Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,701 --> 00:00:15,701
[somber music playing]
2
00:00:27,701 --> 00:00:29,701
[ominous music playing]
3
00:00:32,541 --> 00:00:36,381
[heart monitor beeping]
4
00:00:53,501 --> 00:00:59,341
NETFLIX PRESENTS
5
00:01:11,901 --> 00:01:14,661
[heart monitor continues beeping]
6
00:01:16,701 --> 00:01:17,981
[groans softly]
7
00:01:28,661 --> 00:01:29,981
[Julia] How do you feel?
8
00:01:30,061 --> 00:01:31,741
I feel like I went through a windshield.
9
00:01:31,821 --> 00:01:33,861
You did go through a windshield.
10
00:01:36,661 --> 00:01:37,621
The bullet?
11
00:01:37,701 --> 00:01:38,861
Don't worry.
12
00:01:39,941 --> 00:01:41,101
You did it.
13
00:01:42,181 --> 00:01:43,221
Areski?
14
00:01:43,301 --> 00:01:45,461
He'll do everything in
his power to get the evidence.
15
00:01:47,221 --> 00:01:48,501
[Julia] He ran away.
16
00:01:51,221 --> 00:01:52,541
He left everything behind.
17
00:01:52,621 --> 00:01:54,821
His wife and his kid.
18
00:01:56,421 --> 00:01:58,141
Everyone is looking for him.
19
00:01:58,621 --> 00:02:00,501
I promise we'll get him.
20
00:02:03,501 --> 00:02:06,421
You need to question Marco.
I'm sure he knows where he is.
21
00:02:11,661 --> 00:02:13,901
Tell me you went to the farm, Julia.
22
00:02:17,861 --> 00:02:19,981
Tell me you arrested that son of a bitch.
23
00:02:25,621 --> 00:02:27,021
[Julia] I went to the farm.
24
00:02:27,701 --> 00:02:29,701
[police talking over radio]
25
00:02:41,821 --> 00:02:44,101
I saw what he did to your brother.
26
00:02:53,381 --> 00:02:54,501
[gasping]
27
00:02:58,501 --> 00:02:59,581
I'm sorry.
28
00:03:00,421 --> 00:03:01,701
Where is Marco?
29
00:03:18,901 --> 00:03:20,101
[Lino] There's no way.
30
00:03:21,181 --> 00:03:23,421
-Lino…
-I cuffed him myself.
31
00:03:23,501 --> 00:03:25,461
No way he got away on his own.
32
00:03:26,541 --> 00:03:27,821
Someone helped him.
33
00:03:27,901 --> 00:03:28,981
[door opening]
34
00:03:29,061 --> 00:03:30,941
[footsteps approaching]
35
00:03:31,021 --> 00:03:33,781
-Lino, please, listen to me.
-No, you should've listened to me.
36
00:03:36,341 --> 00:03:37,941
-Why didn't I kill him?
-Let me explain.
37
00:03:38,021 --> 00:03:39,941
-I promise, it's--
-There's nothing to explain.
38
00:03:40,701 --> 00:03:42,061
I need to be alone.
39
00:03:50,261 --> 00:03:52,421
[rain falling]
40
00:04:06,821 --> 00:04:09,541
-You did the right thing.
-We're making a huge mistake.
41
00:04:31,141 --> 00:04:33,421
[deep breaths]
42
00:04:37,741 --> 00:04:39,741
Why didn't you notify the precinct?
43
00:04:40,741 --> 00:04:42,261
We're not telling anyone.
44
00:04:44,861 --> 00:04:46,341
We need to talk, Julia.
45
00:04:55,821 --> 00:04:57,981
[thunder rumbling]
46
00:05:19,381 --> 00:05:23,461
HAIR SALON
47
00:05:27,621 --> 00:05:28,821
[grunting]
48
00:05:36,621 --> 00:05:37,581
[sniffs]
49
00:05:46,821 --> 00:05:47,821
[car lock beeping]
50
00:06:17,861 --> 00:06:19,661
Lino, it's been six months.
51
00:06:19,741 --> 00:06:21,461
Areski isn't coming back.
52
00:06:21,541 --> 00:06:23,381
Not for me. Not for his son.
53
00:06:23,461 --> 00:06:25,221
I don't want to get you into trouble,
54
00:06:25,301 --> 00:06:27,981
but you need to stop following
me day and night. Understand?
55
00:06:28,061 --> 00:06:29,501
[thunder rumbling]
56
00:06:40,581 --> 00:06:41,901
[car starting]
57
00:06:50,221 --> 00:06:51,181
[keys jingling]
58
00:06:51,261 --> 00:06:53,341
[car starting]
59
00:07:03,021 --> 00:07:04,701
[police siren]
60
00:07:04,781 --> 00:07:06,341
[tires screeching]
61
00:07:08,541 --> 00:07:09,661
[sighing deeply]
62
00:07:11,421 --> 00:07:12,501
Get out.
63
00:07:22,821 --> 00:07:24,501
When was the last time you slept?
64
00:07:26,901 --> 00:07:28,501
Shit, Lino.
65
00:07:32,461 --> 00:07:33,501
Hey!
66
00:07:35,341 --> 00:07:37,301
I've got guys stationed
at her place every night.
67
00:07:37,381 --> 00:07:39,381
Everyone's tapped, even his parents.
68
00:07:39,461 --> 00:07:41,901
She's terrified. No need to make it worse.
69
00:07:42,541 --> 00:07:43,701
Let's go.
70
00:07:49,421 --> 00:07:50,901
Move on, Lino.
71
00:07:52,501 --> 00:07:54,381
It's what Charas would have wanted.
72
00:07:56,901 --> 00:07:58,341
How would you know?
73
00:08:05,341 --> 00:08:07,341
[melancholy music playing]
74
00:08:21,261 --> 00:08:22,581
[whimpering]
75
00:08:23,941 --> 00:08:25,421
[baby cooing]
76
00:08:35,421 --> 00:08:36,981
[dog barking in the distance]
77
00:08:50,101 --> 00:08:50,941
[radio beeping]
78
00:08:51,021 --> 00:08:54,141
[dispatcher] Suspicious vehicle onHighway D60. Waiting for confirmation.
79
00:08:54,221 --> 00:08:57,901
Traffic at a crawl.Accident reported at kilometer post 130.
80
00:08:58,981 --> 00:09:00,261
[sighing]
81
00:09:12,021 --> 00:09:12,981
Him again.
82
00:09:23,581 --> 00:09:25,181
Should we tell Julia?
83
00:09:25,261 --> 00:09:28,341
If he wants to waste time
here with us, let him.
84
00:09:28,421 --> 00:09:31,141
You scared she'll ask you
to get rid of him yourself?
85
00:09:31,221 --> 00:09:32,421
He snuck up on me.
86
00:09:32,501 --> 00:09:34,381
If I'd been there,
it wouldn't have happened.
87
00:09:34,461 --> 00:09:35,621
Sure.
88
00:09:35,701 --> 00:09:38,421
He took down ten cops,
but you would've stopped him.
89
00:09:39,301 --> 00:09:40,181
You wanna see?
90
00:09:41,661 --> 00:09:42,661
Go ahead.
91
00:09:46,101 --> 00:09:47,461
[laughing]
92
00:09:57,661 --> 00:09:58,941
[pencil scribbling]
93
00:10:13,901 --> 00:10:16,221
[dispatcher] Reports of gunshotson Europe Boulevard.
94
00:10:16,301 --> 00:10:18,981
Calling units to proceedimmediately to the area.
95
00:10:24,101 --> 00:10:25,261
[grunting]
96
00:10:26,381 --> 00:10:27,741
[car starting]
97
00:10:30,981 --> 00:10:32,861
[tires squealing]
98
00:10:34,381 --> 00:10:37,341
[dog barking]
99
00:10:45,981 --> 00:10:47,981
[suspenseful music playing]
100
00:10:53,141 --> 00:10:54,861
[dog barking in the distance]
101
00:11:02,341 --> 00:11:05,141
[footsteps approaching]
102
00:11:14,061 --> 00:11:15,181
[ashtray rattling]
103
00:11:17,861 --> 00:11:19,661
[wood creaking]
104
00:11:26,221 --> 00:11:27,501
[screaming]
105
00:11:27,581 --> 00:11:29,301
[door breaking]
106
00:11:34,701 --> 00:11:36,381
-[lock turning]
-[handle rattling]
107
00:11:36,461 --> 00:11:37,301
[grunting]
108
00:11:37,381 --> 00:11:38,501
[straining]
109
00:11:39,181 --> 00:11:41,301
-[pounding on door]
-[baby crying]
110
00:11:51,541 --> 00:11:53,661
-[man] Stella.
-[panting]
111
00:11:54,701 --> 00:11:57,021
-[man] Areski sent us.
-Get out!
112
00:11:57,101 --> 00:11:58,221
[baby continues crying]
113
00:11:58,301 --> 00:12:00,981
[pounding on door]
114
00:12:01,061 --> 00:12:02,781
[grunting]
115
00:12:07,581 --> 00:12:09,301
[baby crying in distance]
116
00:12:18,501 --> 00:12:19,661
[banging]
117
00:12:28,501 --> 00:12:30,501
-[groaning]
-Shit.
118
00:12:33,421 --> 00:12:35,981
[baby crying loudly]
119
00:12:36,061 --> 00:12:38,061
[utensils rattling]
120
00:12:40,661 --> 00:12:42,661
[dishes banging]
121
00:12:51,981 --> 00:12:53,221
Guys, come quick!
122
00:13:00,861 --> 00:13:01,821
[grunting]
123
00:13:04,101 --> 00:13:05,141
Ah!
