All language subtitles for Love in contract E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:08,960 (Park Min Young) 2 00:00:27,250 --> 00:00:30,329 (Love in Contract) 3 00:00:30,330 --> 00:00:36,730 (All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts) 4 00:00:48,720 --> 00:00:51,369 (Episode 14) 5 00:00:51,370 --> 00:00:54,829 You said goodbye to every kid last time 6 00:00:54,830 --> 00:00:57,819 and made a much bigger donation than usual. 7 00:00:57,820 --> 00:01:00,449 So I thought you were leaving the country. 8 00:01:00,450 --> 00:01:02,749 It's nice to see you again. 9 00:01:02,750 --> 00:01:05,689 I tried to, but it didn't work out. 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,239 I was very disappointed, 11 00:01:07,240 --> 00:01:11,570 but seeing the children today makes me think it's better this way. 12 00:01:17,840 --> 00:01:19,989 By the way, Director. 13 00:01:19,990 --> 00:01:23,540 What do you think those kids dream of becoming? 14 00:01:24,670 --> 00:01:26,250 Pardon? 15 00:01:28,600 --> 00:01:30,790 I wonder what their dreams are. 16 00:01:41,000 --> 00:01:45,969 (Love in Contract) 17 00:01:45,970 --> 00:01:48,749 (Personnel Information Card) 18 00:01:48,750 --> 00:01:51,379 (Certificate of Entry and Exit of Korea) 19 00:01:51,380 --> 00:01:54,170 (Company Outline) 20 00:02:30,380 --> 00:02:31,599 Let's eat, Judge Jung. 21 00:02:31,600 --> 00:02:34,250 Yes, I'll be right there. 22 00:02:39,760 --> 00:02:41,599 It's so good. 23 00:02:41,600 --> 00:02:43,779 The soup is good too. It's all good. 24 00:02:43,780 --> 00:02:45,819 Well, um... 25 00:02:45,820 --> 00:02:48,369 I want to know your opinion. 26 00:02:48,370 --> 00:02:49,469 Okay. 27 00:02:49,470 --> 00:02:51,459 Let's hear it. 28 00:02:51,460 --> 00:02:53,319 A woman abandoned her baby soon after labor 29 00:02:53,320 --> 00:02:56,969 and retrieved her and raised her when she was six. 30 00:02:56,970 --> 00:02:59,939 She took care of everything, 31 00:02:59,940 --> 00:03:02,419 but she didn't say she was her mother. 32 00:03:02,420 --> 00:03:05,529 Gosh. How heartbreaking. 33 00:03:05,530 --> 00:03:07,719 Pardon? Heartbreaking? 34 00:03:07,720 --> 00:03:09,329 You know. 35 00:03:09,330 --> 00:03:12,079 She brought her back because she couldn't forget her, 36 00:03:12,080 --> 00:03:15,350 but she couldn't say she was her mother because of the guilt. 37 00:03:16,370 --> 00:03:19,469 It seems like she grew up in a very oppressive environment and 38 00:03:19,470 --> 00:03:25,479 was forced to acquire a lot of things for the elites of the society. 39 00:03:25,480 --> 00:03:29,949 Hae Jin probably couldn't call his father "father" either, right? 40 00:03:29,950 --> 00:03:31,639 I'm not talking about Kang Hae Jin. 41 00:03:31,640 --> 00:03:34,100 He must've suffered so much. 42 00:03:35,680 --> 00:03:39,389 But... she probably kept up with that because she was intelligent enough. 43 00:03:39,390 --> 00:03:41,989 An ordinary child would've run away. 44 00:03:41,990 --> 00:03:45,489 Maybe she was pushed into it more because of her character. 45 00:03:45,490 --> 00:03:49,909 Don't you think the child might've found it painful? 46 00:03:49,910 --> 00:03:55,609 It's not that... I think it might be difficult to assess that as a third party. 47 00:03:55,610 --> 00:03:59,049 That's why I brought up a different perspective. 48 00:03:59,050 --> 00:04:02,659 What if that child victim enjoyed it? 49 00:04:02,660 --> 00:04:07,300 I think the victim should decide whether it was abuse or love. 50 00:04:08,080 --> 00:04:10,140 The victim... 51 00:04:11,400 --> 00:04:16,220 Yes. The victim's point of view matters the most. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,899 Aigoo... 53 00:04:21,900 --> 00:04:24,980 Leave them there. I'll pick them up. 54 00:04:27,090 --> 00:04:28,739 Can you? 55 00:04:28,740 --> 00:04:32,309 My goal today isn't to cook. It's about cleaning up after. 56 00:04:32,310 --> 00:04:34,989 Here. Have some. 57 00:04:34,990 --> 00:04:37,349 So precious. Go. 58 00:04:37,350 --> 00:04:38,489 I have a bad feeling. 59 00:04:38,490 --> 00:04:40,100 Go. 60 00:04:40,780 --> 00:04:44,669 I get it. The eggshells are normal trash. 61 00:04:44,670 --> 00:04:47,249 - Right on. - And their container is also normal trash- 62 00:04:47,250 --> 00:04:48,929 Geez! That's recyclable. 63 00:04:48,930 --> 00:04:50,419 It's paper. Paper! 64 00:04:50,420 --> 00:04:52,669 - I mean... - Why is it so difficult? 65 00:04:52,670 --> 00:04:56,769 You're so good at cooking. But you can't even recycle? 66 00:04:56,770 --> 00:04:58,799 Gosh. It's too difficult. 67 00:04:58,800 --> 00:05:01,379 Cleaning things up is so difficult. 68 00:05:01,380 --> 00:05:04,539 Seriously, what's the deal? 69 00:05:04,540 --> 00:05:08,289 Are you by chance... trying to act like a wife? 70 00:05:08,290 --> 00:05:11,999 "It's so clean in here, honey!" Something like that? 71 00:05:12,000 --> 00:05:13,859 What are you saying? 72 00:05:13,860 --> 00:05:17,499 I want to learn stuff you need to know in everyday life. 73 00:05:17,500 --> 00:05:21,130 I should start sorting myself out first. 74 00:05:22,720 --> 00:05:26,539 Then let's learn how to sort things out, then! Let's do it! 75 00:05:26,540 --> 00:05:27,589 Okay! 76 00:05:27,590 --> 00:05:29,779 So this is... recyclable. 77 00:05:29,780 --> 00:05:32,189 Recyclable. But you have to remove this first. 78 00:05:32,190 --> 00:05:34,739 Remove it. Because it's vinyl. And how about these? 79 00:05:34,740 --> 00:05:36,519 - These are... recyclable. - That's right. 80 00:05:36,520 --> 00:05:38,119 - Recyclable, recyclable. - Recyclable. 81 00:05:38,120 --> 00:05:39,419 - They're all recyclable. - That's right! 82 00:05:39,420 --> 00:05:40,609 Remove the wrap first! 83 00:05:40,610 --> 00:05:42,309 You're doing great! Yes... 84 00:05:42,310 --> 00:05:44,610 Recycling! 85 00:05:45,480 --> 00:05:47,920 You're really good at everything. 86 00:05:48,640 --> 00:05:52,229 Gwang Nam. What do you really want to do? 87 00:05:52,230 --> 00:05:53,810 Me? 88 00:05:54,550 --> 00:05:56,069 I guess singing? 89 00:05:56,070 --> 00:05:57,569 I used to want to become a singer. 90 00:05:57,570 --> 00:06:01,170 That's why I think it was fun working as a bodyguard for a celebrity. 91 00:06:02,930 --> 00:06:06,529 Did you notice how much you brightened up lately? 92 00:06:06,530 --> 00:06:08,479 I didn't think Hae Jin would be my savior. 93 00:06:08,480 --> 00:06:10,560 I'll take these out. 94 00:06:19,470 --> 00:06:21,640 I wonder what Hae Jin's doing. 95 00:06:28,450 --> 00:06:31,989 The customer can't answer the call right now. 96 00:06:31,990 --> 00:06:34,680 Please try again later. 97 00:06:39,620 --> 00:06:42,080 He's making me worry. 98 00:06:42,690 --> 00:06:44,520 You bastard! 99 00:06:45,430 --> 00:06:47,319 You're marrying who? 100 00:06:47,320 --> 00:06:48,489 Are you serious right now? 101 00:06:48,490 --> 00:06:50,669 When will you stop looking at Yoo Jin only? 102 00:06:50,670 --> 00:06:52,719 Wh-What... What? 103 00:06:52,720 --> 00:06:55,099 Chairman! Calm down. 104 00:06:55,100 --> 00:06:56,809 You'd better stay in your lane! 105 00:06:56,810 --> 00:06:59,099 Don't try to act out! Get out! 106 00:06:59,100 --> 00:07:01,230 I don't even want to see you! 107 00:07:11,450 --> 00:07:15,410 (Executive Director, Kang Yoo Jin) 108 00:07:21,610 --> 00:07:23,280 This way. 109 00:07:24,810 --> 00:07:26,399 Sit down. 110 00:07:26,400 --> 00:07:30,499 We look kind of cool like this. 111 00:07:30,500 --> 00:07:32,379 Have a seat. You're distracting me. 112 00:07:32,380 --> 00:07:34,600 - Shall we? - Yes. 113 00:07:38,520 --> 00:07:41,720 Thank you for showing up early in the morning. 