All language subtitles for MoviezAddiction.Ws Mirzapur EP (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 www.Moviez 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,000 www.MoviezAddiction 3 00:00:07,001 --> 00:00:09,000 www.MoviezAddiction.Ws 4 00:00:09,001 --> 00:00:15,000 Greetings | Re-Encoded By ᴅᴇᴥᴛᴇʀ [www.MoviezAddiction.Ws] 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,280 Open the door! 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,080 What's taking so long, man? 7 00:00:25,640 --> 00:00:26,720 What the-- 8 00:00:28,280 --> 00:00:29,400 Yes, sir. 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 What took you so long? 10 00:00:31,920 --> 00:00:32,960 Sir, I'd dropped off. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 Didn't you show him the papers? 12 00:00:44,360 --> 00:00:45,240 What's this? 13 00:00:46,000 --> 00:00:50,120 Sir, some idiot left a jerry can on top of the carpets. 14 00:00:51,320 --> 00:00:54,880 It toppled, wet the carpets, and they all bled color. 15 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Move it. 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 If you'd opened up a second later, that guy would be dead. 17 00:02:46,280 --> 00:02:47,880 Can I use the computer now? 18 00:02:48,000 --> 00:02:49,160 You've been hogging it for ages. 19 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 There's work to be done. 20 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 Take it, man. 21 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 You owe me one. 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 Guddu. 23 00:03:16,520 --> 00:03:19,200 You can feel the electricity, can't you? 24 00:03:33,840 --> 00:03:36,320 I'm gonna rip Mirzapur's ass apart. 25 00:03:39,320 --> 00:03:40,440 Guddu, my boy. 26 00:03:40,760 --> 00:03:41,640 Hmm? 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 Every motherfucker is gonna shit his pants. 28 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 We're not supposed to wipe out the town, 29 00:04:05,000 --> 00:04:06,440 just scare them into buying more guns. 30 00:04:17,640 --> 00:04:21,560 1, 2, 3, 4, 5... 31 00:05:34,760 --> 00:05:36,080 Is it fixed, mister? 32 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 - How much longer-- - Sweety! 33 00:05:46,880 --> 00:05:47,920 For you. 34 00:05:50,840 --> 00:05:51,760 What's this? 35 00:05:52,880 --> 00:05:53,960 Open it and see. 36 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 Am I late? 37 00:06:15,080 --> 00:06:16,280 Nah, it's fine. 38 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Rajan Mishra? 39 00:06:27,720 --> 00:06:28,400 Hmm. 40 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 I'm Bablu Pandit, this is Guddu Pandit. 41 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 Usman the butcher must've called you. 42 00:06:35,640 --> 00:06:36,080 Hmm. 43 00:06:42,480 --> 00:06:44,240 Business has been down in Mukeri Bazaar for months. 44 00:06:44,440 --> 00:06:45,080 Why's that? 45 00:06:46,560 --> 00:06:47,400 It's just bad luck. 46 00:06:48,760 --> 00:06:51,000 I seem to get all the fraud guns. 47 00:06:52,520 --> 00:06:54,360 They explode or get jammed. 48 00:06:55,240 --> 00:06:57,440 The customers keep returning them. 49 00:06:58,640 --> 00:07:01,520 And then I gotta return their money. 50 00:07:02,760 --> 00:07:03,400 Nothing I can do. 51 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 My wife. 52 00:07:12,480 --> 00:07:13,960 Been married two years. 53 00:07:16,040 --> 00:07:16,760 Have some! 54 00:07:25,920 --> 00:07:26,600 Sorry, 55 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 we don't have traditional sweets 56 00:07:29,920 --> 00:07:31,240 so she's just served sugar. 57 00:07:31,520 --> 00:07:32,640 Who's in the family? 58 00:07:34,640 --> 00:07:35,320 Mum and dad-- 59 00:07:35,440 --> 00:07:37,360 No, not yours, your wife's family. 60 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 She's from Jaunpur, no? 61 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 Your brother-in-law too, right? 62 00:07:44,360 --> 00:07:45,080 Hmm? 63 00:07:47,040 --> 00:07:47,680 Yes. 64 00:07:47,840 --> 00:07:48,600 Right. 65 00:07:55,720 --> 00:07:57,320 We got a hold of your call records. 66 00:07:59,080 --> 00:08:02,320 You must really love chatting to your brother-in-law. 67 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 Nothing wrong with that. 68 00:08:06,600 --> 00:08:10,200 Once a week, he delivers a trunk and takes one back. 69 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 What's in those trunks? 70 00:08:13,880 --> 00:08:16,080 It's just household stuff. 