All language subtitles for May it please the court E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,956 --> 00:00:45,956 MAY IT PLEASE THE COURT 2 00:00:46,629 --> 00:00:48,209 EPISODE 2 3 00:00:48,423 --> 00:00:50,973 KIND CORRECTION SERVICES 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,144 JUNGHA DETENTION CENTER 5 00:01:05,482 --> 00:01:08,492 THREE DAYS AGO 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,034 BASED ON THE ESSAY MAY IT PLEASE THE COURT BY JUNG HYEJIN 7 00:01:15,158 --> 00:01:17,908 INFIRMARY 8 00:01:21,581 --> 00:01:23,081 LAWYER IDENTIFICATION CARD 9 00:01:23,166 --> 00:01:24,996 I'd like a consultation with Ms. Lee Soonyoung. 10 00:01:25,085 --> 00:01:25,995 I'm a public defender. 11 00:01:29,005 --> 00:01:30,625 She already consulted with her attorney. 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,216 Ms. Lee already has an attorney? 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,221 Yes, a female attorney. 14 00:01:35,804 --> 00:01:37,014 A female... 15 00:01:39,891 --> 00:01:42,481 -I'd like to sign up for a visit. -She can't see you right now. 16 00:01:42,560 --> 00:01:45,980 Ms. Lee tried to kill herself after she met with her attorney. 17 00:01:47,649 --> 00:01:48,939 She attempted suicide? 18 00:02:03,998 --> 00:02:05,168 Soonyoung. 19 00:02:07,669 --> 00:02:08,959 Lee Soonyoung. 20 00:02:23,726 --> 00:02:25,306 Chakhee. 21 00:02:29,190 --> 00:02:31,230 Then can you do as I say? 22 00:02:32,485 --> 00:02:33,485 Anything. 23 00:02:34,070 --> 00:02:36,240 I'll do anything you say, Chakhee. 24 00:02:37,657 --> 00:02:38,697 Fine. 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,288 In that case... 26 00:02:46,416 --> 00:02:47,456 Kill yourself. 27 00:02:50,962 --> 00:02:52,052 What? 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,510 Kill yourself. 29 00:02:54,007 --> 00:02:55,967 If you want to save yourself and your kids. 30 00:02:57,719 --> 00:02:59,049 What are you talking about? 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,063 You have to make this case as big as possible. 32 00:03:02,140 --> 00:03:05,560 Kangsung Pharm will make up a reason for why 33 00:03:05,643 --> 00:03:07,273 you would've wanted to stab your husband. 34 00:03:07,353 --> 00:03:10,693 They will dig into your past and your husband's. 35 00:03:10,773 --> 00:03:13,363 Before they use the media to turn the public opinion against you, 36 00:03:13,443 --> 00:03:14,993 you have to beat them to it. 37 00:03:17,780 --> 00:03:20,120 The pill's side effects made you stab your husband, 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,240 and then you tried to kill yourself, feeling guilty and wronged. 39 00:03:23,328 --> 00:03:26,208 That is the story that will intrigue the media and make the news. 40 00:03:27,457 --> 00:03:29,327 Do you understand what I'm saying? 41 00:03:41,846 --> 00:03:43,426 I only wanted you to pretend. 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,059 Look at those marks on your neck. 43 00:03:49,979 --> 00:03:51,559 I did what you told me. 44 00:03:51,648 --> 00:03:54,608 But the underwear turned out to be much tougher than I thought. 45 00:03:54,692 --> 00:03:55,862 It just wouldn't break. 46 00:03:55,944 --> 00:03:58,994 I actually thought that I was going to die for a minute there. 47 00:04:01,407 --> 00:04:02,407 Soonyoung. 48 00:04:04,202 --> 00:04:05,542 Listen to me carefully. 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,120 I will tell you what's going to happen from here on out. 50 00:04:12,835 --> 00:04:16,705 Your suicide attempt will be disclosed to the media. 51 00:04:16,798 --> 00:04:19,628 You and your husband were orphans who built a happy family together, 52 00:04:19,717 --> 00:04:22,507 but it all fell apart because of the side effects of the pill. 53 00:04:22,595 --> 00:04:25,135 Suddenly, you became this woman who stabbed her husband, 54 00:04:25,807 --> 00:04:29,557 and now your kids might become orphans, just like you. 55 00:04:29,644 --> 00:04:34,234 Consumed by guilt, you tried to take your own life. 56 00:04:34,983 --> 00:04:36,613 This is going to be our side of the story. 57 00:04:37,318 --> 00:04:38,568 Kangsung Pharm 58 00:04:39,153 --> 00:04:41,993 will try to drag you and your husband's names through the mud. 59 00:04:42,699 --> 00:04:44,699 They'll likely pounce on how you're both orphans. 60 00:04:44,784 --> 00:04:48,204 They'll make an issue out of you two living together before getting married 61 00:04:48,288 --> 00:04:49,998 and make up stories about marital problems. 62 00:04:50,081 --> 00:04:52,631 Money, gambling, a mistress, anything. 63 00:04:53,960 --> 00:04:57,210 They'll make up any reason why you would've wanted to stab your husband 64 00:04:57,297 --> 00:05:02,087 because they want this case to be about your personal affairs, 65 00:05:02,885 --> 00:05:04,885 not about the side effects of their pills. 66 00:05:09,225 --> 00:05:11,135 But if you want to get out of here 67 00:05:11,978 --> 00:05:15,188 and get them to pay for your husband's hospital bills 68 00:05:15,273 --> 00:05:18,533 and your kids' college tuition, you have to be strong and deal with it. 69 00:05:18,609 --> 00:05:22,819 You have to come forward to stop them from producing those defective pills. 70 00:05:23,448 --> 00:05:26,828 It's not just your family that you're saving. 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,754 You are saving other victims like you. 72 00:05:34,500 --> 00:05:37,550 I'll trust you with everything. 73 00:05:38,212 --> 00:05:39,842 I'll do anything you say. 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,141 This is all I can do for you. 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,477 -What? -From this moment on, 76 00:05:50,558 --> 00:05:52,768 we will never see each other again. 77 00:05:54,145 --> 00:05:56,555 -Why? -This is the best I can do. 78 00:05:56,647 --> 00:06:00,027 If I stay on as Kangsung's attorney, remember what I said? 79 00:06:00,109 --> 00:06:02,529 I'll have to make you actually want to kill yourself. 80 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 Your suicide attempt ended in failure, 81 00:06:11,079 --> 00:06:12,959 and Kangsung Pharm will now fire me. 82 00:06:13,039 --> 00:06:17,249 Because I made a reckless move to keep your mouth shut but failed. 83 00:06:18,419 --> 00:06:22,759 They will think my threats still worked on you in a way, 84 00:06:22,840 --> 00:06:24,800 so they won't lose anything even if they fire me. 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,177 I had no idea. 86 00:06:31,140 --> 00:06:32,230 I'm sorry. 87 00:06:33,518 --> 00:06:36,228 I knew I was going to be fired before I even talked to you. 88 00:06:36,312 --> 00:06:37,732 You don't have to be sorry. 89 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 But still... 90 00:06:40,650 --> 00:06:41,650 Soonyoung. 91 00:06:43,486 --> 00:06:44,486 Someone better... 92 00:06:45,196 --> 00:06:46,406 Well, maybe not better. 