Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,956 --> 00:00:45,956
MAY IT PLEASE THE COURT
2
00:00:46,629 --> 00:00:48,209
EPISODE 2
3
00:00:48,423 --> 00:00:50,973
KIND CORRECTION SERVICES
4
00:00:59,184 --> 00:01:01,144
JUNGHA DETENTION CENTER
5
00:01:05,482 --> 00:01:08,492
THREE DAYS AGO
6
00:01:09,194 --> 00:01:11,034
BASED ON THE ESSAY
MAY IT PLEASE THE COURT BY JUNG HYEJIN
7
00:01:15,158 --> 00:01:17,908
INFIRMARY
8
00:01:21,581 --> 00:01:23,081
LAWYER IDENTIFICATION CARD
9
00:01:23,166 --> 00:01:24,996
I'd like a consultation
with Ms. Lee Soonyoung.
10
00:01:25,085 --> 00:01:25,995
I'm a public defender.
11
00:01:29,005 --> 00:01:30,625
She already consulted with her attorney.
12
00:01:31,216 --> 00:01:33,216
Ms. Lee already has an attorney?
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,221
Yes, a female attorney.
14
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
A female...
15
00:01:39,891 --> 00:01:42,481
-I'd like to sign up for a visit.
-She can't see you right now.
16
00:01:42,560 --> 00:01:45,980
Ms. Lee tried to kill herself
after she met with her attorney.
17
00:01:47,649 --> 00:01:48,939
She attempted suicide?
18
00:02:03,998 --> 00:02:05,168
Soonyoung.
19
00:02:07,669 --> 00:02:08,959
Lee Soonyoung.
20
00:02:23,726 --> 00:02:25,306
Chakhee.
21
00:02:29,190 --> 00:02:31,230
Then can you do as I say?
22
00:02:32,485 --> 00:02:33,485
Anything.
23
00:02:34,070 --> 00:02:36,240
I'll do anything you say, Chakhee.
24
00:02:37,657 --> 00:02:38,697
Fine.
25
00:02:40,118 --> 00:02:41,288
In that case...
26
00:02:46,416 --> 00:02:47,456
Kill yourself.
27
00:02:50,962 --> 00:02:52,052
What?
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,510
Kill yourself.
29
00:02:54,007 --> 00:02:55,967
If you want to save yourself
and your kids.
30
00:02:57,719 --> 00:02:59,049
What are you talking about?
31
00:03:00,013 --> 00:03:02,063
You have to make this case
as big as possible.
32
00:03:02,140 --> 00:03:05,560
Kangsung Pharm
will make up a reason for why
33
00:03:05,643 --> 00:03:07,273
you would've wanted to stab your husband.
34
00:03:07,353 --> 00:03:10,693
They will dig
into your past and your husband's.
35
00:03:10,773 --> 00:03:13,363
Before they use the media
to turn the public opinion against you,
36
00:03:13,443 --> 00:03:14,993
you have to beat them to it.
37
00:03:17,780 --> 00:03:20,120
The pill's side effects
made you stab your husband,
38
00:03:20,200 --> 00:03:23,240
and then you tried to kill yourself,
feeling guilty and wronged.
39
00:03:23,328 --> 00:03:26,208
That is the story that will intrigue
the media and make the news.
40
00:03:27,457 --> 00:03:29,327
Do you understand what I'm saying?
41
00:03:41,846 --> 00:03:43,426
I only wanted you to pretend.
42
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
Look at those marks on your neck.
43
00:03:49,979 --> 00:03:51,559
I did what you told me.
44
00:03:51,648 --> 00:03:54,608
But the underwear turned out to be
much tougher than I thought.
45
00:03:54,692 --> 00:03:55,862
It just wouldn't break.
46
00:03:55,944 --> 00:03:58,994
I actually thought that I
was going to die for a minute there.
47
00:04:01,407 --> 00:04:02,407
Soonyoung.
48
00:04:04,202 --> 00:04:05,542
Listen to me carefully.
49
00:04:06,120 --> 00:04:09,120
I will tell you what's going
to happen from here on out.
50
00:04:12,835 --> 00:04:16,705
Your suicide attempt
will be disclosed to the media.
51
00:04:16,798 --> 00:04:19,628
You and your husband were orphans
who built a happy family together,
52
00:04:19,717 --> 00:04:22,507
but it all fell apart
because of the side effects of the pill.
53
00:04:22,595 --> 00:04:25,135
Suddenly, you became
this woman who stabbed her husband,
54
00:04:25,807 --> 00:04:29,557
and now your kids
might become orphans, just like you.
55
00:04:29,644 --> 00:04:34,234
Consumed by guilt,
you tried to take your own life.
56
00:04:34,983 --> 00:04:36,613
This is going to be our side of the story.
57
00:04:37,318 --> 00:04:38,568
Kangsung Pharm
58
00:04:39,153 --> 00:04:41,993
will try to drag you
and your husband's names through the mud.
59
00:04:42,699 --> 00:04:44,699
They'll likely pounce on
how you're both orphans.
60
00:04:44,784 --> 00:04:48,204
They'll make an issue out of you two
living together before getting married
61
00:04:48,288 --> 00:04:49,998
and make up stories
about marital problems.
62
00:04:50,081 --> 00:04:52,631
Money, gambling, a mistress, anything.
63
00:04:53,960 --> 00:04:57,210
They'll make up any reason why
you would've wanted to stab your husband
64
00:04:57,297 --> 00:05:02,087
because they want this case
to be about your personal affairs,
65
00:05:02,885 --> 00:05:04,885
not about the side effects of their pills.
66
00:05:09,225 --> 00:05:11,135
But if you want to get out of here
67
00:05:11,978 --> 00:05:15,188
and get them to pay
for your husband's hospital bills
68
00:05:15,273 --> 00:05:18,533
and your kids' college tuition,
you have to be strong and deal with it.
69
00:05:18,609 --> 00:05:22,819
You have to come forward to stop them
from producing those defective pills.
70
00:05:23,448 --> 00:05:26,828
It's not just your family
that you're saving.
71
00:05:28,244 --> 00:05:29,754
You are saving other victims like you.
72
00:05:34,500 --> 00:05:37,550
I'll trust you with everything.
73
00:05:38,212 --> 00:05:39,842
I'll do anything you say.
74
00:05:43,301 --> 00:05:45,141
This is all I can do for you.
75
00:05:48,097 --> 00:05:50,477
-What?
-From this moment on,
76
00:05:50,558 --> 00:05:52,768
we will never see each other again.
77
00:05:54,145 --> 00:05:56,555
-Why?
-This is the best I can do.
78
00:05:56,647 --> 00:06:00,027
If I stay on as Kangsung's attorney,
remember what I said?
79
00:06:00,109 --> 00:06:02,529
I'll have to make you
actually want to kill yourself.
80
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
Your suicide attempt ended in failure,
81
00:06:11,079 --> 00:06:12,959
and Kangsung Pharm will now fire me.
82
00:06:13,039 --> 00:06:17,249
Because I made a reckless move
to keep your mouth shut but failed.
83
00:06:18,419 --> 00:06:22,759
They will think my threats
still worked on you in a way,
84
00:06:22,840 --> 00:06:24,800
so they won't lose anything
even if they fire me.
85
00:06:27,387 --> 00:06:29,177
I had no idea.
86
00:06:31,140 --> 00:06:32,230
I'm sorry.
87
00:06:33,518 --> 00:06:36,228
I knew I was going to be fired
before I even talked to you.
88
00:06:36,312 --> 00:06:37,732
You don't have to be sorry.
89
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
But still...
90
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
Soonyoung.
91
00:06:43,486 --> 00:06:44,486
Someone better...
92
00:06:45,196 --> 00:06:46,406
Well, maybe not better.
93
00:06:47,198 --> 00:06:50,278
Someone as good as me
will take over your case.
94
00:06:50,910 --> 00:06:53,290
From now on, do as he says.
95
00:06:55,748 --> 00:06:58,628
But I like you better.
96
00:07:03,631 --> 00:07:08,221
Get well soon. Eat lots of food,
and don't try anything funny.
97
00:07:11,681 --> 00:07:12,931
I'm going.
98
00:07:22,608 --> 00:07:24,068
Thank you.
99
00:07:32,827 --> 00:07:36,327
I don't owe you anything anymore.
100
00:07:37,331 --> 00:07:38,331
Owe me?
101
00:07:39,125 --> 00:07:41,375
You paid my tuition
for my first semester in college
102
00:07:41,461 --> 00:07:43,301
with your pay from the sock factory.
103
00:07:44,922 --> 00:07:47,092
You paid that back a long time ago.
104
00:07:49,177 --> 00:07:52,597
You wasted your youth on my tuition.
