Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
Attack on Mumbai!
2
00:02:18,930 --> 00:02:21,310
NSG on standby and waitingfor permission from Home Ministry.
3
00:02:22,970 --> 00:02:24,310
They are coming towards the hotel.Handle them.
4
00:02:26,310 --> 00:02:28,930
News is coming in that the NSG,National Security Guard,
5
00:02:29,020 --> 00:02:31,560
which is India's most elite force,is taking over the operation
6
00:02:31,640 --> 00:02:33,390
from MARCOS, that is,Marine Commandos and--
7
00:02:35,520 --> 00:02:36,680
Sir, they are firing at the hostages.
8
00:02:36,970 --> 00:02:38,680
Major Sandeep!You're the only one in the heritage wing.
9
00:02:39,180 --> 00:02:40,810
Ali! Watch the door.
10
00:02:41,140 --> 00:02:43,680
Major Sandeep, it's not advisablefor you to go in alone!
11
00:02:43,770 --> 00:02:45,390
We don't know how they'll ambush us.
12
00:02:50,720 --> 00:02:51,560
Major Sandeep, come in!
13
00:02:52,810 --> 00:02:53,930
Major Sandeep, do you copy me?
14
00:03:01,930 --> 00:03:03,220
Major Sandeep, are you there?
15
00:03:08,310 --> 00:03:09,680
Major Sandeep, do you copy?
16
00:03:13,560 --> 00:03:14,680
Major, how many are there?
17
00:03:15,270 --> 00:03:16,390
Don't come up.
18
00:03:19,430 --> 00:03:20,520
I'll handle them.
19
00:03:27,100 --> 00:03:30,180
Sandeep's lifeis not just about the 26/11 attacks.
20
00:03:31,810 --> 00:03:33,390
He has a life of his own.
21
00:03:41,520 --> 00:03:43,140
-Mom!
-Sandeep?
22
00:03:44,430 --> 00:03:45,680
Are you all right?
23
00:03:46,680 --> 00:03:47,810
Hi, baby!
24
00:03:47,890 --> 00:03:49,060
How are you?
25
00:03:50,930 --> 00:03:53,020
-Let me go!
-Mom!
26
00:03:57,930 --> 00:03:58,810
Roger!
27
00:04:03,850 --> 00:04:05,350
You are the only one concerned about me.
28
00:04:05,850 --> 00:04:07,600
Are you concerned about anyone else?
29
00:04:15,060 --> 00:04:16,930
I don't understand why you do such things.
30
00:04:17,560 --> 00:04:18,430
Let it go.
31
00:04:18,970 --> 00:04:20,060
-Let's go, Dad!
-Let go of me.
32
00:04:20,180 --> 00:04:21,220
Are you so patriotic
33
00:04:21,560 --> 00:04:22,890
that you forget us?
34
00:04:23,680 --> 00:04:25,140
Will you forget your family for your duty?
35
00:04:25,560 --> 00:04:26,470
All this...
36
00:04:26,810 --> 00:04:29,220
What was the need
to cross the border without permission?
37
00:04:33,560 --> 00:04:35,600
Firing at the outpost!Firing at the outpost!
38
00:04:37,810 --> 00:04:39,060
Captain Sandeep! Come in!
39
00:04:39,140 --> 00:04:40,640
Captain Sandeep! Respond! Over!
40
00:04:41,310 --> 00:04:42,430
Go back!
41
00:04:42,810 --> 00:04:44,850
We are warning you!
This is the Pakistan border!
42
00:04:44,930 --> 00:04:48,390
Indian army! Go back to your side!
43
00:04:49,310 --> 00:04:51,020
Sir, Sandeep is in no-man's-land!
44
00:04:51,310 --> 00:04:53,680
Are these Pakistanis drinking
during the day?
45
00:04:59,180 --> 00:05:02,060
This is our final warningto the Indian army!
46
00:05:02,140 --> 00:05:04,850
-Come back!
-Come back!
47
00:05:05,680 --> 00:05:08,060
Captain Sandeep! Come back!
48
00:05:15,180 --> 00:05:18,060
Why did you cross the border and enter
Pakistan-occupied Kashmir, Sandeep?
49
00:05:18,310 --> 00:05:19,430
You cannot go into POK!
50
00:05:19,810 --> 00:05:22,060
-This is our side, and that--
-That is ours too, sir.
51
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
What?
52
00:05:25,180 --> 00:05:26,140
That is also ours.
53
00:05:43,810 --> 00:05:47,430
Sandeep's life is etched in our hearts.
54
00:05:48,850 --> 00:05:50,180
Sometimes his childhood comes up,
55
00:05:51,350 --> 00:05:52,600
and other times, how mischievous he was.
56
00:05:54,180 --> 00:05:55,470
Memories have no fixed order.
57
00:05:57,180 --> 00:05:58,310
He was always like that.
58
00:05:59,430 --> 00:06:00,770
Always listened to others,
59
00:06:01,930 --> 00:06:03,430
but did what felt right to him.
60
00:06:13,770 --> 00:06:15,220
We used to worry a lot.
61
00:06:16,520 --> 00:06:18,430
Being Sandeep's family meant
62
00:06:19,060 --> 00:06:20,430
to be worried all the time.
63
00:06:21,970 --> 00:06:25,100
{\an8}-Did you find the thief?
-I'm not the cop, you are.
64
00:06:25,180 --> 00:06:27,310
{\an8}Sandhya doesn't like it here
in the village.
65
00:06:27,390 --> 00:06:29,020
If she is with you in Bangalore,
66
00:06:29,100 --> 00:06:32,770
she'll study well like Sandeep,
and get better grades too.
67
00:06:36,060 --> 00:06:37,560
Why are you in jail?
68
00:06:39,680 --> 00:06:41,430
I stole a gold chain from a woman.
69
00:06:43,850 --> 00:06:45,600
Did you do it because you were hungry?
70
00:06:47,310 --> 00:06:53,060
Come home quietly tonight.
I'll tell mom, she'll feed you.
71
00:06:55,100 --> 00:06:56,180
-Hey!
-Sandeep!
72
00:06:56,680 --> 00:06:57,520
Move away!
73
00:06:57,600 --> 00:06:58,810
Get back to your work.
74
00:07:00,350 --> 00:07:02,640
I told you to sit on the bench.
Don't you understand?
75
00:07:02,720 --> 00:07:04,020
-Mom, he is--
-Quiet!
76
00:07:06,640 --> 00:07:07,600
Come!
77
00:07:08,560 --> 00:07:09,390
Let's go!
78
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
Sandeep!
79
00:07:20,430 --> 00:07:21,890
Come on, get up.
80
00:07:22,350 --> 00:07:23,560
I'm not hungry.
81
00:07:24,560 --> 00:07:25,930
I have kheer for you!
82
00:07:26,060 --> 00:07:27,430
Tell me something.
83
00:07:27,560 --> 00:07:29,430
Whenever we come to your uncle's house,
84
00:07:29,890 --> 00:07:32,930
why do you like to play in the jail?
85
00:07:34,180 --> 00:07:36,020
I love his uniform.
86
00:07:36,100 --> 00:07:38,180
But they are not good people.
87
00:07:38,270 --> 00:07:39,270
They are very bad.
88
00:07:39,560 --> 00:07:41,180
Burglars, thugs... people like that!
89
00:07:41,270 --> 00:07:43,930
No, Mom. I saw it in his eyes.
90
00:07:44,020 --> 00:07:46,680
He was not a bad man. He was just sad.
91
00:07:47,310 --> 00:07:48,810
Sorry, my dear.
92
00:07:49,560 --> 00:07:51,060
I yelled at you.
93
00:07:51,560 --> 00:07:53,680
Do you know how scared I was?
94
00:07:54,270 --> 00:07:58,060
Why, Mom? I'm here for you!
Don't be scared.
95
00:07:59,720 --> 00:08:02,720
Sandeep! The movie is
about to start, come fast!
96
00:08:02,810 --> 00:08:04,430
-Coming, Mom!
-Dear!
97
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Fast! Come fast!
98
00:08:05,640 --> 00:08:06,930
Arnold Swaz...
99
00:08:07,020 --> 00:08:08,100
-Swazi...
-Schwarzenegger.
100
00:08:08,180 --> 00:08:09,680
Yes, Arnold "Shivajinagar"!
101
00:08:09,770 --> 00:08:10,850
-Come fast!
-Dhanu.
102
00:08:10,930 --> 00:08:13,930
Why do you keep watching
the same film over and over again?
103
00:08:18,180 --> 00:08:20,640
Open your eyes! Hey!
104
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
-Dad.
-What?
105
00:08:25,270 --> 00:08:28,270
-I need to pee!
-Give me a minute! Let me finish this.
106
00:08:30,350 --> 00:08:31,310
Sandhya...
107
00:08:32,060 --> 00:08:35,020
-Will you come with me outside?
-No, I'm scared.
108
00:08:35,430 --> 00:08:36,680
I'll buy you an ice cream.
109
00:08:39,060 --> 00:08:39,930
It's mom's.
110
00:08:50,720 --> 00:08:52,310
Hurry up, please!
111
00:08:52,390 --> 00:08:54,470
I'm not done yet. Coming!
112
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Sandhya?
113
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
Aunt! There's a dog here.
114
00:09:24,770 --> 00:09:26,310
Dear, couldn't you have waited
a bit longer?
115
00:09:26,390 --> 00:09:27,850
I couldn't wait, Dad.
116
00:09:27,930 --> 00:09:29,680
Weren't you afraid to go alone?
117
00:09:30,060 --> 00:09:32,060
Oh, because Sandhya was with you?
118
00:09:33,060 --> 00:09:34,930
But she is younger than you.
119
00:09:35,430 --> 00:09:36,680
What if she wasn't there?
120
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
You're there for me.
121
00:09:38,430 --> 00:09:39,640
And what if I wasn't?
122
00:09:39,720 --> 00:09:41,930
I know you'll always be there, Dad.
You are my commando!
123
00:09:42,060 --> 00:09:43,470
Arnold style!
124
00:09:45,390 --> 00:09:46,430
Dad, come!
125
00:09:46,560 --> 00:09:48,600
If we miss the train, we'll miss Navy Day!
126
00:09:48,680 --> 00:09:50,220
Let's go, come on.
127
00:10:35,810 --> 00:10:37,220
Back then, we didn't realize.
128
00:10:38,220 --> 00:10:42,020
But Sandeep saw his purposein the eyes of a soldier.
129
00:10:43,220 --> 00:10:46,470
Maybe only a soldier
truly understands a soldier.
130
00:10:48,470 --> 00:10:51,220
So, Sandeep wanted to be a soldier
since he was a child?
131
00:10:51,970 --> 00:10:53,930
How did you feel about that...
132
00:10:58,470 --> 00:11:00,680
We wanted our Sandeep to be well educated
133
00:11:01,390 --> 00:11:02,720
and secure a job.
134
00:11:03,720 --> 00:11:05,600
{\an8}We just wanted Sandeep to be happy.
135
00:11:07,970 --> 00:11:10,930
Okay.
"What is the motto of the Indian Navy?"
136
00:11:11,020 --> 00:11:13,600
Sam no varunah
is the motto of the Indian Navy.
137
00:11:13,930 --> 00:11:14,970
Yes, sir. I am confident.
138
00:11:15,060 --> 00:11:17,850
Hey, Sandy. Tell me how to impress Paddu.
139
00:11:17,930 --> 00:11:19,350
-Paddu?
-Padma.
140
00:11:19,470 --> 00:11:20,770
-Oh, okay.
-Just be yourself, dude.
141
00:11:20,850 --> 00:11:22,640
But she doesn't like myself.
142
00:11:23,310 --> 00:11:24,930
-What are you doing?
-Just preparing.
143
00:11:25,060 --> 00:11:26,850
Haathi! To flirt with a girl,
144
00:11:26,930 --> 00:11:28,220
you either need style or brains.
145
00:11:28,310 --> 00:11:31,350
A girl from Delhi just joined school.
She's hot.
146
00:11:43,520 --> 00:11:45,470
-Who is this?
-The girl from Delhi.
147
00:11:46,600 --> 00:11:48,930
-Bye, Haathi! Bye, Sandeep!
-Hey, Bandar, wait for me!
148
00:11:54,640 --> 00:11:55,520
This is the boys' bathroom.
149
00:11:56,470 --> 00:11:57,970
Girls' washroom was out of order.
150
00:11:58,310 --> 00:12:01,140
There was no one when I came.
Then you guys came in.
151
00:12:01,850 --> 00:12:03,600
And my class is about to start.
152
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
Nice bag.
153
00:12:10,770 --> 00:12:12,430
Hi. Sandeep.
154
00:12:13,560 --> 00:12:14,600
The girl from Delhi.
155
00:12:14,720 --> 00:12:16,970
-Don't you have a name?
-It's not for you.
156
00:12:17,850 --> 00:12:18,680
It's personal.
157
00:12:19,600 --> 00:12:20,520
Okay?
158
00:12:21,060 --> 00:12:21,890
Excuse me.
159
00:12:23,720 --> 00:12:24,680
Isha?
160
00:12:26,470 --> 00:12:28,640
-Hey!
-Your name is on the bag.
161
00:12:29,770 --> 00:12:32,140
Anyway, you're not going to complain
about my friends, are you?
162
00:12:33,640 --> 00:12:34,970
What if I do?
163
00:12:35,350 --> 00:12:36,720
I'll complain too,
164
00:12:38,430 --> 00:12:39,390
that you were in the boys' bathroom.
165
00:12:40,180 --> 00:12:41,560
Waste fellow!
166
00:12:52,640 --> 00:12:54,390
-What's this?
-Sandhya...
167
00:12:54,850 --> 00:12:56,020
You're joining the Navy?
168
00:12:56,100 --> 00:12:57,060
Does dad know?
169
00:12:57,220 --> 00:12:59,140
-Quiet!
-Dad wants you to study medicine.
170
00:12:59,680 --> 00:13:00,600
And mom says engineering.
171
00:13:00,680 --> 00:13:02,310
Then why this different path?
172
00:13:03,220 --> 00:13:04,720
I don't know, I just want to.
173
00:13:05,720 --> 00:13:07,600
You've watched too many
of those commando films!
174
00:13:07,680 --> 00:13:09,310
You're not Arnold.
175
00:13:19,220 --> 00:13:20,520
What's going on?
176
00:13:20,970 --> 00:13:22,850
Mom, at Ms. Renuka's house...
177
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
-I'll go and check.
-No!
178
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
It's not our problem.
179
00:13:28,060 --> 00:13:29,850
-Mom--
-Just get back to your studies.
180
00:13:30,470 --> 00:13:31,470
Exams are about to begin.
181
00:13:31,720 --> 00:13:33,350
Always up in arms to save people!
182
00:13:36,470 --> 00:13:37,600
Happy birthday, Isha!
183
00:13:37,890 --> 00:13:38,850
Thanks!
184
00:13:44,720 --> 00:13:45,560
Hi, Dad--
185
00:13:47,810 --> 00:13:48,640
Dad didn't come?
186
00:13:48,850 --> 00:13:50,520
Dear, he was going to, but
187
00:13:50,600 --> 00:13:51,970
he had to rush to Delhi.
188
00:13:53,020 --> 00:13:54,270
How could he forget?
189
00:13:55,560 --> 00:13:58,180
-Mom?
-She'll meet you at dinner.
190
00:13:58,270 --> 00:13:59,970
She's at a party now.
191
00:14:00,850 --> 00:14:03,390
By the way,
your dad asked me to give you this.
192
00:14:25,970 --> 00:14:26,810
Hi!
193
00:14:28,720 --> 00:14:30,560
You dropped your money?
194
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
I threw it.
195
00:14:33,430 --> 00:14:35,100
So, it's mine then.
196
00:14:35,560 --> 00:14:36,520
Okay, let's go spend it.
197
00:14:37,350 --> 00:14:39,020
Get lost.
198
00:14:44,100 --> 00:14:46,100
If the principal gets to know of this...
199
00:14:46,390 --> 00:14:49,770
-Are you threatening me?
-No. I'm blackmailing you!
200
00:14:51,850 --> 00:14:53,180
For Sandhya...
201
00:14:53,270 --> 00:14:54,850
This? Or that?
202
00:14:56,100 --> 00:14:57,600
You don't have much fashion sense, do you?
203
00:14:57,810 --> 00:14:58,640
The western one.
204
00:14:59,930 --> 00:15:01,270
But I like this one.
205
00:15:02,560 --> 00:15:04,220
But that is better!
206
00:15:05,180 --> 00:15:06,060
-Excuse me.
-Yes, sir.
207
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
Can we get the western one?
208
00:15:07,270 --> 00:15:09,600
Why don't you try it once, for Sandhya?
209
00:15:10,020 --> 00:15:10,890
No!
