Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,999
Subtitles by DramaFever
2
00:00:41,358 --> 00:00:47,695
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
3
00:01:31,954 --> 00:01:33,159
Jae Beom.
4
00:01:33,664 --> 00:01:35,896
Take the next flight
coming back to Korea.
5
00:01:36,415 --> 00:01:37,724
Soo Jin...
6
00:01:38,387 --> 00:01:40,073
just walked in.
7
00:01:49,283 --> 00:01:50,965
You're here?
8
00:01:50,965 --> 00:01:52,932
Have you been doing well?
9
00:01:55,304 --> 00:01:58,114
I'm so shocked that
I'm at a loss for words.
10
00:02:01,549 --> 00:02:03,650
So you speak, instead.
11
00:02:07,335 --> 00:02:08,959
Have you been doing well?
12
00:02:09,920 --> 00:02:12,075
How have you been doing up until now?
13
00:02:12,792 --> 00:02:17,504
You're still wearing the coat that
I bought you 10 years ago, I see.
14
00:02:33,220 --> 00:02:35,035
I have a favor to ask of you.
15
00:02:36,172 --> 00:02:38,142
So that's why you came.
16
00:02:39,317 --> 00:02:41,093
I need money.
17
00:02:42,786 --> 00:02:44,356
How much?
18
00:02:44,356 --> 00:02:46,065
10 million won.
19
00:02:48,095 --> 00:02:49,714
Are you ill?
20
00:02:49,714 --> 00:02:51,066
No.
21
00:02:54,847 --> 00:02:56,704
Did you cause trouble, then?
22
00:02:58,069 --> 00:03:02,868
You never asked me for even
10,000 won after becoming an adult
23
00:03:02,868 --> 00:03:06,624
and you insisted on paying for
your own meals, no matter what
24
00:03:06,624 --> 00:03:08,125
so, what's going on?
25
00:03:08,946 --> 00:03:13,114
What on earth had to happen that
you'd come to me to borrow money?
26
00:03:13,638 --> 00:03:15,432
Can't you just...
27
00:03:18,579 --> 00:03:21,506
not ask me anything and
lend it to me, just this once?
28
00:03:25,357 --> 00:03:27,160
Do you want it in cash?
29
00:03:27,160 --> 00:03:28,857
Or as a bank transfer?
30
00:03:29,716 --> 00:03:31,697
Cash, please.
31
00:04:05,354 --> 00:04:07,135
I have one condition.
32
00:04:11,078 --> 00:04:13,227
Meet with me just 10 times.
33
00:04:14,052 --> 00:04:16,071
Every time you meet with me...
34
00:04:16,649 --> 00:04:18,683
I'll give you a million won.
35
00:04:18,683 --> 00:04:20,027
How does that sound?
36
00:04:38,743 --> 00:04:40,538
My mom...
37
00:04:41,039 --> 00:04:42,633
will come.
38
00:04:42,633 --> 00:04:44,777
She's not the kind of person
who wouldn't come.
39
00:04:46,301 --> 00:04:48,233
Where do you live?
40
00:04:50,452 --> 00:04:51,942
Um...
41
00:04:52,445 --> 00:04:53,781
a sauna?
42
00:04:54,320 --> 00:04:55,894
Do you know about saunas?
43
00:04:55,894 --> 00:04:57,529
They're so nice!
44
00:04:57,529 --> 00:04:59,212
You don't have a home?
45
00:04:59,212 --> 00:05:00,875
I was told we'd find one soon.
46
00:05:07,647 --> 00:05:10,875
But... what is this sound?
47
00:05:11,666 --> 00:05:14,885
Jingle... jangle.
48
00:05:16,486 --> 00:05:17,969
Hello.
49
00:05:17,969 --> 00:05:19,313
Ah, yes. Please take
a seat over there.
50
00:05:19,313 --> 00:05:20,351
Sure.
51
00:05:20,351 --> 00:05:22,370
Get me a chemotherapy appointment.
52
00:05:23,087 --> 00:05:25,282
I feel like I'll be able to do it
all of the sudden.
53
00:05:27,329 --> 00:05:30,255
When will I find out whether or
not I'll be able to get surgery?
54
00:05:38,707 --> 00:05:40,702
I waited for you.
55
00:05:40,702 --> 00:05:42,077
I know.
56
00:06:17,094 --> 00:06:18,697
Yoon Bok!
57
00:06:21,556 --> 00:06:23,219
Yoon Bok?
58
00:06:24,156 --> 00:06:25,632
Yoon Bok.
59
00:06:29,154 --> 00:06:31,108
Did I surprise you?
60
00:06:34,762 --> 00:06:36,462
Mom!
61
00:06:36,462 --> 00:06:38,229
What is it, Hye Na?
62
00:06:42,291 --> 00:06:45,253
Have you ever seen such nice towels?
63
00:06:54,870 --> 00:06:56,981
Where has she been all this time?
64
00:06:56,981 --> 00:06:58,245
Let's...
65
00:06:58,875 --> 00:07:00,995
all eat dinner together tomorrow.
66
00:07:03,255 --> 00:07:05,774
Don't ask her where she's been.
67
00:07:05,774 --> 00:07:11,402
Or why she came, why she left,
or what she plans to do now, either.
68
00:07:11,402 --> 00:07:16,567
And definitely don't tell her
that I have cancer.
69
00:07:16,567 --> 00:07:19,611
What am I supposed to talk to
her about, then? The weather?
70
00:07:19,611 --> 00:07:20,707
Politics?
71
00:07:20,707 --> 00:07:23,002
Or celebrity gossip,
as if we're just acquaintances?
72
00:07:23,002 --> 00:07:24,784
About the fact that you got married.
73
00:07:25,510 --> 00:07:28,147
About how you almost died
giving birth to twins.
74
00:07:28,757 --> 00:07:30,901
About how your mother-in-law is peculiar.
75
00:07:30,901 --> 00:07:32,286
And...
76
00:07:33,041 --> 00:07:35,363
the cat you guys are raising is cute.
77
00:07:35,832 --> 00:07:39,185
And about how you almost
got divorced last year.
78
00:07:41,373 --> 00:07:42,411
Hey!
79
00:07:42,411 --> 00:07:44,032
Be quiet, you guys!
80
00:07:46,008 --> 00:07:48,894
You weren't scared of the lady
at the barber shop?
81
00:07:50,495 --> 00:07:52,625
Why would I be scared?
82
00:07:54,421 --> 00:07:57,361
Kids used to be really scared
of her when I was young.
83
00:07:58,305 --> 00:08:00,202
That lady...
84
00:08:01,209 --> 00:08:03,447
is missing a pinky.
85
00:08:04,039 --> 00:08:05,219
Did you see it?
86
00:08:06,082 --> 00:08:07,603
Really?
87
00:08:08,104 --> 00:08:10,955
There are rumors that
she lost it while in prison.
88
00:08:11,777 --> 00:08:14,120
And some say that she killed someone.
89
00:08:15,782 --> 00:08:17,628
When I was young
90
00:08:17,628 --> 00:08:19,897
guys would go into the barber shop
91
00:08:19,897 --> 00:08:22,404
and yell, "Murderer!"
92
00:08:22,404 --> 00:08:25,296
as a test of courage.
93
00:08:27,697 --> 00:08:31,649
I had to pass by it every day
on my way home.
94
00:08:32,567 --> 00:08:35,632
When I saw the sign for the
barber shop from far away...
95
00:08:36,147 --> 00:08:39,440
I got so scared that I started running.
96
00:08:39,440 --> 00:08:42,092
I feel so sorry for that lady.
97
00:09:13,273 --> 00:09:14,849
Miss Ye Eun.
98
00:09:14,849 --> 00:09:18,036
I am hoping that I won't be
needing to send you this letter.
99
00:09:18,637 --> 00:09:23,599
Because I am only planning
to send you this letter
100
00:09:23,599 --> 00:09:26,860
if Hye Na and I couldn't escape
this country safely, as planned.
101
00:09:28,719 --> 00:09:30,762
What I fear the most right now
102
00:09:30,762 --> 00:09:34,175
isn't that I'll be arrested
for kidnapping
103
00:09:34,175 --> 00:09:38,424
but that things go wrong, and Hye Na will
have to return to her mom and that man.
