All language subtitles for May it please the court E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,956 --> 00:00:45,962 MAY IT PLEASE THE COURT 2 00:01:30,090 --> 00:01:31,674 EPISODE 3 3 00:01:52,529 --> 00:01:54,239 BASED ON THE ESSAY MAY IT PLEASE THE COURT BY JUNG HYEJIN 4 00:02:16,344 --> 00:02:17,804 Did you bring the car? 5 00:02:17,887 --> 00:02:19,764 It's behind the restaurant. 6 00:02:23,476 --> 00:02:24,602 Hey, stop! 7 00:02:25,687 --> 00:02:27,564 That's for a customer. 8 00:02:28,148 --> 00:02:31,609 You asked me to bring the car over so early in the morning. Whose car is it? 9 00:02:33,528 --> 00:02:35,905 Are you hungry? Should I steam some more dumplings? 10 00:02:37,323 --> 00:02:38,199 No thanks. I'm off. 11 00:02:38,283 --> 00:02:40,326 No, wait. They'll be done in no time. 12 00:02:40,410 --> 00:02:43,538 I noticed before that Mr. Do really enjoys them too. 13 00:02:48,376 --> 00:02:49,961 -Enjoy. -Thank you. 14 00:02:50,628 --> 00:02:52,255 Chisik, steam me a whole bunch. 15 00:02:52,338 --> 00:02:54,757 -Why? -We have a new attorney. 16 00:02:56,467 --> 00:02:57,927 -Really? -Yes. 17 00:02:58,011 --> 00:02:59,470 Hey, that's great news. 18 00:02:59,554 --> 00:03:03,349 Mr. Do was worried that people avoided that office because of you. 19 00:03:07,395 --> 00:03:08,605 What's the new attorney like? 20 00:03:09,814 --> 00:03:10,815 She's a bit... 21 00:03:13,443 --> 00:03:14,485 odd. 22 00:03:16,446 --> 00:03:17,488 Odd? 23 00:03:18,489 --> 00:03:19,490 She's really odd. 24 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 25 00:03:32,962 --> 00:03:34,422 Good morning. 26 00:03:35,131 --> 00:03:36,216 Hello. 27 00:03:36,299 --> 00:03:37,300 Hand. 28 00:03:37,383 --> 00:03:38,927 Mm-hmm? 29 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 These are silk, so tell them to be extra careful with them. 30 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 This one is tweed. 31 00:03:46,893 --> 00:03:50,480 Right, I need one iced decaf dolce latte. With soy milk instead of dairy milk. 32 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 I told you not to put on that apron. 33 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 You're getting treated like a servant. 34 00:04:08,456 --> 00:04:10,250 You need to get your own coffee. 35 00:04:10,333 --> 00:04:12,377 And get your clothes washed on your own time. 36 00:04:13,503 --> 00:04:15,922 -Why? -Why? What do you mean, why? 37 00:04:16,005 --> 00:04:20,343 Why should I waste time getting coffee or going to the cleaners? Time is money. 38 00:04:20,426 --> 00:04:21,803 Isn't that why we have a secretary? 39 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 Where? 40 00:04:25,223 --> 00:04:26,182 Where? 41 00:04:26,683 --> 00:04:28,476 There is no secretary here. 42 00:04:28,559 --> 00:04:31,104 Ms. Noh, you don't have a private secretary here in this office. 43 00:04:31,187 --> 00:04:32,230 If you want to save time, 44 00:04:32,313 --> 00:04:34,524 do your laundry at home and quit drinking coffee. 45 00:04:35,108 --> 00:04:38,111 So you're saying Mr. Do isn't a secretary? 46 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 No. 47 00:04:39,570 --> 00:04:40,571 Okay. 48 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Mr. Do. 49 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 How much? 50 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 How much will it cost? 51 00:04:55,962 --> 00:04:58,089 -Sorry? -How much 52 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 will it cost for me to have you? 53 00:05:02,093 --> 00:05:03,636 How much can you give me? 54 00:05:04,512 --> 00:05:07,682 -Youngsoo. -I need money. I really do. 55 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 How much... 56 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 How much can you give me? 57 00:05:19,193 --> 00:05:20,903 I can give you 400,000... 58 00:05:21,529 --> 00:05:22,613 a month. 59 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 Deal. 60 00:05:29,329 --> 00:05:31,539 A decaf soy latte, right? 61 00:05:34,167 --> 00:05:35,418 I'll make it quick. 62 00:05:38,004 --> 00:05:38,963 Okay. 63 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 Okay. 64 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 What the hell was that? 65 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Do you think money can solve everything? 66 00:05:50,850 --> 00:05:55,021 Oh, I think Mr. Do would find that remark to be quite rude. 67 00:05:55,813 --> 00:05:58,566 All I did was offer him extra pay for the extra work he's doing for me. 68 00:05:58,649 --> 00:06:00,151 There's no need to theorize about 69 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 how materialism has taken over in this day and age. 70 00:06:03,654 --> 00:06:05,740 Unbelievable. 71 00:06:58,876 --> 00:07:00,586 Make some time for dinner on the 3rd. 72 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 We're having dinner with CEO Park and his wife. 73 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 Why? 74 00:07:06,134 --> 00:07:08,302 Mr. Park is a member of the nomination committee. 75 00:07:13,558 --> 00:07:15,977 You were serious about running for the National Assembly? 76 00:07:17,728 --> 00:07:19,188 What's next? Provincial governor? 77 00:07:19,689 --> 00:07:21,941 And what's after that? President? 78 00:07:25,361 --> 00:07:26,696 I'm not doing it. 79 00:07:26,779 --> 00:07:30,116 I don't have any intention of becoming an assemblyman's wife. 80 00:07:30,700 --> 00:07:32,618 Can't you just play along? 81 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 Just play along? For whose benefit? 82 00:07:36,539 --> 00:07:39,292 It took two years to get the central block at the business district. 83 00:07:39,375 --> 00:07:41,461 Just as my shopping mall is about to go up, 84 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 you're telling me to play Queen of Housewives? 85 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 Yes. Play Queen of Housewives. 86 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 Cut the crap. 87 00:07:49,594 --> 00:07:52,722 If I were that kind of woman, you would never have been able to marry me. 88 00:07:53,931 --> 00:07:56,642 And if you hadn't married me, your father would still be... 89 00:07:58,644 --> 00:08:00,771 a broker for day laborers. 90 00:08:16,746 --> 00:08:17,955 POLICE CHIEF JEON JAEHO 91 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 Yes, Jaeho. 92 00:08:24,670 --> 00:08:28,591 Mr. Cho was murdered at his vacation house. 93 00:08:28,674 --> 00:08:29,717 Really? 94 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 CEO Cho was murdered? 95 00:08:34,639 --> 00:08:35,973 Yes. 96 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 Come by the station this afternoon. 97 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 I'll be there. 98 00:08:41,229 --> 00:08:42,980 Did he say CEO Cho died? 99 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 I think so. 100 00:08:48,736 --> 00:08:49,862 Congrats. 101 00:08:50,613 --> 00:08:53,115 You'll no longer have to clean up after him. 102 00:08:56,786 --> 00:08:57,828 Haran. 103 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 A man died. 104 00:09:03,334 --> 00:09:05,461 Can't you respond like a human being for once? 105 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 I can't pretend to care like you do. 106 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 The woman Mr. Cho called to his vacation home 107 00:09:22,186 --> 00:09:23,938 found him in the morning and made the report. 108 00:09:24,689 --> 00:09:28,901 Have you found any leads on the culprit? 109 00:09:30,278 --> 00:09:31,320 We found nothing. 110 00:09:33,739 --> 00:09:34,740 Seriously? 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,993 Nothing? 112 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 No. 113 00:09:39,954 --> 00:09:41,414 The culprit was very careful. 114 00:09:42,081 --> 00:09:44,417 It looks like Mr. Cho opened the door for the culprit. 