210
00:15:11,350 --> 00:15:14,310
I don't have time to try on dresses
for your girlfriend!
211
00:15:14,890 --> 00:15:15,970
Try it, ma'am.
212
00:15:19,270 --> 00:15:20,100
Waste fellow!
213
00:15:33,600 --> 00:15:34,850
Not bad! Okay.
214
00:15:35,350 --> 00:15:36,180
Average.
215
00:15:37,350 --> 00:15:39,220
By the way, Sandhya is my sister.
216
00:15:40,220 --> 00:15:41,560
My girlfriend is Smita.
217
00:15:43,520 --> 00:15:44,390
Silk Smita!
218
00:15:48,350 --> 00:15:52,020
Isha, you like this dress.
219
00:15:52,270 --> 00:15:54,020
It's your birthday.
220
00:15:55,520 --> 00:15:56,390
Happy Birthday, Isha.
221
00:15:59,810 --> 00:16:00,640
Jangayya.
222
00:16:00,720 --> 00:16:02,680
-Please drop Sandeep.
-Why?
223
00:16:03,270 --> 00:16:04,970
Will your parents be upset
if they see you with your boyfriend?
224
00:16:05,060 --> 00:16:06,430
-Boyfriend?
-Yeah.
225
00:16:10,060 --> 00:16:11,350
Come on, I don't have the keys.
226
00:16:12,850 --> 00:16:15,350
That's the library,
and that's the balcony.
227
00:16:15,720 --> 00:16:17,600
-Where is your room?
-Huh?
228
00:16:20,640 --> 00:16:22,270
Cool! A pager!
229
00:16:22,890 --> 00:16:23,770
Gift from my mom.
230
00:16:25,100 --> 00:16:27,390
It's your birthday,
where are your parents?
231
00:16:28,560 --> 00:16:30,100
Dad avoids mom
232
00:16:30,180 --> 00:16:31,810
and is always busy
with his business trips.
233
00:16:32,720 --> 00:16:35,970
And mom avoids loneliness
with her parties.
234
00:16:36,220 --> 00:16:37,850
They're never home.
235
00:16:42,970 --> 00:16:43,810
Isha.
236
00:16:50,350 --> 00:16:51,970
I'm not here because you are alone.
237
00:16:52,970 --> 00:16:55,470
I'm here so that you're not alone.
238
00:16:58,470 --> 00:17:00,970
You need to call the telephone company
to give them the message and pager number.
239
00:17:01,270 --> 00:17:03,350
-Then they send the message.
-Then give me your number!
240
00:17:07,020 --> 00:17:08,100
Hey, Isha.
241
00:17:08,350 --> 00:17:11,310
-Give me your pager number.
-Write it down. Four.
242
00:17:11,850 --> 00:17:12,970
-Four?
-Four?
243
00:17:15,140 --> 00:17:16,600
That's it for now.
244
00:17:16,720 --> 00:17:17,680
What? Why?
245
00:17:18,850 --> 00:17:19,970
That's as much as I like you.
246
00:17:32,890 --> 00:17:33,720
Two.
247
00:17:43,560 --> 00:17:44,720
{\an8}Badge number 15.
248
00:17:44,810 --> 00:17:47,890
{\an8}In the last four days, you've cleared
your exams with flying colors.
249
00:17:47,970 --> 00:17:49,720
Do you feel
you are good enough for our training?
250
00:17:50,100 --> 00:17:53,850
Sir, the training is physical and mental,
but the feeling is personal.
251
00:17:54,220 --> 00:17:55,140
Nice!
252
00:17:55,220 --> 00:17:56,270
The movie was--
253
00:17:56,350 --> 00:17:58,140
Shah Rukh was too good in the movie.
I want that guitar.
254
00:17:59,310 --> 00:18:00,180
Sandhya!
255
00:18:00,430 --> 00:18:02,180
-Oh! Sandhya, hi!
-Hi, Isha.
256
00:18:14,850 --> 00:18:17,770
Swiss Institute of Architecture.
My dream college.
257
00:18:17,850 --> 00:18:19,060
Superb!
258
00:18:20,850 --> 00:18:21,680
Five.
259
00:18:27,970 --> 00:18:31,270
My trophies, my medals, and...
260
00:18:31,350 --> 00:18:32,270
my photos.
261
00:18:37,560 --> 00:18:39,100
Sandhya! You're back?
262
00:18:39,600 --> 00:18:41,060
-Stay here!
-Sandhya!
263
00:18:42,520 --> 00:18:43,350
Sandhya?
264
00:18:44,970 --> 00:18:46,390
-Dad?
-Sandhya...
265
00:18:47,680 --> 00:18:48,600
I don't know.
266
00:19:06,100 --> 00:19:08,560
-I'm sorry...
-No, I'm sorry.
267
00:19:15,350 --> 00:19:17,100
This is a good one of Padma.
268
00:19:29,470 --> 00:19:30,600
Zero.
269
00:19:34,850 --> 00:19:36,020
Eight.
270
00:19:37,600 --> 00:19:38,810
Zero.
271
00:19:40,430 --> 00:19:41,560
Six.
272
00:19:43,520 --> 00:19:44,390
Four.
273
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
Zero.
274
00:19:50,890 --> 00:19:51,720
Two.
275
00:19:52,720 --> 00:19:53,890
Eight.
276
00:19:55,850 --> 00:19:56,770
Three.
277
00:19:59,220 --> 00:20:00,100
Five.
278
00:20:02,640 --> 00:20:04,850
My pager number.
279
00:20:05,970 --> 00:20:09,850
I'm no less than your father!
My name is Shahenshah!
280
00:20:09,970 --> 00:20:12,350
Welcome to the farewell
costume party, guys!
281
00:20:12,430 --> 00:20:15,020
Let's see who wins the best costume!
282
00:20:16,470 --> 00:20:17,390
Where's Sandeep?
283
00:20:18,310 --> 00:20:19,390
He is over there,
284
00:20:19,520 --> 00:20:21,020
in the Navy costume.
285
00:20:33,350 --> 00:20:34,180
Hi!
286
00:20:34,560 --> 00:20:35,470
Wow.
287
00:20:35,970 --> 00:20:39,100
Average, decent, not bad.
288
00:20:39,430 --> 00:20:41,810
-What?
-Well, you have decent taste.
289
00:20:42,600 --> 00:20:44,270
Remember, the other day in the shop...
290
00:20:54,850 --> 00:20:56,520
Is this why you want to be a soldier?
291
00:20:56,600 --> 00:20:58,060
-Why?
-So that
292
00:20:58,850 --> 00:21:00,220
all the girls fall for you!
293
00:21:00,600 --> 00:21:01,470
Not all,
294
00:21:01,970 --> 00:21:02,850
just one.
295
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
Sandeep!
296
00:21:10,270 --> 00:21:12,220
Don't worry. I'll save you.
297
00:21:33,720 --> 00:21:34,600
Sandeep.
298
00:21:36,470 --> 00:21:37,810
My pager number.
299
00:21:44,850 --> 00:21:45,850
Sandeep.
300
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
I have to tell you something.
301
00:21:52,220 --> 00:21:53,060
I...
302
00:21:55,970 --> 00:21:57,220
Jangayya, stop the car!
303
00:21:58,100 --> 00:22:01,390
Let me go. They are watching.
304
00:22:01,850 --> 00:22:02,680
Sandeep...
305
00:22:07,270 --> 00:22:08,520
Ma'am... Ms. Renuka...
306
00:22:31,520 --> 00:22:32,600
Is that acid?
307
00:22:32,680 --> 00:22:33,520
Yes, I think so.
308
00:22:54,020 --> 00:22:55,470
Hey! What's happening here?
309
00:22:56,850 --> 00:22:58,890
-Come to the police station!
-My wife, my wish.
310
00:22:58,970 --> 00:23:00,470
-I'll do as I please.
-Come on!
311
00:23:07,350 --> 00:23:08,470
I thought it was acid.
312
00:23:12,850 --> 00:23:13,720
You knew about this?
313
00:23:14,470 --> 00:23:15,970
This isn't something you hide.
314
00:23:19,470 --> 00:23:20,520
Come in, sir!
315
00:23:20,640 --> 00:23:21,850
We were waiting for you.
316
00:23:22,220 --> 00:23:23,970
What's this letter from Special Services?
317
00:23:25,020 --> 00:23:26,720
With whose permission
did you apply in the Navy?
318
00:23:27,060 --> 00:23:27,890
Tell me!
319
00:23:28,350 --> 00:23:30,720
I'm glad you got rejected.
He couldn't clear the medical test.
320
00:23:31,720 --> 00:23:33,100
You have an eyesight problem.
321
00:23:34,020 --> 00:23:35,390
You failed the test.
322
00:23:35,810 --> 00:23:37,220
We thought you'd be a doctor.
323
00:23:37,310 --> 00:23:39,100
But you were planning
to get into the Navy?
324
00:23:40,140 --> 00:23:42,930
I've told people
you're going to be a doctor.
325
00:23:43,020 --> 00:23:45,140
What should I tell them now?
That my son is going into the Navy?
326
00:23:47,220 --> 00:23:48,350
Hey.
327
00:23:48,470 --> 00:23:49,470
You're bleeding!
328
00:23:49,970 --> 00:23:51,390
What happened?
329
00:23:51,850 --> 00:23:54,100
Sandeep, tell me what happened!
330
00:23:55,100 --> 00:23:56,350
Ms. Renuka...
331
00:23:56,430 --> 00:23:58,850
-I've told you not to interfere--
-But ma'am,
332
00:23:59,850 --> 00:24:02,720
if it wasn't for him, Ms. Renuka...
333
00:24:06,100 --> 00:24:07,220
I'm Isha,
334
00:24:07,930 --> 00:24:09,100
Sandeep's classmate.
335
00:24:12,600 --> 00:24:14,220
Please come in.
336
00:24:14,310 --> 00:24:15,220
Sandhya.
337
00:24:19,220 --> 00:24:22,100
Mom, is the coffee ready?
338
00:24:23,770 --> 00:24:24,850
Sandeep.
339
00:24:26,350 --> 00:24:28,970
I'm sorry,
I didn't say anything in the car.
340
00:24:30,100 --> 00:24:32,310
-I was scared.
-Why?
341
00:24:32,970 --> 00:24:34,390
Don't you understand?
342
00:24:34,520 --> 00:24:36,350
You didn't realize what you were doing.
343
00:24:36,520 --> 00:24:38,270
What if it was really acid?
344
00:24:42,810 --> 00:24:44,970
Without a second thought,
345
00:24:45,470 --> 00:24:46,520
you ran to save her.
346
00:24:49,100 --> 00:24:50,350
And now,
347
00:24:50,470 --> 00:24:53,350
you want to get trained
to save more people.
348
00:24:55,430 --> 00:24:56,930
I knew about this.
349
00:24:57,470 --> 00:24:59,350
But now I understand.
350
00:25:02,220 --> 00:25:03,470
So, I think we should be--
351
00:25:04,220 --> 00:25:05,850
Just friends.
352
00:25:08,890 --> 00:25:10,270
You're sitting next to me
and pushing me away.
353
00:25:10,350 --> 00:25:11,390
Listen,
354
00:25:12,350 --> 00:25:14,810
my parents are enough
to make me feel lonely.
355
00:25:16,350 --> 00:25:17,970
I keep waiting for them.
356
00:25:20,350 --> 00:25:22,470
-And now you'll be gone too.
-Where?
357
00:25:23,350 --> 00:25:24,600
The Navy rejected me, didn't you hear?
358
00:25:25,470 --> 00:25:27,220
Will that stop you, Sandeep?
359
00:25:29,310 --> 00:25:30,140
Anyway,
360
00:25:31,100 --> 00:25:33,720
Navy is not the only place for soldiers.
361
00:25:36,220 --> 00:25:37,180
So...
362
00:25:37,680 --> 00:25:39,930
Navy is not the only place for soldiers.
363
00:25:41,850 --> 00:25:45,640
Whenever we come to your uncle's house,why do you like to play in the jail?
364
00:25:45,850 --> 00:25:47,600
I love his uniform.
365
00:25:48,060 --> 00:25:50,770
You're joining the Navy?Why this different path?
366
00:25:50,850 --> 00:25:52,520
I don't know. I just wanted to.
367
00:25:53,600 --> 00:25:54,470
Sandhya?
368
00:25:54,560 --> 00:25:56,680
Without a second thought,you ran to save her.
369
00:26:15,720 --> 00:26:17,100
I'm joining the Army, Dad.
370
00:26:23,600 --> 00:26:29,350
When a father gets angry and scolds,
his son usually looks down quietly.
371
00:26:30,850 --> 00:26:32,220
And that day,
372
00:26:32,850 --> 00:26:34,220
Sandeep was quiet,
373
00:26:35,850 --> 00:26:37,220
but never looked down.
374
00:26:54,720 --> 00:26:55,600
Dear...
375
00:26:55,970 --> 00:26:58,770
This NDA, Army...
376
00:27:00,640 --> 00:27:02,020
I'm scared.
377
00:27:16,270 --> 00:27:18,220
What if something happens to you?
378
00:27:23,930 --> 00:27:25,770
What if every mother thinks this way?
379
00:28:08,640 --> 00:28:09,600
Call once you reach.
380
00:28:12,560 --> 00:28:14,270
-What happened?
-He forgot his admission letter.
381
00:28:14,350 --> 00:28:16,720
-Dad!
-Stop!
382
00:28:18,850 --> 00:28:19,770
Dad?
383
00:28:22,680 --> 00:28:23,770
Admission letter.
384
00:28:30,850 --> 00:28:32,020
I have it, Dad.
385
00:28:32,100 --> 00:28:33,220
That's a photocopy.
386
00:28:43,970 --> 00:28:44,810
Take care of yourself.
387
00:28:56,810 --> 00:28:57,810
I'll go, Mom.
388
00:29:01,850 --> 00:29:02,850
Bye, Dad.
389
00:29:03,720 --> 00:29:04,640
Bye, Sandhya.
390
00:29:26,020 --> 00:29:27,890
Whatever he wanted to do,
391
00:29:28,100 --> 00:29:29,720
whatever he wanted to become
392
00:29:29,810 --> 00:29:31,270
were all his own decisions.
393
00:29:34,720 --> 00:29:36,470
We realized
394
00:29:38,470 --> 00:29:42,220
that Sandeep was never really ours.
395
00:29:45,270 --> 00:29:46,390
He belonged to the country.
396
00:29:49,390 --> 00:29:50,930
{\an8}-Gentlemen!
-Sir!
397
00:29:51,020 --> 00:29:53,310
Welcome to the National Defense Academy.
398
00:29:53,890 --> 00:29:56,310
Here you will learn
how to serve your nation.
399
00:30:00,470 --> 00:30:02,270
Your duty is to act
400
00:30:02,350 --> 00:30:04,520
without an eye on the fruit
that it will bring.
401
00:30:08,310 --> 00:30:10,180
-And you will train for it.
-Start!
402
00:30:12,390 --> 00:30:13,890
To face every challenge.
403
00:30:16,720 --> 00:30:17,930
In every breath.
404
00:30:19,930 --> 00:30:21,100
In every moment.
405
00:30:24,350 --> 00:30:25,600
In your soul.
406
00:30:26,680 --> 00:30:28,850
Only the first two will get water.
407
00:30:30,640 --> 00:30:32,310
Thirsty? Go back to base camp.
408
00:30:36,430 --> 00:30:37,810
Right, left, grab.
409
00:30:42,430 --> 00:30:44,430
This means to halt, alert, aim.
410
00:30:46,020 --> 00:30:47,970
-Mom.
-How are you, dear?
411
00:30:48,180 --> 00:30:50,560
I can't believe I'm really at the NDA.
412
00:31:09,600 --> 00:31:10,430
Hi.
413
00:31:17,060 --> 00:31:20,220
Your duty is not just to fight or die.
414
00:31:20,560 --> 00:31:22,560
Your duty is to protect.
415
00:31:23,060 --> 00:31:28,930
By land, by sea, by air, by God!
416
00:31:31,810 --> 00:31:33,220
Cadets, faster!
417
00:31:33,390 --> 00:31:35,140
Move! Move! Come on, move!
418
00:31:43,640 --> 00:31:45,970
Isha, after what you said the other day,
419
00:31:46,560 --> 00:31:47,600
about being just friends,
420
00:31:48,140 --> 00:31:49,270
I can't get over it.
421
00:31:50,470 --> 00:31:52,560
This is my fifth letterin the last six months.
422
00:31:53,140 --> 00:31:54,520
You haven't responded to any.
423
00:31:55,270 --> 00:31:56,770
I'm not sure if you are busy,
424
00:31:57,220 --> 00:31:58,350
or upset.
425
00:32:00,390 --> 00:32:02,430
Who will we be after this training?
426
00:32:02,890 --> 00:32:04,640
We become, what?
