All language subtitles for Lost Bullet 2 (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,701 --> 00:00:15,701 [somber music playing] 2 00:00:27,701 --> 00:00:29,701 [ominous music playing] 3 00:00:32,541 --> 00:00:36,381 [heart monitor beeping] 4 00:00:53,501 --> 00:00:59,341 NETFLIX PRESENTS 5 00:01:11,901 --> 00:01:14,661 [heart monitor continues beeping] 6 00:01:16,701 --> 00:01:17,981 [groans softly] 7 00:01:28,661 --> 00:01:29,981 [Julia] How do you feel? 8 00:01:30,061 --> 00:01:31,741 I feel like I went through a windshield. 9 00:01:31,821 --> 00:01:33,861 You did go through a windshield. 10 00:01:36,661 --> 00:01:37,621 The bullet? 11 00:01:37,701 --> 00:01:38,861 Don't worry. 12 00:01:39,941 --> 00:01:41,101 You did it. 13 00:01:42,181 --> 00:01:43,221 Areski? 14 00:01:43,301 --> 00:01:45,461 He'll do everything in his power to get the evidence. 15 00:01:47,221 --> 00:01:48,501 [Julia] He ran away. 16 00:01:51,221 --> 00:01:52,541 He left everything behind. 17 00:01:52,621 --> 00:01:54,821 His wife and his kid. 18 00:01:56,421 --> 00:01:58,141 Everyone is looking for him. 19 00:01:58,621 --> 00:02:00,501 I promise we'll get him. 20 00:02:03,501 --> 00:02:06,421 You need to question Marco. I'm sure he knows where he is. 21 00:02:11,661 --> 00:02:13,901 Tell me you went to the farm, Julia. 22 00:02:17,861 --> 00:02:19,981 Tell me you arrested that son of a bitch. 23 00:02:25,621 --> 00:02:27,021 [Julia] I went to the farm. 24 00:02:27,701 --> 00:02:29,701 [police talking over radio] 25 00:02:41,821 --> 00:02:44,101 I saw what he did to your brother. 26 00:02:53,381 --> 00:02:54,501 [gasping] 27 00:02:58,501 --> 00:02:59,581 I'm sorry. 28 00:03:00,421 --> 00:03:01,701 Where is Marco? 29 00:03:18,901 --> 00:03:20,101 [Lino] There's no way. 30 00:03:21,181 --> 00:03:23,421 -Lino… -I cuffed him myself. 31 00:03:23,501 --> 00:03:25,461 No way he got away on his own. 32 00:03:26,541 --> 00:03:27,821 Someone helped him. 33 00:03:27,901 --> 00:03:28,981 [door opening] 34 00:03:29,061 --> 00:03:30,941 [footsteps approaching] 35 00:03:31,021 --> 00:03:33,781 -Lino, please, listen to me. -No, you should've listened to me. 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,941 -Why didn't I kill him? -Let me explain. 37 00:03:38,021 --> 00:03:39,941 -I promise, it's-- -There's nothing to explain. 38 00:03:40,701 --> 00:03:42,061 I need to be alone. 39 00:03:50,261 --> 00:03:52,421 [rain falling] 40 00:04:06,821 --> 00:04:09,541 -You did the right thing. -We're making a huge mistake. 41 00:04:31,141 --> 00:04:33,421 [deep breaths] 42 00:04:37,741 --> 00:04:39,741 Why didn't you notify the precinct? 43 00:04:40,741 --> 00:04:42,261 We're not telling anyone. 44 00:04:44,861 --> 00:04:46,341 We need to talk, Julia. 45 00:04:55,821 --> 00:04:57,981 [thunder rumbling] 46 00:05:19,381 --> 00:05:23,461 HAIR SALON 47 00:05:27,621 --> 00:05:28,821 [grunting] 48 00:05:36,621 --> 00:05:37,581 [sniffs] 49 00:05:46,821 --> 00:05:47,821 [car lock beeping] 50 00:06:17,861 --> 00:06:19,661 Lino, it's been six months. 