124
00:13:05,741 --> 00:13:07,461
[groaning]
125
00:13:11,381 --> 00:13:14,421
[man screaming in pain]
126
00:13:16,821 --> 00:13:19,061
[man grunting]
127
00:13:22,941 --> 00:13:24,981
[screaming]
128
00:13:28,381 --> 00:13:30,381
[both grunting]
129
00:13:40,141 --> 00:13:41,741
[panting]
130
00:13:54,061 --> 00:13:55,501
[pan clanging]
131
00:13:57,381 --> 00:13:59,381
[towel spinning]
132
00:13:59,461 --> 00:14:00,421
[panting]
133
00:14:05,141 --> 00:14:07,941
-[cracking]
-[man exclaiming painfully]
134
00:14:20,621 --> 00:14:22,461
[crying out]
135
00:14:25,221 --> 00:14:26,581
[loud cracking]
136
00:14:26,661 --> 00:14:28,221
[panting]
137
00:14:52,381 --> 00:14:55,141
[ominous music playing]
138
00:15:00,821 --> 00:15:02,821
[power saw cutting]
139
00:15:04,861 --> 00:15:06,501
Areski sent them.
140
00:15:07,461 --> 00:15:08,901
That bastard is connected.
141
00:15:09,901 --> 00:15:11,461
I wanna be there when you question them.
142
00:15:11,541 --> 00:15:12,421
No way.
143
00:15:13,101 --> 00:15:14,461
You have to be a cop for that.
144
00:15:14,541 --> 00:15:17,861
You've had six months to get your
act together. I'm sick of chasing you.
145
00:15:20,901 --> 00:15:23,741
You want to help me find Areski?
Don't half-ass it.
146
00:15:24,261 --> 00:15:26,101
If you show up tomorrow, you're staying.
147
00:15:26,181 --> 00:15:29,221
Charas didn't give you a second chance
so you can live in a car like a bum.
148
00:15:33,781 --> 00:15:36,541
-I don't need your pity.
-Relax, it's not to my place.
149
00:16:19,341 --> 00:16:21,341
[buzzer sounding]
150
00:17:47,101 --> 00:17:48,061
[sighs]
151
00:17:53,541 --> 00:17:56,221
[engine turning over, then cutting]
152
00:17:58,461 --> 00:18:02,981
[engine turning over, then sputtering out]
153
00:18:07,781 --> 00:18:09,221
Last chance, buddy.
154
00:18:11,861 --> 00:18:13,221
[engine turning over]
155
00:18:13,301 --> 00:18:16,221
[engine roaring to life]
156
00:18:19,541 --> 00:18:21,781
[revving engine]
157
00:18:21,861 --> 00:18:23,301
[engine turning off]
158
00:18:24,181 --> 00:18:25,141
Okay.
159
00:18:25,741 --> 00:18:26,781
[sighs]
160
00:18:42,581 --> 00:18:44,181
Let's get you fixed up.
161
00:18:44,861 --> 00:18:46,141
One thing, though…
162
00:18:46,221 --> 00:18:48,061
I hope you like blue.
163
00:18:49,501 --> 00:18:51,501
[exciting music playing]
164
00:18:56,421 --> 00:18:57,301
[alarm sounding]
165
00:18:57,421 --> 00:18:59,141
ONE YEAR LATER
166
00:19:09,741 --> 00:19:12,261
[alarm continues]
167
00:19:14,501 --> 00:19:16,701
No time for questions.
We got the info from an informer.
168
00:19:16,781 --> 00:19:18,461
They hit the road earlier than expected.
169
00:19:18,541 --> 00:19:21,061
We don't know how much they have,
but they can't cross the border.
170
00:19:21,141 --> 00:19:24,061
The Guardia is waiting for them.
Delta, bring up the rear.
171
00:19:24,661 --> 00:19:26,821
Victoria, channel two.
Yann is there waiting.
172
00:19:26,901 --> 00:19:29,621
Don't come back empty-handed.
Let's go, you and me.
173
00:19:34,661 --> 00:19:36,981
[intense electronic music playing]
174
00:19:42,501 --> 00:19:44,101
[siren sounding]
175
00:19:45,901 --> 00:19:48,741
[police sirens wailing]
176
00:19:57,861 --> 00:19:59,261
[exhales sharply]
177
00:19:59,341 --> 00:20:00,661
Delta, we're taking over.
178
00:20:08,221 --> 00:20:09,461
[grunting]
179
00:20:16,021 --> 00:20:17,421
Yann, block the ramp, block it.
180
00:20:21,221 --> 00:20:22,381
[straining]
181
00:20:23,901 --> 00:20:24,981
Woo-hoo!
182
00:20:33,461 --> 00:20:34,661
Do I take it or not?
183
00:20:35,821 --> 00:20:37,301
-Yes or no?
-Go ahead.
184
00:20:39,061 --> 00:20:42,581
[horns honking]
185
00:20:51,621 --> 00:20:52,821
[screaming]
186
00:21:00,221 --> 00:21:02,221
[horn honking]
187
00:21:04,621 --> 00:21:07,501
[dispatcher in Spanish] Two cars drivingthe wrong way. French police are involved.
188
00:21:07,581 --> 00:21:08,981
[in English] Spaniards!
189
00:21:10,221 --> 00:21:12,821
HQ, we just crossed the border,
interception imminent.
190
00:21:20,101 --> 00:21:21,621
Now, Lino.
191
00:21:30,381 --> 00:21:31,821
[tires squealing]
192
00:21:49,741 --> 00:21:51,021
[in Spanish] France is over there.
193
00:21:51,101 --> 00:21:52,581
This is Spain.
194
00:21:52,661 --> 00:21:53,741
Didn't Charas explain?
195
00:21:54,661 --> 00:21:56,461
At least he followed the rules.
196
00:22:08,341 --> 00:22:09,901
Thanks for the bust.
197
00:22:10,461 --> 00:22:12,781
[in English] You can keep the two guys,
but I'm leaving with the dope.
198
00:22:12,861 --> 00:22:14,861
No. Anything that crosses
the border is mine.
199
00:22:14,941 --> 00:22:16,661
I scratched my ride
catching these assholes.
200
00:22:16,741 --> 00:22:18,621
[in Spanish] That piece of shit
was already scratched to hell.
201
00:22:18,701 --> 00:22:19,941
Hey!
202
00:22:21,381 --> 00:22:23,781
-Do you know who this car belonged to?
-Yes.
203
00:22:23,861 --> 00:22:24,701
Well then?
204
00:22:28,661 --> 00:22:29,781
Give me that.
205
00:22:31,621 --> 00:22:32,541
[in English] Lino?
206
00:22:33,981 --> 00:22:34,821
Here.
207
00:22:36,301 --> 00:22:37,781
Charas was my friend.
208
00:22:37,861 --> 00:22:39,221
I know what you lost that day.
209
00:22:41,021 --> 00:22:43,781
I'll never forgive myself
for recommending Marco to Charas.
210
00:22:44,381 --> 00:22:45,501
Marco betrayed me.
211
00:22:45,581 --> 00:22:48,661
God only knows how many kilos of dope
he and Areski let through.
212
00:22:48,741 --> 00:22:50,221
They'll slip up, and I'll be there.
213
00:22:50,301 --> 00:22:52,621
You're forgetting
they're also wanted in Spain.
214
00:22:53,221 --> 00:22:54,781
[Lino] So we both want to catch them.
215
00:22:56,301 --> 00:22:58,541
I'll send you a photo after I get them.
216
00:22:59,701 --> 00:23:00,621
Keep 'em.
217
00:23:01,341 --> 00:23:03,341
Wouldn't want you to leave empty-handed.
218
00:23:18,101 --> 00:23:19,541
[groaning]
219
00:23:21,421 --> 00:23:23,661
-You held your own earlier.
-Thanks.
220
00:23:24,661 --> 00:23:25,781
It's so stupid.
221
00:23:25,861 --> 00:23:28,101
If Yann had blocked the ramp,
we'd have ten kilos.
222
00:23:28,181 --> 00:23:30,101
Hey now! We seized half a pack of smokes.
223
00:23:32,181 --> 00:23:34,101
-Alvaro is a good guy.
-[sighs]
224
00:23:34,181 --> 00:23:36,861
So long as he doesn't nab Marco before me,
he's great.
225
00:23:38,861 --> 00:23:40,621
[drilling]
226
00:23:43,301 --> 00:23:45,141
You… you want to grab a beer?
227
00:23:45,221 --> 00:23:47,141
-A beer?
-Yeah, a beer.
228
00:23:47,221 --> 00:23:48,541
Just you and me, or…
229
00:23:48,621 --> 00:23:50,741
Well, or with the others.
Whatever you want.
230
00:23:51,781 --> 00:23:53,301
Uh… I can't tonight.
231
00:23:54,141 --> 00:23:57,301
-But come by my place this weekend?
-Right, this weekend.
232
00:24:12,221 --> 00:24:13,861
Lino!
233
00:24:13,941 --> 00:24:15,101
[Lino laughing]
234
00:24:16,861 --> 00:24:17,981
[Stella] How are you?
235
00:24:25,141 --> 00:24:26,181
[sighs]
236
00:24:44,461 --> 00:24:46,461
[strong wind blowing]
237
00:24:54,821 --> 00:24:56,821
[urinating]
238
00:25:07,301 --> 00:25:08,461
[car engine starting]
239
00:25:42,141 --> 00:25:43,621
[phone ringing]
240
00:25:44,901 --> 00:25:47,101
-[man] Yes?
-The intel was good. He's here.
241
00:25:47,181 --> 00:25:48,981
Why are you waiting to take him out?
242
00:25:49,061 --> 00:25:50,101
Too risky.
243
00:25:51,141 --> 00:25:53,581
Exposed area, single entrance.
Two cameras outside.