427
00:32:05,060 --> 00:32:07,430
Men, who fight for the nation.
428
00:32:07,520 --> 00:32:10,680
So are you saying Lakshmibai, the Queen
of Jhansi, never fought for the country?
429
00:32:10,770 --> 00:32:12,220
Sir, those who save people.
430
00:32:12,310 --> 00:32:13,720
Doctors do that too, Veer.
431
00:32:14,970 --> 00:32:16,310
Who do we become?
432
00:32:16,390 --> 00:32:17,930
Soldiers, sir.
433
00:32:20,390 --> 00:32:21,470
So, Mr. Unnikrishnan,
434
00:32:22,180 --> 00:32:25,310
what does it mean to be a soldier?
435
00:32:26,680 --> 00:32:28,180
What makes one a soldier?
436
00:32:33,060 --> 00:32:35,680
What does it mean to be a soldier?
437
00:32:40,430 --> 00:32:41,270
Isha.
438
00:32:41,430 --> 00:32:42,930
I was asked a questionduring training today.
439
00:32:43,720 --> 00:32:45,020
"What does it mean to be a soldier?"
440
00:32:45,890 --> 00:32:47,220
What makes one a soldier?
441
00:32:48,220 --> 00:32:49,430
I didn't have an answer.
442
00:32:51,390 --> 00:32:52,270
I stopped.
443
00:32:54,560 --> 00:32:56,020
Do I really know?
444
00:32:57,680 --> 00:32:59,060
Will I ever know?
445
00:33:00,930 --> 00:33:02,310
How much do I work for it?
446
00:33:06,600 --> 00:33:08,100
How hard do I try?
447
00:33:11,270 --> 00:33:12,810
How much do I fight within?
448
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
First time coming first, Unnikrishnan.
449
00:34:01,310 --> 00:34:02,850
Yes, sir. Thank you, sir.
450
00:34:14,140 --> 00:34:15,930
Good job, Harsh. Water.
451
00:34:19,470 --> 00:34:20,970
Okay, boys! Line up.
452
00:34:21,310 --> 00:34:22,810
Good job! But you know the drill.
453
00:34:23,270 --> 00:34:25,220
You will get water only at the base camp.
454
00:35:47,470 --> 00:35:48,850
What does it mean to be a soldier?
455
00:35:50,060 --> 00:35:51,390
One cannot answer this question,
456
00:35:52,220 --> 00:35:53,140
one can only live it.
457
00:35:55,100 --> 00:35:56,100
And I promise you,
458
00:35:56,770 --> 00:35:59,350
I will spend every minute of my life
becoming the answer to your question, sir.
459
00:36:02,430 --> 00:36:03,270
Veer.
460
00:36:04,640 --> 00:36:05,520
Come here.
461
00:36:09,850 --> 00:36:11,100
It was just for fun, dude.
462
00:36:11,850 --> 00:36:14,430
Earlier this morning,in south-east Imphal,
463
00:36:14,520 --> 00:36:15,890
there was a landmine explosion.
464
00:36:15,970 --> 00:36:18,390
Nine soldiers of the tenth battalion
465
00:36:18,850 --> 00:36:20,470
of the Jammu KashmirLight Infantry became martyrs.
466
00:36:20,560 --> 00:36:22,930
One of them was severely injured.
467
00:36:23,020 --> 00:36:26,810
This army convoy was headed towardsthe army base from Thoubal district.
468
00:36:26,930 --> 00:36:32,430
After the landmine explosion,the terrorists fired at the army convoy,
469
00:36:32,520 --> 00:36:34,890
in which eight soldiers became martyrs.
470
00:37:27,350 --> 00:37:28,180
Veer?
471
00:37:29,020 --> 00:37:30,600
Dude, I don't feel good
472
00:37:32,310 --> 00:37:33,390
about what is happening.
473
00:37:34,310 --> 00:37:35,140
What?
474
00:37:35,810 --> 00:37:37,470
The letters Isha and you wrote
to each other...
475
00:37:38,970 --> 00:37:39,850
Harsh...
476
00:37:41,560 --> 00:37:44,850
Your letters never reached Isha.
477
00:37:46,890 --> 00:37:48,810
Isha has sent you five letters so far.
478
00:37:49,970 --> 00:37:52,020
Harsh hid them all.
479
00:37:59,930 --> 00:38:01,020
-Harsh!
-Sandeep?
480
00:38:04,310 --> 00:38:06,020
Where are the letters?
Where are the letters!
481
00:38:24,560 --> 00:38:25,430
Why?
482
00:38:26,180 --> 00:38:27,140
Sorry.
483
00:38:33,720 --> 00:38:35,060
Sandeep, how are you?
484
00:38:35,850 --> 00:38:36,850
How is NDA?
485
00:38:37,770 --> 00:38:39,640
The time I spent with you in school
486
00:38:40,470 --> 00:38:42,100
will always be special for me.
487
00:38:42,810 --> 00:38:45,020
I got your address from Bandar,and I'm writing to you.
488
00:38:45,350 --> 00:38:46,390
I hope you page me,
489
00:38:46,640 --> 00:38:48,680
or you can call me on this number.
490
00:38:49,350 --> 00:38:50,310
I'm waiting.
491
00:38:50,640 --> 00:38:51,600
Sandeep.
492
00:38:55,310 --> 00:38:56,140
She's leaving,
493
00:38:57,430 --> 00:38:58,390
for Switzerland.
494
00:39:05,350 --> 00:39:07,770
The number you are trying...
495
00:39:09,810 --> 00:39:12,100
The pager numberyou are trying is not available.
496
00:39:12,970 --> 00:39:15,060
Sandeep, did you get my letter?
497
00:39:16,390 --> 00:39:17,890
Why are you not responding to me?
498
00:39:19,270 --> 00:39:20,770
Since you've gone to the NDA,
499
00:39:21,100 --> 00:39:24,720
you don't have the time to talk to me.
500
00:39:24,810 --> 00:39:26,350
Do you really not have the time,
501
00:39:26,470 --> 00:39:28,100
or do you not want to talk?
502
00:39:30,680 --> 00:39:32,310
I got a letter from Zurich today, Sandeep.
503
00:39:32,600 --> 00:39:33,640
{\an8}25th July.
504
00:39:34,850 --> 00:39:35,970
I'm leaving.
505
00:39:39,850 --> 00:39:41,720
Jangayya. Isha?
506
00:39:47,930 --> 00:39:49,470
Okay, Dad, I'm going.
507
00:39:55,600 --> 00:39:56,430
Sandy?
508
00:39:59,140 --> 00:40:00,060
What are you doing here?
509
00:40:03,100 --> 00:40:05,140
I read your letters only last night.
510
00:40:05,470 --> 00:40:07,600
I paged you.
Tried calling too.
511
00:40:08,100 --> 00:40:10,720
Dad got it disconnected.
512
00:40:13,560 --> 00:40:14,390
I'm going to Zurich.
513
00:40:18,310 --> 00:40:19,720
You read my letters last night?
514
00:40:21,180 --> 00:40:22,390
-Isha.
-Dad--
515
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
Who's that?
516
00:40:25,220 --> 00:40:26,850
-Isha, stop!
-Come with me, I'll explain.
517
00:40:27,100 --> 00:40:28,060
What's going on?
518
00:40:28,600 --> 00:40:29,470
Isha!
519
00:40:45,520 --> 00:40:46,640
Are we running away?
520
00:40:49,970 --> 00:40:51,520
My bus to Pune leaves in five minutes.
521
00:40:53,020 --> 00:40:54,270
If I miss it,
522
00:40:55,220 --> 00:40:56,720
I'll miss the morning drill.
523
00:40:59,850 --> 00:41:02,100
So, I thought
I'll spend these five minutes
524
00:41:03,640 --> 00:41:04,470
with you.
525
00:41:07,350 --> 00:41:08,270
You're right, Isha.
526
00:41:10,600 --> 00:41:11,930
I have very little time.
527
00:41:12,520 --> 00:41:13,390
But whatever I have,
528
00:41:15,470 --> 00:41:16,430
it's yours.
529
00:41:22,770 --> 00:41:24,180
Let me walk you there.
530
00:41:40,850 --> 00:41:41,680
Don't worry.
531
00:41:43,970 --> 00:41:45,020
I'll save you.
532
00:41:47,850 --> 00:41:49,220
Isha, dear.
533
00:41:49,850 --> 00:41:51,140
It's time for your flight.
534
00:41:54,600 --> 00:41:55,930
Isn't your flight tomorrow?
535
00:41:57,850 --> 00:41:59,180
Today is the 24th.
536
00:42:17,350 --> 00:42:18,850
If I had left for Zurich,
537
00:42:19,970 --> 00:42:21,270
I wonder when I would see you again.
538
00:42:42,600 --> 00:42:44,680
Pune! Pune! Pune!
539
00:43:08,890 --> 00:43:09,970
Isha!
540
00:43:12,140 --> 00:43:13,100
I love you.
541
00:43:18,600 --> 00:43:21,640
I wanted your reaction when I said it.
542
00:43:23,180 --> 00:43:25,520
Don't marry any white guy in Switzerland.
543
00:43:26,140 --> 00:43:27,060
And what if I do?
544
00:43:27,720 --> 00:43:29,270
I'll get rid of him and marry you.
545
00:44:17,470 --> 00:44:18,680
I love you too.
546
00:44:35,720 --> 00:44:38,180
They truly fell in love that day.
547
00:44:39,720 --> 00:44:41,270
But Sandeep had to leave.
548
00:44:43,720 --> 00:44:46,060
To be happy when he was around,
549
00:44:48,220 --> 00:44:51,390
and to wait for him when he was gone.
550
00:44:53,520 --> 00:44:54,850
This was our life.
551
00:44:57,850 --> 00:45:02,350
{\an8}In the process of him being on dutyand coming back in a few months,
552
00:45:02,970 --> 00:45:05,390
{\an8}we didn't realize that
553
00:45:06,640 --> 00:45:07,850
{\an8}he would be gone one day
554
00:45:09,020 --> 00:45:10,180
to never return.
555
00:45:12,520 --> 00:45:14,180
Don't eat lying down, you'll choke.
556
00:45:14,270 --> 00:45:15,100
Are you going to teach me how to--
557
00:45:16,640 --> 00:45:18,600
-This is all because of you.
-Because of me?
558
00:45:19,640 --> 00:45:21,890
-See?
-Yeah, Dad. See!
559
00:45:25,020 --> 00:45:25,930
Hey!
560
00:45:32,720 --> 00:45:34,310
Why don't you talk to Isha?
561
00:45:34,720 --> 00:45:36,350
How long do I have to cook for you?
562
00:45:37,140 --> 00:45:37,970
Mom!
563
00:45:39,520 --> 00:45:41,470
She can't cook like you.
564
00:45:43,680 --> 00:45:44,720
Look at you!
565
00:45:44,810 --> 00:45:46,140
Hey, stop it.
566
00:45:46,220 --> 00:45:47,430
Don't change the topic.
567
00:45:47,890 --> 00:45:50,720
She's working in Bangalore,
and your duty is in Haryana.
568
00:45:51,100 --> 00:45:52,270
How will this work?
569
00:45:52,810 --> 00:45:56,270
Dad, not everyone is joined
at the hip like both of you.
570
00:46:00,850 --> 00:46:01,850
Come on, let's go.
571
00:46:03,600 --> 00:46:04,720
Take care of yourself.
572
00:46:06,220 --> 00:46:07,140
Let's go.
573
00:46:07,470 --> 00:46:08,310
Hey, Commando!
574
00:46:08,720 --> 00:46:10,350
What's with the attitude? Come here.
575
00:46:11,350 --> 00:46:12,220
Love you, Dad.
576
00:46:12,850 --> 00:46:13,720
Sandeep! Listen.
577
00:46:13,890 --> 00:46:15,220
Call as soon as you reach Manesar.
578
00:46:15,310 --> 00:46:16,600
Mom.
579
00:46:16,970 --> 00:46:18,100
I stole something from you.
580
00:46:18,350 --> 00:46:19,520
Huh?
581
00:46:19,970 --> 00:46:21,060
Mom!
582
00:46:21,220 --> 00:46:22,390
I stole something from you.
583
00:46:22,970 --> 00:46:24,600
Guess what it is. I'll call you.
584
00:46:24,850 --> 00:46:26,270
Bye, Dad. I'm going.
585
00:46:36,720 --> 00:46:37,970
Tiger for Alpha. Over.
586
00:46:38,470 --> 00:46:39,390
Moving forward.
587
00:46:42,470 --> 00:46:43,890
Look out for landmines. Over.
588
00:46:47,890 --> 00:46:48,930
Alpha, come in! Patch over!
589
00:46:49,020 --> 00:46:50,270
Send Bravo to mark the perimeter.
590
00:46:50,470 --> 00:46:51,430
Wilco, over!
591
00:47:22,350 --> 00:47:23,350
Tear gas!
592
00:47:28,350 --> 00:47:30,560
-Door! Door! To the door! To the door!
-Abort mission!
593
00:47:34,560 --> 00:47:35,520
Stop!
594
00:47:50,020 --> 00:47:51,350
{\an8}-Actually--
-Captain Aakash.
595
00:47:51,430 --> 00:47:52,810
{\an8}You didn't detect the wire,
596
00:47:53,220 --> 00:47:54,180
{\an8}and you tripped it.
597
00:47:54,720 --> 00:47:55,600
That's your first mistake.
598
00:47:56,470 --> 00:47:57,600
And your second mistake,
599
00:47:57,890 --> 00:47:59,600
your team panicked because of the tear gas
600
00:47:59,850 --> 00:48:01,350
and left the hostages behind.
601
00:48:02,020 --> 00:48:03,350
The third mistake,
602
00:48:03,520 --> 00:48:04,430
you didn't have plan B.
603
00:48:04,520 --> 00:48:06,430
Plan B is panicking and running away, sir.
604
00:48:08,220 --> 00:48:09,770
You think soldiers don't get scared?
605
00:48:09,850 --> 00:48:11,640
Imagine you're in a real war situation.
606
00:48:11,720 --> 00:48:13,180
You are surrounded by enemies,
607
00:48:13,850 --> 00:48:15,470
your entire team is dead,
608
00:48:16,180 --> 00:48:17,850
and you run out of bullets.
609
00:48:17,930 --> 00:48:20,180
That fear is what makes us human.
610
00:48:20,720 --> 00:48:22,220
Overcoming that fear
611
00:48:23,520 --> 00:48:24,720
is what makes us soldiers.
612
00:48:25,220 --> 00:48:26,640
And we are not just soldiers.
613
00:48:27,350 --> 00:48:29,600
We are the 51 Special Action Group
of the NSG.
614
00:48:30,270 --> 00:48:31,720
Our duty is to protect others,
615
00:48:31,810 --> 00:48:33,060
and protect ourselves too.
616
00:48:33,850 --> 00:48:34,890
In a real war situation,
617
00:48:35,850 --> 00:48:36,930
the bullets are also real.
618
00:48:38,020 --> 00:48:38,850
Captain Aakash.
619
00:48:40,640 --> 00:48:42,140
Don't underestimate the enemy.
620
00:49:11,600 --> 00:49:12,890
What's the port for our entry?
621
00:49:12,970 --> 00:49:14,390
-Colaba Port.
-We need one more for the second team.
622
00:49:14,470 --> 00:49:15,310
Sir!
623
00:49:18,520 --> 00:49:19,890
Headley has reached Mumbai.
624
00:49:40,970 --> 00:49:41,970
Balloons!
625
00:49:42,220 --> 00:49:43,350
Balloons!
626
00:49:44,220 --> 00:49:45,890
Sir, do you want some balloons?
627
00:49:46,140 --> 00:49:47,310
-How much?
-10 rupees.
628
00:49:47,390 --> 00:49:48,890
-Can you click a picture for me?
-Yeah, okay.
629
00:49:48,970 --> 00:49:50,100
Here.
630
00:49:54,640 --> 00:49:56,100
These are fine. Taj photos?
631
00:49:56,180 --> 00:49:58,220
Here they are. Next to it is the tower.
632
00:49:59,600 --> 00:50:01,470
Headley has sent all the pictures.
633
00:50:06,930 --> 00:50:08,970
No man is alone in the NSG.
634
00:50:09,220 --> 00:50:10,350
We are all brothers.
635
00:50:10,470 --> 00:50:12,810
And you never leave a brother behind,
remember!
636
00:50:13,020 --> 00:50:14,850
-Commandos! Huah!
-Huah!
637
00:50:15,350 --> 00:50:17,600
And here comes our training officer
Sandeep.
638
00:50:18,020 --> 00:50:19,350
Ever since you've become a Black Cat,
639
00:50:19,430 --> 00:50:20,600
you're always on time for work
640
00:50:20,720 --> 00:50:22,100
but never to a party.
