All language subtitles for Love.in.Contract.E16.END.221110.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,834 [Love In Contract] 2 00:00:13,938 --> 00:00:16,978 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:17,789 --> 00:00:19,969 Hyung, is the Judge doing okay? 4 00:00:19,969 --> 00:00:22,179 I don't think he really leaves the apartment. 5 00:00:23,389 --> 00:00:25,299 Is Sang Eun okay? 6 00:00:25,299 --> 00:00:27,859 I'm so frustrated. I'm going crazy. 7 00:00:27,859 --> 00:00:30,099 Isn't everything resolved now? 8 00:00:30,099 --> 00:00:32,909 Choi Sang Eun, seriously... 9 00:00:32,909 --> 00:00:34,699 She probably needs some time. 10 00:00:34,699 --> 00:00:38,579 I'm not sure if she needs time or wants to be forgotten forever. 11 00:00:39,959 --> 00:00:43,639 But I don't think she wants to lose the Judge forever. 12 00:00:43,639 --> 00:00:46,419 - I'm sorry. - Why should you be? 13 00:00:46,419 --> 00:00:49,219 Kang Seon Jin should be sorry. 14 00:00:49,219 --> 00:00:52,559 It made sense for Noona to put an end to him. 15 00:00:52,559 --> 00:00:55,589 I'm glad you're by her side, at least. 16 00:00:57,879 --> 00:00:59,789 When are you leaving the country? 17 00:00:59,789 --> 00:01:02,579 I delayed it a bit because of Noona. 18 00:01:12,499 --> 00:01:15,159 I can't bring myself to see Ji Ho. 19 00:01:16,129 --> 00:01:19,429 I'm a sinner because of Choi Sang Eun. Seriously. 20 00:01:30,299 --> 00:01:33,159 Judge Jung! Hello! 21 00:01:33,159 --> 00:01:35,899 The weather got pretty chilly, hasn't it? 22 00:01:38,499 --> 00:01:40,109 It feels like... 23 00:01:40,109 --> 00:01:42,869 he's going back to the old days. 24 00:01:43,749 --> 00:01:48,709 [Love In Contract] 25 00:01:48,709 --> 00:01:52,459 [Last Episode] A traditional meal! Looks tasty! 26 00:01:52,459 --> 00:01:54,989 Is it okay for only us to eat? 27 00:01:54,989 --> 00:01:57,049 Wouldn't Judge Jung want to eat? 28 00:01:58,209 --> 00:01:59,249 Come on. 29 00:01:59,249 --> 00:02:02,119 You just need to tell him the food is here. 30 00:02:06,979 --> 00:02:08,669 Judge Jung, let's eat. 31 00:02:08,669 --> 00:02:10,629 Well, I'm okay. 32 00:02:10,629 --> 00:02:14,219 Judge Jung, you have to eat well at times like this. 33 00:02:14,219 --> 00:02:15,699 She must have a reason. 34 00:02:15,699 --> 00:02:18,109 - We'll eat without you. - I didn't know her that long, but I don't think Sang Eun would... 35 00:02:18,109 --> 00:02:20,629 leave and abandoning you, or... 36 00:02:36,989 --> 00:02:38,269 Choi Sang Eun! 37 00:02:38,269 --> 00:02:40,659 Are you really going to keep doing this? 38 00:02:45,479 --> 00:02:47,589 I really don't understand how you feel. 39 00:02:47,589 --> 00:02:50,629 What are you doing? Ghosting him to break up or something? 40 00:02:50,629 --> 00:02:52,969 - I'll call him. - Don't. 41 00:02:53,919 --> 00:02:56,609 Why are you setting yourself up for a crappy breakup? 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,939 No, don't do it. 43 00:02:59,829 --> 00:03:01,469 Well, Noona. So... 44 00:03:01,469 --> 00:03:03,139 why are you doing this anyway? 45 00:03:03,139 --> 00:03:04,359 Things worked out well. 46 00:03:04,359 --> 00:03:06,789 You just need a happy ending now. 47 00:03:06,789 --> 00:03:10,009 I'm too embarrassed to see him. 48 00:03:11,539 --> 00:03:13,359 I'm too ashamed of my life. 49 00:03:13,359 --> 00:03:15,249 What about your life? 50 00:03:15,249 --> 00:03:17,479 Did you want to marry into the Kangjin Group yourself? 51 00:03:17,479 --> 00:03:18,849 No, right? 52 00:03:18,849 --> 00:03:21,909 And they approached you and asked for help first. 53 00:03:21,909 --> 00:03:25,539 You were exhausted. What's there to be ashamed of? 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,599 I wanted to be helpful to him, you know? 55 00:03:30,209 --> 00:03:31,769 But I wasn't. 56 00:03:31,769 --> 00:03:34,399 I don't like that he gets hurt because of me. 57 00:03:34,399 --> 00:03:36,749 What if something like this happens again? 58 00:03:37,829 --> 00:03:40,449 He's too good for me. 59 00:03:41,419 --> 00:03:44,239 I can't let him sacrifice himself because of me. 60 00:03:44,239 --> 00:03:46,509 You think he feels that way too? 61 00:03:46,509 --> 00:03:47,709 No. 62 00:03:48,689 --> 00:03:50,459 He'd understand everything. 63 00:03:51,869 --> 00:03:54,529 That makes me feel worse. I can't go to him. 64 00:03:55,369 --> 00:03:56,809 Looks like you 65 00:03:57,649 --> 00:03:59,849 really like him. 66 00:03:59,849 --> 00:04:01,749 No, you love him. 67 00:04:01,749 --> 00:04:03,499 What should I do? 68 00:04:04,579 --> 00:04:07,779 Aigoo, you fool. 69 00:04:13,119 --> 00:04:14,669 Knock, knock! 70 00:04:24,899 --> 00:04:26,679 It's expensive stuff. 71 00:04:26,679 --> 00:04:28,609 I'll enjoy it. 72 00:04:33,479 --> 00:04:35,119 Are you having a hard time? 73 00:04:37,559 --> 00:04:39,819 For some reason, I keep getting angry. 74 00:04:39,819 --> 00:04:41,329 For some reason? 75 00:04:41,329 --> 00:04:43,989 I can understand and go through everything with her. 76 00:04:43,989 --> 00:04:45,469 Because it's Sang Eun. 77 00:04:45,469 --> 00:04:49,879 If there's a problem, shouldn't we resolve it together? 78 00:04:49,879 --> 00:04:52,329 I thought we'd just be happy in the future, but... 79 00:04:52,329 --> 00:04:55,369 I know. That's what my rational thinking says. 80 00:04:55,369 --> 00:04:56,609 But... 81 00:04:56,609 --> 00:05:00,419 apparently, sensitive people aren't necessarily built that way. 82 00:05:06,789 --> 00:05:08,949 Yes, Honey. 83 00:05:08,949 --> 00:05:11,489 I'm with Judge Jung right now. 84 00:05:11,489 --> 00:05:13,859 Okay, get started. 85 00:05:13,859 --> 00:05:18,909 [My Queen] Judge Jung, Sang Eun isn't doing this because she doesn't know how you feel. 86 00:05:18,909 --> 00:05:21,049 It's because she knows too well. 87 00:05:21,049 --> 00:05:22,839 She feels bad. 88 00:05:22,839 --> 00:05:25,899 She's afraid that she might cause you damage. 89 00:05:25,899 --> 00:05:30,899 That's why she can't bring herself to face you right now. 90 00:05:30,899 --> 00:05:32,829 Just give her some time. 91 00:05:32,829 --> 00:05:36,889 She'll definitely come back once she sorts things out. 92 00:05:36,889 --> 00:05:38,889 Why does she have to do that alone? 93 00:05:38,889 --> 00:05:40,969 Maybe it's because she's still young. 94 00:05:40,969 --> 00:05:44,609 When people have feelings they never experienced before, 95 00:05:44,609 --> 00:05:46,459 they don't know what to do. 96 00:05:46,459 --> 00:05:49,829 What if the conclusion she reaches after thinking 97 00:05:49,829 --> 00:05:51,409 is really a breakup, 98 00:05:51,409 --> 00:05:52,839 what should I do then? 99 00:05:52,839 --> 00:05:56,229 I think she'll come back if you wait a bit. 100 00:05:56,229 --> 00:05:58,499 Just trust me, Judge Jung. 101 00:05:58,499 --> 00:05:59,859 Yes. 102 00:06:01,249 --> 00:06:02,599 I will. 103 00:06:02,599 --> 00:06:05,099 Cheer up. Fighting! 104 00:06:05,099 --> 00:06:09,119 My queen, I'll do laundry, clean, and wash the dishes perfectly later. 105 00:06:09,119 --> 00:06:12,049 I'll sing you nursery rhymes too. Bye. 106 00:06:13,429 --> 00:06:18,099 Let's just say she has a feeling we can't understand and wait. 107 00:06:20,709 --> 00:06:23,639 By the way, you've really matured. 108 00:06:23,639 --> 00:06:27,669 You used to be so rational, but you're showing your feelings like this. 109 00:06:31,319 --> 00:06:33,259 Are you embarrassed? 110 00:06:33,259 --> 00:06:35,929 She made you who you are now. 111 00:06:35,929 --> 00:06:37,819 Don't ever let her go. 112 00:06:39,299 --> 00:06:40,789 In life, sometimes 113 00:06:40,789 --> 00:06:43,889 I don't even know who I am. 114 00:06:43,889 --> 00:06:45,769 She's probably like that... 115 00:06:55,659 --> 00:06:57,059 Wow. 116 00:06:57,059 --> 00:06:59,079 By the way, you didn't go to work today? 117 00:06:59,079 --> 00:07:00,489 I told them I was working off-site. 118 00:07:00,489 --> 00:07:02,439 I heard Seon Jin got kicked out of the country. 119 00:07:02,439 --> 00:07:04,609 Noona was really happy about it. 120 00:07:04,609 --> 00:07:06,369 So I have more work now. 121 00:07:06,369 --> 00:07:08,139 Why do they give you so much work? 122 00:07:08,139 --> 00:07:10,119 What's wrong with my brother-in-law? 123 00:07:10,119 --> 00:07:12,199 Your face looks awful these days! 124 00:07:12,199 --> 00:07:14,859 Look at his dark circles. Look! 125 00:07:14,859 --> 00:07:16,559 I sleep more now than when I worked here. 126 00:07:16,559 --> 00:07:17,939 Is that so? 127 00:07:17,939 --> 00:07:20,029 Hey, what's Gwang Nam up to? 128 00:07:20,029 --> 00:07:21,799 Has he not decided yet? 129 00:07:21,799 --> 00:07:23,579 Geez, he's not picking up. 130 00:07:23,579 --> 00:07:24,799 I don't know what he's thinking. 