93 00:06:47,198 --> 00:06:50,278 Someone as good as me will take over your case. 94 00:06:50,910 --> 00:06:53,290 From now on, do as he says. 95 00:06:55,748 --> 00:06:58,628 But I like you better. 96 00:07:03,631 --> 00:07:08,221 Get well soon. Eat lots of food, and don't try anything funny. 97 00:07:11,681 --> 00:07:12,931 I'm going. 98 00:07:22,608 --> 00:07:24,068 Thank you. 99 00:07:32,827 --> 00:07:36,327 I don't owe you anything anymore. 100 00:07:37,331 --> 00:07:38,331 Owe me? 101 00:07:39,125 --> 00:07:41,375 You paid my tuition for my first semester in college 102 00:07:41,461 --> 00:07:43,301 with your pay from the sock factory. 103 00:07:44,922 --> 00:07:47,092 You paid that back a long time ago. 104 00:07:49,177 --> 00:07:52,597 You wasted your youth on my tuition. 105 00:07:53,973 --> 00:07:55,273 This is for that. 106 00:08:11,115 --> 00:08:14,155 Please, sir. I beg you. She's coming. 107 00:08:14,243 --> 00:08:16,373 All right. Calm down. 108 00:08:16,454 --> 00:08:20,584 But if your tuition isn't paid by 5 p.m., your enrollment will be canceled. 109 00:08:21,834 --> 00:08:23,214 Please wait just a little longer. 110 00:08:27,715 --> 00:08:29,505 Soonyoung, where are you? 111 00:08:40,686 --> 00:08:43,806 Look, it's seven o'clock already. 112 00:08:44,524 --> 00:08:46,904 I'm sorry, but I can't wait any longer. 113 00:08:52,323 --> 00:08:53,873 Soonyoung. 114 00:08:58,746 --> 00:09:00,116 Just a second. 115 00:09:08,506 --> 00:09:10,006 Go on. 116 00:09:10,091 --> 00:09:11,881 Give it to him! 117 00:09:54,343 --> 00:09:55,603 Get out. 118 00:10:00,016 --> 00:10:03,936 I don't know how you coerced Ms. Lee into attempting suicide, 119 00:10:04,687 --> 00:10:07,017 but I won't let you do whatever you want anymore. 120 00:10:08,399 --> 00:10:09,569 What is it that I want? 121 00:10:09,650 --> 00:10:11,530 To give up being a human to win? 122 00:10:13,529 --> 00:10:16,819 If you're a human being, act like one. 123 00:10:19,410 --> 00:10:21,080 Mr. Jwa, you seem to have forgotten already. 124 00:10:21,162 --> 00:10:22,502 I'm not human. 125 00:10:22,580 --> 00:10:23,460 I'm a dog. 126 00:10:23,539 --> 00:10:24,869 A Shih Tzu. 127 00:10:25,374 --> 00:10:28,004 Ah, that's right. 128 00:10:29,003 --> 00:10:29,923 Are we done here? 129 00:10:30,004 --> 00:10:32,214 How many more people have to die before you stop? 130 00:10:32,965 --> 00:10:35,635 You drive an imported car and wear luxury watches and clothes 131 00:10:35,718 --> 00:10:38,798 bought with the money you make from people's blood, sweat, and tears. 132 00:10:40,765 --> 00:10:42,215 Does that make you happy? 133 00:10:45,686 --> 00:10:47,856 You work as a public defender and wear a watch you bought 134 00:10:47,938 --> 00:10:49,608 with the chicken scratch the state pays you 135 00:10:49,690 --> 00:10:51,230 for defending rapists, 136 00:10:51,317 --> 00:10:54,567 drug offenders, and robbers. Compared to that, I feel... 137 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 pretty good. 138 00:10:57,907 --> 00:10:58,987 All right, then. 139 00:11:14,882 --> 00:11:15,882 Gido. 140 00:11:16,592 --> 00:11:18,932 You need to hire more women and at least one disabled person. 141 00:11:19,637 --> 00:11:21,757 JANGSAN LAW FIRM 142 00:11:21,847 --> 00:11:22,847 Is it bad? 143 00:11:24,266 --> 00:11:27,896 Agora is similar in size to Jangsan, and they hired even more women this year. 144 00:11:28,479 --> 00:11:32,359 They hired people with diverse majors and even a blind lawyer. 145 00:11:32,441 --> 00:11:33,361 Meanwhile, Jangsan 146 00:11:33,442 --> 00:11:36,902 has the most imbalanced gender ratio in the field with the new lawyers. 147 00:11:36,987 --> 00:11:40,277 You always choose men from the top three schools in the country. 148 00:11:40,700 --> 00:11:43,950 Come on. You don't even have anyone over the age of 30. 149 00:11:45,913 --> 00:11:46,913 I understand. 150 00:11:47,707 --> 00:11:49,877 I'll hire a few more women. 151 00:11:49,959 --> 00:11:53,419 Your firm takes on a lot of lawsuits that are in favor of corporations. 152 00:11:53,504 --> 00:11:55,344 That will be a pain if people start to nitpick. 153 00:11:55,423 --> 00:11:57,883 With this kind of personnel, you won't make assemblyman. 154 00:11:57,967 --> 00:12:00,137 You won't even be picked within the party. 155 00:12:00,219 --> 00:12:02,009 With this new demand for innovation, 156 00:12:02,096 --> 00:12:03,886 everyone's just trying to appease the citizens. 157 00:12:03,973 --> 00:12:05,643 It sucks, but what can you do? 158 00:12:05,725 --> 00:12:07,805 You have to at least pretend to care about ESG. 159 00:12:09,478 --> 00:12:12,478 Create a team just for ESG and also start holding webinars. 160 00:12:12,565 --> 00:12:14,935 You can do some pro bono work and promote the firm that way. 161 00:12:16,360 --> 00:12:18,360 Is there anyone who could be the front man for ESG? 162 00:12:20,114 --> 00:12:21,204 "ESG"? 163 00:12:23,743 --> 00:12:25,623 I think I know just the person. 164 00:12:31,292 --> 00:12:34,092 Grandma, let's have a toast to celebrate my promotion. 165 00:12:34,503 --> 00:12:36,173 I made partner at the firm. 166 00:12:37,715 --> 00:12:39,625 Here. 167 00:12:46,682 --> 00:12:47,772 Grandma. 168 00:12:49,143 --> 00:12:51,193 You know Soonyoung, right? 169 00:12:52,605 --> 00:12:57,225 To protect my friend, I broke the promise I made with you. 170 00:12:57,318 --> 00:12:58,358 A LOVING GRANDMOTHER CHO KANGYI 171 00:12:58,444 --> 00:12:59,904 But you're still proud of me, right? 172 00:13:00,404 --> 00:13:02,244 If I had turned a blind eye to Soonyoung, 173 00:13:02,323 --> 00:13:06,083 you would have come back just to beat me with a fire stick. 174 00:13:09,455 --> 00:13:13,745 Grandma, I'll keep my promise next time. 175 00:13:13,834 --> 00:13:15,424 Jangsan's shares. 176 00:13:17,171 --> 00:13:20,131 I'll make sure to get them, hmm? 177 00:13:28,641 --> 00:13:30,481 Uncle Kyungsub, how have you been? 178 00:13:30,559 --> 00:13:31,889 THE LATE JI KYUNGSUB 179 00:13:31,977 --> 00:13:33,227 How about you, Aunt Hyunsook? 180 00:13:35,314 --> 00:13:36,524 THE LATE KIM HYUNSOOK 181 00:13:44,114 --> 00:13:45,834 Eun Heesoo. 182 00:13:46,826 --> 00:13:50,496 My grandma talks a big game, but she's a sweetheart inside. 183 00:13:51,705 --> 00:13:54,665 She's also an amazing cook. Ask her to make you the... 184 00:13:56,085 --> 00:13:58,455 Her handmade dumplings. They're really good. 185 00:14:00,297 --> 00:14:02,417 I can't have them anymore even if I want to. 186 00:14:06,595 --> 00:14:08,175 Well, anyway... 187 00:14:10,266 --> 00:14:12,976 EUN HEESOO 188 00:14:15,521 --> 00:14:19,111 Please take good care of my grandma. 189 00:14:50,848 --> 00:14:53,428 I always wondered who was bringing you flowers. 190 00:15:00,733 --> 00:15:01,943 Granny. 191 00:15:02,526 --> 00:15:05,356 I guess I'm not the only one who's been talking to your neighbors here. 192 00:15:07,239 --> 00:15:08,989 Go figure. 193 00:15:09,074 --> 00:15:11,914 I can't believe Noh Chakhee is your granddaughter. 194 00:15:13,746 --> 00:15:16,206 You need to give her a good talking-to the next time she comes! 