641
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
And it's not done, Officer.
642
00:50:24,140 --> 00:50:25,600
I have to be on time for duty, sir.
643
00:50:25,720 --> 00:50:27,640
But parties call for... IST.
644
00:50:27,850 --> 00:50:29,930
Sir, does IST stand
for Indian Standard Time
645
00:50:30,020 --> 00:50:31,560
-or Indian Stretchable Time?
-Ask him.
646
00:50:31,720 --> 00:50:33,020
Option B. Stretchable.
647
00:50:34,850 --> 00:50:36,350
Sir, you may be late to the party,
648
00:50:36,680 --> 00:50:37,850
but I'm very sure
649
00:50:38,100 --> 00:50:39,310
that you'll always be on time for battle.
650
00:50:39,600 --> 00:50:41,140
Not without you, Rajendar Singh.
651
00:50:41,350 --> 00:50:42,470
Thank you, sir.
652
00:50:44,600 --> 00:50:46,850
What happened?
Sandeep gave you an earful again?
653
00:50:47,600 --> 00:50:48,470
Stop it!
654
00:50:48,720 --> 00:50:51,270
He was your buddy,
and now you call him "sir".
655
00:50:51,350 --> 00:50:52,600
But he is my senior here.
656
00:50:53,180 --> 00:50:54,470
He was drafted into NSG first.
657
00:50:54,560 --> 00:50:55,970
He is a training officer now.
658
00:50:56,060 --> 00:50:57,100
You don't understand all this.
659
00:50:57,470 --> 00:50:59,020
That's why you get an earful.
660
00:51:01,720 --> 00:51:03,470
He lectured me about plan B.
661
00:51:03,850 --> 00:51:05,560
All of that doesn't matter in war.
662
00:51:06,720 --> 00:51:08,600
When you are being shot at,
663
00:51:08,930 --> 00:51:10,600
it's every man for himself.
664
00:51:17,060 --> 00:51:17,930
Sir, this...
665
00:51:18,430 --> 00:51:19,970
-Is it from home?
-It's from ma'am.
666
00:51:35,350 --> 00:51:37,680
Okay, sir. Right, sir. Jai Hind.
667
00:51:39,100 --> 00:51:40,100
At ease, Major.
668
00:51:42,100 --> 00:51:44,600
-I need leave, sir.
-Don't mind me asking, all okay?
669
00:51:47,270 --> 00:51:48,100
What's this?
670
00:51:50,220 --> 00:51:51,390
If I don't go now,
671
00:51:52,810 --> 00:51:54,140
I'll lose her forever, sir.
672
00:51:56,020 --> 00:51:57,520
Sandeep, I know this is important.
673
00:51:58,470 --> 00:52:00,520
Anyway, today is the 25th.
674
00:52:01,720 --> 00:52:03,930
-When do you want to leave?
-Tomorrow.
675
00:52:24,060 --> 00:52:25,680
Kasab, careful.
676
00:52:38,270 --> 00:52:39,430
Hello, madam.
677
00:52:39,520 --> 00:52:41,850
I am Atul Kale, the husband.
678
00:52:42,220 --> 00:52:43,810
My wife, and Kale's children.
679
00:52:44,060 --> 00:52:45,220
Your IDs, please.
680
00:52:45,350 --> 00:52:47,520
Madam, I was born in Mumbai, in Dahisar.
681
00:52:47,600 --> 00:52:49,180
I need some ID,
like your passport or identity card.
682
00:52:49,270 --> 00:52:50,930
-Ration card?
-What?
683
00:52:57,640 --> 00:52:58,470
Colaba.
684
00:52:59,180 --> 00:53:01,680
Sir, shall I repeat your order?
685
00:53:01,930 --> 00:53:02,930
Yeah.
686
00:53:03,020 --> 00:53:04,520
As Lucy says.
687
00:53:04,930 --> 00:53:05,930
Sure, sir.
688
00:53:06,560 --> 00:53:08,560
You have been nice today, Lucy.
689
00:53:11,640 --> 00:53:12,470
Leopold.
690
00:53:13,970 --> 00:53:16,310
But I had a reservation for 26th November.
691
00:53:16,390 --> 00:53:17,930
-I'm sorry, ma'am.
-This is the hard copy.
692
00:53:18,020 --> 00:53:19,180
Sometimes online bookings
don't go through.
693
00:53:19,270 --> 00:53:20,680
-What's the problem?
-Booking issue.
694
00:53:20,970 --> 00:53:22,270
Let me have a look, ma'am.
695
00:53:24,180 --> 00:53:25,180
What's the name?
696
00:53:26,680 --> 00:53:27,680
Pramoda Reddy.
697
00:53:28,180 --> 00:53:29,060
Pramoda Reddy?
698
00:53:29,270 --> 00:53:30,850
-Online booking, right, ma'am?
-Yeah.
699
00:53:31,020 --> 00:53:32,520
-Your name is not on the list, ma'am.
-Yes.
700
00:53:32,600 --> 00:53:33,470
But I will get a room for you.
701
00:53:44,350 --> 00:53:46,180
Yeah. Hello. Yeah, I can hear you.
702
00:53:46,270 --> 00:53:47,140
I've checked in.
703
00:53:47,470 --> 00:53:49,560
Listen, I need the term sheet
before the dinner meeting.
704
00:53:49,640 --> 00:53:51,180
It's in three hours. Make sure it's ready.
705
00:53:51,270 --> 00:53:53,140
Hello. My name is Shirley.
706
00:53:54,640 --> 00:53:56,310
I am sorry. She is so friendly.
707
00:54:05,680 --> 00:54:07,560
-Do you need a hand, sir?
-No need.
708
00:54:13,520 --> 00:54:14,520
Can I get some tea?
709
00:54:28,270 --> 00:54:30,310
Please wait for five minutes.
We'll be back.
710
00:54:30,390 --> 00:54:31,390
Sure.
711
00:55:14,680 --> 00:55:15,680
Nazeer!
712
00:55:31,020 --> 00:55:33,180
Hafeez, they are running towardsthe hotel. Alert!
713
00:55:45,810 --> 00:55:48,560
It's chaos, sir, people are barging in!
714
00:55:48,640 --> 00:55:51,600
-The terrorists are firing outside!
-Okay, you just go that side!
715
00:56:10,930 --> 00:56:12,560
Attack in Mumbai! I repeat,attack in Mumbai!
716
00:56:12,850 --> 00:56:15,350
NSG on standby!Waiting for permission from Home Ministry.
717
00:56:33,310 --> 00:56:35,560
{\an8}-Kishore, cancel my ticket to Bangalore.
-Sir.
718
00:56:40,430 --> 00:56:41,890
Hello, cancel sir's ticket.
719
00:56:44,850 --> 00:56:46,470
-Hello.
-Dad, turn on the TV.
720
00:56:49,100 --> 00:56:50,520
{\an8}Kishore, bring the nominal files,
I need the names.
721
00:56:50,600 --> 00:56:52,720
{\an8}-Right away, sir.
-Are you going?
722
00:56:52,810 --> 00:56:54,720
No, Dad. They don't send
training officers on missions.
723
00:56:55,180 --> 00:56:56,850
-But I have to get the boys ready.
-Is that Sandeep?
724
00:56:57,020 --> 00:56:58,430
-Is the file ready?
-Give it to me.
725
00:56:59,600 --> 00:57:01,520
-Listen, Prasad wants to see you.
-Yeah, Mom.
726
00:57:01,720 --> 00:57:02,970
He'll be in Gurgaon today.
727
00:57:03,060 --> 00:57:04,100
He'll call you.
728
00:57:04,890 --> 00:57:05,810
Will you meet him?
729
00:57:05,890 --> 00:57:07,430
Sandeep? Are you listening?
730
00:57:08,100 --> 00:57:08,930
Hello?
731
00:57:10,810 --> 00:57:12,100
He hung up on me!
732
00:57:13,310 --> 00:57:15,600
I'll give him a piece of my mind
when he calls back.
733
00:57:37,930 --> 00:57:39,020
Miss you, Mom.
734
00:57:39,100 --> 00:57:40,770
Come to mom soon.
735
00:57:40,930 --> 00:57:42,100
Just 31 hours.
736
00:57:42,810 --> 00:57:44,310
I'll see you the day after.
737
00:57:44,470 --> 00:57:46,100
-Okay?
-Yeah, Mom. Okay.
738
00:57:46,270 --> 00:57:47,680
-Varun, flight's on time, right?
-Yeah.
739
00:57:47,770 --> 00:57:49,140
-On time. Just boarded now.
-Okay.
740
00:57:49,640 --> 00:57:51,140
I'm getting a call from the office,
fly safe.
741
00:57:51,220 --> 00:57:52,430
-Yeah. Okay, bye.
-Bye, baby.
742
00:57:53,220 --> 00:57:54,680
-Hey, Pramoda.
-What's New York saying?
743
00:57:54,850 --> 00:57:56,060
-Working on it.
-Okay.
744
00:57:56,220 --> 00:57:57,470
We've downloaded the reports.
745
00:57:57,640 --> 00:57:58,600
Got a few issues.
746
00:57:59,810 --> 00:58:01,060
Is the contract ready?
747
00:58:01,770 --> 00:58:04,060
-Yeah. Once we have-- Hello?
-Yes.
748
00:58:04,680 --> 00:58:07,060
Once we have information fromthe legal team, we can go ahead.
749
00:58:07,140 --> 00:58:10,020
Inform--
One second. I can't hear. Wait a second.
750
00:58:10,810 --> 00:58:12,890
They're already celebrating
as if we've won the match.
751
00:58:14,180 --> 00:58:16,310
The legal team is informed, right?
752
00:58:16,720 --> 00:58:17,930
-I'm going for dinner now.
-Excuse me.
753
00:58:18,020 --> 00:58:20,930
-I don't have the time to repeat stuff--
-Excuse me. Can you hear that?
754
00:58:21,350 --> 00:58:23,430
No, if I've told you something,
please get it done.
755
00:58:24,680 --> 00:58:26,560
Otherwise, it's going to be
a working Christmas for all of us.
756
00:58:31,770 --> 00:58:32,810
I'll call back.
757
00:58:53,180 --> 00:58:54,220
Excuse me--
758
00:59:40,270 --> 00:59:41,100
The CCTV?
759
00:59:41,180 --> 00:59:43,180
The server room is on the second floor.
Burn it down.
760
01:00:08,310 --> 01:00:10,310
Listen...
761
01:00:24,930 --> 01:00:27,600
The number you're callinghas been switched off.
762
01:00:34,680 --> 01:00:36,560
Gentlemen,
terrorists have attacked Mumbai.
763
01:00:36,890 --> 01:00:39,390
Now we are awaiting a call from
the Home Ministry for authorization.
764
01:00:39,470 --> 01:00:41,970
This might be one of the deadliest attacks
India has ever seen.
765
01:00:42,060 --> 01:00:45,060
The commandos assigned for
this mission have already been notified.
766
01:00:45,350 --> 01:00:46,720
I haven't been notified, sir!
767
01:00:47,720 --> 01:00:49,930
You will stay here at Manesar,
Major Sandeep.
768
01:00:50,060 --> 01:00:51,430
Now commandos, buckle up!
769
01:00:51,770 --> 01:00:52,850
We'll have to start any moment.
770
01:00:52,930 --> 01:00:54,600
-Permission to speak in private, sir.
-We will lead--
771
01:00:55,390 --> 01:00:56,770
You bloody well know the rules.
772
01:00:56,850 --> 01:00:58,430
Training officers are not sent
on missions.
773
01:00:58,720 --> 01:01:00,720
You are my best training officer,
I cannot afford to lose you.
774
01:01:00,810 --> 01:01:02,640
-Sir--
-The decision is final, Sandeep.
775
01:01:02,810 --> 01:01:05,640
Sir, do you believe the NSG is India's
best defense against a terrorist attack?
776
01:01:05,720 --> 01:01:06,720
Sandeep, what I'm trying to say is--
777
01:01:06,810 --> 01:01:09,220
Do you think 51 SAG is designed
for handling a situation like that?
778
01:01:09,470 --> 01:01:10,600
-You--
-Sir, do you believe my boys
779
01:01:10,680 --> 01:01:12,520
are the best in the country
to deal with such a situation?
780
01:01:12,600 --> 01:01:14,390
I train them, sir.
I'm their training officer.
781
01:01:15,720 --> 01:01:16,560
Now tell me,
782
01:01:17,680 --> 01:01:19,060
where should I be?
783
01:01:25,720 --> 01:01:26,720
Fall in, boys! Fall in!
784
01:02:04,600 --> 01:02:06,560
-Hello?
-Kishore, is Sandeep around?
785
01:02:07,060 --> 01:02:08,180
He's gone out, sir.
786
01:02:08,270 --> 01:02:10,100
We are on high alert and I have to go.
Jai Hind, sir.
787
01:02:10,270 --> 01:02:11,100
What--
788
01:02:13,220 --> 01:02:14,180
{\an8}Breaking news!
789
01:02:14,270 --> 01:02:18,680
{\an8}The terrorist firing at the CST stationis now captured by the police.
790
01:02:18,970 --> 01:02:22,180
Sub Inspector Tukaram Omble playeda crucial role in this capture
791
01:02:22,270 --> 01:02:23,180
at the Chowpatty check post.
792
01:02:23,270 --> 01:02:26,100
Sadly, Tukaram Omble was killed in action.
793
01:02:26,180 --> 01:02:29,810
{\an8}He put his life on the lineto catch the Pakistani terrorist,
794
01:02:29,890 --> 01:02:31,560
{\an8}Ajmal Kasab.
795
01:02:32,930 --> 01:02:34,180
Get ready, guys!
796
01:02:38,220 --> 01:02:39,430
51 SAG!
797
01:02:53,180 --> 01:02:54,100
Move!
798
01:03:00,220 --> 01:03:03,390
News is coming in that the NSG,
National Security Guard,
799
01:03:03,470 --> 01:03:05,180
which is India's most elite force,
800
01:03:05,270 --> 01:03:09,140
is taking over the operation from MARCOS,
that is, Marine Commandos and the SIT.
801
01:03:09,220 --> 01:03:10,350
-Gentlemen!
-Sir!
802
01:03:10,640 --> 01:03:12,970
We are going to fight in a place
that gives Mumbai its identity.
803
01:03:13,060 --> 01:03:14,810
The Taj Mahal Palace Hotel.
804
01:03:17,810 --> 01:03:19,220
Our focus will be the Taj.
805
01:03:19,310 --> 01:03:21,310
The Mumbai police are waiting for us.
806
01:03:23,560 --> 01:03:26,020
The police are struggling
to control the situation.
807
01:03:26,100 --> 01:03:27,930
The SIT and MARCOS
have been fighting since last night.
808
01:03:30,180 --> 01:03:31,600
Boys, as of this moment,
809
01:03:31,680 --> 01:03:33,560
we do not know how many people are safe
810
01:03:33,850 --> 01:03:35,060
and how many people need to be saved.
811
01:03:35,140 --> 01:03:38,180
This is considered the deadliest attack
in Indian history.
812
01:03:40,350 --> 01:03:42,020
It's chaos! Get ready!
813
01:03:42,100 --> 01:03:43,430
-Commandos!
-Commandos!
814
01:03:57,390 --> 01:04:00,020
{\an8}According to our sources, the NSG,National Security Guard,
815
01:04:00,100 --> 01:04:02,560
India's most elite force--
816
01:04:02,810 --> 01:04:03,770
Hafeez?
817
01:04:04,560 --> 01:04:05,810
The NSG is on its way.
818
01:04:06,060 --> 01:04:07,310
It's in the news.
819
01:04:07,390 --> 01:04:08,930
{\an8}They have been briefedabout the hostage situation--
820
01:04:09,350 --> 01:04:10,220
Let them come.
821
01:04:10,930 --> 01:04:11,770
The cameras are on.
822
01:04:12,310 --> 01:04:13,810
We'll show the world!
823
01:04:24,850 --> 01:04:26,970
And-- One minute! The NSG buses!
824
01:04:44,930 --> 01:04:46,470
Boys, assemble!
825
01:05:29,180 --> 01:05:30,470
-Hello.
-Kishore, where is Sandeep?
826
01:05:30,930 --> 01:05:32,140
They are showing
that the NSG is in Mumbai--
827
01:05:32,220 --> 01:05:34,060
-Sir is out.
-When will he be back?
828
01:05:34,140 --> 01:05:35,640
Sir is out. That's it.
829
01:05:36,270 --> 01:05:37,390
Hello, Kishore...
830
01:05:39,520 --> 01:05:41,020
This is not an open battlefield.
831
01:05:41,520 --> 01:05:42,520
51 SAG!
832
01:05:43,350 --> 01:05:45,270
Shields up! Advance!
833
01:05:49,140 --> 01:05:50,310
Halt! Eyes up!
