Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:08,880
(Park Min Young)
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,550
(Ko Kyoung Pyo)
3
00:00:13,810 --> 00:00:15,820
(Kim Jae Yeong)
4
00:00:16,970 --> 00:00:24,970
Timing and Subtitles Brought To You By
( The Almighty Team @Viki.com )
5
00:00:27,500 --> 00:00:30,129
(Love in Contract)
6
00:00:30,130 --> 00:00:36,490
(All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are
fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.)
7
00:00:36,890 --> 00:00:39,049
How dare he get angry at me?
8
00:00:39,050 --> 00:00:40,709
If it's not a drunk habit, what is it then?
9
00:00:40,710 --> 00:00:43,719
It's not a drunk habit! Forget it.
10
00:00:43,720 --> 00:00:47,589
At least I'm not cowardly like you.
I'm devoted to my feelings.
11
00:00:47,590 --> 00:00:49,519
No, I am!
12
00:00:49,520 --> 00:00:54,189
- You are? You were never sincere-
- What's the point you're trying to make?
13
00:00:54,190 --> 00:00:57,199
Are you saying I felt tempted
in front of my ex-wife?
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,189
Are you denying it?
15
00:00:59,190 --> 00:01:01,930
Think about it one more time.
16
00:01:07,650 --> 00:01:10,669
Of course, I was caught off guard.
17
00:01:10,670 --> 00:01:12,749
You forgot to drop me off at my place.
18
00:01:12,750 --> 00:01:15,939
I was there to confess my love to
you, but you were with my ex-wife.
19
00:01:15,940 --> 00:01:17,559
How can any man stay
calm in that situation?
20
00:01:17,560 --> 00:01:21,759
I was nervous and afraid
to ruin everything. Gosh!
21
00:01:21,760 --> 00:01:26,129
Fine, I'm sorry I couldn't
drive you to your place.
22
00:01:26,130 --> 00:01:28,549
- What did you say?
- I said I'm sorry.
23
00:01:28,550 --> 00:01:30,449
No, not that.
24
00:01:30,450 --> 00:01:32,529
You said you tried to
confess your love to me?
25
00:01:32,530 --> 00:01:35,600
Otherwise, why would I go there?
26
00:01:39,020 --> 00:01:40,959
It would have been nice
if you told me sooner!
27
00:01:40,960 --> 00:01:44,310
I wouldn't have felt so worthless then...
28
00:01:55,220 --> 00:01:58,700
How is that for an answer?
29
00:02:05,130 --> 00:02:12,309
♫ Open the door; knock on our time ♫
30
00:02:12,310 --> 00:02:18,669
♫ You shone on me, and I'll
be like springtime for you ♫
31
00:02:18,670 --> 00:02:26,390
♫ You became light and shone on me ♫
32
00:02:27,540 --> 00:02:30,869
♫ You're the only one for me ♫
33
00:02:30,870 --> 00:02:36,130
♫ You're the only one for me ♫
34
00:02:47,780 --> 00:02:51,270
(Love in Contract)
35
00:02:59,740 --> 00:03:02,639
(Episode 10)
36
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Geez! You scared me!
37
00:03:36,980 --> 00:03:38,520
Yes.
38
00:03:40,360 --> 00:03:43,229
Did you get home safely?
39
00:03:43,230 --> 00:03:45,499
It's late. Why aren't you sleeping?
40
00:03:45,500 --> 00:03:47,849
But you still drove me home.
41
00:03:47,850 --> 00:03:51,559
I thought I should at least
check if you got home safely.
42
00:03:51,560 --> 00:03:55,799
Yes, I got home safely. Why don't you
go to sleep now that you've confirmed?
43
00:03:55,800 --> 00:03:57,310
Pardon?
44
00:03:59,400 --> 00:04:01,869
Yes, I'll hang up then.
45
00:04:01,870 --> 00:04:03,879
- Sang Eun.
- Yes?
46
00:04:03,880 --> 00:04:07,209
Well, I'm sorry.
47
00:04:07,210 --> 00:04:08,459
About what?
48
00:04:08,460 --> 00:04:10,420
It's just that...
49
00:04:11,310 --> 00:04:13,679
you looked tired.
50
00:04:13,680 --> 00:04:17,730
You said you didn't sleep due to me.
So I said that out of worry.
51
00:04:21,160 --> 00:04:22,900
I see.
52
00:04:23,930 --> 00:04:27,600
So this is the charm of
a straightforward man.
53
00:04:29,800 --> 00:04:33,699
You must be more tired than me.
You should go to sleep first.
54
00:04:33,700 --> 00:04:35,410
Yes.
55
00:04:37,080 --> 00:04:38,519
Why don't you hang up first?
56
00:04:38,520 --> 00:04:40,249
No, you hang up first.
57
00:04:40,250 --> 00:04:43,289
No, I'll go to sleep if you hang up first.
58
00:04:43,290 --> 00:04:45,689
No! You go first.
59
00:04:45,690 --> 00:04:47,959
No, you should go first...
60
00:04:47,960 --> 00:04:49,819
Also, you have to work tomorrow.
61
00:04:49,820 --> 00:04:51,159
You go to work tomorrow, too.
62
00:04:51,160 --> 00:04:54,610
You should go to bed since you must
be Kang Hae Jin's wife tomorrow.
63
00:05:01,900 --> 00:05:04,860
Well, yes. I should. Bye then.
64
00:05:11,110 --> 00:05:13,330
(Client Jung Ji Ho)
65
00:05:18,420 --> 00:05:20,849
(Let's meet after you
finish work tomorrow.)
66
00:05:20,850 --> 00:05:24,780
Wednesday feels too far away.
67
00:05:29,880 --> 00:05:32,370
Does he like me that much?
68
00:05:48,110 --> 00:05:49,849
A family introduction dinner?
69
00:05:49,850 --> 00:05:51,759
Ms. Jamie and Kang Hae Jin?
70
00:05:51,760 --> 00:05:54,239
To be accurate, it's Eena and Kangjin.
71
00:05:54,240 --> 00:05:55,899
Both companies are in crisis.
72
00:05:55,900 --> 00:05:57,899
They're probably too
desperate to save face.
73
00:05:57,900 --> 00:06:01,369
Also, they already announced marriage.
What's the problem?
74
00:06:01,370 --> 00:06:02,779
Whenever I saw Ms. Jamie,
75
00:06:02,780 --> 00:06:05,539
she always expressed hatred
toward the conglomerate world.
76
00:06:05,540 --> 00:06:08,329
Are you sure she's okay with that?
77
00:06:08,330 --> 00:06:11,249
She just got polluted
because she was left alone.
78
00:06:11,250 --> 00:06:14,259
I'll turn everything back now.
79
00:06:14,260 --> 00:06:16,970
I don't think it would be easy...
80
00:06:28,060 --> 00:06:30,980
I've been too easy on her.
81
00:06:49,070 --> 00:06:50,650
Noona.
82
00:06:54,330 --> 00:06:56,849
Hey, Noona.
83
00:06:56,850 --> 00:06:58,249
Noona. Noona!
84
00:06:58,250 --> 00:06:59,539
Hey!
85
00:06:59,540 --> 00:07:00,969
Noona, we have a problem.
86
00:07:00,970 --> 00:07:02,930
Madam Yoo is weird.
87
00:07:03,750 --> 00:07:06,429
She's really weird right now, I said!
88
00:07:06,430 --> 00:07:09,970
Get up right now. Come out!
89
00:07:18,640 --> 00:07:21,049
You got up. Very good.
90
00:07:21,050 --> 00:07:24,709
Irregular sleep isn't good for your skin.
91
00:07:24,710 --> 00:07:27,229
- What's all this?
- Breakfast.
92
00:07:27,230 --> 00:07:30,699
I prepared your favorites.
93
00:07:30,700 --> 00:07:33,219
I have business to attend to.
94
00:07:33,220 --> 00:07:35,230
Have a relaxing meal.
95
00:07:40,180 --> 00:07:42,439
- What's wrong with her?
- It's so strange, isn't it?
96
00:07:42,440 --> 00:07:44,739
She never even ate a tomato unless
I washed and served it to her.
97
00:07:44,740 --> 00:07:47,359
Wow, this is great.
98
00:07:47,360 --> 00:07:51,749
You won't even touch her food, right?
I'll take care...
99
00:07:51,750 --> 00:07:53,799
Why would I get into petty fights with her?
100
00:07:53,800 --> 00:07:56,540
I should take whatever I can.
101
00:08:00,440 --> 00:08:02,739
She was making it since early this morning.
102
00:08:02,740 --> 00:08:04,079
Does she feel guilty toward you?
103
00:08:04,080 --> 00:08:05,599
Is she apologizing?
104
00:08:05,600 --> 00:08:09,039
Hey, you really don't
know how to read people.
105
00:08:09,040 --> 00:08:11,909
Right, did you clean my room yesterday?
106
00:08:11,910 --> 00:08:13,199
Did you clean my clothes and scarves?
107
00:08:13,200 --> 00:08:15,949
No, I clean every Wednesday.
108
00:08:15,950 --> 00:08:17,719
How am I supposed to eat this sandwich?
109
00:08:17,720 --> 00:08:20,430
How should I eat this?
110
00:08:29,930 --> 00:08:32,170
What a beautiful day.
111
00:08:34,790 --> 00:08:36,999
Hey, this isn't so bad.
112
00:08:37,000 --> 00:08:38,129
Thanks for all the hard work.
113
00:08:38,130 --> 00:08:40,460
Yes, hello.
114
00:08:41,380 --> 00:08:43,649
It's my first time seeing him smile.
115
00:08:43,650 --> 00:08:45,380
You're right.
116
00:08:56,580 --> 00:08:57,889
Hello.
117
00:08:57,890 --> 00:09:00,320
Thanks for your hard work.
118
00:09:07,860 --> 00:09:10,050
Good morning,
119
00:09:10,790 --> 00:09:12,960
it seems.
120
00:09:24,060 --> 00:09:26,479
He smiled... right?
121
00:09:26,480 --> 00:09:28,469
Aren't you making it too salty?