114 00:07:43,600 --> 00:07:45,809 - What's this? - Today is your first day at work. 115 00:07:45,810 --> 00:07:48,269 I'll be your driver! 116 00:07:48,270 --> 00:07:50,310 I'll be your bodyguard! 117 00:07:55,980 --> 00:07:58,300 What are you guys doing? 118 00:08:00,560 --> 00:08:01,649 Hello. 119 00:08:01,650 --> 00:08:03,839 Hello. 120 00:08:03,840 --> 00:08:06,439 I think we should shut down the management company. 121 00:08:06,440 --> 00:08:08,899 Can't I wait for you? 122 00:08:08,900 --> 00:08:12,579 I never thought that you weren't serious about acting. 123 00:08:12,580 --> 00:08:14,609 I'll wait until you change your mind. 124 00:08:14,610 --> 00:08:17,079 For the company, you were only involved on paper... 125 00:08:17,080 --> 00:08:19,209 It was on paper only, but 126 00:08:19,210 --> 00:08:22,169 there never was a day I didn't live for Hae Jin. 127 00:08:22,170 --> 00:08:25,429 I know. But I don't think I'll go back. 128 00:08:25,430 --> 00:08:27,889 You should start a different business, Uncle. 129 00:08:27,890 --> 00:08:30,879 I have a plan, too, you punk. 130 00:08:30,880 --> 00:08:33,929 For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you. 131 00:08:33,930 --> 00:08:36,300 I'll wait for you, too, Hyung. 132 00:08:37,450 --> 00:08:41,679 Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work. 133 00:08:41,680 --> 00:08:43,859 Hyung, do I have anything to do here? 134 00:08:43,860 --> 00:08:46,219 What would you do here? There are secretaries too. 135 00:08:46,220 --> 00:08:47,869 Hyung! 136 00:08:47,870 --> 00:08:50,159 Just be quiet. 137 00:08:50,160 --> 00:08:51,750 Well... 138 00:08:53,120 --> 00:08:54,489 Let's see each other again soon. 139 00:08:54,490 --> 00:08:56,669 Attorney Jung, you can go home early today too. 140 00:08:56,670 --> 00:08:58,030 Yes. 141 00:09:14,310 --> 00:09:18,629 Wow, who is this anyway? You look completely different. 142 00:09:18,630 --> 00:09:22,159 Didn't you change too much just because Father pulled out a chair for you? 143 00:09:22,160 --> 00:09:24,799 You're being tested right now. 144 00:09:24,800 --> 00:09:26,599 No need to get cocky. 145 00:09:26,600 --> 00:09:28,969 Father didn't do anything. 146 00:09:28,970 --> 00:09:31,569 I'm here to watch you. 147 00:09:31,570 --> 00:09:33,349 But now that I'm here, this kind of life seems fun too. 148 00:09:33,350 --> 00:09:36,499 This kind of life seems fun too. 149 00:09:36,500 --> 00:09:38,899 - Hae Jin. - Hyung. 150 00:09:38,900 --> 00:09:43,199 If you want to secure your current position, you'd better live quietly. 151 00:09:43,200 --> 00:09:45,220 Don't do anything. 152 00:09:49,680 --> 00:09:51,950 You're quite cheeky, aren't you? 153 00:09:59,710 --> 00:10:01,720 Welcome. 154 00:10:03,530 --> 00:10:06,089 I told you, Chairman. 155 00:10:06,090 --> 00:10:09,209 I said Hae Jin would come to his senses. 156 00:10:09,210 --> 00:10:11,959 You've wasted so many years! 157 00:10:11,960 --> 00:10:14,399 I'll find an appropriate position for you. 158 00:10:14,400 --> 00:10:15,899 You should start from the bottom. 159 00:10:15,900 --> 00:10:18,409 You probably don't want to be on the top right away anyway. 160 00:10:18,410 --> 00:10:22,179 No. If you think I'm more capable than Hyung, 161 00:10:22,180 --> 00:10:23,819 give me the position I deserve. 162 00:10:23,820 --> 00:10:25,850 That's my demand. 163 00:10:26,370 --> 00:10:29,319 I ran a pretty big company too. 164 00:10:29,320 --> 00:10:33,229 I think I have proved my ability enough. 165 00:10:33,230 --> 00:10:34,349 Hae Jin. 166 00:10:34,350 --> 00:10:37,289 If my performance isn't satisfactory, 167 00:10:37,290 --> 00:10:39,740 feel free to kick me out right away. 168 00:10:47,020 --> 00:10:49,519 This is my son, Director Kang. 169 00:10:49,520 --> 00:10:51,260 Say hello, everyone. 170 00:10:52,660 --> 00:10:54,710 Looking forward to working with you. 171 00:11:15,960 --> 00:11:18,190 (Missed Calls: Jamie) 172 00:11:24,800 --> 00:11:27,899 Recyclable. 173 00:11:27,900 --> 00:11:33,499 Remove the sticker and put it in the trash. 174 00:11:33,500 --> 00:11:35,399 Bottles. 175 00:11:35,400 --> 00:11:37,100 Recycle. 176 00:12:26,680 --> 00:12:27,959 (Kanghan Entertainment) 177 00:12:27,960 --> 00:12:30,399 Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right? 178 00:12:30,400 --> 00:12:33,399 Yes, it's true. But why all of a sudden? 179 00:12:33,400 --> 00:12:35,879 We've been thinking about this. 180 00:12:35,880 --> 00:12:39,499 We're thinking of finding new talent while waiting for Hae Jin. 181 00:12:39,500 --> 00:12:41,900 New talent? I see... 182 00:12:43,230 --> 00:12:44,449 Me? 183 00:12:44,450 --> 00:12:46,269 I'm the one who turned Hae Jin into a top star. 184 00:12:46,270 --> 00:12:49,299 I can make you a star easily! 185 00:12:49,300 --> 00:12:52,199 I don't really like it, but you have the potential. 186 00:12:52,200 --> 00:12:55,169 I have an eye for these things. 187 00:12:55,170 --> 00:12:58,280 I hate my eye for this. 188 00:13:00,350 --> 00:13:02,219 What? 189 00:13:02,220 --> 00:13:05,199 You didn't say you'd wait earlier, either. 190 00:13:05,200 --> 00:13:07,049 Do you have a plan? 191 00:13:07,050 --> 00:13:09,579 No, it's not for certain yet, but... 192 00:13:09,580 --> 00:13:13,359 Can I think about this for a bit first? 193 00:13:13,360 --> 00:13:15,240 Thank you. 194 00:13:27,740 --> 00:13:30,329 Oppa, you see how professional I am, right? 195 00:13:30,330 --> 00:13:32,989 I'll be working hard while waiting for your comeback. 196 00:13:32,990 --> 00:13:34,339 Oppa, Yoo Mi, fighting! Fighting! 197 00:13:34,340 --> 00:13:36,919 Fighting! 198 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 What should we have for lunch today? 199 00:13:44,470 --> 00:13:46,219 Ms. Choi, hello. 200 00:13:46,220 --> 00:13:48,319 You haven't had lunch yet, right? 201 00:13:48,320 --> 00:13:51,469 I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So... 202 00:13:51,470 --> 00:13:53,959 - My goodness, my goodness! - It looks so good. 203 00:13:53,960 --> 00:13:55,319 My goodness! 204 00:13:55,320 --> 00:13:57,269 How did you make all this yourself? 205 00:13:57,270 --> 00:13:59,029 How did you... 206 00:13:59,030 --> 00:14:01,109 Stop taking pictures and eat. 207 00:14:01,110 --> 00:14:04,299 Judge Jung said he'll be back from the library soon. 208 00:14:04,300 --> 00:14:06,699 It'll get cold by then. You should start eating. 209 00:14:06,700 --> 00:14:09,679 - Thank you! - Thank you! 210 00:14:09,680 --> 00:14:11,179 Wow. 211 00:14:11,180 --> 00:14:13,169 It's good. 212 00:14:13,170 --> 00:14:14,759 - What do you think? - It's totally amazing. 213 00:14:14,760 --> 00:14:15,999 It's really good. 214 00:14:16,000 --> 00:14:18,870 This is restaurant quality! 215 00:14:19,500 --> 00:14:23,599 Do you have lunch with Ji Ho often these days? How is he? 216 00:14:23,600 --> 00:14:25,249 Yes, we eat together often. 217 00:14:25,250 --> 00:14:26,639 H-He's great. 218 00:14:26,640 --> 00:14:28,009 He's been great lately. 219 00:14:28,010 --> 00:14:29,689 Lately? How was he before then? 220 00:14:29,690 --> 00:14:32,169 I didn't even know if the food was going into my mouth or nose. 221 00:14:32,170 --> 00:14:35,699 I felt like I had to eat fast and get back to work. 222 00:14:35,700 --> 00:14:40,399 I felt that way at first too. I ask a lot of questions now. He's good at answering. 223 00:14:40,400 --> 00:14:42,499 And the atmosphere improved a lot. 224 00:14:42,500 --> 00:14:45,200 That worked because it was you. 225 00:14:45,950 --> 00:14:49,549 Mr. Park, you always smile. You seem very social. 