195 00:15:16,290 --> 00:15:18,920 Your granddaughter is running wild these days. Did you know that? 196 00:15:25,716 --> 00:15:26,926 What? 197 00:15:33,891 --> 00:15:35,851 ATTORNEY NOH CHAKHEE 198 00:15:43,692 --> 00:15:44,692 Hello? 199 00:15:44,777 --> 00:15:46,697 Mr. Jwa Sibaek, this is Noh Chakhee. 200 00:15:47,780 --> 00:15:48,950 What is it? 201 00:15:49,031 --> 00:15:50,701 Can we meet today? 202 00:16:14,473 --> 00:16:16,813 Did you call me here to watch you eat? 203 00:16:18,978 --> 00:16:20,978 Who said you had to watch? You can eat too. 204 00:16:21,063 --> 00:16:23,023 I'll say this first. A settlement with Kangsung... 205 00:16:23,107 --> 00:16:25,397 The food here is really great. 206 00:16:25,985 --> 00:16:29,105 But they don't serve single portions. You have to order at least two. 207 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Are you telling me that you called me here so you could order pork rinds? 208 00:16:36,578 --> 00:16:37,868 Yes. 209 00:16:40,207 --> 00:16:42,787 Well, you got your food, so I can go, right? Goodbye. 210 00:16:42,876 --> 00:16:46,626 Ah! Have a seat. Do you really think I called you here for that? 211 00:16:47,423 --> 00:16:48,633 Sit. 212 00:16:53,762 --> 00:16:56,352 I heard you've been assigned to Ms. Lee Soonyoung's case. 213 00:16:56,849 --> 00:16:57,889 Yes. 214 00:16:59,852 --> 00:17:01,152 Good. 215 00:17:01,228 --> 00:17:02,898 Very good. 216 00:17:11,530 --> 00:17:12,570 Mr. Jwa. 217 00:17:14,199 --> 00:17:15,779 I am very drunk right now. 218 00:17:17,161 --> 00:17:19,461 -And? -That's why I'm doing this. 219 00:17:26,211 --> 00:17:27,301 What's this? 220 00:17:28,839 --> 00:17:31,009 It's a data file of the side effects of Kangsung's pills. 221 00:17:31,091 --> 00:17:34,761 This will put you in a dominant position in the lawsuit. 222 00:17:35,345 --> 00:17:37,385 It's the data they don't ever want to be discovered. 223 00:17:38,432 --> 00:17:41,352 You're their attorney, so why are you giving this to me? 224 00:17:42,728 --> 00:17:44,608 I'm no longer on the case. 225 00:17:45,230 --> 00:17:48,110 On account of Ms. Lee's failed suicide attempt. 226 00:17:48,525 --> 00:17:51,395 So you're holding a grudge, and you want to get back at them? 227 00:17:52,196 --> 00:17:53,106 Maybe. 228 00:17:53,822 --> 00:17:54,952 In any case, 229 00:17:55,783 --> 00:17:59,453 I am way too drunk to, you know, think straight right now. 230 00:18:02,706 --> 00:18:05,496 If Jangsan finds out about this, they won't stand for it. 231 00:18:07,294 --> 00:18:10,844 They won't find out if you keep quiet. And it's not like the suit will drag on. 232 00:18:10,923 --> 00:18:12,883 Well, even if they find out later, it won't matter. 233 00:18:12,966 --> 00:18:16,636 Because I will have gained everything I wanted by then. 234 00:18:18,639 --> 00:18:19,599 Cheers. 235 00:18:27,189 --> 00:18:28,069 CONFIDENTIAL 236 00:18:28,857 --> 00:18:30,777 RESEARCH ON UNAPPROVED ASPIRIN USAGE ON CHILDREN 237 00:18:36,115 --> 00:18:37,315 So sweet. 238 00:18:44,456 --> 00:18:46,956 ATTORNEY NOH, CONGRATULATIONS ON YOUR PARTNERSHIP PROMOTION! 239 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 I could open up with how I don't deserve this position... 240 00:19:04,768 --> 00:19:06,768 but I won't bore you with that kind of empty talk. 241 00:19:07,521 --> 00:19:08,861 The last seven years, 242 00:19:08,939 --> 00:19:11,979 I worked harder than anyone to stand here today. 243 00:19:12,568 --> 00:19:16,408 I will more proactively understand the needs of our clients 244 00:19:16,488 --> 00:19:19,318 to provide them with the utmost legal service... 245 00:19:19,408 --> 00:19:20,528 Ms. Noh Chakhee. 246 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 Detective Jung? 247 00:19:23,537 --> 00:19:26,117 You are under arrest for instigating the suicide of Lee Soonyoung. 248 00:19:35,507 --> 00:19:37,377 Detective Jung. What do you think you're doing? 249 00:19:37,467 --> 00:19:38,967 -Go. -Come with us. 250 00:19:39,052 --> 00:19:40,262 Let go of me. 251 00:19:40,345 --> 00:19:43,425 Detective Jung, what are you playing at? 252 00:19:44,016 --> 00:19:45,096 We'll talk later. 253 00:19:45,434 --> 00:19:47,564 Get your hands off me. I'm going. 254 00:19:48,478 --> 00:19:50,398 Gosh, what's going on? 255 00:19:55,569 --> 00:19:57,859 Man, I have no idea. 256 00:19:59,823 --> 00:20:01,583 SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION 257 00:20:01,658 --> 00:20:02,698 Ms. Noh Chakhee? 258 00:20:16,798 --> 00:20:19,758 Weren't you the one who told me to act like a human being, Mr. Jwa? 259 00:20:20,802 --> 00:20:22,722 So... 260 00:20:22,804 --> 00:20:24,854 ...is this your idea of being human? 261 00:20:25,974 --> 00:20:28,444 Oh, I am certainly still human. 262 00:20:29,686 --> 00:20:33,476 I gave you the file on the side effects, but you stab me in the back like this? 263 00:20:34,858 --> 00:20:37,238 I don't know what you're talking about. 264 00:20:37,319 --> 00:20:39,569 I've turned over a new leaf. Didn't you see it that day? 265 00:20:39,655 --> 00:20:42,905 I had a guilty conscience, so I gave you that valuable data 266 00:20:42,991 --> 00:20:45,871 asking for nothing in return, and this is how you repay me? 267 00:20:46,370 --> 00:20:48,910 So are you satisfied now? 268 00:20:50,249 --> 00:20:52,419 "A guilty conscience"? 269 00:20:53,085 --> 00:20:55,125 As far as I remember, you were very drunk that night. 270 00:20:55,212 --> 00:20:58,592 You handed over the file because you were holding a grudge 271 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 against Kangsung Pharm and were dying to get back at them. 272 00:21:01,593 --> 00:21:03,723 You call that turning over a new leaf? 273 00:21:03,804 --> 00:21:05,224 Mr. Jwa Sibaek. 274 00:21:05,472 --> 00:21:08,142 If I held grudges against Jangsan over something trivial like that, 275 00:21:08,225 --> 00:21:09,805 I wouldn't have an office there. 276 00:21:09,893 --> 00:21:12,153 Also, who gets drunk on one shot of soju? 277 00:21:12,229 --> 00:21:14,939 I drink half a bottle with dinner all the time. 278 00:21:15,023 --> 00:21:16,783 Boy, you have a drinking problem. 279 00:21:16,858 --> 00:21:18,938 This is driving me crazy. 280 00:21:22,030 --> 00:21:24,830 Why did you give me the file if you weren't seeking revenge? 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,038 I already told you. How many times do I have to say it? 282 00:21:27,119 --> 00:21:28,909 I have turned over a new leaf. 283 00:21:28,996 --> 00:21:31,786 I thought it'd be less embarrassing to give it to you if I was drunk. 284 00:21:31,873 --> 00:21:32,923 Don't you get it? 285 00:21:33,000 --> 00:21:35,380 Do you expect me to believe that? 286 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 You expose your client's weaknesses 287 00:21:37,254 --> 00:21:38,924 without blinking an eye just to win a case. 288 00:21:39,006 --> 00:21:41,296 But you suddenly had a guilty conscience 289 00:21:41,383 --> 00:21:43,843 over a lawsuit potentially worth tens of billions of won? 290 00:21:43,927 --> 00:21:45,507 All while eating pork rinds? 