71 00:08:23,280 --> 00:08:24,640 These guns seem perfectly fine. 72 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 So, he gets you fraud guns from Jaunpur 73 00:08:32,000 --> 00:08:33,520 and you sell our good guns to him. 74 00:08:34,920 --> 00:08:35,760 You profit 75 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 at Kaaleen bhaiya's expense. 76 00:08:38,080 --> 00:08:39,320 You have to choose n-- 77 00:08:39,640 --> 00:08:40,200 Wha-- 78 00:08:47,640 --> 00:08:49,320 What have you done?! 79 00:08:49,640 --> 00:08:50,880 Too much banter, too little time. 80 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 Kaaleen bhaiya has given us guns... 81 00:09:03,080 --> 00:09:05,120 G-Guddu bhaiya, leave them alive. 82 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Wait for me outside. 83 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Please, my baby. 84 00:09:40,760 --> 00:09:41,440 You let them go? 85 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 Yeah, and I got this. 86 00:09:43,400 --> 00:09:43,840 What's this? 87 00:09:43,920 --> 00:09:44,680 Breast milk, remember? 88 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 Made a deal with her, 89 00:09:46,040 --> 00:09:49,480 she keeps pumping it and I let them live. 90 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 [To, The Chief Minister, Uttar Pradesh.] 91 00:09:56,680 --> 00:09:57,600 Gupta! 92 00:09:58,800 --> 00:09:59,920 Mail this. 93 00:10:00,080 --> 00:10:00,720 Okay. 94 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 And give me the receipt. 95 00:10:02,240 --> 00:10:03,360 That I will. 96 00:10:03,600 --> 00:10:05,680 But, Mr Pandit, this is Mirzapur. 97 00:10:05,800 --> 00:10:07,520 You can send all the letters you want, 98 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 but nothing's going to change. 99 00:10:12,000 --> 00:10:16,280 [ritual chant] 100 00:10:18,920 --> 00:10:23,720 That's the end of the ritual, here are the offerings. 101 00:10:24,600 --> 00:10:25,360 you too. 102 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Bless you. 103 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 Bless you. 104 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 Bless you. 105 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Bless you. 106 00:10:46,520 --> 00:10:50,960 Well, what do you think? 107 00:10:56,520 --> 00:10:59,600 Sir, we'll have to upgrade, restructure the deals with the gun distributors 108 00:11:01,160 --> 00:11:03,280 and update the standard operating procedures. 109 00:11:04,080 --> 00:11:05,640 It's the only way the business will grow. 110 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Anything else? 111 00:11:23,000 --> 00:11:26,680 Yes sir, hire women and children. 112 00:11:26,880 --> 00:11:27,680 Huh? 113 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 They don't smoke, less of a hazard. 114 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 The women will finish their work on time too, 115 00:11:31,400 --> 00:11:34,240 they'll want to get home to their kids and chores. 116 00:11:36,280 --> 00:11:37,600 And we should put up a clock. 117 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Shift changes will be more efficient. 118 00:11:42,680 --> 00:11:43,520 Hello. 119 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 - As salaam alaikum. - Wa alaikum salaam. 120 00:11:45,720 --> 00:11:47,320 This is Maqbool's nephew, Babar, 121 00:11:48,040 --> 00:11:50,240 keep him with you, show him the ropes. 122 00:11:50,360 --> 00:11:51,120 Sure. 123 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 He's useless, 124 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 couldn't even handle school, dropped out. 125 00:11:54,280 --> 00:11:55,880 Maqbool, family is family, 126 00:11:56,000 --> 00:11:59,560 however disappointing they may be you must support them. 127 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Listen up, boy. 128 00:12:03,400 --> 00:12:04,040 Yes, 129 00:12:04,240 --> 00:12:07,920 If you've taken up responsibility fulfill it faithfully. 130 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 Loyalty is all that matters in this business. 131 00:12:11,640 --> 00:12:13,680 What was your suggestion for the gun distributors? 132 00:12:13,760 --> 00:12:17,000 We need to throw them a feast. 133 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 [chanting a mantra] 134 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 Please stand for the hymn. 135 00:12:32,000 --> 00:12:38,680 [singing hymn] 136 00:13:20,880 --> 00:13:25,080 Praise the Gods! 137 00:13:26,760 --> 00:13:27,400 Maqbool. 138 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Got them all? 139 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Yes, sir. 140 00:13:42,120 --> 00:13:43,200 Maqbool bhai, 141 00:13:43,280 --> 00:13:45,560 why is Kaaleen bhaiya seating us separately? 