All language subtitles for MoviezAddiction.Ws Mirzapur EP (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 www.Moviez 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,000 www.MoviezAddiction 3 00:00:07,001 --> 00:00:09,000 www.MoviezAddiction.Ws 4 00:00:09,001 --> 00:00:15,000 Greetings | Re-Encoded By ᴅᴇᴥᴛᴇʀ [www.MoviezAddiction.Ws] 5 00:00:30,640 --> 00:00:32,560 The uniform suits you. 6 00:00:47,520 --> 00:00:49,240 Tripathi, Akhandanand. 7 00:00:49,880 --> 00:00:50,800 Ram Sharan Maurya. 8 00:00:59,480 --> 00:01:00,600 Where's Munna? 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,520 Right to work, I see. 10 00:01:07,200 --> 00:01:08,960 You're here for the first time 11 00:01:09,080 --> 00:01:10,600 as my honored guest. Have something first. 12 00:01:11,120 --> 00:01:12,800 Yes, this is my first time here. 13 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 But a guest, I am not, Mr Tripathi. 14 00:01:19,760 --> 00:01:20,640 Maqbool. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,120 Citizens have no respect for authority anymore, 16 00:01:35,480 --> 00:01:38,560 for people like you and I. 17 00:01:41,800 --> 00:01:43,960 I worry about Mirzapur. 18 00:01:47,560 --> 00:01:51,040 Well Mr Tripathi, it's not like you're some... "king" of Mirzapur 19 00:01:51,360 --> 00:01:53,200 to worry about its people. 20 00:01:53,720 --> 00:01:56,080 So, you just worry about your safety, 21 00:01:57,760 --> 00:01:59,280 the police will handle the town. 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 And I'm here, of course. 23 00:02:05,760 --> 00:02:06,440 Well? 24 00:02:07,360 --> 00:02:09,160 I hear Munna had abducted your sister too. 25 00:02:10,840 --> 00:02:14,440 Every Tripathi generation is a bigger asshole than the last. 26 00:02:15,720 --> 00:02:17,080 Join me. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,680 Together, we'll rule Mirzapur. 28 00:02:38,200 --> 00:02:40,680 You're one hell of a cunt. 29 00:02:43,520 --> 00:02:46,400 It's an internal issue, we'll sort it out ourselves. 30 00:02:46,800 --> 00:02:49,400 If a snake extends a hand of friendship, 31 00:02:50,120 --> 00:02:52,320 you know he's bullshitting, because he has no hands. 32 00:02:55,440 --> 00:02:56,480 A snake, am I? 33 00:02:58,280 --> 00:03:00,720 I was giving you a choice, motherfucker. 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,480 Easy there. 35 00:03:02,720 --> 00:03:05,960 Sir, shall we make them recite the alphabet? 36 00:03:07,280 --> 00:03:08,440 Yes, we will. 37 00:03:08,800 --> 00:03:11,480 This is my territory, assholes, 38 00:03:12,080 --> 00:03:14,480 don't you tell me how to run my affairs. 39 00:03:19,120 --> 00:03:20,320 I'll fuck your moth-- 40 00:03:32,560 --> 00:03:33,600 Yes, Yadav? 41 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 I'm getting fucked in the arse, Tripathi. 42 00:03:35,560 --> 00:03:36,400 Why don't you have a go too? 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,440 A truce was brokered in the conclave. 44 00:03:39,240 --> 00:03:42,320 Was I crazy to patch things up between the two of you? 45 00:03:43,720 --> 00:03:45,880 And now your boys have gone and shot him! 46 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 You want the alphabet, motherfucker? 47 00:03:50,240 --> 00:03:52,120 A, B, C, D, E... 48 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 F, G, H, I, J... 49 00:03:53,800 --> 00:03:55,280 K, L, M, N, O... 50 00:03:55,480 --> 00:03:59,680 P, Q, R, S, T, U, V, W, X... 51 00:04:00,560 --> 00:04:03,800 Y, Z. 52 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 You can either choose to be with us 53 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 or lie with him. 54 00:04:16,360 --> 00:04:19,520 Not much of a choice is it, motherfuckers? 