105
00:07:53,973 --> 00:07:55,273
This is for that.
106
00:08:11,115 --> 00:08:14,155
Please, sir.
I beg you. She's coming.
107
00:08:14,243 --> 00:08:16,373
All right. Calm down.
108
00:08:16,454 --> 00:08:20,584
But if your tuition isn't paid by 5 p.m.,
your enrollment will be canceled.
109
00:08:21,834 --> 00:08:23,214
Please wait just a little longer.
110
00:08:27,715 --> 00:08:29,505
Soonyoung, where are you?
111
00:08:40,686 --> 00:08:43,806
Look, it's seven o'clock already.
112
00:08:44,524 --> 00:08:46,904
I'm sorry,
but I can't wait any longer.
113
00:08:52,323 --> 00:08:53,873
Soonyoung.
114
00:08:58,746 --> 00:09:00,116
Just a second.
115
00:09:08,506 --> 00:09:10,006
Go on.
116
00:09:10,091 --> 00:09:11,881
Give it to him!
117
00:09:54,343 --> 00:09:55,603
Get out.
118
00:10:00,016 --> 00:10:03,936
I don't know how you coerced
Ms. Lee into attempting suicide,
119
00:10:04,687 --> 00:10:07,017
but I won't let you do
whatever you want anymore.
120
00:10:08,399 --> 00:10:09,569
What is it that I want?
121
00:10:09,650 --> 00:10:11,530
To give up being a human to win?
122
00:10:13,529 --> 00:10:16,819
If you're a human being, act like one.
123
00:10:19,410 --> 00:10:21,080
Mr. Jwa, you seem
to have forgotten already.
124
00:10:21,162 --> 00:10:22,502
I'm not human.
125
00:10:22,580 --> 00:10:23,460
I'm a dog.
126
00:10:23,539 --> 00:10:24,869
A Shih Tzu.
127
00:10:25,374 --> 00:10:28,004
Ah, that's right.
128
00:10:29,003 --> 00:10:29,923
Are we done here?
129
00:10:30,004 --> 00:10:32,214
How many more people
have to die before you stop?
130
00:10:32,965 --> 00:10:35,635
You drive an imported car
and wear luxury watches and clothes
131
00:10:35,718 --> 00:10:38,798
bought with the money you make
from people's blood, sweat, and tears.
132
00:10:40,765 --> 00:10:42,215
Does that make you happy?
133
00:10:45,686 --> 00:10:47,856
You work as a public defender
and wear a watch you bought
134
00:10:47,938 --> 00:10:49,608
with the chicken scratch
the state pays you
135
00:10:49,690 --> 00:10:51,230
for defending rapists,
136
00:10:51,317 --> 00:10:54,567
drug offenders, and robbers.
Compared to that, I feel...
137
00:10:56,113 --> 00:10:57,823
pretty good.
138
00:10:57,907 --> 00:10:58,987
All right, then.
139
00:11:14,882 --> 00:11:15,882
Gido.
140
00:11:16,592 --> 00:11:18,932
You need to hire more women
and at least one disabled person.
141
00:11:19,637 --> 00:11:21,757
JANGSAN LAW FIRM
142
00:11:21,847 --> 00:11:22,847
Is it bad?
143
00:11:24,266 --> 00:11:27,896
Agora is similar in size to Jangsan,
and they hired even more women this year.
144
00:11:28,479 --> 00:11:32,359
They hired people with
diverse majors and even a blind lawyer.
145
00:11:32,441 --> 00:11:33,361
Meanwhile, Jangsan
146
00:11:33,442 --> 00:11:36,902
has the most imbalanced gender ratio
in the field with the new lawyers.
147
00:11:36,987 --> 00:11:40,277
You always choose men
from the top three schools in the country.
148
00:11:40,700 --> 00:11:43,950
Come on. You don't even have
anyone over the age of 30.
149
00:11:45,913 --> 00:11:46,913
I understand.
150
00:11:47,707 --> 00:11:49,877
I'll hire a few more women.
151
00:11:49,959 --> 00:11:53,419
Your firm takes on a lot of lawsuits
that are in favor of corporations.
152
00:11:53,504 --> 00:11:55,344
That will be a pain
if people start to nitpick.
153
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
With this kind of personnel,
you won't make assemblyman.
154
00:11:57,967 --> 00:12:00,137
You won't even
be picked within the party.
155
00:12:00,219 --> 00:12:02,009
With this new demand for innovation,
156
00:12:02,096 --> 00:12:03,886
everyone's just trying
to appease the citizens.
157
00:12:03,973 --> 00:12:05,643
It sucks, but what can you do?
158
00:12:05,725 --> 00:12:07,805
You have to at least pretend
to care about ESG.
159
00:12:09,478 --> 00:12:12,478
Create a team just for ESG
and also start holding webinars.
160
00:12:12,565 --> 00:12:14,935
You can do some pro bono work
and promote the firm that way.
161
00:12:16,360 --> 00:12:18,360
Is there anyone
who could be the front man for ESG?
162
00:12:20,114 --> 00:12:21,204
"ESG"?
163
00:12:23,743 --> 00:12:25,623
I think I know just the person.
164
00:12:31,292 --> 00:12:34,092
Grandma, let's have a toast
to celebrate my promotion.
165
00:12:34,503 --> 00:12:36,173
I made partner at the firm.
166
00:12:37,715 --> 00:12:39,625
Here.
167
00:12:46,682 --> 00:12:47,772
Grandma.
168
00:12:49,143 --> 00:12:51,193
You know Soonyoung, right?
169
00:12:52,605 --> 00:12:57,225
To protect my friend,
I broke the promise I made with you.
170
00:12:57,318 --> 00:12:58,358
A LOVING GRANDMOTHER
CHO KANGYI
171
00:12:58,444 --> 00:12:59,904
But you're still proud of me, right?
172
00:13:00,404 --> 00:13:02,244
If I had turned a blind eye to Soonyoung,
173
00:13:02,323 --> 00:13:06,083
you would have come back
just to beat me with a fire stick.
174
00:13:09,455 --> 00:13:13,745
Grandma, I'll keep my promise next time.
175
00:13:13,834 --> 00:13:15,424
Jangsan's shares.
176
00:13:17,171 --> 00:13:20,131
I'll make sure to get them, hmm?
177
00:13:28,641 --> 00:13:30,481
Uncle Kyungsub, how have you been?
178
00:13:30,559 --> 00:13:31,889
THE LATE JI KYUNGSUB
179
00:13:31,977 --> 00:13:33,227
How about you, Aunt Hyunsook?
180
00:13:35,314 --> 00:13:36,524
THE LATE KIM HYUNSOOK
181
00:13:44,114 --> 00:13:45,834
Eun Heesoo.
182
00:13:46,826 --> 00:13:50,496
My grandma talks a big game,
but she's a sweetheart inside.
183
00:13:51,705 --> 00:13:54,665
She's also an amazing cook.
Ask her to make you the...
184
00:13:56,085 --> 00:13:58,455
Her handmade dumplings.
They're really good.
185
00:14:00,297 --> 00:14:02,417
I can't have them anymore
even if I want to.
186
00:14:06,595 --> 00:14:08,175
Well, anyway...
187
00:14:10,266 --> 00:14:12,976
EUN HEESOO
188
00:14:15,521 --> 00:14:19,111
Please take good care of my grandma.
189
00:14:50,848 --> 00:14:53,428
I always wondered
who was bringing you flowers.
190
00:15:00,733 --> 00:15:01,943
Granny.
191
00:15:02,526 --> 00:15:05,356
I guess I'm not the only one
who's been talking to your neighbors here.
192
00:15:07,239 --> 00:15:08,989
Go figure.
193
00:15:09,074 --> 00:15:11,914
I can't believe Noh Chakhee
is your granddaughter.
194
00:15:13,746 --> 00:15:16,206
You need to give her a good talking-to
the next time she comes!
195
00:15:16,290 --> 00:15:18,920
Your granddaughter is running wild
these days. Did you know that?
196
00:15:25,716 --> 00:15:26,926
What?
197
00:15:33,891 --> 00:15:35,851
ATTORNEY NOH CHAKHEE
198
00:15:43,692 --> 00:15:44,692
Hello?
199
00:15:44,777 --> 00:15:46,697
Mr. Jwa Sibaek,
this is Noh Chakhee.
200
00:15:47,780 --> 00:15:48,950
What is it?
201
00:15:49,031 --> 00:15:50,701
Can we meet today?
202
00:16:14,473 --> 00:16:16,813
Did you call me here to watch you eat?
203
00:16:18,978 --> 00:16:20,978
Who said you had to watch?
You can eat too.
204
00:16:21,063 --> 00:16:23,023
I'll say this first.
A settlement with Kangsung...