122
00:09:28,470 --> 00:09:30,379
What do you mean? My wife is my handicap.
123
00:09:30,380 --> 00:09:32,289
If they combine a couple's
scores, she will half mine.
124
00:09:32,290 --> 00:09:34,379
Come on, you made four birdies
(1 under par) last time.
125
00:09:34,380 --> 00:09:36,069
Didn't you see her shoot double par?
126
00:09:36,070 --> 00:09:39,599
Her golf bag is full of onions (sounds like
double par). She can start selling onions.
127
00:09:39,600 --> 00:09:42,879
Anyway, it's the third Sunday.
It was hard to book.
128
00:09:42,880 --> 00:09:44,550
Yes!
129
00:09:48,180 --> 00:09:49,609
The third Sunday sounds good.
130
00:09:49,610 --> 00:09:51,709
I'll attend.
131
00:09:51,710 --> 00:09:53,909
Excuse me, but who are you?
132
00:09:53,910 --> 00:09:57,119
Judge Jung Ji Ho told me not to
invite him to couples' gatherings.
133
00:09:57,120 --> 00:09:59,799
From now on, please invite us
to all couples' gatherings,
134
00:09:59,800 --> 00:10:02,559
including Sundays, of course.
135
00:10:02,560 --> 00:10:06,039
He does look like him, but he's
surely not Judge Jung Ji Ho.
136
00:10:06,040 --> 00:10:08,449
Okay, but not for golf.
137
00:10:08,450 --> 00:10:11,589
You can only play golf together
if you're on a similar level.
138
00:10:11,590 --> 00:10:14,579
But you can't even score 100 (72 is good).
139
00:10:14,580 --> 00:10:16,379
I can play a good single's game.
140
00:10:16,380 --> 00:10:18,800
Then just send your wife.
141
00:10:19,560 --> 00:10:20,979
This is not good.
142
00:10:20,980 --> 00:10:24,509
I won't put up with it
if you oust me like this.
143
00:10:24,510 --> 00:10:26,050
Well then.
144
00:10:28,590 --> 00:10:30,629
I've never been scared of people.
145
00:10:30,630 --> 00:10:33,149
But he's kind of scary lately...
146
00:10:33,150 --> 00:10:34,970
a lot.
147
00:10:38,450 --> 00:10:41,109
Did Jamie say that herself?
148
00:10:41,110 --> 00:10:44,329
That she is seeing Kang Yoo Jin?
149
00:10:44,330 --> 00:10:45,979
Yes.
150
00:10:45,980 --> 00:10:48,519
She's the one in the tabloid photos.
151
00:10:48,520 --> 00:10:52,009
By the way, didn't their youngest
son leave home a while ago?
152
00:10:52,010 --> 00:10:55,159
It is an issue that he's having
conflicts with his father.
153
00:10:55,160 --> 00:10:59,809
Kangjin's Chairman always brags about his
youngest son whenever we play a round together.
154
00:10:59,810 --> 00:11:02,089
He says he resembles him the most.
155
00:11:02,090 --> 00:11:05,229
He can't stop bragging
how he fights head on
156
00:11:05,230 --> 00:11:07,139
and takes good care of his business.
157
00:11:07,140 --> 00:11:08,859
Just wait and see.
158
00:11:08,860 --> 00:11:11,839
He will become the powerhouse of Kangjin.
159
00:11:11,840 --> 00:11:14,289
The older sons are just full of greed.
160
00:11:14,290 --> 00:11:16,849
They lack brains to
compete with him at all.
161
00:11:16,850 --> 00:11:19,529
I'll have Ms. Jamie move
back to the residence.
162
00:11:19,530 --> 00:11:22,219
Is that really necessary?
163
00:11:22,220 --> 00:11:24,999
- We can just get her a new house.
- That day...
164
00:11:25,000 --> 00:11:28,269
if you treated her to a warm
meal instead of forcing her
165
00:11:28,270 --> 00:11:30,579
to an arranged marriage
meeting on her return to Korea,
166
00:11:30,580 --> 00:11:33,349
it might not have been such a disaster.
167
00:11:33,350 --> 00:11:37,469
I raised her perfectly inside and out.
168
00:11:37,470 --> 00:11:40,449
I told her that she was
one of the Eena family.
169
00:11:40,450 --> 00:11:43,439
I never told her that
she was a hired robot.
170
00:11:43,440 --> 00:11:46,429
If you want an obedient daughter,
171
00:11:46,430 --> 00:11:49,099
you should be good parents first, right?
172
00:11:49,100 --> 00:11:52,579
Along with you too, Ms. Yoo?
173
00:11:52,580 --> 00:11:54,299
No.
174
00:11:54,300 --> 00:11:57,279
What she needs is a family,
175
00:11:57,280 --> 00:12:00,249
no more of a nanny.
176
00:12:00,250 --> 00:12:02,629
So did you contact Kangjin?
177
00:12:02,630 --> 00:12:06,789
The rumor of them becoming in-laws
with Sunghan has spread everywhere.
178
00:12:06,790 --> 00:12:09,370
I'll contact them myself.
179
00:12:16,150 --> 00:12:17,569
- You came, Hyung.
- Yes.
180
00:12:17,570 --> 00:12:20,189
These are from overseas fans.
181
00:12:20,190 --> 00:12:22,259
Deliver them safely to my house.
182
00:12:22,260 --> 00:12:25,050
Make sure not to forget any, not even one.
183
00:12:25,850 --> 00:12:28,279
Do my fans know
184
00:12:28,280 --> 00:12:30,699
that even Kang Hae Jin
gets dumped by a woman?
185
00:12:30,700 --> 00:12:32,279
Do you know what hurts more?
186
00:12:32,280 --> 00:12:34,059
I kissed her, then got dumped.
187
00:12:34,060 --> 00:12:36,509
I'm famous for being a good kisser.
188
00:12:36,510 --> 00:12:38,890
How could I kiss her and... geez...
189
00:12:40,110 --> 00:12:41,589
Yes, she might be playing hard to get.
190
00:12:41,590 --> 00:12:44,309
She might be embarrassed
she initiated the kiss.
191
00:12:44,310 --> 00:12:45,979
She's a very proud woman.
192
00:12:45,980 --> 00:12:47,369
Is it my turn to approach her?
193
00:12:47,370 --> 00:12:49,580
Does she want me to do that?
194
00:12:54,300 --> 00:12:56,669
Are you sure your arm is okay?
195
00:12:56,670 --> 00:12:59,979
Yes, I'm fine since I'm still so young.
196
00:12:59,980 --> 00:13:02,879
Anyway, where is that b♪stard?
197
00:13:02,880 --> 00:13:04,959
What b♪stard?
198
00:13:04,960 --> 00:13:06,769
You mean the new bodyguard?
199
00:13:06,770 --> 00:13:09,279
Why are you being so touchy?
200
00:13:09,280 --> 00:13:13,219
To pick a new project, you know I analyze the
director's face instead of reading the script.
201
00:13:13,220 --> 00:13:14,349
He's a good guy.
202
00:13:14,350 --> 00:13:15,919
You should get along with him, okay?
203
00:13:15,920 --> 00:13:17,809
Geez, I should gain success quickly.
(Kanghan Entertainment)
204
00:13:17,810 --> 00:13:21,209
I can't believe I'm put on the same
level as an inexperienced punk.
205
00:13:21,210 --> 00:13:23,279
I should have gotten his number yesterday.
206
00:13:23,280 --> 00:13:25,499
How great was he anyway?
207
00:13:25,500 --> 00:13:27,199
- Couldn't you get his number?
- No.
208
00:13:27,200 --> 00:13:29,129
He left while I was on the phone.
209
00:13:29,130 --> 00:13:32,100
He's apparently the bride's friend.
I should ask her.
210
00:13:33,040 --> 00:13:35,109
He has a great, stylish voice,
211
00:13:35,110 --> 00:13:36,479
and his face was not bad, either.
212
00:13:36,480 --> 00:13:39,199
But most of all, his eyes are...
Wow, they're so melodramatic.
213
00:13:39,200 --> 00:13:41,229
I guess they're kind of deep.
214
00:13:41,230 --> 00:13:43,839
Let me try to explain it.
215
00:13:43,840 --> 00:13:46,090
Yes, exactly like those eyes.
216
00:13:47,550 --> 00:13:49,709
What? What are you doing here?
217
00:13:49,710 --> 00:13:52,430
- Hello, Hyungnim.
- Hey, you came.
218
00:13:53,270 --> 00:13:56,039
This is the one I mentioned.
219
00:13:56,040 --> 00:13:58,619
- This is my manager...
- Well...
220
00:13:58,620 --> 00:13:59,839
Hey.
221
00:13:59,840 --> 00:14:01,469
Why are you staring at him like that?
222
00:14:01,470 --> 00:14:03,689
He is the one I meant.
223
00:14:03,690 --> 00:14:05,289
Is he that b♪stard?
224
00:14:05,290 --> 00:14:07,709
- B♪stard...
- Really?
225
00:14:07,710 --> 00:14:10,779
I was going to introduce him
to you, but you've already met.
226
00:14:10,780 --> 00:14:12,659
Apparently, he saw you
at the wedding yesterday.
227
00:14:12,660 --> 00:14:14,109
He has a crush on you.
228
00:14:14,110 --> 00:14:17,750
So the guy you hired after
analyzing his face is...
229
00:14:20,660 --> 00:14:21,999
Don't you have any sense of loyalty?
230
00:14:22,000 --> 00:14:23,549
I worked with you for so many years.
231
00:14:23,550 --> 00:14:25,479
I heard they hire young
talents as managers these days.
232
00:14:25,480 --> 00:14:28,899
You hired him to go on a variety
show as your manager, right?
233
00:14:28,900 --> 00:14:31,349
You're certainly imaginative
when you get angry.
234
00:14:31,350 --> 00:14:34,809
Anyway, follow him around and
learn the job from him for now.
235
00:14:34,810 --> 00:14:36,129
Okay.
236
00:14:36,130 --> 00:14:38,319
He's the same age as
you; try to be friends.
237
00:14:38,320 --> 00:14:41,659
I'll stop by home and go
to the shoot myself. Bye.
