All language subtitles for May it please the court E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,956 --> 00:00:45,962 MAY IT PLEASE THE COURT 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 EPISODE 4 3 00:01:00,143 --> 00:01:01,352 All right. 4 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 BASED ON THE ESSAY MAY IT PLEASE THE COURT BY JUNG HYEJIN 5 00:01:25,293 --> 00:01:26,753 Help me. 6 00:01:59,911 --> 00:02:02,831 Mr. Jwa! Mr. Jwa! Mr. Jwa! 7 00:02:02,914 --> 00:02:05,959 Open your eyes. Mr. Jwa! 8 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 You're awake! 9 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 Are you all right? Mr. Jwa Sibaek. 10 00:02:20,181 --> 00:02:21,224 Jwa Sibaek? 11 00:02:22,725 --> 00:02:24,936 Is that my... name? 12 00:02:27,647 --> 00:02:29,732 What are you talking about? You don't remember? 13 00:02:33,027 --> 00:02:34,112 Who am I? 14 00:02:34,696 --> 00:02:37,574 And where am I? 15 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 Come on, you're starting to scare me. You really don't remember? 16 00:02:45,039 --> 00:02:46,040 I'm joking. 17 00:02:47,500 --> 00:02:48,877 Damn. 18 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Jeez. 19 00:02:52,964 --> 00:02:54,549 You do know that you're a weirdo, right? 20 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 I'm weird? 21 00:02:57,177 --> 00:02:58,136 So are you. 22 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 I fell on my back. 23 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 So why is my nose bleeding? 24 00:03:17,614 --> 00:03:20,950 An unlucky person will break their nose even if they fall on their back. 25 00:03:22,994 --> 00:03:24,078 Well... 26 00:03:25,288 --> 00:03:26,831 Oh, boy. 27 00:03:36,299 --> 00:03:37,383 Here. 28 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 How many fingers? 29 00:03:43,389 --> 00:03:44,641 It was one, but now it's two. 30 00:03:46,184 --> 00:03:49,979 -Any headache, nausea, or dizziness? -No. Not at the moment. 31 00:03:51,105 --> 00:03:52,106 You're fine, then. 32 00:03:55,443 --> 00:03:58,321 If I start showing symptoms later, will you pay for my hospital bill? 33 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 I guess I'll have to. 34 00:04:02,909 --> 00:04:05,495 Wait. I didn't think of it before. 35 00:04:05,828 --> 00:04:08,456 But why are you here at this time of day? This is my place. 36 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 - Well... - Have you been stalking me? 37 00:04:14,212 --> 00:04:16,089 -Just curse at me instead. -I mean, 38 00:04:16,172 --> 00:04:18,591 how else could you have been here at that exact moment? 39 00:04:18,675 --> 00:04:21,094 Are you an alien? Did you hear my voice and jump through space? 40 00:04:21,177 --> 00:04:22,553 I did jump. 41 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 What? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,810 That's my apartment. 43 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 What? 44 00:04:33,147 --> 00:04:34,983 That's my apartment. 45 00:04:35,066 --> 00:04:37,652 -What? -That's my apartment. 46 00:04:37,735 --> 00:04:39,779 That's your apartment? 47 00:04:41,030 --> 00:04:42,115 Yes. 48 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Here's what happened. 49 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 You were having a can of beer, 50 00:04:47,287 --> 00:04:50,790 then you suddenly started flying a stingray-shaped kite. 51 00:04:50,873 --> 00:04:53,293 The kite got stuck in the power lines, 52 00:04:53,376 --> 00:04:58,172 and you were making a fool of yourself trying to get it down. 53 00:04:58,256 --> 00:05:01,759 I was watching you just out of sympathy. 54 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 There's this old saying. 55 00:05:03,177 --> 00:05:06,139 "When you see a child playing alone near water..." 56 00:05:06,222 --> 00:05:07,432 How long? 57 00:05:07,515 --> 00:05:09,309 How long have you lived there? 58 00:05:10,768 --> 00:05:12,020 For two years? 59 00:05:12,103 --> 00:05:15,523 After dropping me off the other night, you drove off in the opposite direction. 60 00:05:16,107 --> 00:05:17,233 Was that all just a show? 61 00:05:18,985 --> 00:05:20,611 -Yes. -Why? 62 00:05:20,695 --> 00:05:21,988 Hold up. 63 00:05:22,071 --> 00:05:24,449 Because you didn't want to carpool with me? 64 00:05:24,532 --> 00:05:25,491 Yes. 65 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 I can't believe this. Do you hate me that much? 66 00:05:27,785 --> 00:05:29,245 No, I don't hate you... 67 00:05:29,329 --> 00:05:30,455 This is ridiculous. 68 00:05:30,538 --> 00:05:33,082 How do you even stand to work with me in the same office? 69 00:05:33,166 --> 00:05:35,001 Well, that wasn't something I could help... 70 00:05:35,084 --> 00:05:37,628 Forget it. I hate being around you too, so please leave. 71 00:05:37,712 --> 00:05:38,629 Hold on a minute. 72 00:05:39,547 --> 00:05:40,798 Look. 73 00:05:40,882 --> 00:05:42,300 I just saved your life 74 00:05:42,383 --> 00:05:44,719 and injured the back of my head and my nose in the process. 75 00:05:44,802 --> 00:05:48,514 You should at least say thank you, don't you think? 76 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 Did I ask you for your help? 77 00:05:52,935 --> 00:05:54,187 You did. 78 00:05:54,270 --> 00:05:55,938 "Help me." 79 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 For goodness' sake. 80 00:05:58,399 --> 00:05:59,567 Is he really an alien? 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Well, so... 82 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Thanks so freaking much. Happy? 83 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 -Yes. -Okay, then. Go. 84 00:06:08,951 --> 00:06:09,827 -Fine. -Yes, go. 85 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 -I'm going. -Go on. 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 -I said I'm going. -Yes, so go. 87 00:06:12,580 --> 00:06:13,915 -Yes, I'm going. -Go. 88 00:06:13,998 --> 00:06:15,625 I'm going right now. 89 00:06:15,708 --> 00:06:19,629 Just to avoid any misunderstandings, 90 00:06:19,712 --> 00:06:22,757 when you're out here, I keep my curtains closed, 91 00:06:22,840 --> 00:06:24,717 and I don't even go near my balcony, okay? 92 00:06:25,301 --> 00:06:27,136 So, what I'm trying to say is don't worry... 93 00:06:27,220 --> 00:06:30,306 Look. I get that you hate me. You don't have to tell me twice. 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,474 No, it's not that I hate... 95 00:06:31,557 --> 00:06:33,518 Save it. Just go. 96 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 -Fine, I'm going. -Yes, go. 97 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 -Go on. -I said I'm going. 98 00:06:37,021 --> 00:06:37,855 -For God's sake. -Go! 99 00:06:37,939 --> 00:06:40,608 My head hurts. 100 00:06:57,625 --> 00:06:58,793 You know what they say. 101 00:06:59,460 --> 00:07:03,464 "If someone hates you for no reason, give them a reason to hate you." 102 00:07:05,508 --> 00:07:08,094 You're going to give me a ride to work from now on, got it? 103 00:07:08,678 --> 00:07:10,096 I don't hate you, Ms. Noh. 104 00:07:11,848 --> 00:07:14,892 I just don't like you. 105 00:07:16,727 --> 00:07:19,772 So why? Why don't you like me? Why? 106 00:07:23,818 --> 00:07:24,902 God. 107 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 Just open the door. 108 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 Okay. 109 00:07:29,282 --> 00:07:30,283 Ah! 110 00:07:30,366 --> 00:07:33,494 And if you don't want to give me a ride every day, find a used car for me. 111 00:07:33,578 --> 00:07:35,204 Something that makes me look down-to-earth. 112 00:07:35,872 --> 00:07:36,831 Why a used car? 113 00:07:37,415 --> 00:07:39,167 I told you. I had a revelation. 114 00:07:39,250 --> 00:07:42,128 I left all my worldly desires behind at Jangsan. 115 00:07:42,211 --> 00:07:46,007 Mm. Then what are those shiny things? They look expensive. 116 00:07:46,090 --> 00:07:49,510 -Is that a Fen... -No. These are like souvenirs. 117 00:07:49,594 --> 00:07:53,347 Souvenirs to remind me of how obsessed I was with earthly joys. 118 00:07:53,431 --> 00:07:54,974 Pfft! Shall we? 119 00:07:56,017 --> 00:07:57,185 Ms. Noh Chakhee. 120 00:08:00,521 --> 00:08:03,232 I'm sorry about lying. 