115 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 And they didn't even touch the safe in the house, 116 00:09:48,838 --> 00:09:50,548 so they're most likely an acquaintance. 117 00:09:51,841 --> 00:09:55,303 Someone whose sole purpose was to kill Mr. Cho. 118 00:09:56,095 --> 00:09:58,806 As you can see in the photos, he wasn't simply killed. 119 00:09:59,432 --> 00:10:02,768 He was tortured, and then he was put in that position. 120 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 Why did they do that? 121 00:10:06,939 --> 00:10:08,482 And why that position? 122 00:10:13,946 --> 00:10:15,615 They probably wanted an apology... 123 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 for a sin Uncle Hyunsik committed. 124 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 What sin? 125 00:10:25,583 --> 00:10:26,667 I'm not sure. 126 00:10:27,877 --> 00:10:33,299 What kind of sin did Uncle Hyunsik commit against the culprit who killed him? 127 00:10:36,927 --> 00:10:38,888 You know what Mr. Cho was like. 128 00:10:38,971 --> 00:10:42,516 He committed more sins in his life than you could count on both hands. 129 00:10:46,771 --> 00:10:47,855 I guess so. 130 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 Will you be all right? 131 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 The election is around the corner. 132 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 Once Mr. Cho's stories get out... 133 00:11:05,998 --> 00:11:08,542 You should worry about yourself first. 134 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 All right. 135 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 Don't worry about the investigation. 136 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 Right. 137 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 We have Mr. Cho's call history. 138 00:11:40,366 --> 00:11:44,537 The last person he talked to was one of your attorneys at Jangsan. 139 00:11:46,914 --> 00:11:51,127 The call went on for about ten seconds while he was being tortured. 140 00:11:54,755 --> 00:11:57,508 OUTGOING CALL, ATTORNEY NOH CHAKHEE 141 00:11:57,591 --> 00:12:00,761 Ms. Noh. The defendant is... 142 00:12:01,804 --> 00:12:04,432 Your client is here for a meeting. Yes. 143 00:12:04,515 --> 00:12:06,392 "Client"? 144 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 Is that so? 145 00:12:12,022 --> 00:12:14,650 Yes. This way. Come on in. 146 00:12:15,693 --> 00:12:16,986 Oh... 147 00:12:18,446 --> 00:12:20,114 Mr. Lee Guidong. 148 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 You were in the isolation wing for a long time. 149 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 Yes. 150 00:12:24,827 --> 00:12:26,245 Right. 151 00:12:27,246 --> 00:12:29,290 In the isolation wing, you and Mr. Kang Myungsub, 152 00:12:29,373 --> 00:12:32,251 a schizophrenic patient who was hospitalized for ten years... 153 00:12:32,334 --> 00:12:33,669 What's this? Chips? 154 00:12:34,670 --> 00:12:36,547 You began to fight over chips. 155 00:12:36,630 --> 00:12:39,175 Then Mr. Lee Guidong kicked Mr. Kang Myungsub with his foot. 156 00:12:39,258 --> 00:12:42,094 Because of that, Mr. Kang Myungsub suffered from a stomach perforation 157 00:12:42,178 --> 00:12:45,097 and passed away in the emergency room from acute sepsis. 158 00:12:45,181 --> 00:12:46,182 Is this correct? 159 00:12:47,099 --> 00:12:50,561 I'm not quite familiar with the name of the disease. 160 00:12:51,270 --> 00:12:55,816 All I know is that he died because of Guidong. 161 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 Ah... 162 00:12:59,528 --> 00:13:00,696 Mr. Lee Guidong. 163 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 Guidong. 164 00:13:02,281 --> 00:13:03,365 Mr. Lee Guidong. 165 00:13:03,449 --> 00:13:04,366 Guidong. 166 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Mr. Lee, let's stop eating that. 167 00:13:07,161 --> 00:13:08,287 That's mine! 168 00:13:08,954 --> 00:13:10,790 -That's mine! No! -No! 169 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 -My goodness. -Good Lord. 170 00:13:13,417 --> 00:13:14,502 There, there. 171 00:13:14,585 --> 00:13:16,378 It's yours. There, it's yours. 172 00:13:16,462 --> 00:13:17,630 It's mine. 173 00:13:18,130 --> 00:13:20,883 - Oh, no. I'm... My goodness. - I'm fine. I'm okay. 174 00:13:21,675 --> 00:13:24,011 Goodness. I'm so sorry. 175 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Mr. Lee Guidong. 176 00:13:27,223 --> 00:13:28,891 Gosh, it got all over you. 177 00:13:28,974 --> 00:13:32,353 Is this why you hit Mr. Kang Myungsub? Because he touched your chips? 178 00:13:32,978 --> 00:13:35,314 They were mine, but that idiot stole them. 179 00:13:35,898 --> 00:13:37,566 So you got angry. 180 00:13:38,317 --> 00:13:39,193 Yes. 181 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Mr. Lee. 182 00:13:42,154 --> 00:13:44,240 Do you know that Mr. Kang Myungsub died? 183 00:13:46,200 --> 00:13:47,743 Mr. Kang is dead. 184 00:13:48,369 --> 00:13:49,620 Did you know that? 185 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 Am I bad? 186 00:13:55,376 --> 00:13:56,252 Am I... 187 00:13:57,461 --> 00:13:58,504 Am I bad? 188 00:14:02,842 --> 00:14:03,968 -No! -I have to get beaten! 189 00:14:04,051 --> 00:14:06,887 -I have to get beaten if I am bad! -My goodness! Stop it. 190 00:14:07,471 --> 00:14:08,639 That's enough. 191 00:14:08,722 --> 00:14:12,309 -I'm a bad person! I have to get beaten! -That's enough. There, there. 192 00:14:13,561 --> 00:14:14,645 That's enough. 193 00:14:15,521 --> 00:14:16,814 There. 194 00:14:17,731 --> 00:14:20,401 My Guidong is a good boy. There, there. 195 00:14:21,068 --> 00:14:23,988 Yes, that's enough. 196 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 There, there. 197 00:14:34,915 --> 00:14:38,002 Oh, man. What a day. 198 00:14:54,852 --> 00:14:57,938 Ma'am, I looked over his case. 199 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 Mr. Lee has an IQ of 67. 200 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Right? 201 00:15:01,525 --> 00:15:03,819 He can't conduct himself properly in social settings. 202 00:15:04,403 --> 00:15:06,030 Yes, you're right. 203 00:15:06,822 --> 00:15:09,199 Back when he was in college, 204 00:15:09,283 --> 00:15:11,577 he made deliveries on his motorcycle in the early mornings 205 00:15:11,660 --> 00:15:13,871 to make some money for our living expenses. 206 00:15:13,954 --> 00:15:16,874 He became like this after he got into a hit-and-run accident. 207 00:15:17,499 --> 00:15:21,253 Before that, he never failed to get a scholarship... 208 00:15:21,337 --> 00:15:23,923 Yes, anyhow, that's his condition now. 209 00:15:24,006 --> 00:15:26,425 The judge will take his condition into consideration. 210 00:15:26,508 --> 00:15:29,720 But despite his condition, a man has died. 211 00:15:30,721 --> 00:15:31,805 Right. 212 00:15:31,889 --> 00:15:34,183 First off, what's most important in cases like these 213 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 is how well you settled the case with the bereaved family. 214 00:15:36,560 --> 00:15:38,854 Have you met with the victim's family? 215 00:15:38,938 --> 00:15:41,941 Well, the thing is... 216 00:15:42,024 --> 00:15:43,192 He didn't have any family. 217 00:15:43,817 --> 00:15:46,111 Both of Mr. Kang Myungsub's parents have passed away, 218 00:15:46,195 --> 00:15:48,072 and his son has no confirmed address. 219 00:15:48,155 --> 00:15:50,532 So he was cremated without a funeral. 220 00:15:51,533 --> 00:15:54,870 Yes, which is why I feel even sorrier for him... 221 00:15:54,954 --> 00:15:57,873 Don't. Mr. Lee should be thankful that the victim doesn't have any family. 222 00:15:58,540 --> 00:16:00,918 There is nobody who wants him punished. 223 00:16:01,001 --> 00:16:02,002 What? 224 00:16:02,086 --> 00:16:05,673 However, although the deceased doesn't have any bereaved family, 225 00:16:05,756 --> 00:16:07,758 there is someone else that still wants to punish him. 226 00:16:08,509 --> 00:16:09,551 Who... 227 00:16:09,635 --> 00:16:13,639 The state wants to punish Mr. Lee even though he doesn't have the capacity 228 00:16:13,722 --> 00:16:15,140 to understand what he has done. 229 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 According to precedents, the accused were mostly given prison sentences. 