All language subtitles for Love In contract E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:24,840 Timing and Subtitles Brought To You By โ๐Ÿ’ฅ The Almighty โœจ Team โž @Viki.com 2 00:00:27,350 --> 00:00:30,129 (Love in Contract) 3 00:00:30,130 --> 00:00:34,389 (All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts) 4 00:00:34,390 --> 00:00:39,169 Mom, why did you send so much kimchi to a son who lives alone? 5 00:00:39,170 --> 00:00:41,779 (Episode 4) If I buy 1 kg, it takes me a month to finish. 6 00:00:41,780 --> 00:00:45,909 No, of course, yours is better. 7 00:00:45,910 --> 00:00:48,919 But you have to work so hard. 8 00:00:48,920 --> 00:00:50,839 What? 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,429 Grandpa's memorial service? 10 00:00:52,430 --> 00:00:55,630 Is it already that time? 11 00:00:56,990 --> 00:00:59,879 Okay, I'll see you then. Yes. 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,859 Right, Umma. Thank you. 13 00:01:02,860 --> 00:01:04,550 Yes. 14 00:01:07,730 --> 00:01:11,349 This wil last me at least two years. 15 00:01:11,350 --> 00:01:14,760 She has no idea I'm leaving for good in two weeks. 16 00:01:24,410 --> 00:01:27,139 Why does it have to be so good? 17 00:01:27,140 --> 00:01:29,690 I'll get homesick even before I leave. 18 00:01:30,900 --> 00:01:33,130 I'd better clean. 19 00:01:40,910 --> 00:01:42,589 Aigoo, seriously... 20 00:01:42,590 --> 00:01:45,379 I should make the bed. 21 00:01:45,380 --> 00:01:48,530 What's the point of saying anything? 22 00:01:57,480 --> 00:02:01,190 Wow, she finally got rid of them. I'm so glad... 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,900 (Jung Ji Ho) 24 00:02:05,510 --> 00:02:07,870 It's her last client. 25 00:02:13,000 --> 00:02:16,220 Gosh, she still does this? 26 00:02:28,580 --> 00:02:33,929 (Love in Contract) 27 00:02:33,930 --> 00:02:36,670 This is CCTV footage of the road. 28 00:02:37,530 --> 00:02:41,189 This shows the road in front of the convenience store. 29 00:02:41,190 --> 00:02:45,019 This is footage from cars that were around. 30 00:02:45,020 --> 00:02:47,089 Did you really think this was me? 31 00:02:47,090 --> 00:02:50,199 I showed up when she was with that helmet guy. 32 00:02:50,200 --> 00:02:52,069 You can say I saved her. 33 00:02:52,070 --> 00:02:56,449 Speaking of the helmet, the design of it isn't available on the market. 34 00:02:56,450 --> 00:02:58,419 - I think he decorated it himself. - My goodness. 35 00:02:58,420 --> 00:03:01,169 This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building. 36 00:03:01,170 --> 00:03:04,019 I went back and checked before the incident, and... 37 00:03:04,020 --> 00:03:07,009 You went through all the footage yourself? 38 00:03:07,010 --> 00:03:09,490 Yes, I went back a month ago. 39 00:03:12,220 --> 00:03:15,400 If you see here, there's a camera flash. 40 00:03:17,040 --> 00:03:19,989 He hid in there to take pictures sometimes. 41 00:03:19,990 --> 00:03:24,010 This is CCTV footage that shows his camera angle. 42 00:03:28,400 --> 00:03:32,639 What he's interested in wasn't Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin. 43 00:03:32,640 --> 00:03:35,039 You've been being stalked for a long time, right? 44 00:03:35,040 --> 00:03:38,259 When you lived in a different building, a divorced woman 45 00:03:38,260 --> 00:03:41,499 was attacked for living in the same building as you. 46 00:03:41,500 --> 00:03:44,219 You don't know the fact that I caught all the stalkers myself. 47 00:03:44,220 --> 00:03:46,689 Anyway, it's very likely that it was someone 48 00:03:46,690 --> 00:03:49,349 who misunderstood your relationship. 49 00:03:49,350 --> 00:03:50,809 You're jumping to a conclusion. 50 00:03:50,810 --> 00:03:52,889 I didn't reach a conclusion. 51 00:03:52,890 --> 00:03:58,349 But if I'm right, he'd probably do something to you again. 52 00:03:58,350 --> 00:04:02,669 You found out something very important. 53 00:04:02,670 --> 00:04:07,420 The fact that it didn't happen to me because I deserved it. 54 00:04:09,520 --> 00:04:11,419 Also, you don't have to 55 00:04:11,420 --> 00:04:15,289 feel so guilty that you couldn't even spare a shirt 56 00:04:15,290 --> 00:04:18,150 to someone who got attacked because of you. 57 00:04:33,220 --> 00:04:35,389 You didn't get injured or anything? 58 00:04:35,390 --> 00:04:37,359 Well, no. 59 00:04:37,360 --> 00:04:41,089 I had no idea because you looked fine. 60 00:04:41,090 --> 00:04:44,580 I'm not really a fussy type. 61 00:04:50,330 --> 00:04:53,869 - Let's go. I'll take you back home. - Take me home? 62 00:04:53,870 --> 00:04:58,530 It's still true that someone has animosity toward you. 63 00:04:59,310 --> 00:05:03,989 By the way, you seem to dwell on what people say to you. 64 00:05:03,990 --> 00:05:06,210 I see that now. 65 00:05:16,620 --> 00:05:18,569 You can go back now. 66 00:05:18,570 --> 00:05:21,520 I'm capable of defending myself. 67 00:05:23,460 --> 00:05:25,370 I'll leave you now, then. 68 00:05:27,960 --> 00:05:30,140 Hold on a second! 69 00:05:35,810 --> 00:05:39,860 Why did you give me a concert ticket if we won't go together 70 00:05:41,000 --> 00:05:45,909 Are your feelings hurt by chance? 71 00:05:45,910 --> 00:05:49,419 I don't think it's exactly like that. 72 00:05:49,420 --> 00:05:51,379 I'll try going, too, then. 73 00:05:51,380 --> 00:05:54,559 "Try going?" 74 00:05:54,560 --> 00:05:58,659 I'm not begging you to come with me. 75 00:05:58,660 --> 00:06:00,359 I have a ticket myself too. 76 00:06:00,360 --> 00:06:02,519 I was planning to go anyway. 77 00:06:02,520 --> 00:06:06,659 So did you plan to go together then? 78 00:06:06,660 --> 00:06:07,560 Not exactly. 79 00:06:07,561 --> 00:06:09,389 What is this? 80 00:06:09,390 --> 00:06:13,059 Well, I don't like feeling pressured to socialize. 81 00:06:13,060 --> 00:06:14,879 I suddenly happened to have a lot of tickets. 82 00:06:14,880 --> 00:06:17,899 You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea 83 00:06:17,900 --> 00:06:19,519 that I gave you a ticket. 84 00:06:19,520 --> 00:06:22,729 How would I not have gotten the wrong idea? 85 00:06:22,730 --> 00:06:24,249 I definitely wouldn't have. 86 00:06:24,250 --> 00:06:25,659 So you mean... 87 00:06:25,660 --> 00:06:29,440 You planned to ignore me there, then? 88 00:06:31,490 --> 00:06:34,009 I'm sorry if I upset you. 89 00:06:34,010 --> 00:06:38,090 You don't have to go to the concert. 90 00:06:39,780 --> 00:06:41,559 No, I want to go. 91 00:06:41,560 --> 00:06:43,590 I'll see you there then. 92 00:06:55,060 --> 00:06:56,429 So... 93 00:06:56,430 --> 00:06:58,199 Should we look for another apartment, then? 94 00:06:58,200 --> 00:07:01,729 - Let's find somewhere more private... - Yes, let's do that... 95 00:07:01,730 --> 00:07:05,390 Let's go to a private deserted island. 96 00:07:12,130 --> 00:07:13,090 Are you sleeping? 97 00:07:13,091 --> 00:07:15,909 I'm not. How could I? 98 00:07:15,910 --> 00:07:18,189 Your skin is glowing. You must be sleeping well. 99 00:07:18,190 --> 00:07:20,069 Sleeping well, my foot. 100 00:07:20,070 --> 00:07:21,809 The one who broke into my old apartment, 101 00:07:21,810 --> 00:07:23,419 the one who installed a camera at the front door, 102 00:07:23,420 --> 00:07:25,139 and the one who sent me a bloody knife. 103 00:07:25,140 --> 00:07:26,369 I told you to put all of them in prison. 104 00:07:26,370 --> 00:07:28,249 Why would you settle in the end? 105 00:07:28,250 --> 00:07:29,489 That's why they think I'm a pushover. 106 00:07:29,490 --> 00:07:30,769 One of them was underaged, 107 00:07:30,770 --> 00:07:33,259 and one of them sent 370 copies of a written apology to the press, 108 00:07:33,260 --> 00:07:34,559 and what was the other one? 109 00:07:34,560 --> 00:07:37,049 They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied. 110 00:07:37,050 --> 00:07:39,509 Even your fans felt sorry. How could we put them in jail? 111 00:07:39,510 --> 00:07:40,400 How about your image? 112 00:07:40,401 --> 00:07:43,639 Why should a victim worry about his image? Why? 113 00:07:43,640 --> 00:07:45,190 CEO. 114 00:07:46,200 --> 00:07:49,749 I might end up going insane at this rate. 115 00:07:49,750 --> 00:07:51,629 You said it's not confirmed yet! 116 00:07:51,630 --> 00:07:53,669 It's just a theory the man downstairs came up with... 117 00:07:53,670 --> 00:07:55,800 He's apparently a judge. 118 00:07:57,340 --> 00:07:59,599 You're being sensitive because of your busy schedule. 