All language subtitles for Mother E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:40,999 Subtitles by DramaFever 2 00:00:41,358 --> 00:00:47,695 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 3 00:01:31,954 --> 00:01:33,159 Jae Beom. 4 00:01:33,664 --> 00:01:35,896 Take the next flight coming back to Korea. 5 00:01:36,415 --> 00:01:37,724 Soo Jin... 6 00:01:38,387 --> 00:01:40,073 just walked in. 7 00:01:49,283 --> 00:01:50,965 You're here? 8 00:01:50,965 --> 00:01:52,932 Have you been doing well? 9 00:01:55,304 --> 00:01:58,114 I'm so shocked that I'm at a loss for words. 10 00:02:01,549 --> 00:02:03,650 So you speak, instead. 11 00:02:07,335 --> 00:02:08,959 Have you been doing well? 12 00:02:09,920 --> 00:02:12,075 How have you been doing up until now? 13 00:02:12,792 --> 00:02:17,504 You're still wearing the coat that I bought you 10 years ago, I see. 14 00:02:33,220 --> 00:02:35,035 I have a favor to ask of you. 15 00:02:36,172 --> 00:02:38,142 So that's why you came. 16 00:02:39,317 --> 00:02:41,093 I need money. 17 00:02:42,786 --> 00:02:44,356 How much? 18 00:02:44,356 --> 00:02:46,065 10 million won. 19 00:02:48,095 --> 00:02:49,714 Are you ill? 20 00:02:49,714 --> 00:02:51,066 No. 21 00:02:54,847 --> 00:02:56,704 Did you cause trouble, then? 22 00:02:58,069 --> 00:03:02,868 You never asked me for even 10,000 won after becoming an adult 23 00:03:02,868 --> 00:03:06,624 and you insisted on paying for your own meals, no matter what 24 00:03:06,624 --> 00:03:08,125 so, what's going on? 25 00:03:08,946 --> 00:03:13,114 What on earth had to happen that you'd come to me to borrow money? 26 00:03:13,638 --> 00:03:15,432 Can't you just... 27 00:03:18,579 --> 00:03:21,506 not ask me anything and lend it to me, just this once? 28 00:03:25,357 --> 00:03:27,160 Do you want it in cash? 29 00:03:27,160 --> 00:03:28,857 Or as a bank transfer? 30 00:03:29,716 --> 00:03:31,697 Cash, please. 31 00:04:05,354 --> 00:04:07,135 I have one condition. 32 00:04:11,078 --> 00:04:13,227 Meet with me just 10 times. 33 00:04:14,052 --> 00:04:16,071 Every time you meet with me... 34 00:04:16,649 --> 00:04:18,683 I'll give you a million won. 35 00:04:18,683 --> 00:04:20,027 How does that sound? 36 00:04:38,743 --> 00:04:40,538 My mom... 37 00:04:41,039 --> 00:04:42,633 will come. 38 00:04:42,633 --> 00:04:44,777 She's not the kind of person who wouldn't come. 39 00:04:46,301 --> 00:04:48,233 Where do you live? 40 00:04:50,452 --> 00:04:51,942 Um... 41 00:04:52,445 --> 00:04:53,781 a sauna? 42 00:04:54,320 --> 00:04:55,894 Do you know about saunas? 43 00:04:55,894 --> 00:04:57,529 They're so nice! 44 00:04:57,529 --> 00:04:59,212 You don't have a home? 45 00:04:59,212 --> 00:05:00,875 I was told we'd find one soon. 46 00:05:07,647 --> 00:05:10,875 But... what is this sound? 47 00:05:11,666 --> 00:05:14,885 Jingle... jangle. 48 00:05:16,486 --> 00:05:17,969 Hello. 49 00:05:17,969 --> 00:05:19,313 Ah, yes. Please take a seat over there. 50 00:05:19,313 --> 00:05:20,351 Sure. 51 00:05:20,351 --> 00:05:22,370 Get me a chemotherapy appointment. 52 00:05:23,087 --> 00:05:25,282 I feel like I'll be able to do it all of the sudden. 53 00:05:27,329 --> 00:05:30,255 When will I find out whether or not I'll be able to get surgery? 54 00:05:38,707 --> 00:05:40,702 I waited for you. 55 00:05:40,702 --> 00:05:42,077 I know. 56 00:06:17,094 --> 00:06:18,697 Yoon Bok! 57 00:06:21,556 --> 00:06:23,219 Yoon Bok? 58 00:06:24,156 --> 00:06:25,632 Yoon Bok. 59 00:06:29,154 --> 00:06:31,108 Did I surprise you? 60 00:06:34,762 --> 00:06:36,462 Mom! 61 00:06:36,462 --> 00:06:38,229 What is it, Hye Na? 62 00:06:42,291 --> 00:06:45,253 Have you ever seen such nice towels? 63 00:06:54,870 --> 00:06:56,981 Where has she been all this time? 64 00:06:56,981 --> 00:06:58,245 Let's... 65 00:06:58,875 --> 00:07:00,995 all eat dinner together tomorrow. 66 00:07:03,255 --> 00:07:05,774 Don't ask her where she's been. 67 00:07:05,774 --> 00:07:11,402 Or why she came, why she left, or what she plans to do now, either. 68 00:07:11,402 --> 00:07:16,567 And definitely don't tell her that I have cancer. 69 00:07:16,567 --> 00:07:19,611 What am I supposed to talk to her about, then? The weather? 70 00:07:19,611 --> 00:07:20,707 Politics? 71 00:07:20,707 --> 00:07:23,002 Or celebrity gossip, as if we're just acquaintances? 72 00:07:23,002 --> 00:07:24,784 About the fact that you got married. 73 00:07:25,510 --> 00:07:28,147 About how you almost died giving birth to twins. 74 00:07:28,757 --> 00:07:30,901 About how your mother-in-law is peculiar. 75 00:07:30,901 --> 00:07:32,286 And... 76 00:07:33,041 --> 00:07:35,363 the cat you guys are raising is cute. 77 00:07:35,832 --> 00:07:39,185 And about how you almost got divorced last year. 78 00:07:41,373 --> 00:07:42,411 Hey! 79 00:07:42,411 --> 00:07:44,032 Be quiet, you guys! 80 00:07:46,008 --> 00:07:48,894 You weren't scared of the lady at the barber shop? 81 00:07:50,495 --> 00:07:52,625 Why would I be scared? 82 00:07:54,421 --> 00:07:57,361 Kids used to be really scared of her when I was young. 83 00:07:58,305 --> 00:08:00,202 That lady... 84 00:08:01,209 --> 00:08:03,447 is missing a pinky. 85 00:08:04,039 --> 00:08:05,219 Did you see it? 86 00:08:06,082 --> 00:08:07,603 Really? 87 00:08:08,104 --> 00:08:10,955 There are rumors that she lost it while in prison. 88 00:08:11,777 --> 00:08:14,120 And some say that she killed someone. 89 00:08:15,782 --> 00:08:17,628 When I was young 90 00:08:17,628 --> 00:08:19,897 guys would go into the barber shop 91 00:08:19,897 --> 00:08:22,404 and yell, "Murderer!" 92 00:08:22,404 --> 00:08:25,296 as a test of courage. 93 00:08:27,697 --> 00:08:31,649 I had to pass by it every day on my way home. 94 00:08:32,567 --> 00:08:35,632 When I saw the sign for the barber shop from far away... 95 00:08:36,147 --> 00:08:39,440 I got so scared that I started running. 96 00:08:39,440 --> 00:08:42,092 I feel so sorry for that lady. 97 00:09:13,273 --> 00:09:14,849 Miss Ye Eun. 98 00:09:14,849 --> 00:09:18,036 I am hoping that I won't be needing to send you this letter. 99 00:09:18,637 --> 00:09:23,599 Because I am only planning to send you this letter 100 00:09:23,599 --> 00:09:26,860 if Hye Na and I couldn't escape this country safely, as planned. 101 00:09:28,719 --> 00:09:30,762 What I fear the most right now 102 00:09:30,762 --> 00:09:34,175 isn't that I'll be arrested for kidnapping 103 00:09:34,175 --> 00:09:38,424 but that things go wrong, and Hye Na will have to return to her mom and that man. 104 00:09:38,969 --> 00:09:41,786 Please look over the materials that I've sent you 105 00:09:41,786 --> 00:09:46,393 and please help us so that Hye Na will not have to return to those people. 