Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:24,840
Timing and Subtitles Brought To You By
โ๐ฅ The Almighty โจ Team โ @Viki.com
2
00:00:27,350 --> 00:00:30,129
(Love in Contract)
3
00:00:30,130 --> 00:00:34,389
(All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are
fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts)
4
00:00:34,390 --> 00:00:39,169
Mom, why did you send so much
kimchi to a son who lives alone?
5
00:00:39,170 --> 00:00:41,779
(Episode 4) If I buy 1 kg, it
takes me a month to finish.
6
00:00:41,780 --> 00:00:45,909
No, of course, yours is better.
7
00:00:45,910 --> 00:00:48,919
But you have to work so hard.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,839
What?
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,429
Grandpa's memorial service?
10
00:00:52,430 --> 00:00:55,630
Is it already that time?
11
00:00:56,990 --> 00:00:59,879
Okay, I'll see you then. Yes.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,859
Right, Umma. Thank you.
13
00:01:02,860 --> 00:01:04,550
Yes.
14
00:01:07,730 --> 00:01:11,349
This wil last me at least two years.
15
00:01:11,350 --> 00:01:14,760
She has no idea I'm leaving
for good in two weeks.
16
00:01:24,410 --> 00:01:27,139
Why does it have to be so good?
17
00:01:27,140 --> 00:01:29,690
I'll get homesick even before I leave.
18
00:01:30,900 --> 00:01:33,130
I'd better clean.
19
00:01:40,910 --> 00:01:42,589
Aigoo, seriously...
20
00:01:42,590 --> 00:01:45,379
I should make the bed.
21
00:01:45,380 --> 00:01:48,530
What's the point of saying anything?
22
00:01:57,480 --> 00:02:01,190
Wow, she finally got rid of them.
I'm so glad...
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,900
(Jung Ji Ho)
24
00:02:05,510 --> 00:02:07,870
It's her last client.
25
00:02:13,000 --> 00:02:16,220
Gosh, she still does this?
26
00:02:28,580 --> 00:02:33,929
(Love in Contract)
27
00:02:33,930 --> 00:02:36,670
This is CCTV footage of the road.
28
00:02:37,530 --> 00:02:41,189
This shows the road in front
of the convenience store.
29
00:02:41,190 --> 00:02:45,019
This is footage from cars that were around.
30
00:02:45,020 --> 00:02:47,089
Did you really think this was me?
31
00:02:47,090 --> 00:02:50,199
I showed up when she was
with that helmet guy.
32
00:02:50,200 --> 00:02:52,069
You can say I saved her.
33
00:02:52,070 --> 00:02:56,449
Speaking of the helmet, the design
of it isn't available on the market.
34
00:02:56,450 --> 00:02:58,419
- I think he decorated it himself.
- My goodness.
35
00:02:58,420 --> 00:03:01,169
This is footage from CCTV that's installed
on the road in front of the building.
36
00:03:01,170 --> 00:03:04,019
I went back and checked
before the incident, and...
37
00:03:04,020 --> 00:03:07,009
You went through all the footage yourself?
38
00:03:07,010 --> 00:03:09,490
Yes, I went back a month ago.
39
00:03:12,220 --> 00:03:15,400
If you see here, there's a camera flash.
40
00:03:17,040 --> 00:03:19,989
He hid in there to take pictures sometimes.
41
00:03:19,990 --> 00:03:24,010
This is CCTV footage that
shows his camera angle.
42
00:03:28,400 --> 00:03:32,639
What he's interested in wasn't
Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin.
43
00:03:32,640 --> 00:03:35,039
You've been being stalked
for a long time, right?
44
00:03:35,040 --> 00:03:38,259
When you lived in a different
building, a divorced woman
45
00:03:38,260 --> 00:03:41,499
was attacked for living in
the same building as you.
46
00:03:41,500 --> 00:03:44,219
You don't know the fact that I
caught all the stalkers myself.
47
00:03:44,220 --> 00:03:46,689
Anyway, it's very likely
that it was someone
48
00:03:46,690 --> 00:03:49,349
who misunderstood your relationship.
49
00:03:49,350 --> 00:03:50,809
You're jumping to a conclusion.
50
00:03:50,810 --> 00:03:52,889
I didn't reach a conclusion.
51
00:03:52,890 --> 00:03:58,349
But if I'm right, he'd probably
do something to you again.
52
00:03:58,350 --> 00:04:02,669
You found out something very important.
53
00:04:02,670 --> 00:04:07,420
The fact that it didn't happen
to me because I deserved it.
54
00:04:09,520 --> 00:04:11,419
Also, you don't have to
55
00:04:11,420 --> 00:04:15,289
feel so guilty that you
couldn't even spare a shirt
56
00:04:15,290 --> 00:04:18,150
to someone who got attacked because of you.
57
00:04:33,220 --> 00:04:35,389
You didn't get injured or anything?
58
00:04:35,390 --> 00:04:37,359
Well, no.
59
00:04:37,360 --> 00:04:41,089
I had no idea because you looked fine.
60
00:04:41,090 --> 00:04:44,580
I'm not really a fussy type.
61
00:04:50,330 --> 00:04:53,869
- Let's go. I'll take you back home.
- Take me home?
62
00:04:53,870 --> 00:04:58,530
It's still true that someone
has animosity toward you.
63
00:04:59,310 --> 00:05:03,989
By the way, you seem to dwell
on what people say to you.
64
00:05:03,990 --> 00:05:06,210
I see that now.
65
00:05:16,620 --> 00:05:18,569
You can go back now.
66
00:05:18,570 --> 00:05:21,520
I'm capable of defending myself.
67
00:05:23,460 --> 00:05:25,370
I'll leave you now, then.
68
00:05:27,960 --> 00:05:30,140
Hold on a second!
69
00:05:35,810 --> 00:05:39,860
Why did you give me a concert
ticket if we won't go together
70
00:05:41,000 --> 00:05:45,909
Are your feelings hurt by chance?
71
00:05:45,910 --> 00:05:49,419
I don't think it's exactly like that.
72
00:05:49,420 --> 00:05:51,379
I'll try going, too, then.
73
00:05:51,380 --> 00:05:54,559
"Try going?"
74
00:05:54,560 --> 00:05:58,659
I'm not begging you to come with me.
75
00:05:58,660 --> 00:06:00,359
I have a ticket myself too.
76
00:06:00,360 --> 00:06:02,519
I was planning to go anyway.
77
00:06:02,520 --> 00:06:06,659
So did you plan to go together then?
78
00:06:06,660 --> 00:06:07,560
Not exactly.
79
00:06:07,561 --> 00:06:09,389
What is this?
80
00:06:09,390 --> 00:06:13,059
Well, I don't like feeling
pressured to socialize.
81
00:06:13,060 --> 00:06:14,879
I suddenly happened to
have a lot of tickets.
82
00:06:14,880 --> 00:06:17,899
You were the only acquaintance who
wouldn't have gotten the wrong idea
83
00:06:17,900 --> 00:06:19,519
that I gave you a ticket.
84
00:06:19,520 --> 00:06:22,729
How would I not have gotten the wrong idea?
85
00:06:22,730 --> 00:06:24,249
I definitely wouldn't have.
86
00:06:24,250 --> 00:06:25,659
So you mean...
87
00:06:25,660 --> 00:06:29,440
You planned to ignore me there, then?
88
00:06:31,490 --> 00:06:34,009
I'm sorry if I upset you.
89
00:06:34,010 --> 00:06:38,090
You don't have to go to the concert.
90
00:06:39,780 --> 00:06:41,559
No, I want to go.
91
00:06:41,560 --> 00:06:43,590
I'll see you there then.
92
00:06:55,060 --> 00:06:56,429
So...
93
00:06:56,430 --> 00:06:58,199
Should we look for another apartment, then?
94
00:06:58,200 --> 00:07:01,729
- Let's find somewhere more private...
- Yes, let's do that...
95
00:07:01,730 --> 00:07:05,390
Let's go to a private deserted island.
96
00:07:12,130 --> 00:07:13,090
Are you sleeping?
97
00:07:13,091 --> 00:07:15,909
I'm not. How could I?
98
00:07:15,910 --> 00:07:18,189
Your skin is glowing. You
must be sleeping well.
99
00:07:18,190 --> 00:07:20,069
Sleeping well, my foot.
100
00:07:20,070 --> 00:07:21,809
The one who broke into my old apartment,
101
00:07:21,810 --> 00:07:23,419
the one who installed a
camera at the front door,
102
00:07:23,420 --> 00:07:25,139
and the one who sent me a bloody knife.
103
00:07:25,140 --> 00:07:26,369
I told you to put all of them in prison.
104
00:07:26,370 --> 00:07:28,249
Why would you settle in the end?
105
00:07:28,250 --> 00:07:29,489
That's why they think I'm a pushover.
106
00:07:29,490 --> 00:07:30,769
One of them was underaged,
107
00:07:30,770 --> 00:07:33,259
and one of them sent 370 copies
of a written apology to the press,
108
00:07:33,260 --> 00:07:34,559
and what was the other one?
109
00:07:34,560 --> 00:07:37,049
They turned themselves in and said they're your
classmate from middle school who was bullied.
110
00:07:37,050 --> 00:07:39,509
Even your fans felt sorry.
How could we put them in jail?
111
00:07:39,510 --> 00:07:40,400
How about your image?
112
00:07:40,401 --> 00:07:43,639
Why should a victim worry
about his image? Why?
113
00:07:43,640 --> 00:07:45,190
CEO.
114
00:07:46,200 --> 00:07:49,749
I might end up going insane at this rate.
115
00:07:49,750 --> 00:07:51,629
You said it's not confirmed yet!
116
00:07:51,630 --> 00:07:53,669
It's just a theory the man
downstairs came up with...
117
00:07:53,670 --> 00:07:55,800
He's apparently a judge.
118
00:07:57,340 --> 00:07:59,599
You're being sensitive
because of your busy schedule.
119
00:07:59,600 --> 00:08:01,949
Why don't you take a break
after you finish the show?
120
00:08:01,950 --> 00:08:05,099
I'll make sure to clear your calendar.
121
00:08:05,100 --> 00:08:07,969
Also, let's just make a short statement.
122
00:08:07,970 --> 00:08:09,329
- What statement?
- It's nothing.
123
00:08:09,330 --> 00:08:11,970
It's just a silly rumor, you know.
124
00:08:17,270 --> 00:08:18,379
Look at this.