104
00:09:38,969 --> 00:09:41,786
Please look over the materials
that I've sent you
105
00:09:41,786 --> 00:09:46,393
and please help us so that Hye Na
will not have to return to those people.
106
00:09:46,393 --> 00:09:50,819
I don't think there is a person
who could do this better than you.
107
00:09:51,969 --> 00:09:56,350
I won't resent you even if
you report me to the cops.
108
00:09:57,080 --> 00:10:00,141
Please take care of this
matter as you see fit.
109
00:10:00,141 --> 00:10:01,365
[Kim Hye Na]
110
00:10:01,877 --> 00:10:03,400
This way.
111
00:10:03,911 --> 00:10:07,583
A lot of people worry about their safety
with these types of homes.
112
00:10:07,583 --> 00:10:09,718
But you needn't worry
about that here.
113
00:10:10,331 --> 00:10:13,661
Because as you can see,
the police station is right up front.
114
00:10:18,185 --> 00:10:19,320
Um...
115
00:10:19,819 --> 00:10:21,838
do you have any other
homes available?
116
00:10:22,583 --> 00:10:24,099
Please come in.
117
00:10:26,825 --> 00:10:28,575
Take a look around.
118
00:10:31,699 --> 00:10:33,759
How long are you looking
to stay here?
119
00:10:33,759 --> 00:10:35,840
At the very least,
half a month.
120
00:10:35,840 --> 00:10:37,604
And no longer than two months.
121
00:10:37,604 --> 00:10:40,738
Goodness, not even three months,
but just one or two months?
122
00:10:40,738 --> 00:10:42,560
I'll give you two months'
worth of rent up front.
123
00:10:42,560 --> 00:10:45,083
The owner won't want to do that.
124
00:10:45,083 --> 00:10:47,112
Because if you live here for only
two months, but ruin the floor
125
00:10:47,112 --> 00:10:49,372
it'll be a huge nuisance for them.
126
00:10:49,372 --> 00:10:51,062
And you have a kid, to boot!
127
00:10:52,581 --> 00:10:55,632
You should look into a student hostel
or something, instead.
128
00:10:55,632 --> 00:10:58,237
Other real estate brokers
will tell you the same thing.
129
00:11:13,416 --> 00:11:15,883
"To Oh Cheol, in Heaven."
130
00:11:15,883 --> 00:11:18,288
"Oh Cheol,
I'm Kim Hye Na from Class 1-3."
131
00:11:18,288 --> 00:11:20,139
"Where are you right now?"
132
00:11:20,139 --> 00:11:22,011
"Do you not feel any pain anymore?"
133
00:11:22,011 --> 00:11:25,003
"I want to go there, too."
134
00:11:25,003 --> 00:11:26,251
Dear Miss Soo Jin.
135
00:11:26,251 --> 00:11:28,733
I received your letter.
136
00:11:28,733 --> 00:11:32,762
I hope that you reach your
destination safely.
137
00:11:32,762 --> 00:11:37,052
I hope that I can be of help
to you, if only a little.
138
00:11:41,014 --> 00:11:44,143
"Then, I'll follow you."
139
00:11:45,556 --> 00:11:47,186
"But until then, goodbye."
140
00:11:48,113 --> 00:11:51,506
By "where you are,"
she means Heaven.
141
00:11:51,506 --> 00:11:53,349
And by, "I'll follow you,"
she means...
142
00:11:53,349 --> 00:11:54,566
Does she mean that she'll kill herself?
143
00:11:54,566 --> 00:11:56,772
I thought the same thing, too.
144
00:11:56,772 --> 00:11:59,027
How could a nine year old
think of committing suicide?
145
00:12:00,128 --> 00:12:02,022
While Hye Na was walking
down to the harbor
146
00:12:02,022 --> 00:12:04,382
she kept on looking
at the birds that were flying.
147
00:12:05,012 --> 00:12:09,214
So, on the day she went to the harbor,
she followed Oh Cheol.
148
00:12:09,214 --> 00:12:11,527
I feel like this totally makes sense.
149
00:12:12,565 --> 00:12:15,538
Um, there are other things
that you also need to see.
150
00:12:15,538 --> 00:12:18,687
I found these among the temporary
homeroom teacher's records.
151
00:12:18,687 --> 00:12:22,881
And there's a part where Hye Na clearly
confesses that her mom abused her.
152
00:12:24,932 --> 00:12:28,570
[Consultation Record Card]
153
00:12:35,541 --> 00:12:36,883
Aren't you going to sleep?
154
00:12:37,614 --> 00:12:39,977
I feel like I'll go crazy
if I just sit still.
155
00:12:48,167 --> 00:12:50,791
I shouldn't have given birth to her.
156
00:12:52,151 --> 00:12:54,441
I shouldn't have given birth to her!
157
00:12:55,614 --> 00:12:56,788
But I...
158
00:12:59,104 --> 00:13:01,882
why did I give birth to her?
159
00:13:04,850 --> 00:13:06,044
Honey.
160
00:13:07,748 --> 00:13:09,828
Hold me, please.
161
00:13:35,190 --> 00:13:36,472
Oh yeah.
162
00:13:36,472 --> 00:13:39,416
Don't touch the electric kettle.
163
00:13:39,416 --> 00:13:41,781
And be careful when you use
the hot water at the sink, too.
164
00:13:41,781 --> 00:13:43,901
And be careful when you
jump on the bed.
165
00:13:43,901 --> 00:13:45,450
And don't open the door for anyone.
166
00:13:45,450 --> 00:13:46,489
Okay.
167
00:13:46,489 --> 00:13:48,089
I'll be right back after having dinner.
168
00:13:48,089 --> 00:13:50,179
I won't be back too late,
so don't worry, okay?
169
00:13:50,179 --> 00:13:52,061
All right, I got it.
170
00:13:52,552 --> 00:13:54,243
So hurry up and go.
171
00:14:12,661 --> 00:14:17,522
Location of emergency shelters.
172
00:14:31,204 --> 00:14:32,729
To be honest...
173
00:14:33,652 --> 00:14:37,113
there were many times that I thought
that it'd be nice if she died.
174
00:14:38,540 --> 00:14:40,169
But, Honey...
175
00:14:43,343 --> 00:14:45,402
Why does my heart feel like...
176
00:14:45,892 --> 00:14:47,686
it'll shatter?
177
00:14:51,706 --> 00:14:53,012
It hurts...
178
00:14:54,882 --> 00:14:56,801
so much.
179
00:15:22,526 --> 00:15:24,532
Is that you, Soo Jin?
180
00:15:25,570 --> 00:15:28,201
These are Yi Jin's twins.
Seven years old.
181
00:15:28,201 --> 00:15:30,026
Their names are Tae Hoon and Tae Mi.
182
00:15:30,026 --> 00:15:32,921
- Hello!
- Hello!
183
00:15:34,022 --> 00:15:35,378
Hi there.
184
00:15:35,378 --> 00:15:37,535
Big Sis!
185
00:15:37,535 --> 00:15:41,479
Big Sis! It's been so long!
186
00:15:41,479 --> 00:15:42,883
It's been a while.
187
00:15:42,883 --> 00:15:45,218
Oh, sorry. I ate a little
before you got here.
188
00:15:45,218 --> 00:15:47,357
I left work for a bit
even though we're busy
189
00:15:47,357 --> 00:15:49,209
just so that I could see you.
190
00:15:50,061 --> 00:15:51,261
You're here, Big Sis?
191
00:15:51,261 --> 00:15:53,839
This is about to overflow,
so I can't come out to greet you.
192
00:15:59,198 --> 00:16:01,608
- Wow!
- Wow!
193
00:16:01,608 --> 00:16:04,132
- Wow, I'm so hungry!
- You like crab, right?
194
00:16:04,132 --> 00:16:06,937
I went to Noryangjin this morning
to make you some crab stew.
195
00:16:06,937 --> 00:16:09,547
Wow, this is so good!
196
00:16:09,547 --> 00:16:11,050
But I have to go now.
197
00:16:11,050 --> 00:16:12,475
You should eat more before you go.
198
00:16:12,475 --> 00:16:15,267
I was planning to leave after I just
got a glimpse of Big Sis's face.