121 00:08:04,066 --> 00:08:06,527 I didn't mean to hurt your feelings. 122 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 - I just... - Mr. Jwa. 123 00:08:10,823 --> 00:08:16,204 I've met far more people who don't like me than those who do. 124 00:08:16,787 --> 00:08:21,125 The fact that you don't like me doesn't particularly hurt my feelings. 125 00:08:22,835 --> 00:08:24,295 Let's go. 126 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 All right. 127 00:08:28,508 --> 00:08:32,220 KUMSHIN ELECTRIC 128 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 What? 129 00:08:40,603 --> 00:08:42,855 Are you out of your damn mind? 130 00:08:42,939 --> 00:08:44,232 You bastard! 131 00:08:47,109 --> 00:08:49,070 Oh, no. Are you all right? 132 00:08:50,696 --> 00:08:51,697 Uncle. 133 00:08:52,406 --> 00:08:54,492 You still throw ashtrays in this day and age... 134 00:08:54,575 --> 00:08:58,454 No, listen. This idiot told your wife that I signed a contract with CS 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 at a lower price. 136 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 She kicked me off the construction project 137 00:09:02,124 --> 00:09:03,918 for the shopping mall in the business district. 138 00:09:07,213 --> 00:09:08,256 Did she? 139 00:09:10,383 --> 00:09:12,176 You think it's funny? Damn it. 140 00:09:12,718 --> 00:09:15,179 Keep your wife under control, will you? 141 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 That damned woman has no manners. 142 00:09:16,931 --> 00:09:18,015 Uncle. 143 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 Please watch what you say if you don't want to sound ignorant. 144 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 Pfft. 145 00:09:25,815 --> 00:09:26,941 Listen. 146 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 You've got to convince your wife for me. 147 00:09:29,819 --> 00:09:32,488 Or we could have dinner together. 148 00:09:32,572 --> 00:09:35,783 I have to get in on this shopping mall construction. 149 00:09:36,784 --> 00:09:38,744 Before I do, I want you to find someone for me. 150 00:09:43,082 --> 00:09:45,459 God, Hyunsik. 151 00:09:46,210 --> 00:09:48,254 How did he end up like this? 152 00:09:49,589 --> 00:09:50,840 Do you have a suspect? 153 00:09:51,716 --> 00:09:53,676 The guy who went to prison before. 154 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 I think his name was Dongpil. 155 00:09:58,055 --> 00:09:59,974 Dongpil, Dongpil... 156 00:10:00,474 --> 00:10:02,476 Ah! You mean Lee Dongpil? 157 00:10:02,560 --> 00:10:05,187 I want you to find him. 158 00:10:06,022 --> 00:10:07,064 Why? 159 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 You think he's the one who did it? 160 00:10:09,900 --> 00:10:11,068 I'm not sure. 161 00:10:12,737 --> 00:10:14,363 Maybe he did. 162 00:10:18,534 --> 00:10:21,787 Or maybe he will. 163 00:10:25,416 --> 00:10:27,251 Mr. Han, what are you doing over there? 164 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 You see, 165 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 my wife just started having contractions. 166 00:10:49,398 --> 00:10:53,277 She's having our first daughter. I have to get to the hospital, 167 00:10:53,944 --> 00:10:55,112 but I can't seem to remember. 168 00:10:58,157 --> 00:10:59,533 I don't remember how to drive. 169 00:11:00,409 --> 00:11:04,872 I have to get to my wife, but I don't remember how. 170 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 The hospital called. 171 00:11:15,174 --> 00:11:16,967 She had a healthy baby girl. 172 00:11:18,386 --> 00:11:21,972 They're both doing well. Don't worry, and let's go back inside. 173 00:11:26,686 --> 00:11:27,853 Is that true? 174 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 Yes. 175 00:11:30,481 --> 00:11:32,441 I'll take you to see them later. 176 00:11:34,694 --> 00:11:36,070 Thank you, sir. 177 00:11:36,904 --> 00:11:38,155 Thank you. 178 00:11:40,825 --> 00:11:41,951 But, sir. 179 00:11:45,538 --> 00:11:48,290 Who are you, and why are you being so nice to me? 180 00:11:52,086 --> 00:11:54,922 I said I'm Noh Chakhee, a lawyer. 181 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 Sir. I'm your lawyer, remember? 182 00:11:59,218 --> 00:12:03,973 Ah! Miss Noh, who made me coffee at the office the other day? 183 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 "Miss Noh..." 184 00:12:06,475 --> 00:12:07,601 Well... 185 00:12:08,269 --> 00:12:09,603 You've been fined two million won 186 00:12:09,687 --> 00:12:12,898 for sending obscene pictures to a young mother in her 30s. 187 00:12:12,982 --> 00:12:14,817 You need to come down here for a consultation. 188 00:12:14,900 --> 00:12:18,404 I don't know anything about that. I didn't do it. 189 00:12:18,487 --> 00:12:19,947 Yes. You think it's unfair, right? 190 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 Then come in and talk with me. 191 00:12:22,116 --> 00:12:24,535 I'm a busy man. Don't make me come and go! 192 00:12:24,618 --> 00:12:26,495 You take care of it, Miss Noh. 193 00:12:26,579 --> 00:12:29,123 If you don't come, you'll have to pay two million won. 194 00:12:29,206 --> 00:12:32,084 I didn't do it, so why would I have to pay that money? 195 00:12:32,168 --> 00:12:34,628 If you don't want to, come in for the consultation! 196 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 You make it go away, Miss Noh! 197 00:12:37,256 --> 00:12:40,468 If I'm fined, I will sue you! 198 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 God. 199 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 Ms. Noh. 200 00:12:46,682 --> 00:12:48,017 Yes? 201 00:12:50,060 --> 00:12:51,645 -What's this? -Well... 202 00:12:52,188 --> 00:12:56,025 The employee from the prosecutors' office asked me many times to make sure 203 00:12:56,108 --> 00:12:57,193 that you get the memo. 204 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 "Birth registration"? 205 00:12:59,403 --> 00:13:02,114 -Public defenders handle this too? -Well, they normally don't. 206 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 That's probably why the prosecutor made a special request. 207 00:13:04,533 --> 00:13:07,536 Wow, they're trying to get me to do all kinds of things for free. 208 00:13:07,620 --> 00:13:09,997 I'm not obligated to do it, right? 209 00:13:10,080 --> 00:13:12,291 No, I guess not. 210 00:13:19,298 --> 00:13:20,341 But you should. 211 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 This kid has totally messed up her life. 212 00:13:34,146 --> 00:13:36,816 She abandoned not just one but two of her own babies? 213 00:13:37,316 --> 00:13:40,653 Why do I have to clean up after such an irresponsible kid? 214 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 Dad! 215 00:13:45,115 --> 00:13:48,494 -Chakhee, your dad will come back soon... -Let go of me, Grandma! 216 00:13:48,577 --> 00:13:51,038 -Dad! -Come now, Chakhee! 217 00:13:51,121 --> 00:13:52,122 Dad! 218 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 Goodness. 219 00:13:53,916 --> 00:13:56,085 Why did you have me if you were going to abandon me? 220 00:13:56,168 --> 00:13:57,253 Don't cry. 221 00:13:57,336 --> 00:13:59,880 Why did you have me if you were going to abandon me? 222 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 He will come back soon. 223 00:14:01,549 --> 00:14:03,425 Dad! 224 00:14:03,509 --> 00:14:06,470 Don't cry. He will come back soon. 225 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 Dad! 226 00:14:24,363 --> 00:14:26,490 KUMSHIN ELECTRIC 227 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 When you address the ball... 228 00:14:39,712 --> 00:14:42,756 ...your arms should be in a Y position, as I said before... 229 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 Oh, my dear niece-in-law. 230 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 No. I should address you as Director Oh. 231 00:14:48,178 --> 00:14:53,684 What brings the director of Yulhu Construction to this humble place? 232 00:14:54,602 --> 00:14:56,186 Don't be so sarcastic. 233 00:14:56,687 --> 00:14:59,106 I'm here to make an offer that's beneficial to you. 234 00:15:03,152 --> 00:15:04,528 It's a new contract. 235 00:15:05,988 --> 00:15:07,823 We can keep the same terms for two more years. 