205
00:16:23,107 --> 00:16:25,397
The food here is really great.
206
00:16:25,985 --> 00:16:29,105
But they don't serve single portions.
You have to order at least two.
207
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Are you telling me that you called me here
so you could order pork rinds?
208
00:16:36,578 --> 00:16:37,868
Yes.
209
00:16:40,207 --> 00:16:42,787
Well, you got your food,
so I can go, right? Goodbye.
210
00:16:42,876 --> 00:16:46,626
Ah! Have a seat. Do you
really think I called you here for that?
211
00:16:47,423 --> 00:16:48,633
Sit.
212
00:16:53,762 --> 00:16:56,352
I heard you've been assigned
to Ms. Lee Soonyoung's case.
213
00:16:56,849 --> 00:16:57,889
Yes.
214
00:16:59,852 --> 00:17:01,152
Good.
215
00:17:01,228 --> 00:17:02,898
Very good.
216
00:17:11,530 --> 00:17:12,570
Mr. Jwa.
217
00:17:14,199 --> 00:17:15,779
I am very drunk right now.
218
00:17:17,161 --> 00:17:19,461
-And?
-That's why I'm doing this.
219
00:17:26,211 --> 00:17:27,301
What's this?
220
00:17:28,839 --> 00:17:31,009
It's a data file of the side effects
of Kangsung's pills.
221
00:17:31,091 --> 00:17:34,761
This will put you
in a dominant position in the lawsuit.
222
00:17:35,345 --> 00:17:37,385
It's the data they don't
ever want to be discovered.
223
00:17:38,432 --> 00:17:41,352
You're their attorney,
so why are you giving this to me?
224
00:17:42,728 --> 00:17:44,608
I'm no longer on the case.
225
00:17:45,230 --> 00:17:48,110
On account of Ms. Lee's
failed suicide attempt.
226
00:17:48,525 --> 00:17:51,395
So you're holding a grudge,
and you want to get back at them?
227
00:17:52,196 --> 00:17:53,106
Maybe.
228
00:17:53,822 --> 00:17:54,952
In any case,
229
00:17:55,783 --> 00:17:59,453
I am way too drunk to,
you know, think straight right now.
230
00:18:02,706 --> 00:18:05,496
If Jangsan finds out about this,
they won't stand for it.
231
00:18:07,294 --> 00:18:10,844
They won't find out if you keep quiet.
And it's not like the suit will drag on.
232
00:18:10,923 --> 00:18:12,883
Well, even if they
find out later, it won't matter.
233
00:18:12,966 --> 00:18:16,636
Because I will have gained
everything I wanted by then.
234
00:18:18,639 --> 00:18:19,599
Cheers.
235
00:18:27,189 --> 00:18:28,069
CONFIDENTIAL
236
00:18:28,857 --> 00:18:30,777
RESEARCH ON UNAPPROVED
ASPIRIN USAGE ON CHILDREN
237
00:18:36,115 --> 00:18:37,315
So sweet.
238
00:18:44,456 --> 00:18:46,956
ATTORNEY NOH, CONGRATULATIONS
ON YOUR PARTNERSHIP PROMOTION!
239
00:19:00,681 --> 00:19:02,891
I could open up with how
I don't deserve this position...
240
00:19:04,768 --> 00:19:06,768
but I won't bore you
with that kind of empty talk.
241
00:19:07,521 --> 00:19:08,861
The last seven years,
242
00:19:08,939 --> 00:19:11,979
I worked harder than anyone
to stand here today.
243
00:19:12,568 --> 00:19:16,408
I will more proactively understand
the needs of our clients
244
00:19:16,488 --> 00:19:19,318
to provide them
with the utmost legal service...
245
00:19:19,408 --> 00:19:20,528
Ms. Noh Chakhee.
246
00:19:21,285 --> 00:19:22,115
Detective Jung?
247
00:19:23,537 --> 00:19:26,117
You are under arrest for instigating
the suicide of Lee Soonyoung.
248
00:19:35,507 --> 00:19:37,377
Detective Jung.
What do you think you're doing?
249
00:19:37,467 --> 00:19:38,967
-Go.
-Come with us.
250
00:19:39,052 --> 00:19:40,262
Let go of me.
251
00:19:40,345 --> 00:19:43,425
Detective Jung, what are you playing at?
252
00:19:44,016 --> 00:19:45,096
We'll talk later.
253
00:19:45,434 --> 00:19:47,564
Get your hands off me. I'm going.
254
00:19:48,478 --> 00:19:50,398
Gosh, what's going on?
255
00:19:55,569 --> 00:19:57,859
Man, I have no idea.
256
00:19:59,823 --> 00:20:01,583
SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION
257
00:20:01,658 --> 00:20:02,698
Ms. Noh Chakhee?
258
00:20:16,798 --> 00:20:19,758
Weren't you the one who told me
to act like a human being, Mr. Jwa?
259
00:20:20,802 --> 00:20:22,722
So...
260
00:20:22,804 --> 00:20:24,854
...is this your idea of being human?
261
00:20:25,974 --> 00:20:28,444
Oh, I am certainly still human.
262
00:20:29,686 --> 00:20:33,476
I gave you the file on the side effects,
but you stab me in the back like this?
263
00:20:34,858 --> 00:20:37,238
I don't know what you're talking about.
264
00:20:37,319 --> 00:20:39,569
I've turned over a new leaf.
Didn't you see it that day?
265
00:20:39,655 --> 00:20:42,905
I had a guilty conscience,
so I gave you that valuable data
266
00:20:42,991 --> 00:20:45,871
asking for nothing in return,
and this is how you repay me?
267
00:20:46,370 --> 00:20:48,910
So are you satisfied now?
268
00:20:50,249 --> 00:20:52,419
"A guilty conscience"?
269
00:20:53,085 --> 00:20:55,125
As far as I remember,
you were very drunk that night.
270
00:20:55,212 --> 00:20:58,592
You handed over the file
because you were holding a grudge
271
00:20:58,840 --> 00:21:01,510
against Kangsung Pharm
and were dying to get back at them.
272
00:21:01,593 --> 00:21:03,723
You call that turning over a new leaf?
273
00:21:03,804 --> 00:21:05,224
Mr. Jwa Sibaek.
274
00:21:05,472 --> 00:21:08,142
If I held grudges against Jangsan
over something trivial like that,
275
00:21:08,225 --> 00:21:09,805
I wouldn't have an office there.
276
00:21:09,893 --> 00:21:12,153
Also, who gets drunk on one shot of soju?
277
00:21:12,229 --> 00:21:14,939
I drink half a bottle
with dinner all the time.
278
00:21:15,023 --> 00:21:16,783
Boy, you have a drinking problem.
279
00:21:16,858 --> 00:21:18,938
This is driving me crazy.
280
00:21:22,030 --> 00:21:24,830
Why did you give me the file
if you weren't seeking revenge?
281
00:21:24,908 --> 00:21:27,038
I already told you.
How many times do I have to say it?
282
00:21:27,119 --> 00:21:28,909
I have turned over a new leaf.
283
00:21:28,996 --> 00:21:31,786
I thought it'd be less embarrassing
to give it to you if I was drunk.
284
00:21:31,873 --> 00:21:32,923
Don't you get it?
285
00:21:33,000 --> 00:21:35,380
Do you expect me to believe that?
286
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
You expose your client's weaknesses
287
00:21:37,254 --> 00:21:38,924
without blinking an eye
just to win a case.
288
00:21:39,006 --> 00:21:41,296
But you suddenly had a guilty conscience
289
00:21:41,383 --> 00:21:43,843
over a lawsuit potentially worth
tens of billions of won?
290
00:21:43,927 --> 00:21:45,507
All while eating pork rinds?
291
00:21:50,100 --> 00:21:51,310
Look, Mr. Jwa.
292
00:21:53,979 --> 00:21:56,859
I really wasn't going to tell you this,
but I guess I have no choice.
293
00:22:01,320 --> 00:22:05,280
Lee Soonyoung attempted suicide
because I told her to.
294
00:22:06,908 --> 00:22:08,828
Yes, I know. You instigated her suicide.
295
00:22:08,910 --> 00:22:10,410
No. That's not what I meant.
296
00:22:11,705 --> 00:22:13,495
I did it for Soonyoung's sake.
297
00:22:13,582 --> 00:22:16,002
Well, that's what all criminals say.
298
00:22:16,084 --> 00:22:17,674
That they did it for the victim.
299
00:22:18,420 --> 00:22:19,760
Soonyoung and I are friends.
300
00:22:19,838 --> 00:22:21,588
I did that to help her.
301
00:22:21,673 --> 00:22:23,133
Forget it.
302
00:22:23,216 --> 00:22:26,466
Once you win the lawsuit
against Kangsung, you'll know the truth.
