'd do that, 361 00:29:03,074 --> 00:29:04,868 drop everything for some girl. 362 00:29:07,120 --> 00:29:09,164 Do you like her? Mimi? 363 00:29:11,583 --> 00:29:13,042 I want FĂ©lix. 364 00:29:13,710 --> 00:29:15,670 That's all I'm interested in. 365 00:29:17,839 --> 00:29:19,507 Are you gonna help me or not? 366 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Why? 367 00:29:29,309 --> 00:29:30,935 What's he to you? 368 00:29:32,103 --> 00:29:33,730 He killed a federal agent. 369 00:29:37,817 --> 00:29:40,945 You knew him? That agent who died? 370 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 Camarena? 371 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 No, I didn't. 372 00:29:57,295 --> 00:29:59,130 You know why I like fixing roofs? 373 00:30:00,673 --> 00:30:02,634 I grew up in a small house. 374 00:30:03,176 --> 00:30:05,053 Lots of brothers and sisters. 375 00:30:05,136 --> 00:30:08,431 Teaches you quick, complaining won't get you far. 376 00:30:08,515 --> 00:30:10,725 Easier to fix things yourself. 377 00:30:12,268 --> 00:30:15,480 So when the girl starts telling me all I do is complain... 378 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Shit. 379 00:30:19,651 --> 00:30:20,944 Must be bad. 380 00:30:23,196 --> 00:30:25,323 Yeah, and you're out of ways to fix them. 381 00:30:26,699 --> 00:30:28,368 I guess that's life, right? 382 00:30:29,244 --> 00:30:32,497 Sooner or later, everything turns to shit no matter how hard we try. 383 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 That why you're here? 384 00:30:35,917 --> 00:30:37,585 Everything go to shit? 385 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 I told you why I'm here. 386 00:30:43,675 --> 00:30:44,676 Right. 387 00:30:45,343 --> 00:30:48,263 That... dead agent. 388 00:30:51,015 --> 00:30:52,684 Truth of it is... 389 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 look around this place... 390 00:30:58,481 --> 00:31:01,192 it all feels different. 391 00:31:02,277 --> 00:31:03,820 Colombians, 392 00:31:04,571 --> 00:31:05,822 cocaine, 393 00:31:07,115 --> 00:31:08,950 fucking politicians. 394 00:31:11,744 --> 00:31:13,830 Not sure where I fit in anymore. 395 00:31:18,751 --> 00:31:20,253 That's why I'm here. 396 00:31:21,838 --> 00:31:26,342 Because the truth matters to me. 397 00:31:30,096 --> 00:31:33,266 You expect me to trust you, telling me all those lies? 398 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 Three years ago, 399 00:31:54,078 --> 00:31:56,289 I was back home working a shift. 400 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 I got a call about a one-eighteen. 401 00:32:02,086 --> 00:32:03,963 It was a gang-related shooting. 402 00:32:05,840 --> 00:32:07,508 But it wasn't in my area. 403 00:32:08,384 --> 00:32:11,262 It was in the town over from me. 404 00:32:13,681 --> 00:32:15,642 So I knew something was wrong. 405 00:32:20,605 --> 00:32:22,273 My brother had died. 406 00:32:26,402 --> 00:32:28,363 He took three to the chest and bled out 407 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 with an eight-ball of cocaine on the passenger seat next to him. 408 00:32:36,037 --> 00:32:38,498 And no matter what anybody tells you, 409 00:32:40,625 --> 00:32:42,293 I'm the reason why. 410 00:32:48,800 --> 00:32:51,010 I believe the world's a bad place. 411 00:32:54,055 --> 00:32:55,974 And I don't think I'm much better. 412 00:32:59,727 --> 00:33:01,145 But we have to try. 413 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 So that's why I'm here. 414 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 I'm trying to do something. 415 00:33:30,466 --> 00:33:31,968 What would it look like, 416 00:33:33,052 --> 00:33:35,054 me and you helping each other out? 417 00:33:35,596 --> 00:33:36,723 Well... 418 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 you cross that border tomorrow with me, 419 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 tell me everything you know about FĂ©lix. 420 00:33:45,023 --> 00:33:46,482 His whole operation. 421 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 In return, 422 00:33:48,985 --> 00:33:53,573 I can provide you with protection, immunity, anything you want. 423 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 What about Mimi? 424 00:34:03,374 --> 00:34:05,001 - She involved? - No. 425 00:34:05,752 --> 00:34:07,045 Not at all. 426 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 I don't want her near this. 427 00:34:11,549 --> 00:34:13,718 I don't see any reason to involve her. 428 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 You have my word. 429 00:34:30,943 --> 00:34:33,446 Got a card? A way to reach you? 430 00:34:43,831 --> 00:34:46,834 Motel Carrasco. The only one in town. 431 00:34:47,668 --> 00:34:49,295 I know the number there. 