All language subtitles for Mother E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,389 --> 00:00:41,559 Subtitles by DramaFever 2 00:00:43,090 --> 00:00:49,463 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 3 00:00:55,556 --> 00:00:59,311 At times like that, think about the things you like, Ms. Kang. 4 00:00:59,311 --> 00:01:02,027 If you do that, it can help you stop crying. 5 00:01:03,174 --> 00:01:04,286 Mom! 6 00:01:06,777 --> 00:01:08,436 How disgusting. 7 00:01:11,594 --> 00:01:14,110 Did you find out what her mother was doing at the time? 8 00:01:14,110 --> 00:01:15,365 - Pardon? - Also... 9 00:01:15,365 --> 00:01:16,942 there is a man living with them. 10 00:01:16,942 --> 00:01:19,264 - Are you hoping that Hye Na is dead? - Whether we find the child or not 11 00:01:19,264 --> 00:01:21,319 I'm going to request an arrest warrant if I suspect any child abuse. 12 00:01:21,319 --> 00:01:25,798 Right now, Hye Na being dead is best for all of us. 13 00:01:25,798 --> 00:01:30,334 You didn't like your mother, Ms. Kang? 14 00:01:31,239 --> 00:01:32,778 I... 15 00:01:32,778 --> 00:01:35,820 wasn't my mom's real daughter. 16 00:01:35,820 --> 00:01:37,837 Find Soo Jin. 17 00:01:37,837 --> 00:01:41,852 Now, you'll be the one throwing your mom away. 18 00:01:42,551 --> 00:01:44,272 Can you do it? 19 00:01:46,241 --> 00:01:48,709 Call me "Mom." 20 00:01:49,287 --> 00:01:52,774 You're... my mom now, Ms. Kang? 21 00:01:52,774 --> 00:01:57,399 [Call Me Mother] 22 00:02:03,156 --> 00:02:05,864 Where are we going? 23 00:02:05,864 --> 00:02:08,888 The house I used to live in when I was six years old. 24 00:02:09,513 --> 00:02:12,030 That house is still there? 25 00:02:13,058 --> 00:02:15,233 Yeah, probably. 26 00:02:15,233 --> 00:02:18,266 Because they sent me a letter last year. 27 00:02:18,850 --> 00:02:20,975 Who's there? 28 00:02:22,841 --> 00:02:25,004 Miss Clara. 29 00:02:28,035 --> 00:02:32,350 From the time I was six to eight years old... 30 00:02:32,350 --> 00:02:36,315 I lived there with 15 other kids. 31 00:02:37,987 --> 00:02:40,308 And just like those other kids... 32 00:02:41,231 --> 00:02:43,790 I was a child who had been cast aside by her parents. 33 00:02:49,762 --> 00:02:51,737 Miss Clara... 34 00:02:52,241 --> 00:02:53,880 was quite fat. 35 00:02:53,880 --> 00:02:56,994 So I felt like I'd suffocate whenever she hugged me tight. 36 00:02:57,831 --> 00:03:00,454 She always wore this dress that would flare out 37 00:03:00,454 --> 00:03:05,453 and we'd always hide under her dress while playing hide and seek. 38 00:03:17,018 --> 00:03:18,236 Oh? 39 00:03:24,590 --> 00:03:28,101 And there, I'd always smell the faint scent of soap... 40 00:03:28,741 --> 00:03:30,932 and the scent of laundry that had dried well. 41 00:03:30,932 --> 00:03:35,321 She loved kids who ate well the most. 42 00:03:36,734 --> 00:03:39,704 Grow up fast, grow up fast. 43 00:03:39,704 --> 00:03:43,339 - Eat a lot, and grow up fast. - Eat a lot, and grow up fast. 44 00:03:44,142 --> 00:03:48,995 I always thought that she might be trying to fatten us up to sell us off, but... 45 00:04:04,001 --> 00:04:07,452 Is this... the place? 46 00:04:07,452 --> 00:04:10,011 [This facility has been shut down. Do not enter.] 47 00:04:20,147 --> 00:04:23,894 "House of Love." 48 00:05:03,724 --> 00:05:06,187 I see a light! 49 00:05:08,998 --> 00:05:11,899 [Police Station] 50 00:05:18,649 --> 00:05:20,387 Right now, Hye Na is... 51 00:05:21,003 --> 00:05:26,373 better off being quietly dead, for all of us. 52 00:05:27,132 --> 00:05:28,770 But what if... 53 00:05:30,515 --> 00:05:31,971 she's not dead? 54 00:05:31,971 --> 00:05:33,647 It'll become troublesome. 55 00:05:33,647 --> 00:05:35,286 Quite, quite troublesome. 56 00:05:37,676 --> 00:05:42,017 According to the medical records from December 21st... 57 00:05:42,700 --> 00:05:45,522 Hye Na was hit by a baseball on the day before 58 00:05:45,522 --> 00:05:50,373 was bleeding from her ear, and bruised her cheekbone. 59 00:05:50,935 --> 00:05:52,063 Is that true? 60 00:05:52,063 --> 00:05:53,409 Yes. 61 00:05:56,096 --> 00:05:57,329 You know... 62 00:05:57,329 --> 00:06:02,118 we looked through all the CCTV footage from the afternoon of the 20th, onward. 63 00:06:02,118 --> 00:06:06,349 I wonder what time she was hit by the baseball. 64 00:06:09,301 --> 00:06:12,399 She's coming home from school here now, at 2:11 p.m. 65 00:06:17,635 --> 00:06:21,192 And she's leaving the house now, at 2:48 p.m. 66 00:06:21,192 --> 00:06:23,538 7:16 p.m. 67 00:06:23,538 --> 00:06:25,322 She looks like she's in a good mood. 68 00:06:25,322 --> 00:06:27,889 She doesn't seem like a child who got hurt, does she? 69 00:06:30,339 --> 00:06:33,426 And at 7:27 p.m., you got home. 70 00:06:34,043 --> 00:06:35,825 And... 71 00:06:38,599 --> 00:06:42,378 at 10:05 p.m., you're leaving the house with a man. 72 00:06:43,854 --> 00:06:46,873 I didn't see this man entering your home 73 00:06:46,873 --> 00:06:48,813 so that means that he was home all day. 74 00:06:48,813 --> 00:06:50,824 It seems that you two are living together. 75 00:06:52,349 --> 00:06:54,301 He must like baseball. 76 00:06:57,229 --> 00:06:59,031 Here you are, at exactly 1 a.m. 77 00:06:59,031 --> 00:07:01,579 Where did you go, ma'am? 78 00:07:03,024 --> 00:07:05,865 We'll find out even if you don't tell us 79 00:07:05,865 --> 00:07:08,041 but it'll be easier for us if you just tell us 80 00:07:08,041 --> 00:07:09,664 and it'll be less of a waste of civilian tax money-- 81 00:07:09,664 --> 00:07:11,517 I went to karaoke. 82 00:07:12,344 --> 00:07:13,606 Oh. 83 00:07:14,620 --> 00:07:17,829 Your child was injured, and yet you went to karaoke. Okay. 84 00:07:17,829 --> 00:07:20,503 All right, on the next day, at 3:23 p.m. 85 00:07:20,503 --> 00:07:22,491 you two went to the hospital. 86 00:07:24,772 --> 00:07:28,029 Judging from just this, it seems that the child was fine when she went home 87 00:07:28,029 --> 00:07:29,913 but came out of the house with an injured ear. 88 00:07:29,913 --> 00:07:32,255 How does it seem to you? 89 00:07:35,512 --> 00:07:38,334 She got hurt the day before, before she went home. 90 00:07:38,334 --> 00:07:40,776 This was a weekday, and yet she didn't even go to school. 91 00:07:40,776 --> 00:07:43,536 At first, we thought that she'd only gotten a bruise 92 00:07:43,536 --> 00:07:46,724 but when she woke up the next day, she was bleeding and it was infected. 93 00:07:46,724 --> 00:07:49,125 Do you know how shocked I was? 94 00:07:49,125 --> 00:07:51,447 I went to work early in the morning 95 00:07:51,447 --> 00:07:55,032 and yet I barely managed to come home early to go to the hospital! 