106 00:09:46,393 --> 00:09:50,819 I don't think there is a person who could do this better than you. 107 00:09:51,969 --> 00:09:56,350 I won't resent you even if you report me to the cops. 108 00:09:57,080 --> 00:10:00,141 Please take care of this matter as you see fit. 109 00:10:00,141 --> 00:10:01,365 [Kim Hye Na] 110 00:10:01,877 --> 00:10:03,400 This way. 111 00:10:03,911 --> 00:10:07,583 A lot of people worry about their safety with these types of homes. 112 00:10:07,583 --> 00:10:09,718 But you needn't worry about that here. 113 00:10:10,331 --> 00:10:13,661 Because as you can see, the police station is right up front. 114 00:10:18,185 --> 00:10:19,320 Um... 115 00:10:19,819 --> 00:10:21,838 do you have any other homes available? 116 00:10:22,583 --> 00:10:24,099 Please come in. 117 00:10:26,825 --> 00:10:28,575 Take a look around. 118 00:10:31,699 --> 00:10:33,759 How long are you looking to stay here? 119 00:10:33,759 --> 00:10:35,840 At the very least, half a month. 120 00:10:35,840 --> 00:10:37,604 And no longer than two months. 121 00:10:37,604 --> 00:10:40,738 Goodness, not even three months, but just one or two months? 122 00:10:40,738 --> 00:10:42,560 I'll give you two months' worth of rent up front. 123 00:10:42,560 --> 00:10:45,083 The owner won't want to do that. 124 00:10:45,083 --> 00:10:47,112 Because if you live here for only two months, but ruin the floor 125 00:10:47,112 --> 00:10:49,372 it'll be a huge nuisance for them. 126 00:10:49,372 --> 00:10:51,062 And you have a kid, to boot! 127 00:10:52,581 --> 00:10:55,632 You should look into a student hostel or something, instead. 128 00:10:55,632 --> 00:10:58,237 Other real estate brokers will tell you the same thing. 129 00:11:13,416 --> 00:11:15,883 "To Oh Cheol, in Heaven." 130 00:11:15,883 --> 00:11:18,288 "Oh Cheol, I'm Kim Hye Na from Class 1-3." 131 00:11:18,288 --> 00:11:20,139 "Where are you right now?" 132 00:11:20,139 --> 00:11:22,011 "Do you not feel any pain anymore?" 133 00:11:22,011 --> 00:11:25,003 "I want to go there, too." 134 00:11:25,003 --> 00:11:26,251 Dear Miss Soo Jin. 135 00:11:26,251 --> 00:11:28,733 I received your letter. 136 00:11:28,733 --> 00:11:32,762 I hope that you reach your destination safely. 137 00:11:32,762 --> 00:11:37,052 I hope that I can be of help to you, if only a little. 138 00:11:41,014 --> 00:11:44,143 "Then, I'll follow you." 139 00:11:45,556 --> 00:11:47,186 "But until then, goodbye." 140 00:11:48,113 --> 00:11:51,506 By "where you are," she means Heaven. 141 00:11:51,506 --> 00:11:53,349 And by, "I'll follow you," she means... 142 00:11:53,349 --> 00:11:54,566 Does she mean that she'll kill herself? 143 00:11:54,566 --> 00:11:56,772 I thought the same thing, too. 144 00:11:56,772 --> 00:11:59,027 How could a nine year old think of committing suicide? 145 00:12:00,128 --> 00:12:02,022 While Hye Na was walking down to the harbor 146 00:12:02,022 --> 00:12:04,382 she kept on looking at the birds that were flying. 147 00:12:05,012 --> 00:12:09,214 So, on the day she went to the harbor, she followed Oh Cheol. 148 00:12:09,214 --> 00:12:11,527 I feel like this totally makes sense. 149 00:12:12,565 --> 00:12:15,538 Um, there are other things that you also need to see. 150 00:12:15,538 --> 00:12:18,687 I found these among the temporary homeroom teacher's records. 151 00:12:18,687 --> 00:12:22,881 And there's a part where Hye Na clearly confesses that her mom abused her. 152 00:12:24,932 --> 00:12:28,570 [Consultation Record Card] 153 00:12:35,541 --> 00:12:36,883 Aren't you going to sleep? 154 00:12:37,614 --> 00:12:39,977 I feel like I'll go crazy if I just sit still. 155 00:12:48,167 --> 00:12:50,791 I shouldn't have given birth to her. 156 00:12:52,151 --> 00:12:54,441 I shouldn't have given birth to her! 157 00:12:55,614 --> 00:12:56,788 But I... 158 00:12:59,104 --> 00:13:01,882 why did I give birth to her? 159 00:13:04,850 --> 00:13:06,044 Honey. 160 00:13:07,748 --> 00:13:09,828 Hold me, please. 161 00:13:35,190 --> 00:13:36,472 Oh yeah. 162 00:13:36,472 --> 00:13:39,416 Don't touch the electric kettle. 163 00:13:39,416 --> 00:13:41,781 And be careful when you use the hot water at the sink, too. 164 00:13:41,781 --> 00:13:43,901 And be careful when you jump on the bed. 165 00:13:43,901 --> 00:13:45,450 And don't open the door for anyone. 166 00:13:45,450 --> 00:13:46,489 Okay. 167 00:13:46,489 --> 00:13:48,089 I'll be right back after having dinner. 168 00:13:48,089 --> 00:13:50,179 I won't be back too late, so don't worry, okay? 169 00:13:50,179 --> 00:13:52,061 All right, I got it. 170 00:13:52,552 --> 00:13:54,243 So hurry up and go. 171 00:14:12,661 --> 00:14:17,522 Location of emergency shelters. 172 00:14:31,204 --> 00:14:32,729 To be honest... 173 00:14:33,652 --> 00:14:37,113 there were many times that I thought that it'd be nice if she died. 174 00:14:38,540 --> 00:14:40,169 But, Honey... 175 00:14:43,343 --> 00:14:45,402 Why does my heart feel like... 176 00:14:45,892 --> 00:14:47,686 it'll shatter? 177 00:14:51,706 --> 00:14:53,012 It hurts... 178 00:14:54,882 --> 00:14:56,801 so much. 179 00:15:22,526 --> 00:15:24,532 Is that you, Soo Jin? 180 00:15:25,570 --> 00:15:28,201 These are Yi Jin's twins. Seven years old. 181 00:15:28,201 --> 00:15:30,026 Their names are Tae Hoon and Tae Mi. 182 00:15:30,026 --> 00:15:32,921 - Hello! - Hello! 183 00:15:34,022 --> 00:15:35,378 Hi there. 184 00:15:35,378 --> 00:15:37,535 Big Sis! 185 00:15:37,535 --> 00:15:41,479 Big Sis! It's been so long! 186 00:15:41,479 --> 00:15:42,883 It's been a while. 187 00:15:42,883 --> 00:15:45,218 Oh, sorry. I ate a little before you got here. 188 00:15:45,218 --> 00:15:47,357 I left work for a bit even though we're busy 189 00:15:47,357 --> 00:15:49,209 just so that I could see you. 190 00:15:50,061 --> 00:15:51,261 You're here, Big Sis? 191 00:15:51,261 --> 00:15:53,839 This is about to overflow, so I can't come out to greet you. 192 00:15:59,198 --> 00:16:01,608 - Wow! - Wow! 193 00:16:01,608 --> 00:16:04,132 - Wow, I'm so hungry! - You like crab, right? 194 00:16:04,132 --> 00:16:06,937 I went to Noryangjin this morning to make you some crab stew. 195 00:16:06,937 --> 00:16:09,547 Wow, this is so good! 196 00:16:09,547 --> 00:16:11,050 But I have to go now. 197 00:16:11,050 --> 00:16:12,475 You should eat more before you go. 198 00:16:12,475 --> 00:16:15,267 I was planning to leave after I just got a glimpse of Big Sis's face. 199 00:16:16,007 --> 00:16:18,459 It's so nice to see your face, Big Sis! 200 00:16:18,459 --> 00:16:21,185 You'll be in Seoul until the weekend, right? I'll call you. 201 00:16:21,185 --> 00:16:22,459 Big Sis Yi Jin. 202 00:16:22,459 --> 00:16:24,017 The food was so delicious. 