236 00:15:10,993 --> 00:15:12,870 Gosh, my niece... I mean, Director Oh. 237 00:15:12,953 --> 00:15:13,954 On one condition. 238 00:15:14,038 --> 00:15:16,957 After two years, we sign a new contract at a price that's 20% lower. 239 00:15:17,750 --> 00:15:19,543 Yes, of course. 240 00:15:19,627 --> 00:15:21,921 As long as I can take on the shopping mall construction. 241 00:15:23,339 --> 00:15:25,925 But why the sudden change of mind? 242 00:15:31,221 --> 00:15:32,932 The death of Cho Hyunsik. 243 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 What? 244 00:15:36,518 --> 00:15:39,355 What does my husband have to do with it? You know, don't you? 245 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 I actually don't. 246 00:15:47,321 --> 00:15:51,075 He met with the police chief and put a stop to the investigation. 247 00:15:51,158 --> 00:15:53,410 Jojoong Daily was going to cover the case, 248 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 but it never made the paper either. 249 00:15:57,122 --> 00:16:00,084 CEO Cho Hyunsik of Kangsung Pharm is dead. 250 00:16:00,167 --> 00:16:02,878 And yet, no one is even mentioning it in the media. 251 00:16:03,796 --> 00:16:05,339 It's my husband's doing, isn't it? 252 00:16:08,759 --> 00:16:10,344 Well, I'm not really sure. 253 00:16:10,427 --> 00:16:11,762 In that case, 254 00:16:13,931 --> 00:16:17,226 -I can't accept the terms of the contract. -Wait. Listen, I... 255 00:16:23,732 --> 00:16:25,818 I wonder why Gido did that. 256 00:16:28,404 --> 00:16:29,738 I'll leave the contract with you. 257 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 Call me if you change your mind. 258 00:16:47,715 --> 00:16:49,174 What on earth is going on? 259 00:16:49,758 --> 00:16:51,510 What does he have to do with Gido? 260 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 He would even reject the offer for the mall construction? 261 00:16:58,726 --> 00:17:01,228 CORRECTION OF HOPE FOR A BETTER TOMORROW CIVIL AFFAIRS OFFICE 262 00:17:16,118 --> 00:17:17,494 I'm sorry. 263 00:17:18,996 --> 00:17:22,458 Don't apologize to me. Apologize to yourself, Ms. Lee. 264 00:17:23,333 --> 00:17:25,919 And to those two babies that you abandoned. 265 00:17:29,798 --> 00:17:31,050 Why did you do it? 266 00:17:32,509 --> 00:17:37,264 When I told my boyfriend I was pregnant, he kicked me out. 267 00:17:37,765 --> 00:17:39,975 He said the baby might not be his. 268 00:17:41,810 --> 00:17:44,188 So I went to a single moms' shelter. 269 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 What about your family? 270 00:17:47,357 --> 00:17:48,442 My mom... 271 00:17:50,486 --> 00:17:51,987 ran away from home 272 00:17:52,071 --> 00:17:55,032 when I was seven because my dad beat her when he was drunk. 273 00:17:55,949 --> 00:17:58,702 Then, my dad started beating me, 274 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 so I also left home when I was in middle school 275 00:18:01,371 --> 00:18:03,040 and wandered from place to place. 276 00:18:04,500 --> 00:18:07,169 I somehow managed to track down my mom and contact her, 277 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 but she said the baby was my own problem. 278 00:18:12,132 --> 00:18:14,301 So I had the baby in the shelter. 279 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 But I didn't know what to do after that. 280 00:18:22,559 --> 00:18:27,397 Is that your excuse for abandoning your own babies? 281 00:18:29,858 --> 00:18:31,276 Ms. Lee. 282 00:18:32,069 --> 00:18:34,780 If you get pregnant and have babies like this, 283 00:18:34,863 --> 00:18:36,490 you're not just damaging your body. 284 00:18:36,573 --> 00:18:39,368 What are the babies going to do without their mom and dad? 285 00:18:40,077 --> 00:18:42,329 If you can't take care of them, you shouldn't have them! 286 00:18:58,053 --> 00:19:00,264 I'm sorry. I crossed the line. 287 00:19:04,977 --> 00:19:07,146 Ms. Lee. 288 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 You got off with probation last time. 289 00:19:14,778 --> 00:19:17,406 But because this is your second offense, you will have to serve time. 290 00:19:18,115 --> 00:19:19,825 You won't be able to avoid it. 291 00:19:22,244 --> 00:19:23,495 Okay. 292 00:19:26,206 --> 00:19:30,919 But I will strongly appeal to the judge to consider your family background 293 00:19:31,003 --> 00:19:32,963 and the irresponsible fathers of the babies. 294 00:19:37,759 --> 00:19:39,511 Do you have any questions? 295 00:19:40,637 --> 00:19:41,722 No. 296 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 This is the contact number of a baking school director that I know. 297 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 When you get released, give them a call. 298 00:20:02,409 --> 00:20:04,411 They'll teach you how to bake. 299 00:20:10,083 --> 00:20:12,377 I should go now. 300 00:20:14,046 --> 00:20:15,672 I wanted to have them. 301 00:20:19,968 --> 00:20:21,136 My babies. 302 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 I didn't want to abort them. 303 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 I wanted to protect them. 304 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 That's why I had them. 305 00:20:48,747 --> 00:20:52,292 RESTRICTED AREA NO ENTRY UNLESS AUTHORIZED 306 00:21:07,099 --> 00:21:09,351 To the public defender. 307 00:21:09,851 --> 00:21:12,646 Please make sure the child's birth is registered. 308 00:21:19,736 --> 00:21:22,572 JUNGHA CHILD WELFARE CENTER 309 00:21:23,949 --> 00:21:25,784 Hello? Is this the child protection center? 310 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 Yes, how can I help you? 311 00:21:27,369 --> 00:21:30,622 Hi, my name is Noh Chakhee. I'm a public defender. 312 00:21:31,206 --> 00:21:34,042 I'm calling about Ms. Lee Yujin's baby. 313 00:21:34,126 --> 00:21:36,336 I was just going to call you. 314 00:21:36,420 --> 00:21:38,213 Her baby is healthy and doing well. 315 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 We have a great couple waiting to adopt him, 316 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 but there's nothing we can do without his birth registration. 317 00:21:43,844 --> 00:21:46,722 Since his mom is in the detention center, we weren't sure what to do. 318 00:21:47,431 --> 00:21:48,557 Um... 319 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 I'll... 320 00:21:51,601 --> 00:21:54,479 find a way to register his birth today. 321 00:21:54,563 --> 00:21:56,648 That'd be great. Thank you. 322 00:21:57,274 --> 00:21:59,776 Sure. I'll call you as soon as it's done. 323 00:21:59,860 --> 00:22:00,944 Bye. 324 00:22:05,824 --> 00:22:08,201 Man, maybe I shouldn't have gotten involved. 325 00:22:09,411 --> 00:22:11,163 I've never registered a birth before. 326 00:22:20,589 --> 00:22:23,216 Name, signature, and resident registration number. 327 00:22:23,300 --> 00:22:26,136 Name, signature, and resident registration number. 328 00:22:31,141 --> 00:22:32,809 I'm here to get a certificate of detention. 329 00:22:32,893 --> 00:22:34,269 I see. One moment, please. 330 00:22:38,940 --> 00:22:41,485 I'm here to get a birth certificate. 331 00:22:41,568 --> 00:22:43,111 I see. May I see some identification? 332 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 The baby's mother is in a detention center and couldn't come here herself. 333 00:22:47,199 --> 00:22:48,533 I'm here on her behalf. 334 00:22:49,117 --> 00:22:50,744 Here. It's her certificate of detention. 335 00:22:50,827 --> 00:22:53,038 CERTIFICATE OF DETENTION NAME: LEE YUJIN 336 00:22:53,121 --> 00:22:56,208 Hi, I've received a request for a birth certificate. 337 00:22:56,708 --> 00:22:59,961 Right, but the baby's mother couldn't come. 338 00:23:00,045 --> 00:23:02,172 I see. All right. 339 00:23:04,341 --> 00:23:07,344 You can get the certificate after speaking with her doctor. 340 00:23:11,056 --> 00:23:12,307 Mommy! 341 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 EUN MIRAE WOMEN'S OB/GYN WEEKLY NEWS 342 00:23:27,572 --> 00:23:29,574 NORTHERN DISTRICT, JUNGHA THE PUBLIC SERVICE CENTER 343 00:23:30,158 --> 00:23:31,535 Thank you! 344 00:23:39,835 --> 00:23:43,004 BIRTH CERTIFICATE FORM 345 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 Oh! 346 00:23:47,175 --> 00:23:48,468 Name. 347 00:23:48,552 --> 00:23:50,554 I didn't ask the baby's name. 348 00:23:53,181 --> 00:23:54,891 I can't go to the detention center now. 349 00:23:54,975 --> 00:23:58,353 God, what do I... name him? 350 00:23:58,937 --> 00:24:00,689 His family name can be Lee after his mom. 351 00:24:00,772 --> 00:24:02,065 For his first name... 352 00:24:02,983 --> 00:24:03,984 For his first name... 353 00:24:04,901 --> 00:24:05,902 Miteum. 