Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,273 --> 00:00:28,240
MAY I HELP YOU
2
00:00:28,264 --> 00:00:30,466
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:34,798 --> 00:00:37,551
I can't just leave like this.
4
00:00:38,708 --> 00:00:41,434
I need to pay for Yu-mi's student loans.
5
00:00:42,264 --> 00:00:44,307
I need to get implants for my mother.
6
00:00:45,706 --> 00:00:47,249
-Ouch!
-Goodness!
7
00:00:47,644 --> 00:00:49,521
-I'm sorry.
-And the money!
8
00:00:49,604 --> 00:00:50,605
Money?
9
00:00:52,368 --> 00:00:53,536
-What money?
-Well...
10
00:00:54,151 --> 00:00:55,235
Can you
11
00:00:55,610 --> 00:00:57,404
help me?
12
00:00:57,487 --> 00:00:58,989
-Me?
-Yes.
13
00:00:59,614 --> 00:01:00,615
Okay, sure.
14
00:01:01,116 --> 00:01:02,117
How much...
15
00:01:02,576 --> 00:01:06,038
Well, it's one and eight zeros following.
16
00:01:08,832 --> 00:01:10,083
-Well...
-Yes?
17
00:01:12,294 --> 00:01:13,295
Oh, no.
18
00:01:13,378 --> 00:01:15,589
I meant my apartment passcode.
19
00:01:15,672 --> 00:01:17,406
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
20
00:01:17,431 --> 00:01:19,058
-I see.
-Yes.
21
00:01:54,015 --> 00:01:58,340
If you look inside
my room's middle wardrobe...
22
00:02:20,779 --> 00:02:22,656
-Come on in.
-Thank you.
23
00:02:28,787 --> 00:02:29,788
Give it to me.
24
00:02:30,705 --> 00:02:32,374
The house is a bit messy.
25
00:02:32,457 --> 00:02:34,584
Suk-chul wasn't a housekeeper.
26
00:02:40,173 --> 00:02:42,134
Do you recognize him?
27
00:02:42,926 --> 00:02:44,302
Ding-Dong!
28
00:02:44,386 --> 00:02:48,348
I am a zodiac, born in 1974.
29
00:02:49,474 --> 00:02:50,475
Yes.
30
00:02:50,976 --> 00:02:52,561
I drove him home before.
31
00:02:54,729 --> 00:02:55,856
Not too long ago.
32
00:02:56,940 --> 00:02:58,233
It was only a few days ago.
33
00:02:59,317 --> 00:03:01,069
This is all because of me.
34
00:03:03,280 --> 00:03:06,867
I should've worked
to earn at least a dime.
35
00:03:08,618 --> 00:03:09,744
All I did
36
00:03:10,871 --> 00:03:13,748
was nag him to make more money.
37
00:03:15,375 --> 00:03:16,543
It's because of me.
38
00:03:17,669 --> 00:03:20,088
He had a wife
who was incapable of doing anything.
39
00:03:21,256 --> 00:03:22,382
Hey.
40
00:03:23,341 --> 00:03:25,343
Did you just sit around at home?
41
00:03:25,427 --> 00:03:28,847
Or did he leave a large fortune?
42
00:03:29,385 --> 00:03:33,151
There's not even a penny left for you.
43
00:03:35,103 --> 00:03:36,188
I have
44
00:03:36,962 --> 00:03:38,650
100,000,000 won here.
45
00:03:41,735 --> 00:03:42,736
100,000,000 won.
46
00:03:47,574 --> 00:03:50,202
He said he had a 100,000,000 won check.
47
00:03:53,788 --> 00:03:54,831
That man...
48
00:03:55,332 --> 00:03:56,416
He's talking nonsense.
49
00:03:59,377 --> 00:04:01,504
-Come here.
-Okay.
50
00:04:05,342 --> 00:04:09,054
You should throw out
his clothes and belongings.
51
00:04:09,137 --> 00:04:11,264
-Okay.
-Everything's in this cabinet here...
52
00:04:12,098 --> 00:04:15,685
And here... No, it's here.
53
00:04:16,186 --> 00:04:17,229
-Here?
-Yes.
54
00:04:17,771 --> 00:04:19,272
Let me get the trash bag.
55
00:04:22,192 --> 00:04:24,486
He really said he had 100,000,000 won.
56
00:04:38,917 --> 00:04:40,961
Why? What happened?
57
00:04:43,213 --> 00:04:44,214
Are you hurt?
58
00:04:47,133 --> 00:04:50,136
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
59
00:04:50,929 --> 00:04:53,974
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
60
00:04:54,057 --> 00:04:56,810
I should mop this with water. Hold on.
61
00:05:02,232 --> 00:05:03,358
What are you doing?
62
00:05:04,109 --> 00:05:05,360
No.
63
00:05:05,443 --> 00:05:07,654
I can't find the mop.
64
00:05:13,660 --> 00:05:15,245
I'm not doing anything bad.
65
00:05:15,328 --> 00:05:17,497
So what are you doing here?
66
00:05:21,418 --> 00:05:22,961
I'm going to use this as a mop.
67
00:05:24,629 --> 00:05:25,672
TRUST ME ONCE
68
00:05:25,755 --> 00:05:27,257
Trust you, for what? And why?
69
00:05:35,682 --> 00:05:37,934
What is it? Did you get hurt again?
70
00:05:39,144 --> 00:05:40,312
No, I'm fine.
71
00:05:40,979 --> 00:05:42,439
You should be careful.
72
00:05:42,522 --> 00:05:44,566
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
73
00:05:45,233 --> 00:05:46,860
You should clean out this side.
74
00:05:49,279 --> 00:05:50,780
-Here?
-Yes.
75
00:05:57,329 --> 00:05:58,413
Right now?
76
00:06:00,081 --> 00:06:01,082
Yes.
77
00:06:08,089 --> 00:06:11,468
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
78
00:06:12,187 --> 00:06:13,188
I'm opening it now.
79
00:06:15,221 --> 00:06:16,556
I'm really going to open it.
80
00:06:29,367 --> 00:06:32,780
EPISODE 3 LET ME TELL YOU A SECRET
81
00:06:33,782 --> 00:06:35,116
What are you doing?
82
00:06:35,200 --> 00:06:36,284
HERE TO FIND 100,000,000 WON
83
00:06:38,912 --> 00:06:39,913
Trust me.
84
00:06:42,382 --> 00:06:43,383
Hey.
85
00:06:44,667 --> 00:06:46,544
Let's go for a walk.
86
00:06:47,087 --> 00:06:48,588
It's too dusty in here.
87
00:06:50,673 --> 00:06:52,509
I don't want to do anything.
88
00:06:52,926 --> 00:06:54,386
Come on. Let's go out.
89
00:06:57,305 --> 00:06:58,390
Let's go outside.
90
00:07:01,851 --> 00:07:03,645
We can't just leave him here.
91
00:07:05,355 --> 00:07:06,481
Jeez.
92
00:07:06,564 --> 00:07:08,775
It's not like
there's anything to steal here.
93
00:07:09,275 --> 00:07:10,902
He wouldn't take anything here.
94
00:07:13,738 --> 00:07:15,031
What are you doing here?
95
00:07:19,077 --> 00:07:20,537
How'd you get in?
96
00:07:23,331 --> 00:07:24,416
Answer me.
97
00:07:25,333 --> 00:07:26,751
-Hey.
-Yes?
98
00:07:27,224 --> 00:07:28,725
Is it okay if we head out for a bit?
99
00:07:30,630 --> 00:07:31,923
Well...
100
00:07:38,805 --> 00:07:40,557
Yes, go ahead.
101
00:07:40,640 --> 00:07:41,641
Thank you.
102
00:07:46,271 --> 00:07:47,272
Is this funny?
103
00:07:54,532 --> 00:07:56,450
What do you mean Eur-Wang-Ri?
104
00:07:56,906 --> 00:08:00,368
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
105
00:08:00,910 --> 00:08:03,246
No, last year...
106
00:08:06,708 --> 00:08:07,709
Goodness.
107
00:08:08,793 --> 00:08:10,545
That scared the crap out of me.
108
00:08:12,046 --> 00:08:13,047
Right, thank you!
109
00:08:15,925 --> 00:08:17,093
What are you doing?
110
00:08:18,178 --> 00:08:19,179
Jeez.
111
00:08:20,096 --> 00:08:22,849
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
112
00:08:22,932 --> 00:08:25,643
There's a white shirt box here. And...
113
00:08:26,060 --> 00:08:28,062
100,000,000 won is in there.
Let's find it.
114
00:08:29,898 --> 00:08:32,689
-No.
-Then pretend you didn't see me.
115
00:08:34,194 --> 00:08:35,528
I said, I don't want to.
116
00:08:35,612 --> 00:08:36,696
Jeez.
117
00:08:38,698 --> 00:08:40,992
You should be grateful.
118
00:08:46,103 --> 00:08:47,591
At least I was.