291 00:21:50,100 --> 00:21:51,310 Look, Mr. Jwa. 292 00:21:53,979 --> 00:21:56,859 I really wasn't going to tell you this, but I guess I have no choice. 293 00:22:01,320 --> 00:22:05,280 Lee Soonyoung attempted suicide because I told her to. 294 00:22:06,908 --> 00:22:08,828 Yes, I know. You instigated her suicide. 295 00:22:08,910 --> 00:22:10,410 No. That's not what I meant. 296 00:22:11,705 --> 00:22:13,495 I did it for Soonyoung's sake. 297 00:22:13,582 --> 00:22:16,002 Well, that's what all criminals say. 298 00:22:16,084 --> 00:22:17,674 That they did it for the victim. 299 00:22:18,420 --> 00:22:19,760 Soonyoung and I are friends. 300 00:22:19,838 --> 00:22:21,588 I did that to help her. 301 00:22:21,673 --> 00:22:23,133 Forget it. 302 00:22:23,216 --> 00:22:26,466 Once you win the lawsuit against Kangsung, you'll know the truth. 303 00:22:26,553 --> 00:22:29,263 So, go. Go tell Detective Jung. 304 00:22:29,348 --> 00:22:30,848 You are Soonyoung's attorney. 305 00:22:30,932 --> 00:22:33,522 Tell him that you asked her, and she denied it. 306 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Go on. 307 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 Why should I? 308 00:22:37,564 --> 00:22:39,364 All right, look. 309 00:22:39,441 --> 00:22:43,401 This is all just a misunderstanding that came from my goodwill 310 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 to help out a friend. 311 00:22:45,280 --> 00:22:48,580 So let's straighten it out together. Okay? 312 00:22:50,786 --> 00:22:53,576 You're the only one who's misunderstanding things here, Ms. Noh. 313 00:22:54,081 --> 00:22:55,081 I didn't turn you in. 314 00:22:57,667 --> 00:22:59,377 -So that's how you're taking this? -What? 315 00:23:00,087 --> 00:23:01,957 It's up to you whether you want to believe me. 316 00:23:05,217 --> 00:23:07,337 -What are you doing here, then? -Right. 317 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 The data file on the side effects. There are about three pages missing. 318 00:23:11,181 --> 00:23:13,931 -I came to ask you for them. -Wow! 319 00:23:14,810 --> 00:23:17,980 This guy really knows how to make my blood boil. Wow! 320 00:23:19,189 --> 00:23:21,319 Okay. You want the data? Okay. 321 00:23:22,818 --> 00:23:24,648 -I'll give you those three missing pages. -Yes. 322 00:23:24,736 --> 00:23:26,816 After I kick your butt. You little... 323 00:23:28,073 --> 00:23:29,573 Jesus. 324 00:23:31,576 --> 00:23:34,496 I guess I caught you at a bad time. 325 00:23:34,830 --> 00:23:37,370 Maybe next time, then. Farewell. 326 00:23:37,457 --> 00:23:38,877 No, wait. Mr. Jwa. 327 00:23:38,959 --> 00:23:39,919 -Yes? -Hold on. 328 00:23:40,001 --> 00:23:42,251 -No. -Wait, Mr. Jwa! 329 00:23:42,337 --> 00:23:44,377 Listen. Talk to the detective before you leave. 330 00:23:44,464 --> 00:23:46,594 Hey. Mr. Jwa! 331 00:23:46,675 --> 00:23:49,385 Hey! Don't go, you jerk! Hey! 332 00:23:52,889 --> 00:23:55,679 SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION 333 00:23:57,185 --> 00:24:00,395 Detective Jung. What are you trying to pull here? 334 00:24:00,981 --> 00:24:03,361 You know that abetment to suicide is hard to prove. 335 00:24:03,442 --> 00:24:05,192 And yet, without a single piece of evidence, 336 00:24:05,277 --> 00:24:06,487 you made an emergency arrest? 337 00:24:07,946 --> 00:24:12,406 Ms. Lee Soonyoung attempted suicide on the day she consulted with you. 338 00:24:12,492 --> 00:24:14,162 How is that evidence? 339 00:24:14,244 --> 00:24:15,834 Am I the only person she saw that day? 340 00:24:16,455 --> 00:24:18,705 It only constitutes abetment to suicide 341 00:24:18,790 --> 00:24:22,920 if she was never going to attempt suicide, but she did because of me. 342 00:24:23,420 --> 00:24:26,630 Ms. Lee Soonyoung stabbed her own husband. 343 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 Now, she's in prison, and her kids may have to grow up as orphans. 344 00:24:30,969 --> 00:24:32,849 Anyone would want to die in such a situation. 345 00:24:36,433 --> 00:24:38,643 Who told you to arrest me? 346 00:24:40,854 --> 00:24:43,024 You know you can't charge me with anything. 347 00:24:43,106 --> 00:24:45,186 You'll have to release me in 48 hours anyway. 348 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 So on whose order are you putting on this show? 349 00:24:47,819 --> 00:24:49,909 Since you know how this works, 350 00:24:49,988 --> 00:24:52,368 I guess we don't need to chat. 351 00:24:52,449 --> 00:24:55,989 So why don't we skip formalities and get you back in the cell? 352 00:24:56,495 --> 00:24:58,865 You have 36 hours left. 353 00:24:59,539 --> 00:25:02,249 This is exhausting. 354 00:25:02,334 --> 00:25:03,464 That's enough. 355 00:25:08,715 --> 00:25:10,505 PUBLIC DEFENDER JWA SIBAEK 356 00:25:12,469 --> 00:25:13,349 Jwa Sibaek? 357 00:25:13,428 --> 00:25:14,348 I'm an attorney. 358 00:25:14,429 --> 00:25:15,389 Huh? 359 00:25:15,972 --> 00:25:16,972 Ms. Noh Chakhee. 360 00:25:17,557 --> 00:25:19,727 I'm surprised. I didn't think you'd be so obedient. 361 00:25:20,977 --> 00:25:23,477 What do you think you're doing without any evidence? 362 00:25:23,563 --> 00:25:25,943 Bring a warrant if you want to take Ms. Noh. 363 00:25:26,525 --> 00:25:27,475 Let's go. 364 00:25:34,157 --> 00:25:35,657 What the... 365 00:25:44,709 --> 00:25:46,879 You get me into trouble and then get me out of it? 366 00:25:47,462 --> 00:25:50,762 Well, like I said, I'm not the one who reported you. 367 00:25:50,840 --> 00:25:53,220 And I rescued you out of sympathy. 368 00:25:54,469 --> 00:25:55,429 "Sympathy"? 369 00:25:55,512 --> 00:25:57,722 I thought you were smart, but you're a total fool. 370 00:25:58,473 --> 00:25:59,473 Excuse me? 371 00:25:59,558 --> 00:26:01,638 You're a hunting dog, aren't you? 372 00:26:01,726 --> 00:26:04,346 "The hunting dog will be eaten when the hunt is over." 373 00:26:04,896 --> 00:26:07,356 I guess Jangsan is done with their hunt. 374 00:26:07,440 --> 00:26:11,490 Seeing how none of the countless lawyers under Jangsan have come to your aid. 375 00:26:12,112 --> 00:26:14,242 Hunting dog? 376 00:26:14,322 --> 00:26:16,742 It's hard to make someone you helped hate you, 377 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 but you somehow managed to do it, sir. 378 00:26:19,661 --> 00:26:22,161 Whether it was for your revenge against Kangsung Pharm 379 00:26:22,247 --> 00:26:26,917 or a sudden guilty conscience, it's true I did get the file from you. 380 00:26:27,002 --> 00:26:30,172 So we're even now, okay? Even. 381 00:26:30,797 --> 00:26:35,507 Maybe you had a guilty conscience. Why else would you come here at this hour? 382 00:26:36,094 --> 00:26:37,724 Did you realize what you did wasn't cool? 383 00:26:41,725 --> 00:26:44,225 It really wasn't you who turned me in? 384 00:26:45,061 --> 00:26:47,941 As far as I know, there are countless people 385 00:26:48,023 --> 00:26:50,443 who want to put you in prison. 386 00:26:51,484 --> 00:26:52,534 Shall we? 387 00:26:52,611 --> 00:26:55,491 Forget it. Let's say bye here. We'll probably never see each other again. 