131 00:07:24,799 --> 00:07:26,839 Just leave him alone! 132 00:07:26,839 --> 00:07:28,409 How can we? 133 00:07:28,409 --> 00:07:30,029 If you hear him singing, 134 00:07:30,029 --> 00:07:32,619 you'd want to scout him right away. 135 00:07:34,219 --> 00:07:35,889 Mr. Kang. 136 00:07:35,889 --> 00:07:37,539 What are you doing here? 137 00:07:37,539 --> 00:07:38,799 What brings you here? 138 00:07:38,799 --> 00:07:40,109 Director told me. 139 00:07:40,109 --> 00:07:43,459 I thought I might as well discuss the liquidation we talked about before. 140 00:07:43,459 --> 00:07:44,549 Why don't you eat first? 141 00:07:44,549 --> 00:07:46,879 We ordered plenty. Have some. 142 00:07:46,879 --> 00:07:49,339 - Thank you. - Let's eat together. 143 00:07:49,339 --> 00:07:50,419 Thank you! 144 00:07:50,419 --> 00:07:52,539 This team atmosphere is always nice here. 145 00:07:52,539 --> 00:07:54,019 Maybe I should join you guys. 146 00:07:54,019 --> 00:07:55,789 - You should! - Join us, join us! 147 00:07:55,789 --> 00:07:57,499 - Really? - Yes. 148 00:07:57,499 --> 00:08:00,219 Is Jung Ji Ho doing okay? 149 00:08:00,219 --> 00:08:02,029 Looks like you really grew fond of him. 150 00:08:02,029 --> 00:08:04,039 You even worry about him. 151 00:08:04,039 --> 00:08:06,259 I'm not so sure, 152 00:08:06,259 --> 00:08:08,339 but he probably isn't doing so well. 153 00:08:36,569 --> 00:08:39,209 [Friday] 154 00:09:32,359 --> 00:09:33,709 Long time no see. 155 00:09:33,709 --> 00:09:35,239 I know. 156 00:09:35,239 --> 00:09:37,509 You don't normally drink. 157 00:09:37,509 --> 00:09:40,199 Why did you get so much alcohol? 158 00:09:40,199 --> 00:09:44,119 Overcoming sadness by drinking is no good. 159 00:09:44,119 --> 00:09:46,739 Well, Hae Jin. 160 00:09:46,739 --> 00:09:48,499 If you don't mind, 161 00:09:48,499 --> 00:09:51,549 could you teach me how to drink? 162 00:09:51,549 --> 00:09:54,419 I said you can't drink your sadness away. 163 00:09:54,419 --> 00:09:57,719 It's important to me. 164 00:09:57,719 --> 00:09:59,269 What are you so serious about? 165 00:09:59,269 --> 00:10:00,989 I'll be in touch. 166 00:10:01,969 --> 00:10:03,489 Okay. 167 00:10:19,599 --> 00:10:21,749 It's a beautiful morning! 168 00:10:24,019 --> 00:10:25,699 You've never received flowers before, right? 169 00:10:25,699 --> 00:10:27,769 You've been looking so down lately. 170 00:10:27,769 --> 00:10:31,239 We got this together, so you feel refreshed! 171 00:10:34,639 --> 00:10:37,049 I don't like flowers. 172 00:10:45,029 --> 00:10:47,639 Brain Freeze Ji Ho is back. 173 00:10:47,639 --> 00:10:52,299 Defendant, you stated that you never assaulted the plaintiff. 174 00:10:52,299 --> 00:10:53,339 Is that correct? 175 00:10:53,339 --> 00:10:56,039 Yes, that's correct. 176 00:10:56,039 --> 00:10:57,919 Thanks for confirming. 177 00:10:58,939 --> 00:11:01,989 Your Honor, Lee Joong Mo is making a false statement. 178 00:11:01,989 --> 00:11:04,499 I'll submit evidence. 179 00:11:04,499 --> 00:11:07,689 It's irrelevant to her current argument. 180 00:11:10,539 --> 00:11:12,939 I'll decide after I take a look. 181 00:11:12,939 --> 00:11:17,239 It's just that defendant never assaulted the plaintiff externally. 182 00:11:17,239 --> 00:11:20,549 Plaintiff couldn't even submit a doctor's note. 183 00:11:20,549 --> 00:11:23,689 Because she wasn't even aware of how she was assaulted. 184 00:11:23,689 --> 00:11:25,229 But... 185 00:11:25,229 --> 00:11:27,289 Plaintiff found out a little too late. 186 00:11:27,289 --> 00:11:29,069 That defendant drugged her 187 00:11:29,069 --> 00:11:31,649 and sexually assaulted her when 188 00:11:31,649 --> 00:11:33,809 she was refusing to have sex with him. 189 00:11:34,649 --> 00:11:36,499 I'll... 190 00:11:36,499 --> 00:11:37,679 accept the evidence. 191 00:11:37,679 --> 00:11:39,399 Well, that was... 192 00:11:39,399 --> 00:11:41,589 between a married couple. How is that a sexual assault? 193 00:11:41,589 --> 00:11:43,759 Drugging someone without their consent 194 00:11:43,759 --> 00:11:45,629 is not only an assault, it's against the law. 195 00:11:45,629 --> 00:11:47,699 I'll give you a chance to make a counterargument. 196 00:11:52,559 --> 00:11:53,869 What are you doing here... 197 00:11:53,869 --> 00:11:55,689 I guess you can say it's voluntary work? 198 00:11:55,689 --> 00:11:57,729 I'm substituting for someone. 199 00:11:58,839 --> 00:12:00,249 By the way, why do you look so awful? 200 00:12:00,249 --> 00:12:01,759 Are you sick? 201 00:12:03,249 --> 00:12:05,529 It's because I had whiskey before bed. 202 00:12:05,529 --> 00:12:07,119 Whiskey chocolate? 203 00:12:07,119 --> 00:12:09,819 No. Real whiskey. 204 00:12:09,819 --> 00:12:11,579 Really? 205 00:12:11,579 --> 00:12:14,449 Don't be like that. You should hurry up and see Sang Eun. 206 00:12:15,439 --> 00:12:17,129 It's not like that. 207 00:12:38,719 --> 00:12:40,999 [E-ticket and itinerary] 208 00:12:55,019 --> 00:12:57,089 What? Did something happen again? 209 00:12:58,249 --> 00:12:59,399 [Passport] 210 00:13:01,379 --> 00:13:02,909 Explain this. 211 00:13:07,119 --> 00:13:08,749 Noona, I... 212 00:13:08,749 --> 00:13:11,139 tried to tell you, but... 213 00:13:11,139 --> 00:13:14,469 You've been through so much lately. 214 00:13:14,469 --> 00:13:15,529 So I missed my timing. 215 00:13:15,529 --> 00:13:18,119 Hey, but still! 216 00:13:18,119 --> 00:13:20,179 I really thought of you as my real brother. 217 00:13:20,179 --> 00:13:21,889 I think of you as my real sister too! 218 00:13:21,889 --> 00:13:23,429 How could you do this, then? 219 00:13:23,429 --> 00:13:25,529 I told you. 220 00:13:25,529 --> 00:13:27,269 You finally managed to find this happiness. 221 00:13:27,269 --> 00:13:29,119 So I wanted you to enjoy it for a long time. 222 00:13:29,119 --> 00:13:30,759 If I told you that I'm leaving, 223 00:13:30,759 --> 00:13:33,669 you would've been worried and disappointed. That's why... 224 00:13:33,669 --> 00:13:35,319 I didn't tell you. 225 00:13:37,009 --> 00:13:39,989 Wasn't Jung Hwan supposed to make you debut as a singer? 226 00:13:39,989 --> 00:13:42,429 You were happy about that. Why are you leaving then? 227 00:13:42,429 --> 00:13:44,549 I don't think I can in Korea. 228 00:13:44,549 --> 00:13:46,109 Why not? 229 00:13:46,109 --> 00:13:48,179 If I lose everything because people find out I'm gay 230 00:13:48,179 --> 00:13:52,129 like what happened at the taekwondo academy, 231 00:13:52,129 --> 00:13:54,629 I'd get hurt again. 232 00:13:54,629 --> 00:13:56,319 I don't want that. 233 00:14:00,619 --> 00:14:01,899 Hey, Woo Gwang Nam. 234 00:14:01,899 --> 00:14:03,139 What? 235 00:14:03,139 --> 00:14:04,699 You're just you. 236 00:14:04,699 --> 00:14:06,369 Why do you run away? 237 00:14:06,369 --> 00:14:10,249 Just show people who you are. 238 00:14:10,249 --> 00:14:12,319 You're already plenty cool. 239 00:14:13,209 --> 00:14:14,369 Geez... 240 00:14:14,369 --> 00:14:16,119 What do you mean, cool? 241 00:14:16,119 --> 00:14:18,209 I'm serious! 242 00:14:20,069 --> 00:14:22,669 Did you make up with your family? 243 00:14:22,669 --> 00:14:23,429 No. 244 00:14:23,429 --> 00:14:25,729 Were you planning to leave without doing that? 245 00:14:28,439 --> 00:14:30,209 You're driving me crazy. 246 00:14:32,319 --> 00:14:35,179 Have a nice meal with your family with this. 247 00:14:36,459 --> 00:14:38,439 Take it! 248 00:14:39,389 --> 00:14:42,349 Aigoo, thank you so much. 249 00:14:42,349 --> 00:14:43,899 No need to thank me. 250 00:14:53,099 --> 00:14:57,739 Thank you for trying to protect me, Mr. Jung Ji Ho. 251 00:14:57,739 --> 00:14:59,179 Sang Eun did everything. 252 00:14:59,179 --> 00:15:02,439 There's nothing I did for you. 253 00:15:02,499 --> 00:15:06,159 I'm here to talk about Sang Eun today. 254 00:15:06,159 --> 00:15:08,749 - Right now, Sang Eun is- - I'm sorry. 255 00:15:08,749 --> 00:15:11,479 I'll let her talk about herself. 256 00:15:11,479 --> 00:15:13,209 I don't want to get the wrong idea 257 00:15:13,209 --> 00:15:15,549 and I don't want to imagine stuff in advance. 258 00:15:17,309 --> 00:15:18,849 You must already know that 259 00:15:18,849 --> 00:15:22,919 Sang Eun likes you a lot. 260 00:15:22,919 --> 00:15:26,919 She doesn't mean to misbehave right now. 261 00:15:26,919 --> 00:15:29,019 I know that for sure. 262 00:15:29,099 --> 00:15:31,999 Yes. Got it. 263 00:15:34,489 --> 00:15:36,419 You guys are the same. 264 00:15:36,419 --> 00:15:39,289 Why don't you reach out to Sang Eun? 265 00:15:40,809 --> 00:15:44,199 Should I find a spot with a nice night view somewhere? 266 00:15:44,199 --> 00:15:46,229 You want me to prepare an event too? 267 00:15:46,229 --> 00:15:48,079 No, it's okay. 268 00:15:48,079 --> 00:15:50,409 Why not? It was pretty effective. 