834
01:05:50,390 --> 01:05:51,520
Fire!
835
01:05:53,810 --> 01:05:54,810
Spearhead!
836
01:05:58,640 --> 01:06:00,640
-The NSG is here!
-Move in!
837
01:06:03,640 --> 01:06:05,640
Halt! Secure the entrance!
838
01:06:05,720 --> 01:06:07,390
-Command center to the right!
-Yes, Major.
839
01:06:09,140 --> 01:06:09,970
Identification?
840
01:06:10,390 --> 01:06:11,770
-Cordon the lobby. Quick!
-Sir?
841
01:06:12,100 --> 01:06:13,390
How were they able to attack us
from outside?
842
01:06:13,470 --> 01:06:14,680
They've been moving differently
all day, sir.
843
01:06:14,770 --> 01:06:17,600
They have split into teams
and spread in various directions.
844
01:06:18,560 --> 01:06:19,560
-One second.
-Yeah.
845
01:06:26,390 --> 01:06:27,220
We are back to square one, sir.
846
01:06:27,310 --> 01:06:28,390
MARCOS has been fighting since last night.
847
01:06:28,470 --> 01:06:30,390
The areas they capture,
the terrorists capture them back.
848
01:06:30,470 --> 01:06:32,220
-Aren't they able to hold them?
-They don't have the force for it, sir.
849
01:06:33,140 --> 01:06:35,180
You guys move! Move! Move, guys!
850
01:06:35,390 --> 01:06:37,640
Suhaan, nobody goes in or out
of the lobby without authorization.
851
01:06:37,720 --> 01:06:39,350
-The entire lobby needs to be secured.
-On it, sir.
852
01:06:39,430 --> 01:06:40,970
Sandeep, you need to hear this.
853
01:06:41,270 --> 01:06:42,680
What part of the hotel is in our control?
854
01:06:43,140 --> 01:06:45,390
Just the lobby, sir.
But they are all over the place.
855
01:06:45,520 --> 01:06:47,020
Sir, till there.
856
01:06:54,850 --> 01:06:57,100
Beyond that point,
they could be anywhere, sir.
857
01:07:07,470 --> 01:07:09,520
Come on out! Now!
858
01:07:09,600 --> 01:07:10,470
Please, no!
859
01:07:11,520 --> 01:07:13,930
Oh, please! Please! Please don't kill me!
860
01:07:14,020 --> 01:07:14,930
-Shut up!
-Please, don't kill me!
861
01:07:15,020 --> 01:07:16,390
-You've got to believe me.
-Where is your passport?
862
01:07:16,470 --> 01:07:18,680
-I'm not American. I'm British.
-Where is your passport? Where is it!
863
01:07:32,770 --> 01:07:33,720
Iftekhar.
864
01:07:34,270 --> 01:07:35,520
There's no one in that room.
865
01:07:35,600 --> 01:07:36,640
Look at the list.
866
01:07:51,350 --> 01:07:52,520
-We need to get a layout
-Sir.
867
01:07:55,270 --> 01:07:56,850
What is this? Where is the blueprint?
868
01:07:56,970 --> 01:07:58,140
Sir, the architect is on vacation.
869
01:07:58,220 --> 01:08:00,220
He isn't answering our calls.
We've tried everything.
870
01:08:02,560 --> 01:08:04,100
So we don't have an actual blueprint.
871
01:08:06,640 --> 01:08:08,060
NSG will enter from here,
872
01:08:08,850 --> 01:08:09,810
and we are here.
873
01:08:09,890 --> 01:08:11,350
We are here in the lobby, sir.
874
01:08:11,470 --> 01:08:13,140
This is the corridor
adjacent to the lobby.
875
01:08:13,390 --> 01:08:15,560
A left from here takes you
to the grand staircase, sir.
876
01:08:15,640 --> 01:08:16,890
Another left from there
goes to the sea lounge.
877
01:08:16,970 --> 01:08:18,270
Above that, we have the south block.
878
01:08:18,350 --> 01:08:21,180
Going right from the grand staircase
leads you to the north block.
879
01:08:21,270 --> 01:08:22,930
North block, three of you.
880
01:08:23,020 --> 01:08:24,770
There are 75 rooms on each floor.
881
01:08:24,930 --> 01:08:26,470
They could be hidden anywhere.
882
01:08:26,770 --> 01:08:27,850
It's a bloody maze.
883
01:08:28,220 --> 01:08:30,850
-CCTV?
-They burnt down the CCTV server room
884
01:08:30,930 --> 01:08:32,060
on the second floor.
885
01:08:33,060 --> 01:08:34,720
-What about radio communication?
-No radio, sir.
886
01:08:34,890 --> 01:08:36,060
They can tune into our frequency.
887
01:08:36,390 --> 01:08:37,470
-Tear gas?
-No tear gas.
888
01:08:37,560 --> 01:08:38,890
The guests won't be able
to handle tear gas,
889
01:08:38,970 --> 01:08:39,890
and they'll become easy targets.
890
01:08:40,220 --> 01:08:41,180
You guys wear police uniforms.
891
01:08:41,770 --> 01:08:42,640
If we counter attack,
892
01:08:42,930 --> 01:08:45,140
they'll use civilians for protection.
893
01:08:45,640 --> 01:08:47,020
We can't differentiate civilians
from terrorists,
894
01:08:47,140 --> 01:08:48,890
and we don't know
how many terrorists are there.
895
01:08:48,970 --> 01:08:50,100
NSG can only enter from the front.
896
01:08:50,180 --> 01:08:51,100
They don't even have air support.
897
01:08:51,180 --> 01:08:52,600
Boys, we are totally blind.
898
01:08:52,680 --> 01:08:54,140
Standard protocols won't work.
899
01:08:54,220 --> 01:08:55,390
We need a new strategy.
900
01:08:55,470 --> 01:08:56,310
Then what?
901
01:08:58,770 --> 01:08:59,680
Kill everyone.
902
01:08:59,770 --> 01:09:01,520
Locations, weapons, targets,
903
01:09:02,020 --> 01:09:03,140
they've planned everything.
904
01:09:03,270 --> 01:09:04,770
We don't have any information.
905
01:09:04,850 --> 01:09:06,100
And we don't have the time, sir.
906
01:09:07,140 --> 01:09:08,100
But we are here.
907
01:09:11,180 --> 01:09:13,140
I have a plan, sir. Snipers.
908
01:09:13,770 --> 01:09:15,520
We need snipers all around the Taj.
909
01:09:17,100 --> 01:09:19,600
We'll have sniperson the entire outside perimeter, sir,
910
01:09:20,770 --> 01:09:22,430
so they can cover us from all directions.
911
01:09:24,810 --> 01:09:26,520
SWS 1 on the Gateway.
912
01:09:26,810 --> 01:09:29,140
SWS 2 near the Wasabi.
913
01:09:29,770 --> 01:09:31,020
Eagle 2 in position.
914
01:09:32,270 --> 01:09:33,100
Eagle 1 in position, sir!
915
01:09:33,180 --> 01:09:34,270
If the terrorists show themselves,
916
01:09:34,520 --> 01:09:35,640
we'll eliminate them, sir.
917
01:09:43,390 --> 01:09:45,350
Eagle 1, we are inside sea lounge.Can you see us?
918
01:09:46,390 --> 01:09:47,220
Negative, sir.
919
01:09:47,390 --> 01:09:49,220
The sea lounge has tinted windows.
No view, sir.
920
01:09:50,140 --> 01:09:52,020
Eagle 2, clear view of Wasabi restaurant
921
01:09:52,310 --> 01:09:53,430
But no movement. Over.
922
01:09:53,520 --> 01:09:54,970
Copy. Let's take the stairs.
923
01:10:08,270 --> 01:10:09,680
-Room number?
-105, sir.
924
01:10:13,270 --> 01:10:14,520
Open the door.
925
01:10:21,220 --> 01:10:22,640
You're safe now.
926
01:10:23,020 --> 01:10:24,390
Please open the door.
927
01:10:28,640 --> 01:10:30,770
This is Rodriguez
from the Taj Hotel staff.
928
01:10:31,560 --> 01:10:32,930
You're absolutely safe now.
929
01:10:53,520 --> 01:10:54,350
Ma'am.
930
01:10:55,020 --> 01:10:56,020
We're the NSG.
931
01:10:56,470 --> 01:10:57,600
We're here for you.
932
01:11:03,600 --> 01:11:04,770
-Ma'am, please.
-No...
933
01:11:05,020 --> 01:11:06,140
They'll kill us.
934
01:11:06,890 --> 01:11:07,810
They'll kill all of us.
935
01:11:08,270 --> 01:11:09,390
Nothing will happen to you.
936
01:11:10,140 --> 01:11:11,140
We are here for you.
937
01:11:15,100 --> 01:11:15,970
Please come.
938
01:11:26,680 --> 01:11:27,640
Don't worry, Mrs. Khan. You're safe.
939
01:11:27,720 --> 01:11:29,270
Suhaan, take care of her.
940
01:11:34,390 --> 01:11:35,390
Sir, those screams...
941
01:11:35,640 --> 01:11:36,770
I think they are guests.
942
01:11:40,020 --> 01:11:41,220
Careful.
943
01:12:19,810 --> 01:12:21,850
Hello. My name is Shirley.
944
01:12:53,810 --> 01:12:54,720
Shirley?
945
01:12:57,720 --> 01:12:58,680
Shirley?
946
01:13:13,100 --> 01:13:14,180
Shirley--
947
01:13:26,850 --> 01:13:28,020
Are you okay?
948
01:13:29,180 --> 01:13:30,180
We need to go.
949
01:13:35,430 --> 01:13:36,850
-Ali.
-Yes, Javed.
950
01:13:37,350 --> 01:13:38,310
Inform Hafeez.
951
01:13:48,270 --> 01:13:49,430
We're safe here, okay?
952
01:13:54,020 --> 01:13:57,060
{\an8}It's horror on the country'sfinancial capital--
953
01:13:57,140 --> 01:13:58,140
Did you have your lunch?
954
01:13:59,100 --> 01:14:01,890
Hey? You haven't even touched your food.
955
01:14:01,970 --> 01:14:02,890
Why?
956
01:14:05,270 --> 01:14:06,270
What's happening?
957
01:14:06,350 --> 01:14:07,770
Everyone at the party was talking...
958
01:14:07,850 --> 01:14:09,390
NSG? Sandeep?
959
01:14:09,470 --> 01:14:12,600
Dhanu! Sandeep is a training officer.
960
01:14:12,680 --> 01:14:16,060
They don't send training officers
on such operations. No.
961
01:14:17,890 --> 01:14:18,890
Do you want some prasad?
962
01:14:18,970 --> 01:14:21,720
-No.
-By the way, Sandeep called earlier.
963
01:14:24,140 --> 01:14:25,720
-I didn't pick up.
-Why?
964
01:14:25,810 --> 01:14:27,020
What do you mean, why?
965
01:14:27,270 --> 01:14:29,930
He doesn't even have time to talk to me.
966
01:14:30,020 --> 01:14:31,520
Always thinks about his duty.
967
01:14:31,600 --> 01:14:32,930
He has a duty towards his family as well!
968
01:14:33,390 --> 01:14:35,810
He was busy yesterday,
so I'm busy today. That's it.
969
01:15:17,770 --> 01:15:19,310
-Calling paramedics.
-Captain, location?
970
01:15:19,390 --> 01:15:20,470
Chamber's club. Over.
971
01:15:47,140 --> 01:15:49,470
They'll have to pay
for every life they took here.
972
01:15:51,310 --> 01:15:52,390
We move systematically.
973
01:15:53,430 --> 01:15:54,390
Bottom to top.
974
01:15:57,020 --> 01:15:58,270
Ground floor to fifth.
975
01:15:59,770 --> 01:16:00,890
Hurry up!
976
01:16:19,430 --> 01:16:20,270
Let them get closer.
977
01:16:37,520 --> 01:16:38,430
Bomb!
978
01:16:38,520 --> 01:16:39,890
Run!
979
01:16:42,390 --> 01:16:43,640
Team Alpha has been ambushed.
980
01:16:43,720 --> 01:16:44,890
I repeat, team Alpha has been ambushed
981
01:16:44,970 --> 01:16:45,890
and Major Khanna has been injured.
982
01:16:45,970 --> 01:16:47,720
We are firing, but the terroristshave escaped towards the south block.
983
01:16:47,890 --> 01:16:49,720
-Any casualties?
-One hostage down, sir.
984
01:16:49,810 --> 01:16:51,270
How do the terrorists know our movements?
985
01:16:51,390 --> 01:16:53,640
They're pretending to be the NSG
and killing hostages, sir.
986
01:16:53,770 --> 01:16:54,770
They're killing faster.
987
01:16:55,220 --> 01:16:56,060
Media?
988
01:16:58,020 --> 01:16:59,060
Delta team heading to north block.
989
01:16:59,140 --> 01:17:00,060
Somebody tell the media
990
01:17:00,140 --> 01:17:01,600
to stop broadcasting
our goddamn movements!
991
01:17:01,680 --> 01:17:03,140
Now as you can see,
992
01:17:03,220 --> 01:17:06,520
the police and MARCOS
are surrounding areas near the Taj.
993
01:17:06,640 --> 01:17:10,770
The NSG commandos are wearing theirNomex uniforms and bulletproof vests.
994
01:17:10,850 --> 01:17:13,470
{\an8}Our correspondent Ram Kishorewill share more information--
995
01:17:13,930 --> 01:17:15,560
-Sir.
-Are you following the news?
996
01:17:17,140 --> 01:17:20,600
{\an8}Our NSG commandosare wearing black Nomex uniforms.
997
01:17:22,270 --> 01:17:23,350
I want everyone in black clothes.
998
01:17:23,640 --> 01:17:24,970
The NSG uniform is black.
999
01:17:33,270 --> 01:17:34,850
I am already wearing black.
1000
01:17:35,720 --> 01:17:37,390
-NSG!
-We are the NSG!
1001
01:17:39,350 --> 01:17:41,640
There is some suspicious chatter
on channel 48, sir.
1002
01:17:43,640 --> 01:17:45,270
-Gather everyone in the north block.-Okay.
1003
01:17:45,390 --> 01:17:46,720
-Has everyone changed?-Yes, we have.
1004
01:17:47,680 --> 01:17:49,390
Sir, this is Kelenke from Mumbai ATS.
1005
01:17:49,470 --> 01:17:50,310
We just got an Intel.
1006
01:17:50,390 --> 01:17:52,270
Terrorists are movingall the guests to the north block.
1007
01:17:52,350 --> 01:17:54,310
SWS, any movement in the north block?
1008
01:17:56,020 --> 01:17:57,470
Second floor, towards the north block.
1009
01:17:58,810 --> 01:18:00,810
Sir, they're taking the hostages
towards the north block.
1010
01:18:01,720 --> 01:18:02,810
Target at the center window.
1011
01:18:03,020 --> 01:18:04,310
Gunshots! I see gunshots!
1012
01:18:05,770 --> 01:18:07,180
Damn it! Negative, sir!
1013
01:18:07,350 --> 01:18:08,520
They're using the hostages as shields!
1014
01:18:08,600 --> 01:18:10,600
I do not have a shot!
I repeat, I do not have a shot!
1015
01:18:14,390 --> 01:18:15,720
-Get in!
-Shut up!
1016
01:18:17,100 --> 01:18:17,930
Shut up!
1017
01:18:18,850 --> 01:18:20,020
Delta team heading to north block.
1018
01:18:20,100 --> 01:18:21,600
One and two. Check every room.
1019
01:18:21,680 --> 01:18:23,020
Gather the civilians at one place.
1020
01:18:24,020 --> 01:18:26,430
Just shut up!
1021
01:18:26,680 --> 01:18:27,520
Shut the hell up!
1022
01:18:29,390 --> 01:18:31,600
Three and four,
escort them out through the corridors.
1023
01:18:33,270 --> 01:18:35,180
-Ali, guard them.
-Sir.
1024
01:18:35,560 --> 01:18:37,430
All the hostages are in the banquet hall.
1025
01:18:37,520 --> 01:18:38,600
Follow me. This way.
1026
01:18:40,890 --> 01:18:41,810
Back! Back!
1027
01:18:45,430 --> 01:18:46,560
Aakash!
1028
01:19:02,060 --> 01:19:03,140
SWS, come in.
1029
01:19:03,220 --> 01:19:04,520
Suspected terrorist, red T-shirt,second floor corridor.
1030
01:19:04,600 --> 01:19:05,430
Copy that.
1031
01:19:10,520 --> 01:19:11,600
Patch me to someone
near the heritage wing.
1032
01:19:11,680 --> 01:19:14,020
I repeat, do we have eyesin the heritage wing? Over!
1033
01:19:15,270 --> 01:19:16,310
Major Sandeep, come in.