119 00:07:59,600 --> 00:08:01,949 Why don't you take a break after you finish the show? 120 00:08:01,950 --> 00:08:05,099 I'll make sure to clear your calendar. 121 00:08:05,100 --> 00:08:07,969 Also, let's just make a short statement. 122 00:08:07,970 --> 00:08:09,329 - What statement? - It's nothing. 123 00:08:09,330 --> 00:08:11,970 It's just a silly rumor, you know. 124 00:08:17,270 --> 00:08:18,379 Look at this. 125 00:08:18,380 --> 00:08:21,159 "According to the source, he couldn't stop doing video chat" 126 00:08:21,160 --> 00:08:23,059 even during a date with his girlfriend... 127 00:08:23,060 --> 00:08:26,699 and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him. 128 00:08:26,700 --> 00:08:30,529 "The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference." 129 00:08:30,530 --> 00:08:32,109 I'm so sick of it. 130 00:08:32,110 --> 00:08:34,629 It'd be impossible not to recognize you here. 131 00:08:34,630 --> 00:08:37,180 I'll explain this myself. 132 00:08:37,850 --> 00:08:41,669 He hates the gay rumors. Why did it have to come up now? 133 00:08:41,670 --> 00:08:43,259 You don't have to worry about it. 134 00:08:43,260 --> 00:08:45,289 What if they think I'm gay too? 135 00:08:45,290 --> 00:08:48,089 I'm always with you. 136 00:08:48,090 --> 00:08:49,809 Are you worried about that? 137 00:08:49,810 --> 00:08:51,149 Of course. 138 00:08:51,150 --> 00:08:53,699 Yes, of course, Jung Han. 139 00:08:53,700 --> 00:08:57,089 Should I let you worry about getting a job instead? 140 00:08:57,090 --> 00:08:59,069 So you realize this is nothing. 141 00:08:59,070 --> 00:09:00,739 What do you think? 142 00:09:00,740 --> 00:09:03,320 CEO, CEO, CEO! 143 00:09:19,200 --> 00:09:22,110 I got to see this concert thanks to you. 144 00:09:22,970 --> 00:09:25,120 I hope you enjoy it. 145 00:09:29,770 --> 00:09:31,699 He even got me a nice seat. 146 00:09:31,700 --> 00:09:35,969 He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize? 147 00:09:35,970 --> 00:09:36,900 Daebak. 148 00:09:36,901 --> 00:09:39,129 My seat was way in the back, 149 00:09:39,130 --> 00:09:43,299 but an extremely handsome man switched his VIP seat with me. 150 00:09:43,300 --> 00:09:45,079 He said he'll sit in the back. 151 00:09:45,080 --> 00:09:46,849 Isn't that crazy? 152 00:09:46,850 --> 00:09:48,899 These are amazing seats. 153 00:09:48,900 --> 00:09:50,610 Whoa. 154 00:10:52,770 --> 00:10:54,649 I loved it so much! 155 00:10:54,650 --> 00:10:57,409 Why did you doze off, then? 156 00:10:57,410 --> 00:10:59,149 Mr. Jung. 157 00:10:59,150 --> 00:11:01,180 Chief. 158 00:11:03,090 --> 00:11:04,480 Are you here for the concert? 159 00:11:04,500 --> 00:11:07,599 It's not really my thing, but I'm here to escort my queen. 160 00:11:07,600 --> 00:11:10,799 How about the other staff? Did they all go to the restroom? 161 00:11:10,800 --> 00:11:15,399 Judge Jung. I managed to get those tickets, so you become popular among your team. 162 00:11:15,400 --> 00:11:17,289 Did you get to show off? 163 00:11:17,290 --> 00:11:19,079 Let's say hello to them before we leave. 164 00:11:19,080 --> 00:11:21,669 Well... 165 00:11:21,670 --> 00:11:24,399 What? What's this now? 166 00:11:24,400 --> 00:11:27,799 Judge Jung, you don't look so well. 167 00:11:27,800 --> 00:11:30,260 What's wrong? 168 00:11:33,260 --> 00:11:35,079 I didn't come with them. 169 00:11:35,080 --> 00:11:36,499 - What? - Why not? 170 00:11:36,500 --> 00:11:39,799 I don't want to sacrifice the way I live because of my relationship with my coworkers. 171 00:11:39,800 --> 00:11:43,099 Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda. So... 172 00:11:43,100 --> 00:11:46,800 So? You came alone? 173 00:11:55,780 --> 00:11:58,770 Did you enjoy the concert? 174 00:11:58,800 --> 00:12:02,290 Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad. 175 00:12:02,300 --> 00:12:06,500 Are you a sociopath by chance? Are you a normal human being? 176 00:12:07,300 --> 00:12:10,800 I looked for you everywhere. You should've at least said goodbye... 177 00:12:16,700 --> 00:12:19,449 They're the ones who gave me the tickets. 178 00:12:19,450 --> 00:12:22,499 He's also my boss. 179 00:12:22,500 --> 00:12:25,179 My goodness, I see! 180 00:12:25,180 --> 00:12:28,479 I enjoyed the show thanks to you. 181 00:12:28,480 --> 00:12:31,240 Who is she? 182 00:12:32,200 --> 00:12:34,640 I'm... 183 00:12:35,600 --> 00:12:38,229 She's my wife. 184 00:12:38,230 --> 00:12:41,699 What? Wife...? 185 00:12:41,700 --> 00:12:44,800 Mrs? Spouse? 186 00:12:52,800 --> 00:12:55,600 Why did you leave me behind? 187 00:12:56,870 --> 00:12:59,790 Honey, you had too much wine and steak. 188 00:13:00,500 --> 00:13:03,439 This is the most shocking case I've encountered in Korea. 189 00:13:03,440 --> 00:13:08,099 Jung Ji Ho got married without anyone knowing. And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife. 190 00:13:08,100 --> 00:13:10,929 Now I've seen it all. 191 00:13:10,930 --> 00:13:14,899 He might not sound like it, but he's in a great mood right now. 192 00:13:14,900 --> 00:13:18,539 He confirmed that his dear student is indeed human. 193 00:13:18,540 --> 00:13:20,959 - Am I right? - Honey. 194 00:13:20,960 --> 00:13:22,349 Is he that bad? 195 00:13:22,350 --> 00:13:24,490 He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers. 196 00:13:24,500 --> 00:13:27,999 He's the least popular person at the district court and also No. 1 most shunned person! 197 00:13:28,000 --> 00:13:29,790 Honey. 198 00:13:30,770 --> 00:13:32,040 Did you not know? 199 00:13:32,100 --> 00:13:35,999 Not at all. All he talks about is his coworkers when he gets home. 200 00:13:36,000 --> 00:13:41,799 Even though he's busy, he wants to invite them over for a nice meal. 201 00:13:41,800 --> 00:13:45,099 But he's too shy. 202 00:13:45,100 --> 00:13:47,399 Does he really? I can't believe it. 203 00:13:47,400 --> 00:13:51,320 Why didn't you invite us after getting married then? 204 00:13:59,270 --> 00:14:01,930 I can explain... 205 00:14:03,990 --> 00:14:05,890 Can I tell them? 206 00:14:05,900 --> 00:14:08,300 About what? 207 00:14:09,500 --> 00:14:14,800 Actually, I was... pregnant. 208 00:14:16,900 --> 00:14:21,099 When I was in college, I was working on a joint thesis. 209 00:14:21,100 --> 00:14:23,799 And I was the only female student. 210 00:14:23,800 --> 00:14:28,400 Everyone stayed up all night and worked so hard until their noses bled. 211 00:14:29,100 --> 00:14:34,599 So I couldn't say I was getting married or that I was pregnant. 212 00:14:34,600 --> 00:14:37,599 I couldn't tell anyone. 213 00:14:37,600 --> 00:14:40,599 Yes. I know how that feels. 214 00:14:40,600 --> 00:14:44,150 Men like to gossip more than women. 215 00:14:44,200 --> 00:14:46,999 They would've been like... "She's been busy all this time. 216 00:14:47,000 --> 00:14:51,499 She was kind of a slut. She flirted with the professor too." 217 00:14:51,500 --> 00:14:53,589 - Honey. - You did the right thing. 218 00:14:53,590 --> 00:14:55,860 You did well. 219 00:14:56,630 --> 00:14:58,959 But I felt bad for him. 220 00:14:58,960 --> 00:15:03,600 I wanted to keep it a secret only from people I know, but he said... 221 00:15:05,130 --> 00:15:07,029 he doesn't care about that at all. 222 00:15:07,030 --> 00:15:08,990 He said he only needed me. 223 00:15:09,000 --> 00:15:10,599 My goodness, hallelujah. 224 00:15:10,600 --> 00:15:15,799 Judge Jung, you are a great person. 225 00:15:15,800 --> 00:15:18,099 Honey. 226 00:15:18,100 --> 00:15:22,600 So you said... You have a child now? 227 00:15:32,860 --> 00:15:34,739 It didn't go well, did it? 228 00:15:34,740 --> 00:15:39,499 Aigoo. You must've been through so much. 229 00:15:39,500 --> 00:15:42,399 Yes, I did. 230 00:15:42,400 --> 00:15:44,939 Your hands are very warm, Ma'am. 231 00:15:44,940 --> 00:15:48,100 Aigoo, poor thing. 232 00:15:54,220 --> 00:15:56,819 You shouldn't have been so worried. 233 00:15:56,820 --> 00:15:59,439 You said he only has the brain and no heart. 234 00:15:59,440 --> 00:16:02,160 He's famous for being heartless among the secretaries. 235 00:16:02,200 --> 00:16:05,599 She said he's shy. People are so mean. 236 00:16:05,600 --> 00:16:07,959 Didn't you notice that he didn't say a word during dinner? 237 00:16:07,960 --> 00:16:09,759 Why are you being so generous to him anyway? 238 00:16:09,760 --> 00:16:13,499 You can tell from his wife. She's flawless. 239 00:16:13,500 --> 00:16:16,359 You didn't see how smitten she was? 240 00:16:16,360 --> 00:16:20,799 - I'm telling you, Judge Jung is a good person. - Honey, Honey. 