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Put your guns down if you want to live. 56 00:04:22,360 --> 00:04:23,400 Motherfu-- 57 00:04:29,240 --> 00:04:31,760 Do you have no control over your men? 58 00:04:32,200 --> 00:04:33,120 Did you even give the order? 59 00:04:36,640 --> 00:04:37,840 I did. 60 00:04:39,200 --> 00:04:41,840 He was needling my boys, 61 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 I just needled him back. 62 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 He was in over his head, 63 00:04:49,520 --> 00:04:51,880 don't let it bother you. 64 00:04:52,440 --> 00:04:54,520 I'm not bothered by his death! 65 00:04:55,200 --> 00:04:57,600 But if you ordered the hit, you broke the code. 66 00:04:57,680 --> 00:04:59,520 Purvanchal will spiral out of control without the code. 67 00:04:59,640 --> 00:05:00,560 Mr Yadav. 68 00:05:01,920 --> 00:05:04,320 Purvanchal is in my control. 69 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 And will so remain. 70 00:05:07,640 --> 00:05:10,800 I'd like to see someone challenge my authority. 71 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 Focus on the election, 72 00:05:18,760 --> 00:05:20,240 leave all this to me. 73 00:05:24,360 --> 00:05:25,840 Motherfucker. 74 00:05:28,400 --> 00:05:29,520 I'll be off, Tripathi. 75 00:05:35,560 --> 00:05:36,600 Kaaleen bhaiya. 76 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 That's what my men call me. 77 00:05:42,240 --> 00:05:42,880 Oh. 78 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 And my men call me "Sir", 79 00:05:45,440 --> 00:05:46,240 Tripathi. 80 00:05:47,320 --> 00:05:48,080 See you. 81 00:07:01,080 --> 00:07:02,000 Sir, water? 82 00:07:02,120 --> 00:07:04,360 I won't be having any water till the competition. 83 00:07:04,760 --> 00:07:06,600 Why're you so quiet, huh? 84 00:07:06,720 --> 00:07:08,320 You know damn well why. 85 00:07:08,560 --> 00:07:09,160 I don't! 86 00:07:10,080 --> 00:07:10,880 If I open my mouth, 87 00:07:11,000 --> 00:07:13,280 it'll only be to swear at you. 88 00:07:15,520 --> 00:07:17,960 Rati Shankar was Kaaleen bhaiya's enemy, wasn't he? 89 00:07:18,040 --> 00:07:19,360 So what if I offed him? 90 00:07:20,040 --> 00:07:22,760 Set fire to all of Mirzapur for all I care 91 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 so long as it's on Kaaleen bhaiya's instruction. 92 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 How many times has Kaaleen bhaiya said not to do anything without his permission? 93 00:07:28,280 --> 00:07:29,320 Huh? 94 00:07:29,640 --> 00:07:31,040 How many fucking times? 95 00:07:32,120 --> 00:07:34,680 And for just how long will I be wiping your arse? 96 00:07:34,880 --> 00:07:36,680 Why are you shitting yourself over a little shooting? 97 00:07:36,800 --> 00:07:38,160 It's not the shooting, 98 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 it's the fun you're having killing people that worries me! 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,080 There, 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,000 here comes the call. 101 00:07:53,760 --> 00:07:55,000 Hello, Kaaleen bhaiya. 102 00:08:16,080 --> 00:08:17,680 Here's the loot. 103 00:08:29,840 --> 00:08:31,040 Everybody leave! 104 00:08:31,200 --> 00:08:32,880 Sir, I'll... 105 00:08:36,080 --> 00:08:36,720 Keep it. 106 00:08:36,840 --> 00:08:37,560 Yes, sir. 107 00:08:42,240 --> 00:08:43,040 Maqbool, 108 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 ask them to sit. 109 00:09:23,240 --> 00:09:24,760 Sir, whatever happened in Jaunpur-- 110 00:09:24,880 --> 00:09:26,280 You fucking idiots! 111 00:09:34,120 --> 00:09:37,600 My men don't touch a hair on someone's head 112 00:09:37,680 --> 00:09:39,200 without my permission. 113 00:09:39,880 --> 00:09:43,760 Honestly, the situation got out of hand. 114 00:09:44,080 --> 00:09:48,000 - And anyway, Rati Shankar-- - Let me talk, don't interrupt! 