96 00:07:55,032 --> 00:07:59,562 I can't even make out her eyes, nose, and mouth on this small screen 97 00:07:59,562 --> 00:08:03,151 but it seems that you can somehow tell if my child was injured or not? 98 00:08:03,151 --> 00:08:04,459 Mother. 99 00:08:04,459 --> 00:08:08,096 Then, if you tell us where and when Hye Na got hit by the baseball 100 00:08:08,096 --> 00:08:10,407 we'll find a witness. Then you, Mother-- 101 00:08:10,407 --> 00:08:14,092 Stop calling me that! It's not like I'm your mother! 102 00:08:14,695 --> 00:08:17,193 I'm sure that you have kids of your own at home 103 00:08:17,193 --> 00:08:19,373 but would you feel good if someone kept referring to you 104 00:08:19,373 --> 00:08:21,029 as "Father" at a police station? 105 00:08:21,846 --> 00:08:23,351 Wow. 106 00:08:23,351 --> 00:08:25,801 Oh, I apologize. I... 107 00:08:25,801 --> 00:08:30,599 Well, I'm a bit taken aback when I hear someone call me "Father" too. 108 00:08:31,294 --> 00:08:34,029 Because I'm afraid they'll ask me for money. 109 00:09:10,394 --> 00:09:12,155 Oh! 110 00:09:13,928 --> 00:09:15,331 Ugh. 111 00:09:16,010 --> 00:09:17,968 Please don't take me away. 112 00:09:17,968 --> 00:09:19,842 I'll eat all my meals well and be obedient. 113 00:09:19,842 --> 00:09:21,667 So please, let me live here. 114 00:09:23,044 --> 00:09:24,646 Miss Clara. 115 00:09:28,059 --> 00:09:29,463 Please let me... 116 00:09:33,683 --> 00:09:35,398 You can't turn the light on. 117 00:09:35,398 --> 00:09:38,667 People will come for us if they know we're here. 118 00:09:45,524 --> 00:09:49,184 It seemed to me that your boyfriend likes baseball. 119 00:09:49,184 --> 00:09:51,966 Does he, himself, play baseball as well? 120 00:09:55,130 --> 00:09:57,165 If the situation isn't in your favor, just cry. 121 00:09:57,165 --> 00:09:59,659 That's a more natural reaction to your kid dying, after all. 122 00:09:59,659 --> 00:10:01,080 And if they ask about me 123 00:10:01,080 --> 00:10:04,931 tell them that I treated her well, like she was my own daughter. 124 00:10:05,923 --> 00:10:07,250 Are you... 125 00:10:07,250 --> 00:10:10,999 asking me if my Honey threw the baseball at her, by any chance? 126 00:10:11,600 --> 00:10:13,591 Well, I'm not asserting that that was the case. 127 00:10:13,591 --> 00:10:16,390 I'm just covering all of my bases. 128 00:10:19,015 --> 00:10:21,316 My Honey... 129 00:10:21,316 --> 00:10:25,018 was far nicer to her than her own biological father was. 130 00:10:25,907 --> 00:10:27,707 Last year... 131 00:10:27,707 --> 00:10:30,313 he was the one who piggybacked her and ran to the hospital 132 00:10:30,313 --> 00:10:31,766 when she got sick! 133 00:10:37,718 --> 00:10:39,790 Please calm down, Mother. 134 00:10:40,313 --> 00:10:41,519 Oh, oops. 135 00:10:41,519 --> 00:10:43,792 I mean, um, Madam. 136 00:10:44,376 --> 00:10:47,252 We still have a lot to get through. Um... 137 00:10:48,213 --> 00:10:50,338 The injury she got when she fell down the stairs. 138 00:10:50,338 --> 00:10:52,412 The injury she got when she was burned by hot coffee. 139 00:10:52,412 --> 00:10:54,383 The injury from when she fell from a tree. 140 00:10:54,383 --> 00:10:56,977 I'm going to thoroughly go through each and every one of these. 141 00:10:56,977 --> 00:10:59,130 But if you start crying already... 142 00:11:14,375 --> 00:11:18,615 You know, my mom is really good at making curry. 143 00:11:18,615 --> 00:11:20,986 She's good at making other things, too. 144 00:11:20,986 --> 00:11:24,824 Omurice, and donkatsu. 145 00:11:25,654 --> 00:11:29,304 Oh yeah, and my name is Yoon Bok. Kim Yoon Bok. 146 00:11:41,038 --> 00:11:43,288 Thank you for the meal! 147 00:11:43,288 --> 00:11:48,691 Thank you, Lord, for blessing us with another delicious meal today. 148 00:11:48,691 --> 00:11:53,188 Please watch over the other hungry children in the world. 149 00:12:05,052 --> 00:12:07,269 But you know, Miss Clara. 150 00:12:07,269 --> 00:12:09,654 Who's coming after you? 151 00:12:10,130 --> 00:12:11,633 Yogurt. 152 00:12:13,702 --> 00:12:15,845 Are they bad people? 153 00:12:15,845 --> 00:12:18,201 - A chef. - A chef? 154 00:12:18,201 --> 00:12:19,821 A hunter. 155 00:12:19,821 --> 00:12:21,942 She's playing a word game. 156 00:12:21,942 --> 00:12:24,925 We'd always play these word games when we were eating. 157 00:12:25,471 --> 00:12:26,973 Fishbowl. 158 00:12:28,067 --> 00:12:29,414 Harbor. 159 00:12:29,985 --> 00:12:32,699 Um... hole? 160 00:12:34,989 --> 00:12:36,476 Idiot. 161 00:12:45,631 --> 00:12:48,174 "I am the mother who lost her child yesterday." 162 00:12:48,174 --> 00:12:50,178 "I'm crying so much right now." 163 00:12:50,178 --> 00:12:54,591 "But the police are treating me, who hasn't been able to eat or sleep" 164 00:12:54,591 --> 00:12:57,471 "like some sort of criminal, as if it was my fault she disappeared." 165 00:12:57,471 --> 00:13:00,721 "On the day of the accident, the police arrived on the scene" 166 00:13:00,721 --> 00:13:02,750 "long after the fire trucks and ambulances" 167 00:13:02,750 --> 00:13:05,107 "and stopped the search operation after only a couple of hours" 168 00:13:05,107 --> 00:13:06,830 "citing the weather as their excuse." 169 00:13:06,830 --> 00:13:08,139 "Even though..." 170 00:13:08,139 --> 00:13:12,260 "my daughter may have been calling for her mother in the cold ocean." 171 00:13:12,260 --> 00:13:14,691 Detective Lee Chang Geun at Mooryung Police Station 172 00:13:14,691 --> 00:13:18,663 snubbed me, calling me "Mother" at every turn, when he's much older than me-- 173 00:13:18,663 --> 00:13:19,869 Hey. 174 00:13:20,442 --> 00:13:22,332 How is that snubbing you? 175 00:13:22,332 --> 00:13:23,880 What else could it be, then? 176 00:13:23,880 --> 00:13:26,687 Everyone else always calls me "Student" or "Miss" when I go out! 177 00:13:26,687 --> 00:13:28,465 Nobody ever refers to me as "Mother"! 178 00:13:28,465 --> 00:13:30,303 Oh, whatever! Just... 179 00:13:30,894 --> 00:13:33,393 say that you were threatened. 180 00:13:33,393 --> 00:13:35,534 Say that they couldn't even find the kid 181 00:13:35,534 --> 00:13:38,278 and yet they're trying to make you, the mom, out to be the criminal. 182 00:13:38,278 --> 00:13:40,015 Like that. 183 00:13:41,212 --> 00:13:42,745 Honey! 184 00:13:42,745 --> 00:13:45,030 Can't you stop playing with that baseball, already? 185 00:13:45,030 --> 00:13:47,133 Or throw it into the ocean, or something! 186 00:13:48,952 --> 00:13:50,365 Lee Seol Ak. 187 00:13:50,365 --> 00:13:53,423 Born in August 1988, in Cheongju. 188 00:13:53,423 --> 00:13:55,937 He spent 9 months in a juvenile detention center 189 00:13:55,937 --> 00:13:57,389 due to a special assault charge when he was 16 190 00:13:57,389 --> 00:14:00,899 and spent 1 year and 3 months in prison when he was 18, for arson. 191 00:14:00,899 --> 00:14:04,231 And when he was 23, he was fined for animal abuse. 