303
00:22:26,553 --> 00:22:29,263
So, go. Go tell Detective Jung.
304
00:22:29,348 --> 00:22:30,848
You are Soonyoung's attorney.
305
00:22:30,932 --> 00:22:33,522
Tell him that you asked her,
and she denied it.
306
00:22:34,102 --> 00:22:35,062
Go on.
307
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
Why should I?
308
00:22:37,564 --> 00:22:39,364
All right, look.
309
00:22:39,441 --> 00:22:43,401
This is all just a misunderstanding
that came from my goodwill
310
00:22:43,487 --> 00:22:45,197
to help out a friend.
311
00:22:45,280 --> 00:22:48,580
So let's straighten it out together. Okay?
312
00:22:50,786 --> 00:22:53,576
You're the only one who's
misunderstanding things here, Ms. Noh.
313
00:22:54,081 --> 00:22:55,081
I didn't turn you in.
314
00:22:57,667 --> 00:22:59,377
-So that's how you're taking this?
-What?
315
00:23:00,087 --> 00:23:01,957
It's up to you
whether you want to believe me.
316
00:23:05,217 --> 00:23:07,337
-What are you doing here, then?
-Right.
317
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
The data file on the side effects.
There are about three pages missing.
318
00:23:11,181 --> 00:23:13,931
-I came to ask you for them.
-Wow!
319
00:23:14,810 --> 00:23:17,980
This guy really knows
how to make my blood boil. Wow!
320
00:23:19,189 --> 00:23:21,319
Okay. You want the data? Okay.
321
00:23:22,818 --> 00:23:24,648
-I'll give you those three missing pages.
-Yes.
322
00:23:24,736 --> 00:23:26,816
After I kick your butt. You little...
323
00:23:28,073 --> 00:23:29,573
Jesus.
324
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
I guess I caught you at a bad time.
325
00:23:34,830 --> 00:23:37,370
Maybe next time, then. Farewell.
326
00:23:37,457 --> 00:23:38,877
No, wait. Mr. Jwa.
327
00:23:38,959 --> 00:23:39,919
-Yes?
-Hold on.
328
00:23:40,001 --> 00:23:42,251
-No.
-Wait, Mr. Jwa!
329
00:23:42,337 --> 00:23:44,377
Listen. Talk to the detective
before you leave.
330
00:23:44,464 --> 00:23:46,594
Hey. Mr. Jwa!
331
00:23:46,675 --> 00:23:49,385
Hey! Don't go, you jerk! Hey!
332
00:23:52,889 --> 00:23:55,679
SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION
333
00:23:57,185 --> 00:24:00,395
Detective Jung.
What are you trying to pull here?
334
00:24:00,981 --> 00:24:03,361
You know that abetment
to suicide is hard to prove.
335
00:24:03,442 --> 00:24:05,192
And yet,
without a single piece of evidence,
336
00:24:05,277 --> 00:24:06,487
you made an emergency arrest?
337
00:24:07,946 --> 00:24:12,406
Ms. Lee Soonyoung attempted suicide
on the day she consulted with you.
338
00:24:12,492 --> 00:24:14,162
How is that evidence?
339
00:24:14,244 --> 00:24:15,834
Am I the only person she saw that day?
340
00:24:16,455 --> 00:24:18,705
It only constitutes
abetment to suicide
341
00:24:18,790 --> 00:24:22,920
if she was never going to attempt suicide,
but she did because of me.
342
00:24:23,420 --> 00:24:26,630
Ms. Lee Soonyoung stabbed her own husband.
343
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
Now, she's in prison, and her kids
may have to grow up as orphans.
344
00:24:30,969 --> 00:24:32,849
Anyone would want to die
in such a situation.
345
00:24:36,433 --> 00:24:38,643
Who told you to arrest me?
346
00:24:40,854 --> 00:24:43,024
You know you
can't charge me with anything.
347
00:24:43,106 --> 00:24:45,186
You'll have to release me
in 48 hours anyway.
348
00:24:45,275 --> 00:24:47,735
So on whose order
are you putting on this show?
349
00:24:47,819 --> 00:24:49,909
Since you know how this works,
350
00:24:49,988 --> 00:24:52,368
I guess we don't need to chat.
351
00:24:52,449 --> 00:24:55,989
So why don't we skip formalities
and get you back in the cell?
352
00:24:56,495 --> 00:24:58,865
You have 36 hours left.
353
00:24:59,539 --> 00:25:02,249
This is exhausting.
354
00:25:02,334 --> 00:25:03,464
That's enough.
355
00:25:08,715 --> 00:25:10,505
PUBLIC DEFENDER
JWA SIBAEK
356
00:25:12,469 --> 00:25:13,349
Jwa Sibaek?
357
00:25:13,428 --> 00:25:14,348
I'm an attorney.
358
00:25:14,429 --> 00:25:15,389
Huh?
359
00:25:15,972 --> 00:25:16,972
Ms. Noh Chakhee.
360
00:25:17,557 --> 00:25:19,727
I'm surprised.
I didn't think you'd be so obedient.
361
00:25:20,977 --> 00:25:23,477
What do you think you're doing
without any evidence?
362
00:25:23,563 --> 00:25:25,943
Bring a warrant
if you want to take Ms. Noh.
363
00:25:26,525 --> 00:25:27,475
Let's go.
364
00:25:34,157 --> 00:25:35,657
What the...
365
00:25:44,709 --> 00:25:46,879
You get me into trouble
and then get me out of it?
366
00:25:47,462 --> 00:25:50,762
Well, like I said,
I'm not the one who reported you.
367
00:25:50,840 --> 00:25:53,220
And I rescued you out of sympathy.
368
00:25:54,469 --> 00:25:55,429
"Sympathy"?
369
00:25:55,512 --> 00:25:57,722
I thought you were smart,
but you're a total fool.
370
00:25:58,473 --> 00:25:59,473
Excuse me?
371
00:25:59,558 --> 00:26:01,638
You're a hunting dog, aren't you?
372
00:26:01,726 --> 00:26:04,346
"The hunting dog will be eaten
when the hunt is over."
373
00:26:04,896 --> 00:26:07,356
I guess Jangsan is done with their hunt.
374
00:26:07,440 --> 00:26:11,490
Seeing how none of the countless lawyers
under Jangsan have come to your aid.
375
00:26:12,112 --> 00:26:14,242
Hunting dog?
376
00:26:14,322 --> 00:26:16,742
It's hard to make someone
you helped hate you,
377
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
but you somehow managed to do it, sir.
378
00:26:19,661 --> 00:26:22,161
Whether it was for your revenge
against Kangsung Pharm
379
00:26:22,247 --> 00:26:26,917
or a sudden guilty conscience,
it's true I did get the file from you.
380
00:26:27,002 --> 00:26:30,172
So we're even now, okay? Even.
381
00:26:30,797 --> 00:26:35,507
Maybe you had a guilty conscience.
Why else would you come here at this hour?
382
00:26:36,094 --> 00:26:37,724
Did you realize what you did wasn't cool?
383
00:26:41,725 --> 00:26:44,225
It really wasn't you who turned me in?
384
00:26:45,061 --> 00:26:47,941
As far as I know,
there are countless people
385
00:26:48,023 --> 00:26:50,443
who want to put you in prison.
386
00:26:51,484 --> 00:26:52,534
Shall we?
387
00:26:52,611 --> 00:26:55,491
Forget it. Let's say bye here.
We'll probably never see each other again.
388
00:26:55,572 --> 00:26:57,202
Sure. Goodbye, then.
389
00:27:05,081 --> 00:27:06,041
Seriously.
390
00:27:06,166 --> 00:27:07,286
I mean, who...
391
00:27:16,217 --> 00:27:17,217
Who is it?
392
00:27:18,011 --> 00:27:19,851
Who told you to arrest me?
393
00:27:21,222 --> 00:27:22,312
Was it Ms. Oh Haran?
394
00:27:23,683 --> 00:27:24,523
Mr. Cho Hyunsik?
395
00:27:24,601 --> 00:27:28,611
Even if someone did put me up to it,
do you think I'd tell you?
396
00:27:28,688 --> 00:27:31,978
You know, your sister's eviction suit
over her piano school.
397
00:27:32,901 --> 00:27:35,241
I could still turn it around
if I wanted to.
398
00:27:36,321 --> 00:27:37,571
What's it going to be?
399
00:27:42,118 --> 00:27:45,788
The order came
from Mr. Jang Gido himself.