230 00:16:20,020 --> 00:16:21,730 But that'll change if I defend him. 231 00:16:21,814 --> 00:16:23,482 Sorry? 232 00:16:24,483 --> 00:16:26,151 I won't let Mr. Lee Guidong go to prison. 233 00:16:26,860 --> 00:16:28,070 My goodness. But how? 234 00:16:28,153 --> 00:16:29,822 Now, how are we going to send Mr. Lee 235 00:16:29,905 --> 00:16:32,449 to a psychiatric institution instead of a prison? 236 00:16:33,742 --> 00:16:35,035 We must show the judge. 237 00:16:35,619 --> 00:16:36,829 Words aren't going to cut it. 238 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 I'm not sure what you mean by that... 239 00:16:40,040 --> 00:16:41,875 I'm talking about how slow Mr. Lee Guidong is, 240 00:16:41,959 --> 00:16:44,461 how he's completely unaware of what he has done, 241 00:16:44,545 --> 00:16:47,631 how he's unable to make sound judgment regardless of the time and place. 242 00:16:47,923 --> 00:16:51,176 I mean, that's why he hit his attorney on her head to take back his ice cream. 243 00:16:51,260 --> 00:16:53,679 I'm sorry. 244 00:16:53,762 --> 00:16:55,723 No, that's why it's a relief. 245 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 -What? -Look, Your Honor. 246 00:16:57,224 --> 00:17:00,269 As you can see, Mr. Lee Guidong only follows his instinctive desires. 247 00:17:00,352 --> 00:17:02,896 Mr. Lee didn't intend to kill Mr. Kang. 248 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 He had merely acted on instinct. 249 00:17:06,442 --> 00:17:09,028 We'll put on a show to amuse the judge. 250 00:17:10,154 --> 00:17:12,823 Goodness. I'm not so sure... 251 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 You don't need to know the specifics. 252 00:17:14,867 --> 00:17:17,786 Just remember this. "My son has a great public defender 253 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 so he won't have to go to prison." 254 00:17:20,164 --> 00:17:21,373 Just be thankful. 255 00:17:22,499 --> 00:17:26,712 I'll just put my full trust in you, Ms. Noh. 256 00:17:26,795 --> 00:17:28,172 Okay. 257 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 The page won't turn. 258 00:17:37,556 --> 00:17:39,349 Don't be so sure of anything. 259 00:17:39,850 --> 00:17:41,894 You'll only end up hurting the elderly lady. 260 00:17:43,771 --> 00:17:45,230 A psychiatric institution? 261 00:17:45,898 --> 00:17:47,107 He won't make it there. 262 00:17:53,322 --> 00:17:55,491 You're right if you consider the precedent cases. 263 00:17:55,908 --> 00:17:58,786 But we're talking about me. I'm Mr. Lee's attorney. 264 00:17:59,953 --> 00:18:01,413 Good grief. 265 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 You're like a little baby. Completely oblivious. 266 00:18:03,791 --> 00:18:07,920 The state is much harsher than you think it is. 267 00:18:08,003 --> 00:18:10,798 That's especially true for the consultees who end up coming here. 268 00:18:12,132 --> 00:18:14,176 The rich consultees of Jangsan... 269 00:18:14,259 --> 00:18:17,513 Those rich clients live in a completely different country. 270 00:18:18,097 --> 00:18:19,723 In Jangsan, sure. 271 00:18:19,807 --> 00:18:21,767 "However, the defendant shows remorse..." 272 00:18:21,850 --> 00:18:23,811 "However, they settled with the bereaved family..." 273 00:18:24,394 --> 00:18:26,730 "However, the defendant was too drunk to remember..." 274 00:18:26,814 --> 00:18:28,482 These arguments can get them released. 275 00:18:29,483 --> 00:18:31,235 But it's impossible here. 276 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 You don't know anything. 277 00:18:35,239 --> 00:18:38,575 Is that the excuse public defenders use for having a 3% win rate? 278 00:18:38,659 --> 00:18:41,203 -What? -You shouldn't denounce the state 279 00:18:41,286 --> 00:18:42,996 that's paying you six million a month. 280 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Wait. 281 00:18:44,164 --> 00:18:46,917 You've been working for over two years, so you get eight million, right? 282 00:18:48,502 --> 00:18:51,004 That's how much a section chief of a big corporation makes. 283 00:18:51,338 --> 00:18:54,591 Nobody gets on you for your 3% win rate, and you get paid eight million a month. 284 00:18:55,175 --> 00:18:56,802 Look at how benevolent the state is. 285 00:18:56,885 --> 00:18:58,887 Yes, sure. To me, it is. 286 00:18:58,971 --> 00:19:02,224 However, to the consultees who end up here, 287 00:19:02,307 --> 00:19:05,727 the state is neither benevolent nor fair. 288 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 You don't know anything. 289 00:19:08,480 --> 00:19:09,481 Mr. Jwa Sibaek. 290 00:19:10,315 --> 00:19:11,942 Do you know why the world is fair? 291 00:19:12,025 --> 00:19:13,026 Why? 292 00:19:13,569 --> 00:19:15,654 Because it's unfair to everyone. 293 00:19:15,737 --> 00:19:17,948 Sure, one person's dad might be an assemblyman 294 00:19:18,031 --> 00:19:19,575 while another's is an ex-con. 295 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 But that's just how the world works. 296 00:19:22,119 --> 00:19:23,537 However, at times, 297 00:19:23,620 --> 00:19:26,582 those consultees who would never get another chance with a "however," 298 00:19:27,749 --> 00:19:30,127 get to meet a great public defender like myself. 299 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 If you think about it that way, it could mean the world is fair. 300 00:19:32,838 --> 00:19:35,799 A fair world, because it's unfair to everyone. 301 00:19:36,592 --> 00:19:37,926 What kind of bull is that? 302 00:19:38,010 --> 00:19:39,553 You just got that? 303 00:19:39,636 --> 00:19:41,513 I've been talking bull for about five minutes. 304 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 Now, go on your way. I'm busy. 305 00:19:45,851 --> 00:19:47,603 I will. 306 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Ah! 307 00:19:52,357 --> 00:19:53,358 Thanks for this. 308 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 This makes it so much easier. 309 00:19:57,446 --> 00:19:58,780 Name, Jwa Sibaek. 310 00:19:58,864 --> 00:20:00,324 Occupation, lawyer. 311 00:20:02,075 --> 00:20:06,455 It rained on that day, so it wasn't easy to identify the license plate number 312 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 with the footage on Cho Hyunsik's dashcam, 313 00:20:08,916 --> 00:20:11,585 but it was identified via the CCTV footage of a nearby alley. 314 00:20:13,962 --> 00:20:15,380 - Jwa Sibaek? - Yes. 315 00:20:16,632 --> 00:20:18,675 - A lawyer? - Yes. 316 00:20:20,677 --> 00:20:22,387 I've heard that name somewhere. 317 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 PUBLIC DEFENDER JWA SIBAEK 318 00:20:26,725 --> 00:20:27,976 I'm an attorney. 319 00:20:28,852 --> 00:20:30,187 Ah! 320 00:20:35,150 --> 00:20:37,152 PUBLIC DEFENDER JWA SIBAEK 321 00:20:38,904 --> 00:20:40,405 It was Noh Chakhee. 322 00:20:41,782 --> 00:20:43,200 She was in Mr. Cho's car. 323 00:20:54,711 --> 00:20:55,671 That's mine! 324 00:20:56,755 --> 00:20:58,632 - That's mine! - My goodness. 325 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 No, this is so wrong. 326 00:21:10,435 --> 00:21:12,854 I can't spend a year like this. Come on. 327 00:21:23,740 --> 00:21:27,077 REPORTER PARK BYUNGJAE, JOJOONG DAILY 328 00:21:29,913 --> 00:21:33,750 Hello, Mr. Park. Have you been well? This is Noh Chakhee from Jangsan. 329 00:21:36,003 --> 00:21:38,672 Why don't we meet up? I have a great news topic for you. 330 00:21:39,506 --> 00:21:41,633 No, it's not something I can discuss now. 331 00:21:42,301 --> 00:21:43,760 Okay. 332 00:21:52,936 --> 00:21:54,563 - Director Oh. - Yes? 333 00:21:58,859 --> 00:22:02,738 Y CONSTRUCTION SUSPECTED OF BRIBING OFFICIALS TO WIN BID FOR BUSINESS DISTRICT 334 00:22:08,410 --> 00:22:11,830 -Who wrote this? -Park Byungjae from Jojoong Daily. 335 00:22:13,332 --> 00:22:14,499 Park Byungjae? 336 00:22:16,168 --> 00:22:19,254 So you can run one photo of the public defender's office's front 337 00:22:19,338 --> 00:22:21,506 that sits by an apartment complex. 