241 00:16:20,800 --> 00:16:22,389 We had fun. See you later. 242 00:16:22,390 --> 00:16:23,609 See you again. 243 00:16:23,610 --> 00:16:25,889 - Let's go, Queen. - Yes. 244 00:16:25,890 --> 00:16:28,099 You had too much wine and talked too much tonight. 245 00:16:28,100 --> 00:16:30,099 What do you mean? I thought you liked that. 246 00:16:30,100 --> 00:16:32,750 Of course, I do. 247 00:16:53,870 --> 00:16:57,049 Should we go to the theater, where the cars are? 248 00:16:57,050 --> 00:17:00,399 Yes, by the way... 249 00:17:00,400 --> 00:17:03,710 Why did you say you didn't bring your car? 250 00:17:05,390 --> 00:17:09,920 Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend. 251 00:17:21,270 --> 00:17:23,229 I'm sorry I put you through this. 252 00:17:23,230 --> 00:17:28,199 No, I'm happy that I finally did my job. 253 00:17:28,200 --> 00:17:31,679 By the way, why did you introduce me as your wife? 254 00:17:31,680 --> 00:17:34,409 - Because you're... - "My wife." 255 00:17:34,410 --> 00:17:37,899 "You're my wife on paper too." 256 00:17:37,900 --> 00:17:40,100 Is that really what you were going to say? 257 00:17:40,900 --> 00:17:44,399 I read people pretty quickly. 258 00:17:44,400 --> 00:17:49,300 Do you also think there's... something wrong with me? 259 00:17:50,300 --> 00:17:53,400 You're asking seriously, right? 260 00:17:55,020 --> 00:17:58,219 I'll answer seriously, too, then. 261 00:17:58,220 --> 00:18:01,849 When I talked to you lately, I sometimes thought, 262 00:18:01,850 --> 00:18:04,169 "Is this really the person I've known for five years?" 263 00:18:04,170 --> 00:18:06,879 There have been unexpected moments like that. 264 00:18:06,880 --> 00:18:10,579 But I think it's like this. 265 00:18:10,580 --> 00:18:13,279 The door is broken. But the room is fine. 266 00:18:13,280 --> 00:18:15,189 - The door? - Yes. 267 00:18:15,190 --> 00:18:18,809 Because the door is broken, people just leave. 268 00:18:18,810 --> 00:18:22,879 What a shame. I wish I had realized that sooner. 269 00:18:22,880 --> 00:18:24,529 Don't you think? 270 00:18:24,530 --> 00:18:27,829 - What do you mean... - I'm an expert in relationships. 271 00:18:27,830 --> 00:18:30,379 I can give you a custom solution. 272 00:18:30,380 --> 00:18:33,399 I've been studying that myself, actually. 273 00:18:33,400 --> 00:18:36,170 How do you study relationships? 274 00:18:50,910 --> 00:18:53,300 I'm sorry. 275 00:19:13,510 --> 00:19:15,339 Sang Eun? 276 00:19:15,340 --> 00:19:17,069 Yes. 277 00:19:17,070 --> 00:19:21,499 Could you fulfill the contract period? 278 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 Why all of a sudden? 279 00:19:25,250 --> 00:19:27,379 I haven't finished analyzing the footage yet. 280 00:19:27,380 --> 00:19:30,949 I think I'll be contacting you often. 281 00:19:30,950 --> 00:19:36,600 I'll take care of everything, so you don't have to worry about what happened then. 282 00:19:40,300 --> 00:19:42,149 Okay then. 283 00:19:42,150 --> 00:19:45,279 I'll share my trade secret until the contract expires. 284 00:19:45,280 --> 00:19:47,890 The secret of being loved by everyone. 285 00:19:50,020 --> 00:19:51,379 Why should I be loved by everyone... 286 00:19:51,380 --> 00:19:53,110 Please! 287 00:20:16,280 --> 00:20:17,989 (Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor) 288 00:20:17,990 --> 00:20:20,439 Aigoo, seriously... 289 00:20:20,440 --> 00:20:22,029 He's so annoying... 290 00:20:22,030 --> 00:20:25,109 What's wrong with being gay? What's declaring war for? 291 00:20:25,110 --> 00:20:29,770 The ones that are guilty always flip about small things. 292 00:20:29,800 --> 00:20:32,100 So obnoxious... 293 00:20:32,980 --> 00:20:35,670 Why are you so down? 294 00:20:43,360 --> 00:20:46,209 You're working on getting the work visa, right? 295 00:20:46,210 --> 00:20:49,699 - I don't have to worry about that, do I? - No. 296 00:20:49,700 --> 00:20:52,520 Did you have a farewell gathering with your family? 297 00:20:53,700 --> 00:20:56,699 Noona. Feel this right here. 298 00:20:56,700 --> 00:20:59,099 - Why? - Isn't there a bump? 299 00:20:59,100 --> 00:21:00,309 - Yeah, there is. - Right? 300 00:21:00,310 --> 00:21:01,590 What's this? Did you hurt yourself? 301 00:21:01,600 --> 00:21:05,099 This is... more than 20 years old. 302 00:21:05,100 --> 00:21:07,389 Was it when I was seven? 303 00:21:07,390 --> 00:21:10,069 My mom used organic soap only when she gave me a bath. 304 00:21:10,070 --> 00:21:13,999 And one day, I opened the bathroom door without realizing she was taking a shower and opened the bathroom door. 305 00:21:14,000 --> 00:21:15,580 And she flipped out on me. 306 00:21:15,600 --> 00:21:20,599 She doesn't get angry often. So I told my mom that she had used my soap. 307 00:21:20,600 --> 00:21:22,109 You're such a piece of work. 308 00:21:22,110 --> 00:21:26,999 I was seven. Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup 309 00:21:27,000 --> 00:21:30,499 and started beating Noona with it. Wow, it was shocking, even for a kid. 310 00:21:30,500 --> 00:21:34,299 So I started to run and something whacked the back of my back like bam! 311 00:21:34,300 --> 00:21:35,769 What was it? 312 00:21:35,770 --> 00:21:38,809 The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me. 313 00:21:38,810 --> 00:21:40,459 It was even "Salterang." 314 00:21:40,460 --> 00:21:41,500 What's Salterang? 315 00:21:43,180 --> 00:21:45,329 How would an aristocrat know that? 316 00:21:45,330 --> 00:21:47,139 It's a soap that's famous for its price-performance ratio 317 00:21:47,140 --> 00:21:49,090 That's how I got this bump. 318 00:21:49,100 --> 00:21:51,699 I see. Why are you telling me that now? 319 00:21:51,700 --> 00:21:54,199 I know. That's what I'm saying. 320 00:21:54,200 --> 00:21:56,839 Why do I keep thinking about stuff like this? 321 00:21:56,840 --> 00:22:01,359 I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump. 322 00:22:01,360 --> 00:22:05,199 But these days, I keep... feeling sentimental. 323 00:22:05,200 --> 00:22:06,649 I want to give them a hug. 324 00:22:06,650 --> 00:22:10,799 Aigoo, they were like witches back then. 325 00:22:10,800 --> 00:22:12,899 Woo Gwang Nam! 326 00:22:12,900 --> 00:22:15,810 - What? - You haven't told them, have you? 327 00:22:18,020 --> 00:22:21,190 Will you leave without telling them, or will you not tell them and not leave? 328 00:22:21,910 --> 00:22:23,609 I'll tell them and leave. 329 00:22:23,610 --> 00:22:25,220 I'll do both. 330 00:22:26,100 --> 00:22:28,409 Did you say goodbye to everyone? 331 00:22:28,410 --> 00:22:29,580 Me? 332 00:22:30,280 --> 00:22:33,340 I don't have anyone in particular. 333 00:22:42,890 --> 00:22:45,099 What do you think, John? 334 00:22:45,100 --> 00:22:49,349 Isn't this the perfect land for you to show your capabilities? 335 00:22:49,350 --> 00:22:50,739 It's something. 336 00:22:50,740 --> 00:22:52,969 It will be approved in six months. 337 00:22:52,970 --> 00:22:55,289 Although, it's tied up with the green belt. 338 00:22:55,290 --> 00:22:57,599 You can start thinking of the design until then. 339 00:22:57,600 --> 00:23:01,699 We can sign the contract as soon as the green belt is released. 340 00:23:01,700 --> 00:23:04,949 So you're telling me you want me to start designing 341 00:23:04,950 --> 00:23:07,230 before we sign the contract? 342 00:23:13,350 --> 00:23:16,619 I keep asking you this, but the green belt is being released for sure, right? 343 00:23:16,620 --> 00:23:19,029 Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%. 344 00:23:19,030 --> 00:23:21,039 100% 345 00:23:21,040 --> 00:23:23,539 John is the most coveted architect in the entire world. 346 00:23:23,540 --> 00:23:27,199 I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order. 347 00:23:27,200 --> 00:23:29,229 It's all up to Kangjin now. 348 00:23:29,230 --> 00:23:30,589 One thing I'm sure of is that 349 00:23:30,590 --> 00:23:35,450 it's better not to expect a courteous partnership from that moron. 350 00:23:47,030 --> 00:23:48,319 Are you here to see Father? 351 00:23:48,320 --> 00:23:51,980 What do you mean? I'm here to see my oldest son. 352 00:23:52,710 --> 00:23:54,800 Should we get some food... 353 00:23:59,550 --> 00:24:01,529 You're busy. 354 00:24:01,530 --> 00:24:03,349 It's about your brother Hae Jin. 355 00:24:03,350 --> 00:24:05,319 I'd better bring him back home. 356 00:24:05,320 --> 00:24:07,419 There are weird rumors too. 357 00:24:07,420 --> 00:24:09,199 And he's been sharp to me too. 358 00:24:09,200 --> 00:24:11,329 He makes me worry. 