226 00:14:49,550 --> 00:14:51,049 Come on. 227 00:14:51,050 --> 00:14:53,089 He loves it! 228 00:14:53,090 --> 00:14:55,389 Please talk to Ji Ho often. 229 00:14:55,390 --> 00:14:57,610 Got it. 230 00:14:58,340 --> 00:15:01,299 I didn't get to prepare drinks. 231 00:15:01,300 --> 00:15:02,999 You like coffee, right? Do you always get iced coffee? 232 00:15:03,000 --> 00:15:04,299 How did you know? 233 00:15:04,300 --> 00:15:06,899 I noticed it. 234 00:15:06,900 --> 00:15:08,899 Ask Judge Jung to get you coffee. 235 00:15:08,900 --> 00:15:13,899 I don't want him to get coffee for other women, but you guys are our family. 236 00:15:13,900 --> 00:15:15,769 - Thank you! - Family! Family! 237 00:15:15,770 --> 00:15:17,189 I'll ask him too. 238 00:15:17,190 --> 00:15:19,140 Of course! 239 00:15:24,300 --> 00:15:28,199 Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this and he could've gotten close to you, right? 240 00:15:28,200 --> 00:15:31,279 My gosh, how did you know I'm good at relating to people? 241 00:15:31,280 --> 00:15:33,689 - You really are. - You really see through me. 242 00:15:33,690 --> 00:15:36,319 Judge Jung doesn't notice things like this. 243 00:15:36,320 --> 00:15:38,119 I'll teach him well. 244 00:15:38,120 --> 00:15:39,949 Ms. Choi, you have to go through so much. 245 00:15:39,950 --> 00:15:41,910 A little. 246 00:15:43,110 --> 00:15:45,899 Judge Jung sometimes feels like a different person now. 247 00:15:45,900 --> 00:15:48,899 I know. He totally changed. In a good way. 248 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 Is that so? That makes me happy. 249 00:15:52,400 --> 00:15:56,399 By the way, why did he refuse to get a promotion? 250 00:15:56,400 --> 00:15:57,769 Promotion? 251 00:15:57,770 --> 00:15:59,289 I see. He didn't tell you. 252 00:15:59,290 --> 00:16:02,299 The chief said he's being promoted to a presiding judge. 253 00:16:02,300 --> 00:16:06,399 So he prepared a cake, confetti, and all sorts of things to celebrate. 254 00:16:06,400 --> 00:16:09,900 I thought I didn't deserve that position. 255 00:16:10,900 --> 00:16:16,499 Well... I feel comfortable continuing to do what I've been doing with you guys 256 00:16:16,500 --> 00:16:19,169 and I prefer being the only judge in trials too. 257 00:16:19,170 --> 00:16:21,609 - My goodness. - It's so touching! 258 00:16:21,610 --> 00:16:23,610 We're starting to feel comfortable around you too! 259 00:16:26,360 --> 00:16:27,879 - Have some. - Hurry up and eat. 260 00:16:27,880 --> 00:16:29,739 It's so tasty. She's totally a chef! 261 00:16:29,740 --> 00:16:32,480 I'm so jealous. 262 00:16:38,970 --> 00:16:41,020 Isn't he cute? 263 00:16:53,850 --> 00:16:55,770 Sang Eun. 264 00:16:56,600 --> 00:17:02,200 Madam Yoo... I mean, Ms. Yoo Mi Ho. 265 00:17:05,600 --> 00:17:09,699 Regarding the charge against Yoo Mi Ho, the statute of limitations expired. 266 00:17:09,700 --> 00:17:12,640 So she can't be punished for it. 267 00:17:14,600 --> 00:17:19,080 I'd like to know what you think about this. 268 00:17:19,100 --> 00:17:24,200 I... really hate Madam Yoo. 269 00:17:25,200 --> 00:17:30,299 Because she turned me into a product, I didn't get to live as myself. 270 00:17:30,300 --> 00:17:33,219 If she can be punished for what she has 271 00:17:33,220 --> 00:17:35,669 done to you in the past, 272 00:17:35,670 --> 00:17:38,610 would you approve of that? 273 00:17:41,070 --> 00:17:43,010 No. 274 00:17:44,960 --> 00:17:49,079 I hate her so much that I want to curse her, 275 00:17:49,080 --> 00:17:53,630 but I can't stand something bad happening to her. 276 00:17:55,240 --> 00:17:58,380 She's still the one who raised me. 277 00:18:55,200 --> 00:18:58,799 What are you doing all of a sudden? You said you didn't go back to your family. 278 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 I changed my mind. 279 00:19:01,800 --> 00:19:05,799 What's the problem? Tell me if it's something I can help with. 280 00:19:05,800 --> 00:19:08,860 Why would you help me? 281 00:19:13,130 --> 00:19:15,470 If that's everything- 282 00:19:16,160 --> 00:19:18,899 Something happened, right? 283 00:19:18,900 --> 00:19:23,799 Your concern for me for any reason... 284 00:19:23,800 --> 00:19:26,369 You really shouldn't do that to me. 285 00:19:26,370 --> 00:19:30,249 I just went back to where I came from. 286 00:19:30,250 --> 00:19:31,890 Well, then... 287 00:20:38,170 --> 00:20:40,330 (Royal Village) 288 00:20:41,920 --> 00:20:44,550 I guess you can't drive yet. 289 00:20:45,990 --> 00:20:49,099 I heard today was your first day at work. 290 00:20:49,100 --> 00:20:53,399 Even if I quit being a celebrity, it seems every move I make is being live-streamed. 291 00:20:53,400 --> 00:20:57,459 The reporters stopped coming since they think I moved back home. 292 00:20:57,460 --> 00:20:59,239 It's nice. 293 00:20:59,240 --> 00:21:01,709 Are you okay? 294 00:21:01,710 --> 00:21:06,330 I feel like the circumstances are telling me that you're not. 295 00:21:08,010 --> 00:21:10,200 I'm okay. 296 00:21:10,990 --> 00:21:14,110 You should live well yourself. 297 00:21:33,810 --> 00:21:39,010 I've only seen people who were happy because of me for 13 years. 298 00:21:40,230 --> 00:21:43,180 But seeing the opposite case 299 00:21:44,370 --> 00:21:46,630 makes me feel bad. 300 00:22:34,340 --> 00:22:37,000 Is he even eating at all? 301 00:22:43,410 --> 00:22:47,329 Do it like this and like this. 302 00:22:47,330 --> 00:22:49,979 Geez, seriously. 303 00:22:49,980 --> 00:22:54,879 You received all those awards, but you can't even fold towels? 304 00:22:54,880 --> 00:22:56,859 I told you. Look. Do it like this. 305 00:22:56,860 --> 00:22:59,029 I folded it in half, right? And fold it in half again. 306 00:22:59,030 --> 00:23:00,089 That's it! 307 00:23:00,090 --> 00:23:02,209 But if this does this... 308 00:23:02,210 --> 00:23:03,759 - What do you mean? - It falls! 309 00:23:03,760 --> 00:23:05,609 Of course, it falls! Because you piled it up! 310 00:23:05,610 --> 00:23:08,480 This is too... 311 00:23:10,320 --> 00:23:12,899 Okay, try this. 312 00:23:12,900 --> 00:23:14,970 Fold. 313 00:23:16,230 --> 00:23:19,129 Fold. Rotate. 314 00:23:19,130 --> 00:23:22,329 And roll it, roll it, roll it... 315 00:23:22,330 --> 00:23:26,170 And lastly, tuck it in. 316 00:23:27,560 --> 00:23:29,479 There. 317 00:23:29,480 --> 00:23:30,559 Okay, that's better. 318 00:23:30,560 --> 00:23:33,049 You just need to fold it nicely... 319 00:23:33,050 --> 00:23:36,499 Here. Roll it, roll it, roll it. 320 00:23:36,500 --> 00:23:38,240 Tuck it in. 321 00:23:38,920 --> 00:23:40,589 - So annoying. - This method is better. 322 00:23:40,590 --> 00:23:42,750 What do you mean, better? 323 00:23:43,400 --> 00:23:45,509 Do it, then. 324 00:23:45,510 --> 00:23:47,620 Okay, look. 325 00:23:48,320 --> 00:23:52,710 Don't overthink it, Noona. First of all, set aside the ones you don't wear. 326 00:23:56,710 --> 00:23:58,589 - Like this? - That's right. 327 00:23:58,590 --> 00:23:59,939 - This one. - That's right. 328 00:23:59,940 --> 00:24:04,119 - That's right, set it aside. - No, no, no, no, no. 329 00:24:04,120 --> 00:24:07,979 Put the dresses on this side depending on the length. 330 00:24:07,980 --> 00:24:09,589 And the tops on this side. 331 00:24:09,590 --> 00:24:13,349 Put the bottoms on this side in order. 332 00:24:13,350 --> 00:24:15,439 - Try it. - Where did she come from? 333 00:24:15,440 --> 00:24:18,759 It just needs to be neatly put away. 334 00:24:18,760 --> 00:24:20,390 Geez... 335 00:24:25,170 --> 00:24:27,110 Tops. 336 00:24:28,520 --> 00:24:32,690 The clothes get damaged if you hang them like this. 337 00:24:41,210 --> 00:24:43,910 Wh-Where are you going? 