51 00:06:19,741 --> 00:06:21,461 Areski isn't coming back. 52 00:06:21,541 --> 00:06:23,381 Not for me. Not for his son. 53 00:06:23,461 --> 00:06:25,221 I don't want to get you into trouble, 54 00:06:25,301 --> 00:06:27,981 but you need to stop following me day and night. Understand? 55 00:06:28,061 --> 00:06:29,501 [thunder rumbling] 56 00:06:40,581 --> 00:06:41,901 [car starting] 57 00:06:50,221 --> 00:06:51,181 [keys jingling] 58 00:06:51,261 --> 00:06:53,341 [car starting] 59 00:07:03,021 --> 00:07:04,701 [police siren] 60 00:07:04,781 --> 00:07:06,341 [tires screeching] 61 00:07:08,541 --> 00:07:09,661 [sighing deeply] 62 00:07:11,421 --> 00:07:12,501 Get out. 63 00:07:22,821 --> 00:07:24,501 When was the last time you slept? 64 00:07:26,901 --> 00:07:28,501 Shit, Lino. 65 00:07:32,461 --> 00:07:33,501 Hey! 66 00:07:35,341 --> 00:07:37,301 I've got guys stationed at her place every night. 67 00:07:37,381 --> 00:07:39,381 Everyone's tapped, even his parents. 68 00:07:39,461 --> 00:07:41,901 She's terrified. No need to make it worse. 69 00:07:42,541 --> 00:07:43,701 Let's go. 70 00:07:49,421 --> 00:07:50,901 Move on, Lino. 71 00:07:52,501 --> 00:07:54,381 It's what Charas would have wanted. 72 00:07:56,901 --> 00:07:58,341 How would you know? 73 00:08:05,341 --> 00:08:07,341 [melancholy music playing] 74 00:08:21,261 --> 00:08:22,581 [whimpering] 75 00:08:23,941 --> 00:08:25,421 [baby cooing] 76 00:08:35,421 --> 00:08:36,981 [dog barking in the distance] 77 00:08:50,101 --> 00:08:50,941 [radio beeping] 78 00:08:51,021 --> 00:08:54,141 [dispatcher] Suspicious vehicle on Highway D60. Waiting for confirmation. 79 00:08:54,221 --> 00:08:57,901 Traffic at a crawl. Accident reported at kilometer post 130. 80 00:08:58,981 --> 00:09:00,261 [sighing] 81 00:09:12,021 --> 00:09:12,981 Him again. 82 00:09:23,581 --> 00:09:25,181 Should we tell Julia? 83 00:09:25,261 --> 00:09:28,341 If he wants to waste time here with us, let him. 84 00:09:28,421 --> 00:09:31,141 You scared she'll ask you to get rid of him yourself? 85 00:09:31,221 --> 00:09:32,421 He snuck up on me. 86 00:09:32,501 --> 00:09:34,381 If I'd been there, it wouldn't have happened. 87 00:09:34,461 --> 00:09:35,621 Sure. 88 00:09:35,701 --> 00:09:38,421 He took down ten cops, but you would've stopped him. 89 00:09:39,301 --> 00:09:40,181 You wanna see? 90 00:09:41,661 --> 00:09:42,661 Go ahead. 91 00:09:46,101 --> 00:09:47,461 [laughing] 92 00:09:57,661 --> 00:09:58,941 [pencil scribbling] 93 00:10:13,901 --> 00:10:16,221 [dispatcher] Reports of gunshots on Europe Boulevard. 