192 00:14:04,231 --> 00:14:05,294 300,000 won. 193 00:14:05,996 --> 00:14:07,543 He's 31 years old now. 194 00:14:07,543 --> 00:14:09,220 But he's been relatively quiet for the past eight years. 195 00:14:09,220 --> 00:14:11,170 The two things that I absolutely do not believe 196 00:14:11,170 --> 00:14:13,218 are one, that he quit gambling. 197 00:14:13,218 --> 00:14:16,909 And two, that he doesn't torment weaker people anymore. 198 00:14:17,899 --> 00:14:20,078 Who did he beat up when he was 16? 199 00:14:20,078 --> 00:14:22,837 Um... the old lady who lived upstairs. 200 00:14:23,508 --> 00:14:26,213 He beat her up with a baseball bat and broke her rib. 201 00:14:26,213 --> 00:14:27,650 He had 12 charges in all. 202 00:14:27,650 --> 00:14:30,091 Seems like that bastard really likes baseball. 203 00:14:32,489 --> 00:14:34,183 And where did he start the fire? 204 00:14:34,183 --> 00:14:37,614 It was just a normal house, but he didn't really have a reason for doing it. 205 00:14:37,614 --> 00:14:39,794 He said that he just did it because "he was curious." 206 00:14:39,794 --> 00:14:40,981 Crazy bastard. 207 00:14:40,981 --> 00:14:42,393 What about the animal case? 208 00:14:42,393 --> 00:14:46,196 He threw his girlfriend's cat off a balcony from the 15th floor. 209 00:15:01,481 --> 00:15:03,420 Mom. 210 00:15:04,561 --> 00:15:08,591 Why do people lose their minds when they get old? 211 00:15:08,591 --> 00:15:12,635 The one thing I don't understand, no matter how much I think about it... 212 00:15:13,667 --> 00:15:19,206 is that, even though there were other teachers and volunteers who visited us... 213 00:15:19,994 --> 00:15:23,956 she was raising 16 kids at once... 214 00:15:24,917 --> 00:15:28,371 and yet, this huge house was always so immaculate 215 00:15:28,371 --> 00:15:30,981 and smelled wonderful. 216 00:15:37,024 --> 00:15:40,405 I think she must have completely exhausted herself back then. 217 00:15:40,952 --> 00:15:44,424 And so, she has nothing left... 218 00:15:44,424 --> 00:15:47,091 and has become a child, I think. 219 00:15:52,385 --> 00:15:54,111 Mom. 220 00:15:54,576 --> 00:15:57,595 I think there's someone outside. 221 00:15:59,164 --> 00:16:00,427 Who? 222 00:16:00,427 --> 00:16:04,588 Can't you hear the sound? 223 00:16:07,197 --> 00:16:10,078 The sound that sounds like, "who, who"? 224 00:16:14,928 --> 00:16:16,918 It's called a "Who Bird." 225 00:16:16,918 --> 00:16:18,188 A "Who Bird"? 226 00:16:18,188 --> 00:16:23,303 Every winter it cried, "who, who" from beyond the hills every night... 227 00:16:24,186 --> 00:16:27,739 so I was really scared when I first came here. 228 00:16:28,722 --> 00:16:30,539 But it's still here. 229 00:16:34,813 --> 00:16:36,942 Want me to lie with you? 230 00:16:57,850 --> 00:17:00,895 When kids first came here 231 00:17:00,895 --> 00:17:04,931 they all got scared, and three or four of them would sleep in the same bed. 232 00:17:06,282 --> 00:17:09,625 Were you scared at first, too? 233 00:17:13,631 --> 00:17:15,465 No, Yoon Bok. 234 00:17:17,543 --> 00:17:20,268 I was always scared. 235 00:18:16,554 --> 00:18:19,402 This one is my mom when she was a baby. 236 00:18:22,596 --> 00:18:26,366 And this is my mom from when she was three to six years old. 237 00:18:39,548 --> 00:18:42,656 [Nam Soo Jin] 238 00:18:46,849 --> 00:18:49,633 [Nam Soo Jin: Came to Facility on November 9th, 1986] 239 00:18:56,384 --> 00:19:00,036 And this is my mom from when she was six to eight years old. 240 00:19:01,950 --> 00:19:05,368 1986. 241 00:19:05,368 --> 00:19:08,153 November 9th. 242 00:19:08,153 --> 00:19:11,771 I looked out the window in the morning 243 00:19:11,771 --> 00:19:16,729 and it seemed that there was a large dog tied in place in front of the house. 244 00:19:18,157 --> 00:19:20,556 I went outside to see what it was 245 00:19:20,556 --> 00:19:26,093 and it turned out to be a small girl, who looked to be about six years old. 246 00:19:31,808 --> 00:19:35,397 She must have been sitting there for a long time 247 00:19:35,397 --> 00:19:38,175 because it was clear that she had urinated where she was sitting. 248 00:19:38,175 --> 00:19:39,394 Oh, child! 249 00:19:39,394 --> 00:19:46,562 I hurried to hold her, but she was locked in place by a bicycle lock. 250 00:19:46,562 --> 00:19:48,400 Just wait, Child. 251 00:19:48,400 --> 00:19:50,725 In my hurry, I tried to rip her dress to free her 252 00:19:50,725 --> 00:19:54,528 but the child strongly resisted. 253 00:19:58,863 --> 00:20:03,069 A locksmith came and unlocked the lock. 254 00:20:06,654 --> 00:20:09,865 But even then, the child wouldn't move 255 00:20:09,865 --> 00:20:13,945 so I brought some scorched rice outside 256 00:20:13,945 --> 00:20:16,491 and sat next to the child. 257 00:20:20,606 --> 00:20:22,064 Here. 258 00:20:29,271 --> 00:20:31,112 The child... 259 00:20:31,564 --> 00:20:33,948 stubbornly sat there... 260 00:20:34,537 --> 00:20:39,433 and only looked in one direction until the sun came down. 261 00:20:40,492 --> 00:20:42,327 It wasn't until much later 262 00:20:42,327 --> 00:20:45,682 that she said, in a tiny voice... 263 00:20:45,682 --> 00:20:47,811 My name is... 264 00:20:49,093 --> 00:20:51,467 Nam Soo Jin. 265 00:21:10,327 --> 00:21:14,702 From the time she was six to eight years old 266 00:21:14,702 --> 00:21:16,991 my Soo Jin... 267 00:21:27,106 --> 00:21:29,349 I'm here, Ma'am! Ugh, why is it so cold here? 268 00:21:29,349 --> 00:21:31,599 Really? It's cold here, too. 269 00:21:31,599 --> 00:21:32,769 - Good work. - Oh, geez. 270 00:21:32,769 --> 00:21:34,739 I spoke on the phone to the staff at the research center 271 00:21:34,739 --> 00:21:37,167 and they said that Soo Jin said she'd come this week. 272 00:21:37,167 --> 00:21:38,858 But it seems that she hasn't come yet. 273 00:21:38,858 --> 00:21:41,594 I think I'll need to go there myself to know the specifics. 274 00:21:41,594 --> 00:21:42,665 All right, hurry and go. 275 00:21:42,665 --> 00:21:45,348 But the thing is, the research center is on an island 276 00:21:45,348 --> 00:21:47,050 so I'll have to take a nine-hour car ride 277 00:21:47,050 --> 00:21:49,277 and then take a boat for another two hours. 278 00:21:49,277 --> 00:21:50,277 - We'll start the rehearsal now! - Oh. 279 00:21:50,277 --> 00:21:51,633 I have to start rehearsing now. 280 00:21:51,633 --> 00:21:54,675 Why did Soo Jin have to go to a research center like that of all places-- 281 00:21:54,675 --> 00:21:56,000 - Jae Beom. - Yes? 282 00:21:56,000 --> 00:21:57,651 I said, I have to start my rehearsal now. 283 00:21:57,651 --> 00:21:59,385 Um, yes, Ma'am. 284 00:21:59,385 --> 00:22:01,705 And be sure to call me if something happens! 