338 00:24:47,140 --> 00:24:51,250 Try not to meet with people. You don't even have friends. 339 00:24:52,670 --> 00:24:54,760 I'll be back. 340 00:25:00,700 --> 00:25:03,410 Is she meeting with the Eena Group? 341 00:25:25,210 --> 00:25:27,509 Looks like your arm is okay. 342 00:25:27,510 --> 00:25:30,089 Yes, I got the cast removed today. 343 00:25:30,090 --> 00:25:32,439 Why did you want to see me? 344 00:25:32,440 --> 00:25:35,870 I'll get to the point since there isn't a lot of time. 345 00:25:36,890 --> 00:25:40,819 I noticed the orphanage was in your hometown. 346 00:25:40,820 --> 00:25:45,439 The current chairman of Eena Group turned his back on you 33 years ago 347 00:25:45,440 --> 00:25:50,189 and married a woman from a chaebol family. So you moved to your hometown and stayed for a year. 348 00:25:50,190 --> 00:25:54,899 I found out that the man you were seeing at the time was Sang Eun's 349 00:25:54,900 --> 00:25:57,279 biological father. 350 00:25:57,280 --> 00:26:01,910 Later on, you and Eena Group illegally adopted Sang Eun 351 00:26:03,100 --> 00:26:06,419 who was just a little girl and left the country with her. 352 00:26:06,420 --> 00:26:09,149 And you spent a huge amount of money on her education. 353 00:26:09,150 --> 00:26:13,199 You intentionally made it official that Eena Group has a daughter too. 354 00:26:13,200 --> 00:26:15,260 The goal was 355 00:26:17,570 --> 00:26:21,040 to have an arranged marriage with the Kangjin Group. 356 00:26:25,250 --> 00:26:27,889 Spending money on raising a child... 357 00:26:27,890 --> 00:26:30,340 Is that such a huge crime? 358 00:26:31,870 --> 00:26:35,780 The source of the 10 billion won you spent on Jamie. 359 00:26:36,990 --> 00:26:40,060 I didn't go so far as to look into it. Because... 360 00:26:41,130 --> 00:26:44,240 I care more about how Sang Eun feels. 361 00:26:45,250 --> 00:26:49,409 She doesn't want you to get hurt. 362 00:26:49,410 --> 00:26:54,469 For the past few days, I felt that you don't just treat Sang Eun as a product. 363 00:26:54,470 --> 00:26:55,909 That's why... 364 00:26:55,910 --> 00:26:59,690 I expressed that I want you to get along with her. 365 00:27:00,430 --> 00:27:03,369 I'm not really sure how Sang Eun feels. 366 00:27:03,370 --> 00:27:06,119 I don't have a mother, either. 367 00:27:06,120 --> 00:27:10,090 I wondered if I'd feel like her if I were in this 368 00:27:10,110 --> 00:27:12,160 situation, but... 369 00:27:13,290 --> 00:27:15,610 I didn't feel confident. 370 00:27:16,640 --> 00:27:19,600 But after hearing how Sang Eun feels, 371 00:27:20,310 --> 00:27:22,930 I came to accept it. 372 00:27:24,200 --> 00:27:25,890 That's why... 373 00:27:27,910 --> 00:27:30,870 I want you to apologize to her. 374 00:27:32,300 --> 00:27:34,210 Because you're her mother. 375 00:27:35,350 --> 00:27:37,929 So please extend your hand first. 376 00:27:37,930 --> 00:27:40,020 That's what I request of you. 377 00:27:45,940 --> 00:27:47,710 I... 378 00:27:49,010 --> 00:27:51,519 am not Choi Sang Eun's mother. 379 00:27:51,520 --> 00:27:56,019 I don't have the right to mention that word. 380 00:27:56,020 --> 00:28:00,249 If I admit that I'm her mother, 381 00:28:00,250 --> 00:28:03,439 I'd hurt her in a way that she can't recover from. 382 00:28:03,440 --> 00:28:07,530 I can't... make her go through that too. 383 00:28:08,920 --> 00:28:11,020 I'll just... 384 00:28:12,090 --> 00:28:15,600 be punished by never being acknowledged 385 00:28:16,790 --> 00:28:19,469 as her mother. 386 00:28:19,470 --> 00:28:22,369 - Madam Yoo. - I understand your point. 387 00:28:22,370 --> 00:28:24,040 But... 388 00:28:25,560 --> 00:28:28,510 there's something I need to finish up first. 389 00:28:29,590 --> 00:28:31,100 Well, then... 390 00:28:56,090 --> 00:28:58,089 Jung Gil Tae. 391 00:28:58,090 --> 00:29:02,449 You thought I'd run away if you threaten me like that? 392 00:29:02,450 --> 00:29:05,000 You thought I was that easy? 393 00:29:06,340 --> 00:29:09,359 I guess you really don't know what to be fearful of. 394 00:29:09,360 --> 00:29:13,949 I was going to end this by warning you, considering our past ties. 395 00:29:13,950 --> 00:29:16,639 Jamie Project? That's completely over! 396 00:29:16,640 --> 00:29:19,579 I'll compensate you for the past 13 years. 397 00:29:19,580 --> 00:29:23,000 You'd better disappear at this point. 398 00:29:26,000 --> 00:29:29,259 Compensate? How much will you give me? 399 00:29:29,260 --> 00:29:32,090 One hundred million won? Two hundred million won? 400 00:29:33,110 --> 00:29:36,909 You need to make up for Jamie's ruined life. 401 00:29:36,910 --> 00:29:41,469 By chance, do you think the USB drive was a false guarantee? 402 00:29:41,470 --> 00:29:44,020 If that's exposed, 403 00:29:44,760 --> 00:29:47,569 - you think you'd be safe? - I know. 404 00:29:47,570 --> 00:29:49,779 I'll die. 405 00:29:49,780 --> 00:29:51,299 But I don't care. 406 00:29:51,300 --> 00:29:55,300 You must fear losing because you have a lot. 407 00:29:56,440 --> 00:29:58,560 But I don't. 408 00:30:04,820 --> 00:30:06,919 Is your arm okay now? 409 00:30:06,920 --> 00:30:10,869 Yes, well... It's completely healed. 410 00:30:10,870 --> 00:30:12,879 I'm glad. 411 00:30:12,880 --> 00:30:17,379 By the way, are we not having dinner tonight? 412 00:30:17,380 --> 00:30:19,369 Well, I didn't get to do grocery shopping. 413 00:30:19,370 --> 00:30:21,649 When you said you were coming, I felt antsy. 414 00:30:21,650 --> 00:30:23,810 So I just came straight home. 415 00:30:24,630 --> 00:30:28,199 Should we clear out the fridge like we used to? 416 00:30:28,200 --> 00:30:32,209 No, well, I only have water in there. 417 00:30:32,210 --> 00:30:34,609 I'm good at cleaning up after myself these days. 418 00:30:34,610 --> 00:30:36,830 I know, I know. 419 00:30:37,670 --> 00:30:41,519 Well, what's all this? 420 00:30:41,520 --> 00:30:46,209 This? There was something I wanted to ask you. 421 00:30:46,210 --> 00:30:52,039 (Certifications) 422 00:30:52,040 --> 00:30:55,549 A-Are all of these... certifications? 423 00:30:55,550 --> 00:30:58,299 Yes, I studied all of these. 424 00:30:58,300 --> 00:31:03,599 I was going to apply for jobs, but the Eena Group interfered every time. 425 00:31:03,600 --> 00:31:06,779 But now I really have to find a job. 426 00:31:06,780 --> 00:31:11,559 Why do you want to find a job all of a sudden? 427 00:31:11,560 --> 00:31:14,889 I want to finally find my job now. 428 00:31:14,890 --> 00:31:17,069 I've been kind of up in the air lately. 429 00:31:17,070 --> 00:31:20,809 I think I need to work at times like this. 430 00:31:20,810 --> 00:31:24,119 What would you like to do, then? 431 00:31:24,120 --> 00:31:26,559 I... 432 00:31:26,560 --> 00:31:30,870 never thought about what I wanted to do. 433 00:31:32,250 --> 00:31:35,810 I thought everyone lived like me. 434 00:31:36,760 --> 00:31:41,900 When do you feel the happiest? 435 00:31:45,180 --> 00:31:48,720 When someone feels happy because of my help? 436 00:31:49,410 --> 00:31:53,029 I guess that's why I was a helper. 437 00:31:53,030 --> 00:31:56,670 But I don't think that's the correct answer now. 438 00:31:58,590 --> 00:32:03,520 Then... is there someone you want to make happy? 439 00:32:06,760 --> 00:32:08,549 Besides me. 440 00:32:08,550 --> 00:32:11,870 I wasn't thinking about you this time. 441 00:32:14,640 --> 00:32:19,749 How about we... go see the night view while thinking about your future? 442 00:32:19,750 --> 00:32:22,620 - Right now? - Tomorrow. 443 00:32:23,470 --> 00:32:25,080 Okay. 444 00:32:37,220 --> 00:32:39,479 Tomorrow, 7 p.m. 445 00:32:39,480 --> 00:32:41,529 Only Sang Eun will be going out. 446 00:32:41,530 --> 00:32:43,840 Thank you in advance. 