244
00:25:53,661 --> 00:25:56,821
I can't make it look like an accident.
I need 48 hours more.
245
00:25:57,501 --> 00:26:00,061
[man sighs] We don't have 48 hours, Youri.
246
00:26:01,101 --> 00:26:02,781
They could move him at any time.
247
00:26:02,861 --> 00:26:05,701
I'm not risking leading my men
into a trap. Sorry, Commander.
248
00:26:05,781 --> 00:26:07,661
[commander sighs]
You're leaving me no choice.
249
00:26:07,741 --> 00:26:09,621
Plan B. I'll send you the info.
250
00:26:13,581 --> 00:26:14,661
[phone dinging]
251
00:26:42,501 --> 00:26:43,421
[exhales sharply]
252
00:26:45,181 --> 00:26:47,181
[electricity humming]
253
00:27:07,381 --> 00:27:09,021
-Wait for my signal.
-Yeah.
254
00:27:09,101 --> 00:27:09,941
Yeah.
255
00:27:12,101 --> 00:27:13,861
[Yann] You know
that won't protect you, right?
256
00:27:13,941 --> 00:27:14,821
Turn it on.
257
00:27:15,621 --> 00:27:17,101
[car starting]
258
00:27:19,301 --> 00:27:22,501
-Hit it. I wanna know how long it holds.
-I'm hitting it.
259
00:27:22,581 --> 00:27:24,341
[crackling]
260
00:27:28,221 --> 00:27:29,181
Victoria?
261
00:27:33,541 --> 00:27:34,861
Less power, then hit it again.
262
00:27:36,021 --> 00:27:38,501
[electric hum reducing]
263
00:27:38,581 --> 00:27:40,061
-You sure?
-Do it!
264
00:27:41,301 --> 00:27:43,261
[crackling]
265
00:27:52,461 --> 00:27:53,781
[frustrated groans]
266
00:27:54,381 --> 00:27:56,541
-[Julia] Shit…
-[man] Hey, somebody check the power.
267
00:27:56,621 --> 00:27:59,101
-[Julia sighing deeply]
-[lights snapping back on]
268
00:28:04,541 --> 00:28:05,501
What the hell?
269
00:28:05,581 --> 00:28:07,381
You'll get yourself killed. Take that off.
270
00:28:07,461 --> 00:28:09,101
You don't need it
if you know how to drive.
271
00:28:10,461 --> 00:28:12,221
-[snickers]
-[phone buzzing]
272
00:28:16,141 --> 00:28:17,061
Hello?
273
00:28:17,541 --> 00:28:18,741
[woman] Lino?
274
00:28:18,821 --> 00:28:19,861
Yes, speaking.
275
00:28:20,861 --> 00:28:24,221
[woman] I'm Mado's health caretaker.She's your adoptive mother, correct?
276
00:28:25,301 --> 00:28:27,621
More like my guardian, but… How is she?
277
00:28:27,701 --> 00:28:30,541
[woman] Not very well, actually.She's very ill.
278
00:28:30,621 --> 00:28:33,101
She would really liketo see your brother Quentin again.
279
00:28:33,181 --> 00:28:34,901
Do you know how I could reach him?
280
00:28:37,221 --> 00:28:39,261
That'll be hard. He died last year.
281
00:28:40,061 --> 00:28:42,821
[woman] Oh… I'm very sorry to hear that.
282
00:28:44,341 --> 00:28:45,581
That's my fault.
283
00:28:45,661 --> 00:28:47,701
I should've visited a long time ago.
284
00:28:47,781 --> 00:28:49,381
[woman] Could you visit today?
285
00:28:51,341 --> 00:28:53,021
Could you give me her address, please?
286
00:28:53,101 --> 00:28:56,301
[woman] I'll send it to you.But I should warn you, it's pretty remote.
287
00:28:56,381 --> 00:28:58,701
-[Lino] Okay, I'll leave now.
-See you soon.
288
00:29:00,701 --> 00:29:04,141
-He'll be there in an hour.
-Nobody can resist a call from Mommy.
289
00:29:08,221 --> 00:29:09,061
Hey…
290
00:29:09,861 --> 00:29:12,141
We won't end up like Areski, I promise.
291
00:29:52,381 --> 00:29:55,301
[breathes deeply]
292
00:30:01,781 --> 00:30:02,941
[slams door]
293
00:30:05,181 --> 00:30:06,741
[phone buzzing]
294
00:30:22,581 --> 00:30:23,581
Yes?
295
00:30:23,661 --> 00:30:24,941
[Moss] What did you tell Lino?
296
00:30:25,021 --> 00:30:26,061
Excuse me?
297
00:30:26,141 --> 00:30:27,621
[Moss] He's at the hideout.
298
00:30:28,221 --> 00:30:31,221
-If… If he kills him, Julia…
I'm on my way.
299
00:31:00,301 --> 00:31:01,741
[phone buzzing]
300
00:31:07,901 --> 00:31:08,981
[man] Julia?
301
00:31:09,781 --> 00:31:11,061
Back so soon?
302
00:31:12,901 --> 00:31:15,221
I'm starting to think
you can't live without…
303
00:31:28,141 --> 00:31:29,101
-[clanging]
-[grunting]
304
00:31:32,581 --> 00:31:37,341
[panting]
305
00:31:52,661 --> 00:31:54,421
-[line ringing]
-Fuck.
306
00:31:57,781 --> 00:31:58,981
Pick up. Pick up!
307
00:32:01,101 --> 00:32:02,021
[Julia] Lino?
308
00:32:02,781 --> 00:32:04,021
Lino?
309
00:32:04,101 --> 00:32:05,741
Don't move. Stay where you are.
310
00:32:06,301 --> 00:32:07,581
Don't touch Marco.
311
00:32:09,981 --> 00:32:13,621
Lino, please, I… I'll explain.But wait until I get there.
312
00:32:14,581 --> 00:32:15,901
Lino, answ--
313
00:32:17,021 --> 00:32:19,901
[deep, shuddering breaths]
314
00:32:48,061 --> 00:32:50,501
[ominous music playing]
315
00:33:17,221 --> 00:33:18,861
Victoria, this is Julia.
316
00:33:20,101 --> 00:33:21,301
[Victoria] I read you.
317
00:33:22,021 --> 00:33:23,701
Give me a location on Lino.
318
00:33:40,821 --> 00:33:41,901
[Marco groaning]
319
00:34:00,981 --> 00:34:03,581
[people chattering]
320
00:34:03,661 --> 00:34:04,861
[Moss] Lino!
321
00:34:18,421 --> 00:34:20,061
[woman crying]
Please, you have to help me.
322
00:34:20,141 --> 00:34:21,061
Get out.
323
00:34:22,581 --> 00:34:24,301
-Come on. Come on.
-[Marco grunts]
324
00:34:26,021 --> 00:34:26,901
[groans]
325
00:34:29,101 --> 00:34:31,581
[Lino breathing raggedly]
Tell me where Areski is.
326
00:34:31,661 --> 00:34:33,901
-No one knows where he is.
-[door opens]
327
00:34:33,981 --> 00:34:35,301
Lino, come with me.
328
00:34:35,381 --> 00:34:38,461
I don't think so. That son of a bitch
has been there for a year.
329
00:34:38,541 --> 00:34:40,421
-I've been lied to! I want to know why.
-Get out.
330
00:34:40,501 --> 00:34:42,101
Hey… Hey! [rattling handcuffs]
331
00:34:42,741 --> 00:34:44,901
This wasn't part of the deal.
332
00:34:44,981 --> 00:34:45,901
[Lino] What deal?
333
00:34:46,501 --> 00:34:49,221
-How did you find him?
-Anonymous call. A woman.
334
00:34:49,301 --> 00:34:51,061
-Pretty well-informed.
-It's them.
335
00:34:51,141 --> 00:34:52,821
You can bet they're already on their way.
336
00:34:53,421 --> 00:34:54,741
Julia is coming to get you out.
337
00:34:54,821 --> 00:34:57,981
Hey! No one's getting anyone out
till you tell me who you're talking about.
338
00:34:58,061 --> 00:35:00,581
-Alexander Resz.
-[Marco] The head of Narcotics.
339
00:35:01,261 --> 00:35:04,141
It's him, and he wanted
Lino to do his dirty work.
340
00:35:04,781 --> 00:35:06,981
Make it look like a settling of scores.
341
00:35:08,541 --> 00:35:09,861
Why would a cop want him dead?
342
00:35:09,941 --> 00:35:10,981
Aside from me?
343
00:35:11,061 --> 00:35:13,581
You think Areski and I were working alone?
344
00:35:13,661 --> 00:35:15,941
You think we weren't answering to anyone?
345
00:35:17,141 --> 00:35:18,981
If Resz was in on this from the start,
346
00:35:19,061 --> 00:35:21,421
-why are you waiting to take him down?
-Not enough evidence.
347
00:35:21,501 --> 00:35:23,261
Without Areski,
the case isn't strong enough,
348
00:35:23,341 --> 00:35:26,141
so in the meantime,
I'm protecting our only witness.
349
00:35:28,061 --> 00:35:29,861
I brought him alive, didn't I?
350
00:35:29,941 --> 00:35:31,981
I could have killed this piece of shit.
351
00:35:32,061 --> 00:35:33,781
-That's not what I want.
-What do you want?
352
00:35:33,861 --> 00:35:34,781
I want him to pay!
353
00:35:37,861 --> 00:35:39,501
When all this is over,
354
00:35:39,581 --> 00:35:41,181
will he go to prison over my brother?
355
00:35:41,261 --> 00:35:42,701
That's what I want to know.
356
00:35:43,901 --> 00:35:45,701
Yes, he'll go to prison.