359 00:24:11,330 --> 00:24:14,239 You must've nagged him again. Didn't you, Madam Choi? 360 00:24:14,240 --> 00:24:15,939 My gosh, hey! 361 00:24:15,940 --> 00:24:18,309 I didn't! 362 00:24:18,310 --> 00:24:22,700 Anyway, you know Hae Jin can't say no to you. 363 00:24:24,450 --> 00:24:27,369 - You still don't get it, Madam Choi. - Huh? 364 00:24:27,370 --> 00:24:29,759 The thing your biological son is 365 00:24:29,760 --> 00:24:33,369 most afraid of in the world is... 366 00:24:33,370 --> 00:24:36,579 our family, okay? 367 00:24:36,580 --> 00:24:38,020 She doesn't know. 368 00:24:39,940 --> 00:24:41,100 Yes. 369 00:24:42,030 --> 00:24:43,849 Did he like the land? 370 00:24:43,850 --> 00:24:45,249 Yes. 371 00:24:45,250 --> 00:24:47,509 What? Contract? 372 00:24:47,510 --> 00:24:50,049 What are you, stupid? 373 00:24:50,050 --> 00:24:52,299 Of course, you have to sign the contract first! 374 00:24:52,300 --> 00:24:54,180 You can't worry about the green belt right now. 375 00:24:55,110 --> 00:24:57,429 Put a snare on him first, no matter what! 376 00:24:57,430 --> 00:25:01,109 I'll prepare 15 billion won for the down payment. 377 00:25:01,110 --> 00:25:03,069 Yeah, okay. 378 00:25:03,070 --> 00:25:04,460 Yes. 379 00:25:05,160 --> 00:25:07,739 Mother, I'll have a talk with him. 380 00:25:07,740 --> 00:25:09,980 The oldest needs to do his duty. 381 00:25:12,350 --> 00:25:15,079 Yes, thank you! 382 00:25:15,080 --> 00:25:16,890 What's with him? 383 00:25:17,490 --> 00:25:19,879 Whenever he acts brazenly, 384 00:25:19,880 --> 00:25:23,240 he always causes a catastrophe. 385 00:25:31,790 --> 00:25:34,029 Knock, knock. 386 00:25:34,030 --> 00:25:35,519 How's the Friday after this? 387 00:25:35,520 --> 00:25:37,729 I'll bring alcohol. A single malt scotch. 388 00:25:37,730 --> 00:25:38,799 What do you mean... 389 00:25:38,800 --> 00:25:40,569 You said you wanted to invite coworkers over. 390 00:25:40,570 --> 00:25:41,789 I'll do the entertaining. 391 00:25:41,790 --> 00:25:44,489 You can just be a generous host. 392 00:25:44,490 --> 00:25:45,779 No. 393 00:25:45,780 --> 00:25:48,169 No, I... I refuse. 394 00:25:48,170 --> 00:25:50,009 I'll refuse your refusal too. 395 00:25:50,010 --> 00:25:51,699 I've already told everyone in the office. 396 00:25:51,700 --> 00:25:53,790 Their eyes got... 397 00:25:54,340 --> 00:25:56,679 this big. 398 00:25:56,680 --> 00:25:59,179 Chief! 399 00:25:59,180 --> 00:26:01,739 Chief. I'm not interested in inviting anyone. 400 00:26:01,740 --> 00:26:03,549 You're abusing your power as the boss. 401 00:26:03,550 --> 00:26:06,429 This is kind of a workplace assault... 402 00:26:06,430 --> 00:26:08,639 Assault? This is court. 403 00:26:08,640 --> 00:26:10,249 Sue me. Be professional. 404 00:26:10,250 --> 00:26:11,839 I'll do the talking too. 405 00:26:11,840 --> 00:26:14,529 In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team, 406 00:26:14,530 --> 00:26:16,879 I donated VIP tickets that cost 300,000 won each. 407 00:26:16,880 --> 00:26:18,499 But you failed to deliver them. 408 00:26:18,500 --> 00:26:20,379 I thought you knew nothing but work, but 409 00:26:20,380 --> 00:26:22,929 you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife. 410 00:26:22,930 --> 00:26:24,419 Since I failed to guide you properly, 411 00:26:24,420 --> 00:26:27,780 I'll turn you into a celebrity in our courthouse. 412 00:26:28,690 --> 00:26:30,459 Did you say next Friday? 413 00:26:30,460 --> 00:26:33,140 You haven't been this quick in a while. I like it. 414 00:27:03,710 --> 00:27:05,619 Thanks to Director's initiative, 415 00:27:05,620 --> 00:27:09,159 Kangjin will have a landmark in Korea now. 416 00:27:09,160 --> 00:27:11,970 It's all thanks to you, Ms. Tiffany. 417 00:27:13,640 --> 00:27:15,329 - Make sure... - Yes. 418 00:27:15,330 --> 00:27:17,710 I'll be sure to give her the bonus right away. 419 00:27:18,850 --> 00:27:22,660 How about the champagne I chose for the celebration? 420 00:27:23,580 --> 00:27:25,419 I'm sorry. 421 00:27:25,420 --> 00:27:27,599 I'm feeling a little tired tonight. 422 00:27:27,600 --> 00:27:29,340 Next time? 423 00:27:39,430 --> 00:27:43,729 It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea. 424 00:27:43,730 --> 00:27:47,119 It has been a long-awaited project of Daehan. 425 00:27:47,120 --> 00:27:48,929 I just have one request. 426 00:27:48,930 --> 00:27:50,849 He says he has a request. 427 00:27:50,850 --> 00:27:53,169 I've already signed a deal with Kangjin. 428 00:27:53,170 --> 00:27:58,779 But I recently learned that the land is already designated as a green belt. 429 00:27:58,780 --> 00:28:02,299 Which was... the first I've heard of it. 430 00:28:02,300 --> 00:28:06,300 The way they do business is disconcerting. 431 00:28:08,260 --> 00:28:11,369 I am aware that the chairman's father-in-law 432 00:28:11,370 --> 00:28:16,379 is the Minister of Land Infrastructure and Transport. 433 00:28:16,380 --> 00:28:18,329 Maybe he could help me with this? 434 00:28:18,330 --> 00:28:19,679 Of course. 435 00:28:19,680 --> 00:28:21,530 Of course! 436 00:29:05,260 --> 00:29:06,679 Yes, Client. 437 00:29:06,680 --> 00:29:08,650 How have you been? 438 00:29:11,990 --> 00:29:15,980 I don't know what to say. I don't work anymore. 439 00:29:22,010 --> 00:29:23,269 Should I cancel my family trip? 440 00:29:23,270 --> 00:29:25,929 Of course! You're the one who made this happen! 441 00:29:25,930 --> 00:29:27,449 - What should we bring as a gift? - Right, the gift! 442 00:29:27,450 --> 00:29:28,909 - Should we get something together... - My goodness! 443 00:29:28,910 --> 00:29:31,059 - It's on the company bulletin board! - Is it that thing? 444 00:29:31,060 --> 00:29:33,059 Wow, daebak. Look at that underneath. 445 00:29:33,060 --> 00:29:35,289 Whoa! Look at that! 446 00:29:35,290 --> 00:29:37,239 I'm so curious, I'm dying! 447 00:29:37,240 --> 00:29:38,349 Gosh, really. 448 00:29:38,350 --> 00:29:40,819 Gosh, let's go! 449 00:29:40,820 --> 00:29:42,629 What do you do when you visit your boss's house? 450 00:29:42,630 --> 00:29:44,739 I'm so excited. It's my first! 451 00:29:44,740 --> 00:29:46,309 Me too! 452 00:29:46,310 --> 00:29:48,339 What neighborhood does he live in? 453 00:29:48,340 --> 00:29:50,679 - I don't know. - Aigoo. 454 00:29:50,680 --> 00:29:52,889 She wants a fresh start. 455 00:29:52,890 --> 00:29:55,200 I can't disrupt her retirement. 456 00:30:15,450 --> 00:30:18,079 She raised her son until her bones wore out 457 00:30:18,080 --> 00:30:20,189 and managed to get him into S University. 458 00:30:20,190 --> 00:30:24,019 She wanted to get him a daughter-in-law that suits him, 459 00:30:24,020 --> 00:30:27,679 but he wasn't interested in marrying at all. 460 00:30:27,680 --> 00:30:30,059 I don't want marriage or a child. 461 00:30:30,060 --> 00:30:32,779 I'm afraid I'll meet someone like my mom. 462 00:30:32,780 --> 00:30:34,629 And I'm also afraid of 463 00:30:34,630 --> 00:30:37,380 becoming a parent like her too. 464 00:30:38,150 --> 00:30:39,860 Makes me shudder to think that. 465 00:30:54,320 --> 00:30:57,229 I quit a long time ago. 466 00:30:57,230 --> 00:30:58,660 Yes. 467 00:31:00,700 --> 00:31:02,239 I couldn't even make an appointment. 468 00:31:02,240 --> 00:31:05,140 Thank you so much for coming, Helper. 469 00:31:07,460 --> 00:31:08,999 When I told my mom that I was getting divorced, 470 00:31:09,000 --> 00:31:11,839 she had to confront me. 471 00:31:11,840 --> 00:31:13,760 Remember? 472 00:31:14,850 --> 00:31:18,580 When she gave me a nice iced water bath? 473 00:31:27,930 --> 00:31:29,799 I showed off as much as I could. 474 00:31:29,800 --> 00:31:32,709 I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished 475 00:31:32,710 --> 00:31:34,759 and showed off to everyone. Isn't that enough? 476 00:31:34,760 --> 00:31:37,609 Whether we live together forever or not is up to me. 477 00:31:37,610 --> 00:31:39,159 It's my life! 478 00:31:39,160 --> 00:31:41,839 Can't you please just... 479 00:31:41,840 --> 00:31:44,100 Please just step aside. 480 00:31:47,510 --> 00:31:51,149 Since then, I haven't talked to my mother. 481 00:31:51,150 --> 00:31:56,079 But my sister told me that she's in critical condition. 482 00:31:56,080 --> 00:32:00,340 So... I managed to see her passing away. 483 00:32:01,000 --> 00:32:04,249 Do you know what her last words were? 484 00:32:04,250 --> 00:32:07,939 She said she was too embarrassed to tell anyone that her son got divorced. 