115 00:09:59,240 --> 00:10:00,840 Look, sir. 116 00:10:02,520 --> 00:10:05,280 Rati Shankar was your nemesis after all, wasn't he? 117 00:10:07,480 --> 00:10:09,880 All of Mirzapur knows your history with him, 118 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 we heard the stories too growing up. 119 00:10:13,000 --> 00:10:16,400 Taking him out only helps you. 120 00:10:16,800 --> 00:10:18,280 The point isn't 121 00:10:23,080 --> 00:10:26,760 whether Rati Shankar was our nemesis, 122 00:10:28,200 --> 00:10:29,520 the point is that 123 00:10:30,520 --> 00:10:33,880 you took a decision without our permission. 124 00:10:40,960 --> 00:10:41,720 We're sorry, Bauji. 125 00:10:41,840 --> 00:10:43,120 Sorry for what, man? 126 00:10:44,080 --> 00:10:45,840 There you go brown-nosing again! 127 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 Sir, we're in your service 128 00:10:50,160 --> 00:10:51,360 but not your servants. 129 00:10:52,160 --> 00:10:53,080 Hmm? 130 00:10:54,280 --> 00:10:55,880 He had AK-47s aimed at us, 131 00:10:56,360 --> 00:10:58,640 gave us an offer to join his gang, 132 00:10:59,200 --> 00:11:00,880 insulted us to our faces! 133 00:11:01,840 --> 00:11:05,120 Should I have called and asked for your permission at that moment? 134 00:11:05,200 --> 00:11:05,920 I just shot him. 135 00:11:10,640 --> 00:11:14,280 If we come running to you for every little thing, how will any work get done? 136 00:11:16,200 --> 00:11:19,200 And what about all the profits we've made you? 137 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Hmm? 138 00:11:21,200 --> 00:11:23,840 Is it really necessary to consult you before every decision? 139 00:11:30,960 --> 00:11:32,040 Look, sir, 140 00:11:33,120 --> 00:11:34,480 it felt right in the moment, 141 00:11:34,960 --> 00:11:36,040 so I did it. 142 00:11:46,200 --> 00:11:47,080 Okay. 143 00:11:48,360 --> 00:11:49,640 It's a free country. 144 00:11:50,760 --> 00:11:52,960 I guess every man can do as he wishes. 145 00:11:55,360 --> 00:11:56,240 Even I. 146 00:11:58,800 --> 00:11:59,680 See! 147 00:12:00,360 --> 00:12:01,920 Kaaleen bhaiya agrees with me. 148 00:12:03,040 --> 00:12:07,360 We have the authority, get that through your skull. 149 00:12:19,800 --> 00:12:20,920 Can we leave, sir? 150 00:12:24,840 --> 00:12:25,720 Go on. 151 00:12:34,320 --> 00:12:38,160 Your worms are turning into snakes, Akhanda, 152 00:12:38,520 --> 00:12:39,680 tread carefully. 153 00:12:42,360 --> 00:12:44,440 It needed clarifying, and they understood, 154 00:12:44,680 --> 00:12:46,240 we're invaluable to them, Bablu. 155 00:12:46,400 --> 00:12:48,880 No reason for it to escalate to Bauji, 156 00:12:49,120 --> 00:12:50,360 we're not like Munna, man! 157 00:12:50,600 --> 00:12:58,160 All this nonsense about protocol, permissions--?? 158 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 Drop me home. 159 00:13:01,320 --> 00:13:03,200 You're going back to the factory? 160 00:13:03,560 --> 00:13:04,600 I said, home! 161 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 Or have you forgotten where we come from? 162 00:13:13,800 --> 00:13:15,200 I won't go in. 163 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 When do I come get you? 164 00:13:36,480 --> 00:13:38,280 Sweety! How are you? 165 00:13:38,960 --> 00:13:40,360 You just vanished 166 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 after what happened that day. 167 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 Wham, bam, thank you ma'am. 168 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 Guess we're done then. 169 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 Where are you? 170 00:14:04,040 --> 00:14:05,520 Let's try our luck around station road. 171 00:14:05,640 --> 00:14:06,840 We'll find some customers there. 