285 00:22:01,705 --> 00:22:03,539 There probably won't be much traffic there, right? 286 00:22:03,539 --> 00:22:06,309 - Be careful when you're driving. - Yes, Ma'am. 287 00:22:26,625 --> 00:22:28,898 [Horim University Hospital] 288 00:22:39,097 --> 00:22:41,691 [Patient name: Kang Young Shin Date of scan: December 20th, 2017] 289 00:22:41,691 --> 00:22:42,922 Did the kid's mom leave? 290 00:22:42,922 --> 00:22:44,757 I have reasons to suspect her of abuse and negligence. 291 00:22:44,757 --> 00:22:46,001 Do you have evidence? 292 00:22:46,001 --> 00:22:47,028 Not yet. 293 00:22:47,028 --> 00:22:48,606 Forget about the negligence part, at least. 294 00:22:48,606 --> 00:22:50,605 Her kid is dead, after all. 295 00:22:50,605 --> 00:22:53,037 Don't do anything if you don't have any concrete evidence. 296 00:22:53,037 --> 00:22:55,250 If we keep facing criticism... 297 00:22:55,901 --> 00:22:58,211 I'll rearrange the investigation team, starting with you. 298 00:22:58,211 --> 00:23:00,258 You understand what I'm getting at, don't you? 299 00:23:06,353 --> 00:23:08,787 [They call themselves cops?] [He must be out of his mind!] 300 00:23:11,590 --> 00:23:14,820 "Who the hell are the police of this country even protecting, anyway?" 301 00:23:14,820 --> 00:23:18,238 "How are we supposed to have children and raise them in this kind of country?" 302 00:23:18,238 --> 00:23:20,776 [They're not even human.] [Is it okay for cops to do this?] 303 00:23:25,401 --> 00:23:26,470 Honey! 304 00:23:26,470 --> 00:23:27,529 Come look at this. 305 00:23:27,529 --> 00:23:29,656 All these people are on my side. 306 00:23:34,186 --> 00:23:35,781 Aren't we going to eat? 307 00:23:37,087 --> 00:23:38,426 Are you hungry? 308 00:23:38,426 --> 00:23:40,031 Want me to prepare some food for you? 309 00:23:46,460 --> 00:23:48,057 "Mom." 310 00:23:48,057 --> 00:23:51,625 "I'm going to run away." 311 00:23:53,241 --> 00:24:00,036 "There was once..." 312 00:24:00,036 --> 00:24:02,901 "a baby rabbit..." 313 00:24:02,901 --> 00:24:08,153 "that wanted to run away." 314 00:24:08,882 --> 00:24:10,392 "Mom." 315 00:24:10,392 --> 00:24:15,167 "I'm going to run away." 316 00:24:17,933 --> 00:24:21,859 Miss Clara's nephews took her to an assisted living facility last year 317 00:24:21,859 --> 00:24:22,911 after Christmastime. 318 00:24:22,911 --> 00:24:27,347 She definitely has started to lose her mind a bit 319 00:24:27,347 --> 00:24:30,497 but she's still strong enough to hold and raise a newborn! 320 00:24:30,497 --> 00:24:33,022 But her nephews want to sell her land. 321 00:24:33,022 --> 00:24:35,404 Geez, she doesn't have any kids of her own 322 00:24:35,404 --> 00:24:38,779 so the entire place will be theirs once the orphanage shuts down. 323 00:24:38,779 --> 00:24:41,969 Sometimes, she still seems to have lucid moments. 324 00:24:41,969 --> 00:24:43,683 That'll be 9,500 won. 325 00:25:02,452 --> 00:25:04,749 You have to wash your hands if you've been out. 326 00:25:06,499 --> 00:25:07,539 Yes, Ma'am. 327 00:25:11,734 --> 00:25:15,651 Soo Jin always used her fists first instead of her words. 328 00:25:15,651 --> 00:25:20,579 She used to hit anyone she didn't like, without discriminating. 329 00:25:20,579 --> 00:25:23,075 She'd throw things if she got mad 330 00:25:23,075 --> 00:25:24,994 and scream, like, "Ahh!" 331 00:25:24,994 --> 00:25:26,978 And she'd pull at her own hair. 332 00:25:27,891 --> 00:25:31,471 One time, she got so mad that 333 00:25:31,991 --> 00:25:34,231 she pooped out a huge turd, right where I could see it. 334 00:25:34,231 --> 00:25:36,462 Right in the middle of the kitchen. Ugh. 335 00:25:39,114 --> 00:25:41,674 She's lying. It was a small poop. 336 00:25:42,769 --> 00:25:45,099 And she just wouldn't eat! 337 00:25:45,099 --> 00:25:47,567 That bothered me most of all. 338 00:25:47,567 --> 00:25:51,096 As if that tiny six year old had no will to live. 339 00:25:52,566 --> 00:25:57,253 Then, she suddenly stopped being such a troublemaker. 340 00:25:58,589 --> 00:26:01,109 And she never caused any trouble, ever again. 341 00:26:01,109 --> 00:26:02,848 Is that true? 342 00:26:03,537 --> 00:26:05,478 My mom wouldn't come to get me 343 00:26:05,478 --> 00:26:07,865 no matter how much trouble I caused. 344 00:26:25,289 --> 00:26:29,402 I don't want to become a mother. 345 00:26:30,279 --> 00:26:31,958 No matter what. 346 00:26:32,590 --> 00:26:35,186 I'll never become a mother. 347 00:26:40,916 --> 00:26:43,693 On December 17th, in Mooryung of Gangwon Province 348 00:26:43,693 --> 00:26:48,558 Kim Hye Na was last seen at the harbor before disappearing. 349 00:26:48,558 --> 00:26:51,474 The police are still searching for the missing Ms. Kim's whereabouts 350 00:26:51,474 --> 00:26:55,107 but they have yet to find any concrete answers. 351 00:26:55,107 --> 00:26:58,251 The mother of the child who has yet to return 352 00:26:58,251 --> 00:27:02,623 is full of worry, and hasn't been able to leave the harbor. 353 00:27:02,623 --> 00:27:05,037 My daughter, who died in such a pitiful way... 354 00:27:05,942 --> 00:27:09,160 is still shivering in the cold ocean. 355 00:27:10,074 --> 00:27:12,958 I want to get her corpse out of the ocean as soon as possible... 356 00:27:13,789 --> 00:27:16,243 and have a proper funeral for her. 357 00:27:17,164 --> 00:27:20,394 Today marks the third day since this elementary schooler has gone missing. 358 00:27:20,394 --> 00:27:23,442 The police have been conducting a large-scale investigation 359 00:27:23,442 --> 00:27:26,019 but they have yet to find anything significant. 360 00:27:26,019 --> 00:27:27,635 Furthermore, on the internet 361 00:27:27,635 --> 00:27:31,519 a post about the child's mother being aggressively investigated has circulated 362 00:27:31,519 --> 00:27:33,540 which has caused there to be some criticism toward the police. 363 00:27:33,540 --> 00:27:37,070 According to the testimony of the person who last saw Kim Hye Na 364 00:27:37,070 --> 00:27:41,470 the missing Ms. Kim was wandering near this harbor by herself. 365 00:27:41,470 --> 00:27:44,030 The name of the missing child is Kim Hye Na. 366 00:27:44,030 --> 00:27:45,626 Yoon Bok. 367 00:27:45,626 --> 00:27:48,231 She is a girl who has just turned nine this year. 368 00:27:48,231 --> 00:27:51,911 She was wearing a red jacket and yellow sneakers when she disappeared... 369 00:28:00,535 --> 00:28:03,199 Ms. Clara... 370 00:28:03,773 --> 00:28:06,622 said that she wanted to watch TV, so... 371 00:28:09,098 --> 00:28:12,189 If you have any desire to go back to your mom, even now, just say the word. 372 00:28:12,189 --> 00:28:13,971 It's okay. 373 00:28:19,720 --> 00:28:22,050 When I was six years old... 374 00:28:22,545 --> 00:28:25,231 I was tied to a post under the tree out front. 