388 00:26:55,572 --> 00:26:57,202 Sure. Goodbye, then. 389 00:27:05,081 --> 00:27:06,041 Seriously. 390 00:27:06,166 --> 00:27:07,286 I mean, who... 391 00:27:16,217 --> 00:27:17,217 Who is it? 392 00:27:18,011 --> 00:27:19,851 Who told you to arrest me? 393 00:27:21,222 --> 00:27:22,312 Was it Ms. Oh Haran? 394 00:27:23,683 --> 00:27:24,523 Mr. Cho Hyunsik? 395 00:27:24,601 --> 00:27:28,611 Even if someone did put me up to it, do you think I'd tell you? 396 00:27:28,688 --> 00:27:31,978 You know, your sister's eviction suit over her piano school. 397 00:27:32,901 --> 00:27:35,241 I could still turn it around if I wanted to. 398 00:27:36,321 --> 00:27:37,571 What's it going to be? 399 00:27:42,118 --> 00:27:45,788 The order came from Mr. Jang Gido himself. 400 00:28:19,030 --> 00:28:22,120 ♪ I lost my way to home ♪ 401 00:28:23,284 --> 00:28:25,044 ♪ There's a place ♪ 402 00:28:30,500 --> 00:28:35,800 ♪ At the end, I'm walking down the way ♪ 403 00:28:35,880 --> 00:28:39,130 ♪ Around tonight ♪ 404 00:28:39,217 --> 00:28:42,257 ♪ The tears that you have made ♪ 405 00:28:42,345 --> 00:28:47,635 ♪ Run down on my face ♪ 406 00:28:47,726 --> 00:28:52,766 ♪ Everything has gone to mess like me ♪ 407 00:28:54,399 --> 00:28:59,569 ♪ It's hard to live above the destiny ♪ 408 00:29:01,239 --> 00:29:06,199 ♪ Though people seem to make fun of me ♪ 409 00:29:07,954 --> 00:29:12,834 ♪ I would rather let the storm pass by ♪ 410 00:29:28,975 --> 00:29:30,845 Why did you give me the file? 411 00:29:30,935 --> 00:29:34,185 If Jangsan finds out about this, they won't stand for it. 412 00:29:42,447 --> 00:29:44,527 This is going to make Mr. Oh flip out. 413 00:29:44,616 --> 00:29:46,786 Yeah, it is. He's totally going to flip out. 414 00:29:58,671 --> 00:29:59,801 What are you doing? 415 00:30:05,053 --> 00:30:06,183 Ms. Noh. 416 00:30:07,263 --> 00:30:09,353 Mr. Jang is waiting for you. 417 00:30:14,729 --> 00:30:18,359 SENIOR PARTNER'S OFFICE JANG G. D. 418 00:30:24,864 --> 00:30:26,124 Who is it? 419 00:30:26,574 --> 00:30:28,414 Who told you to arrest me? 420 00:30:29,452 --> 00:30:33,122 The order came from Mr. Jang Gido himself. 421 00:30:53,685 --> 00:30:56,685 JANGSAN LAW FIRM 422 00:31:03,695 --> 00:31:04,895 Good, you're here. 423 00:31:08,533 --> 00:31:09,663 I'm sorry. 424 00:31:18,418 --> 00:31:20,548 Why did you do something you knew you'd be sorry for? 425 00:31:23,172 --> 00:31:27,342 You probably thought you might be able to kill two birds with one stone. 426 00:31:28,636 --> 00:31:31,006 This is why it's important to have a proper background. 427 00:31:31,097 --> 00:31:33,217 You pretend to be loyal in front of me, 428 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 then you go behind my back and betray our firm 429 00:31:35,810 --> 00:31:37,520 with your friend from the orphanage? 430 00:31:39,981 --> 00:31:41,271 That's not true. 431 00:31:41,941 --> 00:31:44,861 Mr. Jang. I... 432 00:31:50,742 --> 00:31:52,082 Please spare me. 433 00:31:56,372 --> 00:31:57,752 You want to be spared? 434 00:32:07,091 --> 00:32:11,181 If you agree with the proposed disciplinary action for Ms. Noh Chakhee, 435 00:32:12,138 --> 00:32:13,468 please raise your hand. 436 00:32:27,195 --> 00:32:29,065 DARK LORD ALERT MESSAGE ROOM DARK LORD EXPELLED 437 00:32:29,155 --> 00:32:30,735 Oh, sir. 438 00:32:31,783 --> 00:32:33,083 It looks like Ms. Noh got fired. 439 00:32:35,036 --> 00:32:36,326 It says, "Dark Lord expelled." 440 00:32:36,412 --> 00:32:37,712 DARK LORD EXPELLED 441 00:32:38,289 --> 00:32:39,999 DARK LORD EXPELLED 442 00:32:40,083 --> 00:32:43,093 DISCIPLINARY COMMITTEE FOR ATTORNEY MISCONDUCT 443 00:32:49,592 --> 00:32:50,722 ATTORNEY MISCONDUCT 444 00:32:50,802 --> 00:32:53,722 1 YEAR SUSPENSION ATTORNEY MISCONDUCT 445 00:32:54,847 --> 00:32:56,677 ♪ Like a ray of light ♪ 446 00:32:56,766 --> 00:32:58,806 ♪ Slipping through my fingers ♪ 447 00:32:58,893 --> 00:33:01,733 ♪ I will face it now ♪ 448 00:33:08,277 --> 00:33:12,867 ♪ Before the life as I find myself ♪ 449 00:33:12,949 --> 00:33:17,409 ♪ Rainy days still I take care of myself ♪ 450 00:33:17,495 --> 00:33:19,865 ♪ In the darkest cloud ♪ 451 00:33:19,956 --> 00:33:22,786 -Hello. Should we pack everything here? -Yes, please. 452 00:33:22,875 --> 00:33:26,585 Please be gentle with those, like they're babies. 453 00:33:27,588 --> 00:33:29,668 Please put them all in the boxes. 454 00:33:30,425 --> 00:33:31,465 That looks too small. 455 00:33:32,885 --> 00:33:33,885 Gosh. 456 00:33:33,970 --> 00:33:35,850 ♪ Never let go of me ♪ 457 00:33:35,930 --> 00:33:38,100 ♪ In the darkest cloud ♪ 458 00:33:38,182 --> 00:33:40,982 ♪ I see my silver lining ♪ 459 00:33:41,936 --> 00:33:45,356 ♪ Shine bright, it must have missed so far ♪ 460 00:33:49,444 --> 00:33:50,704 It's gone. 461 00:33:58,536 --> 00:34:00,076 Sir... 462 00:34:02,165 --> 00:34:03,205 God. 463 00:34:06,961 --> 00:34:08,131 I'm sorry. 464 00:34:10,840 --> 00:34:13,840 YEONHONG MOVING COMPANY 465 00:34:13,926 --> 00:34:15,926 WELCOME TO JUNGHA 466 00:34:16,012 --> 00:34:18,892 A CITY WHERE RIGHTEOUS PEOPLE BEGIN THEIR DAY 467 00:34:20,016 --> 00:34:21,096 Don't worry. 468 00:34:21,642 --> 00:34:23,272 She doesn't have any other choice. 469 00:34:25,063 --> 00:34:26,363 It was a good decision. 470 00:34:26,939 --> 00:34:29,109 Ms. Noh has a good backstory, 471 00:34:29,192 --> 00:34:30,782 but if people found out she was hired 472 00:34:30,860 --> 00:34:33,450 through her connections with the chairman and was even made partner, 473 00:34:33,529 --> 00:34:34,989 they'd say she got special treatment. 474 00:34:36,783 --> 00:34:37,913 Right. 475 00:34:38,826 --> 00:34:40,746 But you still need at least one female partner. 476 00:34:40,828 --> 00:34:44,868 If the management committee disapproves, create a similar position. 477 00:34:45,458 --> 00:34:47,418 You can just fire her after the election. 478 00:34:49,128 --> 00:34:50,298 I'll do that. 479 00:34:51,422 --> 00:34:52,512 Also. 480 00:34:53,674 --> 00:34:55,684 Make sure to keep an eye on Noh Chakhee. 481 00:34:56,385 --> 00:34:58,505 She's still a useful card to have in your deck. 482 00:34:59,388 --> 00:35:00,428 Don't worry. 483 00:35:01,224 --> 00:35:02,484 She's a smart kid. 484 00:35:03,684 --> 00:35:07,524 I'm sure she knows why I sent her down to Jungha. 485 00:35:13,152 --> 00:35:15,152 This can't be the only place you can find. 486 00:35:15,238 --> 00:35:18,238 Well, you said you were a lawyer, 487 00:35:18,324 --> 00:35:21,954 so I tried to find a good place around the legal town in the Southern District, 488 00:35:22,036 --> 00:35:24,746 but there's nothing available there. 489 00:35:24,831 --> 00:35:27,921 Still, the court is pretty close by, you know. 490 00:35:28,000 --> 00:35:31,960 But I can't live in a rooftop apartment after living where I used to live. 491 00:35:33,881 --> 00:35:37,551 But with all the students now in school and the new hires at companies, 492 00:35:37,635 --> 00:35:39,215 there just aren't many places available. 493 00:35:39,804 --> 00:35:42,274 -I'll take any place but this. -Your things are already inside. 