142 00:13:48,080 --> 00:13:51,920 You've been handpicked, for a special missive from him. 143 00:13:52,160 --> 00:13:53,200 What's that? 144 00:13:53,280 --> 00:13:54,200 In time... 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 enjoy your meal first. 146 00:13:57,120 --> 00:13:58,800 Listen up, fellows. 147 00:13:59,840 --> 00:14:02,760 I've decided to implement a new system. 148 00:14:04,160 --> 00:14:09,280 From now on no distributor will get a gun on credit. 149 00:14:09,600 --> 00:14:10,680 Cash only. 150 00:14:10,880 --> 00:14:13,120 But sir, if we pay you in cash 151 00:14:13,360 --> 00:14:16,160 and these guys take cash from us every week... 152 00:14:16,560 --> 00:14:18,800 The police won't be taking money from you anymore. 153 00:14:19,080 --> 00:14:19,720 Sir! 154 00:14:19,800 --> 00:14:21,520 Guptaji, finish your meal. 155 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 There'll be dessert afterwards, 156 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 we'll talk then. 157 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Sir, what about the fraud guns? 158 00:14:27,200 --> 00:14:29,680 Usman bhai, we'll figure out something for those too. 159 00:14:39,800 --> 00:14:42,000 What a spread. 160 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Hope you had your fill, boys. 161 00:14:57,120 --> 00:14:59,000 Now you see, there's a problem. 162 00:14:59,200 --> 00:15:02,400 All of you have a Jaunpur connection. 163 00:15:50,120 --> 00:15:52,840 Mr Gupta, the dealers won't pay you protection money anymore. 164 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Kaaleen bhaiya's reputation suffers if anyone takes money from his men 165 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 and is left alive. 166 00:16:03,520 --> 00:16:04,720 But, Kaaleen-- 167 00:16:04,800 --> 00:16:09,320 Please rest assured, the men will handle this. 168 00:16:13,680 --> 00:16:17,920 You will get a fair share of the gun sales. 169 00:16:21,280 --> 00:16:24,880 Now, to celebrate our new deal let's bring out something sweet. 170 00:16:25,040 --> 00:16:25,920 Bablu. 171 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 Singh... 172 00:16:43,240 --> 00:16:44,440 Shall I leave, sir? 173 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 Full steam ahead! 174 00:16:47,760 --> 00:16:50,520 If you can imagine it, you can achieve it. 175 00:16:52,040 --> 00:16:53,720 Here you go. 176 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Take it! 177 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Take it! 178 00:17:05,040 --> 00:17:05,880 Sir, 179 00:17:07,160 --> 00:17:08,640 the guns might explode. 180 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 You're head of quality assurance, Mr Upadhyay, 181 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 they won't explode if you've done your job. 182 00:17:15,240 --> 00:17:16,840 Pick up one of the cheaper ones. 183 00:17:31,000 --> 00:17:31,840 Wait. 184 00:17:34,920 --> 00:17:36,120 You're right-handed, no? 185 00:17:42,480 --> 00:17:44,600 Why're you aiming with your left hand? 186 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 How about this - 187 00:17:48,640 --> 00:17:50,360 pick another gun in your right hand. 188 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 Let's test two in one go, much more efficient. 189 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 Here, grab another one. 190 00:18:07,200 --> 00:18:09,360 Go on, aim. 191 00:18:15,080 --> 00:18:15,760 Sir... 192 00:18:15,840 --> 00:18:16,440 Go for it! 193 00:18:28,360 --> 00:18:32,840 If you use genuine truck parts they shouldn't explode. 194 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 And yet they do, why? 195 00:18:37,640 --> 00:18:38,240 Hmm? 196 00:18:43,480 --> 00:18:47,320 Investigate thoroughly, you'll find the problem. 197 00:18:48,200 --> 00:18:52,880 And until you do, this is how we'll do our "quality assurance". 198 00:18:53,440 --> 00:18:54,080 Okay? 199 00:18:55,840 --> 00:18:56,480 Later, then. 200 00:19:08,280 --> 00:19:11,120 Motherfuckers, do you guys wanna have a go? 201 00:19:12,320 --> 00:19:15,080 Get out, beat it! 202 00:19:19,400 --> 00:19:22,840 I can't sell you the truck parts anymore. 203 00:19:24,760 --> 00:19:29,040 Can't grease my palm if I don't have fucking hands! 204 00:19:30,280 --> 00:19:35,200 The cuntflaps, they were making me test the guns. 205 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 Thank you. 206 00:19:44,320 --> 00:19:46,720 Mr Pandit, how many more letters will you write? 