400
00:28:19,030 --> 00:28:22,120
♪ I lost my way to home ♪
401
00:28:23,284 --> 00:28:25,044
♪ There's a place ♪
402
00:28:30,500 --> 00:28:35,800
♪ At the end, I'm walking down the way ♪
403
00:28:35,880 --> 00:28:39,130
♪ Around tonight ♪
404
00:28:39,217 --> 00:28:42,257
♪ The tears that you have made ♪
405
00:28:42,345 --> 00:28:47,635
♪ Run down on my face ♪
406
00:28:47,726 --> 00:28:52,766
♪ Everything has gone to mess like me ♪
407
00:28:54,399 --> 00:28:59,569
♪ It's hard to live above the destiny ♪
408
00:29:01,239 --> 00:29:06,199
♪ Though people seem to make fun of me ♪
409
00:29:07,954 --> 00:29:12,834
♪ I would rather let the storm pass by ♪
410
00:29:28,975 --> 00:29:30,845
Why did you give me the file?
411
00:29:30,935 --> 00:29:34,185
If Jangsan finds out about this,
they won't stand for it.
412
00:29:42,447 --> 00:29:44,527
This is going
to make Mr. Oh flip out.
413
00:29:44,616 --> 00:29:46,786
Yeah, it is.
He's totally going to flip out.
414
00:29:58,671 --> 00:29:59,801
What are you doing?
415
00:30:05,053 --> 00:30:06,183
Ms. Noh.
416
00:30:07,263 --> 00:30:09,353
Mr. Jang is waiting for you.
417
00:30:14,729 --> 00:30:18,359
SENIOR PARTNER'S OFFICE
JANG G. D.
418
00:30:24,864 --> 00:30:26,124
Who is it?
419
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
Who told you to arrest me?
420
00:30:29,452 --> 00:30:33,122
The order came
from Mr. Jang Gido himself.
421
00:30:53,685 --> 00:30:56,685
JANGSAN LAW FIRM
422
00:31:03,695 --> 00:31:04,895
Good, you're here.
423
00:31:08,533 --> 00:31:09,663
I'm sorry.
424
00:31:18,418 --> 00:31:20,548
Why did you do something
you knew you'd be sorry for?
425
00:31:23,172 --> 00:31:27,342
You probably thought you might be able
to kill two birds with one stone.
426
00:31:28,636 --> 00:31:31,006
This is why it's important
to have a proper background.
427
00:31:31,097 --> 00:31:33,217
You pretend to be loyal in front of me,
428
00:31:33,308 --> 00:31:35,728
then you go behind my back
and betray our firm
429
00:31:35,810 --> 00:31:37,520
with your friend from the orphanage?
430
00:31:39,981 --> 00:31:41,271
That's not true.
431
00:31:41,941 --> 00:31:44,861
Mr. Jang. I...
432
00:31:50,742 --> 00:31:52,082
Please spare me.
433
00:31:56,372 --> 00:31:57,752
You want to be spared?
434
00:32:07,091 --> 00:32:11,181
If you agree with the proposed
disciplinary action for Ms. Noh Chakhee,
435
00:32:12,138 --> 00:32:13,468
please raise your hand.
436
00:32:27,195 --> 00:32:29,065
DARK LORD ALERT MESSAGE ROOM
DARK LORD EXPELLED
437
00:32:29,155 --> 00:32:30,735
Oh, sir.
438
00:32:31,783 --> 00:32:33,083
It looks like Ms. Noh got fired.
439
00:32:35,036 --> 00:32:36,326
It says, "Dark Lord expelled."
440
00:32:36,412 --> 00:32:37,712
DARK LORD EXPELLED
441
00:32:38,289 --> 00:32:39,999
DARK LORD EXPELLED
442
00:32:40,083 --> 00:32:43,093
DISCIPLINARY COMMITTEE
FOR ATTORNEY MISCONDUCT
443
00:32:49,592 --> 00:32:50,722
ATTORNEY MISCONDUCT
444
00:32:50,802 --> 00:32:53,722
1 YEAR SUSPENSION
ATTORNEY MISCONDUCT
445
00:32:54,847 --> 00:32:56,677
♪ Like a ray of light ♪
446
00:32:56,766 --> 00:32:58,806
♪ Slipping through my fingers ♪
447
00:32:58,893 --> 00:33:01,733
♪ I will face it now ♪
448
00:33:08,277 --> 00:33:12,867
♪ Before the life as I find myself ♪
449
00:33:12,949 --> 00:33:17,409
♪ Rainy days still I take care of myself ♪
450
00:33:17,495 --> 00:33:19,865
♪ In the darkest cloud ♪
451
00:33:19,956 --> 00:33:22,786
-Hello. Should we pack everything here?
-Yes, please.
452
00:33:22,875 --> 00:33:26,585
Please be gentle with those,
like they're babies.
453
00:33:27,588 --> 00:33:29,668
Please put them all in the boxes.
454
00:33:30,425 --> 00:33:31,465
That looks too small.
455
00:33:32,885 --> 00:33:33,885
Gosh.
456
00:33:33,970 --> 00:33:35,850
♪ Never let go of me ♪
457
00:33:35,930 --> 00:33:38,100
♪ In the darkest cloud ♪
458
00:33:38,182 --> 00:33:40,982
♪ I see my silver lining ♪
459
00:33:41,936 --> 00:33:45,356
♪ Shine bright, it must
have missed so far ♪
460
00:33:49,444 --> 00:33:50,704
It's gone.
461
00:33:58,536 --> 00:34:00,076
Sir...
462
00:34:02,165 --> 00:34:03,205
God.
463
00:34:06,961 --> 00:34:08,131
I'm sorry.
464
00:34:10,840 --> 00:34:13,840
YEONHONG MOVING COMPANY
465
00:34:13,926 --> 00:34:15,926
WELCOME TO JUNGHA
466
00:34:16,012 --> 00:34:18,892
A CITY WHERE RIGHTEOUS PEOPLE
BEGIN THEIR DAY
467
00:34:20,016 --> 00:34:21,096
Don't worry.
468
00:34:21,642 --> 00:34:23,272
She doesn't have any other choice.
469
00:34:25,063 --> 00:34:26,363
It was a good decision.
470
00:34:26,939 --> 00:34:29,109
Ms. Noh has a good backstory,
471
00:34:29,192 --> 00:34:30,782
but if people found out she was hired
472
00:34:30,860 --> 00:34:33,450
through her connections with the chairman
and was even made partner,
473
00:34:33,529 --> 00:34:34,989
they'd say she got special treatment.
474
00:34:36,783 --> 00:34:37,913
Right.
475
00:34:38,826 --> 00:34:40,746
But you still need at least
one female partner.
476
00:34:40,828 --> 00:34:44,868
If the management committee disapproves,
create a similar position.
477
00:34:45,458 --> 00:34:47,418
You can just fire her after the election.
478
00:34:49,128 --> 00:34:50,298
I'll do that.
479
00:34:51,422 --> 00:34:52,512
Also.
480
00:34:53,674 --> 00:34:55,684
Make sure to keep an eye on Noh Chakhee.
481
00:34:56,385 --> 00:34:58,505
She's still a useful card
to have in your deck.
482
00:34:59,388 --> 00:35:00,428
Don't worry.
483
00:35:01,224 --> 00:35:02,484
She's a smart kid.
484
00:35:03,684 --> 00:35:07,524
I'm sure she knows
why I sent her down to Jungha.
485
00:35:13,152 --> 00:35:15,152
This can't be
the only place you can find.
486
00:35:15,238 --> 00:35:18,238
Well, you said you were a lawyer,
487
00:35:18,324 --> 00:35:21,954
so I tried to find a good place around
the legal town in the Southern District,
488
00:35:22,036 --> 00:35:24,746
but there's nothing available there.
489
00:35:24,831 --> 00:35:27,921
Still, the court
is pretty close by, you know.
490
00:35:28,000 --> 00:35:31,960
But I can't live in a rooftop apartment
after living where I used to live.
491
00:35:33,881 --> 00:35:37,551
But with all the students now in school
and the new hires at companies,
492
00:35:37,635 --> 00:35:39,215
there just aren't many places available.
493
00:35:39,804 --> 00:35:42,274
-I'll take any place but this.
-Your things are already inside.
494
00:35:42,348 --> 00:35:43,638
I can take them back out.
495
00:35:43,724 --> 00:35:45,314
I want to live near skyscrapers.
496
00:35:45,393 --> 00:35:49,563
You know, where I don't see
these roof tiles or bricks.
497
00:35:49,647 --> 00:35:51,067
Skyscrapers.
498
00:35:52,066 --> 00:35:55,236
Well, if you insist, I'll try to find one.
499
00:35:55,820 --> 00:35:56,860
But there just aren't...
500
00:35:56,946 --> 00:35:57,776
Please try.
501
00:35:57,864 --> 00:36:00,584
You see, I have a fear of low heights.
502
00:36:01,325 --> 00:36:03,075
Sorry? "A fear of low heights?"