357
00:35:45,781 --> 00:35:47,421
[sighs]
358
00:35:48,901 --> 00:35:50,981
-Tell him the truth.
-Shut it.
359
00:35:51,501 --> 00:35:53,461
He deserves to know.
360
00:35:55,301 --> 00:35:56,461
[sighs]
361
00:35:58,821 --> 00:35:59,941
[scoffs]
362
00:36:01,181 --> 00:36:02,901
You're going to let him walk?
363
00:36:03,541 --> 00:36:04,821
[Marco sighs]
364
00:36:04,901 --> 00:36:07,061
He'll remain
in the witness protection program.
365
00:36:07,141 --> 00:36:08,781
A brand-new start.
366
00:36:11,661 --> 00:36:14,501
He rats on three fucking dirty cops
and you let him go?
367
00:36:14,581 --> 00:36:16,221
These aren't any old dirty cops. Lino--
368
00:36:16,301 --> 00:36:17,181
Did Julia know?
369
00:36:17,781 --> 00:36:19,861
-Did she know what?
-[shouting] That he would walk!
370
00:36:21,581 --> 00:36:22,901
Yes, she knew.
371
00:36:31,021 --> 00:36:32,381
[door opens]
372
00:36:39,141 --> 00:36:41,221
-[Moss] Julia, where are you?
Almost in the city.
373
00:36:41,301 --> 00:36:43,621
Okay, Resz is behind all of this.
374
00:36:43,701 --> 00:36:45,661
-Shit.
-You need to get Marco out right away.
375
00:36:45,741 --> 00:36:48,141
-What about Lino?
He knows everything. I had no choice.
376
00:36:48,221 --> 00:36:50,181
-I told you this was a mistake.
-[line disconnecting]
377
00:36:50,261 --> 00:36:51,541
Julia? Julia!
378
00:36:56,901 --> 00:36:58,221
[phone buzzing]
379
00:37:14,541 --> 00:37:16,701
[breathing raggedly]
380
00:37:20,781 --> 00:37:23,221
Don't leave Lino without any surveillance.
381
00:37:23,821 --> 00:37:25,341
What do you expect him to do?
382
00:37:25,421 --> 00:37:27,981
-You can't protect me. Let me go.
-No.
383
00:37:28,061 --> 00:37:31,221
As long as I'm with you,
Alexander will find me.
384
00:37:31,301 --> 00:37:33,701
[sighs] I'm not letting
a child killer loose.
385
00:37:33,781 --> 00:37:34,741
The kid?
386
00:37:34,821 --> 00:37:36,021
[chuckles]
387
00:37:36,541 --> 00:37:39,061
He didn't matter so much
when you offered me this deal.
388
00:37:45,581 --> 00:37:48,421
Open your trap again,
and you'll leave with Lino.
389
00:37:51,141 --> 00:37:52,021
[groans]
390
00:38:03,381 --> 00:38:06,021
[police siren approaching]
391
00:38:07,301 --> 00:38:09,381
[sinister music rising]
392
00:38:16,661 --> 00:38:18,661
[breathing deeply]
393
00:38:38,461 --> 00:38:39,661
[man] Moss?
394
00:38:56,541 --> 00:39:00,381
Youri Baptista. I'm under the orders
of Commander Alexander Resz.
395
00:39:02,661 --> 00:39:04,821
In the ongoing search
for fugitive Areski Novak,
396
00:39:04,901 --> 00:39:08,581
you're to turn over any information or
persons that might lead to his capture.
397
00:39:08,661 --> 00:39:09,901
Get rid of them,
398
00:39:09,981 --> 00:39:10,901
and we'll talk.
399
00:39:15,461 --> 00:39:17,141
No, no, no, no! Hey, hey, hey! No, no.
400
00:39:17,221 --> 00:39:19,501
I know his partner Marco Lopez is here.
401
00:39:19,581 --> 00:39:20,941
And I'm here to get him.
402
00:39:21,861 --> 00:39:22,981
He's not here.
403
00:39:36,341 --> 00:39:37,541
Where are we going?
404
00:39:46,701 --> 00:39:47,541
No…
405
00:39:47,621 --> 00:39:48,661
No.
406
00:39:49,941 --> 00:39:52,101
We got him.
Pull the car into the parking lot.
407
00:39:52,181 --> 00:39:53,221
[door creaking open]
408
00:39:56,901 --> 00:39:59,101
[grenade rolling]
409
00:40:02,661 --> 00:40:03,501
[shouting]
410
00:40:04,061 --> 00:40:05,141
Ah!
411
00:40:08,301 --> 00:40:10,221
-[Marco moaning]
-[high-pitched whistling]
412
00:40:14,981 --> 00:40:17,141
-[grunting loudly]
-[alarm ringing]
413
00:40:17,221 --> 00:40:18,861
[straining]
414
00:40:18,941 --> 00:40:19,821
Come on.
415
00:40:27,381 --> 00:40:29,381
[alarm continues]
416
00:40:34,461 --> 00:40:36,341
-[pounding on door continues]
-[groaning]
417
00:40:36,421 --> 00:40:38,421
[people shouting distantly]
418
00:40:38,501 --> 00:40:39,941
[man] He just escaped!
419
00:40:40,021 --> 00:40:42,261
Around to the other side!
Around to the other side! Go!
420
00:40:44,181 --> 00:40:46,181
[alarm continues]
421
00:40:46,941 --> 00:40:50,381
…a grenade ! He's coming your way!
Careful, he has a hostage! Stop him!
422
00:40:50,461 --> 00:40:52,621
-He must be stopped right away!
-[both] Hey!
423
00:40:52,701 --> 00:40:54,621
What's he doing? Move it, come on.
424
00:40:54,701 --> 00:40:57,341
Don't move! Let him go! Let him go!
425
00:40:57,421 --> 00:40:58,421
[shouting]
426
00:40:59,221 --> 00:41:00,661
Get him, damn it!
427
00:41:02,781 --> 00:41:03,981
[screaming]
428
00:41:05,021 --> 00:41:06,541
[grunting]
429
00:41:15,581 --> 00:41:16,621
[grunting painfully]
430
00:41:23,901 --> 00:41:25,101
[panting]
431
00:41:32,221 --> 00:41:33,421
Catch him!
432
00:41:34,141 --> 00:41:35,461
Hey!
433
00:41:35,541 --> 00:41:37,021
[officer 1] Come on!
434
00:41:37,101 --> 00:41:39,981
[overlapping grunts and yelling]
435
00:41:41,941 --> 00:41:43,261
[officer 2] Let him go, damn it!
436
00:41:46,021 --> 00:41:48,621
[officer 2] Easy! Easy! Quit moving!
437
00:41:48,701 --> 00:41:49,821
[officer 1] Let's go!
438
00:41:49,901 --> 00:41:51,261
[officer 2] Stop moving!
439
00:41:51,781 --> 00:41:53,461
Hold him! Hold him!
440
00:41:56,461 --> 00:41:57,861
[officer 1] Get in there!
441
00:42:03,501 --> 00:42:04,701
[straining]
442
00:42:04,781 --> 00:42:06,061
[grunting]
443
00:42:07,101 --> 00:42:08,261
[blows landing]
444
00:42:15,141 --> 00:42:16,741
[clanging]
445
00:42:21,421 --> 00:42:23,181
[screaming]
446
00:42:23,741 --> 00:42:24,981
Go, go!
447
00:42:29,661 --> 00:42:31,101
[crunching]
448
00:42:35,741 --> 00:42:36,701
[straining]
449
00:42:40,621 --> 00:42:41,701
[horn honking]
450
00:42:43,421 --> 00:42:45,101
[blade slicing]
451
00:42:48,181 --> 00:42:49,901
-[grunting]
-[knife clattering]
452
00:42:53,461 --> 00:42:54,421
[both panting]
453
00:42:54,501 --> 00:42:55,621
[yelling]
454
00:43:05,541 --> 00:43:06,981
[screaming]
455
00:43:07,061 --> 00:43:08,221
[straining]
456
00:43:17,781 --> 00:43:20,861
[emergency vehicles approaching]
457
00:43:21,861 --> 00:43:22,901
[camera clicking]
458
00:43:32,261 --> 00:43:33,301
[banging]
459
00:43:37,701 --> 00:43:39,141
[groaning]
460
00:43:39,901 --> 00:43:41,901
[panting]
461
00:43:43,101 --> 00:43:44,181
[panting]
462
00:43:46,101 --> 00:43:47,661
[grunting]
463
00:43:55,541 --> 00:43:57,021
[Lino groaning]
464
00:43:59,221 --> 00:44:00,621
[Youri] Ah!
465
00:44:00,701 --> 00:44:01,901
[grunting loudly]
466
00:44:07,141 --> 00:44:08,381
[tires squealing]
467
00:44:14,701 --> 00:44:16,821
[siren wailing]
468
00:44:31,341 --> 00:44:33,661
[dispatcher in Spanish] After the accidenton highway 343,
469
00:44:33,741 --> 00:44:36,101
the vehicles have been removed.
470
00:44:36,181 --> 00:44:39,701
Traffic has returned to normal.Nothing else to report. Over and out.
471
00:44:48,741 --> 00:44:51,261
-[sirens wailing]
-[pedestrians screaming]
472
00:45:10,341 --> 00:45:11,421
[people screaming]
473
00:45:12,221 --> 00:45:14,221
[people shouting angrily]
474
00:45:14,701 --> 00:45:16,421
[phone buzzing]
475
00:45:17,501 --> 00:45:18,701
[in English] Alvaro, it's Lino!
476
00:45:20,501 --> 00:45:21,581
What's with the photo?
477
00:45:21,661 --> 00:45:23,381
[siren wailing]
478
00:45:23,461 --> 00:45:25,181
I'm an hour away from the border.