354 00:24:06,695 --> 00:24:08,196 Somang? 355 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Sarang. 356 00:24:09,489 --> 00:24:11,533 Haengbok. Lee Haengbok? 357 00:24:11,616 --> 00:24:12,701 Damn. 358 00:24:12,784 --> 00:24:14,411 His name... 359 00:24:14,494 --> 00:24:15,328 My babies. 360 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 I didn't want to abort them. 361 00:24:20,375 --> 00:24:21,960 I wanted to protect them. 362 00:24:24,421 --> 00:24:25,755 Sooho. 363 00:24:26,673 --> 00:24:27,799 Lee Sooho. 364 00:24:29,718 --> 00:24:34,222 LEE SOOHO 365 00:24:34,306 --> 00:24:37,350 NORTHERN DISTRICT, JUNGHA THE PUBLIC SERVICE CENTER 366 00:24:51,072 --> 00:24:52,574 Hi, Ms. Noh. 367 00:24:52,657 --> 00:24:55,702 I registered the baby's birth certificate. 368 00:24:55,994 --> 00:24:57,204 Thank you. 369 00:24:57,787 --> 00:24:59,122 It was nothing. 370 00:24:59,873 --> 00:25:00,916 I hope... 371 00:25:02,626 --> 00:25:04,628 the baby will find a good family. 372 00:25:47,879 --> 00:25:49,047 Hi, Mr. Park. 373 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Did you get my text? 374 00:25:51,132 --> 00:25:53,176 It's so humanitarian. A total tearjerker, right? 375 00:25:53,885 --> 00:25:54,719 That's right. 376 00:25:54,803 --> 00:25:56,471 I bet I'm the first public defender 377 00:25:56,555 --> 00:25:59,683 to register a birth certificate for a defendant. 378 00:25:59,766 --> 00:26:01,059 It's a good story, you know? 379 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 I'm an unmarried woman, and I registered a birth certificate. 380 00:26:03,562 --> 00:26:04,771 I'm telling you. 381 00:26:04,854 --> 00:26:08,858 When I named the baby myself and handed in the birth certificate form, 382 00:26:08,942 --> 00:26:11,278 I felt such a strong sense of duty as a public defender, 383 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 and it felt so rewarding. 384 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 Exactly. What if I hadn't done it? 385 00:26:14,739 --> 00:26:17,492 That baby would have stayed at the orphanage instead of getting adopted. 386 00:26:17,576 --> 00:26:18,785 What? 387 00:26:19,911 --> 00:26:21,079 It's not enough? 388 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Why? 389 00:26:23,665 --> 00:26:25,542 But this was a really special case. 390 00:26:26,334 --> 00:26:27,335 But why... 391 00:26:28,003 --> 00:26:29,170 Just unbelievable. 392 00:26:29,671 --> 00:26:31,214 REPORTER PARK BYUNGJAE, JOJOONG DAILY 393 00:26:31,298 --> 00:26:33,550 I'm a public defender. What more can I do? 394 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 Do I have to defend a wrongfully executed man 395 00:26:36,386 --> 00:26:39,556 and make him come back to life to get an article written about me? 396 00:26:39,639 --> 00:26:41,016 Young lady from the third floor? 397 00:26:41,099 --> 00:26:42,142 Oh, my goodness. 398 00:26:43,602 --> 00:26:45,562 You're waiting for Mr. Toilet, aren't you? 399 00:26:46,313 --> 00:26:47,314 "Mr. Toilet"? 400 00:26:47,397 --> 00:26:51,443 I saw you two going to work and coming home together every day. 401 00:26:51,526 --> 00:26:53,069 You mean Mr. Jwa Sibaek? 402 00:26:53,153 --> 00:26:54,446 Yes, Mr. Toilet. 403 00:26:55,655 --> 00:26:57,240 When are you guys going to get married? 404 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 Gosh. We're definitely not like that. 405 00:27:05,707 --> 00:27:07,042 Why isn't he here yet? 406 00:27:08,418 --> 00:27:09,878 Toilet already left. 407 00:27:10,587 --> 00:27:11,796 He's gone to work. 408 00:27:12,380 --> 00:27:13,423 Sorry? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,133 I saw him leave. 410 00:27:15,216 --> 00:27:16,468 He's gone to work? 411 00:27:20,847 --> 00:27:22,641 ATTORNEY NOH CHAKHEE 412 00:27:22,724 --> 00:27:24,643 - Hello? - Mr. Jwa. 413 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 You left for work without me? 414 00:27:27,354 --> 00:27:30,315 -I'll be working outside the office today. -Outside? 415 00:27:30,982 --> 00:27:31,983 Where? 416 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 Do I have to tell you that now? I'm in a hurry. 417 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 No. Well... 418 00:27:37,280 --> 00:27:39,115 What did you say to the corner shop lady? 419 00:27:39,783 --> 00:27:40,784 What did I say? 420 00:27:40,867 --> 00:27:44,204 She asked me when we were going to get married. 421 00:27:46,665 --> 00:27:50,627 - I didn't even want to carpool with... - Whatever. 422 00:27:50,710 --> 00:27:51,544 I'm hanging up! 423 00:27:51,628 --> 00:27:52,671 CALL ENDED 424 00:28:37,966 --> 00:28:39,092 Junwoo. 425 00:28:39,592 --> 00:28:43,638 You do understand that I can't help strangers, right? 426 00:28:43,722 --> 00:28:46,141 I can only help someone I'm close with. 427 00:28:50,103 --> 00:28:52,689 Gosh, you have tiny hands. 428 00:28:52,772 --> 00:28:54,357 Like a baby. 429 00:28:56,985 --> 00:28:58,069 Hey. 430 00:28:58,820 --> 00:29:00,822 Your mom might go to prison because of you, 431 00:29:00,905 --> 00:29:02,490 but you can't even let me hold your hand? 432 00:29:04,200 --> 00:29:06,411 Are you just going to sit back and let her go to prison? 433 00:29:13,501 --> 00:29:18,381 Once I get to know you a little better, I'll help your mom. 434 00:29:54,250 --> 00:29:56,252 What on earth? That's my car. 435 00:29:58,630 --> 00:29:59,964 What the hell? 436 00:30:00,048 --> 00:30:01,174 Come here. 437 00:30:05,178 --> 00:30:07,013 Who the hell are you? 438 00:30:08,681 --> 00:30:10,225 I'm Junwoo's lawyer. 439 00:30:10,892 --> 00:30:13,311 He doesn't have a lawyer! 440 00:30:13,394 --> 00:30:14,938 He does, you bastard! 441 00:30:17,023 --> 00:30:19,067 - Nice! - Nice shot! 442 00:30:19,150 --> 00:30:20,819 Okay. 443 00:30:24,364 --> 00:30:25,281 Good. 444 00:30:27,867 --> 00:30:30,370 It turns out Lee Dongpil died three years ago. 445 00:30:32,956 --> 00:30:35,333 -He died three years ago? -Yes. 446 00:30:35,708 --> 00:30:37,961 His body was unclaimed, so it was cremated by the state. 447 00:30:38,044 --> 00:30:39,337 How come? 448 00:30:39,420 --> 00:30:40,797 What about his wife and kids? 449 00:30:40,880 --> 00:30:43,258 His wife divorced him soon after he went to prison, 450 00:30:43,341 --> 00:30:44,259 and after his release, 451 00:30:44,342 --> 00:30:47,220 his alcoholism became worse, so his children severed ties with him. 452 00:30:47,303 --> 00:30:49,264 That idiot wasted his life away. 453 00:30:50,181 --> 00:30:52,934 If it wasn't Lee Dongpil, who did it? 454 00:30:53,017 --> 00:30:55,311 There's no one else who'd do something so crazy. 455 00:31:02,485 --> 00:31:04,195 Damn it. 456 00:31:05,864 --> 00:31:06,739 Sir. 457 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 Please move to the other side of the hazard 458 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 and hit your next shot from there. 459 00:31:09,993 --> 00:31:11,786 Why bother? Give me the ball. 460 00:31:13,413 --> 00:31:16,040 - Wait, it's dangerous to hit it from here. - Move over. 461 00:31:23,339 --> 00:31:25,925 Are you okay? Oh, my goodness. 462 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 The ball went that way because your face is a hazard. 463 00:31:28,970 --> 00:31:31,222 This is why you caddies need to be pretty. 464 00:31:32,307 --> 00:31:33,808 Even the ball knows. 465 00:31:33,892 --> 00:31:35,977 Hello? I'm calling you from hole number 12. 466 00:31:36,060 --> 00:31:38,021 There has been an accident. We need immediate help. 467 00:31:38,104 --> 00:31:41,566 Don't make a fuss over it. It's just a nosebleed. 468 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 Hey. 469 00:31:45,820 --> 00:31:46,821 What? 470 00:31:47,780 --> 00:31:49,032 Police station? 471 00:31:51,868 --> 00:31:54,871 THE PEOPLE'S POLICE WITH THE BEST SERVICE 472 00:32:07,467 --> 00:32:09,052 Mr. Jwa Sibaek! 