207 00:19:49,400 --> 00:19:53,000 The violence is getting worse, the town will implode at this rate. 208 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Well, who'd know better than you? 209 00:20:04,680 --> 00:20:07,920 I hear it's your boys who're causing this whole ruckus. 210 00:20:11,520 --> 00:20:17,280 You're my friend, I've watched your kids grow up. 211 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 I hope you can stop them. 212 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 You know what I mean, right? 213 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 Back again, Munna bhaiya? 214 00:20:52,080 --> 00:20:53,840 Do the honors then. 215 00:20:56,000 --> 00:20:57,840 Nice, come on, bro. 216 00:20:57,920 --> 00:20:59,360 You're gonna love this snack. 217 00:21:00,840 --> 00:21:01,760 Subodh! 218 00:21:02,680 --> 00:21:04,120 Do you want something to eat? 219 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 Your friends must be hungry. 220 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 No, Grandma, we're fine. 221 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 We're discussing some business. 222 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 You should sleep. 223 00:21:13,640 --> 00:21:14,360 Okay. 224 00:21:23,200 --> 00:21:24,760 Your grandma's really fucking cute. 225 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 That's why I love her so much. 226 00:21:40,480 --> 00:21:42,240 They look expensive, Golu. 227 00:21:44,160 --> 00:21:46,600 Return them if it makes you uncomfortable. 228 00:21:47,560 --> 00:21:49,720 I'm not uncomfortable, I just... 229 00:21:50,520 --> 00:21:52,120 you won't get it until it happens to you. 230 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 Guddu seems serious. 231 00:21:57,080 --> 00:21:58,160 I hope you are too. 232 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 Otherwise he'll be heartbroken. 233 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 I want to be serious, but what about Papa? 234 00:22:07,040 --> 00:22:10,600 If you are serious I'll talk to Papa. 235 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Whatever happens you know I have your back. 236 00:22:22,000 --> 00:22:22,920 Golu, duck. 237 00:22:36,040 --> 00:22:37,520 Two cream sorbets. 238 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 So pretty. 239 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 The earrings or I? 240 00:22:51,760 --> 00:22:53,600 The earrings, because of you. 241 00:23:03,240 --> 00:23:05,480 I'm a straightforward guy, Sweety. 242 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 I gave you a gift, you accepted it. 243 00:23:11,440 --> 00:23:12,840 This is getting serious. 244 00:23:14,760 --> 00:23:18,480 So, I wanted to be honest with you. 245 00:23:26,120 --> 00:23:27,800 I'm a gangster. 246 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 I have my own reasons for that, 247 00:23:33,720 --> 00:23:37,840 but if you wish to return the earrings do so now. 248 00:23:38,320 --> 00:23:39,560 I'll understand. 249 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 I'm fairly straightforward too, Guddu. 250 00:23:53,560 --> 00:23:55,200 Why should I return the earrings? 251 00:23:56,080 --> 00:23:58,240 They suit me, you said so yourself. 252 00:24:16,760 --> 00:24:20,800 Guns don't scare me. Been around them since I was a kid. 253 00:24:26,040 --> 00:24:26,920 Just... 254 00:24:27,520 --> 00:24:29,160 you'll be careful, won't you? 255 00:24:31,840 --> 00:24:34,000 With myself, and you. 256 00:24:51,040 --> 00:24:56,640 So, you're saying I can wear the clothes right out of the machine? 257 00:24:56,840 --> 00:24:59,840 You need to dry them a bit, but this is the top-end model. 258 00:25:01,120 --> 00:25:02,040 Where's Dimpy? 259 00:25:02,160 --> 00:25:03,800 She's gone to a friend's for some notes. 260 00:25:04,360 --> 00:25:07,120 You know it's not safe here at night and you still-- 261 00:25:07,240 --> 00:25:08,760 Don't worry, papa. 262 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 I'd like to see someone lay a finger on Dimpy. 263 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Oh, yes, I'd forgotten 264 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 she's protected by Michael and Sunny Corleone. 265 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 Papa, please stop. 266 00:25:17,840 --> 00:25:19,880 we're just starting to enjoy the fruits of-- 267 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 And what will you do with all these "fruits"? 268 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 At the end of day, you'll still be eating bread. 269 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Yes, but at least we can have it with chicken. 