125
00:08:18,380 --> 00:08:21,159
"According to the source, he
couldn't stop doing video chat"
126
00:08:21,160 --> 00:08:23,059
even during a date with his girlfriend...
127
00:08:23,060 --> 00:08:26,699
and even the top star, Ms. A, couldn't
secure a second date with him.
128
00:08:26,700 --> 00:08:30,529
"The rumor is that he's using publicity
to hide his sexual preference."
129
00:08:30,530 --> 00:08:32,109
I'm so sick of it.
130
00:08:32,110 --> 00:08:34,629
It'd be impossible not
to recognize you here.
131
00:08:34,630 --> 00:08:37,180
I'll explain this myself.
132
00:08:37,850 --> 00:08:41,669
He hates the gay rumors. Why
did it have to come up now?
133
00:08:41,670 --> 00:08:43,259
You don't have to worry about it.
134
00:08:43,260 --> 00:08:45,289
What if they think I'm gay too?
135
00:08:45,290 --> 00:08:48,089
I'm always with you.
136
00:08:48,090 --> 00:08:49,809
Are you worried about that?
137
00:08:49,810 --> 00:08:51,149
Of course.
138
00:08:51,150 --> 00:08:53,699
Yes, of course, Jung Han.
139
00:08:53,700 --> 00:08:57,089
Should I let you worry
about getting a job instead?
140
00:08:57,090 --> 00:08:59,069
So you realize this is nothing.
141
00:08:59,070 --> 00:09:00,739
What do you think?
142
00:09:00,740 --> 00:09:03,320
CEO, CEO, CEO!
143
00:09:19,200 --> 00:09:22,110
I got to see this concert thanks to you.
144
00:09:22,970 --> 00:09:25,120
I hope you enjoy it.
145
00:09:29,770 --> 00:09:31,699
He even got me a nice seat.
146
00:09:31,700 --> 00:09:35,969
He's wasting all these seats,
so he doesn't have to socialize?
147
00:09:35,970 --> 00:09:36,900
Daebak.
148
00:09:36,901 --> 00:09:39,129
My seat was way in the back,
149
00:09:39,130 --> 00:09:43,299
but an extremely handsome man
switched his VIP seat with me.
150
00:09:43,300 --> 00:09:45,079
He said he'll sit in the back.
151
00:09:45,080 --> 00:09:46,849
Isn't that crazy?
152
00:09:46,850 --> 00:09:48,899
These are amazing seats.
153
00:09:48,900 --> 00:09:50,610
Whoa.
154
00:10:52,770 --> 00:10:54,649
I loved it so much!
155
00:10:54,650 --> 00:10:57,409
Why did you doze off, then?
156
00:10:57,410 --> 00:10:59,149
Mr. Jung.
157
00:10:59,150 --> 00:11:01,180
Chief.
158
00:11:03,090 --> 00:11:04,480
Are you here for the concert?
159
00:11:04,500 --> 00:11:07,599
It's not really my thing, but
I'm here to escort my queen.
160
00:11:07,600 --> 00:11:10,799
How about the other staff? Did
they all go to the restroom?
161
00:11:10,800 --> 00:11:15,399
Judge Jung. I managed to get those tickets,
so you become popular among your team.
162
00:11:15,400 --> 00:11:17,289
Did you get to show off?
163
00:11:17,290 --> 00:11:19,079
Let's say hello to them before we leave.
164
00:11:19,080 --> 00:11:21,669
Well...
165
00:11:21,670 --> 00:11:24,399
What? What's this now?
166
00:11:24,400 --> 00:11:27,799
Judge Jung, you don't look so well.
167
00:11:27,800 --> 00:11:30,260
What's wrong?
168
00:11:33,260 --> 00:11:35,079
I didn't come with them.
169
00:11:35,080 --> 00:11:36,499
- What?
- Why not?
170
00:11:36,500 --> 00:11:39,799
I don't want to sacrifice the way I live
because of my relationship with my coworkers.
171
00:11:39,800 --> 00:11:43,099
Moreover, I didn't want to come across
as having a hidden agenda. So...
172
00:11:43,100 --> 00:11:46,800
So? You came alone?
173
00:11:55,780 --> 00:11:58,770
Did you enjoy the concert?
174
00:11:58,800 --> 00:12:02,290
Hey, Jung Ji Ho. I didn't
think you were this bad.
175
00:12:02,300 --> 00:12:06,500
Are you a sociopath by chance?
Are you a normal human being?
176
00:12:07,300 --> 00:12:10,800
I looked for you everywhere. You
should've at least said goodbye...
177
00:12:16,700 --> 00:12:19,449
They're the ones who gave me the tickets.
178
00:12:19,450 --> 00:12:22,499
He's also my boss.
179
00:12:22,500 --> 00:12:25,179
My goodness, I see!
180
00:12:25,180 --> 00:12:28,479
I enjoyed the show thanks to you.
181
00:12:28,480 --> 00:12:31,240
Who is she?
182
00:12:32,200 --> 00:12:34,640
I'm...
183
00:12:35,600 --> 00:12:38,229
She's my wife.
184
00:12:38,230 --> 00:12:41,699
What? Wife...?
185
00:12:41,700 --> 00:12:44,800
Mrs? Spouse?
186
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
Why did you leave me behind?
187
00:12:56,870 --> 00:12:59,790
Honey, you had too much wine and steak.
188
00:13:00,500 --> 00:13:03,439
This is the most shocking case
I've encountered in Korea.
189
00:13:03,440 --> 00:13:08,099
Jung Ji Ho got married without anyone knowing. And he's a loving
husband who gives the ticket he got from his boss to his wife.
190
00:13:08,100 --> 00:13:10,929
Now I've seen it all.
191
00:13:10,930 --> 00:13:14,899
He might not sound like it, but
he's in a great mood right now.
192
00:13:14,900 --> 00:13:18,539
He confirmed that his dear
student is indeed human.
193
00:13:18,540 --> 00:13:20,959
- Am I right?
- Honey.
194
00:13:20,960 --> 00:13:22,349
Is he that bad?
195
00:13:22,350 --> 00:13:24,490
He doesn't know how to give lip
service or look after his coworkers.
196
00:13:24,500 --> 00:13:27,999
He's the least popular person at the district
court and also No. 1 most shunned person!
197
00:13:28,000 --> 00:13:29,790
Honey.
198
00:13:30,770 --> 00:13:32,040
Did you not know?
199
00:13:32,100 --> 00:13:35,999
Not at all. All he talks about is
his coworkers when he gets home.
200
00:13:36,000 --> 00:13:41,799
Even though he's busy, he wants to
invite them over for a nice meal.
201
00:13:41,800 --> 00:13:45,099
But he's too shy.
202
00:13:45,100 --> 00:13:47,399
Does he really? I can't believe it.
203
00:13:47,400 --> 00:13:51,320
Why didn't you invite us
after getting married then?
204
00:13:59,270 --> 00:14:01,930
I can explain...
205
00:14:03,990 --> 00:14:05,890
Can I tell them?
206
00:14:05,900 --> 00:14:08,300
About what?
207
00:14:09,500 --> 00:14:14,800
Actually, I was... pregnant.
208
00:14:16,900 --> 00:14:21,099
When I was in college, I was
working on a joint thesis.
209
00:14:21,100 --> 00:14:23,799
And I was the only female student.
210
00:14:23,800 --> 00:14:28,400
Everyone stayed up all night and
worked so hard until their noses bled.
211
00:14:29,100 --> 00:14:34,599
So I couldn't say I was getting
married or that I was pregnant.
212
00:14:34,600 --> 00:14:37,599
I couldn't tell anyone.
213
00:14:37,600 --> 00:14:40,599
Yes. I know how that feels.
214
00:14:40,600 --> 00:14:44,150
Men like to gossip more than women.
215
00:14:44,200 --> 00:14:46,999
They would've been like...
"She's been busy all this time.
216
00:14:47,000 --> 00:14:51,499
She was kind of a slut. She
flirted with the professor too."
217
00:14:51,500 --> 00:14:53,589
- Honey.
- You did the right thing.
218
00:14:53,590 --> 00:14:55,860
You did well.
219
00:14:56,630 --> 00:14:58,959
But I felt bad for him.
220
00:14:58,960 --> 00:15:03,600
I wanted to keep it a secret only
from people I know, but he said...
221
00:15:05,130 --> 00:15:07,029
he doesn't care about that at all.
222
00:15:07,030 --> 00:15:08,990
He said he only needed me.
223
00:15:09,000 --> 00:15:10,599
My goodness, hallelujah.
224
00:15:10,600 --> 00:15:15,799
Judge Jung, you are a great person.
225
00:15:15,800 --> 00:15:18,099
Honey.
226
00:15:18,100 --> 00:15:22,600
So you said... You have a child now?
227
00:15:32,860 --> 00:15:34,739
It didn't go well, did it?
228
00:15:34,740 --> 00:15:39,499
Aigoo. You must've been through so much.
229
00:15:39,500 --> 00:15:42,399
Yes, I did.
230
00:15:42,400 --> 00:15:44,939
Your hands are very warm, Ma'am.
231
00:15:44,940 --> 00:15:48,100
Aigoo, poor thing.
232
00:15:54,220 --> 00:15:56,819
You shouldn't have been so worried.
233
00:15:56,820 --> 00:15:59,439
You said he only has
the brain and no heart.
234
00:15:59,440 --> 00:16:02,160
He's famous for being heartless
among the secretaries.
235
00:16:02,200 --> 00:16:05,599
She said he's shy. People are so mean.
236
00:16:05,600 --> 00:16:07,959
Didn't you notice that he
didn't say a word during dinner?
237
00:16:07,960 --> 00:16:09,759
Why are you being so
generous to him anyway?
238
00:16:09,760 --> 00:16:13,499
You can tell from his wife. She's flawless.
239
00:16:13,500 --> 00:16:16,359
You didn't see how smitten she was?
240
00:16:16,360 --> 00:16:20,799
- I'm telling you, Judge Jung is a good person.
- Honey, Honey.
241
00:16:20,800 --> 00:16:22,389
We had fun. See you later.
242
00:16:22,390 --> 00:16:23,609
See you again.
243
00:16:23,610 --> 00:16:25,889
- Let's go, Queen.
- Yes.
244
00:16:25,890 --> 00:16:28,099
You had too much wine and
talked too much tonight.
245
00:16:28,100 --> 00:16:30,099
What do you mean? I thought you liked that.
246
00:16:30,100 --> 00:16:32,750
Of course, I do.