473 00:32:14,307 --> 00:32:16,517 Let me see. You must be a mess. 474 00:32:17,226 --> 00:32:19,020 What? You're fine. 475 00:32:20,647 --> 00:32:22,231 I'm sorry to disappoint you. 476 00:32:22,315 --> 00:32:23,691 When I heard it was a mutual fight, 477 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 I thought somebody did what I couldn't and beat you up. 478 00:32:26,027 --> 00:32:27,695 There was nothing mutual about it! 479 00:32:32,909 --> 00:32:36,454 There's a teenage boy named Park Junwoo in the lounge. 480 00:32:36,537 --> 00:32:38,957 Could you take him to my apartment? 481 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Please. 482 00:32:43,169 --> 00:32:46,130 Are you going to be all right without me? 483 00:32:46,214 --> 00:32:47,298 Yes. 484 00:32:47,924 --> 00:32:49,968 I'll be all right if you're not here. 485 00:32:50,051 --> 00:32:53,096 Ah... You're still obnoxious even in this situation. 486 00:32:53,680 --> 00:32:57,225 Okay, then. Good luck defending yourself without a competent lawyer. 487 00:32:57,308 --> 00:32:59,394 Yes. I appreciate this. 488 00:32:59,477 --> 00:33:01,062 Yes. All right. 489 00:33:34,846 --> 00:33:37,390 What happened? Did you get him to settle? 490 00:33:37,974 --> 00:33:41,519 It looked like if he refused to settle, I'd have to visit you in jail. 491 00:33:41,602 --> 00:33:42,854 He... 492 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 They say hatred is a form of attachment. 493 00:33:44,605 --> 00:33:47,025 I'll be generous and be your attorney, Mr. Jwa. 494 00:33:47,692 --> 00:33:49,277 -He settled. -He did? 495 00:33:49,861 --> 00:33:51,446 Why? 496 00:33:51,529 --> 00:33:54,741 With the damage you did to his face, he could have sued you. 497 00:33:54,824 --> 00:33:58,327 Well, you must be very disappointed, Ms. Noh. 498 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 But that's what happened. 499 00:34:01,122 --> 00:34:04,167 I've always had this feeling about you. You speak like a bookworm, 500 00:34:05,293 --> 00:34:07,253 but you act like a martial artist. 501 00:34:07,336 --> 00:34:09,255 Yes, I've switched specialties. 502 00:34:09,338 --> 00:34:11,758 There are a lot of fools in the world that words don't work on. 503 00:34:11,841 --> 00:34:13,593 Who the heck is that guy anyway? 504 00:34:13,885 --> 00:34:15,511 Junwoo wouldn't say anything either. 505 00:34:15,595 --> 00:34:17,680 You beat the crap out of him. So why did he settle? 506 00:34:17,764 --> 00:34:20,183 Ms. Noh. 507 00:34:22,268 --> 00:34:25,646 I want you to take over Junwoo's case. 508 00:34:26,856 --> 00:34:29,942 -What? -To be exact, it's his mother's case. 509 00:34:30,026 --> 00:34:31,819 Since I switched to martial arts today, 510 00:34:31,903 --> 00:34:33,988 I won't be able to work on her case anymore. 511 00:34:34,489 --> 00:34:36,908 Why should I? I'm already busy with my own cases. 512 00:34:36,991 --> 00:34:39,035 Now you want me to take yours too? 513 00:34:39,118 --> 00:34:41,287 Yes, that's what I'm asking. 514 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 And that's what I'm refusing. 515 00:34:42,955 --> 00:34:44,874 If you don't take over her case, 516 00:34:44,957 --> 00:34:47,960 she'll have to find a new public defender and start over from the beginning. 517 00:34:48,044 --> 00:34:51,172 Then she will end up going to prison on the day of Junwoo's surgery. 518 00:34:51,255 --> 00:34:55,426 Will you let a 14-year-old boy go into surgery without his mom? 519 00:34:56,302 --> 00:34:57,553 Then why did you do it? 520 00:34:57,637 --> 00:35:01,015 Whoever that guy is, you shouldn't have beaten him up. 521 00:35:01,099 --> 00:35:04,102 That bastard needed a good beating! I had no choice. 522 00:35:05,478 --> 00:35:06,687 Jeez, seriously. 523 00:35:06,771 --> 00:35:09,607 I always knew you were reckless, 524 00:35:09,690 --> 00:35:12,568 but you're much more reckless than I thought. 525 00:35:14,070 --> 00:35:16,364 But I have a plan. 526 00:35:18,533 --> 00:35:20,993 What, me? Me? 527 00:35:21,077 --> 00:35:21,994 -Me? -Yes. 528 00:35:22,078 --> 00:35:23,621 Mr. Jwa. 529 00:35:24,288 --> 00:35:27,166 I'm the former ace of Jangsan. 530 00:35:27,250 --> 00:35:29,585 I'm not human. I'm a Shih Tzu. Have you forgotten already? 531 00:35:29,669 --> 00:35:32,380 A Shih Tzu? Who said that kind of nonsense? 532 00:35:32,964 --> 00:35:37,426 You said it yourself. You had a revelation and became a public defender. 533 00:35:37,969 --> 00:35:40,930 You said that instead of providing rich people with legal services, 534 00:35:41,013 --> 00:35:45,601 you'd spread the love and justice of the law to the underprivileged. 535 00:35:45,685 --> 00:35:48,688 And that, in the name of justice, you would punish the villains. 536 00:35:48,771 --> 00:35:51,399 Just take the kid and go. I fed him tteokbokki, and he fell asleep. 537 00:35:52,191 --> 00:35:55,987 Don't think for a second that I'll take over your case. 538 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 Go. 539 00:35:59,157 --> 00:36:00,867 -But your revelation... -Hush. 540 00:36:00,950 --> 00:36:02,994 You said you'd help out the... 541 00:36:05,163 --> 00:36:08,082 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 542 00:36:09,834 --> 00:36:11,460 Good morn... 543 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Hello. 544 00:36:17,592 --> 00:36:19,468 Hello. 545 00:36:19,552 --> 00:36:22,221 - Is she your mother? - Yes. 546 00:36:27,185 --> 00:36:29,812 She thanks you for taking care of me the other day. 547 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Oh, not at all. 548 00:36:31,981 --> 00:36:33,608 Don't mention it. 549 00:36:34,317 --> 00:36:35,735 Hi, Junwoo. 550 00:36:38,654 --> 00:36:39,947 Please sit down. 551 00:36:40,364 --> 00:36:43,117 What's going on? Why is Junwoo's mother here? 552 00:36:44,076 --> 00:36:45,536 Ah! 553 00:36:45,620 --> 00:36:47,955 I can no longer be her attorney, 554 00:36:48,581 --> 00:36:52,501 and you, the one that I counted on, also refused to defend her case. 555 00:36:53,252 --> 00:36:57,715 So she will now have to go to prison. 556 00:36:59,217 --> 00:37:00,426 And Junwoo... 557 00:37:01,302 --> 00:37:04,597 will also have his surgery on his own. 558 00:37:05,306 --> 00:37:07,350 I need to let them know that. 559 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 You're right. 560 00:37:10,144 --> 00:37:13,064 It'll be better for her to learn about the situation as soon as possible. 561 00:37:13,147 --> 00:37:15,942 Well, then, good luck. 562 00:37:29,413 --> 00:37:35,711 I CAN NO LONGER BE YOUR ATTORNEY 563 00:37:36,963 --> 00:37:38,464 OKAY... I UNDERSTAND 564 00:37:39,090 --> 00:37:43,469 He can hear people's thoughts, and he even knows sign language... 565 00:37:49,934 --> 00:37:52,186 Mr. Park. To what do I owe this pleasure? 566 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 I'm calling you about an article. 567 00:37:54,313 --> 00:37:55,564 Oh, gosh. 568 00:37:56,691 --> 00:37:57,733 You're writing an article? 569 00:37:57,817 --> 00:37:58,901 Yes. 570 00:37:58,985 --> 00:38:01,821 I was never interested in the work of public defenders, 571 00:38:01,904 --> 00:38:04,615 but I looked into it because of you. 572 00:38:05,408 --> 00:38:08,411 -I think I can write a special feature. -My goodness. A special feature? 573 00:38:08,911 --> 00:38:11,330 But it hasn't been long since I became a public defender, 574 00:38:11,414 --> 00:38:14,583 so I don't have a good enough story for a special feature yet. 575 00:38:14,667 --> 00:38:17,420 You work with Attorney Jwa Sibaek, right? 576 00:38:20,006 --> 00:38:22,383 - "Jwa Sibaek"? - I did a little research. 577 00:38:23,342 --> 00:38:25,219 He has an excellent reputation. 578 00:38:25,803 --> 00:38:27,763 And he's handled a lot of famous cases. 579 00:38:28,180 --> 00:38:31,183 I'd love to interview him. 580 00:38:31,267 --> 00:38:33,811 Could you give me his phone number? 581 00:38:35,396 --> 00:38:36,689 Look. 582 00:38:36,772 --> 00:38:39,025 I don't know any Jwa Sibaek or Woo Sibaek. 583 00:38:39,108 --> 00:38:40,735 If you want his number, ask someone else. 584 00:38:40,818 --> 00:38:42,737 - Did you have breakfast? - Seriously. 585 00:38:42,820 --> 00:38:45,072 I'm doing all the hard work, 586 00:38:45,197 --> 00:38:47,199 but Jwa is going to be the star public defender. 