199
00:16:16,007 --> 00:16:18,459
It's so nice to see your face, Big Sis!
200
00:16:18,459 --> 00:16:21,185
You'll be in Seoul until
the weekend, right? I'll call you.
201
00:16:21,185 --> 00:16:22,459
Big Sis Yi Jin.
202
00:16:22,459 --> 00:16:24,017
The food was so delicious.
203
00:16:24,017 --> 00:16:25,993
Your kimchi casserole is
truly a work of art.
204
00:16:25,993 --> 00:16:27,407
I'll be going now, Mom!
205
00:16:27,407 --> 00:16:28,638
Your auntie is leaving now, kids!
206
00:16:28,638 --> 00:16:30,680
- See you later!
- See you later!
207
00:16:31,583 --> 00:16:33,767
That's what she's been like lately
208
00:16:33,767 --> 00:16:37,016
since she became a reporter
at a daily newspaper last month.
209
00:16:37,016 --> 00:16:38,162
That's great for her.
210
00:16:38,162 --> 00:16:40,065
And she causes trouble every day.
211
00:16:40,065 --> 00:16:42,290
I'm worried that she'll
get fired one of these days.
212
00:16:42,290 --> 00:16:44,860
Well, she works really hard, though.
213
00:16:47,579 --> 00:16:49,217
This is delicious.
214
00:16:49,217 --> 00:16:50,254
Really.
215
00:16:51,334 --> 00:16:54,379
Mom said that you'd probably
want to eat home-cooked food.
216
00:16:54,379 --> 00:16:56,056
She's right.
217
00:16:56,056 --> 00:16:58,051
I did want to eat something like this.
218
00:16:59,323 --> 00:17:01,594
Did you two greet your
big aunt properly?
219
00:17:01,594 --> 00:17:02,930
- Yes!
- Yes!
220
00:17:02,930 --> 00:17:07,206
I thought she'd be huge
since she's called "Big Aunt"
221
00:17:07,206 --> 00:17:09,359
but she's not even that big!
222
00:17:09,359 --> 00:17:11,383
She's similar to Aunt Hyun Jin.
223
00:17:11,383 --> 00:17:14,109
What are you talking about?
I'm so much bigger.
224
00:17:15,949 --> 00:17:19,033
You didn't know that you had
such a big niece and nephew, right?
225
00:17:19,033 --> 00:17:20,363
Yes.
226
00:17:22,061 --> 00:17:24,278
The kids really take after you.
227
00:17:25,200 --> 00:17:28,459
Tae Hoon looks like his dad
and Tae Mi looks like me.
228
00:17:28,459 --> 00:17:29,604
No.
229
00:17:30,322 --> 00:17:32,792
A part of Tae Hoon looks like you did
when you were young.
230
00:17:32,792 --> 00:17:33,911
Really?
231
00:18:33,986 --> 00:18:36,007
My Tae Hoon hates losing.
232
00:18:36,007 --> 00:18:37,555
He has to be number one at everything.
233
00:18:37,555 --> 00:18:39,315
He's just like his dad.
234
00:18:39,315 --> 00:18:43,709
His dad is number one when it comes to
his studies, his work, and drinking.
235
00:18:43,709 --> 00:18:47,859
And my Tae Mi loves all things beautiful.
She's just like me in that sense.
236
00:18:48,369 --> 00:18:50,277
You hate losing too, though.
237
00:18:50,277 --> 00:18:51,398
Really?
238
00:18:51,398 --> 00:18:56,313
She wants to raise her kids to be clever,
so she takes them everywhere.
239
00:18:57,327 --> 00:18:58,745
What about the piano?
240
00:18:59,923 --> 00:19:01,533
I'm not really passionate
about it anymore.
241
00:19:01,533 --> 00:19:04,024
I haven't been passionate about
anything else since I've had my kids.
242
00:19:04,024 --> 00:19:06,775
There are other people besides me
who are good at playing piano
243
00:19:06,775 --> 00:19:09,190
but my kids need me.
244
00:19:09,190 --> 00:19:12,238
Blood relations are such
a scary thing, in that sense.
245
00:19:12,238 --> 00:19:14,598
I don't know what I would've done
if I didn't have my kids.
246
00:19:25,709 --> 00:19:28,326
"Bus ticket."
247
00:19:29,575 --> 00:19:33,930
"Automatic ticket machine."
248
00:19:41,399 --> 00:19:43,963
"Word game."
249
00:19:48,090 --> 00:19:50,326
"When a balloon gets bigger and bigger."
250
00:19:51,697 --> 00:19:53,872
"The road that leads to the ocean."
251
00:19:56,142 --> 00:20:03,744
"The snip-snip sound
of hair being cut."
252
00:20:09,990 --> 00:20:11,930
"Mom."
253
00:20:11,930 --> 00:20:14,113
"The sound of mom laughing."
254
00:20:20,553 --> 00:20:21,867
13 times 1 is 13.
255
00:20:21,867 --> 00:20:23,883
13 times 2 is 26.
256
00:20:23,883 --> 00:20:25,488
13 times 3 is 39.
257
00:20:25,488 --> 00:20:27,007
13 times 4 is 52.
258
00:20:27,007 --> 00:20:28,427
13 times 5 is 65.
259
00:20:28,427 --> 00:20:30,437
13 times 6 is 78.
260
00:20:30,437 --> 00:20:33,153
Do kids usually memorize their
multiplication tables at seven years old?
261
00:20:33,153 --> 00:20:35,564
He memorized up to the
nine times table when he was five.
262
00:20:35,564 --> 00:20:36,977
Now he knows up to the 19 times table.
263
00:20:36,977 --> 00:20:39,520
13 times 10 is 130.
264
00:21:03,536 --> 00:21:05,830
19 times 17 is 323.
265
00:21:05,830 --> 00:21:07,586
19 times 18 is 342.
266
00:21:07,586 --> 00:21:09,453
19 times 19 is 361!
267
00:21:09,453 --> 00:21:10,972
Wow!
268
00:21:10,972 --> 00:21:12,591
Great job!
269
00:21:15,742 --> 00:21:19,057
That's amazing, Tae Hoon.
270
00:21:19,057 --> 00:21:20,779
I was so, so surprised.
271
00:21:20,779 --> 00:21:22,453
Thanks for reciting that for me.
272
00:21:24,470 --> 00:21:28,229
I'm sure you were quite taken aback
since I came here out of the blue.
273
00:21:28,229 --> 00:21:30,972
So thank you, most of all,
for being so hospitable toward me.
274
00:21:30,972 --> 00:21:32,689
I feel like you're
the older sister here.
275
00:21:36,117 --> 00:21:38,278
I'll be going now for today.
276
00:21:38,278 --> 00:21:40,572
- I have something I must do--
- Excuse me.
277
00:21:41,055 --> 00:21:43,126
I have something to show you, too.
278
00:21:46,374 --> 00:21:50,443
What are little boys made of?
279
00:21:50,443 --> 00:21:54,513
What are little boys made of?
280
00:22:31,957 --> 00:22:33,465
Yoon Bok.
281
00:22:37,164 --> 00:22:38,700
Yoon Bok?
282
00:22:42,363 --> 00:22:44,199
Yoon Bok!
283
00:22:47,940 --> 00:22:51,222
Yoon Bok, hurry and come out!
We're not playing hide-and-seek!
284
00:22:57,827 --> 00:23:00,308
I'm going to the barber shop.
285
00:23:06,725 --> 00:23:07,938
Mom.
286
00:23:07,938 --> 00:23:09,817
Why are you here?
287
00:23:10,763 --> 00:23:12,746
Do you know how scared I was?
288
00:23:12,746 --> 00:23:14,061
I'm sorry.
289
00:23:14,524 --> 00:23:16,766
There were no cartoons
on our TV, so...
290
00:23:18,548 --> 00:23:21,648
I apologize for being such a burden.
291
00:23:21,648 --> 00:23:23,640
- Let's go.
- Mom.
292
00:23:23,640 --> 00:23:25,322
I have to use the bathroom.
293
00:23:29,653 --> 00:23:32,798
Let's chat for a second, Mother.
294
00:23:33,692 --> 00:23:35,340
Pardon me.
295
00:23:47,489 --> 00:23:50,127
She didn't come here to watch cartoons.