270 00:25:27,200 --> 00:25:28,080 I'm done here, sir. 271 00:25:30,760 --> 00:25:31,920 Have some please. 272 00:25:32,160 --> 00:25:32,880 You have it, 273 00:25:33,000 --> 00:25:33,760 should I pass you the chicken? 274 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 Gonna hit 200 today. 275 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 I feel strong. Pumped. 276 00:25:42,680 --> 00:25:43,880 ...140, 277 00:25:44,000 --> 00:25:45,200 Oh man, don't start again. 278 00:25:45,360 --> 00:25:51,280 ...142, 143, 144, 145,146, 147, 279 00:26:04,600 --> 00:26:07,120 These are Mirzapur's history-sheeters - 280 00:26:07,360 --> 00:26:08,120 kidnappers, 281 00:26:08,760 --> 00:26:10,000 chain snatchers, 282 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 musclemen, 283 00:26:11,360 --> 00:26:12,240 thieves. 284 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 Mirzapur's most notorious. 285 00:26:15,760 --> 00:26:16,840 Tell them. 286 00:26:17,200 --> 00:26:18,120 Sir, 287 00:26:18,480 --> 00:26:19,680 is there a problem? 288 00:26:20,000 --> 00:26:22,640 We make sure to give Kaaleen bhaiya the money 289 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 along with our loyalty. 290 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 You're loyal, that's why we've called you here. 291 00:26:29,800 --> 00:26:30,440 Look, 292 00:26:31,880 --> 00:26:34,040 our job is to make homespun guns 293 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 and yours is to fire them. 294 00:26:37,040 --> 00:26:37,680 Right? 295 00:26:38,520 --> 00:26:41,640 If we stop making the guns, what will you fire? 296 00:26:42,800 --> 00:26:43,720 Fuck all? 297 00:26:43,840 --> 00:26:46,920 And if we don't fire them then what will you do after making them? 298 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 Fuck all. 299 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 Bravo! 300 00:26:58,120 --> 00:27:02,920 So, in order to survive we need each other. 301 00:27:03,800 --> 00:27:06,080 We want to increase the homespun gun production 302 00:27:07,160 --> 00:27:09,960 so you'll have to fire them more. 303 00:27:10,280 --> 00:27:13,280 We can only fire the guns we have 304 00:27:13,640 --> 00:27:16,440 and many of us don't even have guns. 305 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 And if we solve this problem of yours? 306 00:27:19,840 --> 00:27:20,960 Well, then... 307 00:27:21,040 --> 00:27:21,880 Alright. 308 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 Take your pick. 309 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 But how do we pay for these? 310 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 They're free. 311 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 Take whatever you want. 312 00:27:40,400 --> 00:27:44,080 If this is not enough, there's always more. 313 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Earn what you can with these. 314 00:27:54,720 --> 00:27:55,800 But remember, 315 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 keep the guns firing. 316 00:27:58,600 --> 00:27:59,640 Yes, sir. 317 00:27:59,880 --> 00:28:03,880 Also, it's possible that the police might apprehend you. 318 00:28:05,240 --> 00:28:08,840 But you won't be hassled, I promise you. 319 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Yes, sir. 320 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Later, then. 321 00:28:14,680 --> 00:28:21,040 Mirzapur is quiet these days go and make some noise. 322 00:28:21,480 --> 00:28:24,720 Just watch, sir we'll be celebrating Diwali soon. 323 00:28:24,800 --> 00:28:25,720 Let's go. 324 00:28:38,080 --> 00:28:39,800 Guns for free, something you just decided? 325 00:28:40,000 --> 00:28:41,840 What if it doesn't work out? 326 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Shouldn't you have checked with me first? 327 00:28:44,040 --> 00:28:46,280 Kaaleen bhaiya was in the loop, Munna bhaiya. 328 00:28:47,120 --> 00:28:49,520 Just be patient, I'm sure we'll get results. 329 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 Right now, we've just increased the supply. 330 00:28:53,320 --> 00:28:55,000 Once they've tasted blood, 331 00:28:55,120 --> 00:28:57,040 their demands will increase, and so will our prices. 332 00:28:57,560 --> 00:29:02,320 You just tell the factory workers to get ready for overtime. 333 00:29:11,000 --> 00:29:16,160 Sir, these boys are ruining everything. 334 00:29:16,880 --> 00:29:22,280 I'm well aware, Usman. 335 00:29:25,120 --> 00:29:26,520 It's Papa's call 336 00:29:27,360 --> 00:29:28,640 so be patient. 337 00:29:28,920 --> 00:29:29,640 Yes, sir. 338 00:29:29,760 --> 00:29:30,520 I'll think of something. 