587 00:38:47,283 --> 00:38:49,118 - Don't skip breakfast. - Okay. 588 00:38:50,286 --> 00:38:52,079 Mr. Do, did you eat... I see that you have. 589 00:38:52,163 --> 00:38:52,997 Yes. 590 00:38:53,664 --> 00:38:55,750 No, wait. 591 00:38:57,335 --> 00:39:00,838 All the cases that he recklessly jumps at... 592 00:39:02,256 --> 00:39:04,675 turned out to be good stories. 593 00:39:07,094 --> 00:39:10,306 Excuse me, Mr. Jwa. 594 00:39:12,433 --> 00:39:14,268 Can I have a minute? 595 00:39:14,852 --> 00:39:17,188 Well, tell me what the case is about. 596 00:39:17,271 --> 00:39:18,314 Oh! 597 00:39:19,065 --> 00:39:20,399 Wait a minute. 598 00:39:20,483 --> 00:39:23,361 Why the sudden change of mind? 599 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 "Sudden change of mind"? 600 00:39:25,529 --> 00:39:26,697 It's called compassion. 601 00:39:26,781 --> 00:39:30,618 I can't just let a 14-year-old go through surgery without his mom. 602 00:39:30,701 --> 00:39:32,453 -Am I wrong? -Hmm... 603 00:39:32,536 --> 00:39:34,622 So what happened to his mother? What's her case? 604 00:39:40,544 --> 00:39:43,589 Damn it. Man, this sucks. 605 00:39:49,387 --> 00:39:50,596 Yes? 606 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 I have something to tell you. 607 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 Yes, go ahead. 608 00:39:57,186 --> 00:40:00,648 My son's surgery has been scheduled. 609 00:40:00,731 --> 00:40:03,567 Oh, really? That's great. 610 00:40:04,360 --> 00:40:06,779 But I don't have enough money to pay for it. 611 00:40:06,862 --> 00:40:07,738 Right. 612 00:40:09,031 --> 00:40:13,661 I was wondering if I could get my unpaid wages. 613 00:40:13,744 --> 00:40:16,580 Ah. You know, I'm happy for you. 614 00:40:16,664 --> 00:40:20,167 If Junwoo's surgery has been scheduled, he should have it. 615 00:40:20,251 --> 00:40:23,379 The thing is, I don't have any money. What to do? 616 00:40:24,964 --> 00:40:28,175 Well... Didn't I tell you? 617 00:40:28,259 --> 00:40:30,678 All my cash has dried up. 618 00:40:32,638 --> 00:40:33,889 Damn. 619 00:40:33,973 --> 00:40:37,059 Come on, I told you. I got fired from my job last month. 620 00:40:37,393 --> 00:40:41,772 When my old man heard that I messed up at work and got fired, he cut me off. 621 00:40:44,942 --> 00:40:47,695 He really needs surgery for his ear this time. 622 00:40:50,906 --> 00:40:54,910 If you could just give me my unpaid wages, I can afford it. 623 00:40:55,494 --> 00:40:57,371 Please, I beg you. 624 00:41:04,003 --> 00:41:07,006 Jeez, this woman is making me look like a complete jerk. 625 00:41:08,424 --> 00:41:09,550 Look, woman. 626 00:41:10,885 --> 00:41:13,929 Do you want me to commit some credit card fraud to pay you? 627 00:41:14,013 --> 00:41:17,016 Do you think I'm a scumbag who won't pay you when I have money? 628 00:41:17,600 --> 00:41:21,270 If I were, I wouldn't have hired a mute like you as my housekeeper! 629 00:41:21,770 --> 00:41:23,189 Please, I beg you. 630 00:41:23,272 --> 00:41:25,566 You should be grateful. 631 00:41:27,359 --> 00:41:29,945 Look here. I clearly told you. 632 00:41:30,029 --> 00:41:33,365 If you want to get paid, either wait or just sue me. 633 00:41:33,449 --> 00:41:35,493 Please, I beg you. Please. 634 00:41:42,500 --> 00:41:46,003 That hurts! What the hell are you doing? 635 00:41:46,712 --> 00:41:47,755 Jesus. 636 00:41:54,553 --> 00:41:56,388 JUNGHA UNIVERSITY HOSPITAL PAYMENT INFORMATION 637 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 7,876,590 WON 638 00:41:58,265 --> 00:42:00,017 PLEASE MAKE THE PAYMENT WITHIN TWO DAYS 639 00:42:45,688 --> 00:42:47,815 How is that theft? 640 00:42:47,898 --> 00:42:50,150 Mr. Jwa. 641 00:42:50,234 --> 00:42:52,653 You knew this, and all you gave him was a nosebleed? 642 00:42:53,237 --> 00:42:54,989 You should have poked his damn eyes... 643 00:42:55,072 --> 00:42:56,865 God, seriously. 644 00:42:57,825 --> 00:42:58,659 Wait a second. 645 00:42:58,742 --> 00:43:01,579 Why did that bastard settle when you beat him up? 646 00:43:02,580 --> 00:43:05,916 Didn't he want to put you behind bars for hitting him? 647 00:43:08,085 --> 00:43:09,712 Article 287 of the Criminal Code. 648 00:43:09,795 --> 00:43:12,798 A person who entices or kidnaps a minor shall be sentenced 649 00:43:12,881 --> 00:43:14,800 to no more than ten years of imprisonment. 650 00:43:14,883 --> 00:43:19,096 Wait, who enticed and kidnapped a minor? 651 00:43:19,805 --> 00:43:22,016 I've known him for a while. 652 00:43:22,099 --> 00:43:25,894 I just took a boy I know out for a milkshake. 653 00:43:25,978 --> 00:43:28,147 How is that enticing and kidnapping? 654 00:43:29,565 --> 00:43:30,941 I have an itch here. 655 00:43:31,025 --> 00:43:32,192 Why is it itchy? 656 00:43:32,276 --> 00:43:34,069 -Gosh. -Oh, damn it. 657 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 Listen, dude. I mean, sir. 658 00:43:39,617 --> 00:43:42,077 If my old man finds out, he's going to beat me to death. 659 00:43:42,620 --> 00:43:46,248 Just this once. Please let it slide just this once, okay? 660 00:43:47,958 --> 00:43:52,129 Okay. That lady stole my money. I'll settle with her. 661 00:43:52,212 --> 00:43:54,590 This is all about that, isn't it? 662 00:43:55,174 --> 00:43:57,051 Didn't you hear what the officer said? 663 00:43:57,134 --> 00:44:02,306 She stole stuff like diapers, formula, and baby clothes before. 664 00:44:02,389 --> 00:44:04,350 It's habitual theft! 665 00:44:04,433 --> 00:44:05,893 She'll receive aggravated punishment! 666 00:44:05,976 --> 00:44:08,562 Then she'll end up in prison for sure! 667 00:44:09,313 --> 00:44:12,441 Wow! That total scumbag. 668 00:44:13,233 --> 00:44:14,360 Yes. 669 00:44:14,860 --> 00:44:16,278 Because of that total scumbag, 670 00:44:16,362 --> 00:44:19,073 a single mom who has worked hard to raise her son might go to prison. 671 00:44:19,823 --> 00:44:21,575 Will you just let that happen? 672 00:44:23,243 --> 00:44:24,536 Okay. 673 00:44:24,620 --> 00:44:26,914 I get that he's a scumbag. 674 00:44:26,997 --> 00:44:29,792 I get that it'd be wrong if she ended up in prison. 675 00:44:29,875 --> 00:44:30,709 But... 676 00:44:32,294 --> 00:44:34,088 what's the possibility of winning this case? 677 00:44:37,341 --> 00:44:39,093 JUNGHA DISTRICT COURT INDICTMENT 678 00:44:39,176 --> 00:44:40,427 THE DEFENDANT HAS COMMITTED A THIRD ACT OF LARCENY 679 00:44:42,680 --> 00:44:44,139 What's your plan? 680 00:44:44,223 --> 00:44:47,059 She was charged under the Act on Aggravated Punishment of Specific Crimes. 681 00:44:47,142 --> 00:44:50,521 The minimum sentence for habitual larceny under that act is 18 months. 682 00:44:50,604 --> 00:44:52,815 Under the Act on Aggravated Punishment, 683 00:44:52,898 --> 00:44:55,150 whether it's you, me, or a public defender general, 684 00:44:55,234 --> 00:44:56,735 there's no way she'll just be fined. 685 00:44:57,152 --> 00:44:59,655 So how do you plan on stopping her from going to prison? 686 00:45:01,281 --> 00:45:03,283 The Criminal Code also covers habitual larceny. 687 00:45:03,367 --> 00:45:04,785 Under the Criminal Code, 688 00:45:04,868 --> 00:45:07,663 a fine would be possible and incarceration would be four to six months. 689 00:45:07,746 --> 00:45:10,958 But the prosecutor would charge her under the act that hands out a harsher sentence. 690 00:45:11,041 --> 00:45:12,960 And that's exactly what he did. Now what? 691 00:45:13,043 --> 00:45:15,045 Are you going to go to the prosecutor and badger him 692 00:45:15,129 --> 00:45:17,756 into changing the charge to simple larceny under the Criminal Code? 693 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 -Are you serious? -Yes. 694 00:45:21,927 --> 00:45:23,679 My plan was to request a change of indictment. 695 00:45:23,762 --> 00:45:25,681 Oh, you do it if you want. I can't. 696 00:45:27,933 --> 00:45:29,935 I could stay on as her attorney, 697 00:45:30,018 --> 00:45:33,480 but my relationship with Yoon Dochang might cause problems at the trial. 698 00:45:33,564 --> 00:45:35,691 So why on earth did you hit him? 699 00:45:35,774 --> 00:45:38,277 A minute ago, you said I should have poked his eyes out. 700 00:45:39,528 --> 00:45:41,155 I can't do it. 701 00:45:41,238 --> 00:45:43,824 Why don't you look for some nutjob who will ask the prosecutor 702 00:45:43,907 --> 00:45:44,950 to change the indictment? 