375 00:28:27,113 --> 00:28:29,955 They said that when they brought me inside to get me washed up... 376 00:28:29,955 --> 00:28:32,644 my entire body was covered in injuries. 377 00:28:34,161 --> 00:28:37,051 And yet, I still wanted to see my mom. 378 00:28:39,762 --> 00:28:41,694 So I understand. 379 00:28:42,327 --> 00:28:44,087 If you want to go to your mom, even now-- 380 00:28:44,087 --> 00:28:45,891 My mom... 381 00:28:47,006 --> 00:28:50,501 I only wanted to know... 382 00:28:51,876 --> 00:28:54,635 how sad my mom would be if I died, is all. 383 00:28:56,031 --> 00:28:58,576 But my mom... 384 00:28:59,237 --> 00:29:01,391 isn't sad. 385 00:29:02,112 --> 00:29:04,579 She wishes that I were dead. 386 00:29:13,000 --> 00:29:15,902 Cut my hair so that I look like a boy. 387 00:29:40,185 --> 00:29:43,693 Will I be able to protect this child? 388 00:29:44,478 --> 00:29:47,730 Will I be able to become this child's mother? 389 00:29:49,558 --> 00:29:52,329 I don't have a mother. 390 00:29:55,885 --> 00:29:58,666 So how could I become a mother? 391 00:30:20,689 --> 00:30:21,981 You... 392 00:30:22,599 --> 00:30:26,039 were a child who didn't cry, Soo Jin. 393 00:30:26,587 --> 00:30:30,741 If you'd cried just once, it would've made you feel better. 394 00:30:30,741 --> 00:30:35,164 But it seemed to me that you'd decided you wouldn't cry until your mom came. 395 00:30:35,943 --> 00:30:39,471 And it pained me so much to see that. 396 00:30:44,423 --> 00:30:46,353 It's okay. 397 00:30:47,652 --> 00:30:49,757 You'll feel better now. 398 00:30:52,365 --> 00:30:54,702 I don't know, Miss Clara. 399 00:30:57,279 --> 00:30:59,836 Am I doing the right thing? 400 00:31:01,058 --> 00:31:04,519 Why did I decide to become that child's mother? 401 00:31:07,782 --> 00:31:10,000 When I sent you away after you were adopted... 402 00:31:11,510 --> 00:31:15,023 I said the same prayer, right here. 403 00:31:16,625 --> 00:31:20,018 "I really don't know, God." 404 00:31:20,748 --> 00:31:23,414 "Is it the right thing to do to send Soo Jin away?" 405 00:31:24,741 --> 00:31:27,096 "Did I do the right thing?" 406 00:31:34,147 --> 00:31:35,299 And now... 407 00:31:35,952 --> 00:31:38,760 I think I did the right thing back then. 408 00:31:40,317 --> 00:31:41,991 I'm so happy... 409 00:31:42,474 --> 00:31:45,183 to see that you've become a mother. 410 00:31:46,604 --> 00:31:50,061 I give you my blessing, Soo Jin. 411 00:31:54,116 --> 00:31:55,743 Miss Clara. 412 00:31:59,901 --> 00:32:02,126 To tell you the truth, that child is... 413 00:32:02,126 --> 00:32:03,421 Yeah. 414 00:32:08,077 --> 00:32:10,171 Becoming a mother... 415 00:32:10,786 --> 00:32:13,644 is similar to having contracted a dangerous illness. 416 00:32:14,474 --> 00:32:18,221 Not everyone can overcome that illness. 417 00:32:19,251 --> 00:32:22,671 It's a very, very difficult thing to do. 418 00:32:25,546 --> 00:32:26,875 But... 419 00:32:27,375 --> 00:32:29,636 you'll do just fine. 420 00:32:31,114 --> 00:32:34,209 I can tell, just from looking at Yoon Bok for a short while. 421 00:32:35,183 --> 00:32:37,321 She's so precious... 422 00:32:38,892 --> 00:32:41,987 and is so considerate of her mother. 423 00:32:49,000 --> 00:32:51,307 Listen carefully, Soo Jin. 424 00:32:52,506 --> 00:32:54,904 Soon, some people will be coming here. 425 00:32:55,961 --> 00:32:58,694 They will come into my house with their shoes on 426 00:32:58,694 --> 00:33:02,874 and will probably kick my things around. 427 00:33:12,432 --> 00:33:17,981 These are just like the umbilical cords of my babies. 428 00:33:19,902 --> 00:33:22,146 [Nam Soo Jin] 429 00:33:31,201 --> 00:33:33,933 I wanted to give this back to you... 430 00:33:33,933 --> 00:33:36,384 when you returned here as an adult. 431 00:33:57,644 --> 00:34:01,585 It's a sad thing to slowly lose your mind as you get old. 432 00:34:02,224 --> 00:34:04,077 But it can't be helped. 433 00:34:04,077 --> 00:34:07,241 This is all a part of God's will, too. 434 00:34:08,378 --> 00:34:13,510 I have to slowly make my preparations to leave now 435 00:34:13,510 --> 00:34:16,232 while I still have a shred of my sanity left. 436 00:34:43,918 --> 00:34:45,672 Goodbye... 437 00:34:47,742 --> 00:34:49,610 my children. 438 00:34:51,626 --> 00:34:53,342 Goodbye. 439 00:35:27,001 --> 00:35:28,677 You saw Hye Na? 440 00:35:28,677 --> 00:35:30,083 I think I saw her. 441 00:35:30,083 --> 00:35:32,212 I hate myself so much. 442 00:35:32,212 --> 00:35:33,922 Mom! 443 00:35:33,922 --> 00:35:36,141 Because it feels like she died because of me. 444 00:35:49,126 --> 00:35:51,092 How many times have you looked at this, already? 445 00:35:51,092 --> 00:35:52,268 Is there something there? 446 00:35:52,268 --> 00:35:54,021 I just don't get it. 447 00:35:54,021 --> 00:35:58,206 A small child like this walked for over an hour for no special reason 448 00:35:58,206 --> 00:36:00,550 and is walking as if she has a GPS inside of her head. 449 00:36:00,550 --> 00:36:01,929 Does this make any sense to you? 450 00:36:03,063 --> 00:36:05,257 Seeing her stop and stare at the sky like that 451 00:36:05,257 --> 00:36:07,190 it almost seems as if she saw a UFO or a ghost. 452 00:36:07,190 --> 00:36:09,157 And look, she's even waving her hand at them. 453 00:36:09,797 --> 00:36:11,144 Was it a plane? 454 00:36:11,144 --> 00:36:12,474 They're birds. 455 00:36:13,795 --> 00:36:16,034 See? You can see them flying, over here. 456 00:36:16,034 --> 00:36:17,449 They're migratory birds. 457 00:36:27,427 --> 00:36:28,885 [Fisherman from Baek Island Port] 458 00:36:28,885 --> 00:36:32,608 I told her to hurry and go home since the winds were really strong 459 00:36:32,608 --> 00:36:36,842 but she flapped her arms like a bird, and said, "Okay," I think. 460 00:36:41,974 --> 00:36:43,527 Excuse me. 461 00:36:43,527 --> 00:36:45,146 - That child... - Yes? 462 00:36:45,146 --> 00:36:47,679 waved her hand at the birds 463 00:36:47,679 --> 00:36:50,054 and said, "Hey, take me away, too!" 464 00:36:50,054 --> 00:36:51,440 Yeah, that's right. 465 00:36:51,440 --> 00:36:53,572 "Take me away, too!" 466 00:36:54,088 --> 00:36:55,088 Yeah. 467 00:37:01,536 --> 00:37:03,592 So, to sum things up 468 00:37:03,592 --> 00:37:06,340 the mother has no interest in her child 469 00:37:07,005 --> 00:37:09,679 and the man her mother lives with is a scary person. 470 00:37:10,337 --> 00:37:13,443 And every day, the child didn't want to go home, so she wandered around 471 00:37:13,443 --> 00:37:16,335 and followed the birds for over one hour. 472 00:37:16,335 --> 00:37:18,594 And this is the end of that road. 473 00:37:19,710 --> 00:37:22,251 She wanted to follow the birds 474 00:37:22,251 --> 00:37:23,784 and ended up falling into the water. 475 00:37:25,800 --> 00:37:27,297 That's what happened. 