503
00:36:03,661 --> 00:36:05,831
I'm scared to live in a low place
504
00:36:05,913 --> 00:36:08,123
because it makes me feel like
my life is ruined.
505
00:36:08,207 --> 00:36:09,577
Please, sir.
506
00:36:10,168 --> 00:36:11,288
But...
507
00:36:12,044 --> 00:36:14,264
this is still
508
00:36:15,256 --> 00:36:18,046
higher than that one.
509
00:36:20,928 --> 00:36:21,968
Sorry?
510
00:37:01,552 --> 00:37:05,222
No. This can't be happening. Damn.
511
00:37:05,306 --> 00:37:07,516
Just one year.
512
00:37:08,476 --> 00:37:09,976
I just have to endure it for one year.
513
00:37:11,062 --> 00:37:14,232
I'm going to go back
to Jangsan in one year.
514
00:37:43,511 --> 00:37:45,641
♪ But it's sorrow ♪
515
00:37:46,806 --> 00:37:48,516
♪ It's sorrow ♪
516
00:37:50,393 --> 00:37:51,693
♪ Wait for the night ♪
517
00:37:51,769 --> 00:37:53,099
♪ 'Cause you're the light ♪
518
00:37:53,187 --> 00:37:56,147
♪ Sometimes we fall down, doesn't matter ♪
519
00:37:57,108 --> 00:38:00,068
♪ Doesn't matter, yeah ♪
520
00:38:00,695 --> 00:38:03,525
♪ See the sign, cross the line ♪
521
00:38:03,614 --> 00:38:06,584
♪ And find yourself, who you are ♪
522
00:38:08,494 --> 00:38:11,214
♪ I just wanna tell you when you're done ♪
523
00:38:11,914 --> 00:38:14,084
♪ One, you don't have to try ♪
524
00:38:14,166 --> 00:38:16,836
♪ Two, you deserve to shine ♪
525
00:38:16,919 --> 00:38:19,879
♪ Three, just be the way you are ♪
526
00:38:21,090 --> 00:38:21,920
♪ No, no ♪
527
00:38:29,307 --> 00:38:30,517
Okay.
528
00:38:31,767 --> 00:38:33,097
♪ It's okay ♪
529
00:38:33,185 --> 00:38:34,645
♪ It's okay ♪
530
00:38:34,729 --> 00:38:36,269
♪ It's not your fault ♪
531
00:38:38,399 --> 00:38:40,859
♪ One, you don't have to try ♪
532
00:38:40,943 --> 00:38:43,283
♪ Two, you deserve to shine ♪
533
00:38:43,362 --> 00:38:45,072
I'm Noh Chakhee, the ace of Jangsan.
534
00:38:45,156 --> 00:38:47,656
I handled lawsuits
yielding tens of billions of won.
535
00:38:49,201 --> 00:38:51,411
Million-won lawsuits over petty offenses?
536
00:38:51,996 --> 00:38:53,616
I could do that in my sleep.
537
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
♪ It's okay ♪
538
00:38:59,628 --> 00:39:01,378
♪ It's okay ♪
539
00:39:01,464 --> 00:39:02,844
♪ It's not your fault ♪
540
00:39:02,923 --> 00:39:04,223
♪ Life is so complicated ♪
541
00:39:08,179 --> 00:39:11,059
♪ So complicated ♪
542
00:39:12,058 --> 00:39:13,558
♪ No, no ♪
543
00:39:47,009 --> 00:39:49,849
AUTOMATED VOICE:The green light is on.
You may cross the street now.
544
00:39:55,643 --> 00:39:59,113
JUNGHA LEGAL TOWN
545
00:40:06,904 --> 00:40:09,414
FREE LEGAL COUNSELING
546
00:40:10,991 --> 00:40:13,991
JUNGHA SOUTHERN DISTRICT
LAW OFFICE OF THE PUBLIC DEFENDER
547
00:40:31,053 --> 00:40:32,563
May I help you?
548
00:40:33,139 --> 00:40:37,689
Hello. I'm Attorney Noh Chakhee.
I'll be working here starting today.
549
00:40:37,768 --> 00:40:38,808
I look forward to it.
550
00:40:39,645 --> 00:40:40,805
What?
551
00:40:41,397 --> 00:40:42,767
What?
552
00:40:42,857 --> 00:40:46,397
You haven't heard
that I would be coming today?
553
00:40:48,237 --> 00:40:53,157
-Ah, I see. Are you a public defender?
-Yes.
554
00:40:53,242 --> 00:40:57,662
I'm afraid all the cubicles
are already taken in this office.
555
00:40:57,746 --> 00:40:58,866
You know what? Over there.
556
00:40:59,540 --> 00:41:02,790
I think they have available space
in the Northern District office.
557
00:41:05,045 --> 00:41:07,165
The Northern District? That's...
558
00:41:08,757 --> 00:41:10,127
The one in the apartment complex?
559
00:41:10,217 --> 00:41:11,387
Yes. That's the one.
560
00:41:13,053 --> 00:41:14,563
Right.
561
00:41:22,104 --> 00:41:25,114
JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER
562
00:41:28,152 --> 00:41:29,202
They smell great too.
563
00:41:29,278 --> 00:41:30,698
Good morning.
564
00:41:30,779 --> 00:41:31,739
Hi.
565
00:41:32,615 --> 00:41:36,285
Hey, what's going on?
The office looks nicer than usual.
566
00:41:36,368 --> 00:41:38,788
The new attorney is joining us today.
567
00:41:38,871 --> 00:41:39,751
-Really?
-Yes.
568
00:41:39,830 --> 00:41:42,250
I thought everyone ran away
because they think I'm a wacko.
569
00:41:42,666 --> 00:41:45,916
Well, we have a new attorney
joining the firm.
570
00:41:46,003 --> 00:41:49,383
No one from the legal town office
wanted to come here,
571
00:41:49,465 --> 00:41:52,295
so the poor, clueless newcomer
is coming here instead.
572
00:41:52,384 --> 00:41:53,684
Really?
573
00:41:53,761 --> 00:41:54,931
Mr. Jwa.
574
00:41:57,598 --> 00:42:00,678
Come on, please. Act like a normal person.
575
00:42:00,768 --> 00:42:03,148
How long will you pay
for maintenance costs by yourself?
576
00:42:03,229 --> 00:42:06,269
Once you pay me,
you don't have much left each month.
577
00:42:06,815 --> 00:42:07,685
You know?
578
00:42:08,359 --> 00:42:10,649
So please be on your best behavior, okay?
579
00:42:10,736 --> 00:42:11,606
All right.
580
00:42:11,695 --> 00:42:14,945
I'll make them fall completely in love
with me this time, okay?
581
00:42:15,032 --> 00:42:17,912
♪ Fall in love with me ♪
582
00:42:18,953 --> 00:42:21,003
When are they going to be here, hmm?
583
00:42:21,080 --> 00:42:23,420
They should be here soon.
584
00:42:26,335 --> 00:42:27,705
What's this?
585
00:42:29,380 --> 00:42:31,220
This familiar, unpleasant sound.
586
00:42:54,113 --> 00:42:56,073
What brings you here?
587
00:42:56,657 --> 00:42:58,697
Didn't you say
we'd never see each other again?
588
00:42:58,784 --> 00:43:00,914
Is that my desk?
589
00:43:03,205 --> 00:43:06,205
Ah, that's for the new attorney.
590
00:43:07,793 --> 00:43:10,673
My name is Noh Chakhee.
I'll be working here starting today.
591
00:43:11,380 --> 00:43:12,210
I look forward to it.
592
00:43:13,048 --> 00:43:14,008
Sorry?
593
00:43:14,592 --> 00:43:16,512
What is all this about?
594
00:43:16,594 --> 00:43:19,814
You were shooting a mukbang the other day.
Is this a candid camera this time?
595
00:43:19,888 --> 00:43:22,558
I told you. I've turned over a new leaf.
596
00:43:22,641 --> 00:43:23,771
And?
597
00:43:23,851 --> 00:43:26,271
When I handed over the data
of the side effects to you,
598
00:43:26,353 --> 00:43:27,483
I had a revelation.
599
00:43:27,563 --> 00:43:31,733
I shouldn't be providing rich people
with legal services in exchange for money.
600
00:43:31,817 --> 00:43:33,067
I should be spreading
601
00:43:33,152 --> 00:43:36,492
the justice and love of the law
to the underprivileged...
602
00:43:36,572 --> 00:43:39,122
I find the Flat Earth Theory
more believable.
603
00:43:40,242 --> 00:43:42,832
Whether you believe me or not,
I'm a different person now.
604
00:43:42,911 --> 00:43:45,711
I intend to be a kind legal helper
to the people,
605
00:43:46,248 --> 00:43:48,708
so let's try to get along while I'm here.