94 00:10:16,301 --> 00:10:18,981 Calling units to proceed immediately to the area. 95 00:10:24,101 --> 00:10:25,261 [grunting] 96 00:10:26,381 --> 00:10:27,741 [car starting] 97 00:10:30,981 --> 00:10:32,861 [tires squealing] 98 00:10:34,381 --> 00:10:37,341 [dog barking] 99 00:10:45,981 --> 00:10:47,981 [suspenseful music playing] 100 00:10:53,141 --> 00:10:54,861 [dog barking in the distance] 101 00:11:02,341 --> 00:11:05,141 [footsteps approaching] 102 00:11:14,061 --> 00:11:15,181 [ashtray rattling] 103 00:11:17,861 --> 00:11:19,661 [wood creaking] 104 00:11:26,221 --> 00:11:27,501 [screaming] 105 00:11:27,581 --> 00:11:29,301 [door breaking] 106 00:11:34,701 --> 00:11:36,381 -[lock turning] -[handle rattling] 107 00:11:36,461 --> 00:11:37,301 [grunting] 108 00:11:37,381 --> 00:11:38,501 [straining] 109 00:11:39,181 --> 00:11:41,301 -[pounding on door] -[baby crying] 110 00:11:51,541 --> 00:11:53,661 -[man] Stella. -[panting] 111 00:11:54,701 --> 00:11:57,021 -[man] Areski sent us. -Get out! 112 00:11:57,101 --> 00:11:58,221 [baby continues crying] 113 00:11:58,301 --> 00:12:00,981 [pounding on door] 114 00:12:01,061 --> 00:12:02,781 [grunting] 115 00:12:07,581 --> 00:12:09,301 [baby crying in distance] 116 00:12:18,501 --> 00:12:19,661 [banging] 117 00:12:28,501 --> 00:12:30,501 -[groaning] -Shit. 118 00:12:33,421 --> 00:12:35,981 [baby crying loudly] 119 00:12:36,061 --> 00:12:38,061 [utensils rattling] 120 00:12:40,661 --> 00:12:42,661 [dishes banging] 121 00:12:51,981 --> 00:12:53,221 Guys, come quick! 122 00:13:00,861 --> 00:13:01,821 [grunting] 123 00:13:04,101 --> 00:13:05,141 Ah! 124 00:13:05,741 --> 00:13:07,461 [groaning] 125 00:13:11,381 --> 00:13:14,421 [man screaming in pain] 126 00:13:16,821 --> 00:13:19,061 [man grunting] 127 00:13:22,941 --> 00:13:24,981 [screaming] 128 00:13:28,381 --> 00:13:30,381 [both grunting] 129 00:13:40,141 --> 00:13:41,741 [panting] 130 00:13:54,061 --> 00:13:55,501 [pan clanging] 131 00:13:57,381 --> 00:13:59,381 [towel spinning] 132 00:13:59,461 --> 00:14:00,421 [panting] 133 00:14:05,141 --> 00:14:07,941 -[cracking] -[man exclaiming painfully] 134 00:14:20,621 --> 00:14:22,461 [crying out] 135 00:14:25,221 --> 00:14:26,581 [loud cracking] 136 00:14:26,661 --> 00:14:28,221 [panting] 137 00:14:52,381 --> 00:14:55,141 [ominous music playing] 138 00:15:00,821 --> 00:15:02,821 [power saw cutting] 139 00:15:04,861 --> 00:15:06,501 Areski sent them. 140 00:15:07,461 --> 00:15:08,901 That bastard is connected. 141 00:15:09,901 --> 00:15:11,461 I wanna be there when you question them. 142 00:15:11,541 --> 00:15:12,421 No way. 143 00:15:13,101 --> 00:15:14,461 You have to be a cop for that. 144 00:15:14,541 --> 00:15:17,861 You've had six months to get your act together. I'm sick of chasing you. 145 00:15:20,901 --> 00:15:23,741 You want to help me find Areski? Don't half-ass it. 146 00:15:24,261 --> 00:15:26,101 If you show up tomorrow, you're staying. 147 00:15:26,181 --> 00:15:29,221 Charas didn't give you a second chance so you can live in a car like a bum. 148 00:15:33,781 --> 00:15:36,541 -I don't need your pity. -Relax, it's not to my place. 