238
00:14:41,660 --> 00:14:43,429
What did you see in him to hire him?
239
00:14:43,430 --> 00:14:44,829
Did you even get his resume?
240
00:14:44,830 --> 00:14:47,829
How do you know what he's been up to?
What if he's a scammer or a thug?
241
00:14:47,830 --> 00:14:49,689
I almost forgot.
242
00:14:49,690 --> 00:14:51,160
Should I tell him?
243
00:14:55,200 --> 00:14:56,540
Yes.
244
00:14:57,490 --> 00:14:59,029
He's gay, apparently.
245
00:14:59,030 --> 00:15:00,709
He wants to be open about it at work.
246
00:15:00,710 --> 00:15:04,059
He hates work romance so don't worry.
247
00:15:04,060 --> 00:15:06,420
- It's out in the open now.
- Yes.
248
00:15:09,110 --> 00:15:11,209
Hyung!
249
00:15:11,210 --> 00:15:12,960
Hyung!
250
00:15:17,140 --> 00:15:19,209
I'm Woo Gwang Nam.
251
00:15:19,210 --> 00:15:21,390
I didn't catch your name.
252
00:15:23,060 --> 00:15:25,699
Your first impression
wasn't that great, either.
253
00:15:25,700 --> 00:15:27,719
You probably don't remember.
254
00:15:27,720 --> 00:15:30,669
How dare you talk casually
to me, Baby Hoobae (Junior)?
255
00:15:30,670 --> 00:15:34,319
Why am I your hoobae? You're a
manager, and I'm a bodyguard.
256
00:15:34,320 --> 00:15:36,920
I heard we're the same
age; let's get along.
257
00:15:38,550 --> 00:15:40,749
I heard you injured your arm.
Give me the key. I'll drive.
258
00:15:40,750 --> 00:15:45,270
How dare you try to grab
my knife in my kitchen?
259
00:15:50,350 --> 00:15:52,219
He's a good slapper.
260
00:15:52,220 --> 00:15:54,120
I'll be in touch!
(Benuee)
261
00:15:56,110 --> 00:15:57,969
Thanks for all the help today.
262
00:15:57,970 --> 00:15:59,919
I'll bring coffee and
tasty pastries next time.
263
00:15:59,920 --> 00:16:02,749
Geez. It's like he's starting
out his acting career.
264
00:16:02,750 --> 00:16:04,660
Thank you!
265
00:16:07,890 --> 00:16:09,690
Move!
266
00:16:15,850 --> 00:16:17,819
Gosh, you have to do it like this.
267
00:16:17,820 --> 00:16:19,669
Like this! That's better.
268
00:16:19,670 --> 00:16:21,960
All right.
269
00:16:23,110 --> 00:16:24,700
Let's go.
270
00:16:25,550 --> 00:16:27,549
I told you not to show off.
271
00:16:27,550 --> 00:16:29,940
(CEO Choi Ran Hee)
272
00:16:46,340 --> 00:16:49,569
Ha Young, you were... my life insurance.
273
00:16:49,570 --> 00:16:50,979
Gosh.
274
00:16:50,980 --> 00:16:53,539
Whose son is he? Gosh...
275
00:16:53,540 --> 00:16:56,759
No technology will be able
to create someone like that.
276
00:16:56,760 --> 00:16:58,779
- Ha Young, I...
- Seriously...
277
00:16:58,780 --> 00:17:01,020
My heart aches.
278
00:17:02,860 --> 00:17:04,310
Yes?
279
00:17:06,060 --> 00:17:07,620
Who?
280
00:17:08,230 --> 00:17:11,920
Eena Group's... management support office?
281
00:17:20,950 --> 00:17:22,229
She must have felt guilty.
282
00:17:22,230 --> 00:17:25,359
That's why she made breakfast and cleaned.
283
00:17:25,360 --> 00:17:27,829
Geez, my head hurts.
284
00:17:27,830 --> 00:17:30,750
What should I tell Hae Jin?
285
00:17:32,300 --> 00:17:35,269
Should I just be honest?
286
00:17:35,270 --> 00:17:37,150
Face him head-on?
287
00:17:40,640 --> 00:17:42,220
You came.
288
00:17:54,910 --> 00:17:57,379
Hello.
289
00:17:57,380 --> 00:17:59,260
Come in.
290
00:18:12,620 --> 00:18:14,779
Hello, we meet again.
291
00:18:14,780 --> 00:18:17,109
Yes, hello.
292
00:18:17,110 --> 00:18:20,339
She apparently wants to tell you something.
293
00:18:20,340 --> 00:18:21,830
Have a seat.
294
00:18:26,670 --> 00:18:31,409
First, I'm aware that Mr. Kang
is Kangjin Group's son.
295
00:18:31,410 --> 00:18:33,409
Since he wants strong privacy,
296
00:18:33,410 --> 00:18:35,569
I'll prioritize that.
297
00:18:35,570 --> 00:18:39,039
Since the media is mostly
talking about his marriage,
298
00:18:39,040 --> 00:18:42,949
I think I should understand
your background, Ms. Choi.
299
00:18:42,950 --> 00:18:45,019
I'd like to get your permission.
300
00:18:45,020 --> 00:18:47,010
Would that be okay?
301
00:18:48,900 --> 00:18:50,239
N-No.
302
00:18:50,240 --> 00:18:52,159
I rushed the marriage announcement since
303
00:18:52,160 --> 00:18:56,759
I was trying to stop rumors and avoid
a marriage arranged by my family.
304
00:18:56,760 --> 00:18:59,349
We won't rush to get married.
305
00:18:59,350 --> 00:19:02,349
I don't think it's necessary to dig deeper.
306
00:19:02,350 --> 00:19:04,950
It's also about my girlfriend's privacy.
307
00:19:11,750 --> 00:19:15,189
You two seem a little distant.
308
00:19:15,190 --> 00:19:17,669
It's easy to get into fights
while preparing your wedding.
309
00:19:17,670 --> 00:19:20,979
You get sensitive to each other
as there is a lot to worry about.
310
00:19:20,980 --> 00:19:23,329
How was it for you?
311
00:19:23,330 --> 00:19:24,689
Preparing for your marriage?
312
00:19:24,690 --> 00:19:27,399
Me? Well...
313
00:19:27,400 --> 00:19:30,259
It was very hard for me.
314
00:19:30,260 --> 00:19:32,829
But you're a good man, Hae Jin.
315
00:19:32,830 --> 00:19:36,590
I can tell you love and respect Sang Eun.
316
00:19:39,090 --> 00:19:41,589
Some men trap women in
the world they created
317
00:19:41,590 --> 00:19:45,149
and hurt them in every little thing.
318
00:19:45,150 --> 00:19:47,480
They treat you like a puzzle piece.
319
00:19:56,700 --> 00:19:59,140
Would you like to read the document?
320
00:20:45,050 --> 00:20:48,269
I never thought I was immature,
321
00:20:48,270 --> 00:20:50,129
but I realize I was back then.
322
00:20:50,130 --> 00:20:51,409
I realized later.
323
00:20:51,410 --> 00:20:53,229
You quit your job as a lawyer,
324
00:20:53,230 --> 00:20:56,799
and you bought this apartment that
I've always wanted to live in.
325
00:20:56,800 --> 00:21:00,310
By chance... Did you wait for me?
326
00:21:06,500 --> 00:21:08,539
I'm getting hungry.
327
00:21:08,540 --> 00:21:11,009
Would you like a bagel?
328
00:21:11,010 --> 00:21:13,870
Jung Hwan got me some...
329
00:21:14,410 --> 00:21:15,639
Here.
330
00:21:15,640 --> 00:21:17,739
I'd like to apologize one more time.
331
00:21:17,740 --> 00:21:19,770
Our kiss the other night...
332
00:21:21,270 --> 00:21:23,749
That was kind of an accident.
333
00:21:23,750 --> 00:21:26,250
You know, an accident?
334
00:21:27,270 --> 00:21:29,659
She got me, after all.
335
00:21:29,660 --> 00:21:31,149
She's making sure I'm dead.
336
00:21:31,150 --> 00:21:32,899
Pardon?
337
00:21:32,900 --> 00:21:34,349
No.
338
00:21:34,350 --> 00:21:36,099
I expected this.
339
00:21:36,100 --> 00:21:38,550
She only says what she means.
340
00:21:42,710 --> 00:21:44,509
I understand.
341
00:21:44,510 --> 00:21:48,669
So... you want a bagel or not?
342
00:21:48,670 --> 00:21:53,370
Also, I'm not sure why, but I
thought I should be honest with you.
343
00:21:54,000 --> 00:21:57,250
I'm thinking of going out with Ji Ho.
344
00:22:01,320 --> 00:22:04,309
I wasn't ready for that one at all.
345
00:22:04,310 --> 00:22:06,079
What do you keep muttering
under your breath?
346
00:22:06,080 --> 00:22:08,169
That b♪stard!
347
00:22:08,170 --> 00:22:09,439
I mean...
348
00:22:09,440 --> 00:22:11,349
That man, do you love him?
349
00:22:11,350 --> 00:22:14,110
Do you mean it? Are you sure?
350
00:22:16,820 --> 00:22:19,749
If you ask me like that...
351
00:22:19,750 --> 00:22:23,239
It's hard to say for sure,
352
00:22:23,240 --> 00:22:27,010
but I'd like to take the
next step if there is one.
353
00:22:32,020 --> 00:22:34,419
Our contract won't be affected, right?
354
00:22:34,420 --> 00:22:36,649
Of course not. That's a separate issue.
355
00:22:36,650 --> 00:22:40,500
But you're aware that we don't
have much time left, right?
356
00:22:48,180 --> 00:22:51,510
Could you give me some time, too?
357
00:22:54,730 --> 00:22:57,450
The same amount of time
you gave to Jung Ji Ho.
358
00:22:58,010 --> 00:23:00,910
I started the contract late.
359
00:23:01,540 --> 00:23:05,170
So you might change your mind.
360
00:23:08,860 --> 00:23:10,660
Hae Jin.
361
00:23:12,100 --> 00:23:15,270
I want to live my life now.