606
00:43:49,293 --> 00:43:50,133
Okay?
607
00:43:51,003 --> 00:43:51,843
Mr. Do.
608
00:43:52,838 --> 00:43:54,008
Throw out the flowers.
609
00:43:54,089 --> 00:43:55,839
Okay. Are flowers regular waste?
610
00:43:56,508 --> 00:43:58,088
Let's give our neighbors the vase.
611
00:44:14,443 --> 00:44:15,823
Mr. Jwa.
612
00:44:15,903 --> 00:44:17,573
Is this
the only coffee you have?
613
00:44:17,655 --> 00:44:19,615
You don't even have
a capsule coffee machine?
614
00:44:19,698 --> 00:44:21,488
What? Capsule coffee?
615
00:44:22,117 --> 00:44:23,947
Our clients don't like that kind of thing.
616
00:44:24,036 --> 00:44:25,826
They think it tastes like scorched rice.
617
00:44:26,413 --> 00:44:28,873
There's takeout coffee outside.
Want me to get you an Americano?
618
00:44:28,957 --> 00:44:30,417
No, I'll get it.
619
00:44:35,005 --> 00:44:37,335
She said she had
some kind of revelation, right?
620
00:44:37,424 --> 00:44:39,434
Do you think
she joined a cult or something?
621
00:44:39,510 --> 00:44:40,640
Well, you know.
622
00:44:40,719 --> 00:44:44,099
The one where they give
all their money to the cult leader.
623
00:44:44,181 --> 00:44:47,101
Maybe the cult leader ordered her
to come work with us.
624
00:44:47,810 --> 00:44:49,190
You're right.
625
00:44:50,062 --> 00:44:52,522
-What?
-She's doing as the cult leader said.
626
00:44:55,401 --> 00:44:57,241
Why did you offer to get her coffee?
627
00:44:58,320 --> 00:44:59,150
I'm sorry.
628
00:45:15,921 --> 00:45:19,051
You mean, a public defender?
629
00:45:19,133 --> 00:45:20,513
You asked me to spare you.
630
00:45:21,301 --> 00:45:22,181
You don't like it?
631
00:45:23,220 --> 00:45:24,810
It's not that. It's just...
632
00:45:25,973 --> 00:45:26,973
unexpected.
633
00:45:27,057 --> 00:45:30,057
Go work as a public defender
for a year down in Jungha
634
00:45:30,144 --> 00:45:31,814
instead of getting suspended for a year.
635
00:45:32,813 --> 00:45:33,983
Jungha...
636
00:45:34,273 --> 00:45:36,573
My father got you a position there.
637
00:45:36,650 --> 00:45:39,400
He's usually in our vacation home,
so take good care of him.
638
00:45:40,487 --> 00:45:42,447
I will. Please don't worry.
639
00:45:43,782 --> 00:45:46,202
We'll be founding
a new institution for ESG soon.
640
00:45:47,369 --> 00:45:50,039
Come back to the firm
after building your career for a year.
641
00:45:52,499 --> 00:45:53,379
I'm sorry?
642
00:45:53,459 --> 00:45:56,209
As I hear, the win rate
of the public defenders is 3%.
643
00:45:57,212 --> 00:45:58,592
Go do it right.
644
00:45:59,465 --> 00:46:02,005
You're going to be
the new face of Jangsan.
645
00:46:14,480 --> 00:46:16,940
CEO JANG GIDO
646
00:46:18,609 --> 00:46:21,949
What's this? The ESG Institute?
647
00:46:23,447 --> 00:46:25,117
We have to keep up with the new trends.
648
00:46:25,199 --> 00:46:28,909
You fired Heo Junsik because he was
doing too much pro bono work.
649
00:46:30,162 --> 00:46:32,832
I fired him because of
his bad performance.
650
00:46:36,376 --> 00:46:38,996
You're a hypocrite. You know that, right?
651
00:46:42,716 --> 00:46:44,426
And that's why you like me.
652
00:46:44,885 --> 00:46:47,385
Because you're the only person
who knows my true character.
653
00:46:47,471 --> 00:46:49,931
No, I despise you.
654
00:46:50,307 --> 00:46:51,137
Didn't you know?
655
00:46:51,225 --> 00:46:52,135
I do know.
656
00:46:53,560 --> 00:46:55,440
That's why I like you, Haran.
657
00:46:56,522 --> 00:47:00,442
You despise me but won't
leave me since I'm useful to you.
658
00:47:01,026 --> 00:47:02,316
Because you're a hypocrite.
659
00:47:04,905 --> 00:47:07,365
I'm selling the resort.
Sort out the shares.
660
00:47:09,201 --> 00:47:10,291
Fine.
661
00:47:10,369 --> 00:47:12,159
I'll have my assistant do it.
662
00:47:12,246 --> 00:47:13,366
Do it yourself.
663
00:47:13,455 --> 00:47:16,325
That's why my father
got you this law firm.
664
00:47:24,758 --> 00:47:26,088
Fine.
665
00:47:27,761 --> 00:47:28,761
I'll do it.
666
00:47:34,017 --> 00:47:37,017
JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER
667
00:47:41,733 --> 00:47:45,863
This is obscene acts in public.
This is theft.
668
00:47:46,697 --> 00:47:49,157
Property damage, defamation.
669
00:47:50,033 --> 00:47:52,413
God, they're all petty offenses.
670
00:47:53,370 --> 00:47:56,830
I mean, how am I supposed to become
the new face of Jangsan with these?
671
00:48:03,380 --> 00:48:05,260
It's tacky, but let's follow tradition.
672
00:48:05,799 --> 00:48:06,969
Sorry? What tradition?
673
00:48:07,759 --> 00:48:10,429
We'll be off work soon and it's raining.
Let's have a welcome party.
674
00:48:10,512 --> 00:48:12,142
For who...
675
00:48:12,639 --> 00:48:14,139
For you, Ms. Noh? Right.
676
00:48:14,892 --> 00:48:16,942
What would you like
to eat, Mr. Do? My treat.
677
00:48:17,019 --> 00:48:18,979
Well, since it's raining,
how about pajeon?
678
00:48:20,147 --> 00:48:21,607
Actually, I have plans.
679
00:48:21,690 --> 00:48:24,360
It's raining,
and I'm having pajeon with a friend.
680
00:48:24,443 --> 00:48:25,993
-Well...
-Next time, then.
681
00:48:27,696 --> 00:48:29,696
Since it's raining... Sorry!
682
00:48:32,576 --> 00:48:33,786
What are you sorry for?
683
00:48:34,328 --> 00:48:37,328
CONVENIENCE STORE
684
00:48:38,624 --> 00:48:40,584
Whoa, it's raining hard.
685
00:48:40,667 --> 00:48:41,877
Have a good night, then.
686
00:48:43,253 --> 00:48:44,423
Good evening.
687
00:48:44,504 --> 00:48:45,674
Mr. Jwa.
688
00:48:47,925 --> 00:48:48,965
Where do you live?
689
00:48:49,551 --> 00:48:50,551
I live in Susangdong.
690
00:48:50,636 --> 00:48:51,796
Really?
691
00:48:51,887 --> 00:48:53,597
Good. I live there too.
692
00:48:53,680 --> 00:48:54,890
Give me a ride, will you?
693
00:48:56,850 --> 00:48:58,600
Why should I...
694
00:48:58,727 --> 00:49:01,607
It's raining, and I
don't have a car or an umbrella.
695
00:49:02,147 --> 00:49:03,817
-And?
-That's why.
696
00:49:04,399 --> 00:49:08,109
This country doesn't produce any oil.
If you let me ride in the passenger seat,
697
00:49:08,195 --> 00:49:10,315
we'll be saving energy
and protecting the environment.
698
00:49:10,405 --> 00:49:11,735
It's a win-win.
699
00:49:11,823 --> 00:49:14,453
But I don't see how it's a win for me.
700
00:49:14,534 --> 00:49:16,834
Man, you're so calculating.
701
00:49:16,912 --> 00:49:18,832
I just wanted to protect
our environment together.
702
00:49:18,956 --> 00:49:22,076
I'll protect the environment on my own.
703
00:49:22,167 --> 00:49:23,377
I'll be going now.
704
00:49:44,690 --> 00:49:45,900
Get in.
705
00:49:47,442 --> 00:49:48,652
Mr. Cho.
706
00:49:49,778 --> 00:49:51,948
It's raining. Get in.
707
00:50:15,721 --> 00:50:17,261
I'm sorry, Mr. Cho.
708
00:50:17,347 --> 00:50:19,977
I should have closed your case
over the birth control pills.
709
00:50:22,269 --> 00:50:24,349
I didn't mean to cause you any trouble.
710
00:50:25,814 --> 00:50:26,824
"Didn't mean to"?