338 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 And the office here. 339 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 Include a photo of me talking to a client by my desk 340 00:22:25,927 --> 00:22:28,889 and a solo shot of me doing the interview in my office. 341 00:22:28,972 --> 00:22:30,265 I think that's about it. 342 00:22:30,349 --> 00:22:33,393 The headline can read, "Large Law Firm's Ace Attorney 343 00:22:33,477 --> 00:22:38,148 Worth 45,000 Every Six Minutes, Turns Public Defender for a Small City." 344 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 Something like that. 345 00:22:40,233 --> 00:22:43,236 It'll probably draw more readers if you throw in numbers into the headline, 346 00:22:43,320 --> 00:22:44,738 so please do that. 347 00:22:45,405 --> 00:22:47,240 Everything sounds good. This sounds great. 348 00:22:47,783 --> 00:22:50,911 But why should I write this article? 349 00:22:52,120 --> 00:22:56,666 I should have brought that up first. I got ahead of myself. 350 00:22:56,750 --> 00:22:57,709 So... 351 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 How much? 352 00:23:02,130 --> 00:23:04,257 Are you trying to bribe me to write this article? 353 00:23:05,384 --> 00:23:06,635 Yes. 354 00:23:08,845 --> 00:23:10,013 I need to get going. 355 00:23:10,764 --> 00:23:12,557 I'm sorry. 356 00:23:12,641 --> 00:23:15,352 That was too blunt of me, wasn't it? Please sit. 357 00:23:16,019 --> 00:23:17,562 Jeez. 358 00:23:20,023 --> 00:23:24,111 What can I do to get you interested in my story, Mr. Park? 359 00:23:24,986 --> 00:23:27,322 Well, two years ago, 360 00:23:27,406 --> 00:23:30,242 when you were sued for damages after spreading false information, 361 00:23:30,325 --> 00:23:32,828 the evidence on your phone was omitted by gross negligence. 362 00:23:32,911 --> 00:23:35,747 Would that be enough for you to take an interest in my story? 363 00:23:37,707 --> 00:23:38,959 Are you threatening me? 364 00:23:39,543 --> 00:23:40,794 Well, my feelings are hurt. 365 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Mr. Park, have you forgotten already? 366 00:23:44,131 --> 00:23:47,926 I worked so hard to save you from that lawsuit. 367 00:23:49,302 --> 00:23:50,512 Oh, come on. 368 00:23:51,805 --> 00:23:52,806 Fine. 369 00:23:52,889 --> 00:23:56,685 Then, as a token of my gratitude, I'll just work on the article itself. 370 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 I don't want to take money for your story, 371 00:24:00,105 --> 00:24:03,024 only to get another threatening offer like this two years from now. 372 00:24:03,108 --> 00:24:05,444 Okay. It's not like I'm asking you 373 00:24:05,527 --> 00:24:10,115 to turn a drug dealer into an angel or write some other fake news like that. 374 00:24:12,826 --> 00:24:14,119 Bring me an actual story. 375 00:24:14,202 --> 00:24:16,913 The article you just suggested only shows the circumstances. 376 00:24:17,539 --> 00:24:23,128 What has the ace of Jangsan done in the midst of the common folk? 377 00:24:23,712 --> 00:24:26,756 If you show me something you've done, I'll look at that and write an article. 378 00:24:26,840 --> 00:24:29,092 Right now, 379 00:24:29,176 --> 00:24:31,761 I'm working on a case involving a man with an IQ of 67 380 00:24:31,845 --> 00:24:33,513 who killed another man in an altercation. 381 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 If you look at the precedent, it's obvious he'll be imprisoned. 382 00:24:36,725 --> 00:24:40,937 However, I'm going to have him sent to a psychiatric institution instead. 383 00:24:44,107 --> 00:24:48,361 Again, let's discuss this when the results are out. 384 00:24:52,657 --> 00:24:54,993 This is Park Byungjae of Jojoong Daily. 385 00:24:55,076 --> 00:24:57,412 This is Director Oh Haran of Yulhu Construction. 386 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Director Oh. 387 00:24:58,455 --> 00:24:59,873 Goodness. Yes. 388 00:24:59,956 --> 00:25:02,125 -Mr. Park? Mr. Park, one second... -Yes. Right. 389 00:25:02,209 --> 00:25:03,460 -It's fine. -I'm not done yet. 390 00:25:03,543 --> 00:25:04,920 Wait, Mr. Park. 391 00:25:15,055 --> 00:25:16,723 Yes, okay. I understand. 392 00:25:19,017 --> 00:25:20,310 That was Reporter Park. 393 00:25:21,061 --> 00:25:24,606 Noh Chakhee asked him to write a story about her. 394 00:25:25,941 --> 00:25:26,942 Did she? 395 00:25:27,984 --> 00:25:29,819 She wanted to do an interview ahead of time 396 00:25:29,903 --> 00:25:32,239 because she'll become a star among public defenders. 397 00:25:33,406 --> 00:25:36,284 It's obvious that she doesn't want to be stuck there for a year. 398 00:25:38,286 --> 00:25:41,206 If she'll return to the ESG department anyway, 399 00:25:41,665 --> 00:25:46,002 she can make up some story and return as a pro bono icon. 400 00:25:46,086 --> 00:25:48,421 How amusing. She doesn't know her place. 401 00:25:50,757 --> 00:25:52,133 And... 402 00:25:53,176 --> 00:25:56,429 Haran called Reporter Park... 403 00:26:02,686 --> 00:26:04,688 Haran, it's been a while. 404 00:26:05,939 --> 00:26:07,816 Was it you? Did you put him up to this? 405 00:26:12,153 --> 00:26:14,406 Would you leave the room? I have to talk to my husband. 406 00:26:15,949 --> 00:26:17,325 Sure. 407 00:26:23,623 --> 00:26:24,749 Excuse me. 408 00:26:31,715 --> 00:26:34,634 Y CONSTRUCTION SUSPECTED OF BRIBING OFFICIALS TO WIN BID FOR BUSINESS DISTRICT 409 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 -Sit. -Did you think I wouldn't know? 410 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 Of course, I knew you would. 411 00:26:39,264 --> 00:26:41,516 I told Mr. Park to write it for you to notice. 412 00:26:42,100 --> 00:26:45,186 I can always stop articles like these. You can't force my hand like that. 413 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 I know. 414 00:26:46,605 --> 00:26:48,064 It won't be enough. 415 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 That's why I prepared the next story. 416 00:26:53,570 --> 00:26:56,948 "Yulhu Construction is under suspicion of lobbying MH during the bidding process 417 00:26:57,032 --> 00:27:01,369 of the central block in a large business district." 418 00:27:03,246 --> 00:27:05,790 That's the story you've read so far. 419 00:27:06,541 --> 00:27:08,543 The prosecution is in the process of investigating to confirm 420 00:27:08,627 --> 00:27:12,881 if there was any type of lobby in from Yulhu Construction. 421 00:27:14,132 --> 00:27:15,300 How's that? 422 00:27:15,383 --> 00:27:17,260 That's the next article. 423 00:27:17,344 --> 00:27:18,887 Are you threatening me by saying 424 00:27:18,970 --> 00:27:21,139 that the prosecution will come after Yulhu Construction? 425 00:27:22,015 --> 00:27:23,933 Now, the next article. 426 00:27:24,434 --> 00:27:25,769 "Following the investigation, 427 00:27:26,519 --> 00:27:30,565 the Central District Prosecutors' Office has arrested a certain Director Oh 428 00:27:30,649 --> 00:27:33,485 of Yulhu Construction for embezzlement and professional negligence." 429 00:27:35,320 --> 00:27:36,488 Should I go on? 430 00:27:37,447 --> 00:27:40,200 The next article is about Director Oh, who went to prison 431 00:27:40,283 --> 00:27:43,203 -after getting sentenced to three years. -What are you trying to do? 432 00:27:43,286 --> 00:27:45,622 You already know what I want to do. 433 00:27:45,705 --> 00:27:47,707 You can't send me to prison. 434 00:27:47,791 --> 00:27:48,625 Haran. 435 00:27:48,708 --> 00:27:53,254 I could've sent you to prison whenever I wanted for at least a decade now. 436 00:27:54,089 --> 00:27:55,632 I was the one who cleaned up 437 00:27:55,715 --> 00:27:58,468 after the corruption Yulhu Construction was involved in. 438 00:27:59,678 --> 00:28:01,846 I did that because you wanted me to. 439 00:28:03,973 --> 00:28:05,392 Did you forget? 440 00:28:06,017 --> 00:28:08,186 You can't become an assemblyman if I go to prison. 441 00:28:08,269 --> 00:28:10,355 No, not right now. 442 00:28:10,438 --> 00:28:13,817 But do you think that'll be the case in five years? What about in ten years? 