296
00:23:50,127 --> 00:23:53,525
She wasn't even wearing proper clothes
and her lips were all blue
297
00:23:53,525 --> 00:23:55,159
and she was shivering
when she ran over here.
298
00:23:55,159 --> 00:23:59,067
I... want to watch cartoons.
299
00:24:02,462 --> 00:24:03,998
I may be overstepping my boundaries
300
00:24:03,998 --> 00:24:06,228
by saying this to you, but...
301
00:24:07,023 --> 00:24:10,554
she seems to be too young
to be left alone at night.
302
00:24:12,250 --> 00:24:14,210
You're right.
303
00:24:14,834 --> 00:24:16,373
Thank you.
304
00:24:18,113 --> 00:24:19,521
Let's go.
305
00:24:24,907 --> 00:24:26,260
You're cold, right?
306
00:24:33,660 --> 00:24:35,680
To be honest, Mom...
307
00:24:36,250 --> 00:24:38,681
someone came by before to catch us.
308
00:24:38,681 --> 00:24:39,963
Who?
309
00:24:39,963 --> 00:24:44,882
Someone knocked on the door
and then let themselves in.
310
00:24:44,882 --> 00:24:49,388
And they looked through the bathroom
and under the sheets, too.
311
00:24:49,388 --> 00:24:51,817
They looked under the sheets, too?
312
00:24:51,817 --> 00:24:54,057
I was hiding in the wardrobe
313
00:24:54,057 --> 00:24:57,629
and barely managed to get out by looking
at the emergency shelter instructions.
314
00:24:58,821 --> 00:25:02,307
Didn't they also look through the garbage
and organize the towels, too?
315
00:25:02,307 --> 00:25:03,502
Yes!
316
00:25:04,473 --> 00:25:06,816
What do we do now?
317
00:25:08,812 --> 00:25:11,141
All we need to do now is wash up
and get some rest.
318
00:25:11,141 --> 00:25:13,217
They came by to clean up
our room, is all.
319
00:25:13,747 --> 00:25:15,035
Why?
320
00:25:15,035 --> 00:25:16,395
Let's go.
321
00:25:25,459 --> 00:25:28,640
Wow, she truly is crazy.
322
00:25:28,640 --> 00:25:30,775
Is she really her biological mother?
323
00:25:31,528 --> 00:25:34,616
What about the footage from the hospital
hallway, and the stairs on the road?
324
00:25:34,616 --> 00:25:36,794
There's no CCTV camera
in the hallway.
325
00:25:36,794 --> 00:25:39,299
And we're checking for any footage
taken at the staircase now.
326
00:25:41,261 --> 00:25:43,206
You were scared today, right?
327
00:25:44,121 --> 00:25:46,809
I wasn't scared at all.
328
00:25:46,809 --> 00:25:49,488
I should have thought about that sooner.
329
00:25:49,488 --> 00:25:50,921
I'm sorry.
330
00:25:50,921 --> 00:25:53,851
I wasn't scared, so don't be sorry.
331
00:25:57,257 --> 00:25:59,196
But, Yoon Bok.
332
00:26:01,481 --> 00:26:03,950
About the lady from the barber shop.
333
00:26:04,494 --> 00:26:07,612
Don't go see her too often
just because she's nice to you.
334
00:26:07,612 --> 00:26:10,015
We're on the run right now, after all.
335
00:26:10,931 --> 00:26:13,713
We can't get too close to people.
336
00:26:13,713 --> 00:26:16,114
But she's not a bad person.
337
00:26:17,217 --> 00:26:18,572
Still.
338
00:26:19,035 --> 00:26:20,703
All right.
339
00:26:22,812 --> 00:26:24,242
Thanks.
340
00:26:27,421 --> 00:26:28,786
But...
341
00:26:29,455 --> 00:26:31,565
Do you know your times tables?
342
00:26:31,565 --> 00:26:32,650
Yes.
343
00:26:32,650 --> 00:26:34,149
Two times one is two.
344
00:26:34,149 --> 00:26:35,486
Two times two is four.
345
00:26:35,486 --> 00:26:37,052
Two times three is six.
346
00:26:37,052 --> 00:26:39,611
Two times four is...
347
00:26:43,728 --> 00:26:45,448
Two times one is two.
348
00:26:45,448 --> 00:26:46,996
Two times two is four.
349
00:26:46,996 --> 00:26:48,374
Two times three is six.
350
00:26:48,374 --> 00:26:49,738
Two times...
351
00:27:24,247 --> 00:27:27,004
I really won't be late today.
352
00:27:27,515 --> 00:27:28,515
I promise.
353
00:27:33,911 --> 00:27:35,966
I'll hang this in front of the door.
354
00:27:35,966 --> 00:27:37,287
So that nobody can come in.
355
00:27:37,287 --> 00:27:40,632
"Do not enter."
356
00:27:43,690 --> 00:27:45,167
Are you coughing?
357
00:27:45,690 --> 00:27:48,111
Something is caught in my throat.
358
00:27:49,614 --> 00:27:51,104
Go ahead.
359
00:28:01,138 --> 00:28:02,223
Oh, she's here.
360
00:28:02,223 --> 00:28:04,373
Sorry for being late.
361
00:28:04,373 --> 00:28:05,857
Soo Jin!
362
00:28:06,573 --> 00:28:07,882
Mister!
363
00:28:07,882 --> 00:28:10,117
Where have you been
all this time?
364
00:28:10,117 --> 00:28:11,285
Chief Yoo.
365
00:28:11,285 --> 00:28:12,969
Show them to us, in order.
366
00:28:12,969 --> 00:28:13,969
Yes, Ma'am.
367
00:28:21,590 --> 00:28:23,477
We'll start with this.
368
00:29:21,007 --> 00:29:23,602
Wow!
369
00:29:23,602 --> 00:29:25,478
This looks kind of like the dress that
370
00:29:25,478 --> 00:29:27,263
Jackie Kennedy wore before
the inauguration, right?
371
00:29:27,263 --> 00:29:31,517
She has a straight, firm silhouette
going down from her neck to shoulders.
372
00:29:31,517 --> 00:29:33,592
That's why refined things suit her.
373
00:29:33,592 --> 00:29:35,782
I don't need such extravagant clothes.
374
00:29:35,782 --> 00:29:36,930
Why not?
375
00:29:36,930 --> 00:29:39,133
I have nowhere to go
with these sorts of clothes on.
376
00:29:39,133 --> 00:29:43,257
You can go anywhere if you
wear clothes like these, Soo Jin!
377
00:29:43,257 --> 00:29:47,127
No man will overstep his bounds toward
a woman who is dressed in a refined way.
378
00:29:47,127 --> 00:29:49,268
So, even in your weakest moment
379
00:29:49,268 --> 00:29:50,949
your clothes will protect you.
380
00:29:50,949 --> 00:29:55,659
I'd like it if I could be the one to
protect myself at any time, instead.
381
00:29:56,277 --> 00:29:58,356
Exactly! That's exactly
what I'm saying!
382
00:29:58,356 --> 00:30:01,734
We're busy, Chief Yoo.
Please, hurry it up.
383
00:30:01,734 --> 00:30:04,505
Um, we'll need a coat, pants
384
00:30:04,505 --> 00:30:07,776
and lots and lots of
your best sweaters.
385
00:30:07,776 --> 00:30:12,569
Because I may not be able to buy her
clothes again for another 10 years.
386
00:30:14,209 --> 00:30:15,601
Oh yes, and things she likes.
387
00:30:15,601 --> 00:30:16,757
She, um...
388
00:30:16,757 --> 00:30:18,678
likes simple things.
389
00:30:18,678 --> 00:30:23,590
You know, boring clothes
like a Catholic school's uniform.
390
00:30:24,334 --> 00:30:25,984
She quite likes clothes like that.
391
00:31:43,719 --> 00:31:45,190
Wow.
392
00:31:45,190 --> 00:31:46,864
You look great, Young Miss.
393
00:31:46,864 --> 00:31:48,687
Yes, that suits you.
394
00:31:48,687 --> 00:31:51,196
Which clothes from the spring collection
do you currently have?
395
00:31:51,196 --> 00:31:53,917
They're downstairs.
Shall we go?
396
00:32:02,866 --> 00:32:05,239
Let's chat for a bit, Mister.