119
00:08:48,124 --> 00:08:50,293
I was grateful when someone let it slide.
120
00:08:51,920 --> 00:08:53,004
Anyway,
121
00:08:53,713 --> 00:08:56,633
explain how you found out about the money.
122
00:08:57,050 --> 00:08:58,092
Right, about that.
123
00:08:59,482 --> 00:09:00,942
I'll explain after I find it.
124
00:09:05,934 --> 00:09:07,185
It's the white shirt box.
125
00:09:09,062 --> 00:09:10,313
Damn it. Where is it?
126
00:09:12,982 --> 00:09:14,067
Jeez. Please.
127
00:09:15,151 --> 00:09:16,611
What's wrong with you?
128
00:09:17,362 --> 00:09:19,822
Why do you keep following me around
and bugging me?
129
00:09:20,657 --> 00:09:22,825
Jeez. Let's just find that check first.
130
00:09:24,577 --> 00:09:27,455
So how'd you know about the check?
131
00:09:28,414 --> 00:09:31,417
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
132
00:09:32,877 --> 00:09:34,462
And you're doing this in secret?
133
00:09:35,004 --> 00:09:36,005
Like a robber?
134
00:09:37,757 --> 00:09:40,176
Jeez. You're driving me crazy.
135
00:09:44,556 --> 00:09:45,640
Who is it?
136
00:09:47,809 --> 00:09:49,435
I beg you. Just once, please?
137
00:09:50,979 --> 00:09:51,980
This is frustrating.
138
00:09:54,566 --> 00:09:55,692
Hello, Vincent?
139
00:09:56,234 --> 00:09:57,318
-I see.
-Are you working?
140
00:09:59,195 --> 00:10:01,072
What? Yes.
141
00:10:02,407 --> 00:10:03,658
Any problems?
142
00:10:04,617 --> 00:10:05,952
Nothing, of course.
143
00:10:06,369 --> 00:10:07,370
Just wing it.
144
00:10:07,453 --> 00:10:09,247
-Just do the minimal.
-What's wrong?
145
00:10:10,582 --> 00:10:12,041
I can just file for bankruptcy.
146
00:10:12,458 --> 00:10:13,876
I always go out of business.
147
00:10:15,545 --> 00:10:17,130
I am
148
00:10:17,630 --> 00:10:19,299
very happy.
149
00:10:19,716 --> 00:10:21,593
I am
150
00:10:23,469 --> 00:10:24,804
very happy.
151
00:10:26,514 --> 00:10:28,725
I'm very, very happy.
152
00:10:34,647 --> 00:10:35,898
Goodness.
153
00:10:36,649 --> 00:10:40,403
Jeez. Was he sure
about the white shirt box? Where is it?
154
00:10:48,995 --> 00:10:50,330
Baek Dong-joo!
155
00:10:52,624 --> 00:10:53,875
Whoa!
156
00:10:54,792 --> 00:10:55,877
Thank you.
157
00:11:05,637 --> 00:11:06,638
Listen.
158
00:11:06,721 --> 00:11:09,682
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
159
00:11:09,766 --> 00:11:11,434
Look for it when I'm not here.
160
00:11:11,517 --> 00:11:15,063
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
161
00:11:16,064 --> 00:11:17,231
How about this?
162
00:11:17,315 --> 00:11:20,401
If you leave now,
something great is going to happen.
163
00:11:21,402 --> 00:11:24,656
Nothing great ever happens to me anyway.
164
00:11:26,741 --> 00:11:28,201
I'm going to let go, okay?
165
00:11:28,618 --> 00:11:29,702
I said I'm letting go.
166
00:11:30,370 --> 00:11:32,580
Three, two, one.
167
00:11:35,750 --> 00:11:37,085
Thank you!
168
00:11:45,510 --> 00:11:46,636
Dal-shik.
169
00:11:53,267 --> 00:11:54,644
Keep in touch more.
170
00:11:55,144 --> 00:11:57,801
I was busy getting God's love.
171
00:12:01,651 --> 00:12:02,652
What's new with you?
172
00:12:03,194 --> 00:12:04,529
Nothing in particular.
173
00:12:04,862 --> 00:12:07,945
Something should happen.
You shouldn't be like me.
174
00:12:09,023 --> 00:12:11,369
How long are you going to be alone?
175
00:12:11,452 --> 00:12:14,122
You've got a whole life ahead of you.
176
00:12:14,580 --> 00:12:16,749
Goodness. Stop talking nonsense.
177
00:12:17,792 --> 00:12:18,793
Perhaps...
178
00:12:20,169 --> 00:12:23,631
you're not over my sister yet?
179
00:12:26,786 --> 00:12:27,787
I'm curious, though.
180
00:12:29,011 --> 00:12:30,513
I wonder about her thirties,
181
00:12:31,681 --> 00:12:34,434
her forties, and her fifties.
182
00:12:35,351 --> 00:12:36,602
How will she be aging?
183
00:12:38,354 --> 00:12:40,189
Would her fingers have gotten chubbier?
184
00:12:41,107 --> 00:12:43,651
How about her white hair and wrinkles?
185
00:12:51,743 --> 00:12:54,454
My sister is really lucky.
186
00:12:55,163 --> 00:12:58,458
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
187
00:13:01,586 --> 00:13:05,381
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
188
00:13:06,226 --> 00:13:08,812
She's becoming like her more
as the days go by.
189
00:13:09,135 --> 00:13:10,928
She scares me every time I see her.
190
00:13:11,864 --> 00:13:13,783
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
191
00:13:14,176 --> 00:13:15,344
Where?
192
00:13:16,869 --> 00:13:18,663
-Where?
-Yes.
193
00:13:18,746 --> 00:13:22,708
Can you look for the white shirt box,
please? I'll leave once we find it.
194
00:13:31,198 --> 00:13:32,324
Oh my God!
195
00:13:34,226 --> 00:13:36,463
See, I told you it's here!
196
00:13:38,432 --> 00:13:39,433
Hurry and open it.
197
00:13:40,389 --> 00:13:42,514
If we open it...
198
00:13:44,985 --> 00:13:45,986
There's nothing.
199
00:13:46,849 --> 00:13:47,984
Leave now.
200
00:13:48,526 --> 00:13:49,860
Wait, hold on.
201
00:13:50,611 --> 00:13:53,698
I'll leave after I check one last time.
202
00:13:55,184 --> 00:13:56,561
It should be here.
203
00:13:57,770 --> 00:14:00,314
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
204
00:14:01,607 --> 00:14:02,942
You're not leaving?
205
00:14:03,025 --> 00:14:05,736
It has to be in here.
This is driving me crazy.
206
00:14:06,612 --> 00:14:08,155
Leave on the count of three.
207
00:14:10,157 --> 00:14:11,325
Three,
208
00:14:11,993 --> 00:14:13,035
two,
209
00:14:14,412 --> 00:14:15,413
one.
210
00:14:20,877 --> 00:14:21,919
Yes, ma'am.
211
00:14:25,006 --> 00:14:26,382
I think you should come back.
212
00:14:28,551 --> 00:14:31,304
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
213
00:14:31,387 --> 00:14:32,680
Why? What happened?
214
00:14:36,976 --> 00:14:38,978
What's wrong with you?
215
00:14:39,061 --> 00:14:40,730
You shouldn't have come.
216
00:14:40,813 --> 00:14:42,440
I won't do it again so let me go.
217
00:14:42,523 --> 00:14:43,816
-Please, just once.
-Too late.
218
00:15:07,048 --> 00:15:08,049
What...
219
00:15:08,966 --> 00:15:10,092
What is all this?
220
00:15:12,053 --> 00:15:14,305
But, why...
221
00:15:25,274 --> 00:15:27,193
I didn't need...
222
00:15:28,319 --> 00:15:30,863
I didn't need your help with this.
223
00:15:32,156 --> 00:15:35,076
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
224
00:15:35,159 --> 00:15:38,371
Is this how you do your job?
I really don't understand.
225
00:15:41,207 --> 00:15:42,583
I apologize.
226
00:15:42,667 --> 00:15:45,378
I should have asked on Mom's Cafรฉ.
227
00:15:47,129 --> 00:15:50,466
I shouldn't have gotten
the business card in Suk-chul's pocket.
228
00:15:50,549 --> 00:15:52,760
I shouldn't have made myself do that.
229
00:15:52,843 --> 00:15:55,471
I should've figured out
something was off in the first place.
230
00:15:58,808 --> 00:15:59,809
I'm sorry.
231
00:16:00,393 --> 00:16:02,561
I'll compensate this
and leave after I clean.
232
00:16:03,187 --> 00:16:04,355
I'm truly sorry.
233
00:16:07,608 --> 00:16:08,901
Jeez, seriously.
234
00:16:10,861 --> 00:16:12,071
Did you cut your finger?
235
00:16:13,364 --> 00:16:14,448
No, I'm fine.
236
00:16:18,327 --> 00:16:19,704
I'll get the bandages.