[grunting]
479
00:45:25,261 --> 00:45:27,061
You still want Marco or not?
480
00:45:28,421 --> 00:45:29,741
Then listen carefully.
481
00:45:30,341 --> 00:45:32,701
[over radio] This is precinct.Active car chase of Renault 21.
482
00:45:32,781 --> 00:45:36,101
All units proceed to the area.Suspect has a hostage in the trunk.
483
00:45:36,621 --> 00:45:37,541
[phone beeping]
484
00:45:37,621 --> 00:45:39,141
-Moss, what is this shit?
-It's Lino.
485
00:45:39,221 --> 00:45:40,541
He's kidnapped Marco.
486
00:45:41,581 --> 00:45:43,221
I know where he'll go.
487
00:45:43,301 --> 00:45:45,061
Julia, if he turns him overto the Spaniards…
488
00:45:45,141 --> 00:45:46,981
-I know. I got it! Over!
-[phone beeping]
489
00:46:05,981 --> 00:46:07,381
[Lino] Hurry up, hurry up!
490
00:46:07,461 --> 00:46:08,301
[tires screeching]
491
00:46:11,621 --> 00:46:13,261
[sirens wailing]
492
00:46:37,981 --> 00:46:40,381
[horns honking]
493
00:46:44,101 --> 00:46:44,941
Ooh.
494
00:47:21,661 --> 00:47:23,181
ANDORRA
495
00:47:23,261 --> 00:47:24,501
[bus horn sounding]
496
00:47:27,301 --> 00:47:28,541
[bus creaking]
497
00:47:34,861 --> 00:47:36,741
[tires squealing]
498
00:47:41,701 --> 00:47:42,861
[exhales sharply]
499
00:47:43,621 --> 00:47:44,701
Shit!
500
00:47:48,381 --> 00:47:50,621
[dispatcher] We're losing him.He's headed for Verdanson.
501
00:47:50,701 --> 00:47:52,461
I repeat, headed for Verdanson.
502
00:47:52,541 --> 00:47:54,341
Approaching the canal, on my way.
503
00:48:00,581 --> 00:48:03,781
[tense music playing]
504
00:48:54,261 --> 00:48:55,621
[siren sounding]
505
00:49:42,941 --> 00:49:44,221
[gasping]
506
00:49:46,981 --> 00:49:48,341
[gasping]
507
00:50:03,341 --> 00:50:05,341
[approaching sirens]
508
00:50:09,541 --> 00:50:11,301
[revs engine]
509
00:50:17,541 --> 00:50:18,501
She's okay.
510
00:50:18,981 --> 00:50:21,461
She's okay. She's okay.
She's okay. She's okay.
511
00:50:23,701 --> 00:50:25,301
[steam hissing]
512
00:50:30,861 --> 00:50:32,141
[groaning]
513
00:50:32,221 --> 00:50:34,221
[grunting]
514
00:50:38,581 --> 00:50:40,181
[Yann] Julia, you okay?
515
00:50:40,261 --> 00:50:41,901
You ride with Victoria.
516
00:50:41,981 --> 00:50:43,941
[shouting] You're in
no fucking state to drive!
517
00:50:46,341 --> 00:50:47,421
[engine starting]
518
00:50:47,501 --> 00:50:48,901
Hey! Let me drive!
519
00:50:56,461 --> 00:50:59,701
[Youri] There were dozens of witnesses.
We were right in the police station.
520
00:50:59,781 --> 00:51:01,981
I wasn't going to off Marco
in front of everyone.
521
00:51:02,061 --> 00:51:04,341
[Resz] This asshole is going totake us down because of you…
522
00:51:04,421 --> 00:51:05,701
I'm starting to miss Areski.
523
00:51:05,781 --> 00:51:08,181
Catch up with himand kill him before I get involved!
524
00:51:11,261 --> 00:51:12,621
[sigh]
525
00:51:12,701 --> 00:51:13,661
[phone beeping]
526
00:51:14,501 --> 00:51:15,741
[ringing]
527
00:51:16,461 --> 00:51:18,821
Make me a list of all checkpoints
from here to the border
528
00:51:18,901 --> 00:51:20,581
and send all the men toward my location.
529
00:51:26,621 --> 00:51:28,501
[dispatcher] Backup requested at
530
00:51:28,581 --> 00:51:33,421
checkpoints D60, D65,A75, D618, D914, D211.
531
00:51:33,501 --> 00:51:34,821
[Julia] Lino!
532
00:51:34,901 --> 00:51:36,261
-Julia?
-[static]
533
00:51:36,341 --> 00:51:38,101
Julia! Talk to me. Are you hurt?
534
00:51:38,701 --> 00:51:41,701
-I'm coming, Lino. I'm gonna kill you!
-Oh shit, I thought you were dead!
535
00:51:41,781 --> 00:51:43,901
You're going to regret I'm not!
End this, now!
536
00:51:43,981 --> 00:51:46,501
-You that know I can't.
-What do you think you're doing?
537
00:51:47,061 --> 00:51:49,581
-The only thing worth doing.
You'll get stopped at a checkpoint!
538
00:51:49,661 --> 00:51:51,661
You're fucking up your life,
Stella, the kid… You…
539
00:51:51,741 --> 00:51:53,781
I can't let him walk free.Not this time, Julia.
540
00:51:53,861 --> 00:51:55,941
-It's not too late. Let me help you!
-Go to hell!
541
00:51:56,021 --> 00:51:56,981
Lino!
542
00:51:57,061 --> 00:51:59,341
-You knew Marco would walk!
You think I had a choice?
543
00:51:59,421 --> 00:52:00,701
[Lino] I had no choice!
544
00:52:00,781 --> 00:52:03,141
You're killing Charas all over again.
545
00:52:03,221 --> 00:52:04,981
And you'll never hold a candle to him.
546
00:52:05,741 --> 00:52:08,141
-What would he have done in your shoes?
-Lino!
547
00:52:33,461 --> 00:52:35,021
[engine starting]
548
00:52:45,581 --> 00:52:47,701
[dispatcher] Attention all cars,traffic is alternate.
549
00:52:48,861 --> 00:52:50,021
[man] Yeah, we're here.
550
00:52:53,381 --> 00:52:54,661
-[knocking on window]
-[exhales]
551
00:52:56,741 --> 00:52:59,461
Nothing at the other checkpoints,
but his phone stopped pinging.
552
00:52:59,541 --> 00:53:00,621
[Julia sighs]
553
00:53:02,061 --> 00:53:03,381
Julia, you need a doctor.
554
00:53:04,061 --> 00:53:04,981
No.
555
00:53:05,741 --> 00:53:07,621
-I know he's still here.
-[horn honking]
556
00:53:44,221 --> 00:53:45,301
[hand brake engaging]
557
00:53:49,501 --> 00:53:50,421
[groaning]
558
00:53:59,581 --> 00:54:00,741
[Marco] Oh!
559
00:54:01,341 --> 00:54:02,261
[groaning]
560
00:54:07,781 --> 00:54:08,781
[grunting]
561
00:54:21,461 --> 00:54:23,461
[breathing heavily]
562
00:54:26,901 --> 00:54:27,941
It's over, man.
563
00:54:28,661 --> 00:54:30,221
Everyone's looking for us now.
564
00:54:32,021 --> 00:54:34,621
-Alex will kill us. He'll kill Julia.
-[grunts]
565
00:54:36,901 --> 00:54:38,781
You'll never cross the border.
566
00:54:38,861 --> 00:54:41,461
[vehicle approaching]
567
00:55:17,741 --> 00:55:18,781
[Marco groaning]
568
00:55:21,301 --> 00:55:23,741
There's a checkpoint ten kilometers away.
569
00:55:23,821 --> 00:55:26,141
They're not searching the cars,
just filtering them out.
570
00:55:26,661 --> 00:55:27,541
We should be fine.
571
00:55:29,101 --> 00:55:30,381
Be right back.
572
00:55:30,461 --> 00:55:31,461
[Marco straining]
573
00:55:33,381 --> 00:55:35,221
[in Spanish] So lovely
to have you back with us.
574
00:55:35,301 --> 00:55:36,941
Go fuck yourself. [grunts]
575
00:55:38,301 --> 00:55:39,501
[groaning]
576
00:55:50,861 --> 00:55:52,701
[in English] He will be tried,
you have my word.
577
00:55:52,781 --> 00:55:54,501
Make sure to keep your phone on you.
578
00:55:54,581 --> 00:55:56,661
-Julia's not the only one out for him.
-[door slamming]
579
00:55:56,741 --> 00:55:59,181
-What are you going to do?
-Buy you as much time as I can.
580
00:55:59,261 --> 00:56:00,461
[scoffs]
581
00:56:00,541 --> 00:56:01,581
Thank you, Alvaro.
582
00:56:02,181 --> 00:56:03,541
Explain it to me someday?
583
00:56:05,901 --> 00:56:07,901
[in Spanish] You know,
Charas would be pleased.
584
00:56:11,781 --> 00:56:13,101
[engine starting]
585
00:56:25,501 --> 00:56:26,861
[deep breath]
586
00:56:40,581 --> 00:56:42,341
[phone beeping, ringing]
587
00:56:43,581 --> 00:56:45,101
[phone buzzing]
588
00:56:48,821 --> 00:56:49,821
[Lino in English] Hello?
589
00:56:50,341 --> 00:56:53,061
-I don't know how to tell you this, I…
[sighs]
590
00:56:53,141 --> 00:56:55,541
There's no need. I already know.
591
00:56:56,741 --> 00:56:58,581
[sigh] I wasn't thinking. I'm sorry.
592
00:56:59,061 --> 00:57:00,821
-Lino…
-I didn't want the two of you
593
00:57:00,901 --> 00:57:02,381
-to go through that again, I--
Lino.