397
00:32:11,177 --> 00:32:13,671
I know that you're good
at keeping secrets.
398
00:32:13,671 --> 00:32:15,623
And I also know that
there's nothing you can't do.
399
00:32:15,623 --> 00:32:18,852
You'd always come find me
whenever I ran away from home.
400
00:32:18,852 --> 00:32:21,333
Do you know how surprised
I was each time you found me?
401
00:32:21,333 --> 00:32:23,642
I can't do that anymore, Soo Jin.
402
00:32:23,642 --> 00:32:25,852
I've gotten old now, too.
403
00:32:25,852 --> 00:32:30,334
If you go too far away,
it'll be too rough on me.
404
00:32:30,334 --> 00:32:31,871
Mister.
405
00:32:31,871 --> 00:32:34,095
I need your help.
406
00:32:34,095 --> 00:32:37,844
For the first time in my life.
I truly need your help.
407
00:32:40,066 --> 00:32:42,573
I'm not going to do anything
that involves hurting anyone.
408
00:32:42,573 --> 00:32:46,431
And I can't help you leave
and never come back.
409
00:32:46,431 --> 00:32:50,373
Because if I do that,
your mother will rip me to shreds.
410
00:32:52,169 --> 00:32:55,353
It's okay...
411
00:32:56,326 --> 00:32:57,914
if it's a little illegal, right?
412
00:33:08,863 --> 00:33:12,121
"If you become a tree, Mom..."
413
00:33:12,121 --> 00:33:13,607
"I..."
414
00:33:13,607 --> 00:33:19,323
"will become a small sailboat..."
415
00:33:19,323 --> 00:33:25,222
"and float far, far away."
416
00:33:25,222 --> 00:33:32,901
"If I become a small
sailboat..."
417
00:34:03,593 --> 00:34:04,996
Miss Shin Ja Young.
418
00:34:04,996 --> 00:34:07,956
You are under arrest
for child abuse.
419
00:34:07,956 --> 00:34:10,660
You have the right to remain silent.
420
00:34:10,660 --> 00:34:13,382
And you have the right
to an attorney.
421
00:34:13,382 --> 00:34:14,700
Do you understand?
422
00:34:32,415 --> 00:34:34,286
Let go.
423
00:35:00,334 --> 00:35:01,739
Welcome.
424
00:35:01,739 --> 00:35:03,614
Your guest is already here.
425
00:35:03,614 --> 00:35:05,451
We will store your
belongings for you.
426
00:35:05,451 --> 00:35:06,553
All right.
427
00:35:20,122 --> 00:35:21,507
You're here?
428
00:35:21,507 --> 00:35:22,977
Oh, Doctor Jung!
429
00:35:22,977 --> 00:35:24,382
Did we keep you waiting?
430
00:35:24,382 --> 00:35:25,857
I just got here myself.
431
00:35:25,857 --> 00:35:28,587
Oh, you always say that.
432
00:35:28,587 --> 00:35:29,794
Soo Jin.
433
00:35:29,794 --> 00:35:32,221
This is Doctor Jung Jin Hong.
434
00:35:32,221 --> 00:35:36,276
I always pester him,
and visit him quite a bit.
435
00:35:37,866 --> 00:35:40,315
And this is my daughter,
Kang Soo Jin.
436
00:35:40,884 --> 00:35:42,364
I've heard a lot about you.
437
00:35:43,091 --> 00:35:44,343
Take a seat.
438
00:35:48,754 --> 00:35:50,940
You didn't tell me about
how beautiful she is.
439
00:35:50,940 --> 00:35:52,185
I'm a bit flustered.
440
00:35:54,399 --> 00:35:56,848
Oh, you're still a man
through and through, I see.
441
00:35:56,848 --> 00:35:59,015
Even you know how to
say such pleasantries.
442
00:35:59,660 --> 00:36:02,844
Because frankly,
she's no beauty.
443
00:36:03,462 --> 00:36:05,518
A supplementary shoot?
444
00:36:12,085 --> 00:36:15,089
Why didn't you tell me that I had
a supplementary shoot scheduled?
445
00:36:16,084 --> 00:36:18,846
All right, I'll head over
there right now, then.
446
00:36:19,578 --> 00:36:23,759
Oh, I'm sorry, everyone,
but something came up.
447
00:36:23,759 --> 00:36:24,989
A supplementary shoot.
448
00:36:25,647 --> 00:36:27,181
Oh yes, please go ahead.
449
00:36:27,181 --> 00:36:28,189
All right, then.
450
00:36:28,189 --> 00:36:30,339
Take your time and
enjoy your meals, then.
451
00:36:30,339 --> 00:36:32,564
Soo Jin, smile while you're eating.
452
00:36:44,852 --> 00:36:47,174
So, my mom is a regular
at your office?
453
00:36:47,174 --> 00:36:48,892
Yes, she is.
454
00:36:48,892 --> 00:36:50,739
It must be quite tough for you.
455
00:36:50,739 --> 00:36:52,257
Well...
456
00:36:52,257 --> 00:36:53,536
yes.
457
00:36:53,536 --> 00:36:56,140
But she's a patient I respect, so...
458
00:36:56,140 --> 00:36:57,734
Res... pect?
459
00:36:57,734 --> 00:36:59,558
She's honest,
just like a young child.
460
00:36:59,558 --> 00:37:00,676
And she's so cool.
461
00:37:00,676 --> 00:37:04,837
Don't you realize that she's lying
about there being a shoot?
462
00:37:04,837 --> 00:37:05,993
Pardon?
463
00:37:08,410 --> 00:37:11,587
May I explain today's menu?
464
00:37:11,587 --> 00:37:14,009
No. Later, please.
465
00:37:14,009 --> 00:37:15,114
Yes, ma'am.
466
00:37:16,877 --> 00:37:19,752
She uses that kind of excuse whenever
she has to rush off somewhere.
467
00:37:19,752 --> 00:37:22,594
"Supplementary shoot.
Rehearsal. A fitting."
468
00:37:22,594 --> 00:37:24,417
And why is she in a hurry today?
469
00:37:24,417 --> 00:37:26,888
Because she wants to get us together.
470
00:37:27,897 --> 00:37:29,382
Oh.
471
00:37:29,382 --> 00:37:31,060
I'm sorry.
472
00:37:31,060 --> 00:37:32,459
But I...
473
00:37:33,080 --> 00:37:34,937
have someone who is waiting for me.
474
00:37:34,937 --> 00:37:36,777
Oh, really?
475
00:37:36,777 --> 00:37:40,276
I'm not always such an
impolite person
476
00:37:40,276 --> 00:37:43,446
but I really don't want to fall
for one of Mom's tricks today.
477
00:37:43,446 --> 00:37:44,902
I apologize.
478
00:37:46,031 --> 00:37:48,944
Yes, that's no good to be
tricked by your mother.
479
00:37:48,944 --> 00:37:50,767
I'll be going now.
480
00:37:50,767 --> 00:37:52,366
I'll see you off.
481
00:37:52,366 --> 00:37:54,114
I can go by myself.
482
00:37:54,114 --> 00:37:55,868
I apologize for everything.
483
00:38:04,042 --> 00:38:05,636
To the hospital.
484
00:38:06,198 --> 00:38:08,926
You're getting chemotherapy
tomorrow morning, correct?
485
00:38:08,926 --> 00:38:11,772
I'm going to be hospitalized tonight
and undergo some tests first.
486
00:38:11,772 --> 00:38:14,065
You've made a wise decision.
487
00:38:15,285 --> 00:38:16,788
To the hospital.
488
00:38:17,314 --> 00:38:18,875
I'm so tired.
489
00:38:44,486 --> 00:38:46,203
May I give you a ride?
490
00:38:50,348 --> 00:38:53,585
I always tell myself that
I should clean inside my car, but...
491
00:38:54,466 --> 00:38:56,973
if I knew this would happen,
I would've cleaned it beforehand.
492
00:38:57,806 --> 00:38:59,337
I apologize.
493
00:38:59,337 --> 00:39:01,277
You're going camping, I see.
494
00:39:01,277 --> 00:39:02,977
Yes.
495
00:39:05,966 --> 00:39:09,132
This has been bothering me
since before, but...