149 00:16:19,341 --> 00:16:21,341 [buzzer sounding] 150 00:17:47,101 --> 00:17:48,061 [sighs] 151 00:17:53,541 --> 00:17:56,221 [engine turning over, then cutting] 152 00:17:58,461 --> 00:18:02,981 [engine turning over, then sputtering out] 153 00:18:07,781 --> 00:18:09,221 Last chance, buddy. 154 00:18:11,861 --> 00:18:13,221 [engine turning over] 155 00:18:13,301 --> 00:18:16,221 [engine roaring to life] 156 00:18:19,541 --> 00:18:21,781 [revving engine] 157 00:18:21,861 --> 00:18:23,301 [engine turning off] 158 00:18:24,181 --> 00:18:25,141 Okay. 159 00:18:25,741 --> 00:18:26,781 [sighs] 160 00:18:42,581 --> 00:18:44,181 Let's get you fixed up. 161 00:18:44,861 --> 00:18:46,141 One thing, though… 162 00:18:46,221 --> 00:18:48,061 I hope you like blue. 163 00:18:49,501 --> 00:18:51,501 [exciting music playing] 164 00:18:56,421 --> 00:18:57,301 [alarm sounding] 165 00:18:57,421 --> 00:18:59,141 ONE YEAR LATER 166 00:19:09,741 --> 00:19:12,261 [alarm continues] 167 00:19:14,501 --> 00:19:16,701 No time for questions. We got the info from an informer. 168 00:19:16,781 --> 00:19:18,461 They hit the road earlier than expected. 169 00:19:18,541 --> 00:19:21,061 We don't know how much they have, but they can't cross the border. 170 00:19:21,141 --> 00:19:24,061 The Guardia is waiting for them. Delta, bring up the rear. 171 00:19:24,661 --> 00:19:26,821 Victoria, channel two. Yann is there waiting. 172 00:19:26,901 --> 00:19:29,621 Don't come back empty-handed. Let's go, you and me. 173 00:19:34,661 --> 00:19:36,981 [intense electronic music playing] 174 00:19:42,501 --> 00:19:44,101 [siren sounding] 175 00:19:45,901 --> 00:19:48,741 [police sirens wailing] 176 00:19:57,861 --> 00:19:59,261 [exhales sharply] 177 00:19:59,341 --> 00:20:00,661 Delta, we're taking over. 178 00:20:08,221 --> 00:20:09,461 [grunting] 179 00:20:16,021 --> 00:20:17,421 Yann, block the ramp, block it. 180 00:20:21,221 --> 00:20:22,381 [straining] 181 00:20:23,901 --> 00:20:24,981 Woo-hoo! 182 00:20:33,461 --> 00:20:34,661 Do I take it or not? 183 00:20:35,821 --> 00:20:37,301 -Yes or no? -Go ahead. 184 00:20:39,061 --> 00:20:42,581 [horns honking] 185 00:20:51,621 --> 00:20:52,821 [screaming] 186 00:21:00,221 --> 00:21:02,221 [horn honking] 187 00:21:04,621 --> 00:21:07,501 [dispatcher in Spanish] Two cars driving the wrong way. French police are involved. 188 00:21:07,581 --> 00:21:08,981 [in English] Spaniards! 189 00:21:10,221 --> 00:21:12,821 HQ, we just crossed the border, interception imminent. 190 00:21:20,101 --> 00:21:21,621 Now, Lino. 191 00:21:30,381 --> 00:21:31,821 [tires squealing] 192 00:21:49,741 --> 00:21:51,021 [in Spanish] France is over there. 193 00:21:51,101 --> 00:21:52,581 This is Spain. 194 00:21:52,661 --> 00:21:53,741 Didn't Charas explain? 195 00:21:54,661 --> 00:21:56,461 At least he followed the rules. 