172 00:14:07,160 --> 00:14:09,200 If there is any stuff left-- 173 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 What, sir? You wanna see? 174 00:14:13,960 --> 00:14:14,560 Shall I? 175 00:14:14,680 --> 00:14:17,800 You ain't showing us nothing, get in the van! 176 00:14:20,640 --> 00:14:23,200 Do we have to pay off senior officers directly now? 177 00:14:23,360 --> 00:14:25,920 Why did you pick us up, sir? 178 00:14:27,760 --> 00:14:31,040 It's strange, of late I've seen you guys around a lot, 179 00:14:33,160 --> 00:14:34,680 but not once have I seen you begging. 180 00:14:38,520 --> 00:14:40,560 Why did you give money to Babur Khan? 181 00:14:44,480 --> 00:14:45,720 Oh, that... 182 00:14:46,520 --> 00:14:48,640 that was nothing, you know our madam, 183 00:14:48,960 --> 00:14:49,840 Sridevi... 184 00:14:49,960 --> 00:14:50,680 Sridevi? 185 00:14:51,000 --> 00:14:51,440 Yes. 186 00:14:51,560 --> 00:14:52,360 I see, go on. 187 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 She was very ill, sir. 188 00:14:54,400 --> 00:14:58,120 We needed money for her operation and we didn't have any. 189 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 So we borrowed it from Babur bhaiya. 190 00:15:00,480 --> 00:15:02,720 Jasmine, they must've seen us returning the money. 191 00:15:04,640 --> 00:15:06,120 Okay, alright, 192 00:15:06,880 --> 00:15:07,920 so how is she now? 193 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 Uh, who? 194 00:15:10,320 --> 00:15:11,360 Sridevi. 195 00:15:12,680 --> 00:15:16,120 She's much better, still weak though. 196 00:15:16,280 --> 00:15:18,800 You know, we try to give her whatever little we ca-- 197 00:15:18,920 --> 00:15:21,160 That's very generous of you. 198 00:15:21,680 --> 00:15:24,360 Take care of her, understood? 199 00:15:25,280 --> 00:15:27,400 Otherwise I'll beat the shit out of the both of you, 200 00:15:27,520 --> 00:15:29,360 and dump your bodies where no one will ever find them. 201 00:15:33,240 --> 00:15:35,520 You guys love exposing your privates in public, don't you? 202 00:15:38,000 --> 00:15:39,360 Go on, show me. 203 00:15:44,280 --> 00:15:44,960 Pick it up! 204 00:15:48,240 --> 00:15:49,640 Enough, down. 205 00:15:51,360 --> 00:15:52,160 Up. 206 00:15:53,520 --> 00:15:54,400 Pick it up. 207 00:15:54,600 --> 00:15:56,240 Here, feast your eyes, sir! 208 00:15:56,360 --> 00:15:57,520 Yeah, yeah, enough. 209 00:15:59,200 --> 00:16:00,560 Go on, get out of here. 210 00:16:01,960 --> 00:16:02,760 Come, Jasmine. 211 00:16:04,400 --> 00:16:05,680 Wait a minute. 212 00:16:08,560 --> 00:16:10,040 There's nothing in the saree, 213 00:16:11,760 --> 00:16:13,760 but what about the blouse, huh? 214 00:16:14,880 --> 00:16:15,560 What's in there? 215 00:16:15,680 --> 00:16:17,120 It was an accident, sir! 216 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Make them shit. 217 00:16:49,720 --> 00:16:53,120 It should be done by the next hearing. 218 00:16:53,200 --> 00:16:54,280 Thank you, Mr Pandit. 219 00:16:54,400 --> 00:16:56,320 You're the only one who cares about people like m-- 220 00:16:56,480 --> 00:16:58,160 I'm always here 221 00:16:58,280 --> 00:17:01,160 as long as you need me. 222 00:17:11,520 --> 00:17:13,600 Mr Sharma, we'll talk, 223 00:17:13,680 --> 00:17:15,320 you should go now, goodbye. 224 00:17:39,280 --> 00:17:40,560 Will you have some tea, Papa? 225 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 I'll make it just the way you like it. 226 00:17:52,240 --> 00:17:53,520 I really need to talk to you. 227 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 Papa, my... job 228 00:18:48,080 --> 00:18:50,000 it's just like being employed anywhere else. 229 00:18:52,080 --> 00:18:53,840 Work hard, use your mind, 230 00:18:54,880 --> 00:18:56,200 keep the boss happy, 231 00:18:57,120 --> 00:18:58,640 get a paycheck, 232 00:19:01,560 --> 00:19:03,360 come home and get a good night's sleep. 