432 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 My brother was a junkie. 433 00:35:01,891 --> 00:35:03,893 He died with a needle in his arm. 434 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 All of this data has been confirmed. 435 00:35:27,792 --> 00:35:29,836 On July 6th, you're all going down. 436 00:35:31,420 --> 00:35:33,589 What will that leave you? 437 00:35:36,551 --> 00:35:40,096 Well, I think we can survive this. Together. 438 00:35:43,933 --> 00:35:48,062 These projections, they're interesting... 439 00:35:49,355 --> 00:35:51,983 but guarantee nothing. 440 00:35:54,318 --> 00:35:55,820 How is AndrĂ©s anyway? 441 00:35:57,905 --> 00:36:02,869 Still bitter about the nomination, it seems. 442 00:36:07,030 --> 00:36:08,660 What, you didn't expect me to believe 443 00:36:08,680 --> 00:36:10,543 your associates put these together? 444 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 No. 445 00:36:13,421 --> 00:36:16,424 It leads me to one conclusion... 446 00:36:17,091 --> 00:36:19,427 only the party knows these exist. 447 00:36:21,220 --> 00:36:25,183 And they have some experience in the suppression of information. 448 00:36:29,228 --> 00:36:30,271 No. 449 00:36:30,855 --> 00:36:32,440 CĂĄrdenas knows too. 450 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 I made sure of that. 451 00:36:37,528 --> 00:36:39,697 When these projections get out, 452 00:36:39,780 --> 00:36:41,908 it's going to create a ground swell in this country. 453 00:36:42,658 --> 00:36:45,077 And nothing the party can do will stop it. 454 00:36:48,873 --> 00:36:49,999 I see. 455 00:36:52,919 --> 00:36:55,630 So I take it you have a cure? 456 00:36:56,130 --> 00:36:59,050 For this disease, sure to kill us. 457 00:37:04,388 --> 00:37:06,974 I'm listening. 458 00:37:08,809 --> 00:37:10,770 Tell the people a different story. 459 00:37:11,979 --> 00:37:15,900 Those projections came from a new computer program, 460 00:37:15,983 --> 00:37:19,278 capable of reporting election day returns, in real time. 461 00:37:19,980 --> 00:37:22,180 And the early results will show 462 00:37:22,200 --> 00:37:25,117 the whole country CĂĄrdenas is winning. 463 00:37:25,990 --> 00:37:28,200 But there could be another program, 464 00:37:28,220 --> 00:37:32,720 one capable of reporting the opposite. 465 00:37:36,254 --> 00:37:40,030 And in time, when an official hand-count is tallied 466 00:37:40,050 --> 00:37:41,718 and CĂĄrdenas has won? 467 00:37:42,260 --> 00:37:44,804 What good will your bullshit program have done us? 468 00:37:44,887 --> 00:37:46,514 Will he have won? 469 00:37:48,808 --> 00:37:51,210 You tell the masses CĂĄrdenas is losing, 470 00:37:51,238 --> 00:37:53,271 they won't leave the fucking house. 471 00:37:54,105 --> 00:37:56,232 You'll have taken their hope away. 472 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 People only want to back a winner. 473 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 Who's going to vote for a loser? 474 00:38:05,283 --> 00:38:07,074 - Well, sure. - So the party loses Mexico City, 475 00:38:07,076 --> 00:38:09,245 but it makes up the difference everywhere else. 476 00:38:11,163 --> 00:38:14,208 And people have to wait six years before they can get back in line. 477 00:38:16,085 --> 00:38:18,879 Because you'll have won the election legitimately. 478 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 Without tampering with a single ballot. 479 00:38:30,433 --> 00:38:31,600 And in return? 480 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 I get a direct relationship with the new administration. 481 00:38:37,606 --> 00:38:39,567 My interests are protected. 482 00:38:40,151 --> 00:38:41,277 Always. 483 00:38:44,071 --> 00:38:46,574 I must say, I'm impressed. 484 00:38:47,491 --> 00:38:52,872 I'd heard stories about you, but this... 485 00:38:55,166 --> 00:39:00,546 Quite a rise for a piece of trash like yourself. 486 00:39:02,631 --> 00:39:04,175 You should know something. 487 00:39:05,092 --> 00:39:07,386 These men I speak for, FĂ©lix? 488 00:39:08,721 --> 00:39:12,016 They make wonderful friends, but intolerable enemies. 489 00:39:12,892 --> 00:39:17,688 I find out you're lying, what you've told me today isn't true? 490 00:39:19,523 --> 00:39:21,067 The fall is swift. 