447 00:33:00,560 --> 00:33:03,200 (Judge Jung Ji Ho) 448 00:33:22,570 --> 00:33:24,530 (Mr. Choi) 449 00:33:35,670 --> 00:33:40,059 I'll be in charge of Kangjin Group's branding and marketing in general. 450 00:33:40,060 --> 00:33:42,209 I looked through the materials each team sent me. 451 00:33:42,210 --> 00:33:45,279 Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is... 452 00:33:45,280 --> 00:33:48,319 It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands... 453 00:33:48,320 --> 00:33:51,869 I actually think differentiating ourselves is the way to go. 454 00:33:51,870 --> 00:33:54,280 Also, for the construction... 455 00:34:06,880 --> 00:34:09,870 Let's focus. Focus. 456 00:34:22,840 --> 00:34:24,459 Uncle. 457 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 You know my oldest brother, right? 458 00:34:27,180 --> 00:34:30,020 He's kind of suspicious lately... 459 00:34:31,340 --> 00:34:32,810 My goodness! 460 00:34:32,900 --> 00:34:37,280 I go to galleries all the time, but I never feel moved. 461 00:34:38,210 --> 00:34:40,609 But this was the image I was waiting for. 462 00:34:40,610 --> 00:34:44,209 Gosh, you look so impressive sitting there, my son! 463 00:34:44,210 --> 00:34:45,409 What's this about? 464 00:34:45,410 --> 00:34:47,359 Well, just because... 465 00:34:47,360 --> 00:34:49,910 I was curious too. 466 00:34:51,540 --> 00:34:53,529 - Hae Jin. - Yeah? 467 00:34:53,530 --> 00:34:55,959 You don't have plans today, right? 468 00:34:55,960 --> 00:34:57,579 - No. - If so... 469 00:34:57,580 --> 00:35:00,069 hear me out without getting upset. 470 00:35:00,070 --> 00:35:01,789 Well... 471 00:35:01,790 --> 00:35:04,359 You know, Sunghan Group? 472 00:35:04,360 --> 00:35:07,029 Can't you just try meeting with her? 473 00:35:07,030 --> 00:35:10,119 Father wants it so badly. 474 00:35:10,120 --> 00:35:13,100 He's making me feel so guilty. 475 00:35:16,520 --> 00:35:18,379 Okay. 476 00:35:18,380 --> 00:35:19,929 I'll meet her. 477 00:35:19,930 --> 00:35:21,770 Really? 478 00:35:29,150 --> 00:35:30,999 Attorney Jung Ji Eun is here. 479 00:35:31,000 --> 00:35:33,420 Yes, please let her in. 480 00:35:39,350 --> 00:35:42,039 - Hello! - Attorney Jung! 481 00:35:42,040 --> 00:35:44,189 You shouldn't have brought that yourself... 482 00:35:44,190 --> 00:35:48,279 Well, I thought the office looked kind of empty. 483 00:35:48,280 --> 00:35:50,340 Thank you. 484 00:35:51,140 --> 00:35:54,630 Why did you get something so big? 485 00:36:00,950 --> 00:36:04,469 Gosh, I really like her. 486 00:36:04,470 --> 00:36:07,710 If only she was from a good family. 487 00:36:13,130 --> 00:36:15,459 You shouldn't have gotten something so big. 488 00:36:15,460 --> 00:36:18,370 The small stuff doesn't do it for me. 489 00:36:20,420 --> 00:36:21,939 It looks nice. 490 00:36:21,940 --> 00:36:23,799 It feels like it's calming too. 491 00:36:23,800 --> 00:36:25,939 That's why I brought it over. 492 00:36:25,940 --> 00:36:28,979 Water once a week, just enough to moisturize it... 493 00:36:28,980 --> 00:36:30,839 Should I tell your secretary? 494 00:36:30,840 --> 00:36:33,510 No, let me try it. 495 00:36:35,720 --> 00:36:37,579 Wet the leaves... 496 00:36:37,580 --> 00:36:40,809 You're already popular here. 497 00:36:40,810 --> 00:36:43,569 It happens wherever I go. 498 00:36:43,570 --> 00:36:45,699 I found this out while going through company materials. 499 00:36:45,700 --> 00:36:48,410 You know, Director Kang Seon Jin... 500 00:36:50,400 --> 00:36:52,879 You mustn't let your guard down with him. 501 00:36:52,880 --> 00:36:55,309 Let's keep an eye on him together. 502 00:36:55,310 --> 00:36:57,180 Yes, sir. 503 00:36:59,750 --> 00:37:01,529 Right. 504 00:37:01,530 --> 00:37:03,699 I need to go on a blind date. 505 00:37:03,700 --> 00:37:05,130 Pardon? 506 00:37:06,580 --> 00:37:09,399 It's so nice to meet you like this. 507 00:37:09,400 --> 00:37:11,929 Me too. Thanks for making time for me. 508 00:37:11,930 --> 00:37:13,209 Time? 509 00:37:13,210 --> 00:37:16,119 I always make a lot of time for you, Oppa. 510 00:37:16,120 --> 00:37:17,540 Pardon? 511 00:37:24,050 --> 00:37:25,179 Sunset Hours♪! (His fan club, sounds like "Hae Jin" meaning sunset) 512 00:37:25,180 --> 00:37:28,210 I was the first president of the fan club. 513 00:37:31,940 --> 00:37:33,169 Do you remember? 514 00:37:33,170 --> 00:37:34,739 Your first action film. 515 00:37:34,740 --> 00:37:37,539 You played the bodyguard warrior in that drama first. 516 00:37:37,540 --> 00:37:39,620 I can show you this too. 517 00:37:40,770 --> 00:37:42,839 "My sin was to love His Majesty's woman. 518 00:37:42,840 --> 00:37:44,870 I'll pay for it with death..." 519 00:37:47,240 --> 00:37:48,589 To be honest, 520 00:37:48,590 --> 00:37:51,129 this is my first time meeting you, but 521 00:37:51,130 --> 00:37:52,839 Hae Jin... 522 00:37:52,840 --> 00:37:55,799 I mean, Yoo Jin oppa is my first love. 523 00:37:55,800 --> 00:37:59,109 I really feel like I'm dreaming right now. 524 00:37:59,110 --> 00:38:00,999 It did feel like a dream 525 00:38:01,000 --> 00:38:02,479 for me too. 526 00:38:02,480 --> 00:38:04,719 If we get married and have a baby, 527 00:38:04,720 --> 00:38:09,079 the baby would have your eyes, nose, mouth, 528 00:38:09,080 --> 00:38:12,869 and my personality! That sounds perfect, doesn't it? 529 00:38:12,870 --> 00:38:15,209 - Should we raise him as an actor? - Seo Yoon. 530 00:38:15,210 --> 00:38:16,329 Yes? 531 00:38:16,330 --> 00:38:18,729 I'm sorry, but I'll get going now. 532 00:38:18,730 --> 00:38:21,949 We can meet again, right? 533 00:38:21,950 --> 00:38:24,099 I can't lie to you because you were the president 534 00:38:24,100 --> 00:38:26,630 of Sunset Hours. 535 00:38:37,650 --> 00:38:40,400 What is Ji Ho's plan, anyway? 536 00:38:44,820 --> 00:38:47,169 He said it was difficult to get a reservation. 537 00:38:47,170 --> 00:38:50,440 You should get something tasty, at least. 538 00:39:08,350 --> 00:39:10,369 Why did you 539 00:39:10,370 --> 00:39:12,070 send me money 540 00:39:13,440 --> 00:39:16,229 for the last 13 years? 541 00:39:16,230 --> 00:39:17,789 Because you pitied me? 542 00:39:17,790 --> 00:39:19,559 Or... 543 00:39:19,560 --> 00:39:24,270 did you hate that someone like me raised you so much 544 00:39:25,810 --> 00:39:28,599 that you wanted to get it out of your system? 545 00:39:28,600 --> 00:39:30,889 I'm curious too. 546 00:39:30,890 --> 00:39:33,019 It was more than enough money to spend alone. 547 00:39:33,020 --> 00:39:35,169 Why were you living like that? 548 00:39:35,170 --> 00:39:37,269 Did you spend it all because you couldn't 549 00:39:37,270 --> 00:39:39,580 take my money seriously? 550 00:39:41,030 --> 00:39:43,909 But this still isn't right. 551 00:39:43,910 --> 00:39:48,609 I won't allow you to keep living like this. 552 00:39:48,610 --> 00:39:51,019 Can't you just stop? 553 00:39:51,020 --> 00:39:53,119 I'm happy right now. Things are good. 554 00:39:53,120 --> 00:39:57,070 This is the happiest moment I've ever lived. 555 00:39:58,530 --> 00:40:00,190 I sent you... 556 00:40:01,170 --> 00:40:04,030 the money because I was worried about you. 557 00:40:15,460 --> 00:40:16,509 Let's eat before we go. 558 00:40:16,510 --> 00:40:19,030 You said it's hard to get a reservation here. 559 00:40:27,250 --> 00:40:28,910 Lady Jamie. 560 00:40:33,170 --> 00:40:35,350 I'm sorry for everything. 561 00:40:36,580 --> 00:40:37,949 All of a sudden? 562 00:40:37,950 --> 00:40:40,759 Well, it was my job. 563 00:40:40,760 --> 00:40:42,310 I just... 564 00:40:44,690 --> 00:40:47,079 thought it was to your benefit. 