269 00:15:50,409 --> 00:15:52,959 You blow out candles together and take pictures too. 270 00:15:52,959 --> 00:15:55,939 But the maracas weren't so great. 271 00:15:55,939 --> 00:15:57,539 It was a bit much. 272 00:16:00,649 --> 00:16:02,639 Stop wasting time. 273 00:16:02,639 --> 00:16:04,919 Hurry up and talk to her. 274 00:16:06,389 --> 00:16:07,699 Yes. 275 00:16:11,789 --> 00:16:14,529 Please take good care of Sang Eun. 276 00:16:14,529 --> 00:16:17,009 Are you going somewhere? 277 00:16:17,009 --> 00:16:19,549 I have a business to attend to. 278 00:16:38,839 --> 00:16:40,849 [Love Potion] 279 00:16:40,849 --> 00:16:43,049 When did you leave for work? 280 00:16:53,989 --> 00:16:55,929 Hae Jin. 281 00:16:55,929 --> 00:16:58,199 I'm so happy these days. 282 00:16:58,199 --> 00:17:00,829 I can't ask for more. 283 00:17:13,889 --> 00:17:15,509 [Attorney Jung Ji Eun] Why aren't you here today? 284 00:17:15,509 --> 00:17:17,659 I need to discuss the residual equity with you. 285 00:17:17,659 --> 00:17:19,829 I'll be at your place this evening. 286 00:17:21,209 --> 00:17:24,209 That's exactly what the Chairman wants. 287 00:17:24,209 --> 00:17:26,599 Are there any legal issues? 288 00:17:26,599 --> 00:17:28,109 There's nothing problematic, 289 00:17:28,109 --> 00:17:31,549 but the other directors and stockholders might be against it. 290 00:17:31,549 --> 00:17:35,279 I'm not interested in doing this when people are opposed to it. 291 00:17:39,899 --> 00:17:40,929 Do you want one? 292 00:17:40,929 --> 00:17:42,589 What's that? 293 00:17:42,589 --> 00:17:44,199 It's tasty. 294 00:17:44,199 --> 00:17:45,869 Try it. 295 00:17:45,869 --> 00:17:47,639 Thank you. 296 00:18:14,619 --> 00:18:16,909 You want to learn how to drink? 297 00:18:16,909 --> 00:18:20,519 My boss drinks way too much. 298 00:18:20,519 --> 00:18:23,449 I thought it'd be nice to learn from you guys tonight. 299 00:18:23,449 --> 00:18:26,529 But why do you want to learn to drink out of the blue? 300 00:18:26,529 --> 00:18:29,009 I know. I'm dying to know too. 301 00:18:29,009 --> 00:18:30,489 Well... 302 00:18:30,489 --> 00:18:34,009 I just want to become a good drinker. 303 00:18:36,669 --> 00:18:38,779 I guess Sang Eun likes to drink. 304 00:18:38,779 --> 00:18:41,269 Yes, she's a good drinker. 305 00:18:44,299 --> 00:18:47,099 Are you learning so you can drink with her? 306 00:18:47,099 --> 00:18:48,979 Well... 307 00:18:48,979 --> 00:18:50,439 Yes, well... 308 00:18:50,439 --> 00:18:52,019 I'd like your help. 309 00:18:54,619 --> 00:18:57,959 How do you teach someone how to drink? 310 00:19:03,809 --> 00:19:05,249 Hold on! 311 00:19:05,249 --> 00:19:09,909 When you drink the first glass, you have to say cheers first. 312 00:19:11,599 --> 00:19:12,819 Cheers. 313 00:19:12,819 --> 00:19:15,319 - Cheers! - Yes. 314 00:19:25,979 --> 00:19:27,919 I understand Sang Eun's behavior. 315 00:19:27,919 --> 00:19:29,439 You can feel that way. 316 00:19:29,439 --> 00:19:31,249 You've been waiting just fine. 317 00:19:31,249 --> 00:19:32,789 Just eat well and live well, then. 318 00:19:32,789 --> 00:19:35,239 Why are you bothering us anyway? 319 00:19:36,249 --> 00:19:38,139 Why does it feel like we're the only ones who are drunk? 320 00:19:38,139 --> 00:19:39,949 While we were drinking five glasses, 321 00:19:39,949 --> 00:19:42,939 he only had one. 322 00:19:42,939 --> 00:19:44,689 He couldn't even finish one. 323 00:19:44,689 --> 00:19:46,189 I think drinking 324 00:19:46,189 --> 00:19:48,379 is about mental strength. 325 00:19:48,379 --> 00:19:50,629 Well, excuse me. 326 00:19:58,069 --> 00:19:59,639 By the way, 327 00:19:59,639 --> 00:20:00,929 I think we drank quite a bit too. 328 00:20:00,929 --> 00:20:03,259 Ji Ho encouraged us a lot in the beginning. 329 00:20:03,259 --> 00:20:05,869 Geez, I was trying to play along. 330 00:20:08,019 --> 00:20:10,489 I'm really impressed with you. 331 00:20:10,489 --> 00:20:14,479 You counsel your ex-husband and his current wife too. 332 00:20:14,479 --> 00:20:15,939 I know it's not easy. 333 00:20:15,939 --> 00:20:18,749 It's because I'm jealous! I'm jealous. 334 00:20:18,749 --> 00:20:23,069 I don't think I've been in love like that. 335 00:20:25,309 --> 00:20:27,919 You still have a lot of opportunities. 336 00:20:30,669 --> 00:20:32,999 Your glass is empty. It's empty. 337 00:20:36,199 --> 00:20:38,819 - Cheers! - Cheers. 338 00:20:47,299 --> 00:20:48,919 If it's too hard to wait, 339 00:20:48,919 --> 00:20:51,519 it's okay to just go visit her. 340 00:20:51,519 --> 00:20:54,869 Everyone kept telling me to wait. 341 00:20:54,869 --> 00:20:58,219 I'm telling you not to wait until it feels like you're dying. 342 00:20:58,219 --> 00:20:59,989 I'm not at that point yet. 343 00:20:59,989 --> 00:21:02,019 Fine, then. 344 00:21:18,469 --> 00:21:21,099 Drinking is about mental strength. 345 00:21:31,799 --> 00:21:33,339 What are you doing? 346 00:21:36,989 --> 00:21:38,489 I'm thinking. 347 00:21:40,389 --> 00:21:42,199 Come and have a seat. 348 00:21:52,559 --> 00:21:56,729 The things Jung Ji Ho changed in your life. 349 00:21:56,729 --> 00:21:58,169 Tell me what they are. 350 00:21:59,139 --> 00:22:00,739 Why all of a sudden? 351 00:22:00,739 --> 00:22:03,769 Just tell me one by one, Lady. 352 00:22:05,019 --> 00:22:07,179 There are too many. 353 00:22:09,229 --> 00:22:11,939 Our relationship has improved. 354 00:22:12,939 --> 00:22:14,639 He let me live 355 00:22:14,639 --> 00:22:18,169 as Choi Sang Eun, not Jamie. 356 00:22:21,059 --> 00:22:22,739 And he was 357 00:22:23,839 --> 00:22:26,959 the first one to love me as I am. 358 00:22:26,959 --> 00:22:28,489 Also... 359 00:22:30,419 --> 00:22:33,639 he taught me how to really love someone. 360 00:22:36,239 --> 00:22:39,079 You already got the answer. What are you worrying about? 361 00:22:40,159 --> 00:22:43,579 The reason why I forced you to do all those things 362 00:22:43,579 --> 00:22:47,059 was to prevent you from living like me. 363 00:22:48,079 --> 00:22:50,279 That was the only way I knew 364 00:22:50,279 --> 00:22:53,729 how to love you. 365 00:22:55,309 --> 00:22:59,309 If you meet someone who can give you true love, 366 00:22:59,309 --> 00:23:01,249 don't let go of him. 367 00:23:17,859 --> 00:23:20,369 I'm sorry, Sang Eun. 368 00:24:03,709 --> 00:24:06,829 I'll get going first. 369 00:24:08,369 --> 00:24:09,889 Take care. 370 00:24:13,119 --> 00:24:15,919 Does he do something every evening these days? 371 00:24:15,919 --> 00:24:17,719 He goes home on time often. 372 00:24:17,719 --> 00:24:20,079 His wife hasn't come back yet, right? 373 00:24:20,079 --> 00:24:22,659 Yes, well, it seems that way. 374 00:24:22,659 --> 00:24:25,819 I'd like to care for him, but he's in Brain Freeze Ji Ho mode again. 375 00:24:25,819 --> 00:24:27,859 It's hard to even talk to him. 376 00:24:27,859 --> 00:24:30,189 - Should we plan a team dinner? - That'd be great! 377 00:24:30,189 --> 00:24:33,049 How about my aunt's place we've been to last time? 378 00:24:33,049 --> 00:24:34,219 Sure, sounds good. 379 00:24:34,219 --> 00:24:35,719 We should... 380 00:24:35,719 --> 00:24:37,529 invite Unni there too. 381 00:24:37,529 --> 00:24:38,759 Who? 382 00:24:38,759 --> 00:24:40,199 His wife? 383 00:24:40,199 --> 00:24:42,389 Come on, that's too much. 384 00:24:42,389 --> 00:24:44,089 They need to work it out themselves. 385 00:24:44,089 --> 00:24:47,859 We should just try to cheer him up. 386 00:24:47,859 --> 00:24:50,119 Sure. 387 00:25:50,179 --> 00:25:51,539 J-Ji Ho. 388 00:25:51,539 --> 00:25:53,929 Why did you do that? 389 00:25:56,559 --> 00:25:59,439 Do you know how much I worried? 390 00:26:01,589 --> 00:26:03,509 I was afraid. 391 00:26:05,339 --> 00:26:07,519 I didn't have the courage to see you. 392 00:26:07,519 --> 00:26:10,179 You didn't have to be alone. 393 00:26:10,179 --> 00:26:12,089 If you needed time, 394 00:26:12,089 --> 00:26:15,949 you could've been honest and said that you needed time. 395 00:26:19,609 --> 00:26:21,269 I thought I'd been living well as 396 00:26:21,269 --> 00:26:24,859 Choi Sang Eun for the past 13 years. 397 00:26:26,059 --> 00:26:27,809 But... 398 00:26:27,809 --> 00:26:30,279 seeing you getting hurt and 399 00:26:30,279 --> 00:26:33,609 being ruined because of me 400 00:26:33,609 --> 00:26:36,309 made me really hate myself. 401 00:26:37,279 --> 00:26:40,609 I thought maybe I shouldn't be happy. 402 00:26:41,799 --> 00:26:44,669 I'm sorry for running away like that. 403 00:26:48,779 --> 00:26:50,719 Thank you 404 00:26:51,869 --> 00:26:53,569 for coming back. 405 00:27:00,299 --> 00:27:02,199 Have you been well? 406 00:27:03,309 --> 00:27:05,089 No. 407 00:27:23,088 --> 00:27:26,948 I heated it up. You should have some. 408 00:27:29,392 --> 00:27:31,792 Do you mind if I ask 409 00:27:31,792 --> 00:27:33,972 how you've been doing? 