237
00:16:27,086 --> 00:16:30,631
Goodness. What happened here?
238
00:16:32,133 --> 00:16:33,134
Damn it.
239
00:16:34,010 --> 00:16:35,011
I'm sorry.
240
00:16:41,018 --> 00:16:42,144
What was that?
241
00:16:45,052 --> 00:16:46,303
Did you hear that?
242
00:16:54,474 --> 00:16:55,725
Hear what?
243
00:16:57,977 --> 00:16:59,270
I heard something.
244
00:17:01,105 --> 00:17:03,941
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
245
00:17:10,281 --> 00:17:11,657
You'll break more things.
246
00:17:41,733 --> 00:17:44,277
-Hello?
-I don't want to go out.
247
00:17:44,361 --> 00:17:46,571
I'm heading up, so don't come down.
248
00:17:47,155 --> 00:17:50,033
No, I'm on my way out already.
249
00:17:54,459 --> 00:17:56,461
Clean everything up.
250
00:17:56,604 --> 00:17:57,813
Okay, I'm sorry.
251
00:17:57,838 --> 00:18:02,176
-Damn it.
-I'm sorry.
252
00:18:02,843 --> 00:18:04,636
Don't come in. Let's go!
253
00:18:05,429 --> 00:18:07,472
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
254
00:18:07,556 --> 00:18:09,725
You can rest in the car.
255
00:18:10,392 --> 00:18:12,060
I'll drive you. Let's go.
256
00:18:14,104 --> 00:18:20,110
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
257
00:18:29,453 --> 00:18:31,413
Jeez. Hey!
258
00:18:36,668 --> 00:18:37,753
It's 100,000,000 won.
259
00:18:39,150 --> 00:18:41,684
I found the check for 100,000,000 won.
260
00:18:44,676 --> 00:18:47,054
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
261
00:18:47,512 --> 00:18:48,513
Look at it.
262
00:18:48,821 --> 00:18:51,016
I told you it's here and I'd find it!
263
00:18:54,053 --> 00:18:56,764
One, two, three, four...
264
00:18:57,165 --> 00:18:59,334
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
265
00:19:06,615 --> 00:19:08,825
-What are you doing?
-Stop.
266
00:19:09,117 --> 00:19:10,118
I'll give it to you.
267
00:19:11,597 --> 00:19:12,598
Only if...
268
00:19:14,684 --> 00:19:18,104
you promise me you'd keep
what happened today a secret.
269
00:19:34,162 --> 00:19:36,164
100,000,000 WON CHECK
270
00:19:38,040 --> 00:19:39,625
I found it inside a trash bag.
271
00:19:42,587 --> 00:19:43,754
Goodness.
272
00:19:44,547 --> 00:19:45,631
I ripped this up.
273
00:19:47,133 --> 00:19:48,384
It almost became trash.
274
00:19:49,218 --> 00:19:50,803
It's too dusty in here.
275
00:19:52,805 --> 00:19:54,765
That was a close call.
276
00:19:55,600 --> 00:19:58,019
Thank you so much for finding it for us.
277
00:19:59,604 --> 00:20:00,605
Also,
278
00:20:00,938 --> 00:20:03,649
I'm sorry for what I said earlier.
279
00:20:04,358 --> 00:20:06,694
Thank you so much.
280
00:20:07,069 --> 00:20:11,240
I want to return the favor.
281
00:20:11,324 --> 00:20:13,743
How can I repay you for this?
282
00:20:14,452 --> 00:20:17,538
No, you really don't have to.
283
00:20:17,622 --> 00:20:19,165
No, I should.
284
00:20:19,957 --> 00:20:21,459
I'm just glad you found it.
285
00:20:26,881 --> 00:20:28,799
I almost forgot about this.
286
00:20:31,844 --> 00:20:33,721
Last time, Suk-chul mentioned that...
287
00:20:41,562 --> 00:20:42,772
Please tell her
288
00:20:43,731 --> 00:20:44,982
that he said he owes her.
289
00:20:47,860 --> 00:20:48,986
He was too late.
290
00:20:51,197 --> 00:20:53,157
And he's sorry for not repaying sooner.
291
00:21:00,498 --> 00:21:03,376
I think Suk-chul really sent it.
292
00:21:14,553 --> 00:21:18,808
I think Suk-chul really sent it.
293
00:21:22,186 --> 00:21:25,815
You're going to be bald
if you pluck this much.
294
00:21:25,898 --> 00:21:30,069
This is nothing compared to my friends.
295
00:21:30,736 --> 00:21:34,615
Yong-kyu is already balding right now.
296
00:21:34,699 --> 00:21:37,827
That's not what I'm saying.
297
00:21:39,412 --> 00:21:40,621
What is it?
298
00:21:40,705 --> 00:21:44,583
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
299
00:21:45,209 --> 00:21:47,420
I always get your hair oil on my hands.
300
00:21:49,213 --> 00:21:50,965
Fine, I'll pay you.
301
00:21:51,424 --> 00:21:53,259
How much?
302
00:21:55,636 --> 00:21:56,721
100,000,000 won.
303
00:21:58,681 --> 00:22:03,311
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
304
00:22:03,894 --> 00:22:08,399
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
305
00:22:09,275 --> 00:22:11,277
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
306
00:22:11,360 --> 00:22:13,362
Let me know how that feels before I die.
307
00:22:16,699 --> 00:22:18,701
What are you going to use it for?
308
00:22:22,830 --> 00:22:26,000
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
309
00:22:27,209 --> 00:22:30,171
I'm going to throw away
your ragged white shirts.
310
00:22:30,254 --> 00:22:31,297
And buy you new ones.
311
00:22:32,548 --> 00:22:34,508
And buy 50,000 won worth of strawberries.
312
00:22:35,259 --> 00:22:38,012
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
313
00:22:38,095 --> 00:22:42,641
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
314
00:22:49,732 --> 00:22:52,860
Never mind, we need to pay for our loans.
315
00:22:55,988 --> 00:23:00,201
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
316
00:23:00,284 --> 00:23:03,037
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
317
00:23:04,288 --> 00:23:06,832
When? When are you going to give it to me?
318
00:23:09,960 --> 00:23:10,961
Honey.
319
00:23:13,130 --> 00:23:14,298
For now,
320
00:23:15,424 --> 00:23:19,053
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
321
00:23:19,887 --> 00:23:21,722
You're not going to pay it back, are you?
322
00:23:21,806 --> 00:23:23,307
No, I'm going to pay you!
323
00:23:28,270 --> 00:23:31,023
I think Suk-chul really sent it.
324
00:23:34,527 --> 00:23:38,823
I think Suk-chul really sent it.
325
00:23:40,449 --> 00:23:44,412
I think Suk-chul really sent it.
326
00:23:45,788 --> 00:23:46,789
Hey.
327
00:23:50,376 --> 00:23:53,337
I think Suk-chul really sent it.
328
00:23:53,421 --> 00:23:54,422
Hey.
329
00:23:57,341 --> 00:23:59,760
Where'd he go?
330
00:24:01,178 --> 00:24:07,518
Where is he?
331
00:24:14,567 --> 00:24:17,486
I feel so bad for him.
332
00:24:19,989 --> 00:24:20,990
Hey.
333
00:24:23,200 --> 00:24:27,037
Where is he?
334
00:24:52,569 --> 00:24:54,113
Why are you so serious?
335
00:24:55,989 --> 00:24:57,944
Why are you looking at me like that?
336
00:24:58,409 --> 00:25:00,619
Why'd you run off after finding the check?
337
00:25:00,702 --> 00:25:02,679
Also, how'd you get inside the house?
338
00:25:03,455 --> 00:25:05,082
How'd you know the passcode?
339
00:25:05,999 --> 00:25:07,459
How'd you know about the check?
340
00:25:08,752 --> 00:25:10,045
How many times did we meet?
341
00:25:10,546 --> 00:25:13,382
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
342
00:25:14,883 --> 00:25:16,593
-Me?
-Thirty...
343
00:25:17,136 --> 00:25:18,846
You're not in your forties, are you?
344
00:25:20,931 --> 00:25:22,850
My dad once told me
345
00:25:22,933 --> 00:25:24,977
men are mindless until their forties.
346
00:25:26,019 --> 00:25:28,105
There are many things in life
you can't understand.
347
00:25:28,188 --> 00:25:29,565
-And you don't know that, do you?
-So.
348
00:25:29,648 --> 00:25:32,232
Can you please explain that to me?
349
00:25:32,901 --> 00:25:33,902
Next time.
350
00:25:34,278 --> 00:25:35,946
Next time, when I get a chance.
351
00:25:36,029 --> 00:25:37,072
Next time?
352
00:25:38,081 --> 00:25:39,082
No, thank you.
353
00:25:39,662 --> 00:25:41,581
Hey! Kim Geon-woo.
354
00:25:42,123 --> 00:25:43,374
Kim Geon-woo...
355
00:25:44,083 --> 00:25:45,501
My name is Kim Tae-hee.