494 00:35:42,348 --> 00:35:43,638 I can take them back out. 495 00:35:43,724 --> 00:35:45,314 I want to live near skyscrapers. 496 00:35:45,393 --> 00:35:49,563 You know, where I don't see these roof tiles or bricks. 497 00:35:49,647 --> 00:35:51,067 Skyscrapers. 498 00:35:52,066 --> 00:35:55,236 Well, if you insist, I'll try to find one. 499 00:35:55,820 --> 00:35:56,860 But there just aren't... 500 00:35:56,946 --> 00:35:57,776 Please try. 501 00:35:57,864 --> 00:36:00,584 You see, I have a fear of low heights. 502 00:36:01,325 --> 00:36:03,075 Sorry? "A fear of low heights?" 503 00:36:03,661 --> 00:36:05,831 I'm scared to live in a low place 504 00:36:05,913 --> 00:36:08,123 because it makes me feel like my life is ruined. 505 00:36:08,207 --> 00:36:09,577 Please, sir. 506 00:36:10,168 --> 00:36:11,288 But... 507 00:36:12,044 --> 00:36:14,264 this is still 508 00:36:15,256 --> 00:36:18,046 higher than that one. 509 00:36:20,928 --> 00:36:21,968 Sorry? 510 00:37:01,552 --> 00:37:05,222 No. This can't be happening. Damn. 511 00:37:05,306 --> 00:37:07,516 Just one year. 512 00:37:08,476 --> 00:37:09,976 I just have to endure it for one year. 513 00:37:11,062 --> 00:37:14,232 I'm going to go back to Jangsan in one year. 514 00:37:43,511 --> 00:37:45,641 ♪ But it's sorrow ♪ 515 00:37:46,806 --> 00:37:48,516 ♪ It's sorrow ♪ 516 00:37:50,393 --> 00:37:51,693 ♪ Wait for the night ♪ 517 00:37:51,769 --> 00:37:53,099 ♪ 'Cause you're the light ♪ 518 00:37:53,187 --> 00:37:56,147 ♪ Sometimes we fall down, doesn't matter ♪ 519 00:37:57,108 --> 00:38:00,068 ♪ Doesn't matter, yeah ♪ 520 00:38:00,695 --> 00:38:03,525 ♪ See the sign, cross the line ♪ 521 00:38:03,614 --> 00:38:06,584 ♪ And find yourself, who you are ♪ 522 00:38:08,494 --> 00:38:11,214 ♪ I just wanna tell you when you're done ♪ 523 00:38:11,914 --> 00:38:14,084 ♪ One, you don't have to try ♪ 524 00:38:14,166 --> 00:38:16,836 ♪ Two, you deserve to shine ♪ 525 00:38:16,919 --> 00:38:19,879 ♪ Three, just be the way you are ♪ 526 00:38:21,090 --> 00:38:21,920 ♪ No, no ♪ 527 00:38:29,307 --> 00:38:30,517 Okay. 528 00:38:31,767 --> 00:38:33,097 ♪ It's okay ♪ 529 00:38:33,185 --> 00:38:34,645 ♪ It's okay ♪ 530 00:38:34,729 --> 00:38:36,269 ♪ It's not your fault ♪ 531 00:38:38,399 --> 00:38:40,859 ♪ One, you don't have to try ♪ 532 00:38:40,943 --> 00:38:43,283 ♪ Two, you deserve to shine ♪ 533 00:38:43,362 --> 00:38:45,072 I'm Noh Chakhee, the ace of Jangsan. 534 00:38:45,156 --> 00:38:47,656 I handled lawsuits yielding tens of billions of won. 535 00:38:49,201 --> 00:38:51,411 Million-won lawsuits over petty offenses? 536 00:38:51,996 --> 00:38:53,616 I could do that in my sleep. 537 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 ♪ It's okay ♪ 538 00:38:59,628 --> 00:39:01,378 ♪ It's okay ♪ 539 00:39:01,464 --> 00:39:02,844 ♪ It's not your fault ♪ 540 00:39:02,923 --> 00:39:04,223 ♪ Life is so complicated ♪ 541 00:39:08,179 --> 00:39:11,059 ♪ So complicated ♪ 542 00:39:12,058 --> 00:39:13,558 ♪ No, no ♪ 543 00:39:47,009 --> 00:39:49,849 AUTOMATED VOICE:The green light is on. You may cross the street now. 544 00:39:55,643 --> 00:39:59,113 JUNGHA LEGAL TOWN 545 00:40:06,904 --> 00:40:09,414 FREE LEGAL COUNSELING 546 00:40:10,991 --> 00:40:13,991 JUNGHA SOUTHERN DISTRICT LAW OFFICE OF THE PUBLIC DEFENDER 547 00:40:31,053 --> 00:40:32,563 May I help you? 548 00:40:33,139 --> 00:40:37,689 Hello. I'm Attorney Noh Chakhee. I'll be working here starting today. 549 00:40:37,768 --> 00:40:38,808 I look forward to it. 550 00:40:39,645 --> 00:40:40,805 What? 551 00:40:41,397 --> 00:40:42,767 What? 552 00:40:42,857 --> 00:40:46,397 You haven't heard that I would be coming today? 553 00:40:48,237 --> 00:40:53,157 -Ah, I see. Are you a public defender? -Yes. 554 00:40:53,242 --> 00:40:57,662 I'm afraid all the cubicles are already taken in this office. 555 00:40:57,746 --> 00:40:58,866 You know what? Over there. 556 00:40:59,540 --> 00:41:02,790 I think they have available space in the Northern District office. 557 00:41:05,045 --> 00:41:07,165 The Northern District? That's... 558 00:41:08,757 --> 00:41:10,127 The one in the apartment complex? 559 00:41:10,217 --> 00:41:11,387 Yes. That's the one. 560 00:41:13,053 --> 00:41:14,563 Right. 561 00:41:22,104 --> 00:41:25,114 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 562 00:41:28,152 --> 00:41:29,202 They smell great too. 563 00:41:29,278 --> 00:41:30,698 Good morning. 564 00:41:30,779 --> 00:41:31,739 Hi. 565 00:41:32,615 --> 00:41:36,285 Hey, what's going on? The office looks nicer than usual. 566 00:41:36,368 --> 00:41:38,788 The new attorney is joining us today. 567 00:41:38,871 --> 00:41:39,751 -Really? -Yes. 568 00:41:39,830 --> 00:41:42,250 I thought everyone ran away because they think I'm a wacko. 569 00:41:42,666 --> 00:41:45,916 Well, we have a new attorney joining the firm. 570 00:41:46,003 --> 00:41:49,383 No one from the legal town office wanted to come here, 571 00:41:49,465 --> 00:41:52,295 so the poor, clueless newcomer is coming here instead. 572 00:41:52,384 --> 00:41:53,684 Really? 573 00:41:53,761 --> 00:41:54,931 Mr. Jwa. 574 00:41:57,598 --> 00:42:00,678 Come on, please. Act like a normal person. 575 00:42:00,768 --> 00:42:03,148 How long will you pay for maintenance costs by yourself? 576 00:42:03,229 --> 00:42:06,269 Once you pay me, you don't have much left each month. 577 00:42:06,815 --> 00:42:07,685 You know? 578 00:42:08,359 --> 00:42:10,649 So please be on your best behavior, okay? 579 00:42:10,736 --> 00:42:11,606 All right. 580 00:42:11,695 --> 00:42:14,945 I'll make them fall completely in love with me this time, okay? 581 00:42:15,032 --> 00:42:17,912 ♪ Fall in love with me ♪ 582 00:42:18,953 --> 00:42:21,003 When are they going to be here, hmm? 583 00:42:21,080 --> 00:42:23,420 They should be here soon. 584 00:42:26,335 --> 00:42:27,705 What's this? 585 00:42:29,380 --> 00:42:31,220 This familiar, unpleasant sound. 586 00:42:54,113 --> 00:42:56,073 What brings you here? 587 00:42:56,657 --> 00:42:58,697 Didn't you say we'd never see each other again? 588 00:42:58,784 --> 00:43:00,914 Is that my desk? 589 00:43:03,205 --> 00:43:06,205 Ah, that's for the new attorney. 590 00:43:07,793 --> 00:43:10,673 My name is Noh Chakhee. I'll be working here starting today. 591 00:43:11,380 --> 00:43:12,210 I look forward to it. 592 00:43:13,048 --> 00:43:14,008 Sorry? 593 00:43:14,592 --> 00:43:16,512 What is all this about? 594 00:43:16,594 --> 00:43:19,814 You were shooting a mukbang the other day. Is this a candid camera this time? 595 00:43:19,888 --> 00:43:22,558 I told you. I've turned over a new leaf. 596 00:43:22,641 --> 00:43:23,771 And? 597 00:43:23,851 --> 00:43:26,271 When I handed over the data of the side effects to you, 598 00:43:26,353 --> 00:43:27,483 I had a revelation. 599 00:43:27,563 --> 00:43:31,733 I shouldn't be providing rich people with legal services in exchange for money. 600 00:43:31,817 --> 00:43:33,067 I should be spreading 601 00:43:33,152 --> 00:43:36,492 the justice and love of the law to the underprivileged... 