496
00:39:09,703 --> 00:39:11,031
to be honest
497
00:39:11,031 --> 00:39:15,718
Ms. Cha wasn't plotting to
try and get us together.
498
00:39:15,718 --> 00:39:18,777
I'm the one who begged her
to introduce me to you.
499
00:39:18,777 --> 00:39:20,939
Ms. Cha refused, saying that
she didn't want to be a bother
500
00:39:20,939 --> 00:39:23,232
when you'd come back after so long.
501
00:39:24,192 --> 00:39:26,866
I've always loved birds,
since I was young.
502
00:39:27,524 --> 00:39:30,770
I'd get up at 5:30 in the morning
in the summer and go to the hills
503
00:39:30,770 --> 00:39:34,114
and in the winter,
I'd take the bus to Namhangang.
504
00:39:34,944 --> 00:39:37,645
There was nobody else who shared
my interests, so I did it alone.
505
00:39:53,997 --> 00:39:55,681
It's a mockingbird.
506
00:39:56,238 --> 00:39:59,564
Probably a male who is making confident
movements to attract a female.
507
00:39:59,564 --> 00:40:03,453
It's sitting on a high branch and is
declaring ownership of its turf.
508
00:40:03,453 --> 00:40:05,969
I wanted to have these
sorts of conversations.
509
00:40:06,593 --> 00:40:09,729
Just like you, I wanted to
study birds in college
510
00:40:09,729 --> 00:40:12,040
and travel all over the world.
511
00:40:12,600 --> 00:40:14,219
But...
512
00:40:14,219 --> 00:40:15,868
I didn't have the courage.
513
00:40:17,080 --> 00:40:19,569
The courage to disappoint my parents.
514
00:40:20,834 --> 00:40:23,881
I'm still letting my
mother down, even now.
515
00:40:23,881 --> 00:40:27,301
Ms. Cha is quite proud of you, though.
516
00:40:28,663 --> 00:40:31,200
It's the result of
a desperate effort, on her part.
517
00:40:31,783 --> 00:40:32,942
Just look.
518
00:40:32,942 --> 00:40:34,998
I usually don't wear
these sorts of clothes.
519
00:40:34,998 --> 00:40:39,569
This is my mom's way of
asserting her dominance over me.
520
00:40:53,834 --> 00:40:58,181
Mooryung Police Station, which is
investigating a missing child case
521
00:40:58,181 --> 00:41:01,776
has arrested Ms. Shin,
the mother of the missing child
522
00:41:01,776 --> 00:41:05,660
this afternoon around 4 p.m.
at a home in Baek Island-dong.
523
00:41:05,660 --> 00:41:08,671
The police, who had been
investigating the missing child
524
00:41:08,671 --> 00:41:10,455
have discovered through CCTV footage
525
00:41:10,455 --> 00:41:16,794
that the mother had
acted violently toward her child.
526
00:41:16,794 --> 00:41:19,406
When people ask me why I like birds
527
00:41:19,406 --> 00:41:21,935
I've never been able to provide them
with a proper answer.
528
00:41:22,488 --> 00:41:26,055
So I've always wanted to meet someone
I didn't need to explain this to--
529
00:41:26,055 --> 00:41:27,913
Please stop right over there.
530
00:41:28,444 --> 00:41:29,549
Over there?
531
00:41:29,549 --> 00:41:30,710
Yes.
532
00:41:49,328 --> 00:41:51,350
Thanks to you, I was able
to get here comfortably.
533
00:41:51,350 --> 00:41:54,049
I did drop you off,
but the ride seemed so short.
534
00:41:55,471 --> 00:41:56,960
Please get home safely.
535
00:41:56,960 --> 00:41:58,078
Um, wait.
536
00:41:59,455 --> 00:42:01,683
Um... goodness.
537
00:42:08,332 --> 00:42:10,596
Um, if you ever have time...
538
00:42:11,629 --> 00:42:13,482
[Parked here for a short while
010-546-7734]
539
00:42:15,147 --> 00:42:16,727
Thank you.
540
00:42:27,047 --> 00:42:31,558
Yes. Ms. Shin, the mother of
Kim Hye Na, who went missing
541
00:42:31,558 --> 00:42:34,897
arrived at Mooryung Police Station
in Gangwon-do not long ago.
542
00:42:34,897 --> 00:42:37,513
In the midst of the missing child's
whereabouts still being unknown
543
00:42:37,513 --> 00:42:41,082
the mother of the missing child
is denying the abuse charges.
544
00:42:44,696 --> 00:42:46,243
I...
545
00:42:47,375 --> 00:42:50,763
took medication several times
while raising Hye Na...
546
00:42:51,642 --> 00:42:54,821
because it was so hard
that I wanted to die!
547
00:42:55,618 --> 00:42:56,837
But...
548
00:42:57,393 --> 00:43:00,238
what do you people know that
you're treating me this way?
549
00:43:00,238 --> 00:43:03,002
What do you people know?
How dare you treat me this way?
550
00:43:03,729 --> 00:43:07,053
The police, who have taken in the mother
for charges of child abuse
551
00:43:07,053 --> 00:43:10,129
will investigate the child abuse case
552
00:43:10,129 --> 00:43:13,172
and then determine if the child's
disappearance is related to the abuse.
553
00:43:13,172 --> 00:43:17,321
This afternoon, Ms. Shin, the mother
of the missing child from Mooryung
554
00:43:17,321 --> 00:43:19,712
was arrested on account of
child abuse charges...
555
00:43:20,672 --> 00:43:21,872
Yoon Bok.
556
00:43:22,946 --> 00:43:24,440
I'm sorry, Yoon Bok.
557
00:43:24,440 --> 00:43:26,018
Mommy was late.
558
00:43:33,654 --> 00:43:35,200
Are you okay?
559
00:43:36,671 --> 00:43:37,808
Yoon Bok.
560
00:43:37,808 --> 00:43:39,187
Yoon Bok!
561
00:43:40,926 --> 00:43:42,348
I'm sorry.
562
00:43:42,948 --> 00:43:45,408
Mommy should have
gotten back here sooner.
563
00:43:45,408 --> 00:43:46,785
But I was late.
564
00:43:46,785 --> 00:43:48,484
I'm sorry, Yoon Bok.
565
00:43:52,696 --> 00:43:54,799
Was Mom...
566
00:43:55,265 --> 00:43:57,710
Was Hye Na's mom...
567
00:43:58,415 --> 00:44:00,959
really angry?
568
00:44:04,165 --> 00:44:06,285
That person isn't your mom.
569
00:44:06,942 --> 00:44:08,712
And you're not Hye Na, either.
570
00:44:09,154 --> 00:44:10,761
You're Yoon Bok.
571
00:44:10,761 --> 00:44:12,759
And Yoon Bok's mom is me.
572
00:44:13,540 --> 00:44:16,422
But, what if people...
573
00:44:17,651 --> 00:44:21,718
take away Yoon Bok's mom, too?
574
00:44:28,529 --> 00:44:34,113
There have been no leads in identifying
the location of the missing child.
575
00:44:34,113 --> 00:44:37,584
And amidst all this, it has been revealed
that Ms. Shin, her mother, abused her.
576
00:44:37,584 --> 00:44:41,245
So many people are
wondering if her mother
577
00:44:41,245 --> 00:44:45,073
had something to do
with the child's disappearance.
578
00:44:45,073 --> 00:44:48,565
The police found an alibi for the
mother during the investigation
579
00:44:48,565 --> 00:44:51,348
so it'll be difficult to
prove that her abuse was
580
00:44:51,348 --> 00:44:54,055
linked to the child's
disappearance, won't it?
581
00:44:54,055 --> 00:44:56,953
Yes, but if this had been
planned beforehand
582
00:44:56,953 --> 00:44:58,852
the situation will
become more complicated.
583
00:45:09,257 --> 00:45:10,855
Damn it.
584
00:45:27,100 --> 00:45:28,895
Yoon Bok, are you okay--
585
00:45:29,279 --> 00:45:30,286
Oh my gosh.
586
00:45:30,286 --> 00:45:31,524
You're burning up!
587
00:45:38,319 --> 00:45:39,614
Look at how much you're sweating!
588
00:45:39,614 --> 00:45:40,714
Yoon Bok.