356
00:26:15,790 --> 00:26:16,791
Ding-dong!
357
00:26:49,282 --> 00:26:50,909
There's a strange girl.
358
00:26:53,328 --> 00:26:55,455
She's really strange.
359
00:26:57,749 --> 00:27:01,294
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
360
00:27:01,378 --> 00:27:02,754
Is she stranger than my fate?
361
00:27:04,297 --> 00:27:05,715
Do you know what's really odd?
362
00:27:06,550 --> 00:27:09,844
It's you thinking about that strange girl.
363
00:27:12,764 --> 00:27:14,933
I'm the only one anxious.
364
00:27:15,016 --> 00:27:17,185
You're too busy wondering about a girl.
365
00:27:19,896 --> 00:27:22,190
Right, 50,000 won! Where's the girl?
366
00:27:22,274 --> 00:27:23,525
Did you hear from her yet?
367
00:27:27,946 --> 00:27:28,947
Hey!
368
00:27:38,665 --> 00:27:39,958
I wonder who you took after.
369
00:27:41,042 --> 00:27:42,419
They say I take after my mom.
370
00:27:45,547 --> 00:27:46,548
Right?
371
00:27:47,841 --> 00:27:50,135
I heard you went to the factory earlier?
372
00:27:50,218 --> 00:27:51,886
-What?
-The factory.
373
00:27:53,221 --> 00:27:55,181
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
374
00:27:57,350 --> 00:27:58,476
What is it?
375
00:28:01,318 --> 00:28:03,279
I accidently said I meet you often.
376
00:28:04,273 --> 00:28:06,400
It just came out.
377
00:28:06,483 --> 00:28:09,611
Hey, you know me! I know what I'm doing!
378
00:28:09,695 --> 00:28:12,156
I'm really quick at things.
379
00:28:13,157 --> 00:28:16,118
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
380
00:28:16,201 --> 00:28:18,537
He knows me inside and out.
381
00:28:35,008 --> 00:28:36,176
Dad, what are you doing?
382
00:28:38,428 --> 00:28:40,096
Get out, I have to study.
383
00:28:40,180 --> 00:28:41,890
-What is--
-Get out!
384
00:28:47,604 --> 00:28:50,482
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
385
00:28:51,191 --> 00:28:52,817
I'll be guiding you on your way.
386
00:28:56,279 --> 00:28:59,407
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
387
00:28:59,824 --> 00:29:00,825
No, it's impossible.
388
00:29:06,164 --> 00:29:09,125
NO APPOINTMENTS TODAY
389
00:29:22,180 --> 00:29:24,891
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
390
00:29:25,600 --> 00:29:26,601
What?
391
00:29:28,228 --> 00:29:30,230
Goodness. That's a huge amount of money.
392
00:29:30,313 --> 00:29:33,191
Is it true that he didn't get
anything in return?
393
00:29:33,274 --> 00:29:35,860
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
394
00:29:35,944 --> 00:29:39,155
But what's that rumor
about him taking off with the money?
395
00:29:39,239 --> 00:29:42,701
That girl asked him
to beat his ex-boyfriend.
396
00:29:42,784 --> 00:29:45,203
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
397
00:29:45,286 --> 00:29:47,580
His belief in his work is very strong.
398
00:29:47,664 --> 00:29:51,251
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
399
00:29:51,334 --> 00:29:53,586
Shouldn't we help him get his favor?
400
00:29:54,212 --> 00:29:58,675
This is a high-quality errand-running
company, A Dime A Job. How can I help you?
401
00:30:00,301 --> 00:30:01,886
Bedding and laundry? Okay.
402
00:30:05,724 --> 00:30:08,309
Your dog needs
to poop while it's on a walk?
403
00:30:08,393 --> 00:30:11,271
We have a 20-minute limit
for our dog walking services.
404
00:30:11,354 --> 00:30:14,315
Hold on a moment.
I'm going to check our schedule.
405
00:30:14,399 --> 00:30:18,987
There's an extra 2,000 won fee
every 10 minutes. Is that okay?
406
00:30:19,070 --> 00:30:20,113
Let me see.
407
00:30:20,989 --> 00:30:22,615
Tomorrow at 3:00 p.m.
408
00:30:26,035 --> 00:30:27,036
Hello?
409
00:30:28,204 --> 00:30:30,206
Yes, this is A Dime A Job.
410
00:30:31,750 --> 00:30:33,877
The 3rd? Just one moment, please.
411
00:30:34,461 --> 00:30:38,089
You just need a ride
to the senior institute?
412
00:30:39,132 --> 00:30:40,258
Do you need anything else?
413
00:30:49,392 --> 00:30:52,353
-I am happy
-Happy!
414
00:30:52,437 --> 00:30:55,648
-I am happy
-Happy!
415
00:30:55,732 --> 00:30:58,401
Sir, can we get one soju and two udons?
416
00:30:58,485 --> 00:31:03,072
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
417
00:31:03,656 --> 00:31:05,283
Adding eed and chicken feet!
418
00:31:05,784 --> 00:31:07,911
Anything else for you, Director Kim?
419
00:31:08,411 --> 00:31:09,788
-I'm a director?
-Yes.
420
00:31:10,288 --> 00:31:12,540
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
421
00:31:13,333 --> 00:31:15,710
I have high hopes for you.
422
00:31:15,794 --> 00:31:17,420
We're going to make a fortune!
423
00:31:19,172 --> 00:31:20,173
Vincent.
424
00:31:20,548 --> 00:31:22,050
What do you want to do with the money?
425
00:31:24,219 --> 00:31:25,595
Well...
426
00:31:27,096 --> 00:31:31,893
I should give my parents an allowance.
I'm thinking 150,000 won a month.
427
00:31:32,811 --> 00:31:35,438
You should pay them more.
428
00:31:36,856 --> 00:31:39,275
It's my first time making money.
Cut me some slack.
429
00:31:39,776 --> 00:31:43,404
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
430
00:31:46,407 --> 00:31:50,078
I am happy
431
00:31:53,331 --> 00:31:54,415
Hurry up and answer.
432
00:31:58,545 --> 00:32:00,672
-Yes, Mom?
-You moron!
433
00:32:00,755 --> 00:32:04,342
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
434
00:32:05,844 --> 00:32:08,179
No, Mom. This is a start-up--
435
00:32:08,263 --> 00:32:11,641
Start-up, my ass! Cut it out!
436
00:32:11,724 --> 00:32:13,643
What do you mean?
437
00:32:14,811 --> 00:32:15,979
Why are you cursing?
438
00:32:19,649 --> 00:32:20,650
Thank you.
439
00:32:57,103 --> 00:32:58,146
Hello?
440
00:33:07,757 --> 00:33:08,758
Say something.
441
00:33:10,491 --> 00:33:13,369
I called the wrong number.
442
00:33:14,245 --> 00:33:16,039
-Hang up--
-No!
443
00:33:19,876 --> 00:33:21,085
Do you like samgyupsal?
444
00:33:22,086 --> 00:33:23,254
I want to buy you food.
445
00:33:24,005 --> 00:33:25,924
Since I found the check thanks to you.
446
00:33:27,008 --> 00:33:28,176
Never mind.
447
00:33:33,890 --> 00:33:34,933
Who wouldn't
448
00:33:35,391 --> 00:33:36,517
like samgyupsal.
449
00:33:37,310 --> 00:33:39,062
You see this? That's not me.
450
00:33:41,230 --> 00:33:43,483
Then why'd you pretend
like you were his son?
451
00:33:44,233 --> 00:33:46,694
-I did?
-Well, then, did I?
452
00:33:47,153 --> 00:33:48,154
Yes.
453
00:33:48,488 --> 00:33:49,614
Anyways, I'm glad.
454
00:33:50,740 --> 00:33:53,451
His real son came
and got the insurance money.
455
00:33:53,534 --> 00:33:55,536
I'm so grateful that you trusted me.
456
00:33:58,623 --> 00:34:01,209
Here. Let me give you a new bandage.
457
00:34:06,381 --> 00:34:07,382
It's not here.
458
00:34:09,008 --> 00:34:10,510
Do you carry them every day?
459
00:34:10,593 --> 00:34:13,221
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
460
00:34:14,389 --> 00:34:16,224
When did you start doing your job?
461
00:34:16,641 --> 00:34:17,892
How'd you know?
462
00:34:18,309 --> 00:34:19,310
Know what?
463
00:34:19,394 --> 00:34:21,688
I got my third paycheck today.
464
00:34:21,771 --> 00:34:22,772
Enjoy your meal.
465
00:34:23,481 --> 00:34:24,816
I told you, I'll buy!
466
00:34:28,111 --> 00:34:29,153
So.
467
00:34:29,862 --> 00:34:30,863
How's work going?
468
00:34:31,656 --> 00:34:33,116
I'm quitting in the Fall.
469
00:34:33,700 --> 00:34:34,701
Why?