1034
01:19:16,390 --> 01:19:17,390
You are the only one at the heritage wing.
1035
01:19:17,470 --> 01:19:18,930
Copy. I'm with a hostage, sir.
1036
01:19:19,390 --> 01:19:21,220
SWS has spotted a terrorist there.
1037
01:19:21,520 --> 01:19:22,680
Patching you to SWS.
1038
01:19:23,180 --> 01:19:24,020
Don't worry.
1039
01:19:24,100 --> 01:19:25,310
Ma'am? Are you okay?
1040
01:19:25,890 --> 01:19:27,890
-Eagle 2 for Tiger. Come in!
-Tiger copy, over.
1041
01:19:27,970 --> 01:19:29,560
Suspected terrorist, red T-shirt.
1042
01:19:29,770 --> 01:19:31,020
Second floor corridor, heritage wing.
1043
01:19:31,350 --> 01:19:32,850
I don't have eyes there. Careful.
1044
01:19:34,140 --> 01:19:35,390
Quiet, please.
1045
01:19:38,770 --> 01:19:41,060
-He took my jacket.
-Jacket?
1046
01:19:42,390 --> 01:19:43,890
Quiet, please.
1047
01:21:12,770 --> 01:21:14,390
I would have shot you
as soon as I saw you.
1048
01:21:14,520 --> 01:21:16,720
But I wanted to kill more
of your people in one shot.
1049
01:21:21,890 --> 01:21:23,180
Where is the rest of your team?
1050
01:21:23,270 --> 01:21:24,930
Why are you alone? Tell me! Tell me!
1051
01:22:30,430 --> 01:22:33,270
Put down your gun!
1052
01:22:34,390 --> 01:22:35,970
Put down your gun or I'll kill her!
1053
01:22:55,640 --> 01:22:57,560
-Ma'am! Are you okay?
-Major! Are you hit?
1054
01:22:57,640 --> 01:22:58,770
Aakash, take care of the hostage!
1055
01:22:59,470 --> 01:23:00,970
Major is hit. He is bleeding.
1056
01:23:17,720 --> 01:23:19,890
Major, come in!Major, where are you?
1057
01:23:20,560 --> 01:23:21,390
Major Sandeep! Come in!
1058
01:23:21,930 --> 01:23:22,890
Major, come in!
1059
01:23:24,270 --> 01:23:26,020
In pursuit of the terrorist, sir.
Looking for him.
1060
01:23:26,100 --> 01:23:28,270
-Aakash tells me you've been hit.
-He is getting away, sir.
1061
01:23:28,390 --> 01:23:29,430
Major, listen to me!
1062
01:23:29,890 --> 01:23:31,180
Sir, he is in this block.
I can find him, sir!
1063
01:23:31,270 --> 01:23:33,180
Major Sandeep, I repeat myself.You've been hit!
1064
01:23:33,390 --> 01:23:34,520
Do you realize that?
1065
01:23:38,520 --> 01:23:39,720
Major, do you read me?
1066
01:23:41,850 --> 01:23:43,020
Major, respond!
1067
01:23:43,350 --> 01:23:44,270
It's just a scratch, sir.
1068
01:23:44,350 --> 01:23:46,270
We need to check on that,
come to base now.
1069
01:23:46,350 --> 01:23:47,720
We don't know how they'll ambush us.
1070
01:23:48,020 --> 01:23:49,310
You are of no use to anyone dead.
1071
01:23:49,390 --> 01:23:50,270
Sir, just listen to me--
1072
01:23:50,350 --> 01:23:52,310
Our duty is to protect othersand ourselves too.
1073
01:23:52,390 --> 01:23:54,140
These are your words, Major Sandeep.
1074
01:23:54,470 --> 01:23:55,720
Come to base, it's an order!
1075
01:24:03,310 --> 01:24:05,100
When is daddy coming?
1076
01:24:06,220 --> 01:24:07,600
I promise.
1077
01:24:07,680 --> 01:24:09,020
We're going home very soon.
1078
01:24:10,770 --> 01:24:13,720
-Javed, someone ran on your floor!
-Which floor?
1079
01:24:14,850 --> 01:24:15,680
Ummati!
1080
01:24:16,720 --> 01:24:18,060
I remember this door was open.
1081
01:24:18,600 --> 01:24:19,770
Now it's shut.
1082
01:24:26,640 --> 01:24:27,770
NSG!
1083
01:24:27,850 --> 01:24:29,220
NSG Commando!
1084
01:24:30,140 --> 01:24:31,390
This--
1085
01:24:46,470 --> 01:24:48,520
I'm going to put you back in there.
1086
01:24:49,520 --> 01:24:51,890
These are bad men. Quiet!
1087
01:24:51,970 --> 01:24:53,970
Ummati! The key.
1088
01:25:27,850 --> 01:25:29,020
Did you find anyone?
1089
01:25:29,720 --> 01:25:30,850
Looks like they ran away.
1090
01:25:31,220 --> 01:25:32,220
Where will they go?
1091
01:25:32,310 --> 01:25:33,850
This is the inner side of the hotel.
1092
01:25:35,470 --> 01:25:38,770
-Did you check the hall?
-I've sent Iftekhar there.
1093
01:25:40,890 --> 01:25:43,810
-Did you check the bathroom?
-Yes, there's no one.
1094
01:26:20,310 --> 01:26:21,350
Listen.
1095
01:26:21,680 --> 01:26:23,100
Sir sent orders.
1096
01:26:23,180 --> 01:26:25,600
We have to check the passports
of all foreigners in the north block
1097
01:26:25,680 --> 01:26:26,770
and find out who the Americans are.
1098
01:26:27,020 --> 01:26:28,020
Why?
1099
01:26:28,970 --> 01:26:29,930
They are our insurance.
1100
01:26:30,020 --> 01:26:31,640
For us to get out of here.
1101
01:26:58,970 --> 01:26:59,810
Aakash!
1102
01:26:59,890 --> 01:27:01,220
That terrorist
in a red T-shirt and Grey hoodie
1103
01:27:01,310 --> 01:27:02,770
-escaped through the service corridor.
-On it, Major!
1104
01:27:02,850 --> 01:27:04,430
Veer! Take care of the hostages.
1105
01:27:04,850 --> 01:27:06,470
-Are the doctors attending to them?
-Yes, sir.
1106
01:27:07,350 --> 01:27:08,350
Don't move, sir.
1107
01:27:08,640 --> 01:27:09,520
Major, please!
1108
01:27:09,600 --> 01:27:10,890
You are losing a lot of blood.
1109
01:27:16,060 --> 01:27:17,470
The bullet grazed your neck.
1110
01:27:17,560 --> 01:27:19,720
One inch to the left
and it would have been...
1111
01:27:25,970 --> 01:27:28,720
The person you are dialingseems unavailable--
1112
01:27:31,520 --> 01:27:32,850
{\an8}-Hello?
-Hello, sir.
1113
01:27:33,220 --> 01:27:34,600
-Yes, Isha.
-Sandeep is not answering my calls.
1114
01:27:34,680 --> 01:27:36,140
And the NSG is in Mumbai!
1115
01:27:36,220 --> 01:27:38,850
No, he is a training officer.
1116
01:27:39,020 --> 01:27:40,770
They don't send officers
to such operations.
1117
01:27:40,850 --> 01:27:42,020
I think he'll call back then.
1118
01:27:42,100 --> 01:27:43,270
-Yes.
-Okay, bye.
1119
01:28:06,180 --> 01:28:08,060
But the fun is after the wedding, right?
1120
01:28:08,770 --> 01:28:10,270
-Can't wait for tonight.
-Really?
1121
01:28:10,890 --> 01:28:13,140
It's our wedding, but look at
everyone else's excitement.
1122
01:28:14,720 --> 01:28:16,600
Sandeep! Did you pack your bags?
1123
01:28:16,770 --> 01:28:17,890
You have to leave in the morning.
1124
01:28:21,720 --> 01:28:22,560
What?
1125
01:28:23,220 --> 01:28:25,020
Hey! We are married.
1126
01:28:29,310 --> 01:28:30,180
Come with me.
1127
01:28:40,640 --> 01:28:42,060
Why don't you give it a try?
1128
01:28:50,970 --> 01:28:52,350
-Excuse me, sir.
-Yeah.
1129
01:28:58,930 --> 01:29:00,180
Colonel's enjoying his birthday.
1130
01:29:00,720 --> 01:29:01,560
You're happy, right?
1131
01:29:02,350 --> 01:29:03,180
Sit down.
1132
01:29:08,430 --> 01:29:10,310
At first, I thought you were unhappy
because it's a new place.
1133
01:29:10,390 --> 01:29:12,060
Then I thought,
maybe it was the new lifestyle.
1134
01:29:12,430 --> 01:29:13,930
Now I feel it's because of me.
1135
01:29:20,520 --> 01:29:21,930
They offered me the job again, Sandeep.
1136
01:29:22,270 --> 01:29:23,430
Senior Architect.
1137
01:29:24,020 --> 01:29:25,640
Better salary, better position.
1138
01:29:26,180 --> 01:29:27,390
I'll reject it tomorrow.
1139
01:29:33,060 --> 01:29:34,810
Guys! Great news!
1140
01:29:35,060 --> 01:29:36,850
Isha just got a huge promotion
from her company in Bangalore.
1141
01:29:36,930 --> 01:29:37,770
Wow!
1142
01:29:39,270 --> 01:29:40,270
Congratulations, guys.
1143
01:29:40,520 --> 01:29:42,140
Thank you, sir. Thank you.
1144
01:29:43,520 --> 01:29:44,890
If you wanted to reject the offer,
you would've said no already.
1145
01:29:45,060 --> 01:29:45,930
Congrats, Isha.
1146
01:29:46,020 --> 01:29:47,100
You wouldn't wait until tomorrow.
1147
01:29:47,180 --> 01:29:48,770
-Congrats, both of you.
-Thank you, sir.
1148
01:29:49,520 --> 01:29:50,470
-Thank you.
-Congratulations.
1149
01:29:50,600 --> 01:29:51,430
Thank you.
1150
01:29:52,350 --> 01:29:53,560
Happy birthday, Isha.
1151
01:29:53,680 --> 01:29:55,310
Sorry, I wanted to make it, but
1152
01:29:55,430 --> 01:29:56,930
they canceled my leave at the last minute.
1153
01:29:57,220 --> 01:29:58,220
It's okay, Sandeep.
1154
01:29:58,930 --> 01:29:59,810
It's just a birthday.
1155
01:30:00,180 --> 01:30:01,020
I miss you.
1156
01:30:01,560 --> 01:30:02,520
I miss you.
1157
01:30:02,930 --> 01:30:04,720
Anyway, you are coming next month.
1158
01:30:04,850 --> 01:30:06,770
I'll be there next month for sure.
1159
01:30:06,850 --> 01:30:07,680
Yeah.
1160
01:30:08,430 --> 01:30:09,270
Bye.
1161
01:30:16,470 --> 01:30:19,270
The number you're callinghas been switched off.
1162
01:30:30,220 --> 01:30:31,390
Congratulations!
1163
01:30:48,520 --> 01:30:51,470
This subscriber is currently switched off.
1164
01:30:52,970 --> 01:30:54,930
We've been trying to reach himfor three days, dear.
1165
01:30:55,020 --> 01:30:56,020
But sir--
1166
01:30:56,100 --> 01:30:57,310
We have been trying to reach himfor three days now, ma'am.
1167
01:30:57,560 --> 01:30:59,060
But we don't know where Sandeep is.
1168
01:30:59,890 --> 01:31:00,810
What do you mean?
1169
01:31:00,890 --> 01:31:02,310
How can you not know?
1170
01:31:02,390 --> 01:31:06,850
This subscriber is currently switched off.Please try after some time.
1171
01:31:15,930 --> 01:31:17,560
Ma'am?
1172
01:31:17,680 --> 01:31:18,560
Are you okay?
1173
01:31:18,680 --> 01:31:20,680
Ma'am! Careful, ma'am. Please!
1174
01:31:30,310 --> 01:31:31,180
Hello!
1175
01:31:31,270 --> 01:31:32,180
Hello, Isha!
1176
01:31:32,680 --> 01:31:33,680
Sorry, Isha.
1177
01:31:33,930 --> 01:31:35,930
We were ambushedon our way back to the base.
1178
01:31:36,390 --> 01:31:37,430
We lost two soldiers,
1179
01:31:37,560 --> 01:31:39,180
and we were stuck therefor a couple of weeks.
1180
01:31:39,430 --> 01:31:40,850
There was no mobile signal.
1181
01:31:41,060 --> 01:31:42,430
We finally made it back to the base.
1182
01:31:42,520 --> 01:31:43,390
Are you all right?
1183
01:31:43,680 --> 01:31:44,560
Are you okay?
1184
01:31:45,560 --> 01:31:46,430
Yeah!
1185
01:31:46,640 --> 01:31:47,520
I'm okay.
1186
01:31:49,430 --> 01:31:50,310
Are you okay?
1187
01:31:50,640 --> 01:31:52,390
Yeah, of course. I'm fine.
1188
01:31:52,680 --> 01:31:53,560
Where are you?
1189
01:31:57,680 --> 01:31:58,560
I...
1190
01:32:01,180 --> 01:32:02,180
I'm at the office.
1191
01:32:04,560 --> 01:32:06,680
I have a meeting. I'll call you back.
1192
01:32:06,810 --> 01:32:07,810
Hey, Isha!
1193
01:32:08,680 --> 01:32:09,560
I love you.
1194
01:32:09,930 --> 01:32:11,060
I'll see you soon, okay?
1195
01:32:16,680 --> 01:32:18,310
What happened at the hospital that day,Isha?
1196
01:32:19,180 --> 01:32:20,350
Why won't you answer me?
1197
01:32:20,850 --> 01:32:23,100
You should have been with mein the hospital,
1198
01:32:23,600 --> 01:32:24,720
right next to me.
1199
01:32:25,310 --> 01:32:26,430
I was at the forward outpost, Isha.
1200
01:32:26,600 --> 01:32:28,810
-Mom and dad--
-Not them!
1201
01:32:29,310 --> 01:32:30,520
I needed you here.
1202
01:32:32,100 --> 01:32:33,180
Not on the phone.
1203
01:32:33,520 --> 01:32:34,770
Here! With me!
1204
01:32:35,770 --> 01:32:36,680
Alright, Isha.
1205
01:32:38,560 --> 01:32:39,430
Your Sandeep
1206
01:32:40,640 --> 01:32:41,770
is right in front of you,
1207
01:32:42,680 --> 01:32:43,680
and with you.
1208
01:32:45,430 --> 01:32:46,270
What happened?
1209
01:32:51,890 --> 01:32:53,470
Were you... Were you pregnant?
1210
01:32:57,470 --> 01:32:58,600
Did we lose someone?
1211
01:33:01,720 --> 01:33:03,020
Please tell me something, Isha.
1212
01:33:04,850 --> 01:33:05,680
Tell me...
1213
01:33:10,180 --> 01:33:11,180
Stay back.
1214
01:33:11,470 --> 01:33:12,310
Sir?
1215
01:33:20,180 --> 01:33:21,140
Stay back,
1216
01:33:22,020 --> 01:33:22,970
and I'll tell you.
1217
01:33:25,020 --> 01:33:25,850
Sir.
1218
01:33:26,680 --> 01:33:28,100
We have to go now.
1219
01:33:40,390 --> 01:33:41,270
It's an emergency.
1220
01:33:42,770 --> 01:33:43,600
I'm sorry.
1221
01:33:53,100 --> 01:33:56,430
He couldn't find outwhat had happened to Isha.
1222
01:33:57,350 --> 01:33:59,220
He couldn't be there for her.
1223
01:33:59,560 --> 01:34:01,640
Because, beyond being a husband,
1224
01:34:02,430 --> 01:34:04,100
beyond being a son,
1225
01:34:05,600 --> 01:34:06,930
he was a soldier.
1226
01:34:16,430 --> 01:34:18,600
What a soldier gives up,
1227
01:34:19,810 --> 01:34:21,680
what he sacrifices
1228
01:34:22,220 --> 01:34:24,470
is something only a soldier knows.
1229
01:34:41,270 --> 01:34:44,020
-There is so much more to be done and--
-Sir, we lost Rajendar Singh.
1230
01:34:44,100 --> 01:34:45,270
The terrorists ambushed him.
1231
01:34:49,520 --> 01:34:51,020
Boys, we have bad news.
1232
01:34:51,270 --> 01:34:52,600
Captain Rajendar Singh.
1233
01:34:53,140 --> 01:34:55,140
As we all know, he was one of our finest.
1234
01:34:55,220 --> 01:34:56,470
The NSG commandosare getting off the chopper.
1235
01:34:56,560 --> 01:34:57,930
Aakash, inform his family.
We need to hand him over.