247
00:16:53,870 --> 00:16:57,049
Should we go to the
theater, where the cars are?
248
00:16:57,050 --> 00:17:00,399
Yes, by the way...
249
00:17:00,400 --> 00:17:03,710
Why did you say you didn't bring your car?
250
00:17:05,390 --> 00:17:09,920
Because it'd be weird for a married
couple to use two cars on the weekend.
251
00:17:21,270 --> 00:17:23,229
I'm sorry I put you through this.
252
00:17:23,230 --> 00:17:28,199
No, I'm happy that I finally did my job.
253
00:17:28,200 --> 00:17:31,679
By the way, why did you
introduce me as your wife?
254
00:17:31,680 --> 00:17:34,409
- Because you're...
- "My wife."
255
00:17:34,410 --> 00:17:37,899
"You're my wife on paper too."
256
00:17:37,900 --> 00:17:40,100
Is that really what you were going to say?
257
00:17:40,900 --> 00:17:44,399
I read people pretty quickly.
258
00:17:44,400 --> 00:17:49,300
Do you also think there's...
something wrong with me?
259
00:17:50,300 --> 00:17:53,400
You're asking seriously, right?
260
00:17:55,020 --> 00:17:58,219
I'll answer seriously, too, then.
261
00:17:58,220 --> 00:18:01,849
When I talked to you
lately, I sometimes thought,
262
00:18:01,850 --> 00:18:04,169
"Is this really the person
I've known for five years?"
263
00:18:04,170 --> 00:18:06,879
There have been unexpected
moments like that.
264
00:18:06,880 --> 00:18:10,579
But I think it's like this.
265
00:18:10,580 --> 00:18:13,279
The door is broken. But the room is fine.
266
00:18:13,280 --> 00:18:15,189
- The door?
- Yes.
267
00:18:15,190 --> 00:18:18,809
Because the door is
broken, people just leave.
268
00:18:18,810 --> 00:18:22,879
What a shame. I wish I
had realized that sooner.
269
00:18:22,880 --> 00:18:24,529
Don't you think?
270
00:18:24,530 --> 00:18:27,829
- What do you mean...
- I'm an expert in relationships.
271
00:18:27,830 --> 00:18:30,379
I can give you a custom solution.
272
00:18:30,380 --> 00:18:33,399
I've been studying that myself, actually.
273
00:18:33,400 --> 00:18:36,170
How do you study relationships?
274
00:18:50,910 --> 00:18:53,300
I'm sorry.
275
00:19:13,510 --> 00:19:15,339
Sang Eun?
276
00:19:15,340 --> 00:19:17,069
Yes.
277
00:19:17,070 --> 00:19:21,499
Could you fulfill the contract period?
278
00:19:21,500 --> 00:19:23,700
Why all of a sudden?
279
00:19:25,250 --> 00:19:27,379
I haven't finished
analyzing the footage yet.
280
00:19:27,380 --> 00:19:30,949
I think I'll be contacting you often.
281
00:19:30,950 --> 00:19:36,600
I'll take care of everything, so you don't
have to worry about what happened then.
282
00:19:40,300 --> 00:19:42,149
Okay then.
283
00:19:42,150 --> 00:19:45,279
I'll share my trade secret
until the contract expires.
284
00:19:45,280 --> 00:19:47,890
The secret of being loved by everyone.
285
00:19:50,020 --> 00:19:51,379
Why should I be loved by everyone...
286
00:19:51,380 --> 00:19:53,110
Please!
287
00:20:16,280 --> 00:20:17,989
(Kang Hae Jin's management company denies he's gay.
They're declaring a war against the malicious rumor)
288
00:20:17,990 --> 00:20:20,439
Aigoo, seriously...
289
00:20:20,440 --> 00:20:22,029
He's so annoying...
290
00:20:22,030 --> 00:20:25,109
What's wrong with being gay?
What's declaring war for?
291
00:20:25,110 --> 00:20:29,770
The ones that are guilty
always flip about small things.
292
00:20:29,800 --> 00:20:32,100
So obnoxious...
293
00:20:32,980 --> 00:20:35,670
Why are you so down?
294
00:20:43,360 --> 00:20:46,209
You're working on getting
the work visa, right?
295
00:20:46,210 --> 00:20:49,699
- I don't have to worry about that, do I?
- No.
296
00:20:49,700 --> 00:20:52,520
Did you have a farewell
gathering with your family?
297
00:20:53,700 --> 00:20:56,699
Noona. Feel this right here.
298
00:20:56,700 --> 00:20:59,099
- Why?
- Isn't there a bump?
299
00:20:59,100 --> 00:21:00,309
- Yeah, there is.
- Right?
300
00:21:00,310 --> 00:21:01,590
What's this? Did you hurt yourself?
301
00:21:01,600 --> 00:21:05,099
This is... more than 20 years old.
302
00:21:05,100 --> 00:21:07,389
Was it when I was seven?
303
00:21:07,390 --> 00:21:10,069
My mom used organic soap
only when she gave me a bath.
304
00:21:10,070 --> 00:21:13,999
And one day, I opened the bathroom door without realizing
she was taking a shower and opened the bathroom door.
305
00:21:14,000 --> 00:21:15,580
And she flipped out on me.
306
00:21:15,600 --> 00:21:20,599
She doesn't get angry often. So I
told my mom that she had used my soap.
307
00:21:20,600 --> 00:21:22,109
You're such a piece of work.
308
00:21:22,110 --> 00:21:26,999
I was seven. Anyway, my mom brought the
metal ladle she was using to stir the soup
309
00:21:27,000 --> 00:21:30,499
and started beating Noona with it.
Wow, it was shocking, even for a kid.
310
00:21:30,500 --> 00:21:34,299
So I started to run and something
whacked the back of my back like bam!
311
00:21:34,300 --> 00:21:35,769
What was it?
312
00:21:35,770 --> 00:21:38,809
The second oldest sister, who was pooping next
to the oldest sister, threw a soap at me.
313
00:21:38,810 --> 00:21:40,459
It was even "Salterang."
314
00:21:40,460 --> 00:21:41,500
What's Salterang?
315
00:21:43,180 --> 00:21:45,329
How would an aristocrat know that?
316
00:21:45,330 --> 00:21:47,139
It's a soap that's famous for
its price-performance ratio
317
00:21:47,140 --> 00:21:49,090
That's how I got this bump.
318
00:21:49,100 --> 00:21:51,699
I see. Why are you telling me that now?
319
00:21:51,700 --> 00:21:54,199
I know. That's what I'm saying.
320
00:21:54,200 --> 00:21:56,839
Why do I keep thinking
about stuff like this?
321
00:21:56,840 --> 00:22:01,359
I was so angry at my sisters whenever I
slept on my side because of this bump.
322
00:22:01,360 --> 00:22:05,199
But these days, I keep...
feeling sentimental.
323
00:22:05,200 --> 00:22:06,649
I want to give them a hug.
324
00:22:06,650 --> 00:22:10,799
Aigoo, they were like witches back then.
325
00:22:10,800 --> 00:22:12,899
Woo Gwang Nam!
326
00:22:12,900 --> 00:22:15,810
- What?
- You haven't told them, have you?
327
00:22:18,020 --> 00:22:21,190
Will you leave without telling them, or
will you not tell them and not leave?
328
00:22:21,910 --> 00:22:23,609
I'll tell them and leave.
329
00:22:23,610 --> 00:22:25,220
I'll do both.
330
00:22:26,100 --> 00:22:28,409
Did you say goodbye to everyone?
331
00:22:28,410 --> 00:22:29,580
Me?
332
00:22:30,280 --> 00:22:33,340
I don't have anyone in particular.
333
00:22:42,890 --> 00:22:45,099
What do you think, John?
334
00:22:45,100 --> 00:22:49,349
Isn't this the perfect land for
you to show your capabilities?
335
00:22:49,350 --> 00:22:50,739
It's something.
336
00:22:50,740 --> 00:22:52,969
It will be approved in six months.
337
00:22:52,970 --> 00:22:55,289
Although, it's tied up with the green belt.
338
00:22:55,290 --> 00:22:57,599
You can start thinking
of the design until then.
339
00:22:57,600 --> 00:23:01,699
We can sign the contract as soon
as the green belt is released.
340
00:23:01,700 --> 00:23:04,949
So you're telling me you
want me to start designing
341
00:23:04,950 --> 00:23:07,230
before we sign the contract?
342
00:23:13,350 --> 00:23:16,619
I keep asking you this, but the green
belt is being released for sure, right?
343
00:23:16,620 --> 00:23:19,029
Of course. It's still confidential,
but it'll happen 100%.
344
00:23:19,030 --> 00:23:21,039
100%
345
00:23:21,040 --> 00:23:23,539
John is the most coveted
architect in the entire world.
346
00:23:23,540 --> 00:23:27,199
I arranged the chess board according
to Director Kang Sung Jin's order.
347
00:23:27,200 --> 00:23:29,229
It's all up to Kangjin now.
348
00:23:29,230 --> 00:23:30,589
One thing I'm sure of is that
349
00:23:30,590 --> 00:23:35,450
it's better not to expect a courteous
partnership from that moron.
350
00:23:47,030 --> 00:23:48,319
Are you here to see Father?
351
00:23:48,320 --> 00:23:51,980
What do you mean? I'm
here to see my oldest son.
352
00:23:52,710 --> 00:23:54,800
Should we get some food...
353
00:23:59,550 --> 00:24:01,529
You're busy.
354
00:24:01,530 --> 00:24:03,349
It's about your brother Hae Jin.
355
00:24:03,350 --> 00:24:05,319
I'd better bring him back home.
356
00:24:05,320 --> 00:24:07,419
There are weird rumors too.
357
00:24:07,420 --> 00:24:09,199
And he's been sharp to me too.
358
00:24:09,200 --> 00:24:11,329
He makes me worry.
359
00:24:11,330 --> 00:24:14,239
You must've nagged him again.
Didn't you, Madam Choi?
360
00:24:14,240 --> 00:24:15,939
My gosh, hey!
361
00:24:15,940 --> 00:24:18,309
I didn't!
362
00:24:18,310 --> 00:24:22,700
Anyway, you know Hae
Jin can't say no to you.
363
00:24:24,450 --> 00:24:27,369
- You still don't get it, Madam Choi.
- Huh?
364
00:24:27,370 --> 00:24:29,759
The thing your biological son is
365
00:24:29,760 --> 00:24:33,369
most afraid of in the world is...