470
00:34:36,077 --> 00:34:38,162
I'm preparing for the civil service exam.
471
00:34:40,415 --> 00:34:41,666
Is this how you earn a living?
472
00:34:42,333 --> 00:34:43,376
Well, that too.
473
00:34:44,544 --> 00:34:45,795
I have bad luck.
474
00:34:46,921 --> 00:34:48,548
Remember, I told you.
475
00:34:48,965 --> 00:34:50,800
Nothing good ever happens to me.
476
00:34:53,011 --> 00:34:54,137
So,
477
00:34:54,780 --> 00:34:56,739
I decided to bear it until the Fall.
478
00:34:58,516 --> 00:35:01,185
My dad thinks I'm studying
for the exam at an academy.
479
00:35:03,229 --> 00:35:04,731
Do you trust me not to tell?
480
00:35:05,314 --> 00:35:06,774
I could tell your dad on you.
481
00:35:07,483 --> 00:35:08,484
I see.
482
00:35:08,818 --> 00:35:09,819
To my dad?
483
00:35:11,154 --> 00:35:12,155
You're right.
484
00:35:12,697 --> 00:35:14,073
You should keep it a secret.
485
00:35:18,244 --> 00:35:21,873
We... know a lot of each other's secrets,
486
00:35:21,956 --> 00:35:23,499
considering how we're not that close.
487
00:35:35,762 --> 00:35:38,723
But I have more secrets than that.
488
00:35:39,849 --> 00:35:40,975
Aren't you curious?
489
00:35:41,350 --> 00:35:42,643
No, not at all.
490
00:35:44,145 --> 00:35:45,396
Should we order one more?
491
00:35:50,610 --> 00:35:51,652
My grandma
492
00:35:52,653 --> 00:35:54,739
used to always tell my uncle,
493
00:35:55,948 --> 00:35:58,534
"I'd rather raise a cow than raise you."
494
00:35:59,494 --> 00:36:00,495
This.
495
00:36:02,038 --> 00:36:03,289
Are you talking about me?
496
00:36:09,087 --> 00:36:10,088
Where are you going?
497
00:36:12,965 --> 00:36:14,175
I got a phone call.
498
00:36:16,469 --> 00:36:17,470
Hello?
499
00:36:19,931 --> 00:36:22,266
Sir, can we get three more of this?
500
00:36:22,642 --> 00:36:23,643
Okay.
501
00:36:43,454 --> 00:36:44,539
What's this?
502
00:36:44,622 --> 00:36:45,665
Is this for me?
503
00:36:47,375 --> 00:36:48,918
It's just something I picked up.
504
00:36:51,587 --> 00:36:52,713
Okay!
505
00:36:52,797 --> 00:36:53,798
I'll use it well.
506
00:36:54,549 --> 00:36:55,550
Thank you.
507
00:36:58,511 --> 00:37:00,012
I'll pick it up for you next time too.
508
00:37:34,881 --> 00:37:36,048
Dad!
509
00:37:37,717 --> 00:37:39,385
Dad, where's all my clothes?
510
00:37:41,387 --> 00:37:44,056
Where's my black shirt and black pants!
511
00:37:44,640 --> 00:37:46,976
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
512
00:37:47,435 --> 00:37:50,062
-I threw them out. Move!
-Why?
513
00:37:50,146 --> 00:37:52,315
I hate how it reminds me
of a funeral director.
514
00:37:53,399 --> 00:37:56,736
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
515
00:37:57,153 --> 00:37:58,654
I have nothing to wear for interviews.
516
00:37:58,738 --> 00:38:00,865
You don't have to wear all black.
517
00:38:01,240 --> 00:38:03,034
I said, let's go shopping!
518
00:38:04,285 --> 00:38:05,369
No!
519
00:38:07,121 --> 00:38:08,122
Okay, then.
520
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Fine by me.
521
00:38:10,041 --> 00:38:11,542
-Good morning, sir.
-You too.
522
00:38:16,422 --> 00:38:17,673
-Dong-joo.
-Yes?
523
00:38:18,591 --> 00:38:19,717
Did you buy new clothes?
524
00:38:20,218 --> 00:38:21,510
How'd you know?
525
00:38:23,846 --> 00:38:27,183
I wanted to look good
in front of the new interns.
526
00:38:34,190 --> 00:38:35,608
This is the average size.
527
00:38:35,691 --> 00:38:38,861
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
528
00:38:39,737 --> 00:38:42,490
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
529
00:38:42,573 --> 00:38:43,866
I'll show you next time.
530
00:38:43,950 --> 00:38:45,201
Okay.
531
00:38:45,284 --> 00:38:46,369
Please, come this way.
532
00:38:48,829 --> 00:38:52,708
We'll be coming here very often.
533
00:38:54,961 --> 00:38:56,087
Simply put,
534
00:38:56,629 --> 00:38:57,880
it's our secret passage.
535
00:39:00,049 --> 00:39:01,676
-Hello, sir.
-Take it easy.
536
00:39:05,471 --> 00:39:07,306
This is the resting area.
537
00:39:07,390 --> 00:39:10,309
This is where we take breaks and eat food.
538
00:39:12,186 --> 00:39:13,229
This way, please.
539
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
And in here...
540
00:39:20,987 --> 00:39:22,321
This is the funeral parlor.
541
00:39:23,322 --> 00:39:26,492
There's a resting area
right next to the parlor?
542
00:39:26,951 --> 00:39:29,453
That's where we eat lunch?
543
00:39:30,162 --> 00:39:31,205
You sleep there too.
544
00:39:32,039 --> 00:39:33,332
But only when it gets busy.
545
00:39:33,416 --> 00:39:34,583
You will get used to it.
546
00:39:36,043 --> 00:39:37,128
There's no sign.
547
00:39:38,462 --> 00:39:42,008
Because we're the only ones
who should know about the place.
548
00:39:42,091 --> 00:39:45,344
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
549
00:39:46,095 --> 00:39:50,224
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
550
00:39:50,891 --> 00:39:52,226
They really come here?
551
00:39:53,227 --> 00:39:54,312
How?
552
00:40:00,276 --> 00:40:01,277
Superpowers?
553
00:40:11,579 --> 00:40:13,831
Hey! Jeez.
554
00:40:15,458 --> 00:40:16,584
Hello, sir.
555
00:40:16,667 --> 00:40:19,003
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
556
00:40:19,086 --> 00:40:20,129
I see.
557
00:40:20,796 --> 00:40:23,215
I almost forgot. Come, follow me.
558
00:40:23,299 --> 00:40:24,550
Follow you, where?
559
00:40:24,633 --> 00:40:26,177
Leave that there. Come on.
560
00:40:27,928 --> 00:40:29,263
This is Gochang watermelon.
561
00:40:29,597 --> 00:40:30,931
Isn't this for you?
562
00:40:31,015 --> 00:40:33,142
No, it's fine. Here.
563
00:40:34,185 --> 00:40:35,353
Thank you.
564
00:40:35,436 --> 00:40:36,645
Thank you for the cake.
565
00:40:37,104 --> 00:40:38,147
No problem.
566
00:40:38,773 --> 00:40:41,776
That day was
my daughter's birthday.
567
00:40:42,943 --> 00:40:44,779
My daughter doesn't enjoy cake.
568
00:40:45,654 --> 00:40:48,449
But she devoured that cake.
569
00:40:49,116 --> 00:40:51,327
I was really grateful.
570
00:40:51,410 --> 00:40:53,454
I wanted to come thank you for it.
571
00:40:53,537 --> 00:40:54,914
I'm glad you enjoyed it.
572
00:40:56,123 --> 00:40:57,124
Goodness.
573
00:40:57,208 --> 00:40:59,627
You should be busy. See you again.
574
00:40:59,710 --> 00:41:02,421
-Yes. Thank you for the watermelon.
-No problem.
575
00:41:06,467 --> 00:41:07,802
-Mr. Baek.
-Yes.
576
00:41:09,011 --> 00:41:11,097
You're on night shift
starting next week, right?
577
00:41:11,180 --> 00:41:12,223
Well...
578
00:41:13,224 --> 00:41:14,433
Yes.
579
00:41:14,517 --> 00:41:16,977
You haven't told your daughter yet?
580
00:41:20,189 --> 00:41:21,899
I'm home.
581
00:41:23,567 --> 00:41:24,985
Goodness.
582
00:41:27,113 --> 00:41:28,114
What the...
583
00:41:28,906 --> 00:41:29,907
Are you crying?
584
00:41:30,408 --> 00:41:31,534
Why are you crying?
585
00:41:32,827 --> 00:41:35,413
What's wrong?
Are you going through menopause?
586
00:41:35,538 --> 00:41:39,291
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
587
00:41:39,959 --> 00:41:42,878
Jeez. Is that really that sad?
588
00:41:43,337 --> 00:41:44,797
She just met her mother.
589
00:41:45,423 --> 00:41:47,842
She even got engaged to the CEO's son.