362
00:23:15,910 --> 00:23:20,699
I want to be someone who has nothing
to do with Eena or Kangjin Group.
363
00:23:20,700 --> 00:23:25,479
But if we start seeing
each other as you said,
364
00:23:25,480 --> 00:23:28,980
the 13 years I spent escaping them,
365
00:23:29,620 --> 00:23:32,109
and everything you've achieved will be
366
00:23:32,110 --> 00:23:34,760
destroyed by them.
367
00:23:38,740 --> 00:23:43,830
But... I don't think I can
stand it if that happens.
368
00:23:50,080 --> 00:23:54,540
Of course, that's definitely
not the biggest reason.
369
00:23:56,410 --> 00:23:58,529
Also...
370
00:23:58,530 --> 00:24:00,139
Is there more?
371
00:24:00,140 --> 00:24:02,410
Can you hurt me more?
372
00:24:04,160 --> 00:24:06,670
I'll take that bagel.
373
00:24:10,430 --> 00:24:12,040
Go ahead.
374
00:24:26,640 --> 00:24:28,690
(In one piece (dryer sheets))
375
00:24:45,030 --> 00:24:53,030
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
376
00:24:58,740 --> 00:25:00,679
What were you doing?
377
00:25:00,680 --> 00:25:03,449
I was doing the laundry.
378
00:25:03,450 --> 00:25:04,859
You do the laundry yourself?
379
00:25:04,860 --> 00:25:06,759
It's easy to wash clothes nowadays.
380
00:25:06,760 --> 00:25:10,570
I'm used to doing it on
the days you're not here.
381
00:25:11,260 --> 00:25:15,039
In five years, I guess it's our
first time meeting on a Tuesday.
382
00:25:15,040 --> 00:25:16,909
Well...
383
00:25:16,910 --> 00:25:21,229
A plan came up that I didn't
get a chance to mention to you.
384
00:25:21,230 --> 00:25:23,669
So I...
385
00:25:23,670 --> 00:25:25,699
got you some...
386
00:25:25,700 --> 00:25:28,749
clothes in advance. I'm sorry.
387
00:25:28,750 --> 00:25:31,669
It must be a place with a dress code?
388
00:25:31,670 --> 00:25:33,020
Yes.
389
00:25:37,680 --> 00:25:39,529
I had perfect scores many times in life,
390
00:25:39,530 --> 00:25:41,939
but I was never called Mr. 100 before.
391
00:25:41,940 --> 00:25:43,239
I need some training.
392
00:25:43,240 --> 00:25:46,539
Then isn't this considered
more of a job than a date?
393
00:25:46,540 --> 00:25:50,169
No. I got cut from the couples'
golf club due to my inability.
394
00:25:50,170 --> 00:25:52,589
Should I just let it happen?
395
00:25:52,590 --> 00:25:55,269
I shot an under-par that day.
396
00:25:55,270 --> 00:25:58,099
We're a couple, aren't we?
397
00:25:58,100 --> 00:26:00,809
It's a special gathering
we joined as a team.
398
00:26:00,810 --> 00:26:01,959
It's monumental.
399
00:26:01,960 --> 00:26:05,269
We can't just let this happen. Let's start.
400
00:26:05,270 --> 00:26:06,979
Okay.
401
00:26:06,980 --> 00:26:10,159
♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫
402
00:26:10,160 --> 00:26:14,579
♫ When we're in the dark,
I'll never let you go, no ♫
403
00:26:14,580 --> 00:26:17,739
♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫
404
00:26:17,740 --> 00:26:22,189
♫ When we're in the dark,
I'll never let you go, no ♫
405
00:26:22,190 --> 00:26:25,359
♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫
406
00:26:25,360 --> 00:26:28,939
♫ When we're in the dark,
I'll never let you go, no ♫
407
00:26:28,940 --> 00:26:30,059
I'll try again.
408
00:26:30,060 --> 00:26:32,999
♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫
409
00:26:33,000 --> 00:26:37,900
♫ When we're in the dark,
I'll never let you go, no ♫
410
00:26:38,710 --> 00:26:39,989
Here's the ball, right?
411
00:26:39,990 --> 00:26:42,049
Squint your eyes, glance at it like this,
412
00:26:42,050 --> 00:26:44,969
and slap it elegantly.
413
00:26:44,970 --> 00:26:47,059
Slap it on its cheek.
414
00:26:47,060 --> 00:26:48,289
I squinted too much.
415
00:26:48,290 --> 00:26:50,210
Let go of your greed.
416
00:26:51,250 --> 00:26:52,289
And then...
417
00:26:52,290 --> 00:26:55,160
slap elegantly without forcing it.
418
00:26:55,900 --> 00:27:01,509
♫ When we're in the dark,
I'll never let you go, no ♫
419
00:27:01,510 --> 00:27:03,140
That's much better.
420
00:27:04,180 --> 00:27:07,749
Sang Eun, I made a reservation
at a place with amazing salmon.
421
00:27:07,750 --> 00:27:10,229
We'll arrive just in time if we leave now.
422
00:27:10,230 --> 00:27:15,059
I'll consider this our first date
going to this restaurant then.
423
00:27:15,060 --> 00:27:16,799
Mr. Jung!
(The Swing: Black)
424
00:27:16,800 --> 00:27:18,909
Gosh, Sang Eun is here, too.
425
00:27:18,910 --> 00:27:20,249
Hello!
426
00:27:20,250 --> 00:27:24,729
Of course, she's been giving him a
lesson because he's falling behind.
427
00:27:24,730 --> 00:27:27,309
Yes... Well, then...
428
00:27:27,310 --> 00:27:29,209
Why don't we get dinner together?
429
00:27:29,210 --> 00:27:31,300
We're going for something tasty.
430
00:27:32,440 --> 00:27:33,549
No.
431
00:27:33,550 --> 00:27:34,719
We're going to a salmon restaurant.
432
00:27:34,720 --> 00:27:36,759
You all know how harsh Mr. Jung is.
433
00:27:36,760 --> 00:27:39,079
That's why it's so awkward.
434
00:27:39,080 --> 00:27:40,499
But his wife is the real deal.
435
00:27:40,500 --> 00:27:44,599
His reputation at the court
improved greatly, thanks to her.
436
00:27:44,600 --> 00:27:47,820
You're coming with us, right?
437
00:27:49,790 --> 00:27:51,840
Yes, let's do it.
438
00:27:53,140 --> 00:27:54,799
Behave yourself.
439
00:27:54,800 --> 00:27:56,740
Okay, let's go.
440
00:27:57,410 --> 00:27:59,530
Get in, get in.
441
00:28:04,100 --> 00:28:07,640
All right, the seventeenth round!
442
00:28:09,830 --> 00:28:11,069
Help yourselves.
443
00:28:11,070 --> 00:28:12,929
I brought a cool card with me today,
444
00:28:12,930 --> 00:28:14,289
a Christmas card.
445
00:28:14,290 --> 00:28:16,750
That was a joke.
446
00:28:19,150 --> 00:28:21,269
Sang Eun, have some of this...
447
00:28:21,270 --> 00:28:23,630
and do your best, please.
448
00:28:24,240 --> 00:28:26,169
Sang Eun, have some eel soup.
449
00:28:26,170 --> 00:28:27,889
They put only heads in it.
450
00:28:27,890 --> 00:28:29,429
They didn't put anything
like loaches in it.
451
00:28:29,430 --> 00:28:31,689
It's good for you.
452
00:28:31,690 --> 00:28:35,479
Also, Sang Eun loves to drink, too.
453
00:28:35,480 --> 00:28:39,159
The more air the beer cocktail gets
in contact with, the smoother it gets.
454
00:28:39,160 --> 00:28:42,179
Let's put a lot of air into it.
455
00:28:42,180 --> 00:28:43,569
All right, take a glass.
456
00:28:43,570 --> 00:28:47,130
I was craving alcohol today anyway.
457
00:28:47,720 --> 00:28:50,349
Do not force her to drink.
458
00:28:50,350 --> 00:28:52,270
Here we go again.
459
00:28:52,970 --> 00:28:55,240
We're trying to have a baby.
460
00:28:57,870 --> 00:28:59,709
I'll have a glass instead.
461
00:28:59,710 --> 00:29:01,849
No, don't drink it.
462
00:29:01,850 --> 00:29:04,409
You're impossible to
handle when you're drunk.
463
00:29:04,410 --> 00:29:06,479
How much juice will you drink this time?
464
00:29:06,480 --> 00:29:08,189
Drink water. Don't drink
too much of it, though.
465
00:29:08,190 --> 00:29:10,410
You'll get drunk from the water.
466
00:29:11,690 --> 00:29:13,689
Let's drink without them.
467
00:29:13,690 --> 00:29:15,609
Chief.
468
00:29:15,610 --> 00:29:18,149
You have to eat eel regularly.
469
00:29:18,150 --> 00:29:21,339
I'm starting to feel heated.
470
00:29:21,340 --> 00:29:23,249
You guys are still full of energy.
471
00:29:23,250 --> 00:29:25,689
I never tell my wife if I had eel.
472
00:29:25,690 --> 00:29:28,979
Sleep, wake up, and
leave the house quietly.
473
00:29:28,980 --> 00:29:31,949
You live so diligently.
474
00:29:31,950 --> 00:29:35,850
Mr. Jung, eat more, eat more.
475
00:29:37,740 --> 00:29:42,359
Hey, Mr. Jung, just thank me for
buying you eel if good news arrives.
476
00:29:42,360 --> 00:29:44,270
You can do it.
477
00:29:46,120 --> 00:29:47,529
Chief.
478
00:29:47,530 --> 00:29:49,689
All right, let's go digest then.
479
00:29:49,690 --> 00:29:51,619
Beer is the best bubbly drink.
480
00:29:51,620 --> 00:29:53,359
Of course, that's our protocol.
481
00:29:53,360 --> 00:29:55,209
- Let's drink something nice and cool.
- Sounds good.
482
00:29:55,210 --> 00:29:56,639
You're coming, too, right?
483
00:29:56,640 --> 00:29:59,709
We judges don't have a chance to get
things off our chest at the court.