443 00:28:14,734 --> 00:28:18,571 However, if you go to prison now, you'll never take over Yulhu Construction. 444 00:28:19,155 --> 00:28:22,534 There are people swarming around you, waiting for you to fall flat on your face. 445 00:28:29,207 --> 00:28:31,042 Dinner is on the 3rd. 446 00:28:33,294 --> 00:28:34,504 Don't forget. 447 00:28:40,427 --> 00:28:43,596 BACKWOODS HOMEMADE DUMPLINGS 448 00:28:46,599 --> 00:28:48,852 Hey, Mr. Kang, have you been well? 449 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 It's me, Noh Chakhee of Jangsan. 450 00:28:51,980 --> 00:28:52,981 Yes. 451 00:28:53,064 --> 00:28:55,650 -I'll take half kimchi and half meat. -Sure. 452 00:28:57,277 --> 00:28:58,945 So you heard the news. 453 00:28:59,028 --> 00:29:01,531 Right, yes. I'm working as a public defender right now. 454 00:29:02,073 --> 00:29:03,616 I mean, that's why I called. 455 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 How did this ace at Jangsan 456 00:29:05,410 --> 00:29:09,164 become the savior of the average Joes in the blind spot of the legal system? 457 00:29:09,247 --> 00:29:10,707 This great journey... 458 00:29:10,790 --> 00:29:12,041 You must be busy. 459 00:29:12,125 --> 00:29:14,878 Okay, then. Give me a call when you're free. I'll be waiting. 460 00:29:14,961 --> 00:29:16,421 Yes, okay. 461 00:29:16,504 --> 00:29:19,507 Man. Kang, this jerk. 462 00:29:19,591 --> 00:29:21,801 I guess he forgot who saved him from the defamation suit. 463 00:29:23,928 --> 00:29:26,264 So Noh Chakhee is no longer a Jangsan attorney. Is that it? 464 00:29:29,184 --> 00:29:30,268 Excuse me. 465 00:29:31,060 --> 00:29:32,270 I'm sorry. 466 00:29:33,605 --> 00:29:34,981 What was your order again? 467 00:29:35,565 --> 00:29:36,733 Half kimchi, half meat. 468 00:29:36,816 --> 00:29:38,943 - That's right. I'm sorry. - That's okay. 469 00:29:42,530 --> 00:29:43,782 An incoming order. 470 00:29:46,201 --> 00:29:47,285 The order was... 471 00:29:48,703 --> 00:29:50,079 What did she say? 472 00:29:58,588 --> 00:29:59,798 What would you like? 473 00:30:01,633 --> 00:30:05,136 Half kimchi, half meat. How many times do I have to order? 474 00:30:05,220 --> 00:30:06,429 Yes, all right. 475 00:30:07,013 --> 00:30:09,182 - I'll get those ready for you quickly. - Okay. 476 00:30:09,265 --> 00:30:11,643 Man. This is driving me insane. 477 00:30:17,440 --> 00:30:20,443 The king-sized dumplings are on the house. You should try some. 478 00:30:20,527 --> 00:30:21,653 Sorry about earlier. 479 00:30:23,029 --> 00:30:24,781 You don't need to... 480 00:30:26,157 --> 00:30:27,325 Thank you. 481 00:30:36,668 --> 00:30:38,461 Hey. This... 482 00:30:38,545 --> 00:30:41,172 Why? Is there a problem with the dumpling? 483 00:30:41,756 --> 00:30:42,632 No. 484 00:30:43,424 --> 00:30:47,303 It tastes just like the dumplings made by someone I used to know. 485 00:30:48,137 --> 00:30:49,973 Is that so? 486 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 My gosh. It's just like how Grandma used to make them. 487 00:30:55,687 --> 00:30:56,521 Please enjoy. 488 00:30:56,604 --> 00:30:58,106 I will. 489 00:31:05,822 --> 00:31:07,031 I can't believe it. 490 00:31:07,115 --> 00:31:08,157 JUNGHA DISTRICT COURT 491 00:31:08,241 --> 00:31:11,077 It was over a simple bag of chips. 492 00:31:11,160 --> 00:31:15,039 We probably wouldn't have had to face this unfortunate incident. 493 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 The defendant, who has the intelligence of a six-year-old, 494 00:31:19,252 --> 00:31:22,422 and the victim, who tried to take the defendant's chips, 495 00:31:23,339 --> 00:31:27,886 may both just be victims of their unfortunate, ill-fated destiny. 496 00:31:29,262 --> 00:31:31,556 Honorable Judge. 497 00:31:33,558 --> 00:31:35,977 So please, have mercy on him. 498 00:31:37,937 --> 00:31:39,647 Okay, good. 499 00:31:39,731 --> 00:31:42,400 - Hello, ma'am. - Yes. Hello. 500 00:31:42,483 --> 00:31:43,651 Hi, Mr. Lee. 501 00:31:43,735 --> 00:31:44,903 Ma'am. 502 00:31:47,030 --> 00:31:48,907 Can you put this on him? 503 00:31:48,990 --> 00:31:49,866 Sorry? 504 00:31:49,949 --> 00:31:53,661 Goodness, no. I can't take something like this. 505 00:31:54,454 --> 00:31:57,040 He needs to put this on for me to create his story. 506 00:31:57,665 --> 00:31:58,708 What? 507 00:31:58,791 --> 00:32:00,376 Put this on him. 508 00:32:01,419 --> 00:32:04,756 -Mr. Lee, you have to do well today. -Uh-huh. 509 00:32:04,839 --> 00:32:08,134 Let's see. Your hair. 510 00:32:12,889 --> 00:32:14,015 Okay. 511 00:32:16,976 --> 00:32:19,103 Mr. Lee, this is your favorite bag of chips, right? 512 00:32:19,187 --> 00:32:20,188 It looks good. 513 00:32:20,855 --> 00:32:23,191 Mr. Lee, don't let anybody take this. 514 00:32:23,274 --> 00:32:26,945 If someone tries to take it from you, get angry at them like a tiger. Okay? 515 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 Okay. I won't let anyone take it. 516 00:32:29,030 --> 00:32:30,490 This is mine. 517 00:32:33,034 --> 00:32:34,911 Ma'am, don't worry. 518 00:32:34,994 --> 00:32:36,454 You wouldn't know this, 519 00:32:36,537 --> 00:32:38,623 but if I had taken on Mr. Lee's case at Jangsan, 520 00:32:38,706 --> 00:32:40,625 I'd be getting paid hundreds of millions of won. 521 00:32:40,708 --> 00:32:43,503 But I'm doing this for free right now. 522 00:32:44,545 --> 00:32:47,632 My gosh. Thank you, Ms. Noh. 523 00:32:47,715 --> 00:32:49,008 Goodness. 524 00:32:49,092 --> 00:32:51,594 How can I repay your kindness? 525 00:32:53,054 --> 00:32:56,516 Well, if you want to repay my kindness... 526 00:32:56,599 --> 00:32:59,060 When a reporter comes by to interview you later, 527 00:32:59,143 --> 00:33:04,565 tell them about the abundant gratitude you felt today, just as you felt it. 528 00:33:05,733 --> 00:33:06,943 Okay. 529 00:33:09,195 --> 00:33:11,322 Therefore, the defendant, Lee Guidong, 530 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 is charged with the suspicion of causing death by bodily injury 531 00:33:14,367 --> 00:33:16,285 under Article 259 of the Criminal Code. 532 00:33:18,162 --> 00:33:20,581 PROSECUTOR 533 00:33:20,665 --> 00:33:25,294 DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT 534 00:33:33,594 --> 00:33:34,679 Your Honor. 535 00:33:34,762 --> 00:33:38,391 Mr. Lee has an organic brain disorder caused by a head injury, 536 00:33:38,474 --> 00:33:41,477 and he currently has the intelligence of a six-year-old. 537 00:33:42,311 --> 00:33:45,356 What would happen if you took a bag of chips away from a child? 538 00:33:45,648 --> 00:33:47,817 The child may cry, throw a fit, 539 00:33:47,900 --> 00:33:50,319 or even shake around their cute little hands. 540 00:33:50,403 --> 00:33:52,030 Well, the defendant's hands 541 00:33:52,113 --> 00:33:54,490 aren't cute and little. They're as big as pot lids. 542 00:33:58,870 --> 00:34:04,125 But does that mean the child is trying to kill the person who took the chips? 543 00:34:04,709 --> 00:34:06,627 Mr. Lee's frontal lobe was damaged in an accident. 544 00:34:06,711 --> 00:34:08,588 So when the bag of chips was taken from him, 545 00:34:08,671 --> 00:34:11,174 he probably had no choice but to react instinctively. 546 00:34:12,216 --> 00:34:14,177 Just like this. 547 00:34:23,770 --> 00:34:25,688 Get angry. Roar. 548 00:34:32,737 --> 00:34:35,364 Mr. Lee, you have to go, "It's mine." 549 00:34:36,240 --> 00:34:38,451 It's okay. You can have it, Ms. Noh. 550 00:34:39,410 --> 00:34:40,787 I like you, Ms. Noh. 551 00:34:41,370 --> 00:34:43,748 You bought me clothes and combed my hair. 552 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 No, not that. 553 00:34:45,708 --> 00:34:47,627 You have to yell and hit me. 554 00:34:47,710 --> 00:34:49,212 Right here. You have to push me around. 555 00:34:50,213 --> 00:34:52,465 I don't want to hit you, Ms. Noh. 556 00:34:54,759 --> 00:34:56,052 No, Guidong. 