589
00:45:40,714 --> 00:45:42,835
Can you hear me? Huh?
590
00:45:42,835 --> 00:45:44,593
Answer me if you can hear me.
591
00:45:44,593 --> 00:45:46,440
Okay? Yoon Bok.
592
00:45:53,884 --> 00:45:55,747
I'm calling from Suite 816.
593
00:45:55,747 --> 00:45:58,607
Do you have any fever-relieving medicine?
594
00:45:59,131 --> 00:46:01,591
No, it's fine.
We don't need to go to the hospital.
595
00:46:05,277 --> 00:46:06,417
Oh gosh, what do I do now?
596
00:46:06,417 --> 00:46:07,861
Get it together.
Get it together.
597
00:46:31,181 --> 00:46:33,605
Hello, this is Kang Soo Jin.
598
00:46:38,939 --> 00:46:39,969
Um...
599
00:46:44,772 --> 00:46:46,517
Seven years old?
Eight years old?
600
00:46:46,517 --> 00:46:48,451
She just turned nine.
601
00:46:48,451 --> 00:46:49,939
- Her clothes, please.
- Sure.
602
00:46:55,752 --> 00:46:56,788
What's her name?
603
00:46:57,299 --> 00:46:59,308
It's Yoon Bok.
Kim Yoon Bok.
604
00:46:59,308 --> 00:47:00,442
Yoon Bok.
605
00:47:02,687 --> 00:47:04,551
- Can you sit her up?
- Yes.
606
00:47:15,504 --> 00:47:16,620
All done.
607
00:47:23,312 --> 00:47:24,464
Yoon Bok.
608
00:47:24,464 --> 00:47:26,692
Say "Ah," Yoon Bok.
609
00:47:28,422 --> 00:47:30,948
Open wide. Good job.
610
00:47:36,520 --> 00:47:37,935
It's inflamed.
611
00:47:37,935 --> 00:47:39,480
She has laryngitis.
612
00:47:40,254 --> 00:47:41,812
Since when has she been unwell?
613
00:47:42,384 --> 00:47:44,587
She's been coughing
since yesterday afternoon
614
00:47:44,587 --> 00:47:46,747
and she vomited once before bed.
615
00:47:48,513 --> 00:47:51,218
Her larynx is badly swollen.
616
00:47:51,218 --> 00:47:54,026
If it gets any more swollen,
she may have to go to the ER.
617
00:47:55,056 --> 00:47:57,087
You must take her to
the hospital tomorrow.
618
00:47:58,131 --> 00:47:59,317
Do you understand?
619
00:48:06,564 --> 00:48:08,622
Please fill the tub with hot water.
620
00:48:20,843 --> 00:48:22,846
Is she conscious?
621
00:48:23,381 --> 00:48:25,143
It's because she has a high fever.
622
00:48:25,143 --> 00:48:28,803
Her fever would go down and her coughs
would become less severe after 30 minutes
623
00:48:28,803 --> 00:48:31,181
but, um, the air in the room is too dry.
624
00:48:31,654 --> 00:48:34,091
Go to the front desk
and ask for a humidifier.
625
00:48:34,091 --> 00:48:35,243
All right.
626
00:48:37,076 --> 00:48:39,078
All right, there we go.
627
00:48:46,151 --> 00:48:47,388
Mom.
628
00:48:51,136 --> 00:48:52,419
Yoon Bok.
629
00:48:53,134 --> 00:48:54,489
Are you conscious now?
630
00:48:59,131 --> 00:49:01,136
Can you say your name?
631
00:49:02,274 --> 00:49:03,935
What is your name?
632
00:49:07,611 --> 00:49:09,212
Kim Hye Na.
633
00:49:11,960 --> 00:49:13,962
Can you... repeat your
name for me...
634
00:49:13,962 --> 00:49:14,989
Yoon Bok?
635
00:49:16,663 --> 00:49:18,098
Kim Hye Na.
636
00:49:23,511 --> 00:49:25,140
What about your mom's name?
637
00:49:26,033 --> 00:49:28,026
Shin Ja Young.
638
00:49:40,665 --> 00:49:43,212
This could turn into
acute bronchitis or pneumonia
639
00:49:43,212 --> 00:49:44,803
so you must take her
to the hospital.
640
00:49:48,683 --> 00:49:51,404
Is there... a reason why you
can't take her to the hospital?
641
00:49:55,705 --> 00:49:57,676
Come to my hospital and
pick up medicine for her.
642
00:49:57,676 --> 00:50:00,676
And make sure to give her all of it.
I'll give you a call after three days.
643
00:50:02,359 --> 00:50:03,919
Thank you.
644
00:50:04,674 --> 00:50:06,893
This place isn't good for a young child.
645
00:50:07,542 --> 00:50:09,346
Can't you go to your mother's place?
646
00:50:13,797 --> 00:50:14,799
Oh.
647
00:50:14,799 --> 00:50:17,011
There are three rooms at my place.
648
00:50:17,011 --> 00:50:18,520
But I live alone.
649
00:50:18,991 --> 00:50:21,692
I leave early in the morning
and come home late at night.
650
00:50:22,556 --> 00:50:24,118
If you need me,
please give me a call.
651
00:50:26,018 --> 00:50:27,640
Um, Doctor.
652
00:50:34,147 --> 00:50:35,399
You're thankful, right?
653
00:50:38,236 --> 00:50:39,585
All right.
654
00:50:39,585 --> 00:50:41,212
Let's talk later.
655
00:51:11,078 --> 00:51:13,111
She's been sleeping for 20 hours now.
656
00:51:13,111 --> 00:51:15,489
I think she took a ton
of sleeping pills.
657
00:51:15,489 --> 00:51:18,551
We can't investigate her
if she's not fully conscious.
658
00:51:24,473 --> 00:51:26,651
What about the man she lives with?
Did you locate him?
659
00:51:26,651 --> 00:51:29,957
He hasn't picked up his phone
since that day.
660
00:51:53,085 --> 00:51:57,111
[Samhwa Barber Shop]
661
00:52:01,799 --> 00:52:03,076
Thank you.
662
00:52:15,256 --> 00:52:17,109
Is she... sick?
663
00:52:17,587 --> 00:52:21,000
I'm sorry, but please take care
of Yoon Bok for a bit.
664
00:52:51,620 --> 00:52:53,549
I finally know what that sound is.
665
00:52:54,031 --> 00:52:57,718
Jingle... jangle... jingle.
666
00:53:06,006 --> 00:53:07,069
This?
667
00:53:07,500 --> 00:53:10,605
I bet you always get caught
when you play hide-and-seek
668
00:53:10,605 --> 00:53:11,839
because of that sound.
669
00:53:21,122 --> 00:53:23,696
- Hello.
- Hello.
670
00:53:23,696 --> 00:53:25,000
You're here, Big Sis?
671
00:53:25,433 --> 00:53:26,611
Where's Mom?
672
00:53:27,078 --> 00:53:28,203
She's resting.
673
00:53:31,919 --> 00:53:34,145
She's resting since she's sick!
674
00:53:35,471 --> 00:53:36,835
Mom.
675
00:53:36,835 --> 00:53:37,848
Oh!
676
00:53:37,848 --> 00:53:39,096
You're here?
677
00:53:41,446 --> 00:53:43,082
This won't work.
678
00:53:43,660 --> 00:53:45,261
I definitely will
repay you your money.
679
00:53:45,261 --> 00:53:47,703
But I can't let you
treat me as you please...
680
00:53:48,183 --> 00:53:49,553
just because you lent me money.
681
00:53:49,553 --> 00:53:51,605
What are you talking about, Soo Jin?
682
00:53:51,605 --> 00:53:54,151
Say it clearly,
in a way that I'll understand.
683
00:53:55,665 --> 00:53:57,971
Wearing the clothes you like.
684
00:53:57,971 --> 00:54:00,779
Going on a date with
a man that you like.
685
00:54:00,779 --> 00:54:02,830
I did so much of that in the past.
686
00:54:04,453 --> 00:54:07,390
I said that I'd meet with you
to spend time with you
687
00:54:07,390 --> 00:54:10,319
not that I'd readjust my life
to suit you again.
688
00:54:11,026 --> 00:54:12,120
Big Sis.