484
00:29:59,710 --> 00:30:02,419
We build friendships by
sharing a beer together.
485
00:30:02,420 --> 00:30:04,239
We don't invite just anyone.
486
00:30:04,240 --> 00:30:05,519
That's right.
487
00:30:05,520 --> 00:30:06,959
We're okay.
488
00:30:06,960 --> 00:30:08,880
We'll get going.
489
00:30:11,250 --> 00:30:13,139
Why don't you try joining them?
490
00:30:13,140 --> 00:30:14,599
I don't want to.
491
00:30:14,600 --> 00:30:16,359
The court should look into it more...
492
00:30:16,360 --> 00:30:18,629
Isn't this the first time your sunbaes
invited you to a gathering like that?
493
00:30:18,630 --> 00:30:20,689
I'm not interested in making an impression.
494
00:30:20,690 --> 00:30:21,959
You should still go.
495
00:30:21,960 --> 00:30:23,169
But it's our first...
496
00:30:23,170 --> 00:30:25,739
If the children can't confirm that
the parents' committee agrees,
497
00:30:25,740 --> 00:30:28,629
they'll never get the verdict.
Don't you think, Mr. Jung?
498
00:30:28,630 --> 00:30:32,509
The court should make them get
their children a psychologist.
499
00:30:32,510 --> 00:30:35,839
I was going to tell you that anyway.
500
00:30:35,840 --> 00:30:38,699
Maybe this is the perfect
opportunity to discuss.
501
00:30:38,700 --> 00:30:40,059
I'll just leave you to it.
502
00:30:40,060 --> 00:30:42,459
I'll get going.
503
00:30:42,460 --> 00:30:43,639
Well...
504
00:30:43,640 --> 00:30:45,920
But I have a big card.
505
00:30:46,530 --> 00:30:48,399
Where should we go then?
506
00:30:48,400 --> 00:30:50,369
Sang Eun has left.
507
00:30:50,370 --> 00:30:52,330
Let's just go to a convenience store.
508
00:30:57,370 --> 00:30:59,310
Thank you!
509
00:31:01,740 --> 00:31:03,170
(Client Jung Ji Ho)
510
00:31:07,130 --> 00:31:08,639
You should focus on the meeting.
511
00:31:08,640 --> 00:31:10,049
I said goodbye to them.
512
00:31:10,050 --> 00:31:11,179
Already?
513
00:31:11,180 --> 00:31:12,909
Yes.
514
00:31:12,910 --> 00:31:15,520
I just told them what I
needed to say and left.
515
00:31:18,050 --> 00:31:19,709
I'm sorry.
516
00:31:19,710 --> 00:31:21,889
It became work again.
517
00:31:21,890 --> 00:31:23,239
Not at all.
518
00:31:23,240 --> 00:31:27,270
What's important is that we hung
out on a Tuesday for the first time.
519
00:31:28,230 --> 00:31:30,699
But that's not enough. How about this?
520
00:31:30,700 --> 00:31:31,909
What?
521
00:31:31,910 --> 00:31:33,989
When we meet tomorrow for work,
522
00:31:33,990 --> 00:31:36,630
we should go on a real date.
523
00:31:39,170 --> 00:31:40,810
Let's.
524
00:31:44,490 --> 00:31:46,759
Did he always have such a nice voice?
525
00:31:46,760 --> 00:31:49,250
I should have recorded it. Did it record?
526
00:32:04,190 --> 00:32:06,090
(CEO Choi)
527
00:32:14,520 --> 00:32:16,399
Hey! Open the door!
528
00:32:16,400 --> 00:32:18,149
Geez!
529
00:32:18,150 --> 00:32:20,089
I know you're in there!
530
00:32:20,090 --> 00:32:22,240
Seriously!
531
00:32:25,200 --> 00:32:26,999
You b♪stard!
532
00:32:27,000 --> 00:32:29,969
I rang the bell at least thirty times!
533
00:32:29,970 --> 00:32:32,099
Turn the music off!
534
00:32:32,100 --> 00:32:34,340
Turn the light on!
535
00:32:36,020 --> 00:32:37,939
Why are you here?
536
00:32:37,940 --> 00:32:40,399
Your mom is freaking out
because she can't reach you.
537
00:32:40,400 --> 00:32:43,309
- Why don't you pick up the phone?
- There's probably a reason for that.
538
00:32:43,310 --> 00:32:45,539
Everything's a mess right now!
539
00:32:45,540 --> 00:32:49,460
Is the woman you're seeing
really Eena Group's daughter?
540
00:32:51,270 --> 00:32:52,990
She is.
541
00:32:53,840 --> 00:32:55,099
Did Hyung say that?
542
00:32:55,100 --> 00:32:56,629
What are you talking about?
543
00:32:56,630 --> 00:32:59,630
He freaked out and said no.
544
00:33:00,330 --> 00:33:02,529
Eena Group called.
545
00:33:02,530 --> 00:33:06,850
She apparently told her
family that she's seeing you.
546
00:33:07,940 --> 00:33:10,669
She made me all upset earlier.
547
00:33:10,670 --> 00:33:13,209
Is she playing with me right now?
548
00:33:13,210 --> 00:33:16,180
What is it? Tell your uncle.
549
00:33:18,690 --> 00:33:21,639
People only use me at times like that.
550
00:33:21,640 --> 00:33:26,409
They use me and try to get what they want.
551
00:33:26,410 --> 00:33:29,020
They only want me for that.
552
00:33:32,420 --> 00:33:35,709
Talk to me so I can help you think!
553
00:33:35,710 --> 00:33:38,139
This might not be her idea.
554
00:33:38,140 --> 00:33:40,439
Eena Group might be using her.
555
00:33:40,440 --> 00:33:42,319
Why would they use their daughter?
556
00:33:42,320 --> 00:33:45,250
What the heck are you talking about?
557
00:33:52,290 --> 00:33:55,020
(Jamie)
558
00:33:57,740 --> 00:34:00,179
I want to live my life now.
559
00:34:00,180 --> 00:34:04,600
I want to be someone who has nothing
to do with Eena or Kangjin Group.
560
00:34:08,290 --> 00:34:10,820
(Jamie)
561
00:34:11,830 --> 00:34:13,460
Whatever...
562
00:34:27,320 --> 00:34:29,009
The meal is good for detoxing.
563
00:34:29,010 --> 00:34:31,289
It reduces puffiness too.
564
00:34:31,290 --> 00:34:33,080
Enjoy yourselves.
565
00:34:41,950 --> 00:34:44,039
She really must feel guilty toward you.
566
00:34:44,040 --> 00:34:48,500
People who seem cold are
actually tender inside.
567
00:34:54,520 --> 00:34:56,889
When did she get new dinnerware?
568
00:34:56,890 --> 00:34:58,729
It's unnecessarily pretty.
569
00:34:58,730 --> 00:35:03,070
Wow, this is how it feels
to be treated like royalty.
570
00:35:05,300 --> 00:35:06,409
Is it good?
571
00:35:06,410 --> 00:35:08,529
Eat, eat. Hurry.
572
00:35:08,530 --> 00:35:10,280
Help yourself.
573
00:35:25,710 --> 00:35:27,270
Geez!
574
00:35:29,160 --> 00:35:30,929
Cut!
575
00:35:30,930 --> 00:35:33,399
- Okay!
- Director.
576
00:35:33,400 --> 00:35:35,119
Let's do it again.
577
00:35:35,120 --> 00:35:38,759
That's what I'm saying,
okay to do it again.
578
00:35:38,760 --> 00:35:40,149
Let's go one more time!
579
00:35:40,150 --> 00:35:41,369
Let's go one more time!
580
00:35:41,370 --> 00:35:42,809
I did action scene body double work before.
581
00:35:42,810 --> 00:35:45,379
I learned Taekwondo so I have the form.
582
00:35:45,380 --> 00:35:47,399
I have a good kicking form.
583
00:35:47,400 --> 00:35:49,209
- Isn't that bodyguard so cool?
- I know, right?
584
00:35:49,210 --> 00:35:53,019
- He's so cool.
- He seems quite a cool guy. - Totally.
585
00:35:53,020 --> 00:35:55,249
They pick on me all the time.
586
00:35:55,250 --> 00:35:57,370
It's my first time on location.
587
00:36:02,430 --> 00:36:04,040
Me?
588
00:36:05,790 --> 00:36:08,159
Excuse me for a second.
589
00:36:08,160 --> 00:36:09,379
What?
590
00:36:09,380 --> 00:36:10,880
What?
591
00:36:11,680 --> 00:36:13,929
You must not know as a newbie.
592
00:36:13,930 --> 00:36:18,359
Do you know how much they disdain management company
employees if you let your guard down a bit?
593
00:36:18,360 --> 00:36:19,759
They're really nice people!
594
00:36:19,760 --> 00:36:21,379
You'll become a pushover.
595
00:36:21,380 --> 00:36:25,529
Stop smiling at the wardrobe
studio, shop, or film location!
596
00:36:25,530 --> 00:36:29,079
You're really... ugly.
597
00:36:29,080 --> 00:36:30,599
How could you call me "ugly"?
598
00:36:30,600 --> 00:36:35,079
Not ugly looking, but ugly inside.
599
00:36:35,080 --> 00:36:37,599
Let's have fun. Have fun.
600
00:36:37,600 --> 00:36:40,200
- Let go, geez!
- Fun.
601
00:36:43,030 --> 00:36:45,320
Wait for me!
602
00:36:47,790 --> 00:36:48,849
Geez!
603
00:36:48,850 --> 00:36:51,449
Don't come in here, I said!
604
00:36:51,450 --> 00:36:53,509
How many times did I
tell you not to come in?
605
00:36:53,510 --> 00:36:56,230
It says "Filming" right here!
606
00:36:58,370 --> 00:37:00,610
Who do you think you are?
607
00:37:04,040 --> 00:37:06,539
You could have hurt someone.
608
00:37:06,540 --> 00:37:08,289
Step back.
609
00:37:08,290 --> 00:37:10,229
Step back.
610
00:37:10,230 --> 00:37:12,889
- Don't cross this.
- Okay.