233 00:19:07,320 --> 00:19:09,880 I treated it like any other posting. 234 00:19:15,800 --> 00:19:16,680 But, now... 235 00:19:21,120 --> 00:19:22,440 I'm scared, Papa. 236 00:19:28,920 --> 00:19:29,960 What happened, Bablu? 237 00:19:34,960 --> 00:19:37,720 Do you think I had a choice? To stay out of it? 238 00:19:46,080 --> 00:19:47,680 The path I'm on... 239 00:19:47,920 --> 00:19:49,040 I can't help but wonder 240 00:19:51,520 --> 00:19:54,680 what lies at its end. 241 00:19:58,400 --> 00:20:00,280 There's no doubt, Bablu 242 00:20:02,000 --> 00:20:04,120 that it will end in hell. 243 00:20:17,480 --> 00:20:19,640 I don't know what's harder, 244 00:20:21,560 --> 00:20:23,760 joining the mob in the first place 245 00:20:27,400 --> 00:20:30,160 or leaving it. 246 00:20:36,000 --> 00:20:37,680 Once you make up your mind, 247 00:20:38,760 --> 00:20:40,440 nothing's difficult, son. 248 00:20:54,320 --> 00:20:56,080 Sweety, I have just one thing to say. 249 00:20:56,520 --> 00:20:58,040 I love you. 250 00:20:59,560 --> 00:21:02,640 I've even discussed our marriage with Bablu. 251 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 I'm not exactly dying to marry you. 252 00:21:09,320 --> 00:21:10,480 Okay, but I am. 253 00:21:12,200 --> 00:21:13,280 Yeah? How much? 254 00:21:14,600 --> 00:21:16,760 So much that I could marry you tomorrow. 255 00:21:19,480 --> 00:21:21,160 If I say yes, you're trapped. 256 00:21:25,280 --> 00:21:26,640 Consider me caught, hook, line and sinker. 257 00:21:34,320 --> 00:21:36,400 We're getting married tomorrow! 258 00:21:36,920 --> 00:21:37,640 Yes! 259 00:21:38,040 --> 00:21:38,720 Guddu! 260 00:21:38,840 --> 00:21:40,880 It's gonna be perfect! 261 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 It'll be a small affair. 262 00:21:43,120 --> 00:21:46,200 As for my family, I don't even know if Papa will come. 263 00:21:46,880 --> 00:21:48,120 Just one thing... 264 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 I'll want a dowry. 265 00:21:51,680 --> 00:21:53,240 Now you want a dowry too?! 266 00:21:56,360 --> 00:21:57,800 Guddu, are you fucking with me? 267 00:21:57,920 --> 00:21:59,000 Oh, man... 268 00:22:00,240 --> 00:22:01,160 just bring me a pocketful of luck 269 00:22:03,720 --> 00:22:06,000 so that I smash everyone at the competition. 270 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 Sign here, 271 00:22:20,600 --> 00:22:21,800 you here. 272 00:22:43,800 --> 00:22:45,880 You are now husband and wife. 273 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Munna bhaiya? 274 00:25:03,680 --> 00:25:05,360 Get up and shave, come on, 275 00:25:07,800 --> 00:25:09,640 you've been moping in bed for days. 276 00:25:13,760 --> 00:25:15,560 I don't want to. 277 00:25:18,120 --> 00:25:20,000 You don't have to, 278 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 I'll shave you. 279 00:25:30,400 --> 00:25:33,320 I'm sorry I couldn't come to the wedding. 280 00:25:33,640 --> 00:25:36,760 Guddu's Papa wouldn't, so I couldn't either. 281 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 But, you're very welcome here. 282 00:25:39,880 --> 00:25:41,600 This house is yours too now. 283 00:25:41,720 --> 00:25:43,320 Come in. 284 00:25:44,040 --> 00:25:45,200 No, it's fine. 285 00:25:45,280 --> 00:25:46,480 Come here, I'll bless you too. 286 00:25:46,640 --> 00:25:47,400 This is closer. 287 00:25:48,720 --> 00:25:49,640 Welcome, Sweety! 288 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 Come with me. 289 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 You go on, he won't stop you. 290 00:26:07,000 --> 00:26:09,680 Don't ask me to, we have issues. 291 00:26:09,800 --> 00:26:10,720 Go on. 292 00:26:18,320 --> 00:26:19,520 Bless you. 293 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 You're the first bride in this family. 