196 00:22:08,341 --> 00:22:09,901 Thanks for the bust. 197 00:22:10,461 --> 00:22:12,781 [in English] You can keep the two guys, but I'm leaving with the dope. 198 00:22:12,861 --> 00:22:14,861 No. Anything that crosses the border is mine. 199 00:22:14,941 --> 00:22:16,661 I scratched my ride catching these assholes. 200 00:22:16,741 --> 00:22:18,621 [in Spanish] That piece of shit was already scratched to hell. 201 00:22:18,701 --> 00:22:19,941 Hey! 202 00:22:21,381 --> 00:22:23,781 -Do you know who this car belonged to? -Yes. 203 00:22:23,861 --> 00:22:24,701 Well then? 204 00:22:28,661 --> 00:22:29,781 Give me that. 205 00:22:31,621 --> 00:22:32,541 [in English] Lino? 206 00:22:33,981 --> 00:22:34,821 Here. 207 00:22:36,301 --> 00:22:37,781 Charas was my friend. 208 00:22:37,861 --> 00:22:39,221 I know what you lost that day. 209 00:22:41,021 --> 00:22:43,781 I'll never forgive myself for recommending Marco to Charas. 210 00:22:44,381 --> 00:22:45,501 Marco betrayed me. 211 00:22:45,581 --> 00:22:48,661 God only knows how many kilos of dope he and Areski let through. 212 00:22:48,741 --> 00:22:50,221 They'll slip up, and I'll be there. 213 00:22:50,301 --> 00:22:52,621 You're forgetting they're also wanted in Spain. 214 00:22:53,221 --> 00:22:54,781 [Lino] So we both want to catch them. 215 00:22:56,301 --> 00:22:58,541 I'll send you a photo after I get them. 216 00:22:59,701 --> 00:23:00,621 Keep 'em. 217 00:23:01,341 --> 00:23:03,341 Wouldn't want you to leave empty-handed. 218 00:23:18,101 --> 00:23:19,541 [groaning] 219 00:23:21,421 --> 00:23:23,661 -You held your own earlier. -Thanks. 220 00:23:24,661 --> 00:23:25,781 It's so stupid. 221 00:23:25,861 --> 00:23:28,101 If Yann had blocked the ramp, we'd have ten kilos. 222 00:23:28,181 --> 00:23:30,101 Hey now! We seized half a pack of smokes. 223 00:23:32,181 --> 00:23:34,101 -Alvaro is a good guy. -[sighs] 224 00:23:34,181 --> 00:23:36,861 So long as he doesn't nab Marco before me, he's great. 225 00:23:38,861 --> 00:23:40,621 [drilling] 226 00:23:43,301 --> 00:23:45,141 You… you want to grab a beer? 227 00:23:45,221 --> 00:23:47,141 -A beer? -Yeah, a beer. 228 00:23:47,221 --> 00:23:48,541 Just you and me, or… 229 00:23:48,621 --> 00:23:50,741 Well, or with the others. Whatever you want. 230 00:23:51,781 --> 00:23:53,301 Uh… I can't tonight. 231 00:23:54,141 --> 00:23:57,301 -But come by my place this weekend? -Right, this weekend. 232 00:24:12,221 --> 00:24:13,861 Lino! 233 00:24:13,941 --> 00:24:15,101 [Lino laughing] 234 00:24:16,861 --> 00:24:17,981 [Stella] How are you? 235 00:24:25,141 --> 00:24:26,181 [sighs] 236 00:24:44,461 --> 00:24:46,461 [strong wind blowing] 237 00:24:54,821 --> 00:24:56,821 [urinating] 238 00:25:07,301 --> 00:25:08,461 [car engine starting] 239 00:25:42,141 --> 00:25:43,621 [phone ringing] 240 00:25:44,901 --> 00:25:47,101 -[man] Yes? -The intel was good. He's here. 241 00:25:47,181 --> 00:25:48,981 Why are you waiting to take him out? 242 00:25:49,061 --> 00:25:50,101 Too risky. 243 00:25:51,141 --> 00:25:53,581 Exposed area, single entrance. Two cameras outside. 