339 00:29:30,640 --> 00:29:31,240 Okay. 340 00:29:31,720 --> 00:29:32,520 We'll speak later. 341 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Hey, Compounder. 342 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 Hmm? 343 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 The whole town is running amok with guns 344 00:29:50,440 --> 00:29:52,880 and you're still using that damn razor. 345 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Munna bhaiya, 346 00:30:00,520 --> 00:30:02,320 there is poetry in the razor's blade. 347 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 The "khchh" when it pierces skin and flesh 348 00:30:07,880 --> 00:30:10,280 that's what makes the kill visceral; real. 349 00:30:15,200 --> 00:30:17,600 You're talking like a bloody lover. 350 00:30:21,120 --> 00:30:26,680 Just one, neat slice and the magic unfolds - 351 00:30:28,600 --> 00:30:30,480 spitting blood from his throat, 352 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 his mouth frozen, unable to scream, 353 00:30:34,440 --> 00:30:39,360 the blood spattering in beautiful patterns, 354 00:30:42,400 --> 00:30:45,760 death becomes poetry; poetry becomes death. 355 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 I need to piss. 356 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 I'll be back. 357 00:31:03,440 --> 00:31:05,760 I'll come too. 358 00:31:08,080 --> 00:31:09,400 Bravo! 359 00:31:09,800 --> 00:31:11,040 This is true friendship, 360 00:31:12,400 --> 00:31:14,000 we even piss together. 361 00:31:15,760 --> 00:31:16,640 Hmm. 362 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 Let's go. 363 00:31:23,000 --> 00:31:23,920 But... 364 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 we'll each hold our own, eh? 365 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Ey, motherfucker. 366 00:31:40,800 --> 00:31:42,160 What the fuck, huh? 367 00:31:42,400 --> 00:31:43,480 Clean this. 368 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 It's just some piss, man. 369 00:31:48,000 --> 00:31:49,320 Motherfucker. 370 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 You trying to tell me what it is? 371 00:31:51,840 --> 00:31:54,280 No, no, you're overreacting. 372 00:31:54,480 --> 00:31:56,000 What did you say, cuntlicker? 373 00:31:57,200 --> 00:31:58,760 Munna bhaiya is overreacting? 374 00:31:58,840 --> 00:32:00,200 No, I... 375 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 Go on, lick it. 376 00:32:05,920 --> 00:32:06,760 Hang on 377 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 can't just piss on me and leave. 378 00:32:11,840 --> 00:32:14,600 Munna bhaiya, let's fuck him up. Here. 379 00:32:15,040 --> 00:32:16,480 Do it, do it. 380 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Be still. 381 00:32:25,680 --> 00:32:28,320 Be still, it's my first time. 382 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 Hold him. 383 00:32:47,480 --> 00:32:48,200 Give it to me. 384 00:32:48,320 --> 00:32:49,080 I'll show you how... 385 00:32:52,000 --> 00:32:55,320 on his throat, and... 386 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 You were right, Compounder 387 00:33:25,440 --> 00:33:27,160 about the poetry razor shit. 388 00:33:30,000 --> 00:33:31,760 Just give me the word and 389 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 I'll give you another demo whenever you want it. 390 00:33:35,880 --> 00:33:37,360 I'm your friend 391 00:33:39,360 --> 00:33:40,400 a friend in deed. 392 00:33:46,680 --> 00:33:49,120 Time to piss. 393 00:33:52,640 --> 00:33:54,120 Listen, 394 00:33:54,520 --> 00:33:55,280 come here. 395 00:34:04,720 --> 00:34:06,320 You know what, Compounder? 396 00:34:06,760 --> 00:34:07,360 Yes? 397 00:34:08,000 --> 00:34:10,880 In all of Mirzapur, no one knows me better than you. 398 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Well, there was my mum... 399 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 just you now. 400 00:34:18,920 --> 00:34:20,960 Don't ever fuck me over, man. 401 00:34:25,480 --> 00:34:28,680 Haseena, you lead the tranny gang, yeah? 402 00:34:28,880 --> 00:34:30,400 That's why I'm asking you. 403 00:34:30,720 --> 00:34:33,320 Take it, sir, I'm not stopping you. 404 00:34:33,560 --> 00:34:36,040 Dip your hand in here and take the money. 405 00:34:37,160 --> 00:34:39,800 Don't you know begging is illegal? 406 00:34:39,920 --> 00:34:42,840 Are we the only people doing illegal things in this town, sir? 407 00:34:43,200 --> 00:34:44,680 What about the rest, huh? 408 00:34:44,760 --> 00:34:47,360 - Wait, sir! - Why are you leaving? 