203 00:16:24,017 --> 00:16:25,993 Your kimchi casserole is truly a work of art. 204 00:16:25,993 --> 00:16:27,407 I'll be going now, Mom! 205 00:16:27,407 --> 00:16:28,638 Your auntie is leaving now, kids! 206 00:16:28,638 --> 00:16:30,680 - See you later! - See you later! 207 00:16:31,583 --> 00:16:33,767 That's what she's been like lately 208 00:16:33,767 --> 00:16:37,016 since she became a reporter at a daily newspaper last month. 209 00:16:37,016 --> 00:16:38,162 That's great for her. 210 00:16:38,162 --> 00:16:40,065 And she causes trouble every day. 211 00:16:40,065 --> 00:16:42,290 I'm worried that she'll get fired one of these days. 212 00:16:42,290 --> 00:16:44,860 Well, she works really hard, though. 213 00:16:47,579 --> 00:16:49,217 This is delicious. 214 00:16:49,217 --> 00:16:50,254 Really. 215 00:16:51,334 --> 00:16:54,379 Mom said that you'd probably want to eat home-cooked food. 216 00:16:54,379 --> 00:16:56,056 She's right. 217 00:16:56,056 --> 00:16:58,051 I did want to eat something like this. 218 00:16:59,323 --> 00:17:01,594 Did you two greet your big aunt properly? 219 00:17:01,594 --> 00:17:02,930 - Yes! - Yes! 220 00:17:02,930 --> 00:17:07,206 I thought she'd be huge since she's called "Big Aunt" 221 00:17:07,206 --> 00:17:09,359 but she's not even that big! 222 00:17:09,359 --> 00:17:11,383 She's similar to Aunt Hyun Jin. 223 00:17:11,383 --> 00:17:14,109 What are you talking about? I'm so much bigger. 224 00:17:15,949 --> 00:17:19,033 You didn't know that you had such a big niece and nephew, right? 225 00:17:19,033 --> 00:17:20,363 Yes. 226 00:17:22,061 --> 00:17:24,278 The kids really take after you. 227 00:17:25,200 --> 00:17:28,459 Tae Hoon looks like his dad and Tae Mi looks like me. 228 00:17:28,459 --> 00:17:29,604 No. 229 00:17:30,322 --> 00:17:32,792 A part of Tae Hoon looks like you did when you were young. 230 00:17:32,792 --> 00:17:33,911 Really? 231 00:18:33,986 --> 00:18:36,007 My Tae Hoon hates losing. 232 00:18:36,007 --> 00:18:37,555 He has to be number one at everything. 233 00:18:37,555 --> 00:18:39,315 He's just like his dad. 234 00:18:39,315 --> 00:18:43,709 His dad is number one when it comes to his studies, his work, and drinking. 235 00:18:43,709 --> 00:18:47,859 And my Tae Mi loves all things beautiful. She's just like me in that sense. 236 00:18:48,369 --> 00:18:50,277 You hate losing too, though. 237 00:18:50,277 --> 00:18:51,398 Really? 238 00:18:51,398 --> 00:18:56,313 She wants to raise her kids to be clever, so she takes them everywhere. 239 00:18:57,327 --> 00:18:58,745 What about the piano? 240 00:18:59,923 --> 00:19:01,533 I'm not really passionate about it anymore. 241 00:19:01,533 --> 00:19:04,024 I haven't been passionate about anything else since I've had my kids. 242 00:19:04,024 --> 00:19:06,775 There are other people besides me who are good at playing piano 243 00:19:06,775 --> 00:19:09,190 but my kids need me. 244 00:19:09,190 --> 00:19:12,238 Blood relations are such a scary thing, in that sense. 245 00:19:12,238 --> 00:19:14,598 I don't know what I would've done if I didn't have my kids. 246 00:19:25,709 --> 00:19:28,326 "Bus ticket." 247 00:19:29,575 --> 00:19:33,930 "Automatic ticket machine." 248 00:19:41,399 --> 00:19:43,963 "Word game." 249 00:19:48,090 --> 00:19:50,326 "When a balloon gets bigger and bigger." 250 00:19:51,697 --> 00:19:53,872 "The road that leads to the ocean." 251 00:19:56,142 --> 00:20:03,744 "The snip-snip sound of hair being cut." 252 00:20:09,990 --> 00:20:11,930 "Mom." 253 00:20:11,930 --> 00:20:14,113 "The sound of mom laughing." 254 00:20:20,553 --> 00:20:21,867 13 times 1 is 13. 255 00:20:21,867 --> 00:20:23,883 13 times 2 is 26. 256 00:20:23,883 --> 00:20:25,488 13 times 3 is 39. 257 00:20:25,488 --> 00:20:27,007 13 times 4 is 52. 258 00:20:27,007 --> 00:20:28,427 13 times 5 is 65. 259 00:20:28,427 --> 00:20:30,437 13 times 6 is 78. 260 00:20:30,437 --> 00:20:33,153 Do kids usually memorize their multiplication tables at seven years old? 261 00:20:33,153 --> 00:20:35,564 He memorized up to the nine times table when he was five. 262 00:20:35,564 --> 00:20:36,977 Now he knows up to the 19 times table. 263 00:20:36,977 --> 00:20:39,520 13 times 10 is 130. 264 00:21:03,536 --> 00:21:05,830 19 times 17 is 323. 265 00:21:05,830 --> 00:21:07,586 19 times 18 is 342. 266 00:21:07,586 --> 00:21:09,453 19 times 19 is 361! 267 00:21:09,453 --> 00:21:10,972 Wow! 268 00:21:10,972 --> 00:21:12,591 Great job! 269 00:21:15,742 --> 00:21:19,057 That's amazing, Tae Hoon. 270 00:21:19,057 --> 00:21:20,779 I was so, so surprised. 271 00:21:20,779 --> 00:21:22,453 Thanks for reciting that for me. 272 00:21:24,470 --> 00:21:28,229 I'm sure you were quite taken aback since I came here out of the blue. 273 00:21:28,229 --> 00:21:30,972 So thank you, most of all, for being so hospitable toward me. 274 00:21:30,972 --> 00:21:32,689 I feel like you're the older sister here. 275 00:21:36,117 --> 00:21:38,278 I'll be going now for today. 276 00:21:38,278 --> 00:21:40,572 - I have something I must do-- - Excuse me. 277 00:21:41,055 --> 00:21:43,126 I have something to show you, too. 278 00:21:46,374 --> 00:21:50,443 What are little boys made of? 279 00:21:50,443 --> 00:21:54,513 What are little boys made of? 280 00:22:31,957 --> 00:22:33,465 Yoon Bok. 281 00:22:37,164 --> 00:22:38,700 Yoon Bok? 282 00:22:42,363 --> 00:22:44,199 Yoon Bok! 283 00:22:47,940 --> 00:22:51,222 Yoon Bok, hurry and come out! We're not playing hide-and-seek! 284 00:22:57,827 --> 00:23:00,308 I'm going to the barber shop. 285 00:23:06,725 --> 00:23:07,938 Mom. 286 00:23:07,938 --> 00:23:09,817 Why are you here? 287 00:23:10,763 --> 00:23:12,746 Do you know how scared I was? 288 00:23:12,746 --> 00:23:14,061 I'm sorry. 289 00:23:14,524 --> 00:23:16,766 There were no cartoons on our TV, so... 290 00:23:18,548 --> 00:23:21,648 I apologize for being such a burden. 291 00:23:21,648 --> 00:23:23,640 - Let's go. - Mom. 292 00:23:23,640 --> 00:23:25,322 I have to use the bathroom. 293 00:23:29,653 --> 00:23:32,798 Let's chat for a second, Mother. 294 00:23:33,692 --> 00:23:35,340 Pardon me. 295 00:23:47,489 --> 00:23:50,127 She didn't come here to watch cartoons. 