244 00:25:53,661 --> 00:25:56,821 I can't make it look like an accident. I need 48 hours more. 245 00:25:57,501 --> 00:26:00,061 [man sighs] We don't have 48 hours, Youri. 246 00:26:01,101 --> 00:26:02,781 They could move him at any time. 247 00:26:02,861 --> 00:26:05,701 I'm not risking leading my men into a trap. Sorry, Commander. 248 00:26:05,781 --> 00:26:07,661 [commander sighs] You're leaving me no choice. 249 00:26:07,741 --> 00:26:09,621 Plan B. I'll send you the info. 250 00:26:13,581 --> 00:26:14,661 [phone dinging] 251 00:26:42,501 --> 00:26:43,421 [exhales sharply] 252 00:26:45,181 --> 00:26:47,181 [electricity humming] 253 00:27:07,381 --> 00:27:09,021 -Wait for my signal. -Yeah. 254 00:27:09,101 --> 00:27:09,941 Yeah. 255 00:27:12,101 --> 00:27:13,861 [Yann] You know that won't protect you, right? 256 00:27:13,941 --> 00:27:14,821 Turn it on. 257 00:27:15,621 --> 00:27:17,101 [car starting] 258 00:27:19,301 --> 00:27:22,501 -Hit it. I wanna know how long it holds. -I'm hitting it. 259 00:27:22,581 --> 00:27:24,341 [crackling] 260 00:27:28,221 --> 00:27:29,181 Victoria? 261 00:27:33,541 --> 00:27:34,861 Less power, then hit it again. 262 00:27:36,021 --> 00:27:38,501 [electric hum reducing] 263 00:27:38,581 --> 00:27:40,061 -You sure? -Do it! 264 00:27:41,301 --> 00:27:43,261 [crackling] 265 00:27:52,461 --> 00:27:53,781 [frustrated groans] 266 00:27:54,381 --> 00:27:56,541 -[Julia] Shit… -[man] Hey, somebody check the power. 267 00:27:56,621 --> 00:27:59,101 -[Julia sighing deeply] -[lights snapping back on] 268 00:28:04,541 --> 00:28:05,501 What the hell? 269 00:28:05,581 --> 00:28:07,381 You'll get yourself killed. Take that off. 270 00:28:07,461 --> 00:28:09,101 You don't need it if you know how to drive. 271 00:28:10,461 --> 00:28:12,221 -[snickers] -[phone buzzing] 272 00:28:16,141 --> 00:28:17,061 Hello? 273 00:28:17,541 --> 00:28:18,741 [woman] Lino? 274 00:28:18,821 --> 00:28:19,861 Yes, speaking. 275 00:28:20,861 --> 00:28:24,221 [woman] I'm Mado's health caretaker. She's your adoptive mother, correct? 276 00:28:25,301 --> 00:28:27,621 More like my guardian, but… How is she? 277 00:28:27,701 --> 00:28:30,541 [woman] Not very well, actually. She's very ill. 278 00:28:30,621 --> 00:28:33,101 She would really like to see your brother Quentin again. 279 00:28:33,181 --> 00:28:34,901 Do you know how I could reach him? 280 00:28:37,221 --> 00:28:39,261 That'll be hard. He died last year. 281 00:28:40,061 --> 00:28:42,821 [woman] Oh… I'm very sorry to hear that. 282 00:28:44,341 --> 00:28:45,581 That's my fault. 283 00:28:45,661 --> 00:28:47,701 I should've visited a long time ago. 284 00:28:47,781 --> 00:28:49,381 [woman] Could you visit today? 285 00:28:51,341 --> 00:28:53,021 Could you give me her address, please? 286 00:28:53,101 --> 00:28:56,301 [woman] I'll send it to you. But I should warn you, it's pretty remote. 