491 00:39:22,610 --> 00:39:25,071 You don't survive it. 492 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 You'll hear from me. 493 00:40:27,508 --> 00:40:31,220 You can take that stupid thing off. We're close. 494 00:40:36,976 --> 00:40:38,727 So how do you think it went? 495 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 You offer him a deal? 496 00:40:41,564 --> 00:40:42,564 I did. 497 00:40:44,567 --> 00:40:46,110 You think he'll take it? 498 00:40:47,236 --> 00:40:48,612 I think he should. 499 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 Tell me something. 500 00:40:55,578 --> 00:40:59,415 How's a girl like you end up... a girl like you? 501 00:41:01,083 --> 00:41:02,626 Just lucky, I guess. 502 00:41:03,169 --> 00:41:04,628 Bullshit. 503 00:41:04,712 --> 00:41:06,839 Out here in the middle of nowhere? 504 00:41:08,174 --> 00:41:09,925 Where I don't belong? 505 00:41:10,426 --> 00:41:13,137 I was born where I belong, Agent Breslin, believe me. 506 00:41:14,096 --> 00:41:15,973 And it never meant shit. 507 00:41:17,057 --> 00:41:18,184 And Acosta? 508 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 I love him. 509 00:41:22,897 --> 00:41:24,815 That's a good enough reason, ain't it? 510 00:41:26,775 --> 00:41:28,402 To want to see someone change? 511 00:41:29,487 --> 00:41:32,072 Honestly, after today, I wouldn't know. 512 00:41:32,948 --> 00:41:35,618 I'm not quite sure what to think about anything. 513 00:41:36,327 --> 00:41:37,369 Yeah. 514 00:41:38,537 --> 00:41:39,997 Gets tough, don't it? 515 00:41:41,832 --> 00:41:43,876 Making heads and tails of this life. 516 00:41:45,586 --> 00:41:46,962 I guess so. 517 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 I hope it works out for you. 518 00:41:55,387 --> 00:41:57,097 How about that sidearm? 519 00:42:07,816 --> 00:42:09,151 I'm pregnant. 520 00:42:15,491 --> 00:42:17,117 That's why it's gotta be now. 521 00:42:18,911 --> 00:42:20,079 Does he know that? 522 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Have you considered telling him? 523 00:42:28,629 --> 00:42:31,423 I think if he wants this, it's gotta be for him. 524 00:42:35,135 --> 00:42:36,135 Well... 525 00:42:37,972 --> 00:42:39,682 Well, I hope I see you again. 526 00:42:40,140 --> 00:42:41,392 All three of you. 527 00:43:10,087 --> 00:43:12,006 - You hungry? - Yeah! 528 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 - Where's your mom? - Don't know. 529 00:43:17,970 --> 00:43:19,930 - You don't know? - No. 530 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 Lupita, come on. 531 00:43:23,892 --> 00:43:25,185 Dinner's ready. 532 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Lupita! 533 00:43:42,828 --> 00:43:44,622 Lupita, you up here? 534 00:43:48,042 --> 00:43:50,628 Baby, what's wrong? 535 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 What's going on? 536 00:43:56,842 --> 00:43:58,260 I'm so sorry, HĂ©ctor. 537 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 Tell me. 538 00:44:23,160 --> 00:44:25,704 Palma, you in here? 539 00:44:30,000 --> 00:44:31,335 FĂ©lix called. 540 00:44:32,252 --> 00:44:34,129 Needs us at the office. 541 00:45:47,202 --> 00:45:48,287 Guys! 542 00:46:44,551 --> 00:46:46,011 Fuck your mother, you asshole! 543 00:46:48,514 --> 00:46:50,015 Yours too, motherfucker! 544 00:46:55,187 --> 00:46:56,730 Come out, you fuck! 545 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 Fucking thing's beautiful. 546 00:47:10,410 --> 00:47:11,912 What's with you? 547 00:47:13,997 --> 00:47:15,082 What's up? 548 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 Talked to Aguilar? 549 00:47:18,544 --> 00:47:20,128 No, what happened? 550 00:47:20,838 --> 00:47:22,923 Some shit's going down. 551 00:47:23,465 --> 00:47:24,758 What shit? 552 00:47:26,677 --> 00:47:30,055 - Talk to Aguilar, man. - Fuck that, what happened? 553 00:47:40,649 --> 00:47:42,276 What the fuck? 554 00:47:52,744 --> 00:47:54,079 What the fuck are you doing here? 555 00:47:55,122 --> 00:47:56,832 I could ask you the same. 556 00:47:58,000 --> 00:47:59,960 I haven't heard much since the Amado tip. 557 00:48:00,919 --> 00:48:02,796 I didn't know I was supposed to check in. 558 00:48:03,255 --> 00:48:06,049 I put my ass on the line, I expect to hear something. 559 00:48:09,469 --> 00:48:11,680 Put us on a runway outside of JuĂĄrez. 560 00:48:14,182 --> 00:48:15,893 But you are all the way out here. 561 00:48:19,062 --> 00:48:20,480 You following me again? 