294 00:26:23,080 --> 00:26:24,480 I should've come to the wedding. 295 00:26:26,240 --> 00:26:28,000 But, he's endangering your life 296 00:26:28,600 --> 00:26:30,040 by marrying you. 297 00:26:33,600 --> 00:26:35,000 Anyway, you're welcome here. 298 00:26:38,280 --> 00:26:38,960 Vasudha! 299 00:26:39,080 --> 00:26:40,240 Yes? 300 00:26:40,680 --> 00:26:42,360 Begin the rituals for the bride. 301 00:26:43,520 --> 00:26:44,320 Come. 302 00:26:55,000 --> 00:26:55,800 You too! 303 00:26:57,040 --> 00:26:57,880 Come in. 304 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 Now that you're married 305 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 have you given your future a thought? 306 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Look, Papa, this path 307 00:27:14,720 --> 00:27:16,920 is a one-way street, 308 00:27:17,520 --> 00:27:19,160 no reverse gear, no U-turn. 309 00:27:19,760 --> 00:27:21,560 So don't waste your time 310 00:27:23,120 --> 00:27:24,560 because I'm not either. 311 00:27:25,120 --> 00:27:26,240 Just stop worrying. 312 00:27:28,000 --> 00:27:29,160 You'll only understand 313 00:27:30,360 --> 00:27:31,480 when you become a father. 314 00:27:37,240 --> 00:27:38,040 Dimpy! 315 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Where's Bablu? 316 00:27:39,520 --> 00:27:43,160 Why do you care, you have a new roommate now! 317 00:27:46,480 --> 00:27:50,360 You just focus on Sweety, yeah? The room's all decorated. 318 00:27:50,560 --> 00:27:51,400 Get lost! 319 00:27:51,600 --> 00:27:52,520 Come on! 320 00:28:10,920 --> 00:28:12,560 Can I say something, Munna bhaiya? 321 00:28:14,120 --> 00:28:14,840 Hmm? 322 00:28:16,360 --> 00:28:18,800 You're good at making others wield the razor. 323 00:28:32,640 --> 00:28:36,720 Are you angry because Compounder tried to kill your father 324 00:28:37,640 --> 00:28:39,360 or because he 325 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 failed? 326 00:28:45,000 --> 00:28:46,600 I don't want to shave anymore. 327 00:28:49,600 --> 00:28:51,000 I could give you a sponge bath. 328 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 I can bathe myself, 329 00:28:55,960 --> 00:28:57,040 I'm not a child. 330 00:28:59,800 --> 00:29:01,360 I know you're not a child. 331 00:29:03,920 --> 00:29:05,120 You're all grown up, 332 00:29:09,600 --> 00:29:10,320 Munna. 333 00:29:16,320 --> 00:29:18,320 Now try to think like an adult too, 334 00:29:20,200 --> 00:29:23,440 make sure your friend's death isn't in vain. 335 00:30:02,720 --> 00:30:05,760 Are you just gonna sit there? 336 00:30:11,840 --> 00:30:13,200 Sweety, I... 337 00:30:14,040 --> 00:30:15,600 if you're okay with it 338 00:30:17,560 --> 00:30:18,920 can we not... today? 339 00:30:20,920 --> 00:30:23,920 Tomorrow's the Mr Purvanchal competition. 340 00:30:24,400 --> 00:30:26,120 I need to save my strength for it. 341 00:30:29,480 --> 00:30:31,800 I mean, if... if you're okay with it. 342 00:30:38,520 --> 00:30:40,200 Drink this milk, at least. It's a ritual. 343 00:30:40,400 --> 00:30:42,720 Nah, I got my own ritual. 344 00:30:43,080 --> 00:30:44,000 Just a sec. 345 00:30:49,280 --> 00:30:51,960 Bodybuilders always pop diuretics before a competition, 346 00:30:53,480 --> 00:30:55,000 gives the muscles definition. 347 00:30:56,960 --> 00:30:58,000 It's mindblowing. 348 00:31:07,560 --> 00:31:08,400 You look nice. 349 00:31:11,240 --> 00:31:12,880 I look even better without this. 350 00:31:32,000 --> 00:31:32,600 Ma'am. 351 00:31:32,720 --> 00:31:33,240 Yes? 352 00:31:34,600 --> 00:31:35,640 It's a lot more exciting 353 00:31:35,880 --> 00:31:38,920 in your room, on Kaaleen bhaiya's bed. 354 00:31:39,880 --> 00:31:41,200 Let me concentrate! 355 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 Bauji, I... just... 356 00:32:05,600 --> 00:32:07,120 I was about to bring you dinner. 