296 00:23:50,127 --> 00:23:53,525 She wasn't even wearing proper clothes and her lips were all blue 297 00:23:53,525 --> 00:23:55,159 and she was shivering when she ran over here. 298 00:23:55,159 --> 00:23:59,067 I... want to watch cartoons. 299 00:24:02,462 --> 00:24:03,998 I may be overstepping my boundaries 300 00:24:03,998 --> 00:24:06,228 by saying this to you, but... 301 00:24:07,023 --> 00:24:10,554 she seems to be too young to be left alone at night. 302 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 You're right. 303 00:24:14,834 --> 00:24:16,373 Thank you. 304 00:24:18,113 --> 00:24:19,521 Let's go. 305 00:24:24,907 --> 00:24:26,260 You're cold, right? 306 00:24:33,660 --> 00:24:35,680 To be honest, Mom... 307 00:24:36,250 --> 00:24:38,681 someone came by before to catch us. 308 00:24:38,681 --> 00:24:39,963 Who? 309 00:24:39,963 --> 00:24:44,882 Someone knocked on the door and then let themselves in. 310 00:24:44,882 --> 00:24:49,388 And they looked through the bathroom and under the sheets, too. 311 00:24:49,388 --> 00:24:51,817 They looked under the sheets, too? 312 00:24:51,817 --> 00:24:54,057 I was hiding in the wardrobe 313 00:24:54,057 --> 00:24:57,629 and barely managed to get out by looking at the emergency shelter instructions. 314 00:24:58,821 --> 00:25:02,307 Didn't they also look through the garbage and organize the towels, too? 315 00:25:02,307 --> 00:25:03,502 Yes! 316 00:25:04,473 --> 00:25:06,816 What do we do now? 317 00:25:08,812 --> 00:25:11,141 All we need to do now is wash up and get some rest. 318 00:25:11,141 --> 00:25:13,217 They came by to clean up our room, is all. 319 00:25:13,747 --> 00:25:15,035 Why? 320 00:25:15,035 --> 00:25:16,395 Let's go. 321 00:25:25,459 --> 00:25:28,640 Wow, she truly is crazy. 322 00:25:28,640 --> 00:25:30,775 Is she really her biological mother? 323 00:25:31,528 --> 00:25:34,616 What about the footage from the hospital hallway, and the stairs on the road? 324 00:25:34,616 --> 00:25:36,794 There's no CCTV camera in the hallway. 325 00:25:36,794 --> 00:25:39,299 And we're checking for any footage taken at the staircase now. 326 00:25:41,261 --> 00:25:43,206 You were scared today, right? 327 00:25:44,121 --> 00:25:46,809 I wasn't scared at all. 328 00:25:46,809 --> 00:25:49,488 I should have thought about that sooner. 329 00:25:49,488 --> 00:25:50,921 I'm sorry. 330 00:25:50,921 --> 00:25:53,851 I wasn't scared, so don't be sorry. 331 00:25:57,257 --> 00:25:59,196 But, Yoon Bok. 332 00:26:01,481 --> 00:26:03,950 About the lady from the barber shop. 333 00:26:04,494 --> 00:26:07,612 Don't go see her too often just because she's nice to you. 334 00:26:07,612 --> 00:26:10,015 We're on the run right now, after all. 335 00:26:10,931 --> 00:26:13,713 We can't get too close to people. 336 00:26:13,713 --> 00:26:16,114 But she's not a bad person. 337 00:26:17,217 --> 00:26:18,572 Still. 338 00:26:19,035 --> 00:26:20,703 All right. 339 00:26:22,812 --> 00:26:24,242 Thanks. 340 00:26:27,421 --> 00:26:28,786 But... 341 00:26:29,455 --> 00:26:31,565 Do you know your times tables? 342 00:26:31,565 --> 00:26:32,650 Yes. 343 00:26:32,650 --> 00:26:34,149 Two times one is two. 344 00:26:34,149 --> 00:26:35,486 Two times two is four. 345 00:26:35,486 --> 00:26:37,052 Two times three is six. 346 00:26:37,052 --> 00:26:39,611 Two times four is... 347 00:26:43,728 --> 00:26:45,448 Two times one is two. 348 00:26:45,448 --> 00:26:46,996 Two times two is four. 349 00:26:46,996 --> 00:26:48,374 Two times three is six. 350 00:26:48,374 --> 00:26:49,738 Two times... 351 00:27:24,247 --> 00:27:27,004 I really won't be late today. 352 00:27:27,515 --> 00:27:28,515 I promise. 353 00:27:33,911 --> 00:27:35,966 I'll hang this in front of the door. 354 00:27:35,966 --> 00:27:37,287 So that nobody can come in. 355 00:27:37,287 --> 00:27:40,632 "Do not enter." 356 00:27:43,690 --> 00:27:45,167 Are you coughing? 357 00:27:45,690 --> 00:27:48,111 Something is caught in my throat. 358 00:27:49,614 --> 00:27:51,104 Go ahead. 359 00:28:01,138 --> 00:28:02,223 Oh, she's here. 360 00:28:02,223 --> 00:28:04,373 Sorry for being late. 361 00:28:04,373 --> 00:28:05,857 Soo Jin! 362 00:28:06,573 --> 00:28:07,882 Mister! 363 00:28:07,882 --> 00:28:10,117 Where have you been all this time? 364 00:28:10,117 --> 00:28:11,285 Chief Yoo. 365 00:28:11,285 --> 00:28:12,969 Show them to us, in order. 366 00:28:12,969 --> 00:28:13,969 Yes, Ma'am. 367 00:28:21,590 --> 00:28:23,477 We'll start with this. 368 00:29:21,007 --> 00:29:23,602 Wow! 369 00:29:23,602 --> 00:29:25,478 This looks kind of like the dress that 370 00:29:25,478 --> 00:29:27,263 Jackie Kennedy wore before the inauguration, right? 371 00:29:27,263 --> 00:29:31,517 She has a straight, firm silhouette going down from her neck to shoulders. 372 00:29:31,517 --> 00:29:33,592 That's why refined things suit her. 373 00:29:33,592 --> 00:29:35,782 I don't need such extravagant clothes. 374 00:29:35,782 --> 00:29:36,930 Why not? 375 00:29:36,930 --> 00:29:39,133 I have nowhere to go with these sorts of clothes on. 376 00:29:39,133 --> 00:29:43,257 You can go anywhere if you wear clothes like these, Soo Jin! 377 00:29:43,257 --> 00:29:47,127 No man will overstep his bounds toward a woman who is dressed in a refined way. 378 00:29:47,127 --> 00:29:49,268 So, even in your weakest moment 379 00:29:49,268 --> 00:29:50,949 your clothes will protect you. 380 00:29:50,949 --> 00:29:55,659 I'd like it if I could be the one to protect myself at any time, instead. 381 00:29:56,277 --> 00:29:58,356 Exactly! That's exactly what I'm saying! 382 00:29:58,356 --> 00:30:01,734 We're busy, Chief Yoo. Please, hurry it up. 383 00:30:01,734 --> 00:30:04,505 Um, we'll need a coat, pants 384 00:30:04,505 --> 00:30:07,776 and lots and lots of your best sweaters. 385 00:30:07,776 --> 00:30:12,569 Because I may not be able to buy her clothes again for another 10 years. 386 00:30:14,209 --> 00:30:15,601 Oh yes, and things she likes. 387 00:30:15,601 --> 00:30:16,757 She, um... 388 00:30:16,757 --> 00:30:18,678 likes simple things. 389 00:30:18,678 --> 00:30:23,590 You know, boring clothes like a Catholic school's uniform. 390 00:30:24,334 --> 00:30:25,984 She quite likes clothes like that. 391 00:31:43,719 --> 00:31:45,190 Wow. 392 00:31:45,190 --> 00:31:46,864 You look great, Young Miss. 393 00:31:46,864 --> 00:31:48,687 Yes, that suits you. 394 00:31:48,687 --> 00:31:51,196 Which clothes from the spring collection do you currently have? 395 00:31:51,196 --> 00:31:53,917 They're downstairs. Shall we go? 396 00:32:02,866 --> 00:32:05,239 Let's chat for a bit, Mister. 