703 00:45:45,033 --> 00:45:48,245 Let's say I was willing to make myself be that nutjob in court 704 00:45:48,328 --> 00:45:50,664 and asked the prosecutor to change the indictment. 705 00:45:51,248 --> 00:45:52,541 What if he says no? 706 00:45:52,624 --> 00:45:53,751 That'd be the end of it. 707 00:45:54,626 --> 00:45:55,669 You're right. 708 00:45:55,753 --> 00:45:58,505 It's obvious he won't do it, so why bother? 709 00:45:58,589 --> 00:46:01,133 At least, there will be a precedent for such a request. 710 00:46:01,800 --> 00:46:04,595 If you've committed petty theft before for your survival, 711 00:46:04,678 --> 00:46:07,681 they put you in prison for a year under the Act on Aggravated Punishment. 712 00:46:08,390 --> 00:46:10,893 - We can't let that happen anymore. - Mr. Jwa. 713 00:46:11,518 --> 00:46:14,396 Do you know how I kept my win rate above 90% at Jangsan? 714 00:46:16,690 --> 00:46:18,859 I didn't fight battles that were certain to lose. 715 00:46:18,942 --> 00:46:21,570 Now, you're asking me to do this on your behalf? 716 00:46:21,653 --> 00:46:22,863 This trial I'd obviously lose? 717 00:46:22,946 --> 00:46:25,324 You don't lose because you're likely to lose. 718 00:46:25,407 --> 00:46:27,284 You lose because you don't try. 719 00:46:31,663 --> 00:46:34,333 ATTORNEY JWA SIBAEK ATTORNEY NOH CHAKHEE 720 00:46:43,258 --> 00:46:44,259 Ms. Noh. 721 00:46:45,886 --> 00:46:47,304 Mr. Jwa told me. 722 00:46:47,888 --> 00:46:50,390 Hmm. What did Mr. Jwa tell you? 723 00:46:50,974 --> 00:46:54,812 You took time out of your busy schedule to come and pick me up the other day. 724 00:47:00,818 --> 00:47:01,860 Here. 725 00:47:06,240 --> 00:47:07,449 Thank you. 726 00:47:07,699 --> 00:47:10,994 You let me watch a movie and made me tteokbokki. 727 00:47:11,870 --> 00:47:14,289 It really wasn't a big deal. 728 00:47:15,165 --> 00:47:16,625 Goodbye. 729 00:47:21,255 --> 00:47:22,589 Goodbye. 730 00:47:29,221 --> 00:47:30,472 That's a great drawing. 731 00:47:34,643 --> 00:47:35,727 Listen. 732 00:47:35,811 --> 00:47:38,146 You told Junwoo to draw this, didn't you? 733 00:47:38,230 --> 00:47:39,523 Yes. 734 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 I told him he'd have to thank you anyway, so he should thank you now. 735 00:47:44,528 --> 00:47:46,989 Do you really think I'll roll over because of a little drawing? 736 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 That's a nice portrait of you. 737 00:48:06,842 --> 00:48:09,094 Mr. Jwa. Let me make one thing clear. 738 00:48:09,177 --> 00:48:11,847 I am not going to ask for a change of the indictment. 739 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 Don't get your hopes up. 740 00:48:13,599 --> 00:48:15,559 I'm just going to defend her. That's it. 741 00:48:16,685 --> 00:48:18,437 Okay, understood. 742 00:48:20,439 --> 00:48:21,899 Don't smile. It bothers me. 743 00:48:22,524 --> 00:48:24,359 Okay, I won't. 744 00:48:27,529 --> 00:48:29,114 -Hmm? -Hmm! 745 00:48:44,296 --> 00:48:45,130 COURT IN SESSION 746 00:48:45,213 --> 00:48:46,465 Your Honor. 747 00:48:46,548 --> 00:48:51,053 The defendant's employer clearly told her that he'd pay her if he had money. 748 00:48:51,136 --> 00:48:52,638 Then, in his closet, 749 00:48:52,721 --> 00:48:55,933 there was more than enough money to pay her wages. 750 00:48:56,433 --> 00:49:00,270 Your Honor. I am not denying that the defendant committed larceny. 751 00:49:00,354 --> 00:49:01,355 I am only pleading 752 00:49:01,438 --> 00:49:04,566 that you consider the heart of a mother who acted out of desperation 753 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 to get her son the surgery he had been waiting a long time for. 754 00:49:07,945 --> 00:49:09,112 Your Honor. 755 00:49:09,529 --> 00:49:11,740 The reason why her son couldn't have his surgery 756 00:49:11,823 --> 00:49:14,534 was because the defendant stole her employer's money. 757 00:49:15,160 --> 00:49:19,373 She has already committed larceny twice, which makes her a habitual offender. 758 00:49:19,957 --> 00:49:22,584 Your Honor. Her previous larceny was a long time ago. 759 00:49:22,668 --> 00:49:25,545 Once she stole baby formula to save her son from starving, 760 00:49:25,629 --> 00:49:28,382 and next was when she stole about 100,000 won 761 00:49:28,465 --> 00:49:30,842 to take her sick son to the hospital. 762 00:49:31,426 --> 00:49:32,886 The defendant is hearing-impaired. 763 00:49:32,970 --> 00:49:36,473 Please consider how hard it must've been for her to raise a son without a husband. 764 00:49:39,059 --> 00:49:40,268 Your Honor, don't you see? 765 00:49:40,352 --> 00:49:42,104 Every time the defendant committed theft, 766 00:49:42,187 --> 00:49:44,398 she emphasized the fact that she's hearing-impaired 767 00:49:44,481 --> 00:49:46,066 and appealed to pity to be released. 768 00:49:46,149 --> 00:49:50,237 And as a result, the scale of her theft is getting bigger each time. 769 00:49:50,821 --> 00:49:53,323 She only appeals to pity and doesn't show remorse for her actions. 770 00:49:53,407 --> 00:49:55,158 I urge you to give her a severe punishment. 771 00:50:00,247 --> 00:50:03,583 Your Honor. She must be given an exemplary punishment this time. 772 00:50:03,667 --> 00:50:05,877 Otherwise, her son 773 00:50:05,961 --> 00:50:09,715 will learn that he can simply steal when he has no money. 774 00:50:10,549 --> 00:50:13,051 He will follow her in her footsteps and end up in court as well. 775 00:50:38,827 --> 00:50:40,328 Like father, like daughter. 776 00:50:40,412 --> 00:50:42,414 Who do you think she learned this from? 777 00:50:43,373 --> 00:50:44,916 I didn't steal it. 778 00:50:45,000 --> 00:50:47,544 - It really wasn't me! - Listen here, girl. 779 00:50:48,462 --> 00:50:53,300 Are you telling me this magically went into your bag by itself? 780 00:50:54,760 --> 00:50:55,761 I really... 781 00:50:57,262 --> 00:50:59,306 I really didn't steal it. 782 00:51:01,349 --> 00:51:02,434 See? 783 00:51:04,061 --> 00:51:07,230 Instead of reflecting on yourself, you're lying. 784 00:51:07,814 --> 00:51:09,649 I wonder how you're going to turn out. 785 00:51:12,694 --> 00:51:17,115 You're raising your granddaughter alone, so you need to pay extra attention. 786 00:51:17,199 --> 00:51:20,452 Are you going to let her go to prison just like her dad did? 787 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 Is it true that you didn't steal it? 788 00:51:31,713 --> 00:51:32,756 Okay. 789 00:51:33,632 --> 00:51:36,218 All right, then. Let's go. 790 00:51:38,804 --> 00:51:39,846 Ma'am! 791 00:51:40,514 --> 00:51:41,473 You can't just leave. 792 00:51:43,975 --> 00:51:48,313 She says she didn't steal it. What more do you want me to do? 793 00:51:48,396 --> 00:51:51,608 Man, this is a serious problem. 794 00:51:52,400 --> 00:51:56,571 If you coddle her like this, what do you think she will learn? 795 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 I don't know what she will learn from me, 796 00:52:02,702 --> 00:52:08,625 but I believe she has much more to learn from our dog than from you. 797 00:52:13,630 --> 00:52:16,091 Your Honor. 798 00:52:17,092 --> 00:52:20,595 I request a change of the indictment. 799 00:52:21,930 --> 00:52:23,515 What did you say? 800 00:52:24,599 --> 00:52:25,642 Your Honor. 801 00:52:25,725 --> 00:52:28,979 If the defendant receives aggravated punishment as indicted by the prosecutor, 802 00:52:29,062 --> 00:52:31,857 she will have to serve a prison sentence for 18 months or more. 803 00:52:31,940 --> 00:52:33,400 Then there will be no one left 804 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 to take care of her teenage son who's having surgery soon. 805 00:52:36,111 --> 00:52:40,198 She is a single mother who has been fighting hard to raise her son alone. 806 00:52:40,282 --> 00:52:43,160 What exactly would the state gain by giving her such a harsh punishment? 807 00:52:45,954 --> 00:52:49,833 Therefore, I request that the prosecutor indict her under the Criminal Code, 808 00:52:49,916 --> 00:52:51,793 not the Act on Aggravated Punishment. 809 00:52:53,962 --> 00:52:55,380 Good job. 810 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Prosecutor, Counselor. Come forward. 811 00:53:15,400 --> 00:53:17,360 This is unprecedented. Are you aware of that? 812 00:53:17,444 --> 00:53:18,695 Yes, I'm aware. 