409 00:34:47,720 --> 00:34:49,880 Hire me as a constable, 410 00:34:50,000 --> 00:34:53,160 I won't beg then, my pride matters to me too. 411 00:34:53,680 --> 00:34:56,960 Where are you going, motherfuckers? 412 00:34:57,040 --> 00:34:58,120 Cuntflaps. 413 00:34:59,840 --> 00:35:02,000 Oh look here, Sakina, Jasmine-- 414 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Ah ha! 415 00:35:03,760 --> 00:35:05,680 Hello, Bablu bhaiya, Guddu bhaiya. 416 00:35:05,800 --> 00:35:06,840 Hello. 417 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 You know us? 418 00:35:08,080 --> 00:35:11,960 Anything that happens in this town, we get to hear of it first, 419 00:35:12,200 --> 00:35:13,840 our network is solid. 420 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 Of course we know you. 421 00:35:17,120 --> 00:35:17,920 Here. 422 00:35:21,400 --> 00:35:24,440 May God bless you. 423 00:35:25,680 --> 00:35:26,960 Come Jasmine, let's go. 424 00:35:30,160 --> 00:35:31,840 Here's 500. 425 00:35:31,920 --> 00:35:34,640 People recognize us now, eh... 426 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 Mummy! 427 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Yes? 428 00:35:42,680 --> 00:35:43,840 What the... 429 00:35:44,920 --> 00:35:47,600 we got you a washing machine and you're not using it? 430 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 I'm washing your father's clothes. 431 00:35:49,400 --> 00:35:50,120 Why? 432 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 Because I told her to. 433 00:35:52,000 --> 00:35:53,920 My clothes will not go in that machine. 434 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 Why are you behaving like this, Papa? 435 00:35:55,880 --> 00:35:56,680 No, no. 436 00:35:58,920 --> 00:36:00,760 This town might be yours 437 00:36:02,160 --> 00:36:04,200 but this house is still mine. 438 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 Papa, we can't get into this every day. 439 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 Just tell us what you want and we'll do it. 440 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 You know what I want. 441 00:36:12,480 --> 00:36:13,520 That's impossible. 442 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 At first we didn't have a choice 443 00:36:17,480 --> 00:36:18,360 but now we're enjoying it. 444 00:36:28,080 --> 00:36:29,000 Okay, listen... 445 00:36:31,920 --> 00:36:33,160 those curtains you liked? 446 00:36:33,280 --> 00:36:33,960 Hmm. 447 00:36:34,040 --> 00:36:34,920 Go buy them 448 00:36:35,400 --> 00:36:37,560 and tell Dimpy to buy some new jeans. 449 00:36:37,800 --> 00:36:40,440 I'll tell her I got them otherwise she won't take them. 450 00:36:42,000 --> 00:36:45,920 I wanted to talk to you about something. 451 00:36:46,240 --> 00:36:47,920 You know, the grocer 452 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 we go to for our rations? 453 00:36:50,760 --> 00:36:53,240 I don't like the way he talks to me, 454 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 there's a certain lack of respect. 455 00:36:58,200 --> 00:36:59,880 Shall we straighten him out? 456 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 Do you have your gun? 457 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Alright. 458 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 I'll get ready. 459 00:37:10,560 --> 00:37:11,360 Alright. 460 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 I'll wear that saree. 461 00:37:13,720 --> 00:37:14,280 Yes. 462 00:37:21,240 --> 00:37:23,000 What are you doing, bro? 463 00:37:24,600 --> 00:37:26,280 She's Guddu and Bablu's mother, man. 464 00:37:26,840 --> 00:37:28,000 She has to be treated with respect. 465 00:37:28,160 --> 00:37:31,400 Yes, but you can just chat, why the gun? 466 00:37:32,720 --> 00:37:33,640 Ugh. 467 00:37:34,080 --> 00:37:37,320 Because I can. 468 00:37:41,200 --> 00:37:42,640 This is the good life. 469 00:38:06,560 --> 00:38:07,360 Well, if it isn't my favorite priestess... 470 00:38:07,480 --> 00:38:08,000 Hmm. 471 00:38:08,080 --> 00:38:08,720 Well? 472 00:38:11,000 --> 00:38:12,640 How's everything going for you, Guddu? 473 00:38:12,880 --> 00:38:14,280 I'm doing great. 474 00:38:14,760 --> 00:38:16,240 As for you, we'll know soon enough. 475 00:38:27,160 --> 00:38:28,840 Guddu! Guddu! 476 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 Guddu, no! 477 00:38:37,040 --> 00:38:38,800 I'll smash all your fingers 478 00:38:39,120 --> 00:38:41,120 and put a bullet in your skull. Got it? 479 00:38:42,440 --> 00:38:44,680 I'm not that young, lanky Guddu anymore. 480 00:38:45,640 --> 00:38:47,560 My mother warrants respect. 481 00:38:49,360 --> 00:38:49,960 Hmm? 482 00:38:50,040 --> 00:38:50,760 Hmm. 483 00:38:51,360 --> 00:38:54,000 What the fuck is this "priestess" nonsense? 