366
00:24:33,370 --> 00:24:36,579
our family, okay?
367
00:24:36,580 --> 00:24:38,020
She doesn't know.
368
00:24:39,940 --> 00:24:41,100
Yes.
369
00:24:42,030 --> 00:24:43,849
Did he like the land?
370
00:24:43,850 --> 00:24:45,249
Yes.
371
00:24:45,250 --> 00:24:47,509
What? Contract?
372
00:24:47,510 --> 00:24:50,049
What are you, stupid?
373
00:24:50,050 --> 00:24:52,299
Of course, you have to
sign the contract first!
374
00:24:52,300 --> 00:24:54,180
You can't worry about
the green belt right now.
375
00:24:55,110 --> 00:24:57,429
Put a snare on him first, no matter what!
376
00:24:57,430 --> 00:25:01,109
I'll prepare 15 billion
won for the down payment.
377
00:25:01,110 --> 00:25:03,069
Yeah, okay.
378
00:25:03,070 --> 00:25:04,460
Yes.
379
00:25:05,160 --> 00:25:07,739
Mother, I'll have a talk with him.
380
00:25:07,740 --> 00:25:09,980
The oldest needs to do his duty.
381
00:25:12,350 --> 00:25:15,079
Yes, thank you!
382
00:25:15,080 --> 00:25:16,890
What's with him?
383
00:25:17,490 --> 00:25:19,879
Whenever he acts brazenly,
384
00:25:19,880 --> 00:25:23,240
he always causes a catastrophe.
385
00:25:31,790 --> 00:25:34,029
Knock, knock.
386
00:25:34,030 --> 00:25:35,519
How's the Friday after this?
387
00:25:35,520 --> 00:25:37,729
I'll bring alcohol. A single malt scotch.
388
00:25:37,730 --> 00:25:38,799
What do you mean...
389
00:25:38,800 --> 00:25:40,569
You said you wanted to
invite coworkers over.
390
00:25:40,570 --> 00:25:41,789
I'll do the entertaining.
391
00:25:41,790 --> 00:25:44,489
You can just be a generous host.
392
00:25:44,490 --> 00:25:45,779
No.
393
00:25:45,780 --> 00:25:48,169
No, I... I refuse.
394
00:25:48,170 --> 00:25:50,009
I'll refuse your refusal too.
395
00:25:50,010 --> 00:25:51,699
I've already told everyone in the office.
396
00:25:51,700 --> 00:25:53,790
Their eyes got...
397
00:25:54,340 --> 00:25:56,679
this big.
398
00:25:56,680 --> 00:25:59,179
Chief!
399
00:25:59,180 --> 00:26:01,739
Chief. I'm not interested
in inviting anyone.
400
00:26:01,740 --> 00:26:03,549
You're abusing your power as the boss.
401
00:26:03,550 --> 00:26:06,429
This is kind of a workplace assault...
402
00:26:06,430 --> 00:26:08,639
Assault? This is court.
403
00:26:08,640 --> 00:26:10,249
Sue me. Be professional.
404
00:26:10,250 --> 00:26:11,839
I'll do the talking too.
405
00:26:11,840 --> 00:26:14,529
In order to unite the infamous
Judge Jung Ji Ho's team,
406
00:26:14,530 --> 00:26:16,879
I donated VIP tickets that
cost 300,000 won each.
407
00:26:16,880 --> 00:26:18,499
But you failed to deliver them.
408
00:26:18,500 --> 00:26:20,379
I thought you knew nothing but work, but
409
00:26:20,380 --> 00:26:22,929
you kept all of them for yourself, so
you could go on a date with your wife.
410
00:26:22,930 --> 00:26:24,419
Since I failed to guide you properly,
411
00:26:24,420 --> 00:26:27,780
I'll turn you into a
celebrity in our courthouse.
412
00:26:28,690 --> 00:26:30,459
Did you say next Friday?
413
00:26:30,460 --> 00:26:33,140
You haven't been this quick in a while.
I like it.
414
00:27:03,710 --> 00:27:05,619
Thanks to Director's initiative,
415
00:27:05,620 --> 00:27:09,159
Kangjin will have a landmark in Korea now.
416
00:27:09,160 --> 00:27:11,970
It's all thanks to you, Ms. Tiffany.
417
00:27:13,640 --> 00:27:15,329
- Make sure...
- Yes.
418
00:27:15,330 --> 00:27:17,710
I'll be sure to give her
the bonus right away.
419
00:27:18,850 --> 00:27:22,660
How about the champagne I
chose for the celebration?
420
00:27:23,580 --> 00:27:25,419
I'm sorry.
421
00:27:25,420 --> 00:27:27,599
I'm feeling a little tired tonight.
422
00:27:27,600 --> 00:27:29,340
Next time?
423
00:27:39,430 --> 00:27:43,729
It's a great honor for you to take charge
of the largest shopping mall in Korea.
424
00:27:43,730 --> 00:27:47,119
It has been a long-awaited
project of Daehan.
425
00:27:47,120 --> 00:27:48,929
I just have one request.
426
00:27:48,930 --> 00:27:50,849
He says he has a request.
427
00:27:50,850 --> 00:27:53,169
I've already signed a deal with Kangjin.
428
00:27:53,170 --> 00:27:58,779
But I recently learned that the land
is already designated as a green belt.
429
00:27:58,780 --> 00:28:02,299
Which was... the first I've heard of it.
430
00:28:02,300 --> 00:28:06,300
The way they do business is disconcerting.
431
00:28:08,260 --> 00:28:11,369
I am aware that the
chairman's father-in-law
432
00:28:11,370 --> 00:28:16,379
is the Minister of Land
Infrastructure and Transport.
433
00:28:16,380 --> 00:28:18,329
Maybe he could help me with this?
434
00:28:18,330 --> 00:28:19,679
Of course.
435
00:28:19,680 --> 00:28:21,530
Of course!
436
00:29:05,260 --> 00:29:06,679
Yes, Client.
437
00:29:06,680 --> 00:29:08,650
How have you been?
438
00:29:11,990 --> 00:29:15,980
I don't know what to say.
I don't work anymore.
439
00:29:22,010 --> 00:29:23,269
Should I cancel my family trip?
440
00:29:23,270 --> 00:29:25,929
Of course! You're the
one who made this happen!
441
00:29:25,930 --> 00:29:27,449
- What should we bring as a gift?
- Right, the gift!
442
00:29:27,450 --> 00:29:28,909
- Should we get something together...
- My goodness!
443
00:29:28,910 --> 00:29:31,059
- It's on the company bulletin board!
- Is it that thing?
444
00:29:31,060 --> 00:29:33,059
Wow, daebak. Look at that underneath.
445
00:29:33,060 --> 00:29:35,289
Whoa! Look at that!
446
00:29:35,290 --> 00:29:37,239
I'm so curious, I'm dying!
447
00:29:37,240 --> 00:29:38,349
Gosh, really.
448
00:29:38,350 --> 00:29:40,819
Gosh, let's go!
449
00:29:40,820 --> 00:29:42,629
What do you do when you
visit your boss's house?
450
00:29:42,630 --> 00:29:44,739
I'm so excited. It's my first!
451
00:29:44,740 --> 00:29:46,309
Me too!
452
00:29:46,310 --> 00:29:48,339
What neighborhood does he live in?
453
00:29:48,340 --> 00:29:50,679
- I don't know.
- Aigoo.
454
00:29:50,680 --> 00:29:52,889
She wants a fresh start.
455
00:29:52,890 --> 00:29:55,200
I can't disrupt her retirement.
456
00:30:15,450 --> 00:30:18,079
She raised her son until her bones wore out
457
00:30:18,080 --> 00:30:20,189
and managed to get him into S University.
458
00:30:20,190 --> 00:30:24,019
She wanted to get him a
daughter-in-law that suits him,
459
00:30:24,020 --> 00:30:27,679
but he wasn't interested
in marrying at all.
460
00:30:27,680 --> 00:30:30,059
I don't want marriage or a child.
461
00:30:30,060 --> 00:30:32,779
I'm afraid I'll meet someone like my mom.
462
00:30:32,780 --> 00:30:34,629
And I'm also afraid of
463
00:30:34,630 --> 00:30:37,380
becoming a parent like her too.
464
00:30:38,150 --> 00:30:39,860
Makes me shudder to think that.
465
00:30:54,320 --> 00:30:57,229
I quit a long time ago.
466
00:30:57,230 --> 00:30:58,660
Yes.
467
00:31:00,700 --> 00:31:02,239
I couldn't even make an appointment.
468
00:31:02,240 --> 00:31:05,140
Thank you so much for coming, Helper.
469
00:31:07,460 --> 00:31:08,999
When I told my mom that
I was getting divorced,
470
00:31:09,000 --> 00:31:11,839
she had to confront me.
471
00:31:11,840 --> 00:31:13,760
Remember?
472
00:31:14,850 --> 00:31:18,580
When she gave me a nice iced water bath?
473
00:31:27,930 --> 00:31:29,799
I showed off as much as I could.
474
00:31:29,800 --> 00:31:32,709
I got you a daughter-in-law who's
better than me as you wished
475
00:31:32,710 --> 00:31:34,759
and showed off to everyone.
Isn't that enough?
476
00:31:34,760 --> 00:31:37,609
Whether we live together
forever or not is up to me.
477
00:31:37,610 --> 00:31:39,159
It's my life!
478
00:31:39,160 --> 00:31:41,839
Can't you please just...
479
00:31:41,840 --> 00:31:44,100
Please just step aside.
480
00:31:47,510 --> 00:31:51,149
Since then, I haven't talked to my mother.
481
00:31:51,150 --> 00:31:56,079
But my sister told me that
she's in critical condition.
482
00:31:56,080 --> 00:32:00,340
So... I managed to see her passing away.
483
00:32:01,000 --> 00:32:04,249
Do you know what her last words were?
484
00:32:04,250 --> 00:32:07,939
She said she was too embarrassed to
tell anyone that her son got divorced.
485
00:32:07,940 --> 00:32:10,079
She worried about what people would think
486
00:32:10,080 --> 00:32:11,919
if the chief mourner attends the funeral
487
00:32:11,920 --> 00:32:15,009
without a wife after she dies.
488
00:32:15,010 --> 00:32:18,020
I'm doing my last filial duty.
489
00:32:46,460 --> 00:32:48,479
This must be hard for you.
490
00:32:48,480 --> 00:32:50,789
You're still so pretty, by the way.
491
00:32:50,790 --> 00:32:52,559
You haven't changed since the wedding day.