410 00:27:38,692 --> 00:27:40,682 To be honest, 411 00:27:41,952 --> 00:27:44,722 I've always been ready because I didn't know 412 00:27:44,722 --> 00:27:48,032 when you'd come back. 413 00:27:55,472 --> 00:27:59,102 I thought you might open the door and tell me you're hungry. 414 00:28:00,262 --> 00:28:03,112 I worried the house might look too cold. 415 00:28:05,602 --> 00:28:08,382 I'll get going first. 416 00:28:09,352 --> 00:28:11,152 On Mondays, Wednesdays, and Fridays, 417 00:28:11,152 --> 00:28:14,222 I didn't even work late because you might come back. 418 00:28:14,222 --> 00:28:15,072 Cheers. 419 00:28:15,072 --> 00:28:17,842 I practiced drinking so you wouldn't feel 420 00:28:17,842 --> 00:28:19,782 lonely drinking alone. 421 00:28:22,992 --> 00:28:25,092 I wanted to visit you, 422 00:28:25,092 --> 00:28:26,982 but I waited 423 00:28:27,962 --> 00:28:30,352 for you to come back. 424 00:28:37,452 --> 00:28:40,022 I almost forgot. 425 00:28:41,382 --> 00:28:46,532 That I can be happy only when I have you. 426 00:28:50,282 --> 00:28:51,852 I... 427 00:28:52,972 --> 00:28:56,532 really like you a lot, Sang Eun. 428 00:28:58,332 --> 00:29:00,032 Me too. 429 00:29:05,542 --> 00:29:07,252 Have some. 430 00:29:24,952 --> 00:29:26,832 I wanted to try something like this. 431 00:29:26,832 --> 00:29:28,872 A normal date, just like everyone else. 432 00:29:28,872 --> 00:29:31,262 Talking to each other while drinking coffee, 433 00:29:31,262 --> 00:29:33,312 walking together, holding hands, 434 00:29:33,312 --> 00:29:36,532 and talking while facing each other. 435 00:29:36,532 --> 00:29:38,042 I've been thinking. 436 00:29:38,042 --> 00:29:41,112 I think the reason why I made that decision 437 00:29:41,112 --> 00:29:44,612 was because I had no faith in myself. 438 00:29:44,612 --> 00:29:48,402 Since I started doubting if I deserve 439 00:29:48,402 --> 00:29:49,812 to be loved by you, 440 00:29:49,812 --> 00:29:53,002 I couldn't do anything anymore. 441 00:29:53,002 --> 00:29:54,452 To be honest, 442 00:29:54,452 --> 00:29:57,742 I had the same thought too. 443 00:29:57,742 --> 00:30:02,652 I thought I didn't give you room to rely on me because of my limitations. 444 00:30:03,722 --> 00:30:04,802 So... 445 00:30:04,802 --> 00:30:08,392 I'm thinking of creating that space for you. 446 00:30:08,392 --> 00:30:10,622 Space? 447 00:30:10,622 --> 00:30:12,002 What's this? 448 00:30:12,002 --> 00:30:13,562 It's a checklist for the wedding. 449 00:30:13,562 --> 00:30:15,022 I've been thinking a bit. 450 00:30:15,022 --> 00:30:18,012 I thought you'd prefer a small wedding. 451 00:30:18,012 --> 00:30:19,892 A ceremony should be big. 452 00:30:19,892 --> 00:30:21,072 Also, you're a judge too. 453 00:30:21,072 --> 00:30:23,242 You can't pick and choose who to invite. 454 00:30:23,242 --> 00:30:25,362 Well, we can celebrate separately. 455 00:30:25,362 --> 00:30:27,122 I thought you might feel burdened- 456 00:30:27,122 --> 00:30:29,962 No, I don't feel burdened at all. 457 00:30:29,962 --> 00:30:32,402 Isn't it more important how we live 458 00:30:32,402 --> 00:30:34,952 than what kind of wedding we have? 459 00:30:34,952 --> 00:30:37,352 The wedding itself is important too. 460 00:30:41,932 --> 00:30:45,262 Let's have the wedding as soon as possible next month. 461 00:30:45,262 --> 00:30:46,852 Next month? 462 00:30:46,852 --> 00:30:49,222 We need to choose the venue 463 00:30:49,222 --> 00:30:51,462 and we need to find a place to live together too. Next month is... 464 00:30:51,462 --> 00:30:54,312 You just need to bring your stuff and move into my place. 465 00:30:54,312 --> 00:30:56,412 I'd feel like I'm leeching off you then. 466 00:30:56,412 --> 00:30:58,022 Well, I didn't mean it like that. 467 00:30:58,022 --> 00:30:59,432 Let's do it as soon as possible next month. 468 00:30:59,432 --> 00:31:01,242 And for the interior design... 469 00:31:01,242 --> 00:31:03,542 Let's hire that company from last time. 470 00:31:03,632 --> 00:31:06,102 - Sounds good. - Yeah, they were good. 471 00:31:06,102 --> 00:31:07,772 Also, S.D.M. 472 00:31:07,772 --> 00:31:09,182 Studio, dress, makeup. 473 00:31:09,182 --> 00:31:11,112 That's my specialty. I can take care of that. 474 00:31:11,112 --> 00:31:13,122 Yes, I'll let you be in charge of that. 475 00:31:13,122 --> 00:31:14,782 And the next one is... 476 00:31:14,832 --> 00:31:16,302 There are too many things to plan. 477 00:31:16,302 --> 00:31:19,872 Would you be okay with doing it next month? 478 00:31:22,342 --> 00:31:24,172 This one, this one! This is the place I mentioned. 479 00:31:24,172 --> 00:31:25,682 Isn't it so pretty? 480 00:31:25,682 --> 00:31:29,882 Well, there are two problems with this venue. 481 00:31:29,882 --> 00:31:33,242 The weather is getting chillier. Considering what the guests would wear- 482 00:31:33,242 --> 00:31:34,492 You don't have to worry about that! 483 00:31:34,492 --> 00:31:36,802 They have a very good heating system. 484 00:31:36,802 --> 00:31:38,172 Also, the other issue is... 485 00:31:38,172 --> 00:31:41,012 it's way too expensive for the size of the venue- 486 00:31:41,012 --> 00:31:42,412 You don't have to worry about that! 487 00:31:42,412 --> 00:31:45,272 I had a wedding with Gwang Nam here. 488 00:31:45,272 --> 00:31:48,252 You married Gwang Nam here? 489 00:31:48,252 --> 00:31:50,002 Shall we look at the other ones? 490 00:31:50,002 --> 00:31:51,002 Let's. 491 00:31:51,002 --> 00:31:53,712 There are a lot of good ones. 492 00:31:53,712 --> 00:31:56,332 April next year? 493 00:31:56,332 --> 00:31:59,782 You have no availability next month at all? 494 00:31:59,782 --> 00:32:01,912 You're fully booked... 495 00:32:02,862 --> 00:32:05,372 Yes, got it. I'll hang up then. 496 00:32:07,302 --> 00:32:08,922 I bet they're all like that. 497 00:32:08,922 --> 00:32:11,272 We should wait for someone to cancel. 498 00:32:14,322 --> 00:32:18,212 Sang Eun, this is my favorite among all of them. 499 00:32:18,212 --> 00:32:20,532 That's not for sale. 500 00:32:20,532 --> 00:32:22,352 I've always wanted to ask you this. 501 00:32:22,352 --> 00:32:24,572 Who did the interior design for your place? 502 00:32:25,622 --> 00:32:27,652 Well, to be honest... 503 00:32:27,652 --> 00:32:29,592 I let the contractor decide. 504 00:32:29,592 --> 00:32:30,552 I knew it. 505 00:32:30,552 --> 00:32:32,812 - Follow me. - Well... 506 00:32:36,912 --> 00:32:38,662 You look great, Jung Ji Ho! 507 00:32:38,662 --> 00:32:39,802 I love it. 508 00:32:39,802 --> 00:32:43,092 Excuse me, do you have a jacket that's more fitted than that? 509 00:32:44,462 --> 00:32:45,432 Let's try that one. 510 00:32:45,432 --> 00:32:47,782 - Should I change? - Yes, yes. 511 00:32:50,372 --> 00:32:51,992 Let's try something from a different season. 512 00:32:51,992 --> 00:32:53,812 Again? 513 00:32:54,972 --> 00:32:56,412 You look amazing! 514 00:32:56,412 --> 00:32:57,732 You look amazing, but... 515 00:32:57,732 --> 00:33:01,652 I think it's the wrong size. Do you have one that fits better? 516 00:33:01,652 --> 00:33:03,782 - Ji Ho, let's try one more time. - Ah, yes. 517 00:33:03,782 --> 00:33:05,172 One more time? 518 00:33:05,172 --> 00:33:07,092 Sang Eun, I like this one. 519 00:33:07,912 --> 00:33:10,132 - I think that's a bit frivolous, maybe? - Is that so? 520 00:33:10,132 --> 00:33:11,932 How about something more calm like this? 521 00:33:11,932 --> 00:33:13,142 I think I like this one. 522 00:33:13,142 --> 00:33:15,342 I like the ribbon as an accent... 523 00:33:15,342 --> 00:33:17,062 Don't you think it's too plain? If you look at this... 524 00:33:17,062 --> 00:33:18,602 But this doesn't suit our image... 525 00:33:18,602 --> 00:33:21,562 The bride is ready. 526 00:33:32,652 --> 00:33:34,532 Isn't it pretty? 527 00:33:34,532 --> 00:33:36,362 You look beautiful. 528 00:33:36,362 --> 00:33:38,162 You didn't make that face at first. 529 00:33:38,162 --> 00:33:39,652 - Pardon? - Which part do you not like? 530 00:33:39,652 --> 00:33:40,672 You weren't really into it. 531 00:33:40,672 --> 00:33:42,532 - Yes, I was... - Should I get rid of this? 532 00:33:42,532 --> 00:33:44,002 Long sleeves? How about a different shape? 533 00:33:44,002 --> 00:33:46,092 You don't like the bell shape. How about a mermaid shape? 534 00:33:46,092 --> 00:33:49,042 - M-Mer- - I want to try the one I put on before. 535 00:33:49,042 --> 00:33:50,002 He doesn't like it. 536 00:33:50,002 --> 00:33:52,042 You usually react like this. 537 00:33:52,042 --> 00:33:53,842 But you didn't have heart shapes in your eyes. 538 00:33:53,842 --> 00:33:55,162 Heart shapes in my eyes? 539 00:33:55,162 --> 00:33:56,322 Please wait a second. 