611
00:37:12,890 --> 00:37:14,800
Hey, are you okay?
612
00:37:15,740 --> 00:37:17,270
Are you okay?
613
00:37:18,420 --> 00:37:19,990
Hyung!
614
00:37:23,970 --> 00:37:25,430
Geez.
615
00:37:27,160 --> 00:37:29,969
It seems Eena and Kangjin are in a hurry.
616
00:37:29,970 --> 00:37:34,509
The management support office apparently
already discussed a family introduction.
617
00:37:34,510 --> 00:37:35,859
Geez!
618
00:37:35,860 --> 00:37:37,319
How scary.
619
00:37:37,320 --> 00:37:40,189
But isn't that a good thing? I
thought you really liked her.
620
00:37:40,190 --> 00:37:41,979
I actually feel relieved.
621
00:37:41,980 --> 00:37:44,709
You said she has roots.
622
00:37:44,710 --> 00:37:47,440
And you get to be a good son, too!
623
00:37:48,190 --> 00:37:51,239
But if we start seeing
each other as you said,
624
00:37:51,240 --> 00:37:53,709
the 13 years I spent escaping them,
625
00:37:53,710 --> 00:37:58,159
and everything you've achieved
will be destroyed by them.
626
00:37:58,160 --> 00:38:00,009
But...
627
00:38:00,010 --> 00:38:03,170
I don't think I can
stand it if that happens.
628
00:38:07,570 --> 00:38:09,739
The woman Hae Jin is seeing...
629
00:38:09,740 --> 00:38:11,489
Have you met her?
630
00:38:11,490 --> 00:38:13,620
Yes, a few times.
631
00:38:16,420 --> 00:38:20,210
You know she is Eena
Group's daughter, right?
632
00:38:22,400 --> 00:38:25,039
Didn't Hae Jin tell you?
633
00:38:25,040 --> 00:38:27,560
No, not yet.
634
00:38:28,430 --> 00:38:32,360
How do they seem as a couple?
635
00:38:38,620 --> 00:38:42,640
Please ensure I'm the first
to know how they're doing.
636
00:38:47,700 --> 00:38:49,169
Why?
637
00:38:49,170 --> 00:38:50,409
Am I burdening you?
638
00:38:50,410 --> 00:38:53,839
No, I don't like being paid in advance.
639
00:38:53,840 --> 00:38:57,379
If something worthy of reporting
comes up, I'll give you a call.
640
00:38:57,380 --> 00:39:00,250
Why don't you reward
me then wholeheartedly?
641
00:39:02,110 --> 00:39:03,860
You're smart.
642
00:39:04,460 --> 00:39:07,689
Why don't you check out the
department store now that you're here?
643
00:39:07,690 --> 00:39:11,419
- I'll tell the secretary.
- It's okay. I like being alone.
644
00:39:11,420 --> 00:39:13,129
I have grocery shopping to do too.
645
00:39:13,130 --> 00:39:14,959
I'll get going then.
646
00:39:14,960 --> 00:39:16,670
Okay.
647
00:39:29,820 --> 00:39:31,149
Yes, Son.
648
00:39:31,150 --> 00:39:34,080
Schedule a meeting with
Sunghan Group's daughter.
649
00:39:34,850 --> 00:39:35,889
What?
650
00:39:35,890 --> 00:39:38,799
I'll date their youngest
daughter or whatever.
651
00:39:38,800 --> 00:39:40,529
We broke up.
652
00:39:40,530 --> 00:39:43,189
So don't get me involved with Jamie Jung.
653
00:39:43,190 --> 00:39:45,179
Distance yourself from Eena Group.
654
00:39:45,180 --> 00:39:46,509
What are you talking about?
655
00:39:46,510 --> 00:39:48,509
You used to flip out since you
didn't like Sunghan Group's daughter.
656
00:39:48,510 --> 00:39:51,139
I don't dislike her. I'll date her.
657
00:39:51,140 --> 00:39:55,250
If you bother me about this again,
I'll forget Sunghan and everything.
658
00:39:55,960 --> 00:39:57,409
You know I'm serious, right?
659
00:39:57,410 --> 00:39:59,510
Hey! Hey!
660
00:40:00,630 --> 00:40:03,359
Gosh! Seriously!
661
00:40:03,360 --> 00:40:06,809
They say your mortal enemy in
your past life becomes your child.
662
00:40:06,810 --> 00:40:08,009
Don't apologize.
663
00:40:08,010 --> 00:40:11,529
Today, I had time during
the day, and you didn't.
664
00:40:11,530 --> 00:40:12,709
But still,
665
00:40:12,710 --> 00:40:16,329
I made a big deal of it, but
I made you go shopping alone.
666
00:40:16,330 --> 00:40:17,699
But instead,
667
00:40:17,700 --> 00:40:22,030
no matter what you get, I'll try
making something delicious with it.
668
00:40:31,640 --> 00:40:35,469
Wow, what are the odds?
669
00:40:35,470 --> 00:40:37,890
She's the daughter of an elite family?
670
00:40:40,260 --> 00:40:42,539
How about gambas?
671
00:40:42,540 --> 00:40:46,639
I just found the best
shrimp in the universe.
672
00:40:46,640 --> 00:40:48,069
Can you make creamy shrimp too?
673
00:40:48,070 --> 00:40:50,700
By chance, can you make both?
674
00:40:53,200 --> 00:40:55,220
How romantic.
675
00:40:57,170 --> 00:41:00,930
Okay, Ji Ho. Yes.
676
00:41:05,450 --> 00:41:09,479
Why are you bringing up
Sunghan's daughter suddenly?
677
00:41:09,480 --> 00:41:12,809
Hey, do you have
schizophrenia or something?
678
00:41:12,810 --> 00:41:14,289
You're driving me crazy.
679
00:41:14,290 --> 00:41:17,169
Hey, hey! Makeup, makeup!
680
00:41:17,170 --> 00:41:18,770
Geez...
681
00:41:24,810 --> 00:41:26,509
Yes, Attorney Jung.
682
00:41:26,510 --> 00:41:30,860
Did you know your girlfriend is
having an affair with your neighbor?
683
00:41:33,070 --> 00:41:35,470
Did you have no idea?
684
00:41:36,450 --> 00:41:38,849
- It's not like that.
- What do you mean?
685
00:41:38,850 --> 00:41:40,959
By chance, did you know they're dating?
686
00:41:40,960 --> 00:41:43,689
There's a reason for it.
You don't have to worry.
687
00:41:43,690 --> 00:41:46,069
Kang Hae Jin, I'm your lawyer.
688
00:41:46,070 --> 00:41:50,029
If this situation is leaked to the
public, it'd be critical to your image.
689
00:41:50,030 --> 00:41:52,169
Can't believe you announced
marriage with a woman like this.
690
00:41:52,170 --> 00:41:54,499
It's a contract-based relationship.
691
00:41:54,500 --> 00:41:57,049
I'm the one who hired her.
692
00:41:57,050 --> 00:41:59,069
All the rumors, pressure to get married...
693
00:41:59,070 --> 00:42:01,850
I had to avoid the situation I was in.
694
00:42:02,600 --> 00:42:05,859
We both agreed to a contract
so there's no problem.
695
00:42:05,860 --> 00:42:07,589
Please just protect my privacy.
696
00:42:07,590 --> 00:42:09,700
But how about Oppa...
697
00:42:10,380 --> 00:42:12,570
How about Jung Ji Ho?
698
00:42:13,150 --> 00:42:17,050
She divorced 12 times.
Her job is to get married.
699
00:42:20,220 --> 00:42:22,749
You mean a woman who makes
money through marriage
700
00:42:22,750 --> 00:42:25,159
is taking advantage of Jung Ji Ho, too?
701
00:42:25,160 --> 00:42:27,969
Please watch what you say.
702
00:42:27,970 --> 00:42:29,699
Sang Eun didn't use him.
703
00:42:29,700 --> 00:42:32,749
Jung Ji Ho hired her himself.
704
00:42:32,750 --> 00:42:37,310
She wanted to retire, but he
and I begged her not to, okay?
705
00:42:52,920 --> 00:42:54,909
Where are you, Sang Eun?
706
00:42:54,910 --> 00:42:58,159
I'm about to go to Ji Ho's. Why?
707
00:42:58,160 --> 00:42:59,729
Never mind.
708
00:42:59,730 --> 00:43:01,490
It's nothing.
709
00:43:05,430 --> 00:43:06,989
Uncle, I mean, CEO.
710
00:43:06,990 --> 00:43:09,039
Give me my car key.
711
00:43:09,040 --> 00:43:11,530
- "My car key"?
- Hurry!
712
00:43:34,900 --> 00:43:36,159
Kang Hae Jin!
713
00:43:36,160 --> 00:43:38,149
Don't go now.
714
00:43:38,150 --> 00:43:39,630
Why?
715
00:43:40,540 --> 00:43:41,839
Well...
716
00:43:41,840 --> 00:43:43,979
I need to tell you something.
It'd only take a moment.
717
00:43:43,980 --> 00:43:46,159
Is it urgent? I need to get going now.
718
00:43:46,160 --> 00:43:48,509
I need to tell you right now.
719
00:43:48,510 --> 00:43:50,710
- Must it be now?
- Yes.
720
00:43:53,310 --> 00:43:56,160
Okay. What is it?
721
00:44:40,410 --> 00:44:43,270
Why are you being so rude?
722
00:44:47,200 --> 00:44:49,669
A man who hired his wife...
723
00:44:49,670 --> 00:44:51,330
How funny.
724
00:44:51,980 --> 00:44:54,499
Kang Hae Jin wanted to stop the rumor.
725
00:44:54,500 --> 00:44:57,110
What could have been your reason?
726
00:45:04,560 --> 00:45:07,150
Did you want to hurt me?
727
00:45:08,720 --> 00:45:10,849
My wife will be here soon. Leave.
728
00:45:10,850 --> 00:45:14,399
To be honest, I was
quite shocked last time.
729
00:45:14,400 --> 00:45:16,940
I was hurt by Jung Ji Ho.
730
00:45:17,780 --> 00:45:21,699
- Leave.