565 00:40:47,080 --> 00:40:50,239 I thought it was a way to make you happy. 566 00:40:50,240 --> 00:40:51,469 What's with you? 567 00:40:51,470 --> 00:40:54,210 Are you sick? Are you going somewhere? 568 00:40:56,080 --> 00:40:57,649 I've... 569 00:40:57,650 --> 00:41:00,889 always wanted to apologize. 570 00:41:00,890 --> 00:41:04,119 I wasn't sure how to. 571 00:41:04,120 --> 00:41:06,729 But thanks to Jung Ji Ho, 572 00:41:06,730 --> 00:41:09,010 I finally got to do it. 573 00:41:15,840 --> 00:41:18,439 Because he's a good person. 574 00:41:18,440 --> 00:41:20,049 Yes. 575 00:41:20,050 --> 00:41:22,499 Although I'm not too happy that he's only a judge. 576 00:41:22,500 --> 00:41:24,280 Madam Yoo! 577 00:41:28,950 --> 00:41:30,350 Well... 578 00:41:31,380 --> 00:41:34,480 You apologized. So I'll accept it. 579 00:41:37,080 --> 00:41:38,729 Thank you, Lady Jamie. 580 00:41:38,730 --> 00:41:41,319 Stop calling me that. 581 00:41:41,320 --> 00:41:44,540 Just play your part and call me "Niece" or something. 582 00:41:50,740 --> 00:41:54,590 The person who made the reservation requested a celebration event. 583 00:41:57,050 --> 00:41:58,079 One, two, three! 584 00:41:58,080 --> 00:41:59,569 Congratulations! 585 00:41:59,570 --> 00:42:01,460 Please blow out the candles. 586 00:42:03,920 --> 00:42:05,930 Blow them out. 587 00:42:09,800 --> 00:42:11,709 We take photos for you too. 588 00:42:11,710 --> 00:42:13,379 - No, that's okay. - That's okay. 589 00:42:13,380 --> 00:42:15,689 This is part of the event package. 590 00:42:15,690 --> 00:42:18,329 - Please smile. - Smile! 591 00:42:18,330 --> 00:42:19,990 So pretty! 592 00:42:20,760 --> 00:42:22,119 You're not in the frame. 593 00:42:22,120 --> 00:42:23,839 Please get a little closer. 594 00:42:23,840 --> 00:42:26,449 Yes, that's nice. Smile! 595 00:42:26,450 --> 00:42:29,710 One, two, three! 596 00:42:43,130 --> 00:42:46,249 It's so hard to make you sit in front of me. 597 00:42:46,250 --> 00:42:48,229 Did I finally succeed? 598 00:42:48,230 --> 00:42:51,399 Is this what you wanted to ask of me? 599 00:42:51,400 --> 00:42:55,460 You must've worried that I'd ask for something grand. 600 00:43:10,520 --> 00:43:12,989 You don't drink. You don't even accept a glass, either. 601 00:43:12,990 --> 00:43:14,599 I should at least accept it. 602 00:43:14,600 --> 00:43:17,989 So the other person doesn't feel bored. 603 00:43:17,990 --> 00:43:20,090 You changed. 604 00:43:40,790 --> 00:43:43,120 You changed a lot. 605 00:43:50,050 --> 00:43:52,829 I don't know why I worried so much. 606 00:43:52,830 --> 00:43:56,499 I should've rested like others and eat when I was supposed to. 607 00:43:56,500 --> 00:43:58,639 I should've depended on you when I'm tired too. 608 00:43:58,640 --> 00:44:01,429 That would've been nice. 609 00:44:01,430 --> 00:44:03,500 But I didn't know it back then. 610 00:44:04,230 --> 00:44:07,989 I learned a lot of things after the fact as well. 611 00:44:07,990 --> 00:44:10,209 You look so relaxed. 612 00:44:10,210 --> 00:44:11,609 It's nice to see. 613 00:44:11,610 --> 00:44:15,909 I never saw you making that face when we lived together. 614 00:44:15,910 --> 00:44:18,139 It just happened that way. 615 00:44:18,140 --> 00:44:20,019 Because you met Choi Sang Eun? 616 00:44:20,020 --> 00:44:21,580 Yeah. 617 00:44:23,670 --> 00:44:24,989 I'm jealous. 618 00:44:24,990 --> 00:44:29,129 I'd like to find someone who makes me feel relaxed too. 619 00:44:29,130 --> 00:44:32,160 I'm not being sarcastic. I mean it. 620 00:44:34,610 --> 00:44:39,619 I really hope so. 621 00:44:39,620 --> 00:44:42,330 I mean it, Ji Eun. 622 00:44:48,660 --> 00:44:50,689 Also... 623 00:44:50,690 --> 00:44:56,870 I actually came here to give this to you. 624 00:45:00,110 --> 00:45:02,630 (Bank Deposit Book) 625 00:45:04,690 --> 00:45:06,959 I never opened it. 626 00:45:06,960 --> 00:45:09,680 I'm returning it to you as is. 627 00:45:29,920 --> 00:45:32,779 It's nice to have you here. 628 00:45:32,780 --> 00:45:35,149 Do you eat regularly? 629 00:45:35,150 --> 00:45:37,679 Of course, I eat well. 630 00:45:37,680 --> 00:45:39,519 You look skinny! 631 00:45:39,520 --> 00:45:41,589 Come on, I don't. 632 00:45:41,590 --> 00:45:46,719 I have a confession to make just to you. 633 00:45:46,720 --> 00:45:49,030 Are you getting married or something? 634 00:45:51,400 --> 00:45:53,289 Are you? 635 00:45:53,290 --> 00:45:54,980 No. 636 00:45:55,690 --> 00:46:00,929 I decided to follow my dream, thanks to you. 637 00:46:00,930 --> 00:46:03,259 But I don't think you're doing that. 638 00:46:03,260 --> 00:46:06,190 That's been bothering me. 639 00:46:07,020 --> 00:46:09,299 The reason you joined the company... 640 00:46:09,300 --> 00:46:11,950 Does it have something to do with Sang Eun by chance? 641 00:46:13,330 --> 00:46:14,999 No matter how much I think about it, 642 00:46:15,000 --> 00:46:17,639 you wouldn't have done that for her. 643 00:46:17,640 --> 00:46:19,659 It's not like you're taking revenge. 644 00:46:19,660 --> 00:46:21,929 It's not because of her. 645 00:46:21,930 --> 00:46:24,060 I think it is. 646 00:46:24,950 --> 00:46:26,649 What is it, then? 647 00:46:26,650 --> 00:46:28,379 Am I not supposed to know? 648 00:46:28,380 --> 00:46:31,659 Can't you just be by Sang Eun's side? 649 00:46:31,660 --> 00:46:36,389 I want to, but I can't anymore. 650 00:46:36,390 --> 00:46:40,429 That's my confession for the day. 651 00:46:40,430 --> 00:46:42,140 Why? 652 00:46:43,200 --> 00:46:46,339 Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said 653 00:46:46,340 --> 00:46:48,519 he'd make you a singer. 654 00:46:48,520 --> 00:46:50,650 I'm leaving, Hyung. 655 00:46:51,320 --> 00:46:53,739 I wanted to know how you felt before I left. 656 00:46:53,740 --> 00:46:58,740 I thought you might feel better if I knew, at least. 657 00:47:05,590 --> 00:47:07,439 Ji Ho. 658 00:47:07,440 --> 00:47:09,529 Sang Eun. 659 00:47:09,530 --> 00:47:11,409 Did you have a good time? 660 00:47:11,410 --> 00:47:14,219 At least as much as you expect. 661 00:47:14,220 --> 00:47:16,309 But how could you lie to me? 662 00:47:16,310 --> 00:47:21,249 That won't ever happen again. 663 00:47:21,250 --> 00:47:23,310 You mean it, right? 664 00:47:24,210 --> 00:47:26,080 Okay. 665 00:47:27,020 --> 00:47:30,269 By the way, why are you so cute today? 666 00:47:30,270 --> 00:47:33,020 Did you get drinks with your coworkers? 667 00:47:34,010 --> 00:47:36,189 Jung Ji Eun. 668 00:47:36,190 --> 00:47:38,910 I met with my ex. 669 00:47:41,150 --> 00:47:46,519 You made me see Madam Yoo, and you saw another woman? 670 00:47:46,520 --> 00:47:48,679 I promised not to lie. 671 00:47:48,680 --> 00:47:51,960 That's why I'm telling you the truth right now. 672 00:47:53,380 --> 00:47:55,340 I appreciate it. 673 00:47:56,500 --> 00:48:00,139 Should I be honest with you too? 674 00:48:00,140 --> 00:48:02,799 Why do you meet with your ex-wife? 675 00:48:02,800 --> 00:48:06,050 Do you want to be cool about it and be friends? 676 00:48:08,070 --> 00:48:11,279 Be cool and be friends... 677 00:48:11,280 --> 00:48:15,529 I feel satisfied. 678 00:48:15,530 --> 00:48:19,139 Well, each person has to order something here. 679 00:48:19,140 --> 00:48:22,619 You need to order a drink. 680 00:48:22,620 --> 00:48:24,590 What's he saying? 681 00:48:25,440 --> 00:48:27,520 All right. 682 00:48:41,370 --> 00:48:42,629 I'll have an Iced Americano. 683 00:48:42,630 --> 00:48:44,530 Please fill the glass with ice. 684 00:48:49,100 --> 00:48:51,130 I just ordered. 685 00:48:54,180 --> 00:48:58,540 To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today. 