813 00:53:19,279 --> 00:53:23,116 Prosecutor. Are you willing to consider changing the indictment? 814 00:53:23,200 --> 00:53:26,786 Nonsense. The defendant's act of larceny has already become habitual. 815 00:53:26,870 --> 00:53:29,873 It's legitimate to charge her under the Act on Aggravated Punishment. 816 00:53:30,332 --> 00:53:31,791 I know. I'm aware of that. 817 00:53:31,875 --> 00:53:34,252 But she committed the previous larcenies 818 00:53:34,336 --> 00:53:37,172 to survive and raise her son by herself, didn't she? 819 00:53:37,297 --> 00:53:41,843 Prosecutor, can't you reconsider changing the indictment? 820 00:53:42,427 --> 00:53:43,595 Your Honor. 821 00:53:44,387 --> 00:53:45,263 That's impossible. 822 00:53:47,641 --> 00:53:51,478 Prosecutor, all three of us know that it's possible. 823 00:53:53,897 --> 00:53:56,483 Your Honor, if he refuses to change the indictment, 824 00:53:56,566 --> 00:53:58,401 I will continue to argue my case until he does. 825 00:53:58,485 --> 00:54:00,070 I don't care if it takes 24 hours or 48. 826 00:54:00,153 --> 00:54:02,614 What, you're going to pull a filibuster here? 827 00:54:02,697 --> 00:54:03,865 Yes, let's see who rolls over. 828 00:54:08,578 --> 00:54:09,829 Go back to your seats. 829 00:54:12,749 --> 00:54:14,668 COURTROOM 415 830 00:54:14,751 --> 00:54:16,711 When Sim Chong's blind father 831 00:54:16,795 --> 00:54:18,797 asked women to breastfeed his starving daughter, 832 00:54:18,880 --> 00:54:21,841 would it have been right for the law to punish him for larceny? 833 00:54:21,925 --> 00:54:23,593 Even our ancestors 834 00:54:23,677 --> 00:54:26,846 were generous with a blind man who was raising his child alone. 835 00:54:26,930 --> 00:54:30,558 That's the affectionate nature of Koreans. What can we do? 836 00:54:31,059 --> 00:54:33,436 I mean, she stole money to buy baby formula. 837 00:54:33,728 --> 00:54:36,106 Would you send her to prison for stealing a loaf of bread? 838 00:54:36,189 --> 00:54:37,190 Who is she, Jean Valjean? 839 00:54:38,066 --> 00:54:39,526 This is Korea. 840 00:54:40,110 --> 00:54:43,780 The defendant's son is just a teenager, the future generation of this society. 841 00:54:44,281 --> 00:54:45,907 To someone, this may be about 842 00:54:45,991 --> 00:54:47,867 whether the indictment can be changed or not. 843 00:54:48,451 --> 00:54:53,373 But this can destroy a young boy's entire world. 844 00:54:57,043 --> 00:54:58,295 Will you make him live 845 00:54:58,378 --> 00:55:00,964 his entire life feeling guilty about sending his mother to prison? 846 00:55:01,047 --> 00:55:05,802 Children feel guilty just looking at the wrinkles on their mom's face. 847 00:55:06,303 --> 00:55:10,473 Do you have to make him visit her in prison after his surgery? 848 00:55:12,475 --> 00:55:13,977 Your Honor! 849 00:55:18,773 --> 00:55:21,276 Prosecutor, Counselor. Come forward. 850 00:55:28,283 --> 00:55:31,328 Prosecutor. Let's change the indictment. 851 00:55:33,913 --> 00:55:36,541 Your Honor. I can't. 852 00:55:37,709 --> 00:55:39,419 Now I want to do it even less. 853 00:55:39,502 --> 00:55:41,338 Don't you feel bad for the defendant? 854 00:55:41,421 --> 00:55:42,756 Her son is getting surgery soon. 855 00:55:42,839 --> 00:55:45,425 If you send her to prison, would you feel good about that? 856 00:55:45,508 --> 00:55:47,093 That's her problem. 857 00:55:47,177 --> 00:55:48,845 She must be punished for her crime. 858 00:55:48,928 --> 00:55:49,763 Sangman! 859 00:55:50,430 --> 00:55:51,598 Just do it. 860 00:55:51,681 --> 00:55:53,266 The kid is having surgery soon. 861 00:55:53,350 --> 00:55:55,143 You're really going to send his mom to prison? 862 00:55:56,936 --> 00:55:58,229 -This is a ridiculous... -Do it! 863 00:55:59,064 --> 00:56:00,065 Change it. 864 00:56:07,530 --> 00:56:08,823 Counselor. 865 00:56:10,158 --> 00:56:12,285 The indictment will be changed this time, 866 00:56:12,369 --> 00:56:15,121 but this is an infringement of the prosecutor's discretionary power. 867 00:56:15,205 --> 00:56:17,916 If you believe that the application of the Act on Aggravated Punishment 868 00:56:17,999 --> 00:56:19,167 is a blind spot in the law, 869 00:56:20,210 --> 00:56:21,878 request adjudication on constitutionality. 870 00:56:21,961 --> 00:56:24,672 - Do you understand? - Yes, Your Honor. I'll keep it in mind. 871 00:56:25,507 --> 00:56:26,508 Go back to your seats. 872 00:56:26,591 --> 00:56:27,759 Yes, Your Honor. 873 00:56:43,400 --> 00:56:44,484 Your Honor. 874 00:56:45,860 --> 00:56:47,278 I initially charged the defendant 875 00:56:48,279 --> 00:56:52,909 with a violation of the Act on Aggravated Punishment of Specific Crimes. 876 00:56:52,992 --> 00:56:55,954 However, I hereby request a change of indictment 877 00:56:58,790 --> 00:57:01,751 and charge her with simple larceny under the Criminal Code. 878 00:57:24,190 --> 00:57:30,780 Thanks to Ms. Noh, the trial went well. You'll only have to pay a fine. 879 00:57:34,534 --> 00:57:36,828 Thank you. Thank you. 880 00:57:36,911 --> 00:57:38,663 This is all thanks to you. 881 00:57:38,746 --> 00:57:40,373 You saved my life. 882 00:57:44,043 --> 00:57:46,045 She thanks you. She says you saved her life. 883 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 It's not a big deal. I just did the right thing. 884 00:57:50,175 --> 00:57:51,634 Thank you, Ms. Noh. 885 00:57:52,093 --> 00:57:54,053 Come on. Stop it, guys. 886 00:57:55,054 --> 00:57:56,556 You should go home now. 887 00:57:56,639 --> 00:57:59,017 -Goodbye. -All right. Take care. 888 00:57:59,100 --> 00:58:00,226 Bye. 889 00:58:05,064 --> 00:58:06,774 Thank you, Ms. Noh. 890 00:58:08,026 --> 00:58:11,196 Are you seriously thanking me right now? What are you going to do about this? 891 00:58:11,279 --> 00:58:13,364 Everyone will think I'm a total nutjob after this. 892 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 I will find a way to make it up to you. 893 00:58:17,994 --> 00:58:19,412 Well... 894 00:58:20,497 --> 00:58:21,915 Pork rinds and soju? 895 00:58:25,627 --> 00:58:27,253 You said you'd make it up to me. 896 00:58:27,337 --> 00:58:29,672 Then start now, and do it right. Okay? 897 00:58:29,756 --> 00:58:30,882 Let's go. 898 00:58:43,311 --> 00:58:44,479 Get up. 899 00:58:45,188 --> 00:58:46,022 Yes, sir. 900 00:58:58,368 --> 00:59:00,745 Are you done? 901 00:59:02,789 --> 00:59:05,708 Do you know why a worm squirms when it's stepped on? 902 00:59:06,125 --> 00:59:06,960 What? 903 00:59:07,043 --> 00:59:09,629 Because you didn't step on it hard enough. 904 00:59:10,213 --> 00:59:12,590 You have to crush it so it can't even squirm. 905 00:59:18,805 --> 00:59:19,931 You pathetic idiot. 906 00:59:20,598 --> 00:59:23,935 You were taken to the police because you couldn't even crush a damn kid? 907 00:59:25,937 --> 00:59:28,106 Just get out of my sight. 908 00:59:35,989 --> 00:59:37,865 Hi, Gido. 909 00:59:37,949 --> 00:59:39,826 Have you looked into Lee Dongpil? 910 00:59:40,743 --> 00:59:42,412 Oh, I'm still looking. 911 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 I heard you met with Haran. 912 00:59:44,330 --> 00:59:45,999 What? 913 00:59:46,749 --> 00:59:47,834 Oh, yes. 914 00:59:47,917 --> 00:59:50,086 She changed her mind and came by with a new contract. 915 00:59:50,169 --> 00:59:51,546 What about the contract terms? 916 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 Come on, you don't have to concern yourself with that. 917 00:59:56,884 --> 00:59:58,136 Where are you right now? 918 00:59:58,720 --> 01:00:00,888 I came to the resort to play golf. 919 01:00:02,223 --> 01:00:03,308 Why? 920 01:01:22,387 --> 01:01:24,889 Please. Please don't kill me. 921 01:01:26,974 --> 01:01:27,850 Why? 922 01:01:28,518 --> 01:01:30,353 I'm sorry for everything. 923 01:01:31,771 --> 01:01:33,314 I'm sorry for... 924 01:01:33,398 --> 01:01:34,482 For what? 925 01:01:34,565 --> 01:01:37,026 Everything. Everything. 926 01:01:37,110 --> 01:01:40,279 Don't be dramatic. It's just a little water. 927 01:02:08,474 --> 01:02:09,726 Damn it. 928 01:02:38,379 --> 01:02:39,589 Hmm? 929 01:02:40,423 --> 01:02:41,966 Mm, what's this? 930 01:02:44,886 --> 01:02:45,970 What is this? 931 01:03:07,533 --> 01:03:08,743 You're up. 68997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.