397 00:32:11,177 --> 00:32:13,671 I know that you're good at keeping secrets. 398 00:32:13,671 --> 00:32:15,623 And I also know that there's nothing you can't do. 399 00:32:15,623 --> 00:32:18,852 You'd always come find me whenever I ran away from home. 400 00:32:18,852 --> 00:32:21,333 Do you know how surprised I was each time you found me? 401 00:32:21,333 --> 00:32:23,642 I can't do that anymore, Soo Jin. 402 00:32:23,642 --> 00:32:25,852 I've gotten old now, too. 403 00:32:25,852 --> 00:32:30,334 If you go too far away, it'll be too rough on me. 404 00:32:30,334 --> 00:32:31,871 Mister. 405 00:32:31,871 --> 00:32:34,095 I need your help. 406 00:32:34,095 --> 00:32:37,844 For the first time in my life. I truly need your help. 407 00:32:40,066 --> 00:32:42,573 I'm not going to do anything that involves hurting anyone. 408 00:32:42,573 --> 00:32:46,431 And I can't help you leave and never come back. 409 00:32:46,431 --> 00:32:50,373 Because if I do that, your mother will rip me to shreds. 410 00:32:52,169 --> 00:32:55,353 It's okay... 411 00:32:56,326 --> 00:32:57,914 if it's a little illegal, right? 412 00:33:08,863 --> 00:33:12,121 "If you become a tree, Mom..." 413 00:33:12,121 --> 00:33:13,607 "I..." 414 00:33:13,607 --> 00:33:19,323 "will become a small sailboat..." 415 00:33:19,323 --> 00:33:25,222 "and float far, far away." 416 00:33:25,222 --> 00:33:32,901 "If I become a small sailboat..." 417 00:34:03,593 --> 00:34:04,996 Miss Shin Ja Young. 418 00:34:04,996 --> 00:34:07,956 You are under arrest for child abuse. 419 00:34:07,956 --> 00:34:10,660 You have the right to remain silent. 420 00:34:10,660 --> 00:34:13,382 And you have the right to an attorney. 421 00:34:13,382 --> 00:34:14,700 Do you understand? 422 00:34:32,415 --> 00:34:34,286 Let go. 423 00:35:00,334 --> 00:35:01,739 Welcome. 424 00:35:01,739 --> 00:35:03,614 Your guest is already here. 425 00:35:03,614 --> 00:35:05,451 We will store your belongings for you. 426 00:35:05,451 --> 00:35:06,553 All right. 427 00:35:20,122 --> 00:35:21,507 You're here? 428 00:35:21,507 --> 00:35:22,977 Oh, Doctor Jung! 429 00:35:22,977 --> 00:35:24,382 Did we keep you waiting? 430 00:35:24,382 --> 00:35:25,857 I just got here myself. 431 00:35:25,857 --> 00:35:28,587 Oh, you always say that. 432 00:35:28,587 --> 00:35:29,794 Soo Jin. 433 00:35:29,794 --> 00:35:32,221 This is Doctor Jung Jin Hong. 434 00:35:32,221 --> 00:35:36,276 I always pester him, and visit him quite a bit. 435 00:35:37,866 --> 00:35:40,315 And this is my daughter, Kang Soo Jin. 436 00:35:40,884 --> 00:35:42,364 I've heard a lot about you. 437 00:35:43,091 --> 00:35:44,343 Take a seat. 438 00:35:48,754 --> 00:35:50,940 You didn't tell me about how beautiful she is. 439 00:35:50,940 --> 00:35:52,185 I'm a bit flustered. 440 00:35:54,399 --> 00:35:56,848 Oh, you're still a man through and through, I see. 441 00:35:56,848 --> 00:35:59,015 Even you know how to say such pleasantries. 442 00:35:59,660 --> 00:36:02,844 Because frankly, she's no beauty. 443 00:36:03,462 --> 00:36:05,518 A supplementary shoot? 444 00:36:12,085 --> 00:36:15,089 Why didn't you tell me that I had a supplementary shoot scheduled? 445 00:36:16,084 --> 00:36:18,846 All right, I'll head over there right now, then. 446 00:36:19,578 --> 00:36:23,759 Oh, I'm sorry, everyone, but something came up. 447 00:36:23,759 --> 00:36:24,989 A supplementary shoot. 448 00:36:25,647 --> 00:36:27,181 Oh yes, please go ahead. 449 00:36:27,181 --> 00:36:28,189 All right, then. 450 00:36:28,189 --> 00:36:30,339 Take your time and enjoy your meals, then. 451 00:36:30,339 --> 00:36:32,564 Soo Jin, smile while you're eating. 452 00:36:44,852 --> 00:36:47,174 So, my mom is a regular at your office? 453 00:36:47,174 --> 00:36:48,892 Yes, she is. 454 00:36:48,892 --> 00:36:50,739 It must be quite tough for you. 455 00:36:50,739 --> 00:36:52,257 Well... 456 00:36:52,257 --> 00:36:53,536 yes. 457 00:36:53,536 --> 00:36:56,140 But she's a patient I respect, so... 458 00:36:56,140 --> 00:36:57,734 Res... pect? 459 00:36:57,734 --> 00:36:59,558 She's honest, just like a young child. 460 00:36:59,558 --> 00:37:00,676 And she's so cool. 461 00:37:00,676 --> 00:37:04,837 Don't you realize that she's lying about there being a shoot? 462 00:37:04,837 --> 00:37:05,993 Pardon? 463 00:37:08,410 --> 00:37:11,587 May I explain today's menu? 464 00:37:11,587 --> 00:37:14,009 No. Later, please. 465 00:37:14,009 --> 00:37:15,114 Yes, ma'am. 466 00:37:16,877 --> 00:37:19,752 She uses that kind of excuse whenever she has to rush off somewhere. 467 00:37:19,752 --> 00:37:22,594 "Supplementary shoot. Rehearsal. A fitting." 468 00:37:22,594 --> 00:37:24,417 And why is she in a hurry today? 469 00:37:24,417 --> 00:37:26,888 Because she wants to get us together. 470 00:37:27,897 --> 00:37:29,382 Oh. 471 00:37:29,382 --> 00:37:31,060 I'm sorry. 472 00:37:31,060 --> 00:37:32,459 But I... 473 00:37:33,080 --> 00:37:34,937 have someone who is waiting for me. 474 00:37:34,937 --> 00:37:36,777 Oh, really? 475 00:37:36,777 --> 00:37:40,276 I'm not always such an impolite person 476 00:37:40,276 --> 00:37:43,446 but I really don't want to fall for one of Mom's tricks today. 477 00:37:43,446 --> 00:37:44,902 I apologize. 478 00:37:46,031 --> 00:37:48,944 Yes, that's no good to be tricked by your mother. 479 00:37:48,944 --> 00:37:50,767 I'll be going now. 480 00:37:50,767 --> 00:37:52,366 I'll see you off. 481 00:37:52,366 --> 00:37:54,114 I can go by myself. 482 00:37:54,114 --> 00:37:55,868 I apologize for everything. 483 00:38:04,042 --> 00:38:05,636 To the hospital. 484 00:38:06,198 --> 00:38:08,926 You're getting chemotherapy tomorrow morning, correct? 485 00:38:08,926 --> 00:38:11,772 I'm going to be hospitalized tonight and undergo some tests first. 486 00:38:11,772 --> 00:38:14,065 You've made a wise decision. 487 00:38:15,285 --> 00:38:16,788 To the hospital. 488 00:38:17,314 --> 00:38:18,875 I'm so tired. 489 00:38:44,486 --> 00:38:46,203 May I give you a ride? 490 00:38:50,348 --> 00:38:53,585 I always tell myself that I should clean inside my car, but... 491 00:38:54,466 --> 00:38:56,973 if I knew this would happen, I would've cleaned it beforehand. 492 00:38:57,806 --> 00:38:59,337 I apologize. 493 00:38:59,337 --> 00:39:01,277 You're going camping, I see. 494 00:39:01,277 --> 00:39:02,977 Yes. 495 00:39:05,966 --> 00:39:09,132 This has been bothering me since before, but... 496 00:39:09,703 --> 00:39:11,031 to be honest 497 00:39:11,031 --> 00:39:15,718 Ms. Cha wasn't plotting to try and get us together. 