540 00:33:56,322 --> 00:33:58,402 But wh-why... 541 00:34:00,592 --> 00:34:02,442 Thank you! 542 00:34:02,442 --> 00:34:04,092 Ji Ho! Don't fall asleep. 543 00:34:04,092 --> 00:34:05,322 - We need to go. - We do? 544 00:34:05,322 --> 00:34:06,922 - Yes, we do. - Well, okay. 545 00:34:06,922 --> 00:34:08,692 Alright! 546 00:34:08,692 --> 00:34:10,062 Let's go. 547 00:34:11,142 --> 00:34:13,812 You're tired, aren't you? 548 00:34:13,812 --> 00:34:17,112 Having a wedding is no joke. 549 00:34:17,112 --> 00:34:20,302 But it's something you really wanted. 550 00:34:21,282 --> 00:34:23,362 I thought you might 551 00:34:23,362 --> 00:34:28,052 want to have a wedding for yourself at least once. 552 00:34:30,262 --> 00:34:32,232 What do you mean by that? 553 00:34:32,232 --> 00:34:33,652 I never wanted that. 554 00:34:33,652 --> 00:34:35,162 I thought you wanted to... 555 00:34:35,162 --> 00:34:36,872 What? 556 00:34:36,872 --> 00:34:40,382 I thought you wanted to have a wedding. 557 00:34:40,382 --> 00:34:42,592 I don't like having that many people around. 558 00:34:42,592 --> 00:34:46,742 I thought you wanted to because you made a list... 559 00:34:46,742 --> 00:34:49,132 Well, Sang Eun. 560 00:34:49,132 --> 00:34:52,372 - Should we- - Let's not have a wedding! 561 00:34:53,482 --> 00:34:54,852 Would that be okay? 562 00:34:54,852 --> 00:34:57,212 Of course! 563 00:34:58,902 --> 00:35:00,802 Didn't we try to cater to each other too much? 564 00:35:00,802 --> 00:35:04,532 I feel like I just finished a wedding just now. 565 00:35:04,532 --> 00:35:07,552 I feel so relieved. 566 00:35:07,552 --> 00:35:10,942 But we should still invite people we're thankful for and have a meal. 567 00:35:10,942 --> 00:35:12,862 Just like how we had the housewarming party? 568 00:35:12,862 --> 00:35:15,732 It should be grander than that. 569 00:35:15,732 --> 00:35:17,352 I think that'd be better than a wedding. 570 00:35:17,352 --> 00:35:18,962 I can do that much. 571 00:35:21,422 --> 00:35:23,392 We didn't have to do all that! 572 00:35:23,392 --> 00:35:25,362 We should cancel all the reservations then. 573 00:35:25,362 --> 00:35:26,802 Of course! 574 00:35:39,122 --> 00:35:40,472 Mom. 575 00:35:42,382 --> 00:35:43,952 You came. 576 00:35:51,612 --> 00:35:53,782 You can't be doing this right now! 577 00:35:53,782 --> 00:35:55,812 There's a pile of cups to wash inside. 578 00:35:55,812 --> 00:35:57,752 We still have a lot of cups to use. 579 00:35:57,752 --> 00:36:00,722 Don't you see that I have a guest? Just wait. 580 00:36:00,722 --> 00:36:03,422 Where did you put your apron this time? 581 00:36:03,422 --> 00:36:06,102 You don't get fired for working like this? 582 00:36:13,222 --> 00:36:16,312 This place had been empty since Mr. Choi opened this place. 583 00:36:16,312 --> 00:36:18,322 But I changed all the tea offerings 584 00:36:18,322 --> 00:36:20,452 and the sales went up 300%. 585 00:36:22,102 --> 00:36:24,362 Is the preparation going well? 586 00:36:24,362 --> 00:36:27,362 Well, we decided not to have a wedding. 587 00:36:28,782 --> 00:36:30,052 Good thinking. 588 00:36:30,052 --> 00:36:33,112 Hanbok doesn't suit me very well. 589 00:36:36,822 --> 00:36:38,602 I'll take your order, Customer. 590 00:36:39,542 --> 00:36:42,292 I'll have a hot hibiscus tea then. 591 00:36:42,292 --> 00:36:43,582 Okay. 592 00:36:49,992 --> 00:36:51,662 You scared me! 593 00:36:53,562 --> 00:36:54,632 What's this? 594 00:36:54,632 --> 00:36:56,152 What? 595 00:36:56,152 --> 00:36:58,292 What are you doing here? 596 00:36:58,292 --> 00:36:59,532 Do you live around here? 597 00:36:59,532 --> 00:37:01,072 What are you talking about? 598 00:37:01,072 --> 00:37:03,212 I'm here to see you! 599 00:37:03,212 --> 00:37:04,272 Are you going somewhere? 600 00:37:04,272 --> 00:37:05,762 Yeah, I'm meeting someone. 601 00:37:05,762 --> 00:37:07,642 I heard you're leaving the country. 602 00:37:07,642 --> 00:37:08,932 Oh. 603 00:37:10,072 --> 00:37:12,082 I'm sorry I didn't tell you. 604 00:37:12,082 --> 00:37:14,242 It just happened that way! 605 00:37:14,242 --> 00:37:15,982 You bastard. 606 00:37:16,882 --> 00:37:21,332 What? What's with your eyes? What's with the vibe... What's going on? 607 00:37:21,332 --> 00:37:23,032 Are you really leaving? 608 00:37:23,982 --> 00:37:26,092 Are you really leaving, I said. 609 00:37:26,092 --> 00:37:28,572 Shouldn't you have told me, at least? 610 00:37:28,572 --> 00:37:31,342 Hey! What's wrong with you? You're acting weird! 611 00:37:31,342 --> 00:37:32,632 I feel hurt. 612 00:37:32,632 --> 00:37:35,162 I thought I had finally made a friend. 613 00:37:36,092 --> 00:37:38,672 You really can't be that way. 614 00:37:40,012 --> 00:37:42,092 This is getting kind of weird. 615 00:37:42,992 --> 00:37:44,802 Don't get the wrong idea. It's not like that. 616 00:37:44,802 --> 00:37:46,302 I know! 617 00:37:48,172 --> 00:37:49,792 Jung Hwan, I'm sorry. 618 00:37:50,772 --> 00:37:53,002 I couldn't tell you because I felt bad. 619 00:37:53,002 --> 00:37:55,112 I'll ask you for the last time. 620 00:37:56,162 --> 00:37:58,872 I'll make sure to make you a star. 621 00:37:58,872 --> 00:38:02,382 I've been by the top star Kang Hae Jin's side for over five years. 622 00:38:03,242 --> 00:38:04,762 Why don't you trust me 623 00:38:06,142 --> 00:38:08,022 and give it a shot? 624 00:38:09,282 --> 00:38:11,242 Wow. 625 00:38:11,242 --> 00:38:13,192 I'm so flattered. 626 00:38:15,502 --> 00:38:16,522 Hey, but... 627 00:38:16,522 --> 00:38:19,552 Until when will you hide in the back? 628 00:38:19,552 --> 00:38:21,182 Come forward! 629 00:38:21,182 --> 00:38:23,202 You're too good for that. 630 00:38:24,102 --> 00:38:25,502 Jung Hwan. 631 00:38:26,402 --> 00:38:28,932 I've been thinking about this for a very long time. 632 00:38:30,312 --> 00:38:31,812 I'm sorry. 633 00:38:42,282 --> 00:38:45,272 You called me out of nowhere. Where are we going today? 634 00:38:45,272 --> 00:38:47,232 We're on a coffee delivery. 635 00:38:47,232 --> 00:38:49,002 Coffee delivery? 636 00:38:50,042 --> 00:38:52,582 You'd have fun once you get there. 637 00:38:52,582 --> 00:38:54,402 You said you're on vacation. 638 00:38:54,402 --> 00:38:56,072 Can you be on vacation too? 639 00:38:56,072 --> 00:38:58,212 I can if I want to. 640 00:38:59,232 --> 00:39:02,002 Why are you delivering coffee yourself anyway? 641 00:39:02,002 --> 00:39:04,112 You'll know once you get there. 642 00:39:15,152 --> 00:39:16,992 - These are for us, right? - Well, yes. 643 00:39:16,992 --> 00:39:18,872 [It's on Kang Hae Jin! Cheer up until the end!] Is the order for the lighting team ready? 644 00:39:18,872 --> 00:39:19,942 It's right there. 645 00:39:19,942 --> 00:39:21,702 Three cups for the makeup team, please! 646 00:39:21,702 --> 00:39:23,282 [Star Cafe] Thank you! 647 00:39:31,422 --> 00:39:33,752 Hyung! Thank you! 648 00:39:33,752 --> 00:39:35,572 - Thank you! - Yeah. 649 00:39:35,572 --> 00:39:37,112 Kang Hae Jin! 650 00:39:37,112 --> 00:39:38,822 Kang Hae Jin! 651 00:39:38,822 --> 00:39:40,472 Kang Hae Jin! 652 00:39:40,472 --> 00:39:41,852 Kang Hae Jin! 653 00:39:41,852 --> 00:39:44,602 Okay, that's enough! Enjoy. 654 00:39:47,002 --> 00:39:48,032 You've never seen this, right? 655 00:39:48,032 --> 00:39:49,862 No, this is so interesting. 656 00:39:49,862 --> 00:39:52,532 That's the monitor, and that's the director's seat. 657 00:39:52,532 --> 00:39:55,402 He directs, looking through the monitor there. 658 00:39:57,252 --> 00:39:58,542 I'll show you the set next time. 659 00:39:58,542 --> 00:40:00,822 There are a lot more fun things to look at than this. 660 00:40:00,822 --> 00:40:03,212 Are you getting back to acting? 661 00:40:05,162 --> 00:40:08,342 I guess I won't have time for it. 662 00:40:08,342 --> 00:40:10,792 It's fun to see you looking fascinated. 663 00:40:10,792 --> 00:40:12,542 So I still want to show you. 664 00:40:12,542 --> 00:40:15,062 Call me next time you go to one. 665 00:40:16,302 --> 00:40:18,952 I thought I could have you this way! 666 00:40:18,952 --> 00:40:20,012 Because you're my woman! 667 00:40:20,012 --> 00:40:20,932 Cut! 668 00:40:20,932 --> 00:40:22,222 Cut! 669 00:40:23,252 --> 00:40:25,262 He needs to teach him a bit. 670 00:40:25,262 --> 00:40:26,782 You're good at emotional acting. 671 00:40:26,782 --> 00:40:29,682 I've done a lot of comedy too. I'm really funny. 672 00:40:29,682 --> 00:40:32,802 Comedy is a bit... 673 00:40:32,802 --> 00:40:34,942 You're good at romantic dramas. 674 00:40:36,132 --> 00:40:37,812 Romantic dramas are harder than you think. 675 00:40:37,812 --> 00:40:39,682 But you do it easily. 676 00:40:39,682 --> 00:40:41,272 Romantic drama suits you the best. 677 00:40:41,272 --> 00:40:42,792 Chic acting is your second best. 678 00:40:43,612 --> 00:40:45,692 You're really my fan, I guess. 