1236
01:34:58,770 --> 01:35:03,520
Everyone is equipped with advancedweaponry like SIG, RIF551 and MP5 guns.
1237
01:35:03,600 --> 01:35:05,680
The MP5 is a close range gun.
1238
01:35:05,770 --> 01:35:07,390
With a range of 50 yards.
1239
01:35:07,770 --> 01:35:10,520
MP5 is a gun with a range of 50 yards.
1240
01:35:10,680 --> 01:35:11,720
Stay 50 yards away.
1241
01:35:11,810 --> 01:35:13,520
They are getting off the helicopter.
1242
01:35:14,220 --> 01:35:17,600
The terrorists have shotthe first NSG soldier.
1243
01:35:17,680 --> 01:35:19,470
{\an8}How are the terroristsgetting all the information
1244
01:35:19,600 --> 01:35:21,020
{\an8}about what's happening outside?
1245
01:35:23,930 --> 01:35:25,560
Not without you, Rajendar Singh.
1246
01:35:28,430 --> 01:35:29,970
We saved most of the hostages.
1247
01:35:30,060 --> 01:35:31,020
They are safe.
1248
01:35:31,140 --> 01:35:32,520
But a few are still stuck back there.
1249
01:35:32,640 --> 01:35:34,060
So, the NSG commandos are here,
1250
01:35:34,140 --> 01:35:35,430
and the hostages...
1251
01:35:35,520 --> 01:35:38,060
Yeah. I mean,
a few hostages are still in there.
1252
01:35:39,600 --> 01:35:40,430
Sorry, sir.
1253
01:35:40,520 --> 01:35:42,310
Sir, can you tell us
what's going on in there?
1254
01:35:42,430 --> 01:35:43,470
Sir, what's happening in there?
1255
01:35:43,560 --> 01:35:45,430
How many people have died so far?
1256
01:35:45,890 --> 01:35:46,720
{\an8}How many?
1257
01:35:47,470 --> 01:35:49,180
{\an8}Not everything is about TRPs!
1258
01:35:49,270 --> 01:35:51,100
{\an8}All you think about are your headlines!
1259
01:35:51,180 --> 01:35:53,350
-Sir...
-Human lives are at stake.
1260
01:35:53,430 --> 01:35:54,270
Their families are scared.
1261
01:35:54,560 --> 01:35:56,430
But you are only worried
about your breaking news!
1262
01:35:58,270 --> 01:35:59,390
Do you have a family?
1263
01:35:59,850 --> 01:36:01,180
I don't understand.
1264
01:36:01,430 --> 01:36:03,470
I said, do you have a family?
A father, mother, siblings. Someone?
1265
01:36:03,560 --> 01:36:05,520
Yes. I have a son.
1266
01:36:05,930 --> 01:36:07,560
I saw a five-year-old inside.
1267
01:36:07,930 --> 01:36:09,680
Dead. He was killed.
1268
01:36:10,390 --> 01:36:12,220
An old, blind man with his service dog.
1269
01:36:12,310 --> 01:36:13,390
Killed.
1270
01:36:13,970 --> 01:36:15,640
People are still holding on to the hope
1271
01:36:15,720 --> 01:36:18,390
that the Indian government
and Indian commandos will save them.
1272
01:36:18,470 --> 01:36:20,970
So, please, let us do our job!
1273
01:36:21,850 --> 01:36:24,810
Your negligence is putting lives at risk!
1274
01:36:25,140 --> 01:36:27,430
But for you,
"live" is more important than life.
1275
01:36:28,220 --> 01:36:29,060
Listen
1276
01:36:29,680 --> 01:36:30,720
Back in there,
1277
01:36:31,180 --> 01:36:33,180
at the mezzanine floor,
near the swimming pool,
1278
01:36:33,430 --> 01:36:35,060
there are twenty four hostages.
1279
01:36:35,470 --> 01:36:36,810
They are trapped.
1280
01:36:37,020 --> 01:36:39,600
They are waiting for us to save them.
1281
01:36:40,640 --> 01:36:41,680
Try to understand.
1282
01:36:51,060 --> 01:36:51,970
Murali.
1283
01:36:52,310 --> 01:36:53,310
Turn on the camera.
1284
01:36:57,470 --> 01:36:58,720
We just got an update
1285
01:36:58,850 --> 01:37:00,020
that twenty four hostages
are still trapped
1286
01:37:00,220 --> 01:37:02,720
on the mezzanine floor,
near the swimming pool.
1287
01:37:02,810 --> 01:37:07,810
Those twenty four hostages stuck onthe mezzanine floor in the north block--
1288
01:37:07,970 --> 01:37:09,350
Four in the north block
and the rest in the south.
1289
01:37:09,430 --> 01:37:11,100
How many of our guys can you send?
1290
01:37:13,020 --> 01:37:14,390
Swimming pool?
1291
01:37:26,220 --> 01:37:27,270
There's nobody here.
1292
01:37:27,470 --> 01:37:28,390
Let's look for them.
1293
01:38:08,890 --> 01:38:10,470
Get down!
1294
01:38:15,720 --> 01:38:16,640
Out! Out!
1295
01:38:18,350 --> 01:38:20,470
-Are you okay?
-We're okay, sir.
1296
01:38:23,640 --> 01:38:25,270
Eagle 2, is he in your field?
1297
01:38:25,560 --> 01:38:26,560
Do you have a visual?
1298
01:38:28,350 --> 01:38:29,220
Negative, sir.
1299
01:38:30,520 --> 01:38:31,970
I'm right outside.
1300
01:38:33,770 --> 01:38:35,180
I'll kill anyone who moves!
1301
01:38:37,470 --> 01:38:39,220
Eyes to your left. Eyes to your right.
1302
01:38:51,220 --> 01:38:52,140
He's still here.
1303
01:39:07,060 --> 01:39:07,890
No!
1304
01:39:36,430 --> 01:39:37,720
Sir, why is he not shooting?
1305
01:39:55,680 --> 01:39:56,680
Get back!
1306
01:40:04,600 --> 01:40:06,850
-Thanks, Eagle 2.
-Roger!
1307
01:40:17,310 --> 01:40:19,470
They killed two of our guys
near the pool, sir.
1308
01:40:20,720 --> 01:40:22,350
Go to the room upstairs! Now!
1309
01:40:23,560 --> 01:40:24,640
Let's get him to the hospital. Quick!
1310
01:40:24,850 --> 01:40:25,850
-Yes, sir.
-Major!
1311
01:40:26,060 --> 01:40:27,810
I thought every man was
looking out for himself.
1312
01:40:28,850 --> 01:40:29,930
-But you--
-Aakash.
1313
01:40:30,680 --> 01:40:31,560
You're badly hurt.
1314
01:40:31,640 --> 01:40:32,560
You're bleeding.
1315
01:40:32,640 --> 01:40:34,600
We need to take you
to the hospital now. Now!
1316
01:40:34,680 --> 01:40:35,850
Let's go!
1317
01:40:38,100 --> 01:40:39,060
They broke the lock.
1318
01:40:43,430 --> 01:40:44,270
Ali?
1319
01:40:44,600 --> 01:40:45,850
Do we still have everyone?
1320
01:40:46,890 --> 01:40:48,470
Sir, the banquet hall is empty.
1321
01:40:48,560 --> 01:40:50,680
They knew we were going towardsthe swimming pool.
1322
01:40:50,770 --> 01:40:51,640
Who died?
1323
01:40:51,720 --> 01:40:53,430
Sohail, Shoaib and Nazeer,
all three were killed.
1324
01:40:58,060 --> 01:40:59,060
They planned the whole thing!
1325
01:41:14,600 --> 01:41:16,310
We have to save every hostagein the north block
1326
01:41:16,390 --> 01:41:17,600
in one single shot.
1327
01:41:17,680 --> 01:41:19,560
Let's trap the terroristsnear the swimming pool.
1328
01:41:20,560 --> 01:41:23,430
Near the swimming pool,twenty four hostages...
1329
01:41:31,770 --> 01:41:33,560
Let's not listen
to the Indian media anymore.
1330
01:41:37,180 --> 01:41:39,680
Sir, I need reinforcements,
I don't have half my unit.
1331
01:41:39,970 --> 01:41:41,640
Can't just wait and watch.
Please call me back, sir.
1332
01:41:41,720 --> 01:41:43,600
Sir. The north block is in our control.
1333
01:41:44,720 --> 01:41:46,180
Sandeep! Half of our team is shattered.
1334
01:41:47,020 --> 01:41:48,470
Alpha team is injured.
1335
01:41:48,850 --> 01:41:50,060
That's the latest update.
1336
01:41:58,430 --> 01:41:59,640
Sandeep.
1337
01:41:59,720 --> 01:42:01,720
-Sandeep! Major Sandeep!
-Yeah.
1338
01:42:02,270 --> 01:42:03,220
We've got orders.
1339
01:42:03,310 --> 01:42:04,350
No more operations tonight.
1340
01:42:04,850 --> 01:42:06,520
-But sir--
-Orders from the seniors, Sandeep.
1341
01:42:07,020 --> 01:42:08,140
Tomorrow morning, we go again.
1342
01:42:09,270 --> 01:42:10,100
We'll get the bastards.
1343
01:42:23,470 --> 01:42:26,850
Indian officials say all thiswas managed by only--
1344
01:42:26,930 --> 01:42:29,720
The number you're callingis currently switched off.
1345
01:42:36,270 --> 01:42:37,100
-Isha, hi.
-Sandeep!
1346
01:42:37,180 --> 01:42:38,350
Where are you?
1347
01:42:38,720 --> 01:42:41,350
-Your dad told me you're in Manesar.
-Yeah, I'm in Manesar.
1348
01:42:44,720 --> 01:42:45,680
Did you get the papers?
1349
01:42:47,520 --> 01:42:48,350
Isha.
1350
01:42:49,020 --> 01:42:52,220
-You and I are--
-There is no "us" anymore, Sandeep.
1351
01:42:54,970 --> 01:42:57,430
We are going in different directions now.
1352
01:42:58,100 --> 01:42:59,770
You think of me
1353
01:43:00,350 --> 01:43:02,220
only when you are off duty.
1354
01:43:03,470 --> 01:43:05,680
Everybody talks about your sacrifices,
1355
01:43:06,060 --> 01:43:08,100
but what about the sacrifices we make
1356
01:43:08,180 --> 01:43:09,560
so you can do your duty?
1357
01:43:10,850 --> 01:43:12,390
Isha, I've seen your sacrifice.
1358
01:43:14,220 --> 01:43:15,060
I feel it.
1359
01:43:15,850 --> 01:43:17,520
If we have problems,
1360
01:43:17,600 --> 01:43:19,220
let's fight.
1361
01:43:21,180 --> 01:43:23,220
But we can't let go of each other.
1362
01:43:24,100 --> 01:43:25,430
We used to say this to each other,
1363
01:43:26,350 --> 01:43:27,850
and I'm saying the same thing.
1364
01:43:28,520 --> 01:43:30,220
I've always wanted to keep you safe.
1365
01:43:30,850 --> 01:43:32,350
How will you save me, Sandeep,
1366
01:43:36,100 --> 01:43:37,970
when you're not even here with me?
1367
01:43:39,970 --> 01:43:41,430
That day at the hospital,
1368
01:43:42,470 --> 01:43:44,520
you should have been by my side.
1369
01:43:46,220 --> 01:43:47,470
I thought you would be with me.
1370
01:43:50,100 --> 01:43:51,600
I was alone then.
1371
01:43:53,850 --> 01:43:54,770
I'm alone now.
1372
01:43:56,560 --> 01:43:58,850
I was alone there. I'm alone here!
1373
01:44:01,390 --> 01:44:02,350
Alone!
1374
01:44:08,430 --> 01:44:09,310
I will be there.
1375
01:44:11,390 --> 01:44:12,310
From now on,
1376
01:44:12,390 --> 01:44:15,310
there will be no more secrets between us,
1377
01:44:15,390 --> 01:44:16,430
I promise.
1378
01:44:18,680 --> 01:44:20,180
What really happened at the hospital
that day?
1379
01:44:23,270 --> 01:44:24,310
Let it be.
1380
01:44:26,680 --> 01:44:28,060
It's better if you don't know.
1381
01:44:28,970 --> 01:44:31,470
Major Sandeep,
Colonel wants you in the hotel lobby.
1382
01:44:32,310 --> 01:44:34,060
Hotel? Lobby?
1383
01:44:34,600 --> 01:44:35,770
Sandeep, where are you?
1384
01:44:36,680 --> 01:44:37,600
Are you in Mumbai?
1385
01:44:38,180 --> 01:44:39,100
You're in the Taj?
1386
01:44:40,060 --> 01:44:40,890
Let it be.
1387
01:44:43,060 --> 01:44:44,390
It's better if you don't know.
1388
01:44:46,850 --> 01:44:47,930
I will see you. Okay?
1389
01:44:48,020 --> 01:44:49,180
-Sandeep?-Bye.
1390
01:44:50,180 --> 01:44:51,020
Sandeep?
1391
01:44:54,600 --> 01:44:57,520
This number can't be reached right now.
1392
01:44:59,060 --> 01:45:01,890
Listen to me.
Get the information from the police.
1393
01:45:01,970 --> 01:45:03,560
-Yes, sir.
-Hello. Can anyone hear me. Hello?
1394
01:45:04,470 --> 01:45:05,810
This is Rodriguez from the Taj staff
1395
01:45:05,890 --> 01:45:07,020
Who is this?
1396
01:45:07,100 --> 01:45:08,770
I'm Pramoda from room 585.
1397
01:45:08,850 --> 01:45:10,600
I have a little girlnamed Shirley with me.
1398
01:45:10,680 --> 01:45:13,020
She is unable to breathe. It's very dark.
1399
01:45:13,100 --> 01:45:15,100
I found this walkie-talkiewith the security.
1400
01:45:15,220 --> 01:45:16,140
Pramoda?
1401
01:45:16,220 --> 01:45:17,850
Pramoda Reddy! I checked you in, ma'am.
1402
01:45:17,970 --> 01:45:19,060
Where exactly are you?
1403
01:45:19,600 --> 01:45:20,970
Here in the corridor.
1404
01:45:21,970 --> 01:45:22,850
It's been more than twenty four hours.
1405
01:45:22,930 --> 01:45:23,970
When will you get here?
1406
01:45:24,470 --> 01:45:26,970
-This little girl is not--
-Ma'am, we are trying our best.
1407
01:45:27,220 --> 01:45:29,100
Stay where you are. We will come for you.
1408
01:45:29,180 --> 01:45:30,220
Please tell me your exact location.
1409
01:45:30,350 --> 01:45:31,560
I'm on the fifth floor.
1410
01:45:31,850 --> 01:45:33,470
I'm scared, when will you get here?
1411
01:45:33,720 --> 01:45:36,100
I have this little girl who can't breathe.
1412
01:45:36,220 --> 01:45:37,470
Her situation is getting worse.
1413
01:45:37,560 --> 01:45:39,470
She might not survive
if you delay any further.
1414
01:45:39,890 --> 01:45:40,890
Do something.
1415
01:45:40,970 --> 01:45:42,350
I'm alone here.
1416
01:45:42,430 --> 01:45:43,270
I'm alone.
1417
01:45:43,770 --> 01:45:45,930
There is nobody here. Please do something.
1418
01:45:46,140 --> 01:45:47,560
Please, I'm alone.
1419
01:45:49,720 --> 01:45:50,970
I'm listening, please--
1420
01:45:51,060 --> 01:45:54,970
I was alone there. I am alone here. Alone!
1421
01:45:55,100 --> 01:45:56,060
Pramoda, can you hear me?
1422
01:45:59,520 --> 01:46:00,560
Pramoda?
1423
01:46:01,640 --> 01:46:02,720
Please come in.
1424
01:46:04,220 --> 01:46:05,060
Pramoda?
1425
01:46:06,220 --> 01:46:07,310
Pramoda, can you hear me?
1426
01:46:12,100 --> 01:46:13,350
Maybe there is someone there.
1427
01:46:13,640 --> 01:46:14,470
So she's quiet.
1428
01:46:21,220 --> 01:46:22,850
We should save them at any cost,
1429
01:46:22,970 --> 01:46:24,430
or the terrorists will find them.
1430
01:46:24,970 --> 01:46:26,720
But sir, she doesn't stand a chance.
1431
01:46:26,890 --> 01:46:28,430
-She is alone--
-No, she isn't.
1432
01:46:44,720 --> 01:46:46,180
Sir, we have two more hostages up there.
1433
01:46:46,270 --> 01:46:47,850
Negative, Major.
You're not going up there.
1434
01:46:48,520 --> 01:46:50,600
Do you know how many terrorists
are up there?
1435
01:46:50,930 --> 01:46:51,810
No, you don't.