492
00:32:52,560 --> 00:32:56,399
I heard that young people don't give birth
because they don't want to ruin their figure.
493
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
She's one of them.
494
00:32:57,401 --> 00:32:59,309
A daughter-in-law shouldn't
stand out too much.
495
00:32:59,310 --> 00:33:00,989
You still need to have a child.
496
00:33:00,990 --> 00:33:02,950
Don't be like that.
497
00:33:04,920 --> 00:33:06,470
Unni.
498
00:33:14,500 --> 00:33:18,260
I'm sorry, I know you got divorced.
499
00:33:20,110 --> 00:33:21,559
Mom...
500
00:33:21,560 --> 00:33:23,749
asked me to give this to you.
501
00:33:23,750 --> 00:33:27,670
She said her funeral is probably
the only time we'd see you.
502
00:33:45,490 --> 00:33:47,630
Thanks for today.
503
00:33:48,440 --> 00:33:49,910
Well...
504
00:33:50,740 --> 00:33:52,520
This is a reward.
505
00:33:54,610 --> 00:33:56,530
Thank you.
506
00:33:57,240 --> 00:33:58,909
I learned that...
507
00:33:58,910 --> 00:34:03,799
there was a reason why your
mother wanted me to come.
508
00:34:03,800 --> 00:34:05,220
Here.
509
00:34:08,300 --> 00:34:09,760
Well, then...
510
00:34:16,800 --> 00:34:19,649
Since the moment you
turned your backs and left,
511
00:34:19,650 --> 00:34:22,179
I wanted to ask for your forgiveness.
512
00:34:22,180 --> 00:34:25,679
But I ended up getting cancer.
513
00:34:25,680 --> 00:34:27,859
I tormented my son my whole life,
514
00:34:27,860 --> 00:34:29,999
but I don't want to burden him anymore.
515
00:34:30,000 --> 00:34:33,490
I watched you from afar and walked away.
516
00:34:34,660 --> 00:34:37,799
I'm to blame for Sun Ho's flaws.
517
00:34:37,800 --> 00:34:39,859
I raised him as a single mom.
518
00:34:39,860 --> 00:34:42,689
I was afraid he'd live sadly like me.
519
00:34:42,690 --> 00:34:45,269
So I made my son's life miserable.
520
00:34:45,270 --> 00:34:47,999
Blame me for everything.
521
00:34:48,000 --> 00:34:52,910
Could you please give
Sun Ho another chance?
522
00:35:06,160 --> 00:35:07,610
Stop.
523
00:35:08,970 --> 00:35:10,800
You'll stop crying.
524
00:35:51,960 --> 00:35:54,609
So they don't deal with bank accounts, huh?
525
00:35:54,610 --> 00:35:56,520
Cowards.
526
00:35:57,850 --> 00:36:01,080
They want to run if things go wrong, huh?
527
00:36:02,270 --> 00:36:04,650
You'll live a long life, Yoo Mi Ho.
528
00:36:13,030 --> 00:36:16,159
It took six months to be released in Korea.
529
00:36:16,160 --> 00:36:19,790
This is the last one left in the country.
530
00:36:34,450 --> 00:36:39,019
Yes, because you love, you hate.
531
00:36:39,020 --> 00:36:42,430
Because you hate, you cry.
532
00:36:45,890 --> 00:36:48,940
I don't even remember
the last time I cried.
533
00:36:51,280 --> 00:36:54,310
It's sweet. It's grossly sweet.
534
00:36:55,680 --> 00:36:56,950
(Madam Yoo)
535
00:36:59,930 --> 00:37:01,850
(Madam Yoo)
536
00:37:12,080 --> 00:37:14,170
(Answer)
537
00:37:15,610 --> 00:37:17,089
You change your mind too often.
538
00:37:17,090 --> 00:37:19,570
I thought we were never
seeing each other again.
539
00:37:24,770 --> 00:37:25,720
Hello?
540
00:37:25,721 --> 00:37:29,870
A human can be this way and the other way.
541
00:37:32,600 --> 00:37:34,769
Life must be easy for you, Madam Yoo.
542
00:37:34,770 --> 00:37:37,270
How would you like some tea?
543
00:37:40,030 --> 00:37:42,939
You're the one who wanted to cut ties.
544
00:37:42,940 --> 00:37:44,810
Is this a joke?
545
00:37:46,150 --> 00:37:48,969
I'm sorry, but I'm busy
preparing for a flight.
546
00:37:48,970 --> 00:37:50,459
I'm leaving the country.
547
00:37:50,460 --> 00:37:53,499
You probably don't care where I'm going.
548
00:37:53,500 --> 00:37:55,479
Anyway, have a nice life.
549
00:37:55,480 --> 00:37:57,329
Madam Yoo.
550
00:37:57,330 --> 00:37:58,870
I'll hang up.
551
00:38:15,090 --> 00:38:16,530
No.
552
00:38:17,640 --> 00:38:19,819
No, Choi Sang Eun.
553
00:38:19,820 --> 00:38:22,010
Your nose can't get tingly, no.
554
00:38:39,690 --> 00:38:42,190
What have I done anyway?
555
00:38:47,050 --> 00:38:49,699
This lady is really something.
556
00:38:49,700 --> 00:38:52,519
She just won't listen.
557
00:38:52,520 --> 00:38:55,609
Hello, you can't dispose
of garbage like this.
558
00:38:55,610 --> 00:38:57,979
You saw me opening bags
and recycling everything.
559
00:38:57,980 --> 00:38:59,629
You must've seen that several times.
560
00:38:59,630 --> 00:39:00,729
Are you doing it intentionally?
561
00:39:00,730 --> 00:39:03,779
You treat me like I'm your servant...
562
00:39:03,780 --> 00:39:05,289
My goodness.
563
00:39:05,290 --> 00:39:06,850
What's this?
564
00:39:07,670 --> 00:39:09,420
My goodness.
565
00:39:10,810 --> 00:39:14,479
Aigoo, I noticed in your trash
that you only eat fruits.
566
00:39:14,480 --> 00:39:16,890
You'll ruin your health if you do that.
567
00:39:18,180 --> 00:39:20,079
My goodness...
568
00:39:20,080 --> 00:39:21,710
Excuse me.
569
00:39:23,180 --> 00:39:24,569
(National Police Agency, Song Man Seok)
570
00:39:24,570 --> 00:39:26,529
The woman who just went inside...
571
00:39:26,530 --> 00:39:28,620
Is she Yoo Mi Ho?
572
00:39:29,300 --> 00:39:33,420
Not much has happened since that day.
573
00:39:34,770 --> 00:39:36,459
Sang Eun?
574
00:39:36,460 --> 00:39:37,870
Yes?
575
00:39:39,770 --> 00:39:43,939
I'm sorry. I'm frazzled
because I just got off work.
576
00:39:43,940 --> 00:39:45,669
You said you're...
577
00:39:45,670 --> 00:39:48,449
quitting that job.
578
00:39:48,450 --> 00:39:49,669
Yes.
579
00:39:49,670 --> 00:39:54,270
But sometimes I go on service
calls I can't say no to.
580
00:39:55,000 --> 00:39:58,469
Can I request a service
call for a day or so?
581
00:39:58,470 --> 00:40:00,489
No.
582
00:40:00,490 --> 00:40:03,039
This was really a special case today.
583
00:40:03,040 --> 00:40:06,709
I should stop doing it. I got
rid of the client list too.
584
00:40:06,710 --> 00:40:08,759
Of course.
585
00:40:08,760 --> 00:40:09,849
As you should.
586
00:40:09,850 --> 00:40:13,799
I don't think it's necessary
to complicate relationships.
587
00:40:13,800 --> 00:40:16,600
Whether it's professional or personal.
588
00:40:17,180 --> 00:40:20,979
You probably don't have
any problems with anyone.
589
00:40:20,980 --> 00:40:22,739
Because you're an expert.
590
00:40:22,740 --> 00:40:23,879
Usually not.
591
00:40:23,880 --> 00:40:26,589
But it's not because I'm an expert.
592
00:40:26,590 --> 00:40:30,790
It's because I don't have
anyone special enough.
593
00:40:32,060 --> 00:40:34,669
There is one person,
594
00:40:34,670 --> 00:40:36,940
but he's too good-natured.
595
00:40:55,130 --> 00:40:57,029
- Sang Eun.
- Yes?
596
00:40:57,030 --> 00:40:59,899
I'd like to consult you on something.
597
00:40:59,900 --> 00:41:02,349
I have a tricky situation at work.
598
00:41:02,350 --> 00:41:04,629
Like what?
599
00:41:04,630 --> 00:41:06,679
I think I need to open the door.
600
00:41:06,680 --> 00:41:08,579
The door? What door?
601
00:41:08,580 --> 00:41:11,139
Like the one you mentioned before...
602
00:41:11,140 --> 00:41:13,640
My door... My door.
603
00:41:14,530 --> 00:41:16,969
Right, that door!
604
00:41:16,970 --> 00:41:18,870
That door?
605
00:41:19,720 --> 00:41:23,160
Would it be difficult to fix it quickly?
606
00:41:24,120 --> 00:41:25,339
It won't be easy.
607
00:41:25,340 --> 00:41:28,509
It's not a simple matter.
608
00:41:28,510 --> 00:41:32,349
I think it'd take some time.
But let's try it.
609
00:41:32,350 --> 00:41:34,519
First of all, why don't you try
610
00:41:34,520 --> 00:41:38,069
relaxing all the muscles on your body?
611
00:41:38,070 --> 00:41:39,359
Close your eyes.
612
00:41:39,360 --> 00:41:42,669
Relax all the muscles.
613
00:41:42,670 --> 00:41:44,859
That's right. You're underwater right now.
614
00:41:44,860 --> 00:41:46,209
You're up in the air.
615
00:41:46,210 --> 00:41:47,709
Wow, that's great!
616
00:41:47,710 --> 00:41:49,699
Try relaxing a bit more.
617
00:41:49,700 --> 00:41:52,820
Even if someone pushes you...
618
00:42:07,970 --> 00:42:10,199
I got you, didn't I?
619
00:42:10,200 --> 00:42:12,889
I think so...
620
00:42:12,890 --> 00:42:14,539
See? It's something like that.
621
00:42:14,540 --> 00:42:16,289
Even someone like you
622
00:42:16,290 --> 00:42:20,539
changes your face when
you're caught off guard.
623
00:42:20,540 --> 00:42:23,450
That's exactly it. It's simple.