476 00:37:33,632 --> 00:37:35,751 I think it makes sense. 477 00:37:36,733 --> 00:37:38,833 Is there still something that seems off? 478 00:37:43,043 --> 00:37:47,228 Her homeroom teacher gave birth to twins yesterday 479 00:37:47,228 --> 00:37:50,445 so it'll be a while until you'll be able to meet with her. 480 00:37:50,445 --> 00:37:52,434 Oh, really? 481 00:37:52,434 --> 00:37:55,572 Is her substitute homeroom teacher around, then? 482 00:37:55,572 --> 00:37:56,862 Why? 483 00:37:56,862 --> 00:37:58,163 Um, well... 484 00:37:58,163 --> 00:38:01,347 I just want to know more about Hye Na's school life. 485 00:38:01,347 --> 00:38:02,637 Or maybe about her social life. 486 00:38:02,637 --> 00:38:04,728 Oh, she's not here now. 487 00:38:04,728 --> 00:38:08,945 The teacher who was here briefly went to go study abroad. 488 00:38:08,945 --> 00:38:10,724 Before this incident happened. 489 00:38:11,340 --> 00:38:13,472 She was a researcher, you see. 490 00:38:13,472 --> 00:38:15,027 She studied birds. 491 00:38:17,619 --> 00:38:18,963 Birds? 492 00:38:19,904 --> 00:38:21,106 Airplane. 493 00:38:22,317 --> 00:38:23,719 Seagull. 494 00:38:24,726 --> 00:38:25,942 Train. 495 00:38:26,815 --> 00:38:30,134 We have to clean up all the toys in the front yard and pack our things. 496 00:38:30,134 --> 00:38:33,373 Mom, Mom! "Train." 497 00:38:33,373 --> 00:38:35,279 So that we can leave at any time. 498 00:38:35,279 --> 00:38:36,404 Circuit breaker. 499 00:38:36,404 --> 00:38:37,634 Giraffe. ("Gi-rin" in Korean) 500 00:38:37,634 --> 00:38:39,494 A word that starts with the "rin" sound? 501 00:38:41,311 --> 00:38:43,536 Um... 502 00:38:58,759 --> 00:39:00,945 Where are we going? 503 00:39:02,164 --> 00:39:03,898 I'm thinking about it. 504 00:39:07,913 --> 00:39:10,909 Miss Clara is coming with us too, right? 505 00:39:12,690 --> 00:39:14,503 We're on the run right now. 506 00:39:14,503 --> 00:39:16,972 Miss Clara said that she's on the run, too. 507 00:39:16,972 --> 00:39:19,072 She needs to be taken care of by someone. 508 00:39:19,072 --> 00:39:20,088 Like, at a hospital. 509 00:39:20,088 --> 00:39:22,605 I can take care of her. 510 00:39:23,221 --> 00:39:26,980 Miss Clara said that she doesn't want to go to the hospital. 511 00:39:27,527 --> 00:39:30,058 She said that she wants to live with her children. 512 00:39:44,853 --> 00:39:46,404 No. 513 00:39:52,103 --> 00:39:54,125 Miss Clara... 514 00:39:54,125 --> 00:39:56,760 is quite an important person to me, your mother. 515 00:39:56,760 --> 00:40:00,284 She was by my side during the toughest part of my life... 516 00:40:01,201 --> 00:40:04,056 and she's still the first person I think of during tough times. 517 00:40:05,664 --> 00:40:08,375 But the most important thing to me 518 00:40:08,375 --> 00:40:10,976 is escaping safely, with you. 519 00:40:11,780 --> 00:40:14,539 And Miss Clara wants that, too. 520 00:40:14,539 --> 00:40:17,518 For me to watch over you well, with all my strength. 521 00:40:17,518 --> 00:40:20,116 She raised me to be like that. 522 00:40:20,880 --> 00:40:23,048 But, Mom... 523 00:40:23,712 --> 00:40:26,699 I can't do that. 524 00:40:28,472 --> 00:40:31,940 I can't tell Miss Clara... 525 00:40:32,619 --> 00:40:35,242 to take care, and just leave her here. 526 00:40:35,876 --> 00:40:39,646 How will she be able to eat and sleep by herself? 527 00:40:40,146 --> 00:40:44,474 What if she thinks that we cast her aside? 528 00:40:47,029 --> 00:40:51,869 Has Ms. Kang Soo Jin ever told you about the students she taught? 529 00:40:52,931 --> 00:40:56,099 She doesn't really like kids, so... 530 00:40:56,099 --> 00:41:00,273 Did she have personal exchanges with students who liked birds, maybe? 531 00:41:00,273 --> 00:41:03,235 It seemed to me that the kids didn't like Soo Jin, either. 532 00:41:03,235 --> 00:41:05,655 Why? Do you have any suspicions? 533 00:41:06,389 --> 00:41:11,264 No, I just wanted to ask Ms. Kang something, is all. 534 00:41:11,264 --> 00:41:15,981 For example, "Could an elementary schooler really walk 2.8 kilometers" 535 00:41:15,981 --> 00:41:21,527 "when it was negative 5 degrees Celsius outside, just because she liked birds?" 536 00:41:25,221 --> 00:41:27,373 Well, when I was a kid 537 00:41:27,373 --> 00:41:31,019 I walked over five kilometers way out in the countryside 538 00:41:31,019 --> 00:41:33,826 just to catch a glimpse of a new robot that came out. 539 00:41:34,666 --> 00:41:36,875 Haven't you ever done anything like that, Detective? 540 00:41:38,617 --> 00:41:40,943 Yes, well, all right. 541 00:41:40,943 --> 00:41:43,994 Please give me a call if you get in touch with her. 542 00:41:43,994 --> 00:41:45,451 Yes, I will. 543 00:41:45,451 --> 00:41:46,643 Thank you. 544 00:41:46,643 --> 00:41:47,837 Goodbye. 545 00:41:52,918 --> 00:41:54,320 Kang Soo Jin. 546 00:41:54,867 --> 00:41:56,616 The rings that you retrieved... 547 00:41:56,616 --> 00:41:58,402 were 14, in total. 548 00:41:58,402 --> 00:42:01,081 You said you'd leave when you retrieved 20 of them. 549 00:42:01,081 --> 00:42:02,835 I know that you're not the type of person 550 00:42:02,835 --> 00:42:06,346 who would have left before collecting 20, unless something extraordinary happened. 551 00:42:06,346 --> 00:42:09,623 And I know that this assignment that you've left for me is no ordinary task. 552 00:42:11,447 --> 00:42:14,443 Today, a detective came asking about you. 553 00:42:14,960 --> 00:42:16,952 Even though I don't know where you are. 554 00:42:22,943 --> 00:42:25,759 You remember the GPS tracker that I showed you last time, right? 555 00:42:26,650 --> 00:42:28,110 I stuck it onto the truck 556 00:42:28,110 --> 00:42:31,353 belonging to the man you told me about, just in case. 557 00:42:32,103 --> 00:42:34,489 The battery will work for two years. 558 00:43:21,326 --> 00:43:24,117 I knew you'd be here, Aunt. 559 00:43:24,117 --> 00:43:25,414 I'm sorry. 560 00:43:25,414 --> 00:43:26,884 I won't do it again. 561 00:43:27,565 --> 00:43:29,498 I want to live here. 562 00:43:29,498 --> 00:43:30,884 Aunt. 563 00:43:31,460 --> 00:43:34,045 This house isn't yours anymore. 564 00:43:34,045 --> 00:43:36,991 I'll take you somewhere much more comfortable. 565 00:43:36,991 --> 00:43:40,068 I'm the one who planted all the trees here 566 00:43:40,068 --> 00:43:42,866 and I painted all those, over there. 567 00:43:42,866 --> 00:43:46,413 And I raised all my kids here, so why isn't this my house? 568 00:43:47,927 --> 00:43:49,597 Aunt. 569 00:43:50,817 --> 00:43:53,081 You don't have to suffer anymore. 570 00:43:53,081 --> 00:43:57,099 We'll make this place into a beautiful vacation home 571 00:43:57,099 --> 00:43:58,869 so don't worry. 572 00:44:02,063 --> 00:44:03,483 What's the matter? 