594
00:57:03,301 --> 00:57:04,141
I know.
595
00:57:04,661 --> 00:57:05,501
You're not Areski.
596
00:57:05,581 --> 00:57:09,141
It's because you're stubborn and neverlisten to anyone that we're still alive.
597
00:57:09,221 --> 00:57:12,421
So I don't know what you're up to,
but finish what you started.
598
00:57:13,421 --> 00:57:14,461
And stay alive.
599
00:57:15,621 --> 00:57:16,581
Got it.
600
00:57:17,861 --> 00:57:19,981
I'm going to hang upbefore they ping your phone, okay?
601
00:57:20,061 --> 00:57:21,101
I love you.
602
00:57:29,221 --> 00:57:30,381
[engine starting]
603
00:57:30,461 --> 00:57:31,901
[dispatcher] This is precinct.
604
00:57:31,981 --> 00:57:35,381
Vehicle southbound on D67,headed toward central checkpoint.
605
00:57:35,461 --> 00:57:39,261
Tail it, I'm on my way.
Yann, stay here, watch the checkpoint.
606
00:57:49,221 --> 00:57:50,821
[choking]
607
00:57:55,381 --> 00:57:56,581
[knocking]
608
00:57:57,181 --> 00:57:58,981
[in Spanish]
Don't make a sound back there, eh?
609
00:58:01,981 --> 00:58:04,381
Whatever you do,
stay under the speed limit.
610
00:58:06,421 --> 00:58:07,501
[clears throat]
611
00:58:09,501 --> 00:58:11,501
[sirens approaching]
612
00:58:14,341 --> 00:58:15,861
Now take it easy…
613
00:58:25,901 --> 00:58:27,021
I love this guy.
614
00:59:36,021 --> 00:59:37,461
[engines rev]
615
01:00:19,621 --> 01:00:20,581
[horn honking]
616
01:00:22,581 --> 01:00:24,461
Come on, we're almost there.
617
01:00:29,781 --> 01:00:31,741
Come on. Come on. Come on. Come on.
618
01:00:49,021 --> 01:00:50,261
[engine sputtering]
619
01:00:51,181 --> 01:00:53,101
-[engine continues sputtering]
-[in English] Lino!
620
01:00:56,701 --> 01:00:57,581
Shit!
621
01:00:58,261 --> 01:00:59,861
[panting]
622
01:01:10,301 --> 01:01:11,141
Got him.
623
01:01:11,741 --> 01:01:14,301
[dispatcher] Roger.State your location for reinforcements.
624
01:01:14,381 --> 01:01:15,301
Back up.
625
01:01:16,381 --> 01:01:18,421
[dispatcher] I repeat,state your location.
626
01:01:18,941 --> 01:01:20,101
On your knees.
627
01:01:20,781 --> 01:01:22,061
On your knees.
628
01:01:31,261 --> 01:01:33,541
-Yann, this is Julia.
-I read you.
629
01:01:33,621 --> 01:01:34,741
Search all the cars.
630
01:01:34,821 --> 01:01:37,261
No one gets through without inspection.
Lino doesn't have Marco.
631
01:01:37,341 --> 01:01:39,821
-I repeat, Lino doesn't have Marco.
-Okay, roger that.
632
01:01:39,901 --> 01:01:42,021
Search every vehicle, go!
633
01:01:42,101 --> 01:01:43,021
Spike strip!
634
01:01:49,141 --> 01:01:50,661
[in Spanish] Shit. What do we do?
635
01:01:53,461 --> 01:01:54,741
[in English] Who helped you?
636
01:01:58,541 --> 01:01:59,741
Alvaro's as stupid as you are.
637
01:01:59,821 --> 01:02:01,901
Alvaro still has principles.
638
01:02:01,981 --> 01:02:04,301
He was friends with Charas for a reason.
639
01:02:07,581 --> 01:02:09,421
[chatter over police radio]
640
01:02:09,501 --> 01:02:10,781
Open the trunk.
641
01:02:12,861 --> 01:02:14,301
Yeah, all right.
642
01:02:15,501 --> 01:02:17,861
[indistinct police chatter]
643
01:02:22,141 --> 01:02:24,381
-[in Spanish] Turn around. Pull out.
-Are you sure?
644
01:02:25,101 --> 01:02:27,061
-We'll go through the port.
-What?
645
01:02:27,141 --> 01:02:29,541
There's no other way. Come on.
646
01:02:39,981 --> 01:02:42,301
[in English] Julia, this is Yann.
Suspicious van at the checkpoint.
647
01:02:42,381 --> 01:02:44,341
Color is white. Spanish plates.
648
01:02:44,861 --> 01:02:46,261
Did you stop it?
649
01:02:46,341 --> 01:02:49,421
No, it turned around and took the D65.
Permission to tail him.
650
01:02:49,501 --> 01:02:51,701
No, you stay at the checkpoint
and keep searching cars.
651
01:02:51,781 --> 01:02:52,861
But Julia…
652
01:02:54,501 --> 01:02:56,021
Last chance to save Alvaro.
653
01:03:00,901 --> 01:03:02,901
-Victoria, this is Julia.
-Go ahead.
654
01:03:02,981 --> 01:03:05,101
Put up a checkpoint at D65.
655
01:03:05,181 --> 01:03:07,861
We are looking
for a white van with Spanish plates.
656
01:03:07,941 --> 01:03:09,021
Priority one.
657
01:03:11,741 --> 01:03:12,581
Victoria?
658
01:03:12,661 --> 01:03:14,541
Precinct is sayingthere's already a checkpoint.
659
01:03:14,621 --> 01:03:16,741
-Who authorized it?
-Commander Resz.
660
01:03:17,541 --> 01:03:19,541
[ominous music playing]
661
01:03:20,941 --> 01:03:22,661
We need to warn Alvaro right now!
662
01:03:42,581 --> 01:03:44,981
[in Spanish] Go on, let's go ahead.
Follow their orders.
663
01:03:47,581 --> 01:03:49,421
[phone buzzing]
664
01:03:53,101 --> 01:03:53,941
[in English] Lino!
665
01:03:54,021 --> 01:03:57,101
[Julia] Alvaro, listen to me, you're aboutto fall into a trap. Turn around!
666
01:03:57,821 --> 01:03:59,221
I want to talk to Lino.
667
01:03:59,301 --> 01:04:00,741
I'm here, Alvaro!
668
01:04:00,821 --> 01:04:03,181
They want to kill Marco.
They'll kill you too.
669
01:04:03,981 --> 01:04:05,021
[in Spanish] What do we do?
670
01:04:08,181 --> 01:04:10,621
[in English] Sorry, Julia.
No turning back.
671
01:04:19,501 --> 01:04:20,741
[in Spanish] Go, step on it, go!
672
01:04:23,021 --> 01:04:24,901
-[bullets striking]
-[screaming]
673
01:04:33,221 --> 01:04:35,181
-[muffled screaming]
-[knocking]
674
01:04:35,261 --> 01:04:36,141
You okay?
675
01:04:36,221 --> 01:04:37,461
Everything okay?
676
01:04:37,541 --> 01:04:39,501
I'm fine! So is the cargo.
677
01:04:39,581 --> 01:04:41,061
But what the hell's going on?
678
01:04:41,141 --> 01:04:42,941
[muffled screaming] Let me go.
679
01:04:43,541 --> 01:04:44,781
[Marco] Fuck!
680
01:04:45,541 --> 01:04:47,501
Stop! Stop! Stop! It's okay. It's okay.
681
01:04:47,581 --> 01:04:49,661
Stop! No. I'm fine! I'm fine!
682
01:04:49,741 --> 01:04:51,101
[heavy breathing]
683
01:04:53,501 --> 01:04:54,981
[in English] My driver's been hit.
684
01:04:56,461 --> 01:04:58,501
[Alvaro] We've lost them,but not for long.
685
01:04:58,581 --> 01:05:01,221
-[Julia] Where are you?
-Ten kilometers from the border.
686
01:05:01,301 --> 01:05:02,181
But we won't make it.
687
01:05:02,261 --> 01:05:04,701
Find somewhere to lay low.
I'm sending all my manpower.
688
01:05:05,341 --> 01:05:06,421
What are you doing?
689
01:05:06,501 --> 01:05:07,901
We're the closest.
690
01:05:09,101 --> 01:05:10,381
Victoria, this is Julia.
691
01:05:10,981 --> 01:05:12,581
All units to my location.
692
01:05:12,661 --> 01:05:13,741
And send an ambulance.
693
01:05:15,261 --> 01:05:17,101
If we stay here, we don't stand a chance.
694
01:05:17,181 --> 01:05:18,221
It'll be too late.
695
01:05:18,781 --> 01:05:19,661
You need me, Julia.
696
01:05:23,861 --> 01:05:25,261
I'm not done with you yet.
697
01:05:32,501 --> 01:05:33,981
[electricity humming]
698
01:05:45,421 --> 01:05:46,981
[braking]
699
01:05:50,141 --> 01:05:52,381
[Alvaro in Spanish] They'll be back.
How do you feel?
700
01:05:52,461 --> 01:05:53,501
[driver] I'm fine.
701
01:05:53,581 --> 01:05:54,981
You put pressure on it. I'll drive.
702
01:05:57,141 --> 01:05:58,101
[muffled scream]
703
01:05:58,701 --> 01:06:00,701
[pounding]
704
01:06:01,941 --> 01:06:03,021
[muffled scream]
705
01:06:03,901 --> 01:06:04,901
[Alvaro sighs]
706
01:06:06,741 --> 01:06:08,061
They're going to kill us all.
707
01:06:08,141 --> 01:06:09,461
They're going to kill us all.