624
00:42:33,410 --> 00:42:35,489
Yes, Gwang Nam. What's up?
625
00:42:35,490 --> 00:42:39,359
Noona, Madam Yoo's full
name is Yoo Mi Ho, right?
626
00:42:39,360 --> 00:42:41,199
Yes, it is. What's it about?
627
00:42:41,200 --> 00:42:44,449
Well, wow!
628
00:42:44,450 --> 00:42:47,339
There are tons of articles about her.
629
00:42:47,340 --> 00:42:48,639
I think she messed up.
630
00:42:48,640 --> 00:42:51,489
A real estate broker who attempted to
collect a huge sum of money by promising
631
00:42:51,490 --> 00:42:54,499
a green belt area that can't be
developed was arrested today.
632
00:42:54,500 --> 00:42:56,329
Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo
633
00:42:56,330 --> 00:42:58,889
made it seem like the green
belt area in Gyeonggi-do
634
00:42:58,890 --> 00:43:02,499
can be developed and signed a
contract that's worth 15 billion won
635
00:43:02,500 --> 00:43:06,389
with a well-known architect
to build a shopping district.
636
00:43:06,390 --> 00:43:11,109
In the process, she even
stole Kangjin Group's name.
637
00:43:11,110 --> 00:43:15,780
But as the National Green Belt Plan
was released, she raised suspicion...
638
00:43:21,270 --> 00:43:23,860
The phone has been powered off...
639
00:43:28,320 --> 00:43:30,550
Do you know her?
640
00:43:43,530 --> 00:43:44,539
Yes.
641
00:43:44,540 --> 00:43:46,870
Yes, got it.
642
00:43:47,490 --> 00:43:49,209
I'll call you later.
643
00:43:49,210 --> 00:43:50,610
Yes.
644
00:43:55,430 --> 00:43:57,449
That Yoo Mi Ho lady...
645
00:43:57,450 --> 00:44:02,069
I guess she was a well-known
headhunter in the industry.
646
00:44:02,070 --> 00:44:04,269
She was an authoritative figure
at Eena Group a while ago.
647
00:44:04,270 --> 00:44:06,539
Do you know her?
648
00:44:06,540 --> 00:44:08,090
Yes.
649
00:44:08,670 --> 00:44:10,289
What happened?
650
00:44:10,290 --> 00:44:13,889
I think Kangjin made
her bring in John Brown.
651
00:44:13,890 --> 00:44:17,649
I think they forcefully made a contract
to develop the green belt area.
652
00:44:17,650 --> 00:44:20,829
Yoo Mi Ho is insisting that it
was an order from Kang Seon Jin.
653
00:44:20,830 --> 00:44:23,729
Kangjin is saying Yoo Mi Ho
654
00:44:23,730 --> 00:44:26,539
did this all by herself
to get commissioned.
655
00:44:26,540 --> 00:44:29,139
But Kangjin must've paid
that 15 billion won.
656
00:44:29,140 --> 00:44:33,279
Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the
budget for the shopping district.
657
00:44:33,280 --> 00:44:36,569
Kangjin's brothers are
in fierce competition.
658
00:44:36,570 --> 00:44:39,399
It might be that Kang Seon Jin made a
critical mistake trying to achieve results
659
00:44:39,400 --> 00:44:43,459
and framed Yoo Mi Ho instead.
That's a possibility.
660
00:44:43,460 --> 00:44:46,079
I know her well.
661
00:44:46,080 --> 00:44:47,789
I don't think it's just a possibility.
662
00:44:47,790 --> 00:44:50,999
It wouldn't be easy if Kangjin
had painted that picture.
663
00:44:51,000 --> 00:44:53,869
The down payment that's worth
7.5 billion won they lost
664
00:44:53,870 --> 00:44:56,940
would be considered stolen by Yoo Mi Ho.
665
00:44:59,910 --> 00:45:03,070
Are you close to her?
666
00:45:04,790 --> 00:45:06,310
No.
667
00:45:08,410 --> 00:45:10,760
She's the one who raised me.
668
00:45:11,630 --> 00:45:13,509
I'm the biggest failure in her life.
669
00:45:13,510 --> 00:45:15,860
In her life.
670
00:45:52,460 --> 00:45:54,180
Gwang Nam.
671
00:45:59,430 --> 00:46:01,339
Noona, Give me that. It's too heavy.
672
00:46:01,340 --> 00:46:03,730
Did you finally grow up?
673
00:46:05,860 --> 00:46:07,640
Give me, give me.
674
00:46:10,110 --> 00:46:13,779
Hey. How's the divorced woman doing?
675
00:46:13,780 --> 00:46:15,359
Why would you bring that up?
676
00:46:15,360 --> 00:46:18,469
You should go on blind dates or something.
677
00:46:18,470 --> 00:46:20,939
I won't marry, Noona.
678
00:46:20,940 --> 00:46:22,059
I want to live alone.
679
00:46:22,060 --> 00:46:24,629
Don't be stupid. You haven't grown up!
680
00:46:24,630 --> 00:46:28,499
Don't worry about us, but think of Mom, who
suffers every time we have a memorial service.
681
00:46:28,500 --> 00:46:31,329
You should marry quickly
and add to the workforce.
682
00:46:31,330 --> 00:46:33,079
You're supposed to be her son.
683
00:46:33,080 --> 00:46:36,379
Why would I marry because
of a memorial service?
684
00:46:36,380 --> 00:46:38,599
You're so thoughtless.
685
00:46:38,600 --> 00:46:41,899
Look at him. He's talking nonsense again.
686
00:46:41,900 --> 00:46:46,339
Even when you were causing troubles,
you said you won't ever date a woman.
687
00:46:46,340 --> 00:46:48,379
But you met a decent
woman and had a good run.
688
00:46:48,380 --> 00:46:52,719
Gwang Nam, do you know how hard
we're trying to set you up?
689
00:46:52,720 --> 00:46:56,129
Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam.
690
00:46:56,130 --> 00:46:58,679
I didn't want to be born a man.
691
00:46:58,680 --> 00:47:02,879
You think I was thrilled to be
born as a son in this family?
692
00:47:02,880 --> 00:47:03,899
Look at you...
693
00:47:03,900 --> 00:47:05,659
- How dare you!
- Yes.
694
00:47:05,660 --> 00:47:10,189
Right, you guys have no worries without me.
695
00:47:10,190 --> 00:47:13,029
I'll just leave. I'll leave the country
696
00:47:13,030 --> 00:47:14,739
and stop showing up in front of your face.
697
00:47:14,740 --> 00:47:16,939
You got even crazier than you already were.
698
00:47:16,940 --> 00:47:19,539
- Hey! Do you think it's easy to move abroad?
- Enough!
699
00:47:19,540 --> 00:47:21,459
I already found a place to live.
700
00:47:21,460 --> 00:47:23,679
I bought the plane ticket too.
701
00:47:23,680 --> 00:47:25,659
I actually came here to tell you that.
702
00:47:25,660 --> 00:47:28,349
You probably can't even imagine
doing it, but I'm not like that.
703
00:47:28,350 --> 00:47:29,459
You little...
704
00:47:29,460 --> 00:47:31,269
- Stop!
- Are you done talking?
705
00:47:31,270 --> 00:47:34,239
You bastard. How could you be so heartless?
706
00:47:34,240 --> 00:47:36,689
You're really killing me!
707
00:47:36,690 --> 00:47:39,169
You're all so stressed because of me.
708
00:47:39,170 --> 00:47:41,559
Just forget that you had a son.
709
00:47:41,560 --> 00:47:43,729
Gwang Nam!
710
00:47:43,730 --> 00:47:46,099
Couldn't you stop?
711
00:47:46,100 --> 00:47:49,820
Gosh, Gwang Nam!
712
00:48:04,030 --> 00:48:05,419
What do you think?
713
00:48:05,420 --> 00:48:07,370
I think they all turned out well.
714
00:48:09,700 --> 00:48:11,949
This is cool.
715
00:48:11,950 --> 00:48:13,459
- Let's wrap it up.
- Yes.
716
00:48:13,460 --> 00:48:15,079
Got it.
717
00:48:15,080 --> 00:48:17,079
- Thank you.
- Thank you!
718
00:48:17,080 --> 00:48:19,389
Thank you!
719
00:48:19,390 --> 00:48:22,370
He'll remove it at home. Thank you!
720
00:48:23,960 --> 00:48:25,229
Thank you.
721
00:48:25,230 --> 00:48:26,800
I'm tired.
722
00:48:28,310 --> 00:48:29,789
Oppa!
723
00:48:29,790 --> 00:48:31,919
I love you!
724
00:48:31,920 --> 00:48:33,479
Hae Jin oppa!
725
00:48:33,480 --> 00:48:35,409
Do you know what time it is?
726
00:48:35,410 --> 00:48:37,400
Aren't your parents worried?
727
00:48:42,860 --> 00:48:44,780
Let's hurry up!
728
00:48:52,550 --> 00:48:54,450
Was I mistaken?
729
00:48:55,080 --> 00:48:57,100
It must've been him.
730
00:49:07,830 --> 00:49:10,779
It'd be okay. I took good care of it.
731
00:49:10,780 --> 00:49:12,329
What?
732
00:49:12,330 --> 00:49:15,310
It's nothing. I'm tired.
733
00:49:15,870 --> 00:49:17,600
Hello?
734
00:49:18,320 --> 00:49:20,239
Right now?
735
00:49:20,240 --> 00:49:23,459
Yes, I'm taking him
home because he's tired.
736
00:49:23,460 --> 00:49:25,580
Yes, got it.
737
00:49:26,890 --> 00:49:30,509
Hyung, CEO wants you to come
to the office right now.
738
00:49:30,510 --> 00:49:32,739
Seriously, why?
739
00:49:32,740 --> 00:49:34,550
Should we go home?
740
00:49:36,640 --> 00:49:38,930
It better be something important.
741
00:49:39,780 --> 00:49:42,290
Turn around. Let's go to the office.
742
00:49:47,280 --> 00:49:49,219
(A famous foreign architect
became a victim of a scam)
743
00:49:49,220 --> 00:49:51,779
(Yoo is under investigation for being
involved in a 15 billion won scam)
744
00:49:51,780 --> 00:49:54,100
(Kangjin Group's Yoo finally
under arrest for malpractice)
745
00:49:54,900 --> 00:49:56,869
What's all this?