485 00:32:07,940 --> 00:32:10,079 She worried about what people would think 486 00:32:10,080 --> 00:32:11,919 if the chief mourner attends the funeral 487 00:32:11,920 --> 00:32:15,009 without a wife after she dies. 488 00:32:15,010 --> 00:32:18,020 I'm doing my last filial duty. 489 00:32:46,460 --> 00:32:48,479 This must be hard for you. 490 00:32:48,480 --> 00:32:50,789 You're still so pretty, by the way. 491 00:32:50,790 --> 00:32:52,559 You haven't changed since the wedding day. 492 00:32:52,560 --> 00:32:56,399 I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure. 493 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 She's one of them. 494 00:32:57,401 --> 00:32:59,309 A daughter-in-law shouldn't stand out too much. 495 00:32:59,310 --> 00:33:00,989 You still need to have a child. 496 00:33:00,990 --> 00:33:02,950 Don't be like that. 497 00:33:04,920 --> 00:33:06,470 Unni. 498 00:33:14,500 --> 00:33:18,260 I'm sorry, I know you got divorced. 499 00:33:20,110 --> 00:33:21,559 Mom... 500 00:33:21,560 --> 00:33:23,749 asked me to give this to you. 501 00:33:23,750 --> 00:33:27,670 She said her funeral is probably the only time we'd see you. 502 00:33:45,490 --> 00:33:47,630 Thanks for today. 503 00:33:48,440 --> 00:33:49,910 Well... 504 00:33:50,740 --> 00:33:52,520 This is a reward. 505 00:33:54,610 --> 00:33:56,530 Thank you. 506 00:33:57,240 --> 00:33:58,909 I learned that... 507 00:33:58,910 --> 00:34:03,799 there was a reason why your mother wanted me to come. 508 00:34:03,800 --> 00:34:05,220 Here. 509 00:34:08,300 --> 00:34:09,760 Well, then... 510 00:34:16,800 --> 00:34:19,649 Since the moment you turned your backs and left, 511 00:34:19,650 --> 00:34:22,179 I wanted to ask for your forgiveness. 512 00:34:22,180 --> 00:34:25,679 But I ended up getting cancer. 513 00:34:25,680 --> 00:34:27,859 I tormented my son my whole life, 514 00:34:27,860 --> 00:34:29,999 but I don't want to burden him anymore. 515 00:34:30,000 --> 00:34:33,490 I watched you from afar and walked away. 516 00:34:34,660 --> 00:34:37,799 I'm to blame for Sun Ho's flaws. 517 00:34:37,800 --> 00:34:39,859 I raised him as a single mom. 518 00:34:39,860 --> 00:34:42,689 I was afraid he'd live sadly like me. 519 00:34:42,690 --> 00:34:45,269 So I made my son's life miserable. 520 00:34:45,270 --> 00:34:47,999 Blame me for everything. 521 00:34:48,000 --> 00:34:52,910 Could you please give Sun Ho another chance? 522 00:35:06,160 --> 00:35:07,610 Stop. 523 00:35:08,970 --> 00:35:10,800 You'll stop crying. 524 00:35:51,960 --> 00:35:54,609 So they don't deal with bank accounts, huh? 525 00:35:54,610 --> 00:35:56,520 Cowards. 526 00:35:57,850 --> 00:36:01,080 They want to run if things go wrong, huh? 527 00:36:02,270 --> 00:36:04,650 You'll live a long life, Yoo Mi Ho. 528 00:36:13,030 --> 00:36:16,159 It took six months to be released in Korea. 529 00:36:16,160 --> 00:36:19,790 This is the last one left in the country. 530 00:36:34,450 --> 00:36:39,019 Yes, because you love, you hate. 531 00:36:39,020 --> 00:36:42,430 Because you hate, you cry. 532 00:36:45,890 --> 00:36:48,940 I don't even remember the last time I cried. 533 00:36:51,280 --> 00:36:54,310 It's sweet. It's grossly sweet. 534 00:36:55,680 --> 00:36:56,950 (Madam Yoo) 535 00:36:59,930 --> 00:37:01,850 (Madam Yoo) 536 00:37:12,080 --> 00:37:14,170 (Answer) 537 00:37:15,610 --> 00:37:17,089 You change your mind too often. 538 00:37:17,090 --> 00:37:19,570 I thought we were never seeing each other again. 539 00:37:24,770 --> 00:37:25,720 Hello? 540 00:37:25,721 --> 00:37:29,870 A human can be this way and the other way. 541 00:37:32,600 --> 00:37:34,769 Life must be easy for you, Madam Yoo. 542 00:37:34,770 --> 00:37:37,270 How would you like some tea? 543 00:37:40,030 --> 00:37:42,939 You're the one who wanted to cut ties. 544 00:37:42,940 --> 00:37:44,810 Is this a joke? 545 00:37:46,150 --> 00:37:48,969 I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight. 546 00:37:48,970 --> 00:37:50,459 I'm leaving the country. 547 00:37:50,460 --> 00:37:53,499 You probably don't care where I'm going. 548 00:37:53,500 --> 00:37:55,479 Anyway, have a nice life. 549 00:37:55,480 --> 00:37:57,329 Madam Yoo. 550 00:37:57,330 --> 00:37:58,870 I'll hang up. 551 00:38:15,090 --> 00:38:16,530 No. 552 00:38:17,640 --> 00:38:19,819 No, Choi Sang Eun. 553 00:38:19,820 --> 00:38:22,010 Your nose can't get tingly, no. 554 00:38:39,690 --> 00:38:42,190 What have I done anyway? 555 00:38:47,050 --> 00:38:49,699 This lady is really something. 556 00:38:49,700 --> 00:38:52,519 She just won't listen. 557 00:38:52,520 --> 00:38:55,609 Hello, you can't dispose of garbage like this. 558 00:38:55,610 --> 00:38:57,979 You saw me opening bags and recycling everything. 559 00:38:57,980 --> 00:38:59,629 You must've seen that several times. 560 00:38:59,630 --> 00:39:00,729 Are you doing it intentionally? 561 00:39:00,730 --> 00:39:03,779 You treat me like I'm your servant... 562 00:39:03,780 --> 00:39:05,289 My goodness. 563 00:39:05,290 --> 00:39:06,850 What's this? 564 00:39:07,670 --> 00:39:09,420 My goodness. 565 00:39:10,810 --> 00:39:14,479 Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits. 566 00:39:14,480 --> 00:39:16,890 You'll ruin your health if you do that. 567 00:39:18,180 --> 00:39:20,079 My goodness... 568 00:39:20,080 --> 00:39:21,710 Excuse me. 569 00:39:23,180 --> 00:39:24,569 (National Police Agency, Song Man Seok) 570 00:39:24,570 --> 00:39:26,529 The woman who just went inside... 571 00:39:26,530 --> 00:39:28,620 Is she Yoo Mi Ho? 572 00:39:29,300 --> 00:39:33,420 Not much has happened since that day. 573 00:39:34,770 --> 00:39:36,459 Sang Eun? 574 00:39:36,460 --> 00:39:37,870 Yes? 575 00:39:39,770 --> 00:39:43,939 I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work. 576 00:39:43,940 --> 00:39:45,669 You said you're... 577 00:39:45,670 --> 00:39:48,449 quitting that job. 578 00:39:48,450 --> 00:39:49,669 Yes. 579 00:39:49,670 --> 00:39:54,270 But sometimes I go on service calls I can't say no to. 580 00:39:55,000 --> 00:39:58,469 Can I request a service call for a day or so? 581 00:39:58,470 --> 00:40:00,489 No. 582 00:40:00,490 --> 00:40:03,039 This was really a special case today. 583 00:40:03,040 --> 00:40:06,709 I should stop doing it. I got rid of the client list too. 584 00:40:06,710 --> 00:40:08,759 Of course. 585 00:40:08,760 --> 00:40:09,849 As you should. 586 00:40:09,850 --> 00:40:13,799 I don't think it's necessary to complicate relationships. 587 00:40:13,800 --> 00:40:16,600 Whether it's professional or personal. 588 00:40:17,180 --> 00:40:20,979 You probably don't have any problems with anyone. 589 00:40:20,980 --> 00:40:22,739 Because you're an expert. 590 00:40:22,740 --> 00:40:23,879 Usually not. 591 00:40:23,880 --> 00:40:26,589 But it's not because I'm an expert. 592 00:40:26,590 --> 00:40:30,790 It's because I don't have anyone special enough. 593 00:40:32,060 --> 00:40:34,669 There is one person, 594 00:40:34,670 --> 00:40:36,940 but he's too good-natured. 595 00:40:55,130 --> 00:40:57,029 - Sang Eun. - Yes? 596 00:40:57,030 --> 00:40:59,899 I'd like to consult you on something. 597 00:40:59,900 --> 00:41:02,349 I have a tricky situation at work. 598 00:41:02,350 --> 00:41:04,629 Like what? 599 00:41:04,630 --> 00:41:06,679 I think I need to open the door. 600 00:41:06,680 --> 00:41:08,579 The door? What door? 601 00:41:08,580 --> 00:41:11,139 Like the one you mentioned before... 602 00:41:11,140 --> 00:41:13,640 My door... My door. 603 00:41:14,530 --> 00:41:16,969 Right, that door! 604 00:41:16,970 --> 00:41:18,870 That door? 605 00:41:19,720 --> 00:41:23,160 Would it be difficult to fix it quickly? 606 00:41:24,120 --> 00:41:25,339 It won't be easy. 607 00:41:25,340 --> 00:41:28,509 It's not a simple matter. 608 00:41:28,510 --> 00:41:32,349 I think it'd take some time. But let's try it. 609 00:41:32,350 --> 00:41:34,519 First of all, why don't you try 610 00:41:34,520 --> 00:41:38,069 relaxing all the muscles on your body? 611 00:41:38,070 --> 00:41:39,359 Close your eyes. 612 00:41:39,360 --> 00:41:42,669 Relax all the muscles. 613 00:41:42,670 --> 00:41:44,859 That's right. You're underwater right now. 614 00:41:44,860 --> 00:41:46,209 You're up in the air. 615 00:41:46,210 --> 00:41:47,709 Wow, that's great! 