679 00:40:45,692 --> 00:40:47,532 I said I'm really your fan! 680 00:40:47,532 --> 00:40:48,472 Can't you believe it? 681 00:40:48,472 --> 00:40:51,012 You attack me all the time. 682 00:40:51,012 --> 00:40:53,632 Real fans tend to be objective. 683 00:40:53,632 --> 00:40:56,052 A real fan shouldn't just blindly be a fan. 684 00:40:57,212 --> 00:40:58,502 Thank you. 685 00:40:58,502 --> 00:41:00,912 - Let's go one more time! - Let's try it one more time! 686 00:41:12,792 --> 00:41:15,072 Should we have some tea together? 687 00:41:19,582 --> 00:41:21,162 I'll go with this. 688 00:41:22,192 --> 00:41:25,542 It's okay if I recommend you something today, right? 689 00:41:25,542 --> 00:41:27,132 Sure. 690 00:41:28,142 --> 00:41:29,562 She'll have this one. 691 00:41:30,532 --> 00:41:31,792 Thank you. 692 00:41:33,132 --> 00:41:34,462 To be honest, 693 00:41:34,462 --> 00:41:37,132 you played a major role in kicking 694 00:41:37,132 --> 00:41:38,582 Kang Seon Jin out of the company. 695 00:41:38,582 --> 00:41:41,042 So I feel a little thankful. 696 00:41:41,042 --> 00:41:43,122 But I feel kind of worried that 697 00:41:43,122 --> 00:41:45,882 you might tempt Hae Jin. 698 00:41:45,882 --> 00:41:49,762 Hae Jin is not that easy of a man. 699 00:42:10,462 --> 00:42:12,162 Yoo Mi Ho... 700 00:42:12,952 --> 00:42:15,072 is my biological mother. 701 00:42:15,072 --> 00:42:17,172 But you probably assumed that. 702 00:42:17,172 --> 00:42:20,372 You must've suffered a lot too, Sang Eun. 703 00:42:21,492 --> 00:42:22,722 I did. 704 00:42:22,722 --> 00:42:24,702 It was painful. 705 00:42:24,702 --> 00:42:28,602 Having to live the way someone else wants 706 00:42:29,612 --> 00:42:31,622 is a cruel thing. 707 00:42:34,312 --> 00:42:39,132 I've been living for my mom's happiness my whole life. 708 00:42:39,132 --> 00:42:41,622 My life goal was not to 709 00:42:41,622 --> 00:42:44,002 destroy my mom's comfort. 710 00:42:44,002 --> 00:42:46,612 I've been living like that my whole life. 711 00:42:47,502 --> 00:42:50,252 To be honest, when I first saw Hae Jin, 712 00:42:50,252 --> 00:42:52,702 he reminded me of my old self. 713 00:42:53,572 --> 00:42:54,742 Ma'am. 714 00:42:54,742 --> 00:42:57,012 does Hae Jin 715 00:42:57,012 --> 00:42:58,922 look happy right now? 716 00:42:59,762 --> 00:43:03,942 I'd like you to stop before Hae Jin 717 00:43:03,942 --> 00:43:06,882 loses his spirit more. 718 00:43:06,882 --> 00:43:11,132 Did Hae Jin hire you to do this too? 719 00:43:11,132 --> 00:43:13,602 Did he tell you to say that to me? 720 00:43:13,602 --> 00:43:15,592 No. 721 00:43:15,592 --> 00:43:17,082 As his friend, 722 00:43:17,082 --> 00:43:19,522 I'm asking you for a favor. 723 00:43:19,522 --> 00:43:21,832 Hae Jin wants to 724 00:43:21,832 --> 00:43:25,432 hide the fact that he's in pain because of you. 725 00:43:29,162 --> 00:43:31,562 I'll get going then. 726 00:43:53,442 --> 00:43:56,612 What brings you here? You didn't even call. 727 00:43:56,612 --> 00:43:59,332 I'm here because I have something to say. 728 00:43:59,332 --> 00:44:02,222 Move into the house in the US. 729 00:44:04,172 --> 00:44:05,002 The US? 730 00:44:05,002 --> 00:44:07,332 Build experience for about five years. 731 00:44:07,332 --> 00:44:08,902 How could you... 732 00:44:08,902 --> 00:44:11,332 say that without discussing it with me at all- 733 00:44:11,332 --> 00:44:14,932 You can't do important things without any experience abroad. 734 00:44:14,932 --> 00:44:17,362 Just do as I say. 735 00:44:17,362 --> 00:44:18,932 Yes. 736 00:44:18,932 --> 00:44:21,212 What do you mean, "yes?" 737 00:44:21,212 --> 00:44:23,502 It's not like it's a month or two. 738 00:44:23,502 --> 00:44:26,062 He's telling you to live in the US for five years! 739 00:44:26,062 --> 00:44:29,192 Kang Hae Jin. Tell me exactly what you think. 740 00:44:30,032 --> 00:44:31,352 Do you really want to leave? 741 00:44:31,352 --> 00:44:32,942 What are you saying right now? 742 00:44:32,942 --> 00:44:34,832 I don't want to. 743 00:44:34,832 --> 00:44:37,672 But I know that it's necessary. 744 00:44:37,672 --> 00:44:39,402 Not whether it's necessary. 745 00:44:40,432 --> 00:44:43,012 Is it really what you want to do? 746 00:44:43,012 --> 00:44:45,332 Hey! What are you doing right now? 747 00:44:45,332 --> 00:44:46,892 What are you doing, Mom? 748 00:44:46,892 --> 00:44:49,372 Could I take a bit of time before I go? 749 00:44:49,372 --> 00:44:50,712 In maybe two or three years? 750 00:44:50,712 --> 00:44:52,762 So what if you're smart? 751 00:44:52,762 --> 00:44:54,522 What kind of man gets swayed by all sorts of things 752 00:44:54,522 --> 00:44:56,192 without a sense of determination? 753 00:44:56,192 --> 00:44:58,742 Stop talking back and leave. 754 00:44:59,792 --> 00:45:01,782 What do you mean he has no sense of determination 755 00:45:01,782 --> 00:45:03,722 and gets swayed by things? 756 00:45:03,722 --> 00:45:07,142 Did any of your kids become independent 757 00:45:07,142 --> 00:45:10,372 and grew his own business like Hae Jin? 758 00:45:10,372 --> 00:45:12,192 Are you out of your mind? 759 00:45:12,192 --> 00:45:14,142 I"m not! 760 00:45:14,142 --> 00:45:15,942 Am I not allowed to say that? 761 00:45:15,942 --> 00:45:17,232 Kang Hae Jin. 762 00:45:17,232 --> 00:45:18,932 What is it that you want? 763 00:45:18,932 --> 00:45:20,402 Tell me. 764 00:45:21,642 --> 00:45:24,692 Don't be like that. You're upsetting Father. 765 00:45:24,692 --> 00:45:28,682 Whether he gets upset or divorces me, 766 00:45:28,682 --> 00:45:31,082 I'll take care of it. 767 00:45:31,082 --> 00:45:32,992 You need to stop. 768 00:45:32,992 --> 00:45:35,102 Live the life you want. 769 00:45:35,102 --> 00:45:37,652 I'm here to tell you that. 770 00:45:40,062 --> 00:45:43,932 And you. If you keep nagging Hae Jin, 771 00:45:43,932 --> 00:45:46,382 I'll ditch you for good! 772 00:45:46,382 --> 00:45:48,052 Hey, you! 773 00:45:48,052 --> 00:45:51,482 You could've just told me nicely. Why are you getting angry? 774 00:45:51,482 --> 00:45:53,692 It's because you don't listen if I talk nicely. 775 00:45:53,692 --> 00:45:57,702 You always treat me and Hae Jin like dirt. 776 00:45:57,702 --> 00:46:01,482 Well, what are you talking about? 777 00:46:01,482 --> 00:46:04,712 When did I treat you like dirt? 778 00:46:04,712 --> 00:46:06,252 Let go! 779 00:46:06,252 --> 00:46:08,302 I don't know. 780 00:46:08,302 --> 00:46:10,672 I can't live like this! 781 00:46:13,852 --> 00:46:15,302 Have you been well? 782 00:46:15,302 --> 00:46:17,392 Have you been eating well? 783 00:46:17,392 --> 00:46:18,862 My baby. 784 00:46:18,862 --> 00:46:22,442 I'm glad that I saw you before I die, at least. 785 00:46:22,442 --> 00:46:24,532 Dad, don't say stuff like that. 786 00:46:24,532 --> 00:46:27,152 Okay, let's eat! 787 00:46:27,152 --> 00:46:28,672 Go ahead. 788 00:46:28,672 --> 00:46:30,172 Let's eat! 789 00:46:31,532 --> 00:46:33,992 - Have this too. Come on and eat. - You should eat too. 790 00:46:33,992 --> 00:46:35,682 Hurry up and eat. 791 00:46:36,582 --> 00:46:37,842 Hey. 792 00:46:37,842 --> 00:46:40,102 Do you still work at the taekwondo academy? 793 00:46:40,102 --> 00:46:41,342 No, I quit. 794 00:46:41,342 --> 00:46:42,982 How will you feed yourself then? 795 00:46:42,982 --> 00:46:45,472 Why do you talk like that? We haven't seen him in a while. 796 00:46:45,472 --> 00:46:49,662 Well, I'm worried if he's living like a normal functioning adult. 797 00:46:49,662 --> 00:46:51,822 He put on a show for the wedding too. 798 00:46:51,822 --> 00:46:53,122 That's enough. 799 00:46:53,122 --> 00:46:56,902 Hey, Mom couldn't even go out for a while when the article came out. 800 00:46:56,902 --> 00:46:58,282 It's okay, Gwang Nam. 801 00:46:58,282 --> 00:47:00,592 You must've had your reason. It's okay, it's okay. 802 00:47:00,592 --> 00:47:03,692 Why don't you find a decent woman, then? 803 00:47:05,662 --> 00:47:07,472 I won't get remarried. 804 00:47:07,472 --> 00:47:10,122 Also, you must've already noticed, 805 00:47:11,142 --> 00:47:12,652 but I like men. 806 00:47:12,652 --> 00:47:15,362 If I'm going to meet someone, it'll be a man- 807 00:47:16,352 --> 00:47:18,462 How can you say that in front of our parents? 808 00:47:18,462 --> 00:47:21,612 Hey, what will you do for a living? 809 00:47:21,612 --> 00:47:22,992 I... 810 00:47:22,992 --> 00:47:25,132 I raised him wrong... 811 00:47:27,382 --> 00:47:30,372 You didn't raise me wrong! 812 00:47:30,372 --> 00:47:32,922 I was just born this way. 813 00:47:32,922 --> 00:47:36,182 I have something I want to do, and I'm good at something too. 814 00:47:36,182 --> 00:47:38,312 Can't you just accept me as I am? 815 00:47:38,312 --> 00:47:41,152 What do you mean, accept me as you are? 816 00:47:41,152 --> 00:47:43,022 You crazy bastard! 