484 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 You could've just told me, Mrs Pandit. 485 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 I understand! 486 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 I understand, Guddu bhaiya 487 00:39:15,000 --> 00:39:19,040 and your groceries for this month are free! 488 00:39:23,800 --> 00:39:25,200 For the entire year, free! 489 00:39:26,760 --> 00:39:30,360 Free for life! 490 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Hey, listen! 491 00:39:35,040 --> 00:39:40,720 Even after I die the Pandit household won't pay for groceries, understood? 492 00:39:53,520 --> 00:39:56,320 Anything else I can do, Mrs Pandit? 493 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 How much for this? 494 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 Guddu Pandit. 495 00:40:25,240 --> 00:40:26,920 Bablu Pandit. 496 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 If you want to live in this town 497 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 remember these names, arseholes. 498 00:40:35,160 --> 00:40:36,320 I'm telling you right now. 499 00:40:44,080 --> 00:40:48,640 Mirzapur will run at our command. 500 00:41:30,520 --> 00:41:34,800 Sir, you're bleeding us dry while handing out free guns to those goons. 501 00:41:36,200 --> 00:41:38,480 Just be patient, Usman. 502 00:41:39,120 --> 00:41:41,160 Your profits will multiply tenfold. 503 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 My child! 504 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 Get out. 505 00:42:08,360 --> 00:42:11,440 --file an FIR for your measly stolen belongings? 506 00:42:11,520 --> 00:42:12,560 But-- 507 00:42:13,080 --> 00:42:14,720 It's your life, and property, right? 508 00:42:15,080 --> 00:42:20,160 Be fucking responsible for it. 509 00:42:22,320 --> 00:42:23,880 Once fear grips this town 510 00:42:24,000 --> 00:42:28,480 it won't be just the goons who'll need guns. The innocent will need guns too. 511 00:42:28,560 --> 00:42:30,240 Guns for attack, 512 00:42:30,440 --> 00:42:31,960 guns for defence. 513 00:42:32,760 --> 00:42:34,680 We'll turn Mirzapur into America. 514 00:43:07,760 --> 00:43:09,840 Come on, give me the money. 515 00:43:30,720 --> 00:43:33,840 This month's crime rate has fallen, right? 516 00:43:34,040 --> 00:43:36,600 Since we don't report any crimes. 517 00:43:54,480 --> 00:43:55,920 I've been thinking, 518 00:43:56,400 --> 00:43:59,440 we should get Guddu and Bablu into the "carpet" business. 519 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 They've done good work, 520 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 the balance of brains and brawn is productive. 521 00:44:07,080 --> 00:44:08,720 May I say something, Kaaleen bhaiya? 522 00:44:09,120 --> 00:44:10,160 Hmm? 523 00:44:10,440 --> 00:44:12,600 Guddu and Bablu have shot up quickly. 524 00:44:15,360 --> 00:44:16,640 I think 525 00:44:17,520 --> 00:44:19,600 Munna is feeling sidelined. 526 00:44:19,720 --> 00:44:22,360 Munna is an idiot, to feel like that. 527 00:44:25,200 --> 00:44:27,480 After all, eventually the business will be his. 528 00:44:35,240 --> 00:44:38,760 [Lucknow, Uttar Pradesh] 529 00:44:46,760 --> 00:44:50,240 Easy on the chillies next time, please. 530 00:44:50,680 --> 00:44:53,480 The government will ask us to account for every ounce of spice. 531 00:44:53,720 --> 00:44:55,000 Ah, you remembered, sir. 532 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 Well, to get you to do something 533 00:44:58,400 --> 00:45:00,440 I know it won't happen without some ice-cream first. 534 00:45:01,800 --> 00:45:03,360 Ugh, strawberry. 535 00:45:06,200 --> 00:45:07,840 Step up from vanilla, my man. 536 00:45:08,520 --> 00:45:10,920 Try it. 537 00:45:17,880 --> 00:45:18,560 How is it? 538 00:45:19,240 --> 00:45:20,480 Mindblowing, sir. 539 00:45:25,440 --> 00:45:26,520 So, Maurya 540 00:45:29,120 --> 00:45:30,560 there's bloodshed in Mirzapur 541 00:45:31,600 --> 00:45:33,120 and with elections around the corner, 542 00:45:34,400 --> 00:45:35,960 Lucknow is panicked. 543 00:45:37,320 --> 00:45:42,200 The bosses have commanded you be sent to Mirzapur. 544 00:45:44,600 --> 00:45:45,520 Yes, sir. 545 00:45:52,480 --> 00:45:55,000 If you've got a cold, don't have it. 546 00:45:55,880 --> 00:45:57,400 Sir, we're policemen. 547 00:45:57,640 --> 00:45:59,160 What's a little sweetener here and there? 548 00:46:00,200 --> 00:46:01,320 Right then. 549 00:46:01,920 --> 00:46:04,600 Go, clean up the city. 550 00:46:10,520 --> 00:46:11,560 By Government Order] 551 00:46:14,080 --> 00:46:19,960 www.MoviezAddiction.Ws 36918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.