616 00:41:47,710 --> 00:41:49,699 Try relaxing a bit more. 617 00:41:49,700 --> 00:41:52,820 Even if someone pushes you... 618 00:42:07,970 --> 00:42:10,199 I got you, didn't I? 619 00:42:10,200 --> 00:42:12,889 I think so... 620 00:42:12,890 --> 00:42:14,539 See? It's something like that. 621 00:42:14,540 --> 00:42:16,289 Even someone like you 622 00:42:16,290 --> 00:42:20,539 changes your face when you're caught off guard. 623 00:42:20,540 --> 00:42:23,450 That's exactly it. It's simple. 624 00:42:33,410 --> 00:42:35,489 Yes, Gwang Nam. What's up? 625 00:42:35,490 --> 00:42:39,359 Noona, Madam Yoo's full name is Yoo Mi Ho, right? 626 00:42:39,360 --> 00:42:41,199 Yes, it is. What's it about? 627 00:42:41,200 --> 00:42:44,449 Well, wow! 628 00:42:44,450 --> 00:42:47,339 There are tons of articles about her. 629 00:42:47,340 --> 00:42:48,639 I think she messed up. 630 00:42:48,640 --> 00:42:51,489 A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising 631 00:42:51,490 --> 00:42:54,499 a green belt area that can't be developed was arrested today. 632 00:42:54,500 --> 00:42:56,329 Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo 633 00:42:56,330 --> 00:42:58,889 made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do 634 00:42:58,890 --> 00:43:02,499 can be developed and signed a contract that's worth 15 billion won 635 00:43:02,500 --> 00:43:06,389 with a well-known architect to build a shopping district. 636 00:43:06,390 --> 00:43:11,109 In the process, she even stole Kangjin Group's name. 637 00:43:11,110 --> 00:43:15,780 But as the National Green Belt Plan was released, she raised suspicion... 638 00:43:21,270 --> 00:43:23,860 The phone has been powered off... 639 00:43:28,320 --> 00:43:30,550 Do you know her? 640 00:43:43,530 --> 00:43:44,539 Yes. 641 00:43:44,540 --> 00:43:46,870 Yes, got it. 642 00:43:47,490 --> 00:43:49,209 I'll call you later. 643 00:43:49,210 --> 00:43:50,610 Yes. 644 00:43:55,430 --> 00:43:57,449 That Yoo Mi Ho lady... 645 00:43:57,450 --> 00:44:02,069 I guess she was a well-known headhunter in the industry. 646 00:44:02,070 --> 00:44:04,269 She was an authoritative figure at Eena Group a while ago. 647 00:44:04,270 --> 00:44:06,539 Do you know her? 648 00:44:06,540 --> 00:44:08,090 Yes. 649 00:44:08,670 --> 00:44:10,289 What happened? 650 00:44:10,290 --> 00:44:13,889 I think Kangjin made her bring in John Brown. 651 00:44:13,890 --> 00:44:17,649 I think they forcefully made a contract to develop the green belt area. 652 00:44:17,650 --> 00:44:20,829 Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin. 653 00:44:20,830 --> 00:44:23,729 Kangjin is saying Yoo Mi Ho 654 00:44:23,730 --> 00:44:26,539 did this all by herself to get commissioned. 655 00:44:26,540 --> 00:44:29,139 But Kangjin must've paid that 15 billion won. 656 00:44:29,140 --> 00:44:33,279 Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district. 657 00:44:33,280 --> 00:44:36,569 Kangjin's brothers are in fierce competition. 658 00:44:36,570 --> 00:44:39,399 It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results 659 00:44:39,400 --> 00:44:43,459 and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility. 660 00:44:43,460 --> 00:44:46,079 I know her well. 661 00:44:46,080 --> 00:44:47,789 I don't think it's just a possibility. 662 00:44:47,790 --> 00:44:50,999 It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture. 663 00:44:51,000 --> 00:44:53,869 The down payment that's worth 7.5 billion won they lost 664 00:44:53,870 --> 00:44:56,940 would be considered stolen by Yoo Mi Ho. 665 00:44:59,910 --> 00:45:03,070 Are you close to her? 666 00:45:04,790 --> 00:45:06,310 No. 667 00:45:08,410 --> 00:45:10,760 She's the one who raised me. 668 00:45:11,630 --> 00:45:13,509 I'm the biggest failure in her life. 669 00:45:13,510 --> 00:45:15,860 In her life. 670 00:45:52,460 --> 00:45:54,180 Gwang Nam. 671 00:45:59,430 --> 00:46:01,339 Noona, Give me that. It's too heavy. 672 00:46:01,340 --> 00:46:03,730 Did you finally grow up? 673 00:46:05,860 --> 00:46:07,640 Give me, give me. 674 00:46:10,110 --> 00:46:13,779 Hey. How's the divorced woman doing? 675 00:46:13,780 --> 00:46:15,359 Why would you bring that up? 676 00:46:15,360 --> 00:46:18,469 You should go on blind dates or something. 677 00:46:18,470 --> 00:46:20,939 I won't marry, Noona. 678 00:46:20,940 --> 00:46:22,059 I want to live alone. 679 00:46:22,060 --> 00:46:24,629 Don't be stupid. You haven't grown up! 680 00:46:24,630 --> 00:46:28,499 Don't worry about us, but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service. 681 00:46:28,500 --> 00:46:31,329 You should marry quickly and add to the workforce. 682 00:46:31,330 --> 00:46:33,079 You're supposed to be her son. 683 00:46:33,080 --> 00:46:36,379 Why would I marry because of a memorial service? 684 00:46:36,380 --> 00:46:38,599 You're so thoughtless. 685 00:46:38,600 --> 00:46:41,899 Look at him. He's talking nonsense again. 686 00:46:41,900 --> 00:46:46,339 Even when you were causing troubles, you said you won't ever date a woman. 687 00:46:46,340 --> 00:46:48,379 But you met a decent woman and had a good run. 688 00:46:48,380 --> 00:46:52,719 Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up? 689 00:46:52,720 --> 00:46:56,129 Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam. 690 00:46:56,130 --> 00:46:58,679 I didn't want to be born a man. 691 00:46:58,680 --> 00:47:02,879 You think I was thrilled to be born as a son in this family? 692 00:47:02,880 --> 00:47:03,899 Look at you... 693 00:47:03,900 --> 00:47:05,659 - How dare you! - Yes. 694 00:47:05,660 --> 00:47:10,189 Right, you guys have no worries without me. 695 00:47:10,190 --> 00:47:13,029 I'll just leave. I'll leave the country 696 00:47:13,030 --> 00:47:14,739 and stop showing up in front of your face. 697 00:47:14,740 --> 00:47:16,939 You got even crazier than you already were. 698 00:47:16,940 --> 00:47:19,539 - Hey! Do you think it's easy to move abroad? - Enough! 699 00:47:19,540 --> 00:47:21,459 I already found a place to live. 700 00:47:21,460 --> 00:47:23,679 I bought the plane ticket too. 701 00:47:23,680 --> 00:47:25,659 I actually came here to tell you that. 702 00:47:25,660 --> 00:47:28,349 You probably can't even imagine doing it, but I'm not like that. 703 00:47:28,350 --> 00:47:29,459 You little... 704 00:47:29,460 --> 00:47:31,269 - Stop! - Are you done talking? 705 00:47:31,270 --> 00:47:34,239 You bastard. How could you be so heartless? 706 00:47:34,240 --> 00:47:36,689 You're really killing me! 707 00:47:36,690 --> 00:47:39,169 You're all so stressed because of me. 708 00:47:39,170 --> 00:47:41,559 Just forget that you had a son. 709 00:47:41,560 --> 00:47:43,729 Gwang Nam! 710 00:47:43,730 --> 00:47:46,099 Couldn't you stop? 711 00:47:46,100 --> 00:47:49,820 Gosh, Gwang Nam! 712 00:48:04,030 --> 00:48:05,419 What do you think? 713 00:48:05,420 --> 00:48:07,370 I think they all turned out well. 714 00:48:09,700 --> 00:48:11,949 This is cool. 715 00:48:11,950 --> 00:48:13,459 - Let's wrap it up. - Yes. 716 00:48:13,460 --> 00:48:15,079 Got it. 717 00:48:15,080 --> 00:48:17,079 - Thank you. - Thank you! 718 00:48:17,080 --> 00:48:19,389 Thank you! 719 00:48:19,390 --> 00:48:22,370 He'll remove it at home. Thank you! 720 00:48:23,960 --> 00:48:25,229 Thank you. 721 00:48:25,230 --> 00:48:26,800 I'm tired. 722 00:48:28,310 --> 00:48:29,789 Oppa! 723 00:48:29,790 --> 00:48:31,919 I love you! 724 00:48:31,920 --> 00:48:33,479 Hae Jin oppa! 725 00:48:33,480 --> 00:48:35,409 Do you know what time it is? 726 00:48:35,410 --> 00:48:37,400 Aren't your parents worried? 727 00:48:42,860 --> 00:48:44,780 Let's hurry up! 728 00:48:52,550 --> 00:48:54,450 Was I mistaken? 729 00:48:55,080 --> 00:48:57,100 It must've been him. 730 00:49:07,830 --> 00:49:10,779 It'd be okay. I took good care of it. 731 00:49:10,780 --> 00:49:12,329 What? 732 00:49:12,330 --> 00:49:15,310 It's nothing. I'm tired. 733 00:49:15,870 --> 00:49:17,600 Hello? 734 00:49:18,320 --> 00:49:20,239 Right now? 735 00:49:20,240 --> 00:49:23,459 Yes, I'm taking him home because he's tired. 736 00:49:23,460 --> 00:49:25,580 Yes, got it. 737 00:49:26,890 --> 00:49:30,509 Hyung, CEO wants you to come to the office right now. 738 00:49:30,510 --> 00:49:32,739 Seriously, why? 739 00:49:32,740 --> 00:49:34,550 Should we go home? 740 00:49:36,640 --> 00:49:38,930 It better be something important. 741 00:49:39,780 --> 00:49:42,290 Turn around. Let's go to the office. 