817 00:47:43,022 --> 00:47:46,162 Nothing works the way you want, even though the world has changed! 818 00:47:46,162 --> 00:47:48,772 How much more do you want to suffer in the future? 819 00:47:48,772 --> 00:47:51,332 Do you know how hard Mom and Dad worked to raise you? 820 00:47:51,332 --> 00:47:52,812 Just calm down and talk! 821 00:47:52,812 --> 00:47:55,722 - Calm down and talk instead! - Hello! 822 00:47:56,992 --> 00:48:01,062 Well, I'm Yoo Jung Hwan, Gwang Nam's manager. 823 00:48:01,062 --> 00:48:03,012 Manager? 824 00:48:03,012 --> 00:48:04,672 You know Kang Hae Jin, right? 825 00:48:04,672 --> 00:48:09,352 I support Gwang Nam at that same company. 826 00:48:09,352 --> 00:48:11,832 I'll give you a business card each. 827 00:48:13,332 --> 00:48:15,052 Following Kang Hae Jin's footsteps, 828 00:48:15,052 --> 00:48:16,592 he became a singer at our company. 829 00:48:16,592 --> 00:48:17,852 Hello, sir. 830 00:48:17,852 --> 00:48:22,182 I'll pay for this meal using the artist's budget. 831 00:48:22,182 --> 00:48:24,722 Gwang Nam was good at singing, I guess. 832 00:48:24,722 --> 00:48:25,812 A celebrity? 833 00:48:25,812 --> 00:48:28,082 He's really famous... 834 00:48:28,082 --> 00:48:29,362 Gwang Nam. 835 00:48:29,362 --> 00:48:30,572 What? 836 00:48:30,572 --> 00:48:33,022 He is good-looking, but... 837 00:48:33,022 --> 00:48:34,682 Really? 838 00:48:34,682 --> 00:48:36,762 Can you give me an answer now? 839 00:48:38,202 --> 00:48:39,622 How did you know I was here? 840 00:48:39,622 --> 00:48:42,302 I just proved that I meant it. 841 00:48:42,302 --> 00:48:44,462 So have you decided? 842 00:48:44,462 --> 00:48:46,082 By the way... 843 00:48:46,082 --> 00:48:48,382 Are you going to be the manager yourself? 844 00:48:50,802 --> 00:48:52,312 Are you in? 845 00:48:53,742 --> 00:48:55,982 Let's just give it a try! 846 00:48:55,982 --> 00:48:58,242 I'll think about the rest later. 847 00:48:59,212 --> 00:49:00,832 Thank you, Jung Hwan. 848 00:49:00,832 --> 00:49:02,422 What do you mean, "Thank you?" 849 00:49:03,202 --> 00:49:05,402 Anyway, you're just getting started. 850 00:49:05,402 --> 00:49:08,002 It won't be easy! 851 00:49:08,002 --> 00:49:09,612 But I... 852 00:49:09,612 --> 00:49:11,292 will be by your side until the end. 853 00:49:11,292 --> 00:49:13,362 Aigoo! Sir! 854 00:49:13,362 --> 00:49:17,052 Please make sure Gwang Nam doesn't change his mind. 855 00:49:17,052 --> 00:49:18,752 Yes, yes. I... 856 00:49:18,752 --> 00:49:20,702 I'm not "Sir." 857 00:49:20,702 --> 00:49:22,352 Aigoo, what are you doing? 858 00:49:22,352 --> 00:49:23,732 - Thank you. - Thank you. 859 00:49:23,732 --> 00:49:25,882 Aigoo, thank you, sir. 860 00:49:25,882 --> 00:49:27,532 - Yes. - That's enough. 861 00:49:27,532 --> 00:49:29,482 Aigoo, not at all. 862 00:49:34,012 --> 00:49:36,232 Thank you! 863 00:49:40,032 --> 00:49:41,842 Hello- 864 00:49:51,032 --> 00:49:53,312 I already heard. 865 00:49:53,312 --> 00:49:55,102 Just get back to work. 866 00:49:56,792 --> 00:49:58,982 Should we have some tea? 867 00:50:11,642 --> 00:50:13,772 You know... 868 00:50:13,772 --> 00:50:17,152 the USB drive? 869 00:50:17,152 --> 00:50:19,952 I just... 870 00:50:19,952 --> 00:50:21,622 want you to keep it safe. 871 00:50:22,602 --> 00:50:25,482 I'm thinking of donating everything 872 00:50:25,482 --> 00:50:27,472 and retire. 873 00:50:30,502 --> 00:50:34,982 Aigoo, why has my life been like a war? 874 00:50:34,982 --> 00:50:38,542 I didn't even have free time like this. 875 00:50:41,632 --> 00:50:43,612 You can come by sometime. 876 00:50:45,172 --> 00:50:46,532 Yeah. 877 00:50:47,422 --> 00:50:49,072 Okay. 878 00:50:55,652 --> 00:50:58,382 - You're back. - Yes. 879 00:50:58,432 --> 00:51:01,422 I just need to finish and send this today, right? 880 00:51:01,422 --> 00:51:03,072 Well... 881 00:51:03,952 --> 00:51:06,072 I decided to live with Sang Eun. 882 00:51:06,072 --> 00:51:07,452 My goodness! 883 00:51:08,442 --> 00:51:10,922 Are you getting married again then? 884 00:51:10,922 --> 00:51:13,342 Well, we decided not to have a wedding. 885 00:51:13,342 --> 00:51:15,742 Come on. That'd be disappointing. 886 00:51:15,742 --> 00:51:18,212 What would be disappointing? 887 00:51:18,212 --> 00:51:19,842 Well, anyway... 888 00:51:19,842 --> 00:51:21,732 We'd like to invite you to our place. 889 00:51:21,732 --> 00:51:23,142 - Did you propose to her? - Yes. 890 00:51:23,142 --> 00:51:24,942 We decided to get married. 891 00:51:24,942 --> 00:51:28,392 So he's asking if you proposed. 892 00:51:28,392 --> 00:51:30,322 What do you mean... 893 00:51:30,322 --> 00:51:31,352 Is he crazy? 894 00:51:31,352 --> 00:51:34,212 You might as well propose if you decided anyway. 895 00:51:34,212 --> 00:51:37,932 Yes, we have already agreed to get married. 896 00:51:37,932 --> 00:51:40,152 So... She's saying... 897 00:51:40,152 --> 00:51:43,592 You just need to propose. 898 00:51:43,592 --> 00:51:45,472 What kind of logic is that? 899 00:51:45,472 --> 00:51:47,312 There's no logic in a proposal. 900 00:51:47,312 --> 00:51:49,042 Just think of it as a math formula. 901 00:51:49,042 --> 00:51:49,742 Pardon? 902 00:51:49,742 --> 00:51:52,192 I'm sure there's logic to a proposal if you think about it. 903 00:51:52,192 --> 00:51:53,732 I'm sure. 904 00:51:53,732 --> 00:51:55,272 Rather than fighting like this your whole life, 905 00:51:55,272 --> 00:51:57,692 you should just do it for peace of mind. 906 00:51:57,692 --> 00:51:58,742 Y-Yes. 907 00:51:58,742 --> 00:52:00,932 No, no! 908 00:52:00,932 --> 00:52:02,532 I'm not starting a fight. 909 00:52:02,532 --> 00:52:07,062 What I meant is that it's weird to find logic in a proposal, you know? 910 00:52:07,062 --> 00:52:08,922 - You prepare and... - It's a fight if you speak selfishly. 911 00:52:08,922 --> 00:52:10,842 I'm not speaking selfishly. 912 00:52:10,842 --> 00:52:14,152 You said there's no logic in it. 913 00:52:17,282 --> 00:52:18,942 I didn't get to properly say hello 914 00:52:18,942 --> 00:52:21,742 because I was so out of it last time. 915 00:52:21,742 --> 00:52:24,752 Thank you so much for helping my mom too. 916 00:52:24,752 --> 00:52:26,242 I didn't do anything. 917 00:52:26,242 --> 00:52:28,272 That's not true. 918 00:52:28,272 --> 00:52:32,822 I would've had no idea until now if it wasn't for you. 919 00:52:32,822 --> 00:52:36,312 I don't know if this is a proper thing to say, 920 00:52:36,312 --> 00:52:38,162 but you're cool. 921 00:52:38,162 --> 00:52:39,742 You took care of things yourself. 922 00:52:39,742 --> 00:52:41,642 Kangjin is still talking about 923 00:52:41,642 --> 00:52:44,402 that day like it's a legend. 924 00:52:44,402 --> 00:52:46,092 Really? 925 00:52:47,652 --> 00:52:49,472 By the way, aren't you getting married? 926 00:52:49,472 --> 00:52:50,892 Well, we... 927 00:52:50,892 --> 00:52:53,242 won't have a wedding, 928 00:52:53,242 --> 00:52:55,852 but we just decided to live together. 929 00:53:36,872 --> 00:53:39,572 Really? Are you really back? 930 00:53:39,572 --> 00:53:41,482 Aren't you guys too naive? 931 00:53:41,482 --> 00:53:44,322 You're about to sign a contract with Kang Hae Jin- 932 00:53:44,322 --> 00:53:47,102 You did the right thing, Hae Jin! 933 00:53:47,102 --> 00:53:50,952 Aigoo! I was so worried that you got skinny. 934 00:53:50,952 --> 00:53:53,402 What are you doing? Stop embarrassing me. 935 00:53:56,222 --> 00:53:57,882 What's that? 936 00:54:00,322 --> 00:54:04,252 These are the scripts that were waiting for you. 937 00:54:05,552 --> 00:54:07,222 Love. 938 00:54:07,222 --> 00:54:09,452 Adventure. 939 00:54:09,452 --> 00:54:11,562 Thriller. 940 00:54:11,562 --> 00:54:14,042 I haven't signed the contract yet. 941 00:54:23,332 --> 00:54:24,882 What do you think of this place? 942 00:54:24,882 --> 00:54:26,372 Isn't it good? 943 00:54:26,372 --> 00:54:29,072 Yes, it is. You picked a good place. 944 00:54:43,062 --> 00:54:44,692 Ji Ho, I'll go to the bathroom. 945 00:54:44,692 --> 00:54:47,002 Yes, go ahead. 946 00:55:10,073 --> 00:55:12,033 No, no... 947 00:55:13,763 --> 00:55:15,043 Geez... 948 00:55:32,393 --> 00:55:35,793 There are other people here too. 949 00:55:35,793 --> 00:55:37,663 Why be so fussy? 950 00:55:40,413 --> 00:55:43,923 Do they really want to show off so much? 951 00:55:43,923 --> 00:55:47,223 I think a proposal should be simple 952 00:55:47,223 --> 00:55:49,513 and sincere... It has to be 953 00:55:49,513 --> 00:55:52,743 si-sincere. 954 00:55:55,783 --> 00:55:58,023 Mr. Jung Ji Ho. 955 00:55:58,023 --> 00:55:59,913 Please come up for a moment. 