573 00:44:03,483 --> 00:44:05,038 Why are you acting as if what I'm doing is wrong? 574 00:44:05,038 --> 00:44:06,079 Oh, whatever! 575 00:44:06,079 --> 00:44:08,933 She can't even recognize people properly anymore. 576 00:44:08,933 --> 00:44:11,318 Take whatever you can take. 577 00:44:11,318 --> 00:44:12,947 - All right. - Okay. 578 00:44:12,947 --> 00:44:14,757 What do we do? 579 00:44:19,217 --> 00:44:21,614 Take this bag, Yoon Bok. 580 00:44:21,614 --> 00:44:23,798 And from this point on, don't say a word, okay? 581 00:44:23,798 --> 00:44:26,183 Only listen to what I say, and look only at me. 582 00:44:26,183 --> 00:44:27,300 Okay? 583 00:44:34,041 --> 00:44:35,657 Go in here. 584 00:45:00,978 --> 00:45:02,712 Joon Young. 585 00:45:02,712 --> 00:45:03,782 What? 586 00:45:03,782 --> 00:45:05,605 Where did my kids go? 587 00:45:05,605 --> 00:45:07,855 What are you saying? 588 00:45:07,855 --> 00:45:10,001 All the kids grew up and went their separate ways! 589 00:45:10,001 --> 00:45:12,262 It feels like only yesterday when I changed your diapers 590 00:45:12,262 --> 00:45:14,923 and fed you food. 591 00:45:14,923 --> 00:45:17,324 It's not like you changed my diaper that much. 592 00:45:22,010 --> 00:45:25,795 I'll walk with my own two feet, so tell these people to let go of me. 593 00:45:33,644 --> 00:45:35,356 I have a few things. 594 00:45:35,356 --> 00:45:38,818 I'm going to look around one last time. 595 00:45:39,436 --> 00:45:41,913 I haven't taken my things out yet. 596 00:46:04,447 --> 00:46:05,945 Yoon Bok. 597 00:46:07,070 --> 00:46:08,534 You... 598 00:46:08,983 --> 00:46:11,907 are my last child. 599 00:46:12,641 --> 00:46:14,641 So please... 600 00:46:15,101 --> 00:46:16,558 take good care of your mother. 601 00:46:25,298 --> 00:46:29,096 Your mother was the most fearful among my children. 602 00:46:30,059 --> 00:46:33,791 She'd always quake in fear because she couldn't trust anyone. 603 00:46:34,565 --> 00:46:37,862 But you're with her, which makes me feel relieved. 604 00:46:37,862 --> 00:46:39,079 Miss-- 605 00:46:46,601 --> 00:46:48,018 Soo Jin. 606 00:46:48,954 --> 00:46:52,538 Thank you for becoming a mother. 607 00:46:53,396 --> 00:46:56,876 I was so happy to have been able to hold your child. 608 00:47:00,851 --> 00:47:02,597 I'd like it... 609 00:47:03,076 --> 00:47:07,673 if God would allow me to remember this, at the very least. 610 00:47:08,750 --> 00:47:12,367 The fact that my Soo Jin became a mother. 611 00:47:28,623 --> 00:47:30,623 [Nam Soo Jin] 612 00:47:47,400 --> 00:47:51,065 My mom, from the time she was six to eight years old. 613 00:49:01,206 --> 00:49:03,255 I just thought of one. 614 00:49:03,815 --> 00:49:04,815 Huh? 615 00:49:05,552 --> 00:49:07,876 A word that begins with the "rin" sound. 616 00:49:08,806 --> 00:49:11,731 It was my turn, after she said giraffe (gi-rin). 617 00:49:11,731 --> 00:49:14,248 A word that starts with "rin." 618 00:49:14,248 --> 00:49:16,246 Conditioner. (Rin-su) 619 00:49:18,070 --> 00:49:20,815 I have to tell Miss Clara. 620 00:49:26,030 --> 00:49:32,561 [Missing child in Mooryung] 621 00:49:38,139 --> 00:49:40,106 [Kang Soo Jin] 622 00:49:40,106 --> 00:49:41,204 [Email] 623 00:49:41,204 --> 00:49:43,298 [Did you get to Iceland safely?] 624 00:49:47,353 --> 00:49:50,407 A detective came by and asked about you today. 625 00:49:57,010 --> 00:49:58,985 Let's go, Yoon Bok. 626 00:50:08,784 --> 00:50:12,715 [To: Song Ye Eun] 627 00:50:12,715 --> 00:50:14,769 Your package is ready to be sent. 628 00:50:15,750 --> 00:50:17,009 Here. 629 00:50:19,780 --> 00:50:21,197 [To: Song Ye Eun; Gangwon-do Mooryung City, Baek Island-dong 203] 630 00:50:21,197 --> 00:50:22,494 [Baek Island Apartment Suite 503] 631 00:50:24,242 --> 00:50:27,590 Why did you send a package to Ms. Ye Eun? 632 00:50:27,590 --> 00:50:29,668 There's a 1 in 10,000 chance 633 00:50:29,668 --> 00:50:32,684 that things could go wrong... 634 00:50:33,436 --> 00:50:36,369 so I'm asking Ms. Ye Eun to help us if they do. 635 00:50:36,369 --> 00:50:40,096 That's 1 in 10,000, so... 636 00:50:41,648 --> 00:50:45,695 chances are we'll be all right, 9,999 to 1, right? 637 00:50:48,648 --> 00:50:49,936 Yeah. 638 00:50:49,936 --> 00:50:54,230 There's a 9,999 out of 10,000 chance that we'll be fine. 639 00:50:54,230 --> 00:50:55,701 That's a relief. 640 00:50:55,701 --> 00:50:56,951 Let's go. 641 00:51:12,851 --> 00:51:15,349 I could have gone to see a different doctor 642 00:51:15,349 --> 00:51:17,722 and asked them to read over the results of my mom's CT scan. 643 00:51:17,722 --> 00:51:21,447 And said I wanted a second opinion before making any important decisions. 644 00:51:22,789 --> 00:51:26,570 But I thought about it again, and I'm my mom's biological daughter. 645 00:51:26,570 --> 00:51:28,570 So I had no reason to do that. 646 00:51:29,675 --> 00:51:31,514 Explain this to me. 647 00:51:31,514 --> 00:51:33,279 What's going on? 648 00:51:33,769 --> 00:51:35,286 Um... 649 00:51:35,869 --> 00:51:39,974 it seems that Ms. Cha didn't tell you herself. 650 00:51:40,617 --> 00:51:42,541 It has spread, so-- 651 00:51:42,541 --> 00:51:43,775 Wait. 652 00:51:44,385 --> 00:51:45,943 It spread? 653 00:51:47,541 --> 00:51:49,965 Has she relapsed? 654 00:51:52,806 --> 00:51:53,806 Um... 655 00:51:54,452 --> 00:51:55,452 well... 656 00:52:13,103 --> 00:52:14,329 Mom. 657 00:52:15,425 --> 00:52:19,009 How did you meet the mother who'd raised you? 658 00:52:25,940 --> 00:52:28,769 One night, I lay down to sleep... 659 00:52:29,308 --> 00:52:31,581 when a new child came. 660 00:52:32,690 --> 00:52:36,212 That child cried all night and couldn't sleep... 661 00:52:39,822 --> 00:52:42,759 Are you scared? Want me to lie with you? 662 00:52:47,302 --> 00:52:49,440 Everyone cries in the beginning. 663 00:52:49,440 --> 00:52:51,443 Because they want to see their moms. 664 00:52:54,213 --> 00:52:57,701 Soo Jung's mom is really sick. 665 00:52:58,315 --> 00:53:00,500 And as for Hyun Jung's mom... 666 00:53:01,981 --> 00:53:03,933 she ran away. 667 00:53:03,933 --> 00:53:07,462 Hyun Ji's mom died while giving birth to her younger sibling. 668 00:53:07,462 --> 00:53:10,764 Ji Young lost her mom. 669 00:53:10,764 --> 00:53:14,710 Mi Young's mom went crazy and got sent to a mental hospital. 670 00:53:14,710 --> 00:53:16,989 And as for Young Seon's mom... 671 00:53:18,038 --> 00:53:20,375 her dad killed her mom. 672 00:53:21,717 --> 00:53:25,088 My mom was scared that I'd follow her 673 00:53:25,088 --> 00:53:30,806 so she tied me up under the tree over there and ran away. 674 00:53:30,806 --> 00:53:33,137 How did you get here? 675 00:53:33,806 --> 00:53:36,041 But, the next day... 676 00:53:37,683 --> 00:53:40,478 that child was actually quite a large adult. 