742 00:49:47,280 --> 00:49:49,219 (A famous foreign architect became a victim of a scam) 743 00:49:49,220 --> 00:49:51,779 (Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam) 744 00:49:51,780 --> 00:49:54,100 (Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice) 745 00:49:54,900 --> 00:49:56,869 What's all this? 746 00:49:56,870 --> 00:49:59,190 (Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice) 747 00:50:01,640 --> 00:50:03,420 This woman... 748 00:50:14,200 --> 00:50:18,100 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 749 00:50:19,010 --> 00:50:22,399 Why would Eena's powerhouse scam Kangjin? 750 00:50:22,400 --> 00:50:24,540 What's the deal? 751 00:50:26,410 --> 00:50:29,250 (Jamie 2) 752 00:50:30,360 --> 00:50:33,190 It's that boy's number. 753 00:50:34,400 --> 00:50:36,080 Aigoo. 754 00:50:41,760 --> 00:50:45,229 They already sent these to the TV station. 755 00:50:45,230 --> 00:50:47,089 Whoever it is, let me just catch you... 756 00:50:47,090 --> 00:50:49,379 Cohabitation, Hae Jin? 757 00:50:49,380 --> 00:50:51,789 Who the hell is this woman! 758 00:50:51,790 --> 00:50:53,459 Gosh, whatever! 759 00:50:53,460 --> 00:50:55,309 Hae Jin... 760 00:50:55,310 --> 00:50:56,839 - Hae Jin! - What? 761 00:50:56,840 --> 00:50:59,529 Should we just say... you're gay? 762 00:50:59,530 --> 00:51:00,599 Come on, man! 763 00:51:00,600 --> 00:51:02,599 - It's all good. - What did you say? 764 00:51:02,600 --> 00:51:05,049 This will shut down people who said I was gay. 765 00:51:05,050 --> 00:51:08,379 Out and open dating is better than being gay. 766 00:51:08,380 --> 00:51:10,540 Kang Hae Jin, you! 767 00:51:13,540 --> 00:51:17,040 Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan. 768 00:51:25,910 --> 00:51:28,139 (Yoo Mi Ho) 769 00:51:28,140 --> 00:51:32,440 (Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...) 770 00:51:35,190 --> 00:51:37,009 She's the one who raised me. 771 00:51:37,010 --> 00:51:41,340 I'm the biggest failure in her life. 772 00:51:47,200 --> 00:51:49,930 I really don't know... 773 00:51:50,530 --> 00:51:52,950 anything about Choi Sang Eun. 774 00:52:42,300 --> 00:52:44,549 This way. There. 775 00:52:44,550 --> 00:52:46,059 Like this. 776 00:52:46,060 --> 00:52:48,969 There. Do it like this. 777 00:52:48,970 --> 00:52:50,860 Like this. 778 00:53:09,190 --> 00:53:13,909 I didn't forget magical moments of happiness and peace... 779 00:53:13,910 --> 00:53:16,590 but this place wasn't... 780 00:53:17,530 --> 00:53:19,079 My Lady! 781 00:53:19,080 --> 00:53:20,700 My gosh... 782 00:53:24,960 --> 00:53:27,100 Mom! 783 00:53:30,980 --> 00:53:32,449 Mom? 784 00:53:32,450 --> 00:53:35,869 I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady. 785 00:53:35,870 --> 00:53:38,129 This is an important business. 786 00:53:38,130 --> 00:53:42,350 From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude. 787 00:54:02,900 --> 00:54:06,659 "When a person is unnecessarily hospitable toward me, 788 00:54:06,660 --> 00:54:09,699 there is always a reason." 789 00:54:09,700 --> 00:54:12,779 Madam Yoo, that's what you taught me, no? 790 00:54:12,780 --> 00:54:16,280 How did a foreigner take advantage of you like that? 791 00:54:19,200 --> 00:54:22,490 There are exceptions to the rule when there are paybacks. 792 00:54:23,140 --> 00:54:28,619 A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities. 793 00:54:28,620 --> 00:54:30,759 I didn't let him have his way, but 794 00:54:30,760 --> 00:54:35,110 he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted. 795 00:54:36,170 --> 00:54:40,919 I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me. 796 00:54:40,920 --> 00:54:42,329 So... 797 00:54:42,330 --> 00:54:47,270 you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness. 798 00:54:50,950 --> 00:54:53,900 You have something to learn from me, Madam Yoo. 799 00:54:56,720 --> 00:55:00,140 You shouldn't use people for your own success. 800 00:55:03,840 --> 00:55:05,779 Let me ask you one thing. 801 00:55:05,780 --> 00:55:08,699 Did you call me knowing things would turn out this way? 802 00:55:08,700 --> 00:55:14,550 You tossed me aside when you had a place to make money and you're sorry now that things turned out this way? 803 00:55:19,910 --> 00:55:22,849 You still think you were responsible for me, don't you? 804 00:55:22,850 --> 00:55:25,229 You gave me the money of your own volition. 805 00:55:25,230 --> 00:55:27,859 That's how your personality has always been since your childhood. 806 00:55:27,860 --> 00:55:33,009 You can't stand to have your ego bruised. 807 00:55:33,010 --> 00:55:38,489 All the generosity you had shown me that was all to satisfy yourself. 808 00:55:38,490 --> 00:55:40,400 Isn't that so? 809 00:55:45,980 --> 00:55:52,320 Madam Yoo, you really deserve to be punished. 810 00:56:03,990 --> 00:56:09,479 Our reporting reveals that the woman had been visiting this mansion several times a week. 811 00:56:09,480 --> 00:56:12,299 Only two households live in the mansion you see here. 812 00:56:12,300 --> 00:56:14,939 According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence 813 00:56:14,940 --> 00:56:17,179 is occupied by a legal professional. 814 00:56:17,180 --> 00:56:19,639 Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence 815 00:56:19,640 --> 00:56:21,509 so even rumors of his complicated love life were rampant. 816 00:56:21,510 --> 00:56:24,629 As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy. 817 00:56:24,630 --> 00:56:28,960 Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous. 818 00:56:31,860 --> 00:56:33,389 No need for discussions. 819 00:56:33,390 --> 00:56:34,789 Move back home right this minute! 820 00:56:34,790 --> 00:56:36,069 Pardon? 821 00:56:36,070 --> 00:56:38,589 Me? Why? 822 00:56:38,590 --> 00:56:39,909 Kang Hae Jin! 823 00:56:39,910 --> 00:56:41,109 Be polite. 824 00:56:41,110 --> 00:56:45,579 I've had enough of watching you play around like a child. 825 00:56:45,580 --> 00:56:47,539 Play around like a child, huh? 826 00:56:47,540 --> 00:56:49,859 The profit from my commercials alone is 30 billion won. 827 00:56:49,860 --> 00:56:55,980 Get humiliated like this just to make chump change by selling your face here and there? 828 00:57:00,380 --> 00:57:05,049 He receives all the articles on you every day. 829 00:57:05,050 --> 00:57:08,749 This is how much affection your father has for you. 830 00:57:08,750 --> 00:57:10,949 Hurry up and tell him you're sorry. 831 00:57:10,950 --> 00:57:13,729 Come home and get married! 832 00:57:13,730 --> 00:57:18,589 Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week. 833 00:57:18,590 --> 00:57:20,349 The second daughter of Sunghan Group. 834 00:57:20,350 --> 00:57:21,459 You remember her, right? 835 00:57:21,460 --> 00:57:25,149 Sunghan is getting into the biotech business next year. 836 00:57:25,150 --> 00:57:28,209 And you, what did you get yourself into? 837 00:57:28,210 --> 00:57:29,889 I'm sorry, Father. 838 00:57:29,890 --> 00:57:31,539 We settled everything legally. 839 00:57:31,540 --> 00:57:34,369 Sending that matchmaker to prison isn't the issue here. 840 00:57:34,370 --> 00:57:37,229 How about the money the company lost? 841 00:57:37,230 --> 00:57:39,519 There is no loss on our part, Father. 842 00:57:39,520 --> 00:57:41,769 She paid back the entire 7.5 billion won. 843 00:57:41,770 --> 00:57:44,950 I heard a young woman got Yoo Mi Ho out. 844 00:58:01,690 --> 00:58:04,380 Gosh, my eyes hurt. 845 00:58:08,590 --> 00:58:09,689 Oh, going to work? 846 00:58:09,690 --> 00:58:11,909 Noona, where's your car? I didn't see it anywhere. 847 00:58:11,910 --> 00:58:14,179 - I sold it. - Why? 848 00:58:14,180 --> 00:58:16,759 Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave. 849 00:58:16,760 --> 00:58:18,589 Noona, before we leave for Canada, 850 00:58:18,590 --> 00:58:21,219 let's not ever come back here again. Okay? 851 00:58:21,220 --> 00:58:23,469 We can't go to Canada. 852 00:58:23,470 --> 00:58:25,740 I have nothing. 853 00:58:27,010 --> 00:58:30,289 What? Don't lie. It's not funny at all. Really. 854 00:58:30,290 --> 00:58:33,420 You don't lie, though. What's wrong? 855 00:58:35,810 --> 00:58:38,360 Unpack everything over there. 856 00:58:50,230 --> 00:58:51,669 Knock, knock. 857 00:58:51,670 --> 00:58:53,989 Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff? 858 00:58:53,990 --> 00:58:55,319 No. We haven't. 859 00:58:55,320 --> 00:58:57,029 I knew it. Then do it tonight. 860 00:58:57,030 --> 00:58:59,109 I told them already. 861 00:58:59,110 --> 00:59:00,379 But this isn't fair. 862 00:59:00,380 --> 00:59:02,389 This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair. 863 00:59:02,390 --> 00:59:05,199 I have a date with my queen. 