686 00:49:00,640 --> 00:49:05,129 Why did you go over when your contract has already expired? 687 00:49:05,130 --> 00:49:09,200 Well, how should I say this? I guess I was worried. 688 00:49:14,820 --> 00:49:18,420 You're a very generous person. 689 00:49:19,640 --> 00:49:22,539 Well, doesn't that bother you at all? 690 00:49:22,540 --> 00:49:24,699 - Me? - Yeah. 691 00:49:24,700 --> 00:49:26,590 Why? 692 00:49:27,290 --> 00:49:29,279 I see. 693 00:49:29,280 --> 00:49:33,320 Sang Eun, you're jealous right now. 694 00:49:34,300 --> 00:49:36,620 Gosh, I'm so pissed... 695 00:49:37,400 --> 00:49:38,899 Do you want to go home since you're drunk? 696 00:49:38,900 --> 00:49:42,620 Or why don't you call Jung Ji Eun and go for a second round? 697 00:49:43,540 --> 00:49:45,149 - Sang Eun. - Yes. 698 00:49:45,150 --> 00:49:49,279 Even when you're angry, 699 00:49:49,280 --> 00:49:52,100 you're still cute. 700 00:49:55,340 --> 00:49:57,600 Thank you. 701 00:50:01,760 --> 00:50:06,190 (Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada) 702 00:50:07,210 --> 00:50:09,650 Why is it so expensive? 703 00:50:12,390 --> 00:50:15,169 What's wrong with men anyway? 704 00:50:15,170 --> 00:50:19,069 What's this now? Did Ji Ho do something bad again? 705 00:50:19,070 --> 00:50:20,559 Where's Madam Yoo? Is she home? 706 00:50:20,560 --> 00:50:21,909 Of course, she came home safe. 707 00:50:21,910 --> 00:50:24,559 She's not a child. 708 00:50:24,560 --> 00:50:26,860 What is it? Tell me. 709 00:50:28,010 --> 00:50:33,860 So why is he keep seeing his ex-wife? 710 00:50:36,050 --> 00:50:37,119 Continue. 711 00:50:37,120 --> 00:50:39,769 I don't want them to be cool and stay friends. 712 00:50:39,770 --> 00:50:42,609 I can't help but imagine them being together. 713 00:50:42,610 --> 00:50:43,789 That's just your imagination. 714 00:50:43,790 --> 00:50:46,819 Yes, imagination. I imagine a lot. 715 00:50:46,820 --> 00:50:48,059 It upsets me. 716 00:50:48,060 --> 00:50:51,439 But I can't tell him because it'd make me look petty. 717 00:50:51,440 --> 00:50:54,569 I keep getting upset trying to act cool. 718 00:50:54,570 --> 00:50:56,259 Of course, you feel that way. 719 00:50:56,260 --> 00:50:58,269 Right? I'm not weird, right? 720 00:50:58,270 --> 00:51:00,899 It's totally normal. 721 00:51:00,900 --> 00:51:03,759 What should I do then? 722 00:51:03,760 --> 00:51:05,279 Just be honest with him. 723 00:51:05,280 --> 00:51:07,089 Men are more clueless than you think. 724 00:51:07,090 --> 00:51:08,469 They need to be told. 725 00:51:08,470 --> 00:51:10,499 No man understands you on their own. 726 00:51:10,500 --> 00:51:13,849 Men are kind of simple, you know? 727 00:51:13,850 --> 00:51:14,690 Really? 728 00:51:14,691 --> 00:51:16,549 Instead, don't get angry. 729 00:51:16,550 --> 00:51:20,469 Just tell him that you're not happy because of this and that reason. 730 00:51:20,470 --> 00:51:21,789 Just tell him like that. 731 00:51:21,790 --> 00:51:23,689 Okay. 732 00:51:23,690 --> 00:51:26,129 You make it so easy to understand. 733 00:51:26,130 --> 00:51:30,699 You feel that way because you like him. 734 00:51:30,700 --> 00:51:34,889 You lose your judgment when you like someone. 735 00:51:34,890 --> 00:51:36,209 You're right. 736 00:51:36,210 --> 00:51:38,349 I'm not normally like this, right? 737 00:51:38,350 --> 00:51:39,290 I know. 738 00:51:39,291 --> 00:51:42,639 Even a normal person becomes a fool 739 00:51:42,640 --> 00:51:45,350 when they're under a spell called love. 740 00:51:45,940 --> 00:51:48,789 You're right, you're right. 741 00:51:48,790 --> 00:51:50,739 By the way, how do you know this so well? 742 00:51:50,740 --> 00:51:54,130 How could you not know anything? 743 00:51:57,650 --> 00:51:59,950 - Noona. - Yeah? 744 00:52:03,490 --> 00:52:06,069 How far did you go with Ji Ho? 745 00:52:06,070 --> 00:52:07,559 Why do you ask that... 746 00:52:07,560 --> 00:52:09,199 Geez, I'm so worried. 747 00:52:09,200 --> 00:52:12,589 You're like a child playing by the water alone. 748 00:52:12,590 --> 00:52:14,939 You didn't have a mom to give you sex ed. 749 00:52:14,940 --> 00:52:17,119 So let me teach you instead. 750 00:52:17,120 --> 00:52:18,279 What ed? 751 00:52:18,280 --> 00:52:21,500 Let's skip the kiss part since you said you've done it. 752 00:52:22,640 --> 00:52:24,919 Have you used the skill at all? 753 00:52:24,920 --> 00:52:26,329 Skill? 754 00:52:26,330 --> 00:52:29,159 How frustrating, okay. Listen. For example, 755 00:52:29,160 --> 00:52:31,539 when a man pushes a woman against the wall like this, 756 00:52:31,540 --> 00:52:35,150 the woman would be like, "My goodness..." 757 00:52:36,090 --> 00:52:37,549 This is so frustrating. 758 00:52:37,550 --> 00:52:42,359 Do you want me to teach you in detail? 759 00:52:42,360 --> 00:52:43,649 In detail... 760 00:52:43,650 --> 00:52:48,439 Hold on. Should we try different scenarios? 761 00:52:48,440 --> 00:52:50,059 Different scenarios? 762 00:52:50,060 --> 00:52:52,789 There are all kinds of sex scenes. 763 00:52:52,790 --> 00:52:58,439 You could be kissing like crazy while slamming the door open. 764 00:52:58,440 --> 00:53:01,599 Or you got drunk, and when you looked up, 765 00:53:01,600 --> 00:53:02,909 you made eye contact with him. 766 00:53:02,910 --> 00:53:06,209 And you're starting to kiss out of nowhere. 767 00:53:06,210 --> 00:53:07,719 Or... 768 00:53:07,720 --> 00:53:09,929 you'd say, "Should we give it a try?" And just... 769 00:53:09,930 --> 00:53:12,640 start kissing like crazy! 770 00:53:15,810 --> 00:53:18,819 And then you should just get close and... 771 00:53:18,820 --> 00:53:22,329 Aigoo, Aigoo. You're so happy, aren't you? 772 00:53:22,330 --> 00:53:25,429 Be gone, sex demon! Be gone! 773 00:53:25,430 --> 00:53:28,000 You're completely possessed. Geez. 774 00:53:30,960 --> 00:53:33,610 I can handle it myself. 775 00:53:35,130 --> 00:53:36,970 Ji Ho. 776 00:53:54,630 --> 00:54:00,490 But why did Sang Eun get angry earlier? 777 00:54:08,800 --> 00:54:12,070 (Community Bulletin Board) Did I do something wrong? 778 00:54:12,790 --> 00:54:15,429 This person and I promised to be honest with each other. 779 00:54:15,430 --> 00:54:19,289 So I told her I met with my ex-wife over some business. 780 00:54:19,290 --> 00:54:21,679 I thought it wasn't a big deal. 781 00:54:21,680 --> 00:54:24,249 But it looks like she's angry. 782 00:54:24,250 --> 00:54:27,480 What should I do in this situation? 783 00:54:30,250 --> 00:54:32,200 It's him again! 784 00:54:33,470 --> 00:54:35,029 Men are so frustrating! 785 00:54:35,030 --> 00:54:36,809 Just go ahead and tell her! 786 00:54:36,810 --> 00:54:38,869 "We met because of this reason. It's not a big deal. 787 00:54:38,870 --> 00:54:40,949 I don't want you to see him. Just focus on me." 788 00:54:40,950 --> 00:54:42,399 Why can't they tell us like that? 789 00:54:42,400 --> 00:54:43,729 Don't beat around the bush. 790 00:54:43,730 --> 00:54:45,929 That's the worst thing you can do! 791 00:54:45,930 --> 00:54:51,210 But this person reminds me of someone for some reason. 792 00:55:37,820 --> 00:55:39,199 Goodnight. 793 00:55:39,200 --> 00:55:43,630 Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow? 794 00:55:48,760 --> 00:55:50,409 Just be honest with him. 795 00:55:50,410 --> 00:55:52,329 Men are more clueless than you think. 796 00:55:52,330 --> 00:55:54,350 They need to be told. 797 00:55:58,200 --> 00:56:00,430 Do I need to tell him? 798 00:56:18,020 --> 00:56:20,439 I want you to keep it safe for me. 799 00:56:20,440 --> 00:56:22,089 I'll make sure it won't cost you. 800 00:56:22,090 --> 00:56:26,530 If there's anything I can help you with, feel free to tell me. 801 00:56:27,180 --> 00:56:29,140 If... 802 00:56:30,180 --> 00:56:33,000 If something really happens, 803 00:56:35,100 --> 00:56:37,580 you just need to help Jamie. 