557 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 Your Honor. The bag of chips isn't important at all. 558 00:35:04,685 --> 00:35:05,686 What's important is that 559 00:35:05,770 --> 00:35:08,731 the victim, Mr. Kang Myungsub, does not have any bereaved family 560 00:35:08,815 --> 00:35:10,817 Mr. Lee can apologize to and settle the case with. 561 00:35:20,576 --> 00:35:23,871 Gosh, Ms. Noh. Thank you so much for your hard work today. 562 00:35:23,955 --> 00:35:24,831 Yes, sure. 563 00:35:24,914 --> 00:35:28,543 Ma'am, I turned in the notes from Mr. Lee's doctor 564 00:35:28,626 --> 00:35:30,378 and the victim's personal information. 565 00:35:30,461 --> 00:35:32,421 I'm sure the judge will look over everything. 566 00:35:32,505 --> 00:35:35,424 I mean, even if we wanted to settle, there aren't any bereaved families. 567 00:35:35,508 --> 00:35:38,010 Thank you, Ms. Noh. 568 00:35:38,094 --> 00:35:40,888 You have my full trust. 569 00:35:41,597 --> 00:35:43,766 We'll get going. 570 00:35:43,850 --> 00:35:45,518 -Goodbye. -Say goodbye. 571 00:35:46,519 --> 00:35:48,980 I like Ms. Noh. I love these chips. 572 00:35:49,689 --> 00:35:51,482 Yes, that's right. 573 00:35:51,566 --> 00:35:53,025 -Yes, goodbye. -Goodbye. 574 00:35:57,864 --> 00:35:59,490 Why would you like me? 575 00:36:01,409 --> 00:36:03,828 Man, that chip performance definitely would have worked. 576 00:36:03,911 --> 00:36:06,873 Damn it, Guidong. Why did you come to your senses at that moment? 577 00:36:06,956 --> 00:36:09,292 God, this is seriously driving me insane. 578 00:36:09,375 --> 00:36:10,835 What are you doing? 579 00:36:12,295 --> 00:36:14,088 What's it to you what I do? 580 00:36:16,966 --> 00:36:17,842 Mr. Jwa Sibaek. 581 00:36:19,260 --> 00:36:21,470 Do you still hold the opinion that Mr. Lee Guidong 582 00:36:22,013 --> 00:36:23,306 will end up being imprisoned? 583 00:36:24,182 --> 00:36:26,142 -Yes. -Man, darn it. 584 00:36:26,225 --> 00:36:27,268 Wait, no. 585 00:36:27,351 --> 00:36:30,021 If he was going to be imprisoned from the start, 586 00:36:30,104 --> 00:36:32,273 then my defense wouldn't really matter, right? 587 00:36:32,773 --> 00:36:35,568 That's right. It doesn't matter if I did well or not. 588 00:36:35,651 --> 00:36:36,777 The state is already harsh, 589 00:36:36,861 --> 00:36:39,697 so they were already going to lock up Mr. Lee. That's right. 590 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Right? 591 00:36:42,408 --> 00:36:44,327 Wasn't the state benevolent? 592 00:36:44,410 --> 00:36:45,953 What are you saying? 593 00:36:46,037 --> 00:36:48,748 The state is much harsher than you think, Mr. Jwa, 594 00:36:48,831 --> 00:36:51,042 especially for those who come to our office. 595 00:36:51,125 --> 00:36:53,252 The laws are different for the poor and the rich. 596 00:36:54,086 --> 00:36:55,671 Since when has it been like that? 597 00:36:56,255 --> 00:36:59,550 I wonder. If you're that curious, go look online to see 598 00:36:59,634 --> 00:37:02,136 when the law started treating the rich and the poor differently. 599 00:37:03,012 --> 00:37:04,013 Be on your way now. 600 00:37:05,848 --> 00:37:07,475 -Go. -Okay. 601 00:37:13,689 --> 00:37:16,192 I paid for that shirt for nothing. It was all for nothing. 602 00:37:18,444 --> 00:37:19,320 Hello? 603 00:37:19,904 --> 00:37:20,988 Is that you, Chakhee? 604 00:37:22,281 --> 00:37:23,824 - Mr. Jang. - So? 605 00:37:24,575 --> 00:37:26,035 How's life as a public defender? 606 00:37:27,078 --> 00:37:28,371 I'm doing my best. 607 00:37:28,454 --> 00:37:29,288 I see. 608 00:37:30,331 --> 00:37:32,667 You recently met with CEO Cho, right? 609 00:37:46,180 --> 00:37:47,098 Mr. Jang, 610 00:37:47,181 --> 00:37:50,726 I'm not sure what you heard from Mr. Cho, but it's all a misunderstanding. 611 00:37:50,810 --> 00:37:53,062 - I can explain everything in per... - Uncle Hyunsik... 612 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 is dead. 613 00:38:01,612 --> 00:38:02,530 What? 614 00:38:02,613 --> 00:38:05,783 He was killed at his vacation house two days after he met with you. 615 00:38:06,701 --> 00:38:08,536 The man you were with on that day. 616 00:38:09,495 --> 00:38:10,663 Who is he? 617 00:38:16,627 --> 00:38:18,629 Mr. Jwa, CEO Cho was mur... 618 00:38:24,719 --> 00:38:25,720 I just heard. 619 00:38:26,304 --> 00:38:27,471 We need to talk. 620 00:38:33,644 --> 00:38:34,729 Mr. Jwa. 621 00:38:34,812 --> 00:38:37,982 You're in a lawsuit against Kangsung, and that incident happened with Mr. Cho, 622 00:38:38,065 --> 00:38:39,734 so things might get troublesome for you. 623 00:38:41,110 --> 00:38:43,696 That day, it was all because of me... 624 00:38:43,779 --> 00:38:45,072 Cho Hyunsik. 625 00:38:46,699 --> 00:38:47,950 Did I... 626 00:38:49,952 --> 00:38:51,120 kill him? 627 00:38:56,459 --> 00:38:59,879 There will be no trouble, so don't worry about it. 628 00:39:13,893 --> 00:39:15,353 SEOUL SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION 629 00:39:15,436 --> 00:39:16,729 How do you know each other? 630 00:39:17,313 --> 00:39:19,565 We work in the same office. 631 00:39:19,648 --> 00:39:21,233 -That's all? -Yes. 632 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 You're involved in a suit against Kangsung that's worth billions of won? 633 00:39:24,779 --> 00:39:27,948 -Yes. -And the opposing attorney is Noh Chakhee. 634 00:39:28,991 --> 00:39:32,620 Despite all that, when Ms. Noh Chakhee got arrested 635 00:39:32,703 --> 00:39:35,456 for suspicion of instigating Ms. Lee Soonyoung's suicide, 636 00:39:35,539 --> 00:39:37,792 Mr. Jwa, you were Ms. Noh's attorney. 637 00:39:38,376 --> 00:39:42,713 Then she got fired from Jangsan and became a public defender. 638 00:39:42,797 --> 00:39:43,923 But of all places, 639 00:39:44,423 --> 00:39:48,010 she started working in the same law office as you. 640 00:39:48,886 --> 00:39:50,346 I find you two suspicious. 641 00:39:50,429 --> 00:39:54,225 On top of that, on the day Cho Hyunsik met with Ms. Noh Chakhee 642 00:39:54,308 --> 00:39:59,313 and was in the same car with her, you also happened to be on your way home. 643 00:39:59,397 --> 00:40:00,314 Is that correct? 644 00:40:01,690 --> 00:40:02,566 Yes. 645 00:40:03,317 --> 00:40:08,864 As you are well aware, Mr. Jwa, most murder cases have one of two motives. 646 00:40:08,948 --> 00:40:10,449 Money or women. 647 00:40:10,533 --> 00:40:11,367 However, 648 00:40:12,076 --> 00:40:17,706 you and Cho Hyunsik have entanglements that involve both money and a woman. 649 00:40:18,916 --> 00:40:20,042 That's why 650 00:40:21,043 --> 00:40:23,838 I thought very rationally about this situation. 651 00:40:24,171 --> 00:40:25,131 Sure. 652 00:40:25,339 --> 00:40:29,385 You and Ms. Noh are in love. 653 00:40:29,927 --> 00:40:30,803 Oh, my. 654 00:40:31,387 --> 00:40:34,432 Ms. Noh gets fired from Jangsan, 655 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 and then she begins to work with you in the same office. 656 00:40:38,102 --> 00:40:40,563 That's when Cho Hyunsik 657 00:40:40,646 --> 00:40:42,857 offers Ms. Noh the chance to become his mistress. 658 00:40:43,649 --> 00:40:46,652 That's why she was in the car with Mr. Cho. 659 00:40:46,735 --> 00:40:49,196 Then, Mr. Jwa, you found out about it. 660 00:40:49,864 --> 00:40:52,908 You chased after Mr. Cho and made him stop the car. 661 00:40:52,992 --> 00:40:55,995 Enraged, you drag Mr. Cho out of his car. 662 00:40:56,078 --> 00:40:58,122 You tried to attack him. 663 00:40:58,247 --> 00:41:00,541 But Ms. Noh stopped you, so you couldn't. 664 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 And you were probably concerned about nearby security cameras too. 665 00:41:04,253 --> 00:41:06,172 I'm sure the chauffeur was watching as well. 666 00:41:06,255 --> 00:41:08,215 - Hmm. - I mean, think about it. 667 00:41:08,299 --> 00:41:10,593 Mr. Jwa, your anger... 668 00:41:10,676 --> 00:41:11,760 Hmm? 669 00:41:11,844 --> 00:41:13,596 ...didn't die down that easily. 670 00:41:14,180 --> 00:41:17,808 So I couldn't contain my anger and murdered Cho Hyunsik. 671 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 Is that it? 672 00:41:18,809 --> 00:41:21,228 Doesn't the story work itself out perfectly? 