357 00:32:07,200 --> 00:32:08,560 I was just looking for Raja. 358 00:32:45,320 --> 00:32:47,040 So sexy. 359 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 You'll win easily. 360 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 Who? 361 00:34:12,160 --> 00:34:14,080 Who is it? 362 00:34:14,400 --> 00:34:15,160 Subodh? 363 00:34:15,920 --> 00:34:16,800 Subodh? 364 00:34:16,920 --> 00:34:18,440 I- it's... it's me. 365 00:34:20,520 --> 00:34:22,160 It's me, grandma. Munna. 366 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 Munna? Are you alright, son? 367 00:34:25,120 --> 00:34:25,840 I... yes. 368 00:34:25,960 --> 00:34:27,280 Subodh hasn't come home 369 00:34:27,720 --> 00:34:29,320 for days, son. 370 00:34:30,560 --> 00:34:34,320 Yes, I'd... I'd sent him out of town for some work, he'll be back soon. 371 00:34:34,400 --> 00:34:35,880 When will that be, son? 372 00:34:38,280 --> 00:34:41,080 He sent this for you. 373 00:34:42,080 --> 00:34:44,840 If you need anything, call me. I'll come. 374 00:34:44,960 --> 00:34:47,960 He even left his phone here. 375 00:34:48,120 --> 00:34:48,880 Look. 376 00:34:51,400 --> 00:34:52,280 This... 377 00:35:04,680 --> 00:35:05,600 Listen, Pankaj. 378 00:35:06,480 --> 00:35:08,040 I don't believe that 379 00:35:11,280 --> 00:35:14,200 Compounder attacked Papa on his own. 380 00:35:15,640 --> 00:35:18,400 Surely somebody else must have been involved too. 381 00:35:20,360 --> 00:35:22,840 You remember he was on his phone constantly those last few days? 382 00:35:26,000 --> 00:35:26,600 Yeah. 383 00:35:27,760 --> 00:35:28,360 Where are you? 384 00:35:30,400 --> 00:35:31,200 I'll be there. 385 00:35:33,480 --> 00:35:35,000 What do you mean, what are we doing? 386 00:35:35,160 --> 00:35:36,840 Throwing back some shots, what else. 387 00:35:42,560 --> 00:35:49,320 Ladies and gentlemen, welcome to this year's Mr Purvanchal! 388 00:35:55,040 --> 00:35:57,640 Alright, calm down, everybody. 389 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 The event starts soon. 390 00:36:00,720 --> 00:36:04,120 A huge round of applause for our contestants! 391 00:36:08,000 --> 00:36:11,760 And another round for our volunteers as well. 392 00:36:13,040 --> 00:36:15,720 Flex too hard, and I'll bury you alive. 393 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 Sorry, sir. 394 00:36:18,040 --> 00:36:19,480 And let's all welcome 395 00:36:19,600 --> 00:36:21,280 Kaaleen bhaiya! 396 00:36:24,880 --> 00:36:25,920 Sir! 397 00:36:45,560 --> 00:36:47,160 Go say hello to him. 398 00:36:48,360 --> 00:36:49,240 Greetings sir. 399 00:37:16,560 --> 00:37:20,320 Presenting our contestants! 400 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 Give it up for... 401 00:37:26,240 --> 00:37:27,320 Guddu bhaiya! 402 00:37:27,400 --> 00:37:28,480 Give it up for... 403 00:37:28,600 --> 00:37:29,440 Guddu bhaiya! 404 00:37:29,560 --> 00:37:30,680 Give it up for... 405 00:37:30,760 --> 00:37:31,520 Guddu bhaiya! 406 00:37:31,640 --> 00:37:32,640 Give it up for... 407 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 Guddu bhaiya! 408 00:37:33,800 --> 00:37:34,720 Give it up for... 409 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 Guddu bhaiya! 410 00:37:35,920 --> 00:37:36,760 Give it up for... 411 00:37:36,880 --> 00:37:37,720 Guddu bhaiya! 412 00:37:37,800 --> 00:37:38,720 Give it up for... 413 00:37:38,840 --> 00:37:40,360 Guddu bhaiya! 414 00:37:43,040 --> 00:37:44,200 That was a smart move. 415 00:37:44,280 --> 00:37:46,200 Ladies and gentlemen, it's time 416 00:37:46,280 --> 00:37:48,560 for our first contestant to take the stage. 417 00:37:48,680 --> 00:37:50,720 Puttan Pathan from Mau. 418 00:37:58,360 --> 00:38:02,400 Jonga Mishra of Balia. 419 00:38:12,680 --> 00:38:17,080 Rohit Sharma from Gorakhpur. 