602 00:43:36,572 --> 00:43:39,122 I find the Flat Earth Theory more believable. 603 00:43:40,242 --> 00:43:42,832 Whether you believe me or not, I'm a different person now. 604 00:43:42,911 --> 00:43:45,711 I intend to be a kind legal helper to the people, 605 00:43:46,248 --> 00:43:48,708 so let's try to get along while I'm here. 606 00:43:49,293 --> 00:43:50,133 Okay? 607 00:43:51,003 --> 00:43:51,843 Mr. Do. 608 00:43:52,838 --> 00:43:54,008 Throw out the flowers. 609 00:43:54,089 --> 00:43:55,839 Okay. Are flowers regular waste? 610 00:43:56,508 --> 00:43:58,088 Let's give our neighbors the vase. 611 00:44:14,443 --> 00:44:15,823 Mr. Jwa. 612 00:44:15,903 --> 00:44:17,573 Is this the only coffee you have? 613 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 You don't even have a capsule coffee machine? 614 00:44:19,698 --> 00:44:21,488 What? Capsule coffee? 615 00:44:22,117 --> 00:44:23,947 Our clients don't like that kind of thing. 616 00:44:24,036 --> 00:44:25,826 They think it tastes like scorched rice. 617 00:44:26,413 --> 00:44:28,873 There's takeout coffee outside. Want me to get you an Americano? 618 00:44:28,957 --> 00:44:30,417 No, I'll get it. 619 00:44:35,005 --> 00:44:37,335 She said she had some kind of revelation, right? 620 00:44:37,424 --> 00:44:39,434 Do you think she joined a cult or something? 621 00:44:39,510 --> 00:44:40,640 Well, you know. 622 00:44:40,719 --> 00:44:44,099 The one where they give all their money to the cult leader. 623 00:44:44,181 --> 00:44:47,101 Maybe the cult leader ordered her to come work with us. 624 00:44:47,810 --> 00:44:49,190 You're right. 625 00:44:50,062 --> 00:44:52,522 -What? -She's doing as the cult leader said. 626 00:44:55,401 --> 00:44:57,241 Why did you offer to get her coffee? 627 00:44:58,320 --> 00:44:59,150 I'm sorry. 628 00:45:15,921 --> 00:45:19,051 You mean, a public defender? 629 00:45:19,133 --> 00:45:20,513 You asked me to spare you. 630 00:45:21,301 --> 00:45:22,181 You don't like it? 631 00:45:23,220 --> 00:45:24,810 It's not that. It's just... 632 00:45:25,973 --> 00:45:26,973 unexpected. 633 00:45:27,057 --> 00:45:30,057 Go work as a public defender for a year down in Jungha 634 00:45:30,144 --> 00:45:31,814 instead of getting suspended for a year. 635 00:45:32,813 --> 00:45:33,983 Jungha... 636 00:45:34,273 --> 00:45:36,573 My father got you a position there. 637 00:45:36,650 --> 00:45:39,400 He's usually in our vacation home, so take good care of him. 638 00:45:40,487 --> 00:45:42,447 I will. Please don't worry. 639 00:45:43,782 --> 00:45:46,202 We'll be founding a new institution for ESG soon. 640 00:45:47,369 --> 00:45:50,039 Come back to the firm after building your career for a year. 641 00:45:52,499 --> 00:45:53,379 I'm sorry? 642 00:45:53,459 --> 00:45:56,209 As I hear, the win rate of the public defenders is 3%. 643 00:45:57,212 --> 00:45:58,592 Go do it right. 644 00:45:59,465 --> 00:46:02,005 You're going to be the new face of Jangsan. 645 00:46:14,480 --> 00:46:16,940 CEO JANG GIDO 646 00:46:18,609 --> 00:46:21,949 What's this? The ESG Institute? 647 00:46:23,447 --> 00:46:25,117 We have to keep up with the new trends. 648 00:46:25,199 --> 00:46:28,909 You fired Heo Junsik because he was doing too much pro bono work. 649 00:46:30,162 --> 00:46:32,832 I fired him because of his bad performance. 650 00:46:36,376 --> 00:46:38,996 You're a hypocrite. You know that, right? 651 00:46:42,716 --> 00:46:44,426 And that's why you like me. 652 00:46:44,885 --> 00:46:47,385 Because you're the only person who knows my true character. 653 00:46:47,471 --> 00:46:49,931 No, I despise you. 654 00:46:50,307 --> 00:46:51,137 Didn't you know? 655 00:46:51,225 --> 00:46:52,135 I do know. 656 00:46:53,560 --> 00:46:55,440 That's why I like you, Haran. 657 00:46:56,522 --> 00:47:00,442 You despise me but won't leave me since I'm useful to you. 658 00:47:01,026 --> 00:47:02,316 Because you're a hypocrite. 659 00:47:04,905 --> 00:47:07,365 I'm selling the resort. Sort out the shares. 660 00:47:09,201 --> 00:47:10,291 Fine. 661 00:47:10,369 --> 00:47:12,159 I'll have my assistant do it. 662 00:47:12,246 --> 00:47:13,366 Do it yourself. 663 00:47:13,455 --> 00:47:16,325 That's why my father got you this law firm. 664 00:47:24,758 --> 00:47:26,088 Fine. 665 00:47:27,761 --> 00:47:28,761 I'll do it. 666 00:47:34,017 --> 00:47:37,017 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 667 00:47:41,733 --> 00:47:45,863 This is obscene acts in public. This is theft. 668 00:47:46,697 --> 00:47:49,157 Property damage, defamation. 669 00:47:50,033 --> 00:47:52,413 God, they're all petty offenses. 670 00:47:53,370 --> 00:47:56,830 I mean, how am I supposed to become the new face of Jangsan with these? 671 00:48:03,380 --> 00:48:05,260 It's tacky, but let's follow tradition. 672 00:48:05,799 --> 00:48:06,969 Sorry? What tradition? 673 00:48:07,759 --> 00:48:10,429 We'll be off work soon and it's raining. Let's have a welcome party. 674 00:48:10,512 --> 00:48:12,142 For who... 675 00:48:12,639 --> 00:48:14,139 For you, Ms. Noh? Right. 676 00:48:14,892 --> 00:48:16,942 What would you like to eat, Mr. Do? My treat. 677 00:48:17,019 --> 00:48:18,979 Well, since it's raining, how about pajeon? 678 00:48:20,147 --> 00:48:21,607 Actually, I have plans. 679 00:48:21,690 --> 00:48:24,360 It's raining, and I'm having pajeon with a friend. 680 00:48:24,443 --> 00:48:25,993 -Well... -Next time, then. 681 00:48:27,696 --> 00:48:29,696 Since it's raining... Sorry! 682 00:48:32,576 --> 00:48:33,786 What are you sorry for? 683 00:48:34,328 --> 00:48:37,328 CONVENIENCE STORE 684 00:48:38,624 --> 00:48:40,584 Whoa, it's raining hard. 685 00:48:40,667 --> 00:48:41,877 Have a good night, then. 686 00:48:43,253 --> 00:48:44,423 Good evening. 687 00:48:44,504 --> 00:48:45,674 Mr. Jwa. 688 00:48:47,925 --> 00:48:48,965 Where do you live? 689 00:48:49,551 --> 00:48:50,551 I live in Susangdong. 690 00:48:50,636 --> 00:48:51,796 Really? 691 00:48:51,887 --> 00:48:53,597 Good. I live there too. 692 00:48:53,680 --> 00:48:54,890 Give me a ride, will you? 693 00:48:56,850 --> 00:48:58,600 Why should I... 694 00:48:58,727 --> 00:49:01,607 It's raining, and I don't have a car or an umbrella. 695 00:49:02,147 --> 00:49:03,817 -And? -That's why. 696 00:49:04,399 --> 00:49:08,109 This country doesn't produce any oil. If you let me ride in the passenger seat, 697 00:49:08,195 --> 00:49:10,315 we'll be saving energy and protecting the environment. 698 00:49:10,405 --> 00:49:11,735 It's a win-win. 699 00:49:11,823 --> 00:49:14,453 But I don't see how it's a win for me. 700 00:49:14,534 --> 00:49:16,834 Man, you're so calculating. 701 00:49:16,912 --> 00:49:18,832 I just wanted to protect our environment together. 702 00:49:18,956 --> 00:49:22,076 I'll protect the environment on my own. 703 00:49:22,167 --> 00:49:23,377 I'll be going now. 704 00:49:44,690 --> 00:49:45,900 Get in. 705 00:49:47,442 --> 00:49:48,652 Mr. Cho. 706 00:49:49,778 --> 00:49:51,948 It's raining. Get in. 707 00:50:15,721 --> 00:50:17,261 I'm sorry, Mr. Cho. 708 00:50:17,347 --> 00:50:19,977 I should have closed your case over the birth control pills. 