673 00:41:24,190 --> 00:41:26,817 Isn't it more like you have to make the story come together 674 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 because that's what you assume? 675 00:41:28,944 --> 00:41:32,239 I mean, everything matches up too perfectly. 676 00:41:37,244 --> 00:41:40,873 If you want to make me a suspect, bring me the evidence. 677 00:41:40,956 --> 00:41:42,625 Not some story. 678 00:41:43,209 --> 00:41:44,543 You're good at writing stories. 679 00:41:51,133 --> 00:41:54,136 SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION 680 00:42:36,220 --> 00:42:38,055 - Good morning. - You're here. 681 00:42:40,766 --> 00:42:42,184 Ooh! 682 00:42:42,268 --> 00:42:45,437 Good. Very nice. 683 00:42:45,521 --> 00:42:49,942 Ms. Noh. I printed out Mr. Lee Guidong's sentence and left it on your desk. 684 00:42:50,234 --> 00:42:51,902 Of course, he got institutionalized. 685 00:43:04,039 --> 00:43:06,709 JUNGHA DISTRICT COURT CRIMINAL DEPARTMENT 10 686 00:43:11,839 --> 00:43:13,007 1 YEAR AND 6 MONTHS PRISON SENTENCE 687 00:43:13,090 --> 00:43:15,134 Damn it, it's a flop. 688 00:43:16,051 --> 00:43:18,804 I didn't think the state was like that, but it's rather harsh. 689 00:43:18,887 --> 00:43:21,140 How can they send someone like him to prison? 690 00:43:21,223 --> 00:43:23,684 Right? The state is rather harsh. 691 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 Well, back when you were with Jangsan, 692 00:43:26,186 --> 00:43:30,149 people who embezzled tens of billions all got freed on probation. 693 00:43:31,692 --> 00:43:33,319 Are you already picking a fight? 694 00:43:33,402 --> 00:43:34,778 Of course not. I wouldn't dare. 695 00:43:34,862 --> 00:43:38,365 I wanted to brief you on different laws for the rich and poor... 696 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 I got a call. 697 00:43:39,533 --> 00:43:40,743 Take it. Please. 698 00:43:41,160 --> 00:43:42,661 Hello? This is Attorney Noh Chakhee. 699 00:43:42,745 --> 00:43:44,455 Yes, Ms. Noh. 700 00:43:44,538 --> 00:43:47,833 It's me. Guidong's mother. 701 00:43:47,916 --> 00:43:50,085 Right. How can I help you? 702 00:43:50,169 --> 00:43:53,339 I know this is very presumptuous of me, but... 703 00:43:54,214 --> 00:43:58,927 You're the only one I can ask for help. 704 00:44:15,819 --> 00:44:18,030 I thought you didn't drink instant coffee. 705 00:44:20,532 --> 00:44:21,867 Ah. 706 00:44:21,950 --> 00:44:24,328 I have no other choice if I want to connect 707 00:44:24,411 --> 00:44:25,621 with the clients at our office. 708 00:44:25,704 --> 00:44:27,164 Hmm. 709 00:44:30,751 --> 00:44:33,545 You should... do her that favor. 710 00:44:35,047 --> 00:44:36,340 What favor? 711 00:44:40,302 --> 00:44:41,512 Mr. Jwa Sibaek. 712 00:44:42,054 --> 00:44:45,140 I get that you hear all kinds of stuff, but how can you eavesdrop on my call? 713 00:44:45,224 --> 00:44:46,975 Ah! I just overheard. 714 00:44:51,939 --> 00:44:53,524 It sounded like Mr. Lee Guidong's mother. 715 00:44:54,233 --> 00:44:57,736 It's not like I sold her a home appliance. I don't offer customer service for trials. 716 00:44:57,820 --> 00:44:58,821 What? 717 00:44:58,904 --> 00:45:01,573 I'm sure you've done lots of favors for the clients at Jangsan. 718 00:45:01,657 --> 00:45:03,409 It's normal customer service. 719 00:45:03,909 --> 00:45:06,745 Sure, because they paid me a lot of money for that service. 720 00:45:06,829 --> 00:45:09,081 But this trial was a total loss on my part. 721 00:45:09,164 --> 00:45:12,084 I bought Mr. Lee's shirt, chips, and food. 722 00:45:12,167 --> 00:45:14,545 Why should I deliver money for his commissary fund? 723 00:45:14,628 --> 00:45:15,504 Wait. 724 00:45:15,587 --> 00:45:17,840 If you knew it was a loss, why did you buy him a shirt, 725 00:45:17,923 --> 00:45:19,425 chips, and even food? 726 00:45:19,508 --> 00:45:20,342 Why do that? 727 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 It was to... 728 00:45:22,261 --> 00:45:23,679 win the trial. 729 00:45:23,762 --> 00:45:26,724 But I didn't think Mr. Lee would stab me in the back... 730 00:45:34,523 --> 00:45:36,900 Anyway, I'm not going to give her free customer service. 731 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 And I'm not obliged to, so let's stop here. 732 00:45:40,571 --> 00:45:42,364 Then don't do it for free. 733 00:45:42,948 --> 00:45:45,826 If you like money that much, then you can ask to be paid. 734 00:45:45,909 --> 00:45:49,288 If Mr. Lee's mother called you herself, 735 00:45:49,371 --> 00:45:52,082 it would seem she really doesn't have anyone else to ask. 736 00:45:52,166 --> 00:45:54,835 If you request that she pay a fee, she'll pay you. 737 00:45:57,796 --> 00:45:58,839 Wow! 738 00:45:58,922 --> 00:46:00,340 What a great idea. 739 00:46:00,424 --> 00:46:02,176 Why didn't I think of that? 740 00:46:11,268 --> 00:46:13,479 Oh, my. Thanks for calling, Ms. Noh. 741 00:46:13,562 --> 00:46:16,523 I'll go to the detention center to pass on the money for his commissary fund. 742 00:46:16,607 --> 00:46:20,068 But I'll have to charge you a fee. Is that all right with you? 743 00:46:43,634 --> 00:46:45,761 Jwa, that jerk. 744 00:47:13,956 --> 00:47:15,415 14-1 BUSEOK-GIL, HANSOL-EUP, JUNGHA-SI 745 00:47:27,678 --> 00:47:29,805 Hello? 746 00:47:31,014 --> 00:47:32,349 Ma'am. 747 00:47:37,396 --> 00:47:40,440 Goodness. You're here, Ms. Noh. 748 00:47:40,524 --> 00:47:42,609 Oh, my. 749 00:47:49,283 --> 00:47:53,537 I would do it myself if I could, but my leg is like this. 750 00:47:55,372 --> 00:48:00,878 I thought you might have to visit the detention center sometime soon. 751 00:48:01,378 --> 00:48:02,796 Uh-huh. 752 00:48:03,422 --> 00:48:04,590 Yes. 753 00:48:04,673 --> 00:48:06,758 So, well... 754 00:48:09,803 --> 00:48:13,891 How much will the extra fee be? 755 00:48:16,602 --> 00:48:19,521 Ma'am, we would normally charge you an extra fee, 756 00:48:19,605 --> 00:48:22,816 but because this was my first case, I received government aid. 757 00:48:22,900 --> 00:48:25,944 So you don't have to worry. 758 00:48:26,028 --> 00:48:28,113 Is that so? 759 00:48:29,948 --> 00:48:33,243 Goodness. What a relief. 760 00:48:33,702 --> 00:48:37,706 You see, I've been worried sick about how much 761 00:48:37,789 --> 00:48:40,250 that fee might cost me. 762 00:48:44,963 --> 00:48:47,799 Well, here you go. 763 00:48:50,427 --> 00:48:52,721 It's for Guidong's commissary fund. 764 00:48:53,513 --> 00:48:59,686 I had given him a month's worth of money, but he already spent all of it. 765 00:49:00,896 --> 00:49:03,106 Why? What did he spend it on? 766 00:49:03,190 --> 00:49:05,525 I have no idea either. 767 00:49:05,609 --> 00:49:09,613 Someone might have stolen it from him 768 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 or he might have spent it all on something. 769 00:49:14,117 --> 00:49:16,912 Yes, ma'am. I'll make sure Mr. Lee gets this. 770 00:49:16,995 --> 00:49:18,246 -Okay. -Okay. 771 00:49:19,081 --> 00:49:19,998 Right. 772 00:49:20,540 --> 00:49:22,292 - Oh, my. - Well... 773 00:49:23,126 --> 00:49:25,963 You know, this is... 774 00:49:27,089 --> 00:49:28,048 Goodness. 775 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Well, this is... 776 00:49:31,385 --> 00:49:34,179 This really isn't much. 777 00:49:37,057 --> 00:49:39,685 You bought Guidong a shirt 778 00:49:41,269 --> 00:49:44,564 and came here for free, 779 00:49:45,607 --> 00:49:48,777 but this is all I can give you. 780 00:49:49,444 --> 00:49:51,738 Please know that... 781 00:49:52,948 --> 00:49:58,996 my gratitude is much greater than what I can offer 782 00:49:59,079 --> 00:50:00,706 in return. 783 00:50:12,551 --> 00:50:14,845 GREEN GRAPE CANDY 784 00:50:42,456 --> 00:50:43,582 Mr. Jwa Sibaek. 785 00:50:54,134 --> 00:50:55,010 Open. 786 00:50:56,344 --> 00:50:58,096 -Why... -Please. 787 00:50:58,180 --> 00:51:00,682 CORRECTION OF HOPE FOR A BETTER TOMORROW CIVIL AFFAIRS OFFICE 788 00:51:00,766 --> 00:51:02,476 ATTORNEY VISITATION APPLICATION JWA SIBAEK 789 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 JUNGHA DETENTION CENTER 790 00:51:12,944 --> 00:51:14,446 -Goodbye, then. -Wait. 791 00:51:16,740 --> 00:51:17,991 Well... 792 00:51:18,366 --> 00:51:19,534 How do you do that? 793 00:51:21,495 --> 00:51:23,371 -Do what? -Apply for a visitation. 