711
00:50:28,316 --> 00:50:30,896
This is why I hate people
without a background.
712
00:50:32,779 --> 00:50:34,069
Hey.
713
00:50:34,406 --> 00:50:36,656
I could sue you
for obstruction of business.
714
00:50:41,246 --> 00:50:42,366
That's how the world works.
715
00:50:43,123 --> 00:50:45,543
It's merciless to those who have nothing.
716
00:50:46,626 --> 00:50:50,336
That's why people like you
need someone like me.
717
00:50:53,091 --> 00:50:55,051
Join Kangsung Pharm's legal team.
718
00:50:55,969 --> 00:50:58,309
You can work
as our legal advisor for a year.
719
00:50:58,388 --> 00:51:01,348
You can, of course, work as
a public defender at the same time.
720
00:51:08,231 --> 00:51:11,491
You know what I did
with Yoon Youngju. It's nothing hard.
721
00:51:16,114 --> 00:51:19,624
You've been waiting for me
to reach out my hand to you.
722
00:51:20,243 --> 00:51:21,953
I know it very well.
723
00:51:30,378 --> 00:51:31,418
Mr. Cho.
724
00:51:35,008 --> 00:51:36,218
Please remove your hand.
725
00:51:39,805 --> 00:51:43,055
They took away
your apartment, car, and office,
726
00:51:43,141 --> 00:51:46,601
and sent you to the sticks to work
as a public defender for a pittance.
727
00:51:47,479 --> 00:51:49,649
If I remove my hand,
you won't even have that.
728
00:51:51,066 --> 00:51:52,186
Are you okay with that?
729
00:51:57,030 --> 00:51:58,530
Mr. Cho.
730
00:52:01,451 --> 00:52:04,001
Please remove your hand.
731
00:52:05,872 --> 00:52:08,172
Right.
732
00:52:11,002 --> 00:52:12,342
I like...
733
00:52:12,754 --> 00:52:14,344
that you're feisty.
734
00:52:14,965 --> 00:52:16,215
And that's why...
735
00:52:18,468 --> 00:52:20,048
I crave you even more.
736
00:52:23,515 --> 00:52:24,765
To Grand Hotel.
737
00:52:25,559 --> 00:52:27,439
Room 1014.
738
00:52:34,025 --> 00:52:34,895
Damn it!
739
00:52:46,329 --> 00:52:47,459
What the hell?
740
00:52:48,290 --> 00:52:51,460
What? Who the hell are you? Let me go.
741
00:52:59,384 --> 00:53:00,554
Who are you?
742
00:53:26,494 --> 00:53:27,584
Stop!
743
00:53:28,914 --> 00:53:30,254
I'm okay, so please stop.
744
00:54:12,874 --> 00:54:14,084
Are you okay?
745
00:54:21,132 --> 00:54:22,132
Are you crying?
746
00:54:24,135 --> 00:54:26,005
Why would I cry
because of that old pervert?
747
00:54:26,680 --> 00:54:28,390
Darn that perverted bastard.
748
00:54:28,765 --> 00:54:32,015
I should've knocked all his teeth out.
All I gave him was a headbutt.
749
00:54:51,371 --> 00:54:54,751
This wouldn't have happened if you agreed
to protect the environment with me.
750
00:54:55,458 --> 00:54:57,038
Are you blaming me for it right now?
751
00:54:57,127 --> 00:54:58,127
I am.
752
00:54:59,754 --> 00:55:01,674
Right, I'm sorry.
753
00:55:01,756 --> 00:55:03,126
I should've given you a ride.
754
00:55:05,635 --> 00:55:07,545
If you weren't going to,
why did you follow me?
755
00:55:07,637 --> 00:55:09,927
I didn't follow you.
I was just on my way home.
756
00:55:12,183 --> 00:55:13,773
That makes me feel worse.
757
00:55:16,771 --> 00:55:17,811
I'm sorry.
758
00:55:20,066 --> 00:55:21,106
Don't be.
759
00:55:21,192 --> 00:55:25,072
We both know that this isn't your fault.
760
00:55:26,573 --> 00:55:28,663
Use this. I'll testify.
761
00:55:30,618 --> 00:55:31,788
You saw how I did it.
762
00:55:31,870 --> 00:55:35,040
I expose my client's weaknesses
without blinking an eye to win a case.
763
00:55:35,832 --> 00:55:40,092
It'll work because Cho Hyunsik
has a long history.
764
00:55:41,254 --> 00:55:44,134
I'm not going to use you as his weakness.
765
00:55:44,257 --> 00:55:46,677
Why not? This is good.
766
00:55:47,093 --> 00:55:50,973
I'm trying to win the lawsuit
to help the victim who's been wronged,
767
00:55:51,056 --> 00:55:53,386
not to create another victim.
768
00:55:56,102 --> 00:55:58,152
I'm a lawyer who knows what's right.
769
00:56:00,065 --> 00:56:01,225
You think you're so great.
770
00:56:01,316 --> 00:56:03,486
I don't think. I am great.
771
00:56:05,904 --> 00:56:07,034
You even have good ears.
772
00:56:07,113 --> 00:56:08,203
They're pretty good.
773
00:56:24,130 --> 00:56:26,420
This is where you live now?
774
00:56:26,800 --> 00:56:29,510
Well, yeah.
This is the only place I could get.
775
00:56:29,719 --> 00:56:30,929
Where do you live?
776
00:56:33,515 --> 00:56:36,055
It's...
777
00:56:36,559 --> 00:56:38,729
very far from here.
778
00:56:41,815 --> 00:56:44,225
I wanted to carpool
and protect the environment.
779
00:56:44,692 --> 00:56:45,532
That's too bad.
780
00:56:45,610 --> 00:56:47,900
Right. Too bad.
781
00:56:50,407 --> 00:56:53,787
-I'll get going, then.
-It's cold. Take it with you.
782
00:56:56,079 --> 00:56:57,119
Okay.
783
00:57:05,213 --> 00:57:06,263
Ms. Noh.
784
00:57:07,799 --> 00:57:11,719
Bad guys always pay for their actions
in one way or another.
785
00:57:12,303 --> 00:57:13,763
-So...
-I'm fine.
786
00:57:14,931 --> 00:57:15,811
Don't worry about it.
787
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Thank you... for today.
788
00:57:55,805 --> 00:57:59,055
You've been waiting for me
to reach out my hand to you.
789
00:57:59,976 --> 00:58:02,766
I know it very well.
790
00:58:07,609 --> 00:58:08,819
Bastard.
791
00:58:18,703 --> 00:58:20,293
KANGSUNG PHARM CEO CHO HYUNSIK
792
00:58:23,208 --> 00:58:25,038
This old pervert. Is he insane?
793
00:58:33,885 --> 00:58:34,965
Hello?
794
00:58:40,892 --> 00:58:41,772
Hello?
795
00:58:47,190 --> 00:58:48,020
Seriously.
796
00:58:49,150 --> 00:58:50,440
He's got to be kidding me.
797
00:59:15,969 --> 00:59:21,019
ATTORNEY NOH CHAKHEE
798
00:59:46,499 --> 00:59:47,709
I'm sorry for everything.
799
00:59:48,876 --> 00:59:50,876
Please don't kill me.
800
00:59:51,713 --> 00:59:52,883
Are you really sorry?
801
00:59:52,964 --> 00:59:56,184
I'm sorry for everything.
I deserve to die for what I did.
802
00:59:56,259 --> 00:59:58,089
Do you really think so?
803
00:59:59,387 --> 01:00:01,757
Yes, of course. I...
804
01:00:01,848 --> 01:00:04,388
Whatever it is, I'm so sorry.
805
01:00:04,475 --> 01:00:05,975
Okay? Please.
806
01:00:08,855 --> 01:00:10,565
-Then die.
-Huh?
807
01:01:15,004 --> 01:01:16,464
-Where is it?
-This way.
808
01:01:25,848 --> 01:01:27,678
-Sir.
-Hey, did you have breakfast?
809
01:01:27,767 --> 01:01:29,057
No, I came straight here.
810
01:01:40,279 --> 01:01:42,119
This knot. It's not common.
811
01:01:43,574 --> 01:01:44,584
Cause of death?
812
01:01:44,659 --> 01:01:48,409
We'll have to do an autopsy to be sure,
but it looks like drowning.
813
01:01:54,711 --> 01:01:56,841
Hey, doesn't he look like...
814
01:01:56,921 --> 01:01:57,761
I know, right?
815
01:01:57,839 --> 01:02:00,469
He looks like he was tortured with water.
816
01:02:00,967 --> 01:02:03,507
You know,
817
01:02:04,512 --> 01:02:07,972
he's in a position that makes him look
like he's apologizing on his knees.
60764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.