590
00:41:48,384 --> 00:41:49,885
But she's terminally ill.
591
00:41:51,095 --> 00:41:52,096
I'm hungry.
592
00:41:55,141 --> 00:41:57,226
Are those the same clothes
you wore earlier?
593
00:41:59,311 --> 00:42:03,107
I told him I had to buy it
before the job interview.
594
00:42:03,566 --> 00:42:05,568
I must've been out of my mind
because I was hungry.
595
00:42:05,651 --> 00:42:09,113
How are you going
to last six months that way?
596
00:42:10,114 --> 00:42:11,115
Why's it six months?
597
00:42:11,198 --> 00:42:13,492
I'm going to put an end to what I started.
598
00:42:13,576 --> 00:42:16,537
-What?
-Why's it the end after six months?
599
00:42:16,620 --> 00:42:18,038
Don't try to understand.
600
00:42:18,122 --> 00:42:20,166
You know how stubborn she gets.
601
00:42:21,041 --> 00:42:23,085
I'm sure she's going to get caught.
602
00:42:23,169 --> 00:42:24,920
-No doubt.
-What should I do?
603
00:42:25,004 --> 00:42:27,798
You should get caught and get beat up.
604
00:42:29,049 --> 00:42:30,050
Whatever. Damn it.
605
00:42:30,718 --> 00:42:31,760
I'm leaving.
606
00:42:35,931 --> 00:42:37,808
Grandma, I'll get going!
607
00:42:39,101 --> 00:42:40,311
Dong-joo.
608
00:42:40,394 --> 00:42:41,979
Take an umbrella with you.
609
00:42:43,105 --> 00:42:45,149
Jeez. You're doing this again.
610
00:42:45,232 --> 00:42:46,567
Look outside.
611
00:42:46,650 --> 00:42:47,818
It's not raining, right?
612
00:42:47,902 --> 00:42:49,028
It's not raining today.
613
00:42:49,111 --> 00:42:50,362
-It's not?
-Yes.
614
00:42:51,530 --> 00:42:53,324
-It should be.
-It's not.
615
00:42:53,949 --> 00:42:55,367
-I'll get going.
-Okay.
616
00:42:55,910 --> 00:42:57,661
I'm going to head out now. Bye.
617
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
Grandma.
618
00:43:00,915 --> 00:43:02,625
-I'm your granddaughter.
-What?
619
00:43:02,708 --> 00:43:04,502
You're my granddaughter?
620
00:43:04,585 --> 00:43:06,212
Okay, you're my granddaughter.
621
00:43:06,295 --> 00:43:07,379
No, I am.
622
00:43:11,717 --> 00:43:13,511
Hey, you said you'd bring it.
623
00:43:15,554 --> 00:43:17,139
Why don't you keep your promise?
624
00:43:18,849 --> 00:43:20,518
If you can't even keep this,
625
00:43:21,018 --> 00:43:22,353
what should we do with you?
626
00:43:22,937 --> 00:43:24,813
Hey, answer me.
627
00:43:25,606 --> 00:43:27,024
Answer me!
628
00:43:28,025 --> 00:43:29,485
I'll bring it by tomorrow.
629
00:43:32,488 --> 00:43:34,114
Tomorrow? You said that yesterday.
630
00:43:34,782 --> 00:43:36,158
How long do I have to wait?
631
00:43:37,117 --> 00:43:38,118
Those bastards.
632
00:43:41,747 --> 00:43:44,750
Do you want to keep getting beat up?
633
00:43:55,761 --> 00:43:57,096
Who is that?
634
00:43:57,179 --> 00:43:58,180
Me!
635
00:44:01,600 --> 00:44:02,643
Crazy bastard.
636
00:44:03,060 --> 00:44:06,272
Crazy? Is that how you talk to an adult?
637
00:44:06,355 --> 00:44:07,481
Those idiots.
638
00:44:08,857 --> 00:44:09,984
What a fool.
639
00:44:10,067 --> 00:44:11,068
Hey, come here.
640
00:44:11,694 --> 00:44:12,695
Come here!
641
00:44:13,028 --> 00:44:15,281
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
642
00:44:30,296 --> 00:44:31,297
What?
643
00:44:39,722 --> 00:44:42,057
Let go of me! What's wrong with you?
644
00:44:43,559 --> 00:44:46,437
Damn. Look at those eyes.
645
00:44:47,104 --> 00:44:50,608
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
646
00:44:50,691 --> 00:44:51,692
Let's go.
647
00:44:51,775 --> 00:44:53,110
That lady started it!
648
00:44:55,863 --> 00:44:59,366
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
649
00:45:01,327 --> 00:45:02,328
Look.
650
00:45:03,287 --> 00:45:04,496
How many eyes do I have?
651
00:45:05,247 --> 00:45:06,248
How many?
652
00:45:07,875 --> 00:45:09,418
One, two. I have two, right?
653
00:45:09,835 --> 00:45:11,462
With my own two eyes,
654
00:45:11,879 --> 00:45:15,007
I saw you two bully a friend.
655
00:45:15,090 --> 00:45:18,344
You should take her. My head
almost cracked by the stone she threw.
656
00:45:23,557 --> 00:45:24,642
Where are you going?
657
00:45:25,184 --> 00:45:26,268
Hold up.
658
00:45:26,352 --> 00:45:28,979
Hold up, justice citizen!
659
00:45:31,815 --> 00:45:33,192
Damn. She's really fast.
660
00:45:34,026 --> 00:45:35,277
She's a strong character.
661
00:45:36,153 --> 00:45:37,404
She's totally my type.
662
00:45:38,030 --> 00:45:39,907
You two, let's go to the police.
663
00:45:56,215 --> 00:45:57,216
500,000 won a month?
664
00:45:58,050 --> 00:46:01,136
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
665
00:46:01,887 --> 00:46:03,305
Only until my exam.
666
00:46:03,847 --> 00:46:04,848
Okay?
667
00:46:05,265 --> 00:46:06,684
Only until the Fall.
668
00:46:07,351 --> 00:46:10,020
It'll help me concentrate
before the exam.
669
00:46:10,521 --> 00:46:12,773
You can't even sleep until I get home.
670
00:46:13,482 --> 00:46:14,566
That bothers me.
671
00:46:15,275 --> 00:46:17,111
You haven't told your daughter yet?
672
00:46:18,112 --> 00:46:21,615
I can't keep on cutting you some slack.
673
00:46:26,662 --> 00:46:28,122
Do you have to live away from home?
674
00:46:28,664 --> 00:46:31,500
Yes, I have to live on my own.
675
00:46:34,336 --> 00:46:36,004
I hope you don't leave.
676
00:46:36,505 --> 00:46:41,051
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
677
00:46:41,135 --> 00:46:42,720
Do you know why it's different nowadays?
678
00:46:43,512 --> 00:46:45,514
Information is key to passing the exam.
679
00:46:46,140 --> 00:46:49,435
In dormitories, people share information
and are each other's competition.
680
00:46:54,106 --> 00:46:55,149
Yes?
681
00:46:57,067 --> 00:46:58,360
It's just until my exam.
682
00:46:58,861 --> 00:47:00,362
I'm really going to study hard.
683
00:47:00,446 --> 00:47:01,447
Trust me.
684
00:47:07,911 --> 00:47:09,079
Yes!
685
00:47:30,058 --> 00:47:31,769
The person should be here anytime.
686
00:47:32,895 --> 00:47:34,021
Who?
687
00:47:34,104 --> 00:47:36,190
Our new neighbor moving into unit 201.
688
00:47:36,273 --> 00:47:37,274
Is it a boy or girl?
689
00:47:38,317 --> 00:47:39,693
A girl.
690
00:47:42,321 --> 00:47:44,198
Why are you telling me this now?
691
00:47:45,282 --> 00:47:47,242
Is she pretty? Is she cute?
692
00:47:49,411 --> 00:47:50,621
What's your type?
693
00:47:50,704 --> 00:47:52,080
I like both pretty and cute.
694
00:47:52,748 --> 00:47:53,749
Our types overlap.
695
00:47:56,752 --> 00:47:58,253
I wonder when she'll arrive.
696
00:47:59,129 --> 00:48:01,006
Can you take my shift today?
697
00:48:01,465 --> 00:48:02,466
You can take my pay.
698
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
Should I?
699
00:48:04,426 --> 00:48:06,345
You wish! Jeez.
700
00:48:12,142 --> 00:48:15,062
Your beef bone soup is
the best out there.
701
00:48:15,145 --> 00:48:18,899
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
702
00:48:18,982 --> 00:48:20,692
none of them can compete with yours.
703
00:48:20,776 --> 00:48:21,777
-Hurry and eat.
-Okay.
704
00:48:26,657 --> 00:48:29,117
Whoa. This is delicious.
705
00:48:30,661 --> 00:48:33,872
You have to eat breakfast to study.
Why would you leave--
706
00:48:33,956 --> 00:48:36,375
The decision has been made already.