- By chance, did you hold onto her
731
00:45:21,700 --> 00:45:25,000
waiting for this moment? To cause me pain?
732
00:45:25,610 --> 00:45:27,470
I said leave.
733
00:45:28,120 --> 00:45:30,020
Why, do I like it?
734
00:45:31,600 --> 00:45:35,240
Was your hatred toward me that much?
735
00:45:44,630 --> 00:45:47,169
Geez, what should I say?
736
00:45:47,170 --> 00:45:49,919
Well, Hae Jin. If you can't
remember, let's talk tomorrow.
737
00:45:49,920 --> 00:45:52,449
No, it's something really important.
738
00:45:52,450 --> 00:45:55,000
Well, how do you say it?
739
00:46:00,800 --> 00:46:02,169
I'm sorry, I'm sorry!
740
00:46:02,170 --> 00:46:05,860
Oh, my gosh! Where are you going?
Where are you going?
741
00:46:14,110 --> 00:46:15,389
Leave.
742
00:46:15,390 --> 00:46:18,370
I told you. My wife will be here soon.
743
00:46:19,260 --> 00:46:21,169
You're Kang Hae Jin's lawyer.
744
00:46:21,170 --> 00:46:22,929
So you must know to keep quiet.
745
00:46:22,930 --> 00:46:25,799
You're extremely professional.
746
00:46:25,800 --> 00:46:28,249
I'm not interested in
complaining about my wife's job.
747
00:46:28,250 --> 00:46:32,749
So you should focus on your job, too.
748
00:46:32,750 --> 00:46:34,510
How cool.
749
00:46:36,330 --> 00:46:39,169
I heard she is Eena Group's daughter.
750
00:46:39,170 --> 00:46:42,519
You despised me for obsessing over success.
751
00:46:42,520 --> 00:46:44,529
But you're fine with one
born with a silver spoon.
752
00:46:44,530 --> 00:46:48,449
It was perfect revenge toward me,
who was desperate to have anything.
753
00:46:48,450 --> 00:46:51,319
She has a sick hobby since
she has too much money,
754
00:46:51,320 --> 00:46:54,820
bored with her life. How do
you stand someone like that?
755
00:46:59,580 --> 00:47:02,719
It's possible as you
have no feelings for her.
756
00:47:02,720 --> 00:47:04,730
I know you, Oppa.
757
00:47:06,860 --> 00:47:10,549
The two corporations are really
pushing Kang Hae Jin to marry her.
758
00:47:10,550 --> 00:47:13,170
Quit your sick game
759
00:47:15,800 --> 00:47:17,370
and call me.
760
00:47:23,950 --> 00:47:26,210
I'm not the same anymore.
761
00:47:35,730 --> 00:47:37,659
What are you doing? Put me down!
762
00:47:37,660 --> 00:47:40,199
- I have to...
- Gosh!
763
00:47:40,200 --> 00:47:42,359
My gosh!
764
00:47:42,360 --> 00:47:45,089
- Well...
- You crossed the line!
765
00:47:45,090 --> 00:47:48,050
So what are you trying to tell me exactly?
766
00:47:56,500 --> 00:47:59,510
It might be difficult for
you to understand now, but...
767
00:48:00,980 --> 00:48:03,040
I'm sorry, Sang Eun.
768
00:48:06,170 --> 00:48:07,849
I don't know what it's about,
769
00:48:07,850 --> 00:48:10,090
but I'll see you tomorrow.
770
00:48:27,800 --> 00:48:29,880
Ji Ho!
771
00:49:01,530 --> 00:49:03,709
Sang Eun.
772
00:49:03,710 --> 00:49:05,049
Where are the shrimps?
773
00:49:05,050 --> 00:49:08,119
Well, they didn't... I...
774
00:49:08,120 --> 00:49:10,670
I forget to get them. I'm sorry.
775
00:49:21,880 --> 00:49:23,600
Ji Ho.
776
00:49:24,220 --> 00:49:28,240
Was someone here other than me today?
777
00:49:29,020 --> 00:49:31,330
No, not at all.
778
00:49:32,580 --> 00:49:34,540
Why do you ask?
779
00:49:35,200 --> 00:49:36,829
Never mind.
780
00:49:36,830 --> 00:49:39,900
The place felt unfamiliar for some reason.
781
00:49:42,040 --> 00:49:46,660
It's strange that you feel
unfamiliar in this place.
782
00:49:48,270 --> 00:49:51,179
Well, I've been thinking, and...
783
00:49:51,180 --> 00:49:56,159
I realized I don't know
anything about your life.
784
00:49:56,160 --> 00:49:58,309
My life isn't that special.
785
00:49:58,310 --> 00:50:02,010
Also, you've been to my place once.
786
00:50:03,610 --> 00:50:07,589
You said you have a roommate. What
kind of person is your roommate?
787
00:50:07,590 --> 00:50:09,430
My roommate?
788
00:50:10,100 --> 00:50:11,739
Right, you've met him once.
789
00:50:11,740 --> 00:50:15,660
He's the one who picked me up
when we ate out the first time.
790
00:50:17,730 --> 00:50:22,089
But he's... a man.
791
00:50:22,090 --> 00:50:25,839
Well, yes, he is, but as a roommate,
792
00:50:25,840 --> 00:50:27,779
he's more like a woman.
793
00:50:27,780 --> 00:50:29,720
Yes, he is.
794
00:50:30,530 --> 00:50:31,960
So...
795
00:50:33,450 --> 00:50:37,170
But why do you ask all of a sudden?
796
00:50:37,720 --> 00:50:40,510
I heard she is Eena Group's daughter.
797
00:50:42,800 --> 00:50:45,269
Some men trap women in
the world they created
798
00:50:45,270 --> 00:50:47,709
and hurt them in every little thing.
799
00:50:47,710 --> 00:50:50,090
They treat you like a puzzle piece.
800
00:50:51,620 --> 00:50:53,330
Ji Ho.
801
00:50:55,520 --> 00:50:58,109
I hope that you can accept
802
00:50:58,110 --> 00:51:02,270
Choi Sang Eun as she is.
803
00:51:05,510 --> 00:51:07,730
I'll do the same, too.
804
00:51:11,400 --> 00:51:12,930
Yes!
805
00:51:14,290 --> 00:51:15,889
I...
806
00:51:15,890 --> 00:51:19,119
am planning to accept you
807
00:51:19,120 --> 00:51:22,080
just as you are. Yes.
808
00:51:30,150 --> 00:51:31,819
Well...
809
00:51:31,820 --> 00:51:33,499
We don't have shrimp.
810
00:51:33,500 --> 00:51:35,409
Should we order something in?
811
00:51:35,410 --> 00:51:38,060
Yes, I love delivery food.
812
00:51:39,780 --> 00:51:42,430
Let me look into it.
813
00:51:47,800 --> 00:51:50,299
It's obvious.
814
00:51:50,300 --> 00:51:53,120
- What?
- Husband No. 2.
815
00:51:54,680 --> 00:51:57,329
He wants you to end
things with Kang Hae Jin.
816
00:51:57,330 --> 00:51:59,259
He can't ask directly or he'd sound petty.
817
00:51:59,260 --> 00:52:02,989
So he's asking about your
life and who your roommate is.
818
00:52:02,990 --> 00:52:05,839
It's typical.
819
00:52:05,840 --> 00:52:09,069
But it does seem wrong. They
even live in the same building.
820
00:52:09,070 --> 00:52:11,699
It's too much to ask him to understand.
821
00:52:11,700 --> 00:52:13,109
But it's work.
822
00:52:13,110 --> 00:52:14,859
- No?
- It is.
823
00:52:14,860 --> 00:52:16,449
Also, the contract expires soon.
824
00:52:16,450 --> 00:52:17,749
I know!
825
00:52:17,750 --> 00:52:20,769
The contract expires soon.
Why is he stopping you?
826
00:52:20,770 --> 00:52:24,129
You helped him by pushing
back your retirement too.
827
00:52:24,130 --> 00:52:28,259
He's prioritizing his
ridiculous rules over a person.
828
00:52:28,260 --> 00:52:30,009
I'm going to work.
829
00:52:30,010 --> 00:52:32,300
Okay, see you.
830
00:52:37,900 --> 00:52:40,580
(court files)
831
00:52:49,970 --> 00:52:51,679
Yes, Sang Eun.
832
00:52:51,680 --> 00:52:53,760
Are you busy?
833
00:52:55,220 --> 00:52:58,189
No, I'm okay.
834
00:52:58,190 --> 00:53:01,679
I'm on my way to meet with Kang Hae Jin.
835
00:53:01,680 --> 00:53:04,430
Oh, it's Thursday, right?
836
00:53:05,210 --> 00:53:08,240
Yes, see you later then.
837
00:53:11,000 --> 00:53:14,499
I'll terminate the contract with him.
838
00:53:14,500 --> 00:53:20,599
I could tell you everything,
persuade you and sort things out,
839
00:53:20,600 --> 00:53:24,530
but right now, I want you to like me.
840
00:53:25,500 --> 00:53:30,200
For some reason, it
wouldn't bother me at all.
841
00:53:31,800 --> 00:53:37,100
So I want to try my best
and focus on you only.
842
00:53:39,900 --> 00:53:41,700
Sang Eun.
843
00:53:42,500 --> 00:53:44,699
Yes?
844
00:53:44,700 --> 00:53:48,130
For real, let's go get
something tasty tonight.
845
00:53:51,310 --> 00:53:52,930
Okay.
846
00:54:01,940 --> 00:54:03,679
- Can you put this next to that?
- Sure.
847
00:54:03,680 --> 00:54:06,219
Please check the camera location!
848
00:54:06,220 --> 00:54:08,179
Can you grab it from this angle? Because...
849
00:54:08,180 --> 00:54:09,909
I'll move it to the left a bit.
850
00:54:09,910 --> 00:54:12,469
Ask the camera crew to check the monitor.
851
00:54:12,470 --> 00:54:15,400
- Yes.
- Please check the props.
852
00:54:16,450 --> 00:54:18,999
Production Department,
please check the props!
853
00:54:19,000 --> 00:54:21,300
- Look (silently).