689
00:54:16,111 --> 00:54:18,223
You're so selfish, Big Sis.
690
00:54:18,689 --> 00:54:20,194
You left without a word.
691
00:54:20,194 --> 00:54:22,232
Do you know how upset Mom was
692
00:54:22,232 --> 00:54:24,169
and how much she must
have missed you, that...
693
00:54:24,169 --> 00:54:25,964
even though she has cancer...
694
00:54:29,044 --> 00:54:31,564
someone like her,
who is so scared of hospitals
695
00:54:31,564 --> 00:54:34,051
got chemo and underwent
surgery by herself?
696
00:54:34,051 --> 00:54:37,480
And this time, her cancer relapsed,
and it's been so hard for all of us!
697
00:54:37,480 --> 00:54:39,047
And yet, you...
698
00:54:39,047 --> 00:54:41,169
went off and did
everything you wanted to--
699
00:54:41,169 --> 00:54:42,982
Go outside, Yi Jin.
700
00:54:42,982 --> 00:54:45,696
What did Mom do that was
so wrong, Big Sis?
701
00:54:45,696 --> 00:54:47,846
She's done so much for you!
702
00:54:47,846 --> 00:54:49,792
Yi Jin, go outside. Please.
703
00:54:58,460 --> 00:54:59,669
Mom.
704
00:55:00,886 --> 00:55:02,636
You have cancer?
705
00:55:11,692 --> 00:55:13,457
Why didn't you tell me?
706
00:55:16,752 --> 00:55:19,446
I didn't get cancer because of you.
707
00:55:20,415 --> 00:55:22,721
Remember how my mom passed
away because of breast cancer
708
00:55:22,721 --> 00:55:24,629
when I was a second year in high school?
709
00:55:27,605 --> 00:55:29,980
I was so angry then.
710
00:55:30,482 --> 00:55:32,629
I felt as if she'd
left me behind on purpose.
711
00:55:33,660 --> 00:55:36,442
And after that,
I was determined to never get cancer.
712
00:55:37,087 --> 00:55:38,549
In case you girls would get mad.
713
00:55:43,629 --> 00:55:45,047
Soo Jin.
714
00:55:46,747 --> 00:55:48,462
I knew you'd come back.
715
00:55:49,852 --> 00:55:54,285
That's why I bravely underwent chemo and
got surgery by myself, seven years ago.
716
00:55:54,285 --> 00:55:56,611
So that I could be healthy
when I welcomed you back.
717
00:55:57,763 --> 00:56:00,413
But then, I heard that
it had relapsed, and...
718
00:56:01,915 --> 00:56:03,576
I got a bit scared.
719
00:56:08,134 --> 00:56:10,995
I had no idea
where in the world you were
720
00:56:10,995 --> 00:56:14,102
and whether you were even alive or dead.
721
00:56:15,306 --> 00:56:18,239
And I was scared that
I'd die here, all alone.
722
00:56:20,614 --> 00:56:21,803
Mom.
723
00:56:25,082 --> 00:56:26,779
Will you stay with me?
724
00:56:35,558 --> 00:56:37,140
Mom, I--
725
00:56:37,140 --> 00:56:38,265
Must you go?
726
00:56:48,216 --> 00:56:50,966
Can't you at least meet with me
10 times before you leave again?
727
00:57:01,413 --> 00:57:03,116
Also, you...
728
00:57:03,576 --> 00:57:06,154
don't usually care
about the clothes you wear.
729
00:57:06,683 --> 00:57:09,361
So what's so wrong about you
wearing the clothes I buy for you?
730
00:57:09,361 --> 00:57:11,598
Also, about Doctor Jung.
731
00:57:12,212 --> 00:57:14,808
He definitely isn't the
type of guy that I like.
732
00:57:15,701 --> 00:57:17,951
He's the type of guy who spends
seven days a week at the hospital
733
00:57:17,951 --> 00:57:19,913
and eats all three of his meals
per day at the hospital.
734
00:57:19,913 --> 00:57:22,138
Are you afraid that I'll try to
set you up with him?
735
00:57:25,857 --> 00:57:28,750
I'm going to pretend that
I didn't hear what you said before
736
00:57:28,750 --> 00:57:30,931
about repaying the money and such.
737
00:57:31,618 --> 00:57:33,560
I'm tired, so get going now.
738
00:57:33,560 --> 00:57:36,462
And don't count today among the 10
days I have. That wouldn't be fair.
739
00:57:42,654 --> 00:57:44,663
[Mooryung Police Station]
740
00:57:44,663 --> 00:57:45,908
But...
741
00:57:47,114 --> 00:57:48,145
no matter how much I think about it
742
00:57:48,145 --> 00:57:50,558
I don't think the child
went there to die.
743
00:57:50,558 --> 00:57:53,136
Look at her pace and her movements.
744
00:57:53,136 --> 00:57:55,873
Don't you think that she'd be smiling
if we could see her face?
745
00:57:56,573 --> 00:57:58,629
You're letting your emotions
cloud your judgment.
746
00:57:58,629 --> 00:58:02,743
Nobody wants to see a child
walking toward her death, after all.
747
00:58:03,529 --> 00:58:08,375
To me, it looks like Hye Na
is saying her final farewell.
748
00:58:08,375 --> 00:58:11,431
Like she's saying,
"Bye, you guys. Take care."
749
00:58:11,431 --> 00:58:12,522
Like this.
750
00:58:12,522 --> 00:58:14,218
9 times out of 10, in cases like this
751
00:58:14,218 --> 00:58:17,812
the case is closed with the body
of the child being discovered.
752
00:58:18,312 --> 00:58:21,147
But I just can't give up on the
possibility of that 10 percent chance.
753
00:58:21,147 --> 00:58:22,716
For example.
754
00:58:22,716 --> 00:58:27,861
The lady living next door or a teacher
from her school could've taken her away.
755
00:58:27,861 --> 00:58:28,942
Maybe...
756
00:58:28,942 --> 00:58:32,207
someone like that teacher
who is a bird researcher.
757
00:58:32,207 --> 00:58:34,076
You mean the temporary homeroom teacher?
758
00:58:34,076 --> 00:58:36,306
She's definitely not the type
to do such a thing!
759
00:58:36,306 --> 00:58:38,964
She has no interest in
other people's problems.
760
00:58:38,964 --> 00:58:40,631
And she hates kids, too.
761
00:58:42,783 --> 00:58:43,977
Really?
762
00:58:43,977 --> 00:58:45,913
I didn't take you to be
this kind of person
763
00:58:45,913 --> 00:58:48,424
but you kind of have
a naive side to you, Detective.
764
00:59:10,692 --> 00:59:12,399
I'm back.
765
00:59:13,223 --> 00:59:14,783
Where's Yoon Bok?
766
00:59:23,290 --> 00:59:26,497
Third floor.
It's the rooftop suite.
767
01:01:09,712 --> 01:01:10,730
All right.
768
01:01:10,730 --> 01:01:13,904
Shall we go and
play hide-and-seek?
769
01:01:29,917 --> 01:01:34,636
[Call Me Mother]
770
01:01:35,881 --> 01:01:42,881
Subtitles by DramaFever
771
01:01:48,558 --> 01:01:51,466
I can't have anyone
take my Soo Jin away.
772
01:01:51,466 --> 01:01:54,725
I won't go anywhere,
and wait right here.
773
01:01:54,725 --> 01:01:58,201
It's in a mother's nature to not be able
to die and leave her child by herself.
774
01:01:58,201 --> 01:02:00,230
You're not being
held by me anymore.
775
01:02:00,230 --> 01:02:02,567
Go anywhere you want.
Fly away and be free.
776
01:02:02,567 --> 01:02:06,056
Every time you call my name, Mom,
I think to myself that I'm your child.
777
01:02:06,056 --> 01:02:07,558
Why did Won Hee die?
778
01:02:07,558 --> 01:02:09,250
You have to tell me the real reason.
779
01:02:09,250 --> 01:02:11,977
Do you know Ms. Kang Soo Jin?
Look into who she really is.
780
01:02:11,977 --> 01:02:14,069
I'm going to keep this.
781
01:02:14,069 --> 01:02:16,241
What is this, Yoon Bok?
782
01:02:16,241 --> 01:02:18,134
Where did you get this?
57368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.