707
00:48:36,834 --> 00:48:37,918
I'm not going far.
708
00:48:38,001 --> 00:48:40,712
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 300.
709
00:48:40,796 --> 00:48:42,589
I doubt you'd visit me often.
710
00:48:42,673 --> 00:48:44,842
This is like a forever goodbye.
711
00:48:45,217 --> 00:48:47,177
Dad, just wait for me.
712
00:48:47,970 --> 00:48:50,472
I will come back as soon as I pass.
713
00:48:51,515 --> 00:48:52,516
Okay?
714
00:48:53,392 --> 00:48:55,477
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
715
00:48:55,811 --> 00:48:56,854
Okay.
716
00:48:56,937 --> 00:48:58,939
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
717
00:48:59,022 --> 00:49:00,190
Okay.
718
00:49:00,274 --> 00:49:01,859
Whoa. This is so good.
719
00:49:02,276 --> 00:49:03,527
-Finish everything.
-Okay.
720
00:49:04,111 --> 00:49:05,279
Have some of this too.
721
00:49:07,114 --> 00:49:08,156
Whoa.
722
00:49:18,792 --> 00:49:19,793
Welcome!
723
00:49:19,877 --> 00:49:21,545
Hello, sir.
724
00:49:21,962 --> 00:49:24,631
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
725
00:49:24,715 --> 00:49:25,841
Welcome!
726
00:49:26,300 --> 00:49:27,342
Do you live here?
727
00:49:27,426 --> 00:49:29,094
Not as my house.
728
00:49:29,177 --> 00:49:31,889
My nephew and I run a small company.
729
00:49:31,972 --> 00:49:33,015
What the...
730
00:49:33,098 --> 00:49:34,266
What the...
731
00:49:35,100 --> 00:49:36,476
What's going on?
732
00:49:37,185 --> 00:49:38,186
Damn.
733
00:49:38,854 --> 00:49:39,897
Why?
734
00:49:40,397 --> 00:49:41,398
So...
735
00:49:41,857 --> 00:49:42,900
The house next door...
736
00:49:42,983 --> 00:49:44,359
Right? My neighbour...
737
00:49:45,485 --> 00:49:46,486
Yes.
738
00:49:46,820 --> 00:49:47,821
Goodness.
739
00:49:48,405 --> 00:49:49,448
It's me!
740
00:49:51,033 --> 00:49:53,160
The police! Don't you remember?
741
00:49:56,788 --> 00:49:58,248
Remember the stone?
742
00:50:00,626 --> 00:50:01,835
Let go of me!
743
00:50:01,919 --> 00:50:04,713
Damn. Look at those eyes.
744
00:50:04,796 --> 00:50:05,881
Right!
745
00:50:06,423 --> 00:50:07,507
The police officer!
746
00:50:07,591 --> 00:50:08,592
Yes!
747
00:50:09,259 --> 00:50:11,803
You had amazing hands!
748
00:50:11,887 --> 00:50:13,931
I was so surprised!
749
00:50:14,514 --> 00:50:16,183
You have talent in throwing.
750
00:50:16,266 --> 00:50:18,018
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
751
00:50:18,101 --> 00:50:21,229
I used to play ping-pong.
752
00:50:21,313 --> 00:50:24,733
No wonder. That wasn't normal.
753
00:50:25,150 --> 00:50:26,526
What's your name?
754
00:50:27,903 --> 00:50:30,030
It's Baek Dong-joo.
755
00:50:30,530 --> 00:50:31,740
Baek Dong-joo.
756
00:50:32,407 --> 00:50:33,951
Even your name is pretty.
757
00:50:34,534 --> 00:50:35,744
Dong-joo.
758
00:50:35,827 --> 00:50:38,455
Don't step up like that anymore.
759
00:50:38,538 --> 00:50:42,501
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
760
00:50:42,584 --> 00:50:43,794
They don't listen at all.
761
00:50:45,379 --> 00:50:49,257
Let me officially introduce myself.
762
00:50:49,716 --> 00:50:51,760
Far over there,
there's a city called Yeosu.
763
00:50:51,843 --> 00:50:54,680
I'm Seo Hae-an from there.
764
00:50:54,763 --> 00:50:58,016
Simply put, I'm from the Southern sea.
765
00:51:25,002 --> 00:51:26,003
Whoa.
766
00:51:31,591 --> 00:51:32,676
It's nice.
767
00:51:35,095 --> 00:51:36,096
It's really nice.
768
00:51:37,264 --> 00:51:38,432
Is she pretty?
769
00:51:39,433 --> 00:51:40,851
She's just nice.
770
00:51:41,268 --> 00:51:42,394
She's not nice.
771
00:51:44,146 --> 00:51:46,690
She has arrived... in my heart.
772
00:51:49,317 --> 00:51:50,318
Are you that happy?
773
00:51:52,988 --> 00:51:54,823
It should be on television.
774
00:51:55,699 --> 00:51:56,867
Listen.
775
00:51:57,325 --> 00:52:00,078
It was love at first sight with that girl.
776
00:52:01,830 --> 00:52:05,917
She made my heart bounce like this.
777
00:52:06,626 --> 00:52:07,794
Where is she now?
778
00:52:08,420 --> 00:52:09,546
Goodness.
779
00:52:10,505 --> 00:52:11,673
She came next door.
780
00:52:12,132 --> 00:52:14,718
Do you know what they call this? Destiny.
781
00:52:14,801 --> 00:52:16,386
Is she that pretty?
782
00:52:17,137 --> 00:52:19,473
Back off.
783
00:52:20,223 --> 00:52:23,560
You two should be my wingmen.
784
00:52:23,643 --> 00:52:29,900
What I'm saying is... help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
785
00:52:29,983 --> 00:52:34,196
Hey. I should stay out of this. My mom
would kill me if she knew I'm doing that.
786
00:52:34,571 --> 00:52:35,572
Vincent.
787
00:52:36,198 --> 00:52:38,533
This isn't just for me.
788
00:52:38,617 --> 00:52:39,951
Think about it.
789
00:52:40,035 --> 00:52:42,454
If the matchmaking
becomes a success in this building,
790
00:52:42,537 --> 00:52:43,789
what does that tell us?
791
00:52:44,289 --> 00:52:46,875
This place has good luck.
792
00:52:46,958 --> 00:52:49,377
All the historical meanings,
the structure, the architecture...
793
00:52:49,836 --> 00:52:50,921
What's all this?
794
00:52:51,004 --> 00:52:53,465
This could be your marketing strategy.
795
00:52:53,548 --> 00:52:57,010
This is good for everyone.
796
00:52:59,554 --> 00:53:00,597
Goodness.
797
00:53:37,634 --> 00:53:39,845
-Good night.
-You too, Vincent.
798
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
-Sweet dreams.
-You too.
799
00:54:54,382 --> 00:54:55,425
My phone...
800
00:55:05,935 --> 00:55:07,020
It's empty.
801
00:55:08,313 --> 00:55:09,564
I thought there was one left.
802
00:55:09,647 --> 00:55:11,190
I forgot to buy it yesterday.
803
00:55:12,233 --> 00:55:13,276
I can buy it real quick.
804
00:55:14,503 --> 00:55:16,988
Our baby's being picky already.
805
00:55:19,699 --> 00:55:21,200
Our Tteng-sam.
806
00:55:22,076 --> 00:55:25,330
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
807
00:55:25,413 --> 00:55:27,165
-Honey...
-I'm sorry!
808
00:55:27,957 --> 00:55:29,292
Is there anything else you need?
809
00:55:31,794 --> 00:55:32,962
A watch.
810
00:55:34,672 --> 00:55:37,216
-Why?
-This is so worn out.
811
00:55:37,300 --> 00:55:38,801
It's time to get a new one.
812
00:55:39,302 --> 00:55:40,636
It works perfectly fine.
813
00:55:41,262 --> 00:55:42,263
I'll be back.
814
00:55:42,722 --> 00:55:43,723
Honey.
815
00:55:44,223 --> 00:55:45,224
Hug me.
816
00:55:51,397 --> 00:55:52,398
I'll be quick.
817
00:55:52,482 --> 00:55:53,524
Hurry.
818
00:56:24,639 --> 00:56:27,433
Honey, did you forget something?
819
00:56:28,059 --> 00:56:30,520
You should've told me.
I would've gotten it for you.
820
00:56:31,425 --> 00:56:32,605
What is--
821
00:56:57,795 --> 00:57:02,635
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
822
00:57:02,718 --> 00:57:04,470
According to the husband's allegations,
823
00:57:04,554 --> 00:57:07,014
the police believe it
to be murder by robbery,
824
00:57:07,098 --> 00:57:08,683
and the police are investigating.
825
00:57:08,766 --> 00:57:11,519
They are identifying the suspect
826
00:57:11,602 --> 00:57:14,355
according to the surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
827
00:57:14,439 --> 00:57:17,483
Depending on the investigation,
the case will be publicized...