804 00:57:05,330 --> 00:57:09,080 (Jamie) 805 00:57:22,970 --> 00:57:26,599 (Goodnight. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?) 806 00:57:26,600 --> 00:57:30,050 Well, she hasn't replied. 807 00:57:30,610 --> 00:57:34,260 It's something I could just tell her, honestly. 808 00:57:38,550 --> 00:57:39,989 What's this? 809 00:57:39,990 --> 00:57:42,189 This is a couples' gathering. Why are you here alone? 810 00:57:42,190 --> 00:57:44,539 Well, the thing is... 811 00:57:44,540 --> 00:57:46,539 Did you have a fight? 812 00:57:46,540 --> 00:57:47,949 You did! 813 00:57:47,950 --> 00:57:50,869 It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure. 814 00:57:50,870 --> 00:57:54,059 How do you make up in a situation like that... 815 00:57:54,060 --> 00:57:56,289 Do you need help? 816 00:57:56,290 --> 00:57:58,380 100,000 won. 817 00:57:59,690 --> 00:58:01,709 I'll tell you later. 818 00:58:01,710 --> 00:58:04,850 My queen has 500 tips. 819 00:58:06,010 --> 00:58:07,329 Yes, let's play then. 820 00:58:07,330 --> 00:58:08,479 You shouldn't play. 821 00:58:08,480 --> 00:58:09,929 You just got the cast removed. 822 00:58:09,930 --> 00:58:12,199 Watch and applaud. That suits you more. 823 00:58:12,200 --> 00:58:15,259 Aigoo, your wife should've been here. 824 00:58:15,260 --> 00:58:17,610 I know. Gosh. 825 00:58:18,290 --> 00:58:20,879 Fighting! 826 00:58:20,880 --> 00:58:22,439 Nice! 827 00:58:22,440 --> 00:58:24,400 Nice shot! 828 00:58:25,330 --> 00:58:27,510 Well done! 829 00:58:28,320 --> 00:58:30,849 This is embarrassing, but I'm pretty good. 830 00:58:30,850 --> 00:58:32,009 I'll give it a go too. 831 00:58:32,010 --> 00:58:33,339 I told you not to overdo it. 832 00:58:33,340 --> 00:58:35,939 I'm fully recovered. It's okay. 833 00:58:35,940 --> 00:58:38,469 Take it easy. Take it easy. 834 00:58:38,470 --> 00:58:40,470 Fighting! 835 00:58:41,680 --> 00:58:43,540 Be careful. 836 00:58:47,230 --> 00:58:49,909 You're committing slander for blaming the innocent ball. 837 00:58:49,910 --> 00:58:50,830 I'm sorry. 838 00:58:50,831 --> 00:58:52,839 Don't make a victim out of the ball. 839 00:58:52,840 --> 00:58:54,019 Just go home now. 840 00:58:54,020 --> 00:58:55,169 You should go home. 841 00:58:55,170 --> 00:58:56,930 Hurry home. 842 00:58:58,190 --> 00:59:00,630 (The Swing Black) 843 00:59:04,320 --> 00:59:07,140 Did I come too late? 844 00:59:11,380 --> 00:59:13,709 (Ji Ho) Can I see you at my place? 845 00:59:13,710 --> 00:59:16,430 Please make sure to come. 846 00:59:26,810 --> 00:59:29,580 Ji Ho, I came too late, didn't I? 847 00:59:35,550 --> 00:59:40,280 I should've given her the bank book for the alimony sooner. 848 00:59:41,290 --> 00:59:44,249 I couldn't meet her because I thought you might yell at me. 849 00:59:44,250 --> 00:59:46,159 I wanted you to... 850 00:59:46,160 --> 00:59:51,299 have a good time with Madam Yoo, so... 851 00:59:51,300 --> 00:59:53,939 I wouldn't get angry at you for that- 852 00:59:53,940 --> 00:59:57,459 No, it's not that. 853 00:59:57,460 --> 01:00:00,900 It's my fault. 854 01:00:04,220 --> 01:00:06,410 Let's not fight. 855 01:00:07,220 --> 01:00:11,580 If something like this happens, just tell me honestly. 856 01:00:12,350 --> 01:00:13,699 Okay. 857 01:00:13,700 --> 01:00:16,330 I'll make sure to do that. 858 01:00:21,760 --> 01:00:23,989 I couldn't reach you since then. 859 01:00:23,990 --> 01:00:26,939 So I wasn't sure how angry you were. 860 01:00:26,940 --> 01:00:29,370 I was so worried... 861 01:00:30,520 --> 01:00:32,719 You couldn't focus on golfing, could you? 862 01:00:32,720 --> 01:00:34,309 Even if I did... 863 01:00:34,310 --> 01:00:36,730 You know how bad I am. 864 01:00:39,170 --> 01:00:43,399 Next time, I'll make sure to join you. 865 01:00:43,400 --> 01:00:45,129 Yes. 866 01:00:45,130 --> 01:00:47,849 Ji Ho, it's getting late now, so... 867 01:00:47,850 --> 01:00:49,590 Sang Eun. 868 01:00:51,470 --> 01:00:53,939 Express how you feel. 869 01:00:53,940 --> 01:00:55,359 "I want to be with you." 870 01:00:55,360 --> 01:00:56,959 I don't want to stay apart. 871 01:00:56,960 --> 01:00:59,639 "You're the only one for me!" 872 01:00:59,640 --> 01:01:02,289 I'm telling you to say that in words. 873 01:01:02,290 --> 01:01:05,259 For a woman, expressing your feelings to her means everything. 874 01:01:05,260 --> 01:01:07,169 That way, you won't misunderstand each other, either. 875 01:01:07,170 --> 01:01:10,499 I'm loved because I've been so well-trained by my queen. 876 01:01:10,500 --> 01:01:12,659 I always want to be with you. 877 01:01:12,660 --> 01:01:14,789 You're the only one for me. 878 01:01:14,790 --> 01:01:17,239 - Aigoo. - Pat me. 879 01:01:17,240 --> 01:01:19,510 Well done, well done. 880 01:01:21,700 --> 01:01:23,640 Well... 881 01:01:27,690 --> 01:01:30,370 Do you have something to say? 882 01:01:34,160 --> 01:01:38,430 Do you remember the first Monday you came to my house? 883 01:01:42,120 --> 01:01:44,189 That day, 884 01:01:44,190 --> 01:01:47,970 I was going to tell you to forget about the contract. 885 01:01:48,810 --> 01:01:51,489 When I came home after making the contract with you, 886 01:01:51,490 --> 01:01:54,810 I thought maybe I rushed it or overdid it. 887 01:01:55,550 --> 01:01:58,560 I was waiting for you while thinking that. 888 01:02:00,120 --> 01:02:03,799 But you came and said that you were starving. 889 01:02:03,800 --> 01:02:07,899 You said you haven't eaten anything and suggested having dinner together. 890 01:02:07,900 --> 01:02:10,219 You said, "What should we eat?" 891 01:02:10,220 --> 01:02:14,240 You asked that so innocently. I was kind of caught off guard. 892 01:02:16,940 --> 01:02:20,529 The dinner we shared that day 893 01:02:20,530 --> 01:02:24,119 was very delicious. 894 01:02:24,120 --> 01:02:28,929 I was sure that I'd feel uncomfortable and awkward, 895 01:02:28,930 --> 01:02:32,849 but strangely, I felt very much at ease. 896 01:02:32,850 --> 01:02:37,149 So I couldn't ask you to cancel the contract. 897 01:02:37,150 --> 01:02:41,349 I kept thinking, "One more time." 898 01:02:41,350 --> 01:02:46,989 "I'll really tell her next time." 899 01:02:46,990 --> 01:02:48,459 I'm glad. 900 01:02:48,460 --> 01:02:50,359 Cheers! 901 01:02:50,360 --> 01:02:52,910 One more day. 902 01:02:53,980 --> 01:02:56,570 One more day. 903 01:02:59,320 --> 01:03:02,580 That's how I spent five years. 904 01:03:21,850 --> 01:03:23,920 Don't go. 905 01:03:28,420 --> 01:03:31,670 I don't want to stay apart from you. 906 01:03:37,630 --> 01:03:43,679 Could you stay with me tonight? 907 01:03:43,680 --> 01:03:47,029 ♫ Open the door ♫ 908 01:03:47,030 --> 01:03:50,899 ♫ And take more time ♫ 909 01:03:50,900 --> 01:03:57,169 ♫ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♫ 910 01:03:57,170 --> 01:04:04,540 ♫ You became light and shined on me ♫ 911 01:04:06,060 --> 01:04:09,519 ♫ You're the only one for me ♫ 912 01:04:09,520 --> 01:04:14,640 ♫ You're the only one for me ♫ 913 01:04:20,030 --> 01:04:27,000 Timing and Subtitles Brought To You By (The Almighty Team - @Viki.com) 914 01:04:28,800 --> 01:04:36,129 ♫ My day was filled with you ♫ 915 01:04:36,130 --> 01:04:41,750 ♫ If I close my eyes, it blossoms so prettily ♫ 916 01:04:42,590 --> 01:04:50,590 ♫ I couldn't stop smiling thinking of you ♫ 917 01:04:51,570 --> 01:04:55,040 ♫ It's spreading in the sky... ♫ 66040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.