- What?
854
00:54:31,040 --> 00:54:32,509
Hyung.
855
00:54:32,510 --> 00:54:34,170
Yes?
856
00:55:14,190 --> 00:55:18,180
I said you don't have to come to work
because my schedule is full today.
857
00:55:19,320 --> 00:55:23,479
But at least you visited me at work once.
858
00:55:23,480 --> 00:55:26,390
- Eat before you go.
- Well, Hae Jin.
859
00:55:35,100 --> 00:55:37,499
Yes. Got it.
860
00:55:37,500 --> 00:55:41,290
I'll tell you the order of the breakup.
861
00:55:41,300 --> 00:55:45,899
Even if we break up now, we must
drag it out before the media notices.
862
00:55:45,900 --> 00:55:47,299
That's how we do it in this field.
863
00:55:47,300 --> 00:55:51,899
If you don't do anything
with me from now on,
864
00:55:51,900 --> 00:55:56,799
they'll write how our relationship has gone
south, and rumors of our breakup will spread.
865
00:55:56,800 --> 00:56:00,299
That's when we'll admit that
we broke up a long time ago.
866
00:56:00,300 --> 00:56:05,999
If an article says we just broke up,
things will get kind of annoying.
867
00:56:06,000 --> 00:56:09,299
They'll follow me all day and
guess my facial expression
868
00:56:09,300 --> 00:56:11,899
and every little action.
869
00:56:11,900 --> 00:56:16,199
Your face won't get known, but
870
00:56:16,200 --> 00:56:20,220
I don't think I can pretend to be fine.
871
00:56:23,080 --> 00:56:27,279
♫ I'll always be there ♫
872
00:56:27,280 --> 00:56:29,600
I will take care of Kangjin.
873
00:56:31,400 --> 00:56:36,699
I... want you to be happy, Hae Jin.
874
00:56:36,700 --> 00:56:40,689
♫ Still always be there ♫
875
00:56:40,690 --> 00:56:44,939
♫ I'm going to stay ♫
876
00:56:44,940 --> 00:56:47,189
♫ Longing for you in my dream ♫
877
00:56:47,190 --> 00:56:49,160
It hurts a bit.
878
00:56:50,500 --> 00:56:54,840
♫ I'll wait for you tonight ♫
879
00:56:59,600 --> 00:57:01,519
Hey.
880
00:57:01,520 --> 00:57:02,869
Take a look at this.
881
00:57:02,870 --> 00:57:05,399
Why would I look at your phone? Geez...
882
00:57:05,400 --> 00:57:07,149
I want you to look at this right now.
883
00:57:07,150 --> 00:57:09,200
What are you saying?
884
00:57:10,470 --> 00:57:12,289
Yes.
885
00:57:12,290 --> 00:57:13,999
What?
886
00:57:14,000 --> 00:57:17,999
Yes, yes... Now? Yes. We're screwed.
887
00:57:18,000 --> 00:57:21,890
That's why I told you to look at this!
888
00:57:24,140 --> 00:57:25,880
Hey.
889
00:57:31,200 --> 00:57:36,080
(Kang Hae Jin's fiancee's face revealed)
890
00:57:36,800 --> 00:57:38,920
What?
891
00:57:39,600 --> 00:57:42,400
(Kang Hae Jin's fiancee's face revealed)
892
00:57:48,500 --> 00:57:50,600
Sang Eun.
893
00:57:51,850 --> 00:57:54,060
H-Have a look at this.
894
00:57:55,290 --> 00:57:57,280
Don't be shocked.
895
00:57:58,810 --> 00:58:00,650
(TSEN: Kang Hae Jin's
fiancee's face revealed)
896
00:58:02,580 --> 00:58:04,539
(Kang Hae Jin's fiancee's face revealed)
897
00:58:04,540 --> 00:58:06,599
(Accident? Planned? Kang Hae Jin
revealed his girlfriend's face.)
898
00:58:06,600 --> 00:58:09,099
(Kang Hae Jin's woman has
finally been unveiled.)
899
00:58:09,100 --> 00:58:10,419
What?
900
00:58:10,420 --> 00:58:11,789
Look at this.
901
00:58:11,790 --> 00:58:15,099
A reveal! A beautiful
non-celebrity girlfriend.
902
00:58:15,100 --> 00:58:19,099
It's Kang Hae Jin's fiancee.
903
00:58:19,100 --> 00:58:20,839
(Was the face reveal a mistake? What's
Kang Hae Jin's agency's reaction?)
904
00:58:20,840 --> 00:58:23,679
(How does Kang Hae Jin feel about this?)
905
00:58:23,680 --> 00:58:26,520
- No way!
- What the heck!
906
00:58:29,910 --> 00:58:32,110
We're screwed.
907
00:58:32,800 --> 00:58:34,500
Incredible.
908
00:58:38,100 --> 00:58:40,699
What is this?
909
00:58:40,700 --> 00:58:43,100
Wait...
910
00:58:54,080 --> 00:58:57,580
I should make a reservation
at the salmon restaurant.
911
00:59:16,960 --> 00:59:18,750
I...
912
00:59:28,880 --> 00:59:36,880
Timing and Subtitles Brought To You By
( The Almighty Team @Viki.com )
913
00:59:40,280 --> 00:59:43,569
(Epilogue) She recently lost her
entire family and became an orphan.
914
00:59:43,570 --> 00:59:45,209
I'll take care of her myself.
915
00:59:45,210 --> 00:59:49,320
I'll leave the country and
raise her as a perfect bride
916
00:59:51,340 --> 00:59:52,669
Mom!
917
00:59:52,670 --> 00:59:55,679
I'm a consultant who'll turn
you into a perfect lady.
918
00:59:55,680 --> 00:59:59,800
It's your job to stop acting cheaply.
919
01:00:00,560 --> 01:00:03,889
Wow, it's really Korea!
920
01:00:03,890 --> 01:00:06,569
I'm thinking of becoming a buyer.
921
01:00:06,570 --> 01:00:10,809
I want to support Eena's weakness.
922
01:00:10,810 --> 01:00:13,699
Before that, I need to meet my parents.
923
01:00:13,700 --> 01:00:17,700
They'll probably like me, right?
Do you think I can do a good job?
924
01:00:22,540 --> 01:00:26,599
Have I assisted you for 13 years now?
925
01:00:26,600 --> 01:00:29,319
It was all for today.
926
01:00:29,320 --> 01:00:31,299
Your ambition and dream,
927
01:00:31,300 --> 01:00:36,000
it's all good. But there's an
important test before you get there.
928
01:00:37,270 --> 01:00:39,449
You'll meet with the Kangjin family.
929
01:00:39,450 --> 01:00:43,309
You'll meet the Kangjin heirs,
whom I've always talked about.
930
01:00:43,310 --> 01:00:45,869
Our target is the oldest son.
931
01:00:45,870 --> 01:00:47,890
You must captivate him.
932
01:00:47,900 --> 01:00:51,599
But this is my first time in Korea.
Shouldn't I say hello to my parents?
933
01:00:51,600 --> 01:00:54,699
Of course, they'll be there, too.
934
01:00:54,700 --> 01:00:59,499
Do you... have a reason to
meet with them separately?
935
01:00:59,500 --> 01:01:04,709
♫ You shone on me, and I'll
be like springtime for you ♫
936
01:01:04,710 --> 01:01:08,819
Don't forget that you're the
main project of the Eena Group.
937
01:01:08,820 --> 01:01:11,499
I devoted my life to you.
938
01:01:11,500 --> 01:01:16,399
Please prove that... it wasn't a mistake.
939
01:01:16,400 --> 01:01:21,799
♫ You're the only one for me ♫
940
01:01:21,800 --> 01:01:26,000
They just... use me.
941
01:01:26,900 --> 01:01:31,900
They use me and try to get what they want.
942
01:01:33,510 --> 01:01:37,199
That's the only thing I
learned living as Jamie
943
01:01:37,200 --> 01:01:39,700
for all those years.
944
01:01:40,400 --> 01:01:43,100
With all your sons...
945
01:01:44,180 --> 01:01:46,769
you must feel so secure.
946
01:01:46,770 --> 01:01:49,249
♫ Like seasons that never change ♫
947
01:01:49,250 --> 01:01:51,900
At age 18, she was able to...
948
01:01:52,700 --> 01:01:58,599
Even if I send her off to Silicon Valley right
now, I'm sure she'll be on top in a year.
949
01:01:58,600 --> 01:02:01,989
She's the perfect bride
material, isn't she?
950
01:02:01,990 --> 01:02:06,399
She can support her husband's
business perfectly behind the scenes.
951
01:02:06,400 --> 01:02:08,399
♫ And I'll be like springtime for you ♫
952
01:02:08,400 --> 01:02:15,499
♫ You became light and shone on me ♫
953
01:02:15,500 --> 01:02:17,690
Hey.
954
01:02:18,510 --> 01:02:25,239
♫ You're the only one for me ♫
955
01:02:25,240 --> 01:02:29,309
♫ All the pain from before ♫
956
01:02:29,310 --> 01:02:30,799
Hey!
957
01:02:30,800 --> 01:02:38,599
♫ I want to shine on you ♫
958
01:02:38,600 --> 01:02:39,999
Jamie!
959
01:02:40,000 --> 01:02:43,399
Do you know how much you cost
us by canceling this marriage?
960
01:02:43,400 --> 01:02:49,399
If I had wed into Kangjin Group as planned,
would it have secured your future as well?
961
01:02:49,400 --> 01:02:52,789
I'll let you keep using that car.
962
01:02:52,790 --> 01:02:54,139
Take it.
963
01:02:54,140 --> 01:02:58,099
I'm planning to more efficiently
use skills you taught me, Madam Yoo.
964
01:02:58,100 --> 01:03:03,399
♫ I'll be like springtime for you ♫
965
01:03:03,400 --> 01:03:05,489
Please marry me.
966
01:03:05,490 --> 01:03:09,380
I really need you.
967
01:03:11,500 --> 01:03:14,799
I've never
968
01:03:14,800 --> 01:03:19,460
received anyone's true love.
69815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.