828
00:57:18,443 --> 00:57:21,237
The case is just brutal.
829
00:57:21,320 --> 00:57:24,240
And the husband is
blaming himself too much.
830
00:57:26,742 --> 00:57:29,036
I asked that you please
take good care of this.
831
00:57:29,912 --> 00:57:32,081
I understand what you're saying.
832
00:57:32,165 --> 00:57:33,291
If...
833
00:57:36,711 --> 00:57:38,296
I'll contact you right away.
834
00:58:01,444 --> 00:58:02,487
Stop crying.
835
00:58:02,862 --> 00:58:03,988
Yes, sir.
836
00:58:04,071 --> 00:58:05,156
We shouldn't cry.
837
00:58:05,990 --> 00:58:07,575
Funeral directors shouldn't.
838
00:58:08,743 --> 00:58:09,785
Yes, sir.
839
00:58:10,786 --> 00:58:11,787
Dong-joo.
840
00:58:14,540 --> 00:58:16,250
Do you believe in God?
841
00:58:29,055 --> 00:58:31,057
I hope there is.
842
00:58:34,060 --> 00:58:37,480
Director, may I step out for a bit?
843
00:58:37,563 --> 00:58:38,606
Where to?
844
00:58:39,690 --> 00:58:41,025
I want to prepare a gift.
845
00:58:41,108 --> 00:58:42,235
For who?
846
00:58:45,363 --> 00:58:47,865
For the mom who's left her baby?
847
00:58:49,700 --> 00:58:52,203
Or to the baby who was
to be born in four days?
848
00:58:55,706 --> 00:58:58,709
Or to the husband...
who is alone now?
849
00:59:01,170 --> 00:59:02,922
I heard they met at an orphanage.
850
00:59:03,989 --> 00:59:05,591
They probably don't have anyone.
851
00:59:09,345 --> 00:59:11,305
I don't believe in God.
852
00:59:39,792 --> 00:59:40,876
Can I help you?
853
00:59:42,003 --> 00:59:43,045
Well,
854
00:59:43,713 --> 00:59:45,256
I'm trying to buy a gift.
855
00:59:45,923 --> 00:59:46,924
How old is the baby?
856
00:59:50,219 --> 00:59:51,679
The baby is about to be born.
857
00:59:55,734 --> 00:59:56,735
How's this?
858
00:59:57,351 --> 00:59:59,061
So the baby can have a happy life.
859
01:00:19,874 --> 01:00:20,875
I am
860
01:00:22,168 --> 01:00:24,587
Baek Dong-joo, your funeral director.
861
01:00:27,715 --> 01:00:29,258
Where am I?
862
01:00:30,259 --> 01:00:31,594
Well,
863
01:00:31,677 --> 01:00:33,179
this is a powder room.
864
01:00:34,305 --> 01:00:36,766
It was a funeral parlor
just a few moments ago.
865
01:00:37,391 --> 01:00:39,310
Funeral parlor...
866
01:00:40,978 --> 01:00:43,147
What are you talking about?
867
01:00:43,981 --> 01:00:45,107
You are
868
01:00:45,733 --> 01:00:47,151
spending the last few moments,
869
01:00:47,777 --> 01:00:49,403
before you die,
870
01:00:50,279 --> 01:00:51,906
with me.
871
01:00:54,867 --> 01:00:55,910
I'm...
872
01:00:56,661 --> 01:00:58,204
I'm dead?
873
01:00:59,872 --> 01:01:00,873
Um...
874
01:01:02,541 --> 01:01:05,044
Then, what about my baby?
875
01:01:05,670 --> 01:01:08,339
What's happening to Tteng-sam?
876
01:01:11,217 --> 01:01:12,218
I'm sorry.
877
01:01:12,301 --> 01:01:13,678
My baby
878
01:01:14,220 --> 01:01:15,513
will be born
879
01:01:16,222 --> 01:01:17,348
in two days...
880
01:01:17,431 --> 01:01:19,225
That's 48 hours.
881
01:01:19,975 --> 01:01:22,728
But I'm... dead?
882
01:01:34,371 --> 01:01:35,372
Are you okay?
883
01:01:36,623 --> 01:01:38,208
Thank you.
884
01:01:38,443 --> 01:01:40,362
-That's fine.
-Thank you.
885
01:01:41,029 --> 01:01:42,113
No problem at all.
886
01:01:43,949 --> 01:01:45,325
This is quite heavy.
887
01:01:45,950 --> 01:01:47,786
What's the address? I can deliver it.
888
01:01:48,154 --> 01:01:53,108
The pregnant woman was murdered
when her husband went out to buy an apple.
889
01:01:53,133 --> 01:01:56,711
His wife had been having
bad morning sickness.
890
01:01:56,795 --> 01:01:59,673
People are in despair and in rage.
891
01:02:00,298 --> 01:02:06,054
Civilians and politicians
are mourning in the mortuary.
892
01:02:06,137 --> 01:02:09,849
And Prime Minister Kang
has canceled all his plans
893
01:02:09,933 --> 01:02:11,393
and paid a visit to...
894
01:02:12,273 --> 01:02:15,360
Then I'll give birth right now.
895
01:02:15,902 --> 01:02:18,112
Ma'am, please. I can give birth right now.
896
01:02:18,519 --> 01:02:19,687
I can give birth.
897
01:02:19,770 --> 01:02:23,691
My baby will still be healthy.
898
01:02:23,937 --> 01:02:25,689
The doctor told me.
899
01:02:25,772 --> 01:02:27,774
My baby will be more than three kilograms.
900
01:02:27,858 --> 01:02:30,611
They even said
the head size will be 9.6 centimeters.
901
01:02:30,694 --> 01:02:33,697
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
902
01:02:34,823 --> 01:02:35,824
I'm so sorry.
903
01:02:38,243 --> 01:02:39,411
No.
904
01:02:40,037 --> 01:02:41,747
No, why are you sorry?
905
01:02:42,664 --> 01:02:43,749
Ma'am.
906
01:02:44,416 --> 01:02:45,459
Ma'am.
907
01:02:45,959 --> 01:02:47,753
I can feel the movements.
908
01:02:48,420 --> 01:02:49,421
Ma'am.
909
01:02:50,005 --> 01:02:53,258
Tteng-sam doesn't deserve to die!
910
01:02:54,176 --> 01:02:56,428
Ma'am, the baby should be born.
911
01:02:56,970 --> 01:02:58,597
The baby should at least be born!
912
01:03:15,781 --> 01:03:17,366
Can I at least make a phone call?
913
01:03:17,866 --> 01:03:18,909
I need to call my husband.
914
01:03:18,992 --> 01:03:22,913
Can I make one phone call
to my husband, please?
915
01:03:24,373 --> 01:03:26,583
It will be my last time, please.
916
01:03:35,673 --> 01:03:36,883
This...
917
01:03:37,302 --> 01:03:39,228
This isn't working.
918
01:03:40,253 --> 01:03:41,588
Why...
919
01:03:41,613 --> 01:03:45,158
Why isn't this working, ma'am?
920
01:03:57,280 --> 01:04:00,909
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
921
01:04:01,952 --> 01:04:04,663
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
922
01:04:07,648 --> 01:04:08,983
Can you dial it one more time?
923
01:04:09,543 --> 01:04:10,794
I...
924
01:04:10,877 --> 01:04:13,183
I really have to hear my husband's voice.
925
01:04:13,652 --> 01:04:15,430
Ma'am, just once more, please?
926
01:04:15,613 --> 01:04:16,861
-My husband. Please--
-Okay.
927
01:04:16,886 --> 01:04:19,400
It's not hard dialing...
928
01:04:21,618 --> 01:04:26,790
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
929
01:04:26,873 --> 01:04:29,918
FUNERAL PARLOR
930
01:04:39,094 --> 01:04:41,346
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
931
01:04:50,897 --> 01:04:51,898
Ma'am.
932
01:04:54,484 --> 01:04:55,485
Ma'am.
933
01:04:57,195 --> 01:04:58,238
My husband...
934
01:05:00,282 --> 01:05:02,659
He's going to try to die with me.
935
01:05:03,118 --> 01:05:04,494
I'm sure he will.
936
01:05:06,454 --> 01:05:08,874
Then, Tteng-sam's legs...
937
01:05:16,128 --> 01:05:17,024
Excuse me---
938
01:05:17,048 --> 01:05:19,175
Mrs. Kang.
939
01:05:20,260 --> 01:05:21,386
Mrs. Kang.
940
01:05:22,345 --> 01:05:23,847
Mrs. Kang, wake up!
941
01:05:24,264 --> 01:05:26,558
Mrs. Kang!
942
01:05:26,641 --> 01:05:27,767
Mrs. Kang, wake up!
943
01:05:27,851 --> 01:05:28,852
Mrs. Kang!
944
01:05:30,103 --> 01:05:31,479
PORRIDGE SOUP
945
01:06:03,914 --> 01:06:07,426
MAY I HELP YOU
62469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.