420 00:38:33,280 --> 00:38:35,000 Sir, you need to come home. 421 00:38:35,320 --> 00:38:36,120 There's something you need to see. 422 00:38:40,480 --> 00:38:42,280 Well done! 423 00:38:42,480 --> 00:38:45,080 And last, but not the least... 424 00:38:45,160 --> 00:38:46,320 our very own Guddu Pandit 425 00:38:46,480 --> 00:38:48,120 from Mirzapur. 426 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 Go, Guddu bhaiya! 427 00:38:57,640 --> 00:38:58,840 Wow! 428 00:39:37,160 --> 00:39:39,560 Alright, folks, get ready. 429 00:39:39,680 --> 00:39:43,200 The judges are tallying the scores. 430 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Come here. 431 00:39:51,240 --> 00:39:53,520 Something has come up, I need to leave. 432 00:39:56,120 --> 00:39:57,400 Guddu must not win. 433 00:39:58,080 --> 00:39:58,880 Alright? 434 00:39:59,560 --> 00:40:00,120 Okay then. 435 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 You guys stay. 436 00:40:03,520 --> 00:40:05,080 Where's he going? 437 00:40:13,120 --> 00:40:16,920 Are you ready? 438 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 It's time for the winners. 439 00:40:18,960 --> 00:40:24,320 Prize distribution by ex-MLA, Mr Ranjan Tiwari. 440 00:40:28,760 --> 00:40:30,480 Third place goes to 441 00:40:31,680 --> 00:40:33,800 Lallan Pathak from Bhadohi. 442 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 Sir, these two were talking up a storm. 443 00:40:43,160 --> 00:40:44,600 Look at the date and time, 444 00:40:45,360 --> 00:40:47,520 an hour after 445 00:40:48,520 --> 00:40:50,080 Compounder attacked you. 446 00:40:54,720 --> 00:40:56,840 Second place goes to 447 00:40:57,480 --> 00:41:00,080 Puttan Pathan of Mau. 448 00:41:02,360 --> 00:41:04,400 He's winning for sure. 449 00:41:09,800 --> 00:41:12,040 12 missed calls, 450 00:41:20,000 --> 00:41:23,280 Guddu must've been eager to know the result. 451 00:41:27,960 --> 00:41:31,680 And now for the winner of this year's Mr Purvanchal! 452 00:41:34,800 --> 00:41:37,320 First place goes to... 453 00:41:42,840 --> 00:41:44,920 Jonga Mishra of Balia. 454 00:41:51,680 --> 00:41:53,080 What just happened? 455 00:41:53,440 --> 00:41:55,200 There must be some mistake. 456 00:42:24,840 --> 00:42:27,000 First place huh, asshole?! 457 00:42:27,640 --> 00:42:28,520 Fuck, Guddu bhaiya! 458 00:42:28,640 --> 00:42:29,840 I am Mr Purvanchal! 459 00:42:30,000 --> 00:42:32,320 Stop, please! 460 00:42:32,480 --> 00:42:33,240 Motherfucker! 461 00:42:35,320 --> 00:42:36,680 You want the trophy, motherfucker? 462 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Leave him alone! 463 00:42:47,520 --> 00:42:50,320 Not a step further, bastard! 464 00:42:53,760 --> 00:42:55,520 Guddu bhaiya, leave him. 465 00:42:55,720 --> 00:42:56,920 Guddu bhaiya! 466 00:42:57,640 --> 00:42:59,320 I'll kill you, motherfucker! 467 00:43:02,280 --> 00:43:03,120 Guddu! 468 00:43:22,560 --> 00:43:23,600 Guddu. 469 00:44:13,480 --> 00:44:14,680 I told you 470 00:44:15,240 --> 00:44:18,680 that when the time's right, I'll hand you the reins. 471 00:44:20,280 --> 00:44:21,760 That time is now. 472 00:44:25,720 --> 00:44:29,240 When Guddu and Bablu signed up, 473 00:44:29,400 --> 00:44:31,840 they said they were two bodies and one soul, 474 00:44:32,920 --> 00:44:35,960 that they'd come together or not at all. 475 00:44:37,880 --> 00:44:40,160 So, they'll go out together too. 476 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 Are you ready? 477 00:44:44,200 --> 00:44:45,240 Yes, I am. 478 00:44:46,840 --> 00:44:48,840 You've placed your trust in me, for the first time ever. 479 00:44:50,560 --> 00:44:51,360 I'll do it. 480 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 Here, son. 481 00:45:03,120 --> 00:45:04,000 Munna. 482 00:45:20,160 --> 00:45:22,080 And so begins the dance of destruction. 483 00:45:24,800 --> 00:45:35,120 www.MoviezAddiction.Ws 31804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.