498 00:39:15,718 --> 00:39:18,777 I'm the one who begged her to introduce me to you. 499 00:39:18,777 --> 00:39:20,939 Ms. Cha refused, saying that she didn't want to be a bother 500 00:39:20,939 --> 00:39:23,232 when you'd come back after so long. 501 00:39:24,192 --> 00:39:26,866 I've always loved birds, since I was young. 502 00:39:27,524 --> 00:39:30,770 I'd get up at 5:30 in the morning in the summer and go to the hills 503 00:39:30,770 --> 00:39:34,114 and in the winter, I'd take the bus to Namhangang. 504 00:39:34,944 --> 00:39:37,645 There was nobody else who shared my interests, so I did it alone. 505 00:39:53,997 --> 00:39:55,681 It's a mockingbird. 506 00:39:56,238 --> 00:39:59,564 Probably a male who is making confident movements to attract a female. 507 00:39:59,564 --> 00:40:03,453 It's sitting on a high branch and is declaring ownership of its turf. 508 00:40:03,453 --> 00:40:05,969 I wanted to have these sorts of conversations. 509 00:40:06,593 --> 00:40:09,729 Just like you, I wanted to study birds in college 510 00:40:09,729 --> 00:40:12,040 and travel all over the world. 511 00:40:12,600 --> 00:40:14,219 But... 512 00:40:14,219 --> 00:40:15,868 I didn't have the courage. 513 00:40:17,080 --> 00:40:19,569 The courage to disappoint my parents. 514 00:40:20,834 --> 00:40:23,881 I'm still letting my mother down, even now. 515 00:40:23,881 --> 00:40:27,301 Ms. Cha is quite proud of you, though. 516 00:40:28,663 --> 00:40:31,200 It's the result of a desperate effort, on her part. 517 00:40:31,783 --> 00:40:32,942 Just look. 518 00:40:32,942 --> 00:40:34,998 I usually don't wear these sorts of clothes. 519 00:40:34,998 --> 00:40:39,569 This is my mom's way of asserting her dominance over me. 520 00:40:53,834 --> 00:40:58,181 Mooryung Police Station, which is investigating a missing child case 521 00:40:58,181 --> 00:41:01,776 has arrested Ms. Shin, the mother of the missing child 522 00:41:01,776 --> 00:41:05,660 this afternoon around 4 p.m. at a home in Baek Island-dong. 523 00:41:05,660 --> 00:41:08,671 The police, who had been investigating the missing child 524 00:41:08,671 --> 00:41:10,455 have discovered through CCTV footage 525 00:41:10,455 --> 00:41:16,794 that the mother had acted violently toward her child. 526 00:41:16,794 --> 00:41:19,406 When people ask me why I like birds 527 00:41:19,406 --> 00:41:21,935 I've never been able to provide them with a proper answer. 528 00:41:22,488 --> 00:41:26,055 So I've always wanted to meet someone I didn't need to explain this to-- 529 00:41:26,055 --> 00:41:27,913 Please stop right over there. 530 00:41:28,444 --> 00:41:29,549 Over there? 531 00:41:29,549 --> 00:41:30,710 Yes. 532 00:41:49,328 --> 00:41:51,350 Thanks to you, I was able to get here comfortably. 533 00:41:51,350 --> 00:41:54,049 I did drop you off, but the ride seemed so short. 534 00:41:55,471 --> 00:41:56,960 Please get home safely. 535 00:41:56,960 --> 00:41:58,078 Um, wait. 536 00:41:59,455 --> 00:42:01,683 Um... goodness. 537 00:42:08,332 --> 00:42:10,596 Um, if you ever have time... 538 00:42:11,629 --> 00:42:13,482 [Parked here for a short while 010-546-7734] 539 00:42:15,147 --> 00:42:16,727 Thank you. 540 00:42:27,047 --> 00:42:31,558 Yes. Ms. Shin, the mother of Kim Hye Na, who went missing 541 00:42:31,558 --> 00:42:34,897 arrived at Mooryung Police Station in Gangwon-do not long ago. 542 00:42:34,897 --> 00:42:37,513 In the midst of the missing child's whereabouts still being unknown 543 00:42:37,513 --> 00:42:41,082 the mother of the missing child is denying the abuse charges. 544 00:42:44,696 --> 00:42:46,243 I... 545 00:42:47,375 --> 00:42:50,763 took medication several times while raising Hye Na... 546 00:42:51,642 --> 00:42:54,821 because it was so hard that I wanted to die! 547 00:42:55,618 --> 00:42:56,837 But... 548 00:42:57,393 --> 00:43:00,238 what do you people know that you're treating me this way? 549 00:43:00,238 --> 00:43:03,002 What do you people know? How dare you treat me this way? 550 00:43:03,729 --> 00:43:07,053 The police, who have taken in the mother for charges of child abuse 551 00:43:07,053 --> 00:43:10,129 will investigate the child abuse case 552 00:43:10,129 --> 00:43:13,172 and then determine if the child's disappearance is related to the abuse. 553 00:43:13,172 --> 00:43:17,321 This afternoon, Ms. Shin, the mother of the missing child from Mooryung 554 00:43:17,321 --> 00:43:19,712 was arrested on account of child abuse charges... 555 00:43:20,672 --> 00:43:21,872 Yoon Bok. 556 00:43:22,946 --> 00:43:24,440 I'm sorry, Yoon Bok. 557 00:43:24,440 --> 00:43:26,018 Mommy was late. 558 00:43:33,654 --> 00:43:35,200 Are you okay? 559 00:43:36,671 --> 00:43:37,808 Yoon Bok. 560 00:43:37,808 --> 00:43:39,187 Yoon Bok! 561 00:43:40,926 --> 00:43:42,348 I'm sorry. 562 00:43:42,948 --> 00:43:45,408 Mommy should have gotten back here sooner. 563 00:43:45,408 --> 00:43:46,785 But I was late. 564 00:43:46,785 --> 00:43:48,484 I'm sorry, Yoon Bok. 565 00:43:52,696 --> 00:43:54,799 Was Mom... 566 00:43:55,265 --> 00:43:57,710 Was Hye Na's mom... 567 00:43:58,415 --> 00:44:00,959 really angry? 568 00:44:04,165 --> 00:44:06,285 That person isn't your mom. 569 00:44:06,942 --> 00:44:08,712 And you're not Hye Na, either. 570 00:44:09,154 --> 00:44:10,761 You're Yoon Bok. 571 00:44:10,761 --> 00:44:12,759 And Yoon Bok's mom is me. 572 00:44:13,540 --> 00:44:16,422 But, what if people... 573 00:44:17,651 --> 00:44:21,718 take away Yoon Bok's mom, too? 574 00:44:28,529 --> 00:44:34,113 There have been no leads in identifying the location of the missing child. 575 00:44:34,113 --> 00:44:37,584 And amidst all this, it has been revealed that Ms. Shin, her mother, abused her. 576 00:44:37,584 --> 00:44:41,245 So many people are wondering if her mother 577 00:44:41,245 --> 00:44:45,073 had something to do with the child's disappearance. 578 00:44:45,073 --> 00:44:48,565 The police found an alibi for the mother during the investigation 579 00:44:48,565 --> 00:44:51,348 so it'll be difficult to prove that her abuse was 580 00:44:51,348 --> 00:44:54,055 linked to the child's disappearance, won't it? 581 00:44:54,055 --> 00:44:56,953 Yes, but if this had been planned beforehand 582 00:44:56,953 --> 00:44:58,852 the situation will become more complicated. 583 00:45:09,257 --> 00:45:10,855 Damn it. 584 00:45:27,100 --> 00:45:28,895 Yoon Bok, are you okay-- 585 00:45:29,279 --> 00:45:30,286 Oh my gosh. 586 00:45:30,286 --> 00:45:31,524 You're burning up! 587 00:45:38,319 --> 00:45:39,614 Look at how much you're sweating! 