708
01:06:09,541 --> 01:06:11,941
I'm the one they want, Alvaro.
Just let me go.
709
01:06:12,541 --> 01:06:13,581
-Let me go.
-Hey!
710
01:06:15,461 --> 01:06:17,141
-[vehicle approaching]
-[in English] Shit.
711
01:06:19,381 --> 01:06:20,421
Alvaro!
712
01:06:33,061 --> 01:06:34,541
[braking hard]
713
01:06:37,781 --> 01:06:38,661
[heavy breathing]
714
01:06:43,981 --> 01:06:46,541
[in Spanish] This is my problem.
Let me go. Let me go!
715
01:06:46,621 --> 01:06:49,701
You have two choices.
Go to prison or don't leave here alive.
716
01:06:49,781 --> 01:06:52,301
-No! No! No!
-There's no time. Get back in!
717
01:07:12,181 --> 01:07:14,821
Come on. Keep it going.
You got this. You got this, Julio.
718
01:07:17,741 --> 01:07:19,461
[Marco screaming]
719
01:07:28,861 --> 01:07:30,221
[in English] Fuck!
720
01:07:36,221 --> 01:07:37,901
[in Spanish] Julia. I think that's Julia.
721
01:07:38,461 --> 01:07:40,021
You got this. We're almost there.
722
01:07:45,861 --> 01:07:47,381
[gunshots]
723
01:08:06,181 --> 01:08:07,421
[gunshots continue]
724
01:08:07,501 --> 01:08:09,381
Come on. Come on, we're almost there.
725
01:08:11,261 --> 01:08:14,261
Hold on. Hold on.
It's just a little further. Hold on.
726
01:08:15,821 --> 01:08:17,821
[gunshots continue]
727
01:08:28,541 --> 01:08:29,621
[crackling]
728
01:08:29,701 --> 01:08:32,021
[beeping]
729
01:08:48,901 --> 01:08:50,141
[grunting]
730
01:08:53,141 --> 01:08:54,501
-[grunts]
-[beeping]
731
01:08:55,461 --> 01:08:57,021
[alarm sounding]
732
01:09:17,101 --> 01:09:18,381
Did you see that?
733
01:09:18,461 --> 01:09:19,901
Crazy! [laughing]
734
01:09:37,221 --> 01:09:38,861
[breathing heavily]
735
01:09:53,941 --> 01:09:54,821
Ha!
736
01:10:19,901 --> 01:10:21,541
[grunts]
737
01:10:23,141 --> 01:10:24,101
[grunts]
738
01:10:28,901 --> 01:10:30,061
Ah.
739
01:10:38,181 --> 01:10:39,461
Son of a bitch!
740
01:10:41,021 --> 01:10:42,381
Grr!
741
01:10:44,821 --> 01:10:46,261
[whooshing and beeping]
742
01:10:56,181 --> 01:10:57,381
[grunting]
743
01:11:02,541 --> 01:11:05,101
[panting]
744
01:11:15,621 --> 01:11:17,301
[engine revving]
745
01:11:25,221 --> 01:11:27,061
[police siren sounding]
746
01:11:31,181 --> 01:11:32,061
Watch out, watch out!
747
01:11:43,541 --> 01:11:45,141
[in English] Ah! Jesus! Fuck.
748
01:11:57,701 --> 01:11:59,141
Marco! Get in!
749
01:12:00,461 --> 01:12:02,141
[panting]
750
01:12:11,021 --> 01:12:12,781
[groans and coughs]
751
01:12:17,501 --> 01:12:19,781
-Fuck, speed up!
-I know what I'm doing.
752
01:12:29,941 --> 01:12:32,141
[tires screeching]
753
01:12:34,861 --> 01:12:35,701
[air hissing]
754
01:12:36,301 --> 01:12:37,261
[gasping]
755
01:12:41,181 --> 01:12:42,341
Ooh!
756
01:12:46,661 --> 01:12:48,101
[straining]
757
01:12:53,981 --> 01:12:56,061
[creaking]
758
01:12:57,621 --> 01:12:58,941
[tires screeching]
759
01:13:04,061 --> 01:13:06,421
[breathing heavily]
760
01:13:07,621 --> 01:13:09,741
[banging on door]
761
01:13:12,661 --> 01:13:16,181
[groaning and panting]
762
01:13:17,261 --> 01:13:19,261
[grunting painfully]
763
01:13:29,301 --> 01:13:30,301
Julia…
764
01:13:31,661 --> 01:13:33,061
We need to get out of here.
765
01:13:35,421 --> 01:13:37,501
[groaning and coughing]
766
01:13:43,101 --> 01:13:44,541
[wheezing]
767
01:14:09,501 --> 01:14:10,661
[door closing]
768
01:14:13,421 --> 01:14:15,421
[approaching sirens]
769
01:14:21,701 --> 01:14:23,821
[dispatcher] We have extra unitson their way.
770
01:14:23,901 --> 01:14:28,901
Coming to D67 checkpoint. We haveat least eight more units on their way.
771
01:14:29,941 --> 01:14:32,021
Hey! Yann! Stop!
772
01:14:33,541 --> 01:14:34,941
-On your feet.
-[groans]
773
01:14:40,901 --> 01:14:42,741
It's fine. I have Marco. It's over.
774
01:14:45,741 --> 01:14:46,981
Orders from Moss.
775
01:14:49,461 --> 01:14:50,621
Moss, this is Julia.
776
01:14:51,141 --> 01:14:54,181
Get Marco out of there. I'll contact youto give you the rendezvous point.
777
01:14:54,261 --> 01:14:56,341
[Julia] I'm not doing anything
till you let Lino go.
778
01:14:56,421 --> 01:14:58,221
[Moss] You don't decide.I'll take care of him,
779
01:14:58,301 --> 01:14:59,541
you focus on protecting Marco.
780
01:14:59,621 --> 01:15:02,101
[Julia] The threat's been eliminated.
He's got nothing to fear!
781
01:15:02,981 --> 01:15:05,461
[Moss] Lino is under arrest.There's nothing you can do for him.
782
01:15:05,541 --> 01:15:06,941
Listen to me and get out of there!
783
01:15:07,021 --> 01:15:08,821
No, no, no, you listen to me now.
784
01:15:08,901 --> 01:15:12,101
If you arrest him, I'm handing over Marco
to the Spanish myself. Is that clear?
785
01:15:12,181 --> 01:15:13,021
[breathing heavily]
786
01:15:13,101 --> 01:15:14,661
[Moss sighs] You'll screw everything up!
787
01:15:14,741 --> 01:15:17,701
[Julia] Yeah, you know I won't hesitate!
Tell Yann to release him!
788
01:15:19,421 --> 01:15:21,461
[Moss] Julia, you know I can't do that!
789
01:15:22,261 --> 01:15:24,061
[Julia] You offered a deal to a murderer!
790
01:15:25,501 --> 01:15:26,981
-You find a solution for Lino…
-Julia!
791
01:15:27,061 --> 01:15:28,701
…and you'd better do it quick!
792
01:15:28,781 --> 01:15:30,061
[shouting] Julia!
793
01:15:32,541 --> 01:15:33,381
[Moss] Julia?
794
01:15:37,981 --> 01:15:40,061
[vehicle approaching]
795
01:15:40,581 --> 01:15:41,581
Julia, what's going on?
796
01:15:45,861 --> 01:15:46,781
Julia!
797
01:15:49,021 --> 01:15:50,381
What is going on?
798
01:16:04,501 --> 01:16:05,741
[Yann grunting]
799
01:16:13,741 --> 01:16:14,901
[gasping]
800
01:16:14,981 --> 01:16:17,301
[gunshots continue]
801
01:16:23,901 --> 01:16:25,301
[straining]
802
01:16:25,381 --> 01:16:28,381
-[panting]
-[shouting] Julia! Julia!
803
01:16:29,181 --> 01:16:30,101
Victoria!
804
01:16:39,341 --> 01:16:41,221
[bullets zinging]
805
01:16:46,461 --> 01:16:47,541
Get back in!
806
01:16:50,861 --> 01:16:51,901
Look!
807
01:17:18,501 --> 01:17:20,781
-[grunting] I'm fine. I'm fine.
-[Julia] Take care of him.
808
01:17:20,861 --> 01:17:22,181
[Yann breathing shakily]
809
01:17:23,701 --> 01:17:24,901
[grunting painfully]
810
01:17:24,981 --> 01:17:26,421
[spluttering]
811
01:17:33,341 --> 01:17:34,461
[groans]
812
01:17:35,461 --> 01:17:36,901
Don't just stand there.
813
01:17:37,541 --> 01:17:38,501
He needs you.
814
01:17:45,141 --> 01:17:46,821
[sirens approaching]
815
01:17:54,181 --> 01:17:55,701
-[Lino grunting]
-[Marco screaming]
816
01:17:59,861 --> 01:18:01,421
[straining]
817
01:18:05,221 --> 01:18:06,301
[both grunting]
818
01:18:10,221 --> 01:18:11,341
-[banging]
-Ah!