864 00:59:05,200 --> 00:59:07,629 โ™ซ Don't look at me like that, then where should I look? โ™ซ 865 00:59:07,630 --> 00:59:10,859 โ™ซ Look up and down at people, then you'll see everything โ™ซ 866 00:59:10,860 --> 00:59:14,339 It's an opera tonight. Let's be good, okay? 867 00:59:14,340 --> 00:59:17,039 How can you do this out of the blue? Tonight? 868 00:59:17,040 --> 00:59:18,539 - Are we really going now? - Really? 869 00:59:18,540 --> 00:59:20,209 Let's go. 870 00:59:20,210 --> 00:59:25,219 Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house? 871 00:59:25,220 --> 00:59:27,859 Right. Let's just tackle this alone. 872 00:59:27,860 --> 00:59:30,039 Yes. Let's go. 873 00:59:30,040 --> 00:59:31,780 Great! 874 00:59:33,270 --> 00:59:35,069 Gwang Nam. 875 00:59:35,070 --> 00:59:37,099 Sorry. 876 00:59:37,100 --> 00:59:39,189 But... 877 00:59:39,190 --> 00:59:43,999 this was the worst punishment I could give that woman. 878 00:59:44,000 --> 00:59:46,989 Please understand. No, don't understand me. 879 00:59:46,990 --> 00:59:48,899 I don't get it, either. 880 00:59:48,900 --> 00:59:50,559 Why do I live this way? 881 00:59:50,560 --> 00:59:53,399 What's wrong with you? You're scaring me. 882 00:59:53,400 --> 00:59:55,359 All right. I won't ask you any questions. 883 00:59:55,360 --> 00:59:56,869 Just do what you've always done. 884 00:59:56,870 --> 01:00:02,110 But you know I want to say that it's tough for me now. 885 01:00:03,070 --> 01:00:04,890 Gwang Nam, 886 01:00:05,590 --> 01:00:09,029 would I ever have a moment where 887 01:00:09,030 --> 01:00:11,459 I could unload all the burden and be at ease? 888 01:00:11,460 --> 01:00:14,649 All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that. 889 01:00:14,650 --> 01:00:16,960 I won't go to Canada, either! Seriously! 890 01:00:17,940 --> 01:00:19,979 You're going to the judge, huh? 891 01:00:19,980 --> 01:00:23,729 For me, if I eat and chatter on with a man like him, 892 01:00:23,730 --> 01:00:26,520 I'd relieve my stress altogether. 893 01:00:27,550 --> 01:00:30,110 You make me laugh. Bye. 894 01:00:39,060 --> 01:00:40,929 (Client Jung Ji Ho) 895 01:00:40,930 --> 01:00:43,459 Yes, Ji Ho, I'm on my way. 896 01:00:43,460 --> 01:00:44,949 Oh, no... 897 01:00:44,950 --> 01:00:47,139 The staff dinner was scheduled all of a sudden. 898 01:00:47,140 --> 01:00:49,599 I don't think we could have dinner together tonight. 899 01:00:49,600 --> 01:00:51,869 Oh, really? 900 01:00:51,870 --> 01:00:54,119 I got it. 901 01:00:54,120 --> 01:00:57,439 - Hold on, Ji Ho. - Yes? 902 01:00:57,440 --> 01:01:04,930 You might think this is odd, but can I go to your house and eat by myself? 903 01:01:07,070 --> 01:01:10,769 I feel kind of awkward going back home tonight. 904 01:01:10,770 --> 01:01:14,769 Well, will you be okay? 905 01:01:14,770 --> 01:01:17,279 I'm fine if you want to do that. 906 01:01:17,280 --> 01:01:20,170 Yes, thank you. 907 01:01:35,150 --> 01:01:38,299 Judge Jung, aren't you coming? 908 01:01:38,300 --> 01:01:40,300 Coming! 909 01:01:41,650 --> 01:01:43,499 What's the reason you can't? 910 01:01:43,500 --> 01:01:44,879 Do you really have a woman? 911 01:01:44,880 --> 01:01:48,119 What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group? 912 01:01:48,120 --> 01:01:50,129 You're collateral! 913 01:01:50,130 --> 01:01:53,640 You're the only son left in Kangjin Group. 914 01:01:55,500 --> 01:01:58,389 I mean, that's not what I meant... 915 01:01:58,390 --> 01:02:01,759 I just want to see you settle down. 916 01:02:01,760 --> 01:02:06,629 Because you wander around like that, strange rumors keep spreading. 917 01:02:06,630 --> 01:02:09,990 What's this about you being gay out of nowhere? 918 01:02:12,060 --> 01:02:15,409 So you sincerely want me to settle down, huh? 919 01:02:15,410 --> 01:02:19,679 Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience. 920 01:02:19,680 --> 01:02:21,259 Fine then. If that's what you really want. 921 01:02:21,260 --> 01:02:24,010 I can't have you continue to worry. 922 01:02:35,040 --> 01:02:36,779 I'm sorry. 923 01:02:36,780 --> 01:02:38,710 About what... 924 01:02:41,610 --> 01:02:43,570 W-Why are you putting these... 925 01:02:51,530 --> 01:02:52,989 - It's really good. - Their food is great. 926 01:02:52,990 --> 01:02:55,079 Yeah, you have to make reservations. 927 01:02:55,080 --> 01:02:56,099 Let's toast. 928 01:02:56,100 --> 01:02:57,689 - Cheers! - Cheers! 929 01:02:57,690 --> 01:02:59,930 Welcome! 930 01:03:04,580 --> 01:03:09,789 Judge Jung, I heard you're having us over at your house soon. 931 01:03:09,790 --> 01:03:15,249 Doesn't Judge Jung seem like he'd go into a capsule and live there after work? 932 01:03:15,250 --> 01:03:16,689 So, he lives in a house. 933 01:03:16,690 --> 01:03:18,999 I'm so looking forward to it! 934 01:03:19,000 --> 01:03:21,139 Well, I'm sorry, but... 935 01:03:21,140 --> 01:03:23,749 I don't think I can have you over at my house. 936 01:03:23,750 --> 01:03:26,269 How come... 937 01:03:26,270 --> 01:03:29,009 I guess you really don't like us, Judge Jung. 938 01:03:29,010 --> 01:03:32,469 No... That's not it. 939 01:03:32,470 --> 01:03:36,129 My wife is soon leaving the country. 940 01:03:36,130 --> 01:03:39,989 Oh, I see. Is she going on a trip? 941 01:03:39,990 --> 01:03:42,559 It'll be much longer than just a trip. 942 01:03:42,560 --> 01:03:45,909 Oh, a long-distance marriage, huh? 943 01:03:45,910 --> 01:03:48,739 Oh, no... you're physically in your prime- 944 01:03:48,740 --> 01:03:51,409 your youthful... are you going to be okay? 945 01:03:51,410 --> 01:03:54,509 I respect my wife's choice. 946 01:03:54,510 --> 01:03:57,970 Each of us has our way of life. 947 01:04:00,110 --> 01:04:02,179 (Kang Hae Jin In-depth Coverage) My oppa has such a strong mentality! 948 01:04:02,180 --> 01:04:04,069 (Kang Hae Jin In-depth Coverage) Who? Who the heck is that woman? 949 01:04:04,070 --> 01:04:07,470 - He's got a woman? - Isn't he super popular right now? 950 01:04:08,600 --> 01:04:13,049 Can I go to your house and eat by myself? 951 01:04:13,050 --> 01:04:16,739 I feel kind of awkward going back home tonight. 952 01:04:16,740 --> 01:04:19,039 Eat by herself? 953 01:04:19,040 --> 01:04:20,770 Why? 954 01:04:32,300 --> 01:04:34,709 (Kang Hae Jin In-depth Coverage) Look at him holding her hand! 955 01:04:34,710 --> 01:04:36,239 Looks like they've been together for a long time. 956 01:04:36,240 --> 01:04:38,029 Is she a celebrity too? 957 01:04:38,030 --> 01:04:40,829 Oppa, come to your senses! 958 01:04:40,830 --> 01:04:43,370 Gosh, give me a drink. 959 01:04:57,450 --> 01:05:01,120 I'm not gay and I don't cohabitate. 960 01:05:21,500 --> 01:05:27,080 I'm getting married to this woman. 961 01:05:52,970 --> 01:05:59,990 Timing and Subtitles Brought To You By โ๐Ÿ’ฅ The Almighty โœจ Team โž @Viki.com 962 01:06:03,570 --> 01:06:06,600 (Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement) 963 01:06:10,420 --> 01:06:13,580 โ™ซ I'll always be there โ™ซ 964 01:06:14,300 --> 01:06:17,230 โ™ซ I'm gonna stay โ™ซ 965 01:06:18,460 --> 01:06:23,949 โ™ซ Closer by your side โ™ซ 966 01:06:23,950 --> 01:06:27,819 โ™ซ Still always be there โ™ซ 967 01:06:27,820 --> 01:06:30,780 โ™ซ I'm gonna stay โ™ซ 968 01:06:32,150 --> 01:06:37,739 โ™ซ Longing for you in my dream โ™ซ 969 01:06:37,740 --> 01:06:41,849 โ™ซ I'll wait for you tonight โ™ซ 970 01:06:41,850 --> 01:06:46,589 (Love In Contract) 971 01:06:46,590 --> 01:06:47,500 Let's sign a contract. 972 01:06:47,501 --> 01:06:49,929 Ji Ho, let me explain what happened... 973 01:06:49,930 --> 01:06:51,479 (Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home) Let's talk Wednesday. 974 01:06:51,480 --> 01:06:53,469 Since we're not supposed to meet today. 975 01:06:53,470 --> 01:06:55,099 Stop doing that work. 976 01:06:55,100 --> 01:06:56,759 What does Choi Sang Eun lack anyway? 977 01:06:56,760 --> 01:06:58,989 It could be connected to a crime. 978 01:06:58,990 --> 01:07:00,979 I really need you. 979 01:07:00,980 --> 01:07:04,699 The men living in this building get on my nerves. 980 01:07:04,700 --> 01:07:06,399 I think he's getting to you. 981 01:07:06,400 --> 01:07:08,359 Why didn't you come to work on Friday? 982 01:07:08,360 --> 01:07:10,589 What do you know about me anyway? 983 01:07:10,590 --> 01:07:13,700 Do you want our contract to continue? 73753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.