1436
01:46:52,100 --> 01:46:53,930
So, we are sitting ducks.
It's night, and we wait.
1437
01:46:54,020 --> 01:46:55,890
But the terrorists won't wait
before killing them, sir.
1438
01:46:55,970 --> 01:46:58,180
How are you sure
the terrorists did not make her call us?
1439
01:46:58,270 --> 01:46:59,810
What if she is calling
because she needs help?
1440
01:46:59,890 --> 01:47:02,060
How the hell do you know
it's not a trap for our soldiers, Major?
1441
01:47:02,140 --> 01:47:04,390
I will never be able
to call myself a soldier
1442
01:47:04,470 --> 01:47:06,680
if someone loses their life
because of our inaction, sir!
1443
01:47:10,770 --> 01:47:12,220
I won't be able to forgive myself.
1444
01:47:14,350 --> 01:47:16,520
Our soldiers are of no use
to anybody dead, Major.
1445
01:47:17,220 --> 01:47:18,970
I understand you want to save them.
1446
01:47:21,180 --> 01:47:22,020
What did you say?
1447
01:47:22,100 --> 01:47:23,520
I said, I realize
1448
01:47:23,680 --> 01:47:25,270
you want to save both of them,
1449
01:47:25,600 --> 01:47:27,930
but getting to them
is very complicated, Major.
1450
01:47:37,470 --> 01:47:38,850
How can I save them, sir,
1451
01:47:40,350 --> 01:47:41,640
when I'm not even with them?
1452
01:47:43,850 --> 01:47:46,850
To save others,
we need to be alive, Major.
1453
01:47:47,270 --> 01:47:48,930
While they just have one principle,
1454
01:47:49,850 --> 01:47:51,270
to kill or be killed.
1455
01:47:51,810 --> 01:47:52,810
And they've proved it time and again.
1456
01:47:53,140 --> 01:47:55,270
As your superior officer, I'm asking you.
1457
01:47:55,600 --> 01:47:58,220
How many more soldiers
should I be willing to lose?
1458
01:47:58,770 --> 01:47:59,970
Tell me, Major.
1459
01:48:00,350 --> 01:48:01,680
Tell me, Major, I'm asking you.
1460
01:48:02,270 --> 01:48:04,270
How many soldiers
should I be willing to lose?
1461
01:48:07,470 --> 01:48:11,680
To save them, how many soldiers
should I be prepared to lose?
1462
01:48:25,060 --> 01:48:25,890
One!
1463
01:48:33,350 --> 01:48:35,020
What does it mean to be a soldier?
1464
01:48:36,930 --> 01:48:38,520
Is it just about courage?
1465
01:48:41,930 --> 01:48:43,890
Or is it to inspire courage in others?
1466
01:48:45,220 --> 01:48:46,140
No matter what!
1467
01:48:46,220 --> 01:48:47,520
No matter what!
1468
01:48:47,850 --> 01:48:49,970
This is what
our Group Commander Shera believes in.
1469
01:48:53,720 --> 01:48:56,430
-Veer! Cover fire!
-Yes, sir.
1470
01:48:57,350 --> 01:48:58,520
-Boys!
-Sir!
1471
01:49:41,220 --> 01:49:42,720
Iftekhar!
1472
01:49:43,520 --> 01:49:46,890
Tear gas!
1473
01:50:07,890 --> 01:50:09,270
Javed! He has come in!
1474
01:50:12,560 --> 01:50:13,390
Ummati!
1475
01:50:17,770 --> 01:50:19,100
Moved to the second floor, sir.
1476
01:50:27,770 --> 01:50:29,270
Ali! He is here.
1477
01:50:47,350 --> 01:50:48,850
On to the third floor, sir.
1478
01:51:28,720 --> 01:51:29,970
Ummati, did you see him?
1479
01:51:30,220 --> 01:51:31,390
Ali, did you?
1480
01:51:31,470 --> 01:51:32,850
No, Ummati.
1481
01:51:40,310 --> 01:51:42,600
Pramoda, I heard you.
1482
01:51:43,180 --> 01:51:44,430
I'm here to take you.
1483
01:51:56,270 --> 01:51:57,680
The girl you're holding
is Shirley Stations.
1484
01:51:58,060 --> 01:51:59,180
You saved her life.
1485
01:52:00,560 --> 01:52:01,470
You saved her.
1486
01:52:39,720 --> 01:52:40,560
Ummati!
1487
01:53:35,020 --> 01:53:35,890
Ummati!
1488
01:53:35,970 --> 01:53:37,470
Careful, there are soldiers!
1489
01:53:42,770 --> 01:53:44,140
Come on!
1490
01:53:45,270 --> 01:53:46,720
Ma'am! Move!
1491
01:53:48,350 --> 01:53:49,270
Ma'am!
1492
01:53:49,350 --> 01:53:50,270
Now!
1493
01:54:03,640 --> 01:54:05,270
Ma'am, give her to me.
1494
01:54:05,350 --> 01:54:07,100
-Aman, I'll get the paramedics.
-Yeah!
1495
01:54:07,390 --> 01:54:08,390
Will she be okay?
1496
01:54:09,140 --> 01:54:10,140
We are checking, ma'am.
1497
01:54:13,770 --> 01:54:14,640
Let's go.
1498
01:54:14,810 --> 01:54:15,680
Ma'am!
1499
01:54:22,060 --> 01:54:24,640
Major, come in!
Hostages are safe. We are coming up.
1500
01:54:24,720 --> 01:54:26,890
Stay back!
They have a clear shot of the door.
1501
01:54:27,020 --> 01:54:27,850
Hold!
1502
01:55:08,520 --> 01:55:10,430
Major! Are you there?
1503
01:55:17,180 --> 01:55:18,020
Major.
1504
01:55:18,890 --> 01:55:19,770
Can you hear me?
1505
01:55:24,180 --> 01:55:25,600
-Major?
-Wait.
1506
01:55:28,600 --> 01:55:29,430
I'm here.
1507
01:55:49,640 --> 01:55:50,640
Is he dead?
1508
01:55:50,970 --> 01:55:53,020
-I don't know.
-Either way, he is trapped.
1509
01:55:53,720 --> 01:55:55,470
He's dead if he tries to go upstairs,
1510
01:55:55,560 --> 01:55:56,890
and we won't let him get out.
1511
01:55:57,560 --> 01:55:59,100
This is the only way out!
1512
01:56:34,270 --> 01:56:36,140
He's here, Javed!
1513
01:56:38,430 --> 01:56:39,850
How many are there!
1514
01:56:40,060 --> 01:56:41,100
I think there are two of them!
1515
01:56:42,310 --> 01:56:43,930
Ali, watch the door!
1516
01:56:44,060 --> 01:56:45,470
More of them will get through.
1517
01:56:56,060 --> 01:56:57,680
How many are there!
1518
01:57:05,430 --> 01:57:06,720
He blew out the elevator panel!
1519
01:57:06,810 --> 01:57:08,720
-There are commandos out there!
-We are trapped!
1520
02:00:03,220 --> 02:00:04,470
Go check.
1521
02:00:04,680 --> 02:00:05,850
And kill him.
1522
02:00:27,770 --> 02:00:28,640
Ali!
1523
02:00:28,770 --> 02:00:29,930
You watch the door.
1524
02:00:30,180 --> 02:00:31,180
I'll take care of him.
1525
02:00:36,930 --> 02:00:37,770
Give me the gun!
1526
02:00:38,140 --> 02:00:39,020
Get me up!
1527
02:00:53,640 --> 02:00:54,770
He won't stop!
1528
02:00:57,520 --> 02:00:59,640
We have to kill him! Let's go!
1529
02:01:28,430 --> 02:01:29,310
Boys! What's going on?
1530
02:01:29,390 --> 02:01:31,600
Colonel, we're trying to get in,
1531
02:01:31,680 --> 02:01:33,310
but the terrorists are firing nonstop.
1532
02:01:33,390 --> 02:01:34,560
They have a clear view of the door,
1533
02:01:34,640 --> 02:01:36,310
but we don't have a proper shotof the door.
1534
02:01:42,720 --> 02:01:43,720
Major Sandeep, come in!
1535
02:01:43,970 --> 02:01:45,100
Major Sandeep, do you copy me?
1536
02:01:46,020 --> 02:01:48,220
How many soldiersshould I be willing to lose?
1537
02:01:48,680 --> 02:01:51,850
How many more soldiersshould I be prepared to lose?
1538
02:01:52,470 --> 02:01:53,430
Major, how many are there?
1539
02:01:55,220 --> 02:01:56,430
Do you need any backup?
1540
02:01:58,560 --> 02:01:59,430
Don't come up.
1541
02:02:01,720 --> 02:02:02,680
I'll handle them.
1542
02:02:14,680 --> 02:02:15,720
Javed?
1543
02:03:57,810 --> 02:03:58,970
Sandeep.
1544
02:03:59,060 --> 02:04:00,720
Wake up!
1545
02:04:00,850 --> 02:04:02,720
Mom. Mom.
1546
02:04:35,970 --> 02:04:36,930
D-Dad...
1547
02:04:38,100 --> 02:04:39,470
Couldn't you have waited a bit longer?
1548
02:04:42,560 --> 02:04:43,770
I couldn't wait, Dad.
1549
02:04:45,100 --> 02:04:46,430
Weren't you afraid of going there?
1550
02:04:48,810 --> 02:04:49,890
You're there for me.
1551
02:04:52,600 --> 02:04:53,930
And what if I wasn't?
1552
02:05:00,220 --> 02:05:01,220
You'll always be there for me, Dad.
1553
02:05:03,600 --> 02:05:04,640
You're my commando.
1554
02:05:47,720 --> 02:05:49,310
He has come all the way in, sir.
1555
02:05:49,430 --> 02:05:50,720
He is very aggressive.
1556
02:05:50,930 --> 02:05:52,470
I don't want to die, please do something.
1557
02:05:52,560 --> 02:05:53,970
-Get me out of here!
-Sacrifice yourself.
1558
02:05:54,140 --> 02:05:55,970
By God's grace, you will go to heaven.
1559
02:05:56,470 --> 02:05:58,060
-Sir...
-You understand me?
1560
02:05:58,470 --> 02:06:01,180
Sacrifice yourself, and go to heaven,my child.
1561
02:06:01,310 --> 02:06:02,430
Sacrifice yourself.
1562
02:06:17,600 --> 02:06:20,270
Looks like the NSG
have killed one of the attackers.
1563
02:06:20,350 --> 02:06:22,970
This may well bethe beginning of the end here.
1564
02:06:23,180 --> 02:06:24,970
The siege is certainly over.
1565
02:06:35,930 --> 02:06:38,430
You've been saying you don't know.
When will you know?
1566
02:06:39,350 --> 02:06:41,140
I've been calling since morning!
1567
02:06:42,270 --> 02:06:43,140
Dhanu!
1568
02:06:44,720 --> 02:06:48,770
...fight back terrorists with whateverresources they had with them.
1569
02:06:49,020 --> 02:06:52,770
Major Sandeep Unnikrishnan,National Security Guard commando
1570
02:06:52,970 --> 02:06:57,310
will always be remembered for nothesitating to sacrifice their lives.
1571
02:07:31,140 --> 02:07:32,390
Mom.
1572
02:07:41,890 --> 02:07:42,930
Mom.
1573
02:07:45,560 --> 02:07:46,390
Mom.
1574
02:09:03,140 --> 02:09:04,350
He didn't sign it, Isha.
1575
02:09:08,390 --> 02:09:09,270
Take care.
1576
02:09:15,560 --> 02:09:16,430
Ma'am.
1577
02:09:28,350 --> 02:09:29,600
It belongs to mom.
1578
02:09:29,680 --> 02:09:31,390
I stole something from you.
1579
02:09:57,560 --> 02:09:58,470
Sandeep!
1580
02:10:00,180 --> 02:10:02,310
When he was a child, we always told him
1581
02:10:03,020 --> 02:10:04,350
to say "I'll be back",
1582
02:10:05,390 --> 02:10:06,640
not just "I'm going".
1583
02:10:07,890 --> 02:10:09,220
That last day on the train,
1584
02:10:09,680 --> 02:10:10,850
he simply said...
1585
02:10:11,770 --> 02:10:12,770
"I'm going."
1586
02:10:13,970 --> 02:10:15,520
I wanted to show my son
1587
02:10:16,350 --> 02:10:18,430
the world from my shoulders.
1588
02:10:21,100 --> 02:10:22,100
But today,
1589
02:10:24,520 --> 02:10:26,220
he showed us
1590
02:10:28,680 --> 02:10:30,270
the world from his shoulders.
1591
02:10:30,350 --> 02:10:32,140
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1592
02:10:32,220 --> 02:10:34,470
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1593
02:10:34,560 --> 02:10:36,680
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1594
02:10:36,810 --> 02:10:38,890
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1595
02:10:39,020 --> 02:10:40,970
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1596
02:10:41,060 --> 02:10:43,100
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1597
02:10:43,180 --> 02:10:46,850
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1598
02:10:56,180 --> 02:11:00,220
We didn't want Sandeep to join the army.
1599
02:11:02,350 --> 02:11:03,520
But today,
1600
02:11:04,350 --> 02:11:06,020
when I look at the faces
1601
02:11:07,060 --> 02:11:08,390
of the people he saved...
1602
02:11:10,640 --> 02:11:14,180
{\an8}Those people, who he inspired...
1603
02:11:18,850 --> 02:11:19,810
Shirley?
1604
02:11:21,180 --> 02:11:22,390
And all those
1605
02:11:22,770 --> 02:11:24,470
{\an8}who call him a hero...
1606
02:11:27,470 --> 02:11:30,270
{\an8}I realize, Sandeep was right all along.
1607
02:11:31,470 --> 02:11:36,310
We just saw Sandeep's picture
next to Gandhi and Bhagat Singh.
1608
02:11:37,220 --> 02:11:40,270
My son is not as great as them.
1609
02:11:41,350 --> 02:11:44,350
But I can proudly say
1610
02:11:45,520 --> 02:11:46,640
that he was different.
1611
02:11:47,470 --> 02:11:50,350
Gandhi didn't know he would die,
1612
02:11:51,020 --> 02:11:52,100
but my son
1613
02:11:53,640 --> 02:11:55,890
looked death in the eye and said...
1614
02:11:57,520 --> 02:12:00,430
"You can take my life, but not my nation."
1615
02:12:01,470 --> 02:12:04,850
"You can take me, you can take me,
but not my country!"
1616
02:12:06,600 --> 02:12:10,770
"My country will not bow down to enemies!"
1617
02:12:12,850 --> 02:12:17,100
Today, I sat
where his life was taken by those cowards.
1618
02:12:17,680 --> 02:12:19,100
Thinking about him.
1619
02:12:20,100 --> 02:12:21,060
Not his death,
1620
02:12:23,720 --> 02:12:25,770
but those moments in his life,
1621
02:12:26,350 --> 02:12:27,220
his smile,
1622
02:12:28,770 --> 02:12:29,770
his child-like nature,
1623
02:12:30,640 --> 02:12:31,890
his mischief,
1624
02:12:32,810 --> 02:12:33,970
and his journey.
1625
02:12:40,770 --> 02:12:41,640
My son,
1626
02:12:43,930 --> 02:12:46,890
Major Sandeep Unnikrishnan.
1627
02:12:48,060 --> 02:12:49,810
He shouldn't be remembered
for how he died,
1628
02:12:50,020 --> 02:12:52,020
but for the way he lived.
1629
02:12:53,640 --> 02:12:55,270
My son should be remembered
1630
02:12:56,470 --> 02:12:58,060
for not the way he died,
1631
02:12:59,430 --> 02:13:01,100
but for the way he lived!
1632
02:13:26,220 --> 02:13:27,720
There was something about him!
1633
02:13:29,060 --> 02:13:30,930
Are the Pakistanis
drinking during the day?
1634
02:13:31,970 --> 02:13:33,020
Why are they firing?
1635
02:13:33,100 --> 02:13:34,310
Sir, Sandeep was at the forward outpost,
1636
02:13:34,470 --> 02:13:35,720
but now he is in no-man's-land.
1637
02:13:38,770 --> 02:13:40,930
Sandeep's playing cricket with their kids.
1638
02:13:43,470 --> 02:13:44,600
Go back!
1639
02:13:45,100 --> 02:13:48,680
We are warning you!
Send our children this side!
1640
02:13:48,770 --> 02:13:51,600
Indian army! Go back to your side!
1641
02:13:59,270 --> 02:14:00,100
Captain Sandeep!
1642
02:14:00,390 --> 02:14:01,560
Come back!
1643
02:14:04,640 --> 02:14:05,470
Anwar.
1644
02:14:05,930 --> 02:14:07,100
We'll play again.
1645
02:14:15,350 --> 02:14:19,560
-Bye, Brother!
-Bye, Brother!
116238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.