588 00:45:39,614 --> 00:45:40,714 Yoon Bok. 589 00:45:40,714 --> 00:45:42,835 Can you hear me? Huh? 590 00:45:42,835 --> 00:45:44,593 Answer me if you can hear me. 591 00:45:44,593 --> 00:45:46,440 Okay? Yoon Bok. 592 00:45:53,884 --> 00:45:55,747 I'm calling from Suite 816. 593 00:45:55,747 --> 00:45:58,607 Do you have any fever-relieving medicine? 594 00:45:59,131 --> 00:46:01,591 No, it's fine. We don't need to go to the hospital. 595 00:46:05,277 --> 00:46:06,417 Oh gosh, what do I do now? 596 00:46:06,417 --> 00:46:07,861 Get it together. Get it together. 597 00:46:31,181 --> 00:46:33,605 Hello, this is Kang Soo Jin. 598 00:46:38,939 --> 00:46:39,969 Um... 599 00:46:44,772 --> 00:46:46,517 Seven years old? Eight years old? 600 00:46:46,517 --> 00:46:48,451 She just turned nine. 601 00:46:48,451 --> 00:46:49,939 - Her clothes, please. - Sure. 602 00:46:55,752 --> 00:46:56,788 What's her name? 603 00:46:57,299 --> 00:46:59,308 It's Yoon Bok. Kim Yoon Bok. 604 00:46:59,308 --> 00:47:00,442 Yoon Bok. 605 00:47:02,687 --> 00:47:04,551 - Can you sit her up? - Yes. 606 00:47:15,504 --> 00:47:16,620 All done. 607 00:47:23,312 --> 00:47:24,464 Yoon Bok. 608 00:47:24,464 --> 00:47:26,692 Say "Ah," Yoon Bok. 609 00:47:28,422 --> 00:47:30,948 Open wide. Good job. 610 00:47:36,520 --> 00:47:37,935 It's inflamed. 611 00:47:37,935 --> 00:47:39,480 She has laryngitis. 612 00:47:40,254 --> 00:47:41,812 Since when has she been unwell? 613 00:47:42,384 --> 00:47:44,587 She's been coughing since yesterday afternoon 614 00:47:44,587 --> 00:47:46,747 and she vomited once before bed. 615 00:47:48,513 --> 00:47:51,218 Her larynx is badly swollen. 616 00:47:51,218 --> 00:47:54,026 If it gets any more swollen, she may have to go to the ER. 617 00:47:55,056 --> 00:47:57,087 You must take her to the hospital tomorrow. 618 00:47:58,131 --> 00:47:59,317 Do you understand? 619 00:48:06,564 --> 00:48:08,622 Please fill the tub with hot water. 620 00:48:20,843 --> 00:48:22,846 Is she conscious? 621 00:48:23,381 --> 00:48:25,143 It's because she has a high fever. 622 00:48:25,143 --> 00:48:28,803 Her fever would go down and her coughs would become less severe after 30 minutes 623 00:48:28,803 --> 00:48:31,181 but, um, the air in the room is too dry. 624 00:48:31,654 --> 00:48:34,091 Go to the front desk and ask for a humidifier. 625 00:48:34,091 --> 00:48:35,243 All right. 626 00:48:37,076 --> 00:48:39,078 All right, there we go. 627 00:48:46,151 --> 00:48:47,388 Mom. 628 00:48:51,136 --> 00:48:52,419 Yoon Bok. 629 00:48:53,134 --> 00:48:54,489 Are you conscious now? 630 00:48:59,131 --> 00:49:01,136 Can you say your name? 631 00:49:02,274 --> 00:49:03,935 What is your name? 632 00:49:07,611 --> 00:49:09,212 Kim Hye Na. 633 00:49:11,960 --> 00:49:13,962 Can you... repeat your name for me... 634 00:49:13,962 --> 00:49:14,989 Yoon Bok? 635 00:49:16,663 --> 00:49:18,098 Kim Hye Na. 636 00:49:23,511 --> 00:49:25,140 What about your mom's name? 637 00:49:26,033 --> 00:49:28,026 Shin Ja Young. 638 00:49:40,665 --> 00:49:43,212 This could turn into acute bronchitis or pneumonia 639 00:49:43,212 --> 00:49:44,803 so you must take her to the hospital. 640 00:49:48,683 --> 00:49:51,404 Is there... a reason why you can't take her to the hospital? 641 00:49:55,705 --> 00:49:57,676 Come to my hospital and pick up medicine for her. 642 00:49:57,676 --> 00:50:00,676 And make sure to give her all of it. I'll give you a call after three days. 643 00:50:02,359 --> 00:50:03,919 Thank you. 644 00:50:04,674 --> 00:50:06,893 This place isn't good for a young child. 645 00:50:07,542 --> 00:50:09,346 Can't you go to your mother's place? 646 00:50:13,797 --> 00:50:14,799 Oh. 647 00:50:14,799 --> 00:50:17,011 There are three rooms at my place. 648 00:50:17,011 --> 00:50:18,520 But I live alone. 649 00:50:18,991 --> 00:50:21,692 I leave early in the morning and come home late at night. 650 00:50:22,556 --> 00:50:24,118 If you need me, please give me a call. 651 00:50:26,018 --> 00:50:27,640 Um, Doctor. 652 00:50:34,147 --> 00:50:35,399 You're thankful, right? 653 00:50:38,236 --> 00:50:39,585 All right. 654 00:50:39,585 --> 00:50:41,212 Let's talk later. 655 00:51:11,078 --> 00:51:13,111 She's been sleeping for 20 hours now. 656 00:51:13,111 --> 00:51:15,489 I think she took a ton of sleeping pills. 657 00:51:15,489 --> 00:51:18,551 We can't investigate her if she's not fully conscious. 658 00:51:24,473 --> 00:51:26,651 What about the man she lives with? Did you locate him? 659 00:51:26,651 --> 00:51:29,957 He hasn't picked up his phone since that day. 660 00:51:53,085 --> 00:51:57,111 [Samhwa Barber Shop] 661 00:52:01,799 --> 00:52:03,076 Thank you. 662 00:52:15,256 --> 00:52:17,109 Is she... sick? 663 00:52:17,587 --> 00:52:21,000 I'm sorry, but please take care of Yoon Bok for a bit. 664 00:52:51,620 --> 00:52:53,549 I finally know what that sound is. 665 00:52:54,031 --> 00:52:57,718 Jingle... jangle... jingle. 666 00:53:06,006 --> 00:53:07,069 This? 667 00:53:07,500 --> 00:53:10,605 I bet you always get caught when you play hide-and-seek 668 00:53:10,605 --> 00:53:11,839 because of that sound. 669 00:53:21,122 --> 00:53:23,696 - Hello. - Hello. 670 00:53:23,696 --> 00:53:25,000 You're here, Big Sis? 671 00:53:25,433 --> 00:53:26,611 Where's Mom? 672 00:53:27,078 --> 00:53:28,203 She's resting. 673 00:53:31,919 --> 00:53:34,145 She's resting since she's sick! 674 00:53:35,471 --> 00:53:36,835 Mom. 675 00:53:36,835 --> 00:53:37,848 Oh! 676 00:53:37,848 --> 00:53:39,096 You're here? 677 00:53:41,446 --> 00:53:43,082 This won't work. 678 00:53:43,660 --> 00:53:45,261 I definitely will repay you your money. 679 00:53:45,261 --> 00:53:47,703 But I can't let you treat me as you please... 680 00:53:48,183 --> 00:53:49,553 just because you lent me money. 681 00:53:49,553 --> 00:53:51,605 What are you talking about, Soo Jin? 682 00:53:51,605 --> 00:53:54,151 Say it clearly, in a way that I'll understand. 683 00:53:55,665 --> 00:53:57,971 Wearing the clothes you like. 684 00:53:57,971 --> 00:54:00,779 Going on a date with a man that you like. 685 00:54:00,779 --> 00:54:02,830 I did so much of that in the past. 686 00:54:04,453 --> 00:54:07,390 I said that I'd meet with you to spend time with you 687 00:54:07,390 --> 00:54:10,319 not that I'd readjust my life to suit you again. 688 00:54:11,026 --> 00:54:12,120 Big Sis. 689 00:54:16,111 --> 00:54:18,223 You're so selfish, Big Sis. 690 00:54:18,689 --> 00:54:20,194 You left without a word. 691 00:54:20,194 --> 00:54:22,232 Do you know how upset Mom was 692 00:54:22,232 --> 00:54:24,169 and how much she must have missed you, that... 693 00:54:24,169 --> 00:54:25,964 even though she has cancer... 