746
00:49:56,870 --> 00:49:59,190
(Kangjin Group's Yoo finally
under arrest for malpractice)
747
00:50:01,640 --> 00:50:03,420
This woman...
748
00:50:14,200 --> 00:50:18,100
I'm Yoo Mi Ho, Director of
Management Support at Eena Group.
749
00:50:19,010 --> 00:50:22,399
Why would Eena's powerhouse scam Kangjin?
750
00:50:22,400 --> 00:50:24,540
What's the deal?
751
00:50:26,410 --> 00:50:29,250
(Jamie 2)
752
00:50:30,360 --> 00:50:33,190
It's that boy's number.
753
00:50:34,400 --> 00:50:36,080
Aigoo.
754
00:50:41,760 --> 00:50:45,229
They already sent these to the TV station.
755
00:50:45,230 --> 00:50:47,089
Whoever it is, let me just catch you...
756
00:50:47,090 --> 00:50:49,379
Cohabitation, Hae Jin?
757
00:50:49,380 --> 00:50:51,789
Who the hell is this woman!
758
00:50:51,790 --> 00:50:53,459
Gosh, whatever!
759
00:50:53,460 --> 00:50:55,309
Hae Jin...
760
00:50:55,310 --> 00:50:56,839
- Hae Jin!
- What?
761
00:50:56,840 --> 00:50:59,529
Should we just say... you're gay?
762
00:50:59,530 --> 00:51:00,599
Come on, man!
763
00:51:00,600 --> 00:51:02,599
- It's all good.
- What did you say?
764
00:51:02,600 --> 00:51:05,049
This will shut down
people who said I was gay.
765
00:51:05,050 --> 00:51:08,379
Out and open dating is
better than being gay.
766
00:51:08,380 --> 00:51:10,540
Kang Hae Jin, you!
767
00:51:13,540 --> 00:51:17,040
Hey, just take off all that
gunk on his eyes, Jung Hwan.
768
00:51:25,910 --> 00:51:28,139
(Yoo Mi Ho)
769
00:51:28,140 --> 00:51:32,440
(Yoo arrested for fraud against a corporation,
Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...)
770
00:51:35,190 --> 00:51:37,009
She's the one who raised me.
771
00:51:37,010 --> 00:51:41,340
I'm the biggest failure in her life.
772
00:51:47,200 --> 00:51:49,930
I really don't know...
773
00:51:50,530 --> 00:51:52,950
anything about Choi Sang Eun.
774
00:52:42,300 --> 00:52:44,549
This way. There.
775
00:52:44,550 --> 00:52:46,059
Like this.
776
00:52:46,060 --> 00:52:48,969
There. Do it like this.
777
00:52:48,970 --> 00:52:50,860
Like this.
778
00:53:09,190 --> 00:53:13,909
I didn't forget magical moments
of happiness and peace...
779
00:53:13,910 --> 00:53:16,590
but this place wasn't...
780
00:53:17,530 --> 00:53:19,079
My Lady!
781
00:53:19,080 --> 00:53:20,700
My gosh...
782
00:53:24,960 --> 00:53:27,100
Mom!
783
00:53:30,980 --> 00:53:32,449
Mom?
784
00:53:32,450 --> 00:53:35,869
I'm a consultant in charge of turning
you into a perfect noble lady.
785
00:53:35,870 --> 00:53:38,129
This is an important business.
786
00:53:38,130 --> 00:53:42,350
From now on, I'll consider the excessive
show of emotions as being crude.
787
00:54:02,900 --> 00:54:06,659
"When a person is unnecessarily
hospitable toward me,
788
00:54:06,660 --> 00:54:09,699
there is always a reason."
789
00:54:09,700 --> 00:54:12,779
Madam Yoo, that's what you taught me, no?
790
00:54:12,780 --> 00:54:16,280
How did a foreigner take
advantage of you like that?
791
00:54:19,200 --> 00:54:22,490
There are exceptions to the
rule when there are paybacks.
792
00:54:23,140 --> 00:54:28,619
A long time ago, he tried to own me,
trusting solely on his abilities.
793
00:54:28,620 --> 00:54:30,759
I didn't let him have his way, but
794
00:54:30,760 --> 00:54:35,110
he couldn't understand the situations
where he couldn't get what he wanted.
795
00:54:36,170 --> 00:54:40,919
I thought it'd be a chance for me to
forgive him for what he had done to me.
796
00:54:40,920 --> 00:54:42,329
So...
797
00:54:42,330 --> 00:54:47,270
you were reckless with someone who
didn't even seek your forgiveness.
798
00:54:50,950 --> 00:54:53,900
You have something to
learn from me, Madam Yoo.
799
00:54:56,720 --> 00:55:00,140
You shouldn't use people
for your own success.
800
00:55:03,840 --> 00:55:05,779
Let me ask you one thing.
801
00:55:05,780 --> 00:55:08,699
Did you call me knowing things
would turn out this way?
802
00:55:08,700 --> 00:55:14,550
You tossed me aside when you had a place to make money
and you're sorry now that things turned out this way?
803
00:55:19,910 --> 00:55:22,849
You still think you were
responsible for me, don't you?
804
00:55:22,850 --> 00:55:25,229
You gave me the money of your own volition.
805
00:55:25,230 --> 00:55:27,859
That's how your personality has
always been since your childhood.
806
00:55:27,860 --> 00:55:33,009
You can't stand to have your ego bruised.
807
00:55:33,010 --> 00:55:38,489
All the generosity you had shown me
that was all to satisfy yourself.
808
00:55:38,490 --> 00:55:40,400
Isn't that so?
809
00:55:45,980 --> 00:55:52,320
Madam Yoo, you really
deserve to be punished.
810
00:56:03,990 --> 00:56:09,479
Our reporting reveals that the woman had been
visiting this mansion several times a week.
811
00:56:09,480 --> 00:56:12,299
Only two households live in
the mansion you see here.
812
00:56:12,300 --> 00:56:14,939
According to the neighbors, the
downstairs of Kang Hae Jin's residence
813
00:56:14,940 --> 00:56:17,179
is occupied by a legal professional.
814
00:56:17,180 --> 00:56:19,639
Kang Hae Jin has never allowed
anyone to enter his private residence
815
00:56:19,640 --> 00:56:21,509
so even rumors of his complicated
love life were rampant.
816
00:56:21,510 --> 00:56:24,629
As such, Kang Hae Jin has
always valued his privacy.
817
00:56:24,630 --> 00:56:28,960
Thus, we expect the aftermath of this
scandal will be quite tremendous.
818
00:56:31,860 --> 00:56:33,389
No need for discussions.
819
00:56:33,390 --> 00:56:34,789
Move back home right this minute!
820
00:56:34,790 --> 00:56:36,069
Pardon?
821
00:56:36,070 --> 00:56:38,589
Me? Why?
822
00:56:38,590 --> 00:56:39,909
Kang Hae Jin!
823
00:56:39,910 --> 00:56:41,109
Be polite.
824
00:56:41,110 --> 00:56:45,579
I've had enough of watching
you play around like a child.
825
00:56:45,580 --> 00:56:47,539
Play around like a child, huh?
826
00:56:47,540 --> 00:56:49,859
The profit from my commercials
alone is 30 billion won.
827
00:56:49,860 --> 00:56:55,980
Get humiliated like this just to make chump
change by selling your face here and there?
828
00:57:00,380 --> 00:57:05,049
He receives all the
articles on you every day.
829
00:57:05,050 --> 00:57:08,749
This is how much affection
your father has for you.
830
00:57:08,750 --> 00:57:10,949
Hurry up and tell him you're sorry.
831
00:57:10,950 --> 00:57:13,729
Come home and get married!
832
00:57:13,730 --> 00:57:18,589
Honey, you set up a meeting
with Sunghan Group next week.
833
00:57:18,590 --> 00:57:20,349
The second daughter of Sunghan Group.
834
00:57:20,350 --> 00:57:21,459
You remember her, right?
835
00:57:21,460 --> 00:57:25,149
Sunghan is getting into the
biotech business next year.
836
00:57:25,150 --> 00:57:28,209
And you, what did you get yourself into?
837
00:57:28,210 --> 00:57:29,889
I'm sorry, Father.
838
00:57:29,890 --> 00:57:31,539
We settled everything legally.
839
00:57:31,540 --> 00:57:34,369
Sending that matchmaker to
prison isn't the issue here.
840
00:57:34,370 --> 00:57:37,229
How about the money the company lost?
841
00:57:37,230 --> 00:57:39,519
There is no loss on our part, Father.
842
00:57:39,520 --> 00:57:41,769
She paid back the entire 7.5 billion won.
843
00:57:41,770 --> 00:57:44,950
I heard a young woman got Yoo Mi Ho out.
844
00:58:01,690 --> 00:58:04,380
Gosh, my eyes hurt.
845
00:58:08,590 --> 00:58:09,689
Oh, going to work?
846
00:58:09,690 --> 00:58:11,909
Noona, where's your car?
I didn't see it anywhere.
847
00:58:11,910 --> 00:58:14,179
- I sold it.
- Why?
848
00:58:14,180 --> 00:58:16,759
Oh, yeah. We have to get
rid of it before we leave.
849
00:58:16,760 --> 00:58:18,589
Noona, before we leave for Canada,
850
00:58:18,590 --> 00:58:21,219
let's not ever come back here again. Okay?
851
00:58:21,220 --> 00:58:23,469
We can't go to Canada.
852
00:58:23,470 --> 00:58:25,740
I have nothing.
853
00:58:27,010 --> 00:58:30,289
What? Don't lie. It's
not funny at all. Really.
854
00:58:30,290 --> 00:58:33,420
You don't lie, though. What's wrong?
855
00:58:35,810 --> 00:58:38,360
Unpack everything over there.
856
00:58:50,230 --> 00:58:51,669
Knock, knock.
857
00:58:51,670 --> 00:58:53,989
Oh, Judge Jung, did you have a
welcome dinner for the new staff?
858
00:58:53,990 --> 00:58:55,319
No. We haven't.
859
00:58:55,320 --> 00:58:57,029
I knew it. Then do it tonight.
860
00:58:57,030 --> 00:58:59,109
I told them already.
861
00:58:59,110 --> 00:59:00,379
But this isn't fair.
862
00:59:00,380 --> 00:59:02,389
This is a courthouse. Sue
me if you think it's unfair.
863
00:59:02,390 --> 00:59:05,199
I have a date with my queen.