562 00:48:23,525 --> 00:48:27,112 I spoke to your boy Sal. He mentioned you were here. 563 00:48:30,782 --> 00:48:32,743 I didn't tell Sal where I was staying. 564 00:48:35,078 --> 00:48:36,914 One motel in Ojinaga. 565 00:48:37,456 --> 00:48:38,957 I guess I got lucky. 566 00:48:41,084 --> 00:48:42,419 This runway... 567 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 anything else about it? 568 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 Figure it's where FĂ©lix plans to bring in his shipment. 569 00:48:54,222 --> 00:48:55,682 That's why we're on it. 570 00:48:59,978 --> 00:49:01,104 We good here? 571 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 Hey, Walt. 572 00:49:07,277 --> 00:49:08,612 You would tell me... 573 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 if anything else came up? 574 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 Yeah. 575 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Absolutely. 576 00:49:37,500 --> 00:49:38,568 Come on, Moreño, 577 00:49:38,570 --> 00:49:40,644 please tell me you have something. 578 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 I don't. 579 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 Son of a... Do you know what happens if we don't figure this out? 580 00:49:46,984 --> 00:49:48,860 This shit is complicated. 581 00:49:49,695 --> 00:49:52,239 You know how much data I need to manipulate 582 00:49:52,322 --> 00:49:54,616 to make your dummy program look legitimate? 583 00:49:54,700 --> 00:49:57,327 Why did you tell them we have it, if it isn't true? 584 00:49:57,411 --> 00:50:00,622 Because I'm dead if we don't, you moron. Fix it. 585 00:50:07,838 --> 00:50:08,839 Pablo. 586 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 The hell have you been? 587 00:50:26,523 --> 00:50:29,151 Belize. Chiapas. 588 00:50:30,277 --> 00:50:33,280 That thing with the planes, remember? I told you. 589 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Shit's pretty cool, man. 590 00:50:41,455 --> 00:50:42,456 In Chiapas. 591 00:50:42,998 --> 00:50:47,294 Some country shit, just how you like it. We should go. 592 00:50:47,377 --> 00:50:48,378 So go then. 593 00:50:48,462 --> 00:50:51,548 I mean it. Both of us. Let's go. 594 00:50:51,631 --> 00:50:54,676 You think I'm getting on one of your little planes, 595 00:50:55,594 --> 00:50:57,054 you're out of your fucking mind. 596 00:50:59,639 --> 00:51:01,600 Think I don't know why you're here? 597 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 FĂ©lix tried to kill Palma. 598 00:51:08,023 --> 00:51:11,943 That what has you so spooked? You figure I'm next? 599 00:51:13,653 --> 00:51:16,406 I can fix this shit, Pablo. 600 00:51:17,741 --> 00:51:20,410 I'll talk to FĂ©lix. 601 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 He needs me right now. 602 00:51:22,454 --> 00:51:23,997 Fuck FĂ©lix. 603 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 Just listen to me for once in your fucking life. 604 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 No. 605 00:51:34,591 --> 00:51:36,593 I already know what I'm gonna do. 606 00:51:50,230 --> 00:51:52,250 Finally got yourself killed. 607 00:51:52,270 --> 00:51:54,361 That's what you've always wanted, isn't it? 608 00:51:57,114 --> 00:52:02,285 Go out with your pride, like a real fucking bandit. 609 00:52:05,789 --> 00:52:07,415 But it doesn't have to be that way. 610 00:52:07,499 --> 00:52:10,919 You could keep your pride and your life if you'd just listen to me. 611 00:52:13,547 --> 00:52:17,008 Close the door when you leave. Don't want a draft coming in. 612 00:52:19,886 --> 00:52:21,179 Pablo... 613 00:52:29,229 --> 00:52:30,438 Okay. 614 00:52:32,899 --> 00:52:34,317 Hey, Dopey. 615 00:52:38,071 --> 00:52:40,115 Fake as shit, but... 616 00:52:41,241 --> 00:52:42,367 I've always liked it. 617 00:52:48,415 --> 00:52:51,126 Even tells the date and everything. 618 00:52:59,134 --> 00:53:00,468 At some point... 619 00:53:02,846 --> 00:53:06,558 you're gonna need to stab this motherfucker in the back. 620 00:53:08,810 --> 00:53:12,230 I just hope you'll know when that time has come. 621 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Door! 622 00:54:15,794 --> 00:54:17,337 We have a problem. 623 00:54:19,297 --> 00:54:23,843 One of the agents from Leyenda, he's way out in Ojinaga. 624 00:54:25,178 --> 00:54:27,055 I'll give you one guess as to why. 625 00:54:29,182 --> 00:54:30,725 Stay on it. 626 00:54:32,143 --> 00:54:34,145 And no more mistakes. 44313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.