794 00:51:23,455 --> 00:51:24,623 How do you do that? 795 00:51:27,250 --> 00:51:30,128 I'm sure you visited countless clients when you were at Jangsan. 796 00:51:30,212 --> 00:51:32,964 I visited them, but I never applied. 797 00:51:33,757 --> 00:51:35,759 -What? -Do you think the ace of Jangsan 798 00:51:35,842 --> 00:51:37,969 had time to be concerned with applying for that? 799 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 My secretary did it. I just went and visited them. 800 00:51:41,598 --> 00:51:44,392 Were you royalty or something? 801 00:51:44,476 --> 00:51:46,895 It sounds like how the royal servants used to clean up the mess 802 00:51:46,978 --> 00:51:48,605 after the king went number two. 803 00:51:48,688 --> 00:51:51,149 Fine, then don't tell me. It's not even a big deal. 804 00:51:53,193 --> 00:51:54,277 Come on. 805 00:51:55,737 --> 00:51:57,114 Tell me. 806 00:51:57,197 --> 00:51:58,657 Please tell me. 807 00:52:00,075 --> 00:52:01,701 You said it's not a big deal. 808 00:52:03,995 --> 00:52:05,330 Case number. 809 00:52:05,413 --> 00:52:06,665 ATTORNEY VISITATION APPLICATION NOH CHAKHEE 810 00:52:07,833 --> 00:52:09,084 It really is no big deal. 811 00:52:09,167 --> 00:52:11,628 Next time you come, make sure you apply online first. 812 00:52:11,711 --> 00:52:14,673 Otherwise, the reservations might be full, so you might have to wait a while. 813 00:52:15,423 --> 00:52:16,633 So why didn't you? 814 00:52:19,970 --> 00:52:21,346 Yes, sir. 815 00:52:22,139 --> 00:52:23,723 You must put your full trust in me. 816 00:52:24,474 --> 00:52:25,350 Yes, sir. 817 00:52:25,433 --> 00:52:26,768 Good, turn it in. 818 00:52:26,852 --> 00:52:27,978 Yes, sir. 819 00:52:28,061 --> 00:52:29,020 Good. 820 00:52:29,646 --> 00:52:31,523 And be polite. Two hands. Good. 821 00:52:36,611 --> 00:52:38,613 ATTORNEY-PRISONER INTERVIEW ROOM 822 00:52:42,576 --> 00:52:44,786 What? Mr. Lee, what happened to your socks? 823 00:52:46,246 --> 00:52:48,039 He stole it. An idiot did. 824 00:52:49,166 --> 00:52:50,292 Someone stole your socks? 825 00:52:52,127 --> 00:52:54,212 Your mom sent you underwear and undershirts too, right? 826 00:52:54,296 --> 00:52:55,589 Were those stolen too? 827 00:52:55,672 --> 00:52:57,340 My underpants weren't stolen. 828 00:52:57,424 --> 00:52:59,342 It's okay. All right. 829 00:52:59,426 --> 00:53:01,136 I got it. 830 00:53:02,137 --> 00:53:04,556 Hey, Mr. Lee. You know... 831 00:53:05,765 --> 00:53:08,393 Your mom gave you a month's worth of money for your fund. 832 00:53:08,476 --> 00:53:09,519 How did you use it up? 833 00:53:11,021 --> 00:53:12,022 I bought this. 834 00:53:16,860 --> 00:53:17,986 Mr. Lee... 835 00:53:19,988 --> 00:53:23,450 No matter how slow you are, how can you buy a watch with that money? 836 00:53:24,117 --> 00:53:25,660 Why did you get that watch? 837 00:53:27,537 --> 00:53:29,122 Because I had to know the time. 838 00:53:29,206 --> 00:53:30,498 What time? 839 00:53:32,834 --> 00:53:34,836 The time to go see my mom. 840 00:53:36,004 --> 00:53:37,756 The time to leave this place. 841 00:53:48,350 --> 00:53:51,228 So that's why you bought that watch? To count the time until you leave? 842 00:53:52,312 --> 00:53:53,647 Yes. 843 00:53:55,815 --> 00:53:57,609 Mr. Lee, do you know how to tell time? 844 00:53:58,026 --> 00:53:59,736 -I do. -What time is it? 845 00:54:04,324 --> 00:54:05,325 It's 1:08. 846 00:54:11,331 --> 00:54:16,503 Mr. Lee. You knew how to read a watch before your hit-and-run accident. 847 00:54:16,586 --> 00:54:20,257 Your mom said you were a good student who won scholarships. 848 00:54:20,340 --> 00:54:21,967 I don't know. 849 00:54:25,762 --> 00:54:26,638 Look. 850 00:54:27,180 --> 00:54:30,100 The short hand is for the hour. 851 00:54:30,183 --> 00:54:32,519 Each mark signifies one hour. 852 00:54:32,811 --> 00:54:34,521 Look. Do you see this long one? 853 00:54:34,604 --> 00:54:36,564 That one is for the minutes. 854 00:54:36,648 --> 00:54:38,817 Each mark signifies five minutes. 855 00:54:38,900 --> 00:54:40,318 Now, let's go back. 856 00:54:40,402 --> 00:54:44,781 Let's say this short one went forward ten marks. Then what time is it? 857 00:54:47,033 --> 00:54:49,828 -Ten o'clock. -Yes. You're right. 858 00:54:49,911 --> 00:54:52,747 Then what if this long one goes forward double the marks. 859 00:54:52,831 --> 00:54:53,915 How many minutes is that? 860 00:54:56,167 --> 00:54:57,294 Double minutes. 861 00:54:57,377 --> 00:54:58,503 Uh... 862 00:54:59,254 --> 00:55:00,297 Well... 863 00:55:00,714 --> 00:55:04,050 Okay. Do you see how the watch is looking angry? 864 00:55:04,134 --> 00:55:05,218 It's angry. 865 00:55:05,302 --> 00:55:10,849 Yes, when this watch gets angry 30 times, I'll visit with your mom. 866 00:55:11,349 --> 00:55:13,560 Can you stay healthy until that day? 867 00:55:14,185 --> 00:55:16,021 Yes. I'll stay healthy. 868 00:55:18,606 --> 00:55:19,858 Okay. 869 00:55:20,859 --> 00:55:23,695 Then I'll get going now. 870 00:55:28,992 --> 00:55:30,744 Ms. Noh, you are... 871 00:55:43,840 --> 00:55:45,216 ...a good person. 872 00:55:51,473 --> 00:55:53,600 No, I'm not a good person. 873 00:55:55,393 --> 00:55:58,063 You're wrong. You are a good person. 874 00:55:59,147 --> 00:56:01,566 Other people beat me up. 875 00:56:02,776 --> 00:56:04,611 They steal my stuff. 876 00:56:05,779 --> 00:56:07,155 They think I'm an idiot. 877 00:56:10,241 --> 00:56:11,993 But, Ms. Noh, you're kind. 878 00:56:13,036 --> 00:56:17,499 You taught me how to read a watch and you bought me a shirt. 879 00:56:19,459 --> 00:56:20,502 You're kind. 880 00:56:22,587 --> 00:56:23,671 So I know. 881 00:56:27,467 --> 00:56:32,222 Ms. Noh, you are a good person. 882 00:56:46,194 --> 00:56:48,113 COMMISSARY FUND DEPOSIT APPLICATION NAME: NOH CHAKHEE 883 00:56:48,196 --> 00:56:50,490 PURCHASE APPLICATION FIVE SOCKS 884 00:56:55,328 --> 00:56:57,163 Are you Attorney Noh Chakhee? 885 00:57:04,295 --> 00:57:08,550 When he heard that you'd be visiting, he told me to make sure you got this. 886 00:57:23,148 --> 00:57:27,152 GREEN GRAPE CANDY 887 00:57:40,331 --> 00:57:42,375 My fee for my first case is just amazing. 888 00:57:42,959 --> 00:57:45,545 Instead of a stingray-skin wallet, I got a stingray-shaped kite. 889 00:58:01,436 --> 00:58:05,148 Mr. Lee made this kite during the occupational therapy class. 890 00:58:05,732 --> 00:58:09,986 When he heard that you'd be visiting, he told me to make sure you got this. 891 00:58:18,536 --> 00:58:19,704 Wow! 892 00:58:24,834 --> 00:58:26,085 It's flying really high. 893 00:58:34,594 --> 00:58:35,762 Chakhee. 894 00:58:36,763 --> 00:58:38,139 Are you done writing? 895 00:58:39,182 --> 00:58:40,058 Yes. 896 00:58:40,642 --> 00:58:43,311 Come and hold this. 897 00:58:53,029 --> 00:58:59,994 Write everything about how you miss your grandma and how sad you are, 898 00:59:00,078 --> 00:59:02,288 then let it fly away into the sky. 899 00:59:02,872 --> 00:59:04,082 Okay? 900 00:59:06,292 --> 00:59:07,126 All right. 901 00:59:08,294 --> 00:59:09,420 Here we go. 902 00:59:17,428 --> 00:59:20,056 Don't cry anymore from now on. 903 00:59:21,140 --> 00:59:25,311 With this, let's say goodbye to your grandma. 904 00:59:27,021 --> 00:59:28,314 It's all right. 905 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Don't cry. 906 00:59:31,025 --> 00:59:33,236 You'll be all right without her. 907 00:59:33,736 --> 00:59:35,446 You have me. 908 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 Don't worry about anything. 909 00:59:38,700 --> 00:59:42,328 Grandpa will keep you safe, my dear Chakhee. 910 00:59:51,004 --> 00:59:54,090 Oh! 911 01:00:03,266 --> 01:00:04,350 What do I do? 912 01:00:11,983 --> 01:00:14,360 What do I do now? Come on. 913 01:00:35,089 --> 01:00:36,215 Okay. 914 01:00:44,641 --> 01:00:45,850 Ow. 915 01:00:46,684 --> 01:00:47,894 All right. 916 01:01:04,744 --> 01:01:06,037 Oh! 67287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.