287 00:28:56,381 --> 00:28:58,701 -[Lino] Okay, I'll leave now. -See you soon. 288 00:29:00,701 --> 00:29:04,141 -He'll be there in an hour. -Nobody can resist a call from Mommy. 289 00:29:08,221 --> 00:29:09,061 Hey… 290 00:29:09,861 --> 00:29:12,141 We won't end up like Areski, I promise. 291 00:29:52,381 --> 00:29:55,301 [breathes deeply] 292 00:30:01,781 --> 00:30:02,941 [slams door] 293 00:30:05,181 --> 00:30:06,741 [phone buzzing] 294 00:30:22,581 --> 00:30:23,581 Yes? 295 00:30:23,661 --> 00:30:24,941 [Moss] What did you tell Lino? 296 00:30:25,021 --> 00:30:26,061 Excuse me? 297 00:30:26,141 --> 00:30:27,621 [Moss] He's at the hideout. 298 00:30:28,221 --> 00:30:31,221 -If… If he kills him, Julia… I'm on my way. 299 00:31:00,301 --> 00:31:01,741 [phone buzzing] 300 00:31:07,901 --> 00:31:08,981 [man] Julia? 301 00:31:09,781 --> 00:31:11,061 Back so soon? 302 00:31:12,901 --> 00:31:15,221 I'm starting to think you can't live without… 303 00:31:28,141 --> 00:31:29,101 -[clanging] -[grunting] 304 00:31:32,581 --> 00:31:37,341 [panting] 305 00:31:52,661 --> 00:31:54,421 -[line ringing] -Fuck. 306 00:31:57,781 --> 00:31:58,981 Pick up. Pick up! 307 00:32:01,101 --> 00:32:02,021 [Julia] Lino? 308 00:32:02,781 --> 00:32:04,021 Lino? 309 00:32:04,101 --> 00:32:05,741 Don't move. Stay where you are. 310 00:32:06,301 --> 00:32:07,581 Don't touch Marco. 311 00:32:09,981 --> 00:32:13,621 Lino, please, I… I'll explain. But wait until I get there. 312 00:32:14,581 --> 00:32:15,901 Lino, answ-- 313 00:32:17,021 --> 00:32:19,901 [deep, shuddering breaths] 314 00:32:48,061 --> 00:32:50,501 [ominous music playing] 315 00:33:17,221 --> 00:33:18,861 Victoria, this is Julia. 316 00:33:20,101 --> 00:33:21,301 [Victoria] I read you. 317 00:33:22,021 --> 00:33:23,701 Give me a location on Lino. 318 00:33:40,821 --> 00:33:41,901 [Marco groaning] 319 00:34:00,981 --> 00:34:03,581 [people chattering] 320 00:34:03,661 --> 00:34:04,861 [Moss] Lino! 321 00:34:18,421 --> 00:34:20,061 [woman crying] Please, you have to help me. 322 00:34:20,141 --> 00:34:21,061 Get out. 323 00:34:22,581 --> 00:34:24,301 -Come on. Come on. -[Marco grunts] 324 00:34:26,021 --> 00:34:26,901 [groans] 325 00:34:29,101 --> 00:34:31,581 [Lino breathing raggedly] Tell me where Areski is. 326 00:34:31,661 --> 00:34:33,901 -No one knows where he is. -[door opens] 327 00:34:33,981 --> 00:34:35,301 Lino, come with me. 328 00:34:35,381 --> 00:34:38,461 I don't think so. That son of a bitch has been there for a year. 329 00:34:38,541 --> 00:34:40,421 -I've been lied to! I want to know why. -Get out. 330 00:34:40,501 --> 00:34:42,101 Hey… Hey! [rattling handcuffs] 331 00:34:42,741 --> 00:34:44,901 This wasn't part of the deal. 332 00:34:44,981 --> 00:34:45,901 [Lino] What deal? 333 00:34:46,501 --> 00:34:49,221 -How did you find him? -Anonymous call. A woman. 