677 00:53:41,213 --> 00:53:43,058 And she was quite beautiful, too. 678 00:53:44,500 --> 00:53:46,320 How big was she? 679 00:53:50,793 --> 00:53:52,244 Here, over here. 680 00:53:56,548 --> 00:53:57,706 You're good! 681 00:53:57,706 --> 00:53:59,940 She was around 32 or 33 years old, I think? 682 00:54:00,478 --> 00:54:03,447 She was fully grown, and had come to volunteer there. 683 00:54:16,675 --> 00:54:19,539 I think she slept there for about a week before leaving. 684 00:54:24,416 --> 00:54:26,097 She slept quite soundly. 685 00:54:26,097 --> 00:54:27,552 And had a big appetite. 686 00:54:28,541 --> 00:54:31,786 And then, she came back, saying she'd adopt me. 687 00:54:31,786 --> 00:54:34,414 No! I won't go! 688 00:54:34,414 --> 00:54:36,489 Please don't send me away, Miss Clara! 689 00:54:37,567 --> 00:54:40,152 I'll eat all my meals and be obedient! 690 00:54:40,152 --> 00:54:41,279 Please? 691 00:54:46,193 --> 00:54:48,239 Why are you doing this to me, Mom? 692 00:54:48,742 --> 00:54:50,333 What did I do wrong? 693 00:54:50,333 --> 00:54:52,704 When it came to walking, smiling, talking 694 00:54:52,704 --> 00:54:55,844 and even choosing a man, I obeyed you! 695 00:54:55,844 --> 00:54:56,998 And yet... 696 00:54:56,998 --> 00:54:59,467 why is it that you only care about Big Sis? 697 00:55:00,025 --> 00:55:02,811 Were you planning to tell only Big Sis that you're dying? 698 00:55:02,811 --> 00:55:03,878 Yi Jin. 699 00:55:03,878 --> 00:55:06,356 - Don't get worked up, and-- - Do you think... 700 00:55:06,356 --> 00:55:09,639 Big Sis will come running back if you tell her that you have cancer? 701 00:55:09,639 --> 00:55:12,943 The person who will take care of you when you get old and sickly is me! 702 00:55:12,943 --> 00:55:15,384 The person who will be sad is me! 703 00:55:15,384 --> 00:55:17,190 I know, my daughter. 704 00:55:28,965 --> 00:55:31,163 I know that you'll be sad. 705 00:55:34,534 --> 00:55:36,663 That's why I couldn't tell you. 706 00:55:36,663 --> 00:55:38,226 So... 707 00:55:39,279 --> 00:55:40,813 are you going to die? 708 00:55:42,384 --> 00:55:44,518 Even when it comes to dying... 709 00:55:44,518 --> 00:55:47,212 I was presented with a lot of options. 710 00:55:47,808 --> 00:55:50,525 I could die slowly and painfully 711 00:55:50,525 --> 00:55:52,628 while wasting money. 712 00:55:54,637 --> 00:55:57,654 Or I could do whatever I wanted for six months or so 713 00:55:57,654 --> 00:55:59,581 and die suddenly. 714 00:55:59,581 --> 00:56:01,992 What do you mean, there are options when it comes to dying? 715 00:56:01,992 --> 00:56:04,771 You have to hang in there no matter what and survive until the end! 716 00:56:04,771 --> 00:56:08,103 You have me, my husband, and my kids, too. 717 00:56:10,894 --> 00:56:13,070 I'm going to think about it for a long time... 718 00:56:13,070 --> 00:56:15,164 and then do as I wish. 719 00:56:16,279 --> 00:56:19,248 The only one who didn't yield to your will was Big Sis, wasn't she? 720 00:56:45,152 --> 00:56:46,268 Let's go. 721 00:57:04,920 --> 00:57:07,467 Where are we going tomorrow? 722 00:57:11,643 --> 00:57:14,458 The place I want to go to the least in the whole world. 723 00:57:31,500 --> 00:57:32,673 Oh! 724 00:57:37,798 --> 00:57:39,009 Wow! 725 00:57:39,880 --> 00:57:41,851 It's still here. 726 00:57:41,851 --> 00:57:43,913 Look at this! 727 00:57:54,001 --> 00:57:56,213 What kind of bird is this? 728 00:57:56,849 --> 00:57:58,431 It's a Gouldian finch. 729 00:58:01,009 --> 00:58:04,052 Can't I get a haircut here? 730 00:58:20,556 --> 00:58:22,657 Wait, Ms. Song! 731 00:58:23,275 --> 00:58:24,994 Did you have a nice honeymoon? 732 00:58:24,994 --> 00:58:26,007 Oh, hello! 733 00:58:26,007 --> 00:58:27,655 You have a package. 734 00:58:29,210 --> 00:58:30,628 - Here you are. - Thank you. 735 00:58:30,628 --> 00:58:31,880 All right, goodbye. 736 00:58:31,880 --> 00:58:33,128 - Thank you. - Sure. 737 00:58:34,768 --> 00:58:36,034 Huh? 738 00:58:37,416 --> 00:58:39,800 [Samhwa Barber Shop] 739 00:58:40,489 --> 00:58:45,302 Oh, I'm so hungry today that I don't think I can go outside today, either. 740 00:58:45,302 --> 00:58:48,697 What do you think will be fun to do? 741 00:58:49,358 --> 00:58:53,744 Oh, let's try drawing a pretty princess's house! 742 00:58:54,512 --> 00:58:57,268 Get your hair cut, and play at the playground over there. 743 00:58:57,268 --> 00:58:58,764 I'll be there later to pick you up. 744 00:58:58,764 --> 00:58:59,764 All right. 745 00:59:00,184 --> 00:59:03,076 Why would you have her play at a playground when it's cold out, ma'am? 746 00:59:03,639 --> 00:59:04,702 Pardon? 747 00:59:04,702 --> 00:59:07,673 It would be better for her to watch TV here and eat some snacks. 748 00:59:07,673 --> 00:59:09,538 What kinds of snacks do you have? 749 00:59:16,315 --> 00:59:18,965 Can't I stay here, Mom? 750 00:59:21,349 --> 00:59:23,621 I'm afraid that'll be too much of a burden. 751 00:59:33,889 --> 00:59:35,789 I'll entrust her to you, then. 752 00:59:36,293 --> 00:59:38,079 I won't be back too late. 753 00:59:38,079 --> 00:59:39,471 All right. 754 00:59:51,751 --> 00:59:54,534 She said that she'd come here, but Soo Jin hasn't contacted them 755 00:59:54,534 --> 00:59:57,659 so the people here can't give us any definite answers, either. 756 00:59:57,659 --> 00:59:58,998 Then, wait for her there. 757 00:59:58,998 --> 01:00:00,601 You went all that way, after all. 758 01:00:00,601 --> 01:00:02,398 But I don't even know when she'll be here-- 759 01:00:16,275 --> 01:00:17,675 Jae Beom. 760 01:00:18,498 --> 01:00:20,364 Come back to Korea on the next flight back. 761 01:00:21,686 --> 01:00:23,012 Soo Jin... 762 01:00:23,726 --> 01:00:25,342 just came here. 763 01:00:41,603 --> 01:00:46,880 [Call Me Mother] 764 01:00:49,257 --> 01:00:55,257 Subtitles by DramaFever 765 01:01:03,280 --> 01:01:07,556 I'd like it if I could protect myself at any time. 766 01:01:07,556 --> 01:01:08,684 I have one condition. 767 01:01:08,684 --> 01:01:09,922 Meet with me, just 10 times. 768 01:01:09,922 --> 01:01:12,291 I think she was a researcher of birds. 769 01:01:12,291 --> 01:01:14,625 I heard someone told you to go there. 770 01:01:14,625 --> 01:01:16,543 We're on the run right now. 771 01:01:16,543 --> 01:01:18,550 I need your help, Mister, for the first time in my life. 772 01:01:18,550 --> 01:01:21,402 It's okay even if it's a little illegal, right? 773 01:01:21,402 --> 01:01:23,606 They're here to catch us. 774 01:01:23,606 --> 01:01:24,606 Get it together, Soo Jin. 775 01:01:24,606 --> 01:01:26,092 Can you undo these? 776 01:01:26,092 --> 01:01:27,762 Someone is waiting for me, you see. 777 01:01:27,762 --> 01:01:32,811 What do I do if they take away Yoon Bok's mother? 59596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.