864
00:59:05,200 --> 00:59:07,629
โซ Don't look at me like that,
then where should I look? โซ
865
00:59:07,630 --> 00:59:10,859
โซ Look up and down at people,
then you'll see everything โซ
866
00:59:10,860 --> 00:59:14,339
It's an opera tonight. Let's be good, okay?
867
00:59:14,340 --> 00:59:17,039
How can you do this out of the blue?
Tonight?
868
00:59:17,040 --> 00:59:18,539
- Are we really going now?
- Really?
869
00:59:18,540 --> 00:59:20,209
Let's go.
870
00:59:20,210 --> 00:59:25,219
Is this better than putting Choi Sang Eun on
the spot by having them over at the house?
871
00:59:25,220 --> 00:59:27,859
Right. Let's just tackle this alone.
872
00:59:27,860 --> 00:59:30,039
Yes. Let's go.
873
00:59:30,040 --> 00:59:31,780
Great!
874
00:59:33,270 --> 00:59:35,069
Gwang Nam.
875
00:59:35,070 --> 00:59:37,099
Sorry.
876
00:59:37,100 --> 00:59:39,189
But...
877
00:59:39,190 --> 00:59:43,999
this was the worst punishment
I could give that woman.
878
00:59:44,000 --> 00:59:46,989
Please understand. No, don't understand me.
879
00:59:46,990 --> 00:59:48,899
I don't get it, either.
880
00:59:48,900 --> 00:59:50,559
Why do I live this way?
881
00:59:50,560 --> 00:59:53,399
What's wrong with you? You're scaring me.
882
00:59:53,400 --> 00:59:55,359
All right. I won't ask you any questions.
883
00:59:55,360 --> 00:59:56,869
Just do what you've always done.
884
00:59:56,870 --> 01:00:02,110
But you know I want to say
that it's tough for me now.
885
01:00:03,070 --> 01:00:04,890
Gwang Nam,
886
01:00:05,590 --> 01:00:09,029
would I ever have a moment where
887
01:00:09,030 --> 01:00:11,459
I could unload all the
burden and be at ease?
888
01:00:11,460 --> 01:00:14,649
All right, Noona. I lose. Please
don't say stuff like that.
889
01:00:14,650 --> 01:00:16,960
I won't go to Canada, either! Seriously!
890
01:00:17,940 --> 01:00:19,979
You're going to the judge, huh?
891
01:00:19,980 --> 01:00:23,729
For me, if I eat and chatter
on with a man like him,
892
01:00:23,730 --> 01:00:26,520
I'd relieve my stress altogether.
893
01:00:27,550 --> 01:00:30,110
You make me laugh. Bye.
894
01:00:39,060 --> 01:00:40,929
(Client Jung Ji Ho)
895
01:00:40,930 --> 01:00:43,459
Yes, Ji Ho, I'm on my way.
896
01:00:43,460 --> 01:00:44,949
Oh, no...
897
01:00:44,950 --> 01:00:47,139
The staff dinner was
scheduled all of a sudden.
898
01:00:47,140 --> 01:00:49,599
I don't think we could have
dinner together tonight.
899
01:00:49,600 --> 01:00:51,869
Oh, really?
900
01:00:51,870 --> 01:00:54,119
I got it.
901
01:00:54,120 --> 01:00:57,439
- Hold on, Ji Ho.
- Yes?
902
01:00:57,440 --> 01:01:04,930
You might think this is odd, but can
I go to your house and eat by myself?
903
01:01:07,070 --> 01:01:10,769
I feel kind of awkward
going back home tonight.
904
01:01:10,770 --> 01:01:14,769
Well, will you be okay?
905
01:01:14,770 --> 01:01:17,279
I'm fine if you want to do that.
906
01:01:17,280 --> 01:01:20,170
Yes, thank you.
907
01:01:35,150 --> 01:01:38,299
Judge Jung, aren't you coming?
908
01:01:38,300 --> 01:01:40,300
Coming!
909
01:01:41,650 --> 01:01:43,499
What's the reason you can't?
910
01:01:43,500 --> 01:01:44,879
Do you really have a woman?
911
01:01:44,880 --> 01:01:48,119
What does my marriage have anything to
do with making a deal with Hansung Group?
912
01:01:48,120 --> 01:01:50,129
You're collateral!
913
01:01:50,130 --> 01:01:53,640
You're the only son left in Kangjin Group.
914
01:01:55,500 --> 01:01:58,389
I mean, that's not what I meant...
915
01:01:58,390 --> 01:02:01,759
I just want to see you settle down.
916
01:02:01,760 --> 01:02:06,629
Because you wander around like
that, strange rumors keep spreading.
917
01:02:06,630 --> 01:02:09,990
What's this about you
being gay out of nowhere?
918
01:02:12,060 --> 01:02:15,409
So you sincerely want
me to settle down, huh?
919
01:02:15,410 --> 01:02:19,679
Of course! Kangjin family doesn't
arrange for a marriage of convenience.
920
01:02:19,680 --> 01:02:21,259
Fine then. If that's what you really want.
921
01:02:21,260 --> 01:02:24,010
I can't have you continue to worry.
922
01:02:35,040 --> 01:02:36,779
I'm sorry.
923
01:02:36,780 --> 01:02:38,710
About what...
924
01:02:41,610 --> 01:02:43,570
W-Why are you putting these...
925
01:02:51,530 --> 01:02:52,989
- It's really good.
- Their food is great.
926
01:02:52,990 --> 01:02:55,079
Yeah, you have to make reservations.
927
01:02:55,080 --> 01:02:56,099
Let's toast.
928
01:02:56,100 --> 01:02:57,689
- Cheers!
- Cheers!
929
01:02:57,690 --> 01:02:59,930
Welcome!
930
01:03:04,580 --> 01:03:09,789
Judge Jung, I heard you're having
us over at your house soon.
931
01:03:09,790 --> 01:03:15,249
Doesn't Judge Jung seem like he'd go
into a capsule and live there after work?
932
01:03:15,250 --> 01:03:16,689
So, he lives in a house.
933
01:03:16,690 --> 01:03:18,999
I'm so looking forward to it!
934
01:03:19,000 --> 01:03:21,139
Well, I'm sorry, but...
935
01:03:21,140 --> 01:03:23,749
I don't think I can have
you over at my house.
936
01:03:23,750 --> 01:03:26,269
How come...
937
01:03:26,270 --> 01:03:29,009
I guess you really don't
like us, Judge Jung.
938
01:03:29,010 --> 01:03:32,469
No... That's not it.
939
01:03:32,470 --> 01:03:36,129
My wife is soon leaving the country.
940
01:03:36,130 --> 01:03:39,989
Oh, I see. Is she going on a trip?
941
01:03:39,990 --> 01:03:42,559
It'll be much longer than just a trip.
942
01:03:42,560 --> 01:03:45,909
Oh, a long-distance marriage, huh?
943
01:03:45,910 --> 01:03:48,739
Oh, no... you're physically in your prime-
944
01:03:48,740 --> 01:03:51,409
your youthful... are you going to be okay?
945
01:03:51,410 --> 01:03:54,509
I respect my wife's choice.
946
01:03:54,510 --> 01:03:57,970
Each of us has our way of life.
947
01:04:00,110 --> 01:04:02,179
(Kang Hae Jin In-depth Coverage)
My oppa has such a strong mentality!
948
01:04:02,180 --> 01:04:04,069
(Kang Hae Jin In-depth Coverage)
Who? Who the heck is that woman?
949
01:04:04,070 --> 01:04:07,470
- He's got a woman?
- Isn't he super popular right now?
950
01:04:08,600 --> 01:04:13,049
Can I go to your house and eat by myself?
951
01:04:13,050 --> 01:04:16,739
I feel kind of awkward
going back home tonight.
952
01:04:16,740 --> 01:04:19,039
Eat by herself?
953
01:04:19,040 --> 01:04:20,770
Why?
954
01:04:32,300 --> 01:04:34,709
(Kang Hae Jin In-depth Coverage)
Look at him holding her hand!
955
01:04:34,710 --> 01:04:36,239
Looks like they've been
together for a long time.
956
01:04:36,240 --> 01:04:38,029
Is she a celebrity too?
957
01:04:38,030 --> 01:04:40,829
Oppa, come to your senses!
958
01:04:40,830 --> 01:04:43,370
Gosh, give me a drink.
959
01:04:57,450 --> 01:05:01,120
I'm not gay and I don't cohabitate.
960
01:05:21,500 --> 01:05:27,080
I'm getting married to this woman.
961
01:05:52,970 --> 01:05:59,990
Timing and Subtitles Brought To You By
โ๐ฅ The Almighty โจ Team โ @Viki.com
962
01:06:03,570 --> 01:06:06,600
(Breaking News: Kang Hae Jin's
Shocking Wedding Announcement)
963
01:06:10,420 --> 01:06:13,580
โซ I'll always be there โซ
964
01:06:14,300 --> 01:06:17,230
โซ I'm gonna stay โซ
965
01:06:18,460 --> 01:06:23,949
โซ Closer by your side โซ
966
01:06:23,950 --> 01:06:27,819
โซ Still always be there โซ
967
01:06:27,820 --> 01:06:30,780
โซ I'm gonna stay โซ
968
01:06:32,150 --> 01:06:37,739
โซ Longing for you in my dream โซ
969
01:06:37,740 --> 01:06:41,849
โซ I'll wait for you tonight โซ
970
01:06:41,850 --> 01:06:46,589
(Love In Contract)
971
01:06:46,590 --> 01:06:47,500
Let's sign a contract.
972
01:06:47,501 --> 01:06:49,929
Ji Ho, let me explain what happened...
973
01:06:49,930 --> 01:06:51,479
(Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases
a high-end apartment as a starter home) Let's talk Wednesday.
974
01:06:51,480 --> 01:06:53,469
Since we're not supposed to meet today.
975
01:06:53,470 --> 01:06:55,099
Stop doing that work.
976
01:06:55,100 --> 01:06:56,759
What does Choi Sang Eun lack anyway?
977
01:06:56,760 --> 01:06:58,989
It could be connected to a crime.
978
01:06:58,990 --> 01:07:00,979
I really need you.
979
01:07:00,980 --> 01:07:04,699
The men living in this
building get on my nerves.
980
01:07:04,700 --> 01:07:06,399
I think he's getting to you.
981
01:07:06,400 --> 01:07:08,359
Why didn't you come to work on Friday?
982
01:07:08,360 --> 01:07:10,589
What do you know about me anyway?
983
01:07:10,590 --> 01:07:13,700
Do you want our contract to continue?
73753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.