709 00:50:22,269 --> 00:50:24,349 I didn't mean to cause you any trouble. 710 00:50:25,814 --> 00:50:26,824 "Didn't mean to"? 711 00:50:28,316 --> 00:50:30,896 This is why I hate people without a background. 712 00:50:32,779 --> 00:50:34,069 Hey. 713 00:50:34,406 --> 00:50:36,656 I could sue you for obstruction of business. 714 00:50:41,246 --> 00:50:42,366 That's how the world works. 715 00:50:43,123 --> 00:50:45,543 It's merciless to those who have nothing. 716 00:50:46,626 --> 00:50:50,336 That's why people like you need someone like me. 717 00:50:53,091 --> 00:50:55,051 Join Kangsung Pharm's legal team. 718 00:50:55,969 --> 00:50:58,309 You can work as our legal advisor for a year. 719 00:50:58,388 --> 00:51:01,348 You can, of course, work as a public defender at the same time. 720 00:51:08,231 --> 00:51:11,491 You know what I did with Yoon Youngju. It's nothing hard. 721 00:51:16,114 --> 00:51:19,624 You've been waiting for me to reach out my hand to you. 722 00:51:20,243 --> 00:51:21,953 I know it very well. 723 00:51:30,378 --> 00:51:31,418 Mr. Cho. 724 00:51:35,008 --> 00:51:36,218 Please remove your hand. 725 00:51:39,805 --> 00:51:43,055 They took away your apartment, car, and office, 726 00:51:43,141 --> 00:51:46,601 and sent you to the sticks to work as a public defender for a pittance. 727 00:51:47,479 --> 00:51:49,649 If I remove my hand, you won't even have that. 728 00:51:51,066 --> 00:51:52,186 Are you okay with that? 729 00:51:57,030 --> 00:51:58,530 Mr. Cho. 730 00:52:01,451 --> 00:52:04,001 Please remove your hand. 731 00:52:05,872 --> 00:52:08,172 Right. 732 00:52:11,002 --> 00:52:12,342 I like... 733 00:52:12,754 --> 00:52:14,344 that you're feisty. 734 00:52:14,965 --> 00:52:16,215 And that's why... 735 00:52:18,468 --> 00:52:20,048 I crave you even more. 736 00:52:23,515 --> 00:52:24,765 To Grand Hotel. 737 00:52:25,559 --> 00:52:27,439 Room 1014. 738 00:52:34,025 --> 00:52:34,895 Damn it! 739 00:52:46,329 --> 00:52:47,459 What the hell? 740 00:52:48,290 --> 00:52:51,460 What? Who the hell are you? Let me go. 741 00:52:59,384 --> 00:53:00,554 Who are you? 742 00:53:26,494 --> 00:53:27,584 Stop! 743 00:53:28,914 --> 00:53:30,254 I'm okay, so please stop. 744 00:54:12,874 --> 00:54:14,084 Are you okay? 745 00:54:21,132 --> 00:54:22,132 Are you crying? 746 00:54:24,135 --> 00:54:26,005 Why would I cry because of that old pervert? 747 00:54:26,680 --> 00:54:28,390 Darn that perverted bastard. 748 00:54:28,765 --> 00:54:32,015 I should've knocked all his teeth out. All I gave him was a headbutt. 749 00:54:51,371 --> 00:54:54,751 This wouldn't have happened if you agreed to protect the environment with me. 750 00:54:55,458 --> 00:54:57,038 Are you blaming me for it right now? 751 00:54:57,127 --> 00:54:58,127 I am. 752 00:54:59,754 --> 00:55:01,674 Right, I'm sorry. 753 00:55:01,756 --> 00:55:03,126 I should've given you a ride. 754 00:55:05,635 --> 00:55:07,545 If you weren't going to, why did you follow me? 755 00:55:07,637 --> 00:55:09,927 I didn't follow you. I was just on my way home. 756 00:55:12,183 --> 00:55:13,773 That makes me feel worse. 757 00:55:16,771 --> 00:55:17,811 I'm sorry. 758 00:55:20,066 --> 00:55:21,106 Don't be. 759 00:55:21,192 --> 00:55:25,072 We both know that this isn't your fault. 760 00:55:26,573 --> 00:55:28,663 Use this. I'll testify. 761 00:55:30,618 --> 00:55:31,788 You saw how I did it. 762 00:55:31,870 --> 00:55:35,040 I expose my client's weaknesses without blinking an eye to win a case. 763 00:55:35,832 --> 00:55:40,092 It'll work because Cho Hyunsik has a long history. 764 00:55:41,254 --> 00:55:44,134 I'm not going to use you as his weakness. 765 00:55:44,257 --> 00:55:46,677 Why not? This is good. 766 00:55:47,093 --> 00:55:50,973 I'm trying to win the lawsuit to help the victim who's been wronged, 767 00:55:51,056 --> 00:55:53,386 not to create another victim. 768 00:55:56,102 --> 00:55:58,152 I'm a lawyer who knows what's right. 769 00:56:00,065 --> 00:56:01,225 You think you're so great. 770 00:56:01,316 --> 00:56:03,486 I don't think. I am great. 771 00:56:05,904 --> 00:56:07,034 You even have good ears. 772 00:56:07,113 --> 00:56:08,203 They're pretty good. 773 00:56:24,130 --> 00:56:26,420 This is where you live now? 774 00:56:26,800 --> 00:56:29,510 Well, yeah. This is the only place I could get. 775 00:56:29,719 --> 00:56:30,929 Where do you live? 776 00:56:33,515 --> 00:56:36,055 It's... 777 00:56:36,559 --> 00:56:38,729 very far from here. 778 00:56:41,815 --> 00:56:44,225 I wanted to carpool and protect the environment. 779 00:56:44,692 --> 00:56:45,532 That's too bad. 780 00:56:45,610 --> 00:56:47,900 Right. Too bad. 781 00:56:50,407 --> 00:56:53,787 -I'll get going, then. -It's cold. Take it with you. 782 00:56:56,079 --> 00:56:57,119 Okay. 783 00:57:05,213 --> 00:57:06,263 Ms. Noh. 784 00:57:07,799 --> 00:57:11,719 Bad guys always pay for their actions in one way or another. 785 00:57:12,303 --> 00:57:13,763 -So... -I'm fine. 786 00:57:14,931 --> 00:57:15,811 Don't worry about it. 787 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Thank you... for today. 788 00:57:55,805 --> 00:57:59,055 You've been waiting for me to reach out my hand to you. 789 00:57:59,976 --> 00:58:02,766 I know it very well. 790 00:58:07,609 --> 00:58:08,819 Bastard. 791 00:58:18,703 --> 00:58:20,293 KANGSUNG PHARM CEO CHO HYUNSIK 792 00:58:23,208 --> 00:58:25,038 This old pervert. Is he insane? 793 00:58:33,885 --> 00:58:34,965 Hello? 794 00:58:40,892 --> 00:58:41,772 Hello? 795 00:58:47,190 --> 00:58:48,020 Seriously. 796 00:58:49,150 --> 00:58:50,440 He's got to be kidding me. 797 00:59:15,969 --> 00:59:21,019 ATTORNEY NOH CHAKHEE 798 00:59:46,499 --> 00:59:47,709 I'm sorry for everything. 799 00:59:48,876 --> 00:59:50,876 Please don't kill me. 800 00:59:51,713 --> 00:59:52,883 Are you really sorry? 801 00:59:52,964 --> 00:59:56,184 I'm sorry for everything. I deserve to die for what I did. 802 00:59:56,259 --> 00:59:58,089 Do you really think so? 803 00:59:59,387 --> 01:00:01,757 Yes, of course. I... 804 01:00:01,848 --> 01:00:04,388 Whatever it is, I'm so sorry. 805 01:00:04,475 --> 01:00:05,975 Okay? Please. 806 01:00:08,855 --> 01:00:10,565 -Then die. -Huh? 807 01:01:15,004 --> 01:01:16,464 -Where is it? -This way. 808 01:01:25,848 --> 01:01:27,678 -Sir. -Hey, did you have breakfast? 809 01:01:27,767 --> 01:01:29,057 No, I came straight here. 810 01:01:40,279 --> 01:01:42,119 This knot. It's not common. 811 01:01:43,574 --> 01:01:44,584 Cause of death? 812 01:01:44,659 --> 01:01:48,409 We'll have to do an autopsy to be sure, but it looks like drowning. 813 01:01:54,711 --> 01:01:56,841 Hey, doesn't he look like... 814 01:01:56,921 --> 01:01:57,761 I know, right? 815 01:01:57,839 --> 01:02:00,469 He looks like he was tortured with water. 816 01:02:00,967 --> 01:02:03,507 You know, 817 01:02:04,512 --> 01:02:07,972 he's in a position that makes him look like he's apologizing on his knees. 60764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.