956 00:56:47,773 --> 00:56:54,933 ♫ I felt tired because everything felt unfamiliar today ♫ 957 00:56:54,933 --> 00:57:00,113 ♫ The light wind is passing by me ♫ 958 00:57:00,113 --> 00:57:06,923 ♫ It's fading and disappearing now ♫ 959 00:57:06,933 --> 00:57:16,373 ♫ It's all okay once it passes ♫ 960 00:57:16,373 --> 00:57:20,153 ♫ Open the door ♫ 961 00:57:20,153 --> 00:57:23,883 ♫ And take more time ♫ 962 00:57:23,883 --> 00:57:30,333 ♫ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♫ 963 00:57:30,333 --> 00:57:33,683 ♫ You became light ♫ 964 00:57:33,683 --> 00:57:39,263 ♫ And came into my arms ♫ 965 00:57:39,263 --> 00:57:42,803 ♫ You're the only one for me ♫ 966 00:57:42,803 --> 00:57:46,463 ♫ You're the only one for me ♫ 967 00:57:46,463 --> 00:57:48,783 Ji Ho. 968 00:57:48,783 --> 00:57:51,513 Will you marry me? 969 00:57:52,693 --> 00:57:59,683 ♫ The lonely nights that were unbearable ♫ 970 00:57:59,683 --> 00:58:04,833 ♫ The hearts that are falling away ♫ 971 00:58:04,833 --> 00:58:09,773 ♫ It's scary when you touch my heart ♫ 972 00:58:09,773 --> 00:58:11,183 Yes. 973 00:58:12,223 --> 00:58:13,793 I will. 974 00:58:13,793 --> 00:58:19,703 ♫ I'll stay by your side ♫ 975 00:58:19,703 --> 00:58:22,753 ♫ You became light ♫ 976 00:58:22,753 --> 00:58:24,423 Kiss! 977 00:58:24,423 --> 00:58:25,863 Kiss! 978 00:58:25,863 --> 00:58:27,333 Kiss! 979 00:58:27,333 --> 00:58:28,853 Kiss! 980 00:58:28,853 --> 00:58:30,763 Kiss! 981 00:58:30,763 --> 00:58:35,633 ♫ You're the only one for me ♫ 982 00:58:35,633 --> 00:58:38,783 ♫ I want to be caught by you ♫ 983 00:58:38,783 --> 00:58:46,633 ♫ And express how I feel ♫ 984 00:58:46,633 --> 00:58:50,043 ♫ Open the door ♫ 985 00:58:50,043 --> 00:58:53,823 ♫ And take more time ♫ 986 00:58:53,823 --> 00:59:00,233 ♫ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♫ 987 00:59:00,233 --> 00:59:09,063 ♫ You became light and shined on me ♫ 988 00:59:09,063 --> 00:59:12,423 ♫ You're the only one for me ♫ 989 00:59:12,423 --> 00:59:18,263 ♫ You're the only one for me ♫ 990 00:59:20,163 --> 00:59:22,523 Sang Eun... 991 00:59:23,533 --> 00:59:25,413 Sang Eun. 992 00:59:25,413 --> 00:59:27,563 Thank you for today. 993 00:59:28,983 --> 00:59:31,553 Should we walk home a bit? 994 00:59:31,553 --> 00:59:32,963 Yes. 995 00:59:36,273 --> 00:59:38,633 - Hey, Gwang Nam. - Where are you? 996 00:59:38,633 --> 00:59:39,873 Will you stay the night at his house? 997 00:59:39,873 --> 00:59:42,733 No, I'm on my way home. 998 00:59:42,733 --> 00:59:44,323 Bye. 999 00:59:49,673 --> 00:59:51,903 I should've done it first. 1000 00:59:52,813 --> 00:59:54,903 I'm sorry for being late. 1001 01:00:02,873 --> 01:00:06,863 [Marry me?] 1002 01:00:10,403 --> 01:00:13,123 The wounded petals 1003 01:00:13,123 --> 01:00:15,423 are the most fragrant ones. 1004 01:00:15,423 --> 01:00:17,823 I think that refers to you. 1005 01:00:27,253 --> 01:00:28,943 Sang Eun. 1006 01:00:34,203 --> 01:00:36,823 Will you marry me? 1007 01:01:35,703 --> 01:01:37,273 Sang Eun! 1008 01:01:40,573 --> 01:01:43,913 Acting definitely suits you better. 1009 01:01:44,733 --> 01:01:47,593 I came back because my mom forced me to. 1010 01:01:47,593 --> 01:01:49,183 Can you believe that? 1011 01:01:51,343 --> 01:01:54,923 I couldn't have if it wasn't for this photo. 1012 01:01:54,923 --> 01:01:57,483 This makes me believe. 1013 01:01:59,263 --> 01:02:00,253 Daebak! 1014 01:02:00,253 --> 01:02:02,763 When did they take this? 1015 01:02:05,693 --> 01:02:07,933 The set is pretty simple, by the way. 1016 01:02:07,933 --> 01:02:11,743 Didn't you say there are 100 people working for you? 1017 01:02:11,743 --> 01:02:13,923 This is a thesis project by a film student. 1018 01:02:13,923 --> 01:02:16,933 I didn't want to do commercial work for some reason. 1019 01:02:16,933 --> 01:02:20,213 I want to learn how to direct too. 1020 01:02:20,213 --> 01:02:22,043 Are you happy? 1021 01:02:23,533 --> 01:02:25,073 I'm happy. 1022 01:02:25,073 --> 01:02:26,413 Also... 1023 01:02:26,413 --> 01:02:28,923 There are people happier than me. 1024 01:02:28,923 --> 01:02:30,253 So I'm happy. 1025 01:02:30,253 --> 01:02:31,703 People happier than you? 1026 01:02:31,703 --> 01:02:33,163 Look at that photo just now. 1027 01:02:33,163 --> 01:02:34,773 My fans. 1028 01:02:34,773 --> 01:02:36,543 Sunset Hours. 1029 01:02:51,113 --> 01:02:53,593 Wow, so pretty! 1030 01:02:57,273 --> 01:02:58,763 This is a good one. 1031 01:02:58,763 --> 01:03:02,203 Noona is kind of pretty because she resembles me, right? 1032 01:03:02,203 --> 01:03:04,923 - What kind of joke is that? - Isn't it so pretty? 1033 01:03:04,923 --> 01:03:06,743 The flower in front of me is prettier. 1034 01:03:06,743 --> 01:03:08,563 Honey! 1035 01:03:08,563 --> 01:03:10,563 Please gather around for a second! 1036 01:03:10,563 --> 01:03:12,683 I have something to tell everyone. 1037 01:03:17,403 --> 01:03:18,903 Instead of having a wedding, 1038 01:03:18,903 --> 01:03:21,813 we invited the people who are really dear to us. 1039 01:03:22,623 --> 01:03:25,253 We'll live happily from now on. 1040 01:03:30,753 --> 01:03:32,193 To be honest, 1041 01:03:33,413 --> 01:03:35,483 I feel strange. 1042 01:03:35,483 --> 01:03:37,503 I'm really happy, but 1043 01:03:37,503 --> 01:03:38,993 I kind of... 1044 01:03:38,993 --> 01:03:40,363 feel afraid too. 1045 01:03:40,363 --> 01:03:41,703 That's how marriage is. 1046 01:03:41,703 --> 01:03:43,433 You feel happy and feel afraid too. 1047 01:03:43,433 --> 01:03:45,033 Did you feel afraid too? 1048 01:03:45,033 --> 01:03:47,663 I'm still afraid whenever I see you. 1049 01:03:50,953 --> 01:03:55,723 I don't think I could've had the courage to do this if it wasn't for you guys. 1050 01:03:55,723 --> 01:03:58,073 But now that I have Sang Eun, 1051 01:03:58,073 --> 01:04:01,133 I'll try to live well from now on. 1052 01:04:01,133 --> 01:04:02,903 Thank you. 1053 01:04:06,203 --> 01:04:08,223 I'll congratulate you in French. 1054 01:04:08,223 --> 01:04:10,743 Have a lot of sons and daughters. 1055 01:04:13,363 --> 01:04:14,953 I'm sorry. 1056 01:04:14,953 --> 01:04:17,973 Why don't we celebrate the occasion 1057 01:04:17,973 --> 01:04:19,103 and drink a bit? 1058 01:04:19,103 --> 01:04:21,133 - Okay! - Okay! 1059 01:04:21,133 --> 01:04:23,623 Hold on, before we have a drink, 1060 01:04:23,623 --> 01:04:25,703 shall we take a picture first? 1061 01:04:25,703 --> 01:04:27,943 Please look over here. 1062 01:04:27,943 --> 01:04:29,223 I'll take it now. 1063 01:04:29,223 --> 01:04:30,883 I set the timer for 10 seconds. 1064 01:04:30,883 --> 01:04:31,973 Is this part in the frame too? 1065 01:04:31,973 --> 01:04:33,823 - Is it? - When will it take the photo? 1066 01:04:33,823 --> 01:04:35,333 Aigoo, Aigoo... 1067 01:04:35,333 --> 01:04:37,043 Aigoo, are you okay? 1068 01:04:37,043 --> 01:04:38,133 - It's about to happen! - Right now? 1069 01:04:38,133 --> 01:04:39,643 - Right now? - When will it be? 1070 01:04:39,643 --> 01:04:41,733 Five seconds! 1071 01:04:41,733 --> 01:04:43,533 Aigoo. 1072 01:04:43,533 --> 01:04:46,503 I'm sorry. Let's do it one more time. 1073 01:04:47,603 --> 01:04:49,393 Be careful coming back here! 1074 01:04:49,393 --> 01:04:51,443 Be careful, be careful! 1075 01:04:51,443 --> 01:04:53,233 When will it be? 1076 01:04:53,233 --> 01:04:54,843 Let's go, let's go! 1077 01:04:54,843 --> 01:04:57,503 Four, three, two... 1078 01:05:32,763 --> 01:05:36,513 [Epilogue] 1079 01:05:43,343 --> 01:05:45,873 Ms. Sang Eun. 1080 01:05:45,873 --> 01:05:47,433 I mean, Sang Eun. 1081 01:05:47,433 --> 01:05:49,363 What time is it now? 1082 01:05:54,823 --> 01:05:56,853 It's a serious situation. 1083 01:06:03,733 --> 01:06:06,433 Wow, this is bad. How do we clean all this? 1084 01:06:06,433 --> 01:06:10,433 Can't we call those professionals from back then? 1085 01:06:10,433 --> 01:06:12,713 We should clean ourselves. 1086 01:06:12,713 --> 01:06:15,983 My head hurts to much. 1087 01:06:15,983 --> 01:06:17,993 By the way, I'm hungry, Oppa. 1088 01:06:17,993 --> 01:06:20,773 I see. You're hungry. 1089 01:06:20,773 --> 01:06:22,593 Stay here. 1090 01:06:22,593 --> 01:06:24,523 I'll go see if we have food. 1091 01:06:24,523 --> 01:06:26,323 Okay. 1092 01:06:28,763 --> 01:06:30,563 Broth... 1093 01:06:39,533 --> 01:06:41,243 How nice. 1094 01:06:41,243 --> 01:06:43,313 What day is it today? 1095 01:06:43,313 --> 01:06:45,673 Today is Sunday. 1096 01:06:46,923 --> 01:06:48,303 This is... 1097 01:06:48,303 --> 01:06:50,993 how Sunday should be. 1098 01:06:50,993 --> 01:06:55,873 ♫ Sometimes I feel all the love ♫ 1099 01:06:55,873 --> 01:06:59,993 ♫ Sometimes I just want to be loved ♫ 1100 01:06:59,993 --> 01:07:04,383 ♫ I know too well ♫ 1101 01:07:04,383 --> 01:07:10,793 ♫ That it's hard ♫ 76198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.