819
01:18:13,221 --> 01:18:14,741
[Lino groaning]
820
01:18:18,621 --> 01:18:20,301
[yelling]
821
01:18:22,341 --> 01:18:24,181
-[Marco grunting]
-[horn honking]
822
01:18:24,261 --> 01:18:25,621
[screaming]
823
01:18:40,741 --> 01:18:43,461
-[wind gusting]
-[duck quacking in distance]
824
01:18:52,621 --> 01:18:53,701
[groaning]
825
01:18:54,541 --> 01:18:56,541
[glass shards tinkling]
826
01:18:59,941 --> 01:19:00,781
[door banging]
827
01:19:02,861 --> 01:19:04,101
[Lino straining]
828
01:19:04,861 --> 01:19:05,821
[groaning]
829
01:19:07,781 --> 01:19:09,021
[cracking]
830
01:19:29,741 --> 01:19:32,261
[door alert dinging]
831
01:19:51,061 --> 01:19:52,741
[Lino straining]
832
01:19:57,301 --> 01:19:59,221
[somber music playing]
833
01:20:01,781 --> 01:20:02,941
[straining]
834
01:20:03,501 --> 01:20:05,261
[panting]
835
01:20:05,341 --> 01:20:06,421
[grunting]
836
01:20:08,581 --> 01:20:09,741
[groaning]
837
01:20:10,981 --> 01:20:13,701
[panting]
838
01:20:29,661 --> 01:20:30,861
[growling]
839
01:20:30,941 --> 01:20:32,101
[yelling]
840
01:20:33,261 --> 01:20:34,181
[grunting]
841
01:20:36,461 --> 01:20:39,301
WELCOME TO SPAIN
FRENCH SPOKEN HERE
842
01:20:41,701 --> 01:20:42,661
[straining]
843
01:20:44,661 --> 01:20:46,141
[panting]
844
01:20:49,981 --> 01:20:50,981
[in Spanish] Police.
845
01:20:51,781 --> 01:20:53,061
[yelling] Police!
846
01:21:03,501 --> 01:21:05,501
[panting]
847
01:21:23,501 --> 01:21:25,021
-[jug clattering]
-[moaning]
848
01:21:37,021 --> 01:21:38,701
[grunting in pain]
849
01:21:39,461 --> 01:21:40,781
-[slicing]
-[blood splashing]
850
01:21:41,381 --> 01:21:42,221
[grunt]
851
01:21:42,301 --> 01:21:43,861
-[stabbing]
-[Lino grunting]
852
01:21:45,221 --> 01:21:46,661
[Lino moaning]
853
01:21:47,821 --> 01:21:49,101
[blood splashing]
854
01:21:55,541 --> 01:21:58,621
-[emergency operator speaking]
-[screaming]
855
01:22:03,981 --> 01:22:05,661
[woman screaming]
856
01:22:06,661 --> 01:22:07,861
[whimpering]
857
01:22:07,941 --> 01:22:09,661
[operator] Please don't hang up, madam.
858
01:22:09,741 --> 01:22:11,141
[whimpering]
859
01:22:11,661 --> 01:22:12,661
[door opening]
860
01:22:16,141 --> 01:22:17,701
[woman moaning]
861
01:22:21,301 --> 01:22:23,101
[in English]
I'm not coming with you, Julia.
862
01:22:23,661 --> 01:22:25,341
[breathing heavily]
863
01:22:26,621 --> 01:22:27,661
Drop the gun.
864
01:22:38,221 --> 01:22:39,101
[grunting]
865
01:22:40,141 --> 01:22:42,381
[ragged breathing]
866
01:22:43,781 --> 01:22:44,941
Just let him go.
867
01:22:52,821 --> 01:22:54,901
-[sighs]
-[Marco] Don't be stupid. Listen to him.
868
01:22:54,981 --> 01:22:56,581
Slide the gun over here.
869
01:23:10,421 --> 01:23:11,741
[Julia screaming]
870
01:23:11,821 --> 01:23:13,741
-[woman screaming]
-[Marco grunting]
871
01:23:16,021 --> 01:23:18,741
[both grunting]
872
01:23:18,821 --> 01:23:19,901
[Julia growling]
873
01:23:19,981 --> 01:23:21,221
[Marco straining]
874
01:23:24,821 --> 01:23:25,861
[both grunting]
875
01:23:25,941 --> 01:23:26,981
[Julia groaning]
876
01:23:28,741 --> 01:23:29,781
[Julia straining]
877
01:23:30,381 --> 01:23:31,901
[panting]
878
01:23:31,981 --> 01:23:33,981
[intense music playing]
879
01:23:38,341 --> 01:23:39,301
[screaming in pain]
880
01:23:42,021 --> 01:23:44,421
[both shouting and grunting]
881
01:23:50,861 --> 01:23:52,461
[groaning]
882
01:23:52,541 --> 01:23:54,741
[growling]
883
01:23:57,501 --> 01:23:58,381
[yelling]
884
01:24:01,541 --> 01:24:02,381
[screaming]
885
01:24:06,821 --> 01:24:08,181
[blood splattering]
886
01:24:10,261 --> 01:24:11,341
Shit.
887
01:24:13,861 --> 01:24:15,021
[gasping]
888
01:24:20,061 --> 01:24:21,141
[Julia] Shit.
889
01:24:21,861 --> 01:24:23,021
He can't die.
890
01:24:24,021 --> 01:24:25,661
[shaky breathing]
891
01:24:29,101 --> 01:24:30,421
God, I'm fucked.
892
01:24:34,661 --> 01:24:35,941
[shaky breathing]
893
01:24:36,781 --> 01:24:37,781
Precinct…
894
01:24:40,621 --> 01:24:42,701
-Code 10-01.
-[radio beeping]
895
01:24:47,581 --> 01:24:49,621
[grunting painfully]
896
01:24:51,101 --> 01:24:52,661
Precinct, come in!
897
01:24:53,461 --> 01:24:55,981
-[radio static]
-Shit, answer.
898
01:24:58,661 --> 01:25:00,301
Victoria, it's Julia!
899
01:25:03,741 --> 01:25:05,021
Fucking answer.
900
01:25:08,181 --> 01:25:09,581
[gun cocking]
901
01:25:20,501 --> 01:25:21,701
[gunshot]
902
01:25:29,221 --> 01:25:30,981
[moaning in pain]
903
01:25:31,781 --> 01:25:33,781
[melancholy music playing]
904
01:25:47,541 --> 01:25:49,701
[police sirens wailing]
905
01:25:50,341 --> 01:25:52,861
RESTAURANT CHA KAO
906
01:26:04,021 --> 01:26:06,541
[moaning in pain]
907
01:26:07,461 --> 01:26:08,541
Oh shit…
908
01:26:14,581 --> 01:26:17,661
[sirens approaching]
909
01:26:25,021 --> 01:26:27,061
Please look after Stella and the kid.
910
01:26:29,261 --> 01:26:30,341
Okay?
911
01:26:31,781 --> 01:26:32,741
Okay.
912
01:26:33,661 --> 01:26:35,781
[police radios chattering]
913
01:26:39,421 --> 01:26:40,741
[Julia] We were in combat.
914
01:26:42,421 --> 01:26:45,661
He made a run for it.
I had no choice. I fired.
915
01:26:47,701 --> 01:26:49,181
No coming back from that.
916
01:26:50,421 --> 01:26:52,021
A whole year's work.
917
01:26:53,141 --> 01:26:56,381
A case file as thick as a brick,
and we can't use any of it.
918
01:26:58,741 --> 01:27:01,421
-Your mission was to protect him.
-Fuck the mission.
919
01:27:02,581 --> 01:27:03,741
I killed Marco.
920
01:27:03,821 --> 01:27:05,421
-Lino killed Marco.
-No.
921
01:27:06,101 --> 01:27:07,341
He got what he wanted.
922
01:27:07,861 --> 01:27:09,781
-He got his revenge.
-No, he did it to protect me.
923
01:27:09,861 --> 01:27:11,901
It doesn't matter.
It won't change a thing.
924
01:27:11,981 --> 01:27:14,101
Lino killed Marco, period.
925
01:27:19,901 --> 01:27:20,781
[sigh]
926
01:27:21,341 --> 01:27:24,581
When the Spanish are through with him,
they'll come to us for answers.
927
01:27:26,061 --> 01:27:29,461
So we'll play the hand Lino dealt us
and pin it all on him.
928
01:27:31,461 --> 01:27:32,781
And we'll be fine.
929
01:27:38,261 --> 01:27:39,901
I'm done lying for you.
930
01:27:40,941 --> 01:27:42,141
I quit.
931
01:27:45,861 --> 01:27:47,221
[door opening]
932
01:28:01,901 --> 01:28:03,901
[train horn approaching]
933
01:28:09,981 --> 01:28:11,581
[rumbling]
934
01:28:26,061 --> 01:28:27,141
[horn honking]
935
01:29:32,981 --> 01:29:34,301
[engine cuts]
936
01:30:00,461 --> 01:30:02,621
[man] This is what we pulled
from the cop car.
937
01:30:07,661 --> 01:30:08,821
[jingling]
938
01:30:10,821 --> 01:30:13,221
I don't think it brought
much luck to the previous owner.
939
01:30:14,701 --> 01:30:15,821
Did you know him?
940
01:30:19,181 --> 01:30:20,221
I'll take it.
941
01:30:23,981 --> 01:30:26,021
I'll take the minivan out front as well.
942
01:30:39,221 --> 01:30:41,021
What's gonna happen with the bike?
943
01:30:41,101 --> 01:30:41,941
[sigh]
944
01:30:42,021 --> 01:30:43,621
Whatever you want. You can have it.
945
01:30:59,981 --> 01:31:02,261
Want to see what else I have in stock?
946
01:31:02,901 --> 01:31:03,821
No.
947
01:31:04,541 --> 01:31:06,501
It's perfect for family trips.
948
01:31:07,061 --> 01:31:08,621
[engine starts]
949
01:31:22,981 --> 01:31:25,701
[suspenseful string music playing]
950
01:33:40,701 --> 01:33:43,061
[mysterious orchestral music begins]
951
01:34:46,061 --> 01:34:48,061
[intense music playing]
952
01:36:16,861 --> 01:36:19,701
[somber music playing]
953
01:37:45,101 --> 01:37:47,101
[intense music playing]
954
01:38:26,021 --> 01:38:28,021
[music ends]
60456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.