694 00:54:29,044 --> 00:54:31,564 someone like her, who is so scared of hospitals 695 00:54:31,564 --> 00:54:34,051 got chemo and underwent surgery by herself? 696 00:54:34,051 --> 00:54:37,480 And this time, her cancer relapsed, and it's been so hard for all of us! 697 00:54:37,480 --> 00:54:39,047 And yet, you... 698 00:54:39,047 --> 00:54:41,169 went off and did everything you wanted to-- 699 00:54:41,169 --> 00:54:42,982 Go outside, Yi Jin. 700 00:54:42,982 --> 00:54:45,696 What did Mom do that was so wrong, Big Sis? 701 00:54:45,696 --> 00:54:47,846 She's done so much for you! 702 00:54:47,846 --> 00:54:49,792 Yi Jin, go outside. Please. 703 00:54:58,460 --> 00:54:59,669 Mom. 704 00:55:00,886 --> 00:55:02,636 You have cancer? 705 00:55:11,692 --> 00:55:13,457 Why didn't you tell me? 706 00:55:16,752 --> 00:55:19,446 I didn't get cancer because of you. 707 00:55:20,415 --> 00:55:22,721 Remember how my mom passed away because of breast cancer 708 00:55:22,721 --> 00:55:24,629 when I was a second year in high school? 709 00:55:27,605 --> 00:55:29,980 I was so angry then. 710 00:55:30,482 --> 00:55:32,629 I felt as if she'd left me behind on purpose. 711 00:55:33,660 --> 00:55:36,442 And after that, I was determined to never get cancer. 712 00:55:37,087 --> 00:55:38,549 In case you girls would get mad. 713 00:55:43,629 --> 00:55:45,047 Soo Jin. 714 00:55:46,747 --> 00:55:48,462 I knew you'd come back. 715 00:55:49,852 --> 00:55:54,285 That's why I bravely underwent chemo and got surgery by myself, seven years ago. 716 00:55:54,285 --> 00:55:56,611 So that I could be healthy when I welcomed you back. 717 00:55:57,763 --> 00:56:00,413 But then, I heard that it had relapsed, and... 718 00:56:01,915 --> 00:56:03,576 I got a bit scared. 719 00:56:08,134 --> 00:56:10,995 I had no idea where in the world you were 720 00:56:10,995 --> 00:56:14,102 and whether you were even alive or dead. 721 00:56:15,306 --> 00:56:18,239 And I was scared that I'd die here, all alone. 722 00:56:20,614 --> 00:56:21,803 Mom. 723 00:56:25,082 --> 00:56:26,779 Will you stay with me? 724 00:56:35,558 --> 00:56:37,140 Mom, I-- 725 00:56:37,140 --> 00:56:38,265 Must you go? 726 00:56:48,216 --> 00:56:50,966 Can't you at least meet with me 10 times before you leave again? 727 00:57:01,413 --> 00:57:03,116 Also, you... 728 00:57:03,576 --> 00:57:06,154 don't usually care about the clothes you wear. 729 00:57:06,683 --> 00:57:09,361 So what's so wrong about you wearing the clothes I buy for you? 730 00:57:09,361 --> 00:57:11,598 Also, about Doctor Jung. 731 00:57:12,212 --> 00:57:14,808 He definitely isn't the type of guy that I like. 732 00:57:15,701 --> 00:57:17,951 He's the type of guy who spends seven days a week at the hospital 733 00:57:17,951 --> 00:57:19,913 and eats all three of his meals per day at the hospital. 734 00:57:19,913 --> 00:57:22,138 Are you afraid that I'll try to set you up with him? 735 00:57:25,857 --> 00:57:28,750 I'm going to pretend that I didn't hear what you said before 736 00:57:28,750 --> 00:57:30,931 about repaying the money and such. 737 00:57:31,618 --> 00:57:33,560 I'm tired, so get going now. 738 00:57:33,560 --> 00:57:36,462 And don't count today among the 10 days I have. That wouldn't be fair. 739 00:57:42,654 --> 00:57:44,663 [Mooryung Police Station] 740 00:57:44,663 --> 00:57:45,908 But... 741 00:57:47,114 --> 00:57:48,145 no matter how much I think about it 742 00:57:48,145 --> 00:57:50,558 I don't think the child went there to die. 743 00:57:50,558 --> 00:57:53,136 Look at her pace and her movements. 744 00:57:53,136 --> 00:57:55,873 Don't you think that she'd be smiling if we could see her face? 745 00:57:56,573 --> 00:57:58,629 You're letting your emotions cloud your judgment. 746 00:57:58,629 --> 00:58:02,743 Nobody wants to see a child walking toward her death, after all. 747 00:58:03,529 --> 00:58:08,375 To me, it looks like Hye Na is saying her final farewell. 748 00:58:08,375 --> 00:58:11,431 Like she's saying, "Bye, you guys. Take care." 749 00:58:11,431 --> 00:58:12,522 Like this. 750 00:58:12,522 --> 00:58:14,218 9 times out of 10, in cases like this 751 00:58:14,218 --> 00:58:17,812 the case is closed with the body of the child being discovered. 752 00:58:18,312 --> 00:58:21,147 But I just can't give up on the possibility of that 10 percent chance. 753 00:58:21,147 --> 00:58:22,716 For example. 754 00:58:22,716 --> 00:58:27,861 The lady living next door or a teacher from her school could've taken her away. 755 00:58:27,861 --> 00:58:28,942 Maybe... 756 00:58:28,942 --> 00:58:32,207 someone like that teacher who is a bird researcher. 757 00:58:32,207 --> 00:58:34,076 You mean the temporary homeroom teacher? 758 00:58:34,076 --> 00:58:36,306 She's definitely not the type to do such a thing! 759 00:58:36,306 --> 00:58:38,964 She has no interest in other people's problems. 760 00:58:38,964 --> 00:58:40,631 And she hates kids, too. 761 00:58:42,783 --> 00:58:43,977 Really? 762 00:58:43,977 --> 00:58:45,913 I didn't take you to be this kind of person 763 00:58:45,913 --> 00:58:48,424 but you kind of have a naive side to you, Detective. 764 00:59:10,692 --> 00:59:12,399 I'm back. 765 00:59:13,223 --> 00:59:14,783 Where's Yoon Bok? 766 00:59:23,290 --> 00:59:26,497 Third floor. It's the rooftop suite. 767 01:01:09,712 --> 01:01:10,730 All right. 768 01:01:10,730 --> 01:01:13,904 Shall we go and play hide-and-seek? 769 01:01:29,917 --> 01:01:34,636 [Call Me Mother] 770 01:01:35,881 --> 01:01:42,881 Subtitles by DramaFever 771 01:01:48,558 --> 01:01:51,466 I can't have anyone take my Soo Jin away. 772 01:01:51,466 --> 01:01:54,725 I won't go anywhere, and wait right here. 773 01:01:54,725 --> 01:01:58,201 It's in a mother's nature to not be able to die and leave her child by herself. 774 01:01:58,201 --> 01:02:00,230 You're not being held by me anymore. 775 01:02:00,230 --> 01:02:02,567 Go anywhere you want. Fly away and be free. 776 01:02:02,567 --> 01:02:06,056 Every time you call my name, Mom, I think to myself that I'm your child. 777 01:02:06,056 --> 01:02:07,558 Why did Won Hee die? 778 01:02:07,558 --> 01:02:09,250 You have to tell me the real reason. 779 01:02:09,250 --> 01:02:11,977 Do you know Ms. Kang Soo Jin? Look into who she really is. 780 01:02:11,977 --> 01:02:14,069 I'm going to keep this. 781 01:02:14,069 --> 01:02:16,241 What is this, Yoon Bok? 782 01:02:16,241 --> 01:02:18,134 Where did you get this? 57368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.