334 00:34:49,301 --> 00:34:51,061 -Pretty well-informed. -It's them. 335 00:34:51,141 --> 00:34:52,821 You can bet they're already on their way. 336 00:34:53,421 --> 00:34:54,741 Julia is coming to get you out. 337 00:34:54,821 --> 00:34:57,981 Hey! No one's getting anyone out till you tell me who you're talking about. 338 00:34:58,061 --> 00:35:00,581 -Alexander Resz. -[Marco] The head of Narcotics. 339 00:35:01,261 --> 00:35:04,141 It's him, and he wanted Lino to do his dirty work. 340 00:35:04,781 --> 00:35:06,981 Make it look like a settling of scores. 341 00:35:08,541 --> 00:35:09,861 Why would a cop want him dead? 342 00:35:09,941 --> 00:35:10,981 Aside from me? 343 00:35:11,061 --> 00:35:13,581 You think Areski and I were working alone? 344 00:35:13,661 --> 00:35:15,941 You think we weren't answering to anyone? 345 00:35:17,141 --> 00:35:18,981 If Resz was in on this from the start, 346 00:35:19,061 --> 00:35:21,421 -why are you waiting to take him down? -Not enough evidence. 347 00:35:21,501 --> 00:35:23,261 Without Areski, the case isn't strong enough, 348 00:35:23,341 --> 00:35:26,141 so in the meantime, I'm protecting our only witness. 349 00:35:28,061 --> 00:35:29,861 I brought him alive, didn't I? 350 00:35:29,941 --> 00:35:31,981 I could have killed this piece of shit. 351 00:35:32,061 --> 00:35:33,781 -That's not what I want. -What do you want? 352 00:35:33,861 --> 00:35:34,781 I want him to pay! 353 00:35:37,861 --> 00:35:39,501 When all this is over, 354 00:35:39,581 --> 00:35:41,181 will he go to prison over my brother? 355 00:35:41,261 --> 00:35:42,701 That's what I want to know. 356 00:35:43,901 --> 00:35:45,701 Yes, he'll go to prison. 357 00:35:45,781 --> 00:35:47,421 [sighs] 358 00:35:48,901 --> 00:35:50,981 -Tell him the truth. -Shut it. 359 00:35:51,501 --> 00:35:53,461 He deserves to know. 360 00:35:55,301 --> 00:35:56,461 [sighs] 361 00:35:58,821 --> 00:35:59,941 [scoffs] 362 00:36:01,181 --> 00:36:02,901 You're going to let him walk? 363 00:36:03,541 --> 00:36:04,821 [Marco sighs] 364 00:36:04,901 --> 00:36:07,061 He'll remain in the witness protection program. 365 00:36:07,141 --> 00:36:08,781 A brand-new start. 366 00:36:11,661 --> 00:36:14,501 He rats on three fucking dirty cops and you let him go? 367 00:36:14,581 --> 00:36:16,221 These aren't any old dirty cops. Lino-- 368 00:36:16,301 --> 00:36:17,181 Did Julia know? 369 00:36:17,781 --> 00:36:19,861 -Did she know what? -[shouting] That he would walk! 370 00:36:21,581 --> 00:36:22,901 Yes, she knew. 371 00:36:31,021 --> 00:36:32,381 [door opens] 372 00:36:39,141 --> 00:36:41,221 -[Moss] Julia, where are you? Almost in the city. 373 00:36:41,301 --> 00:36:43,621 Okay, Resz is behind all of this. 374 00:36:43,701 --> 00:36:45,661 -Shit. -You need to get Marco out right away. 375 00:36:45,741 --> 00:36:48,141 -What about Lino? He knows everything. I had no choice. 376 00:36:48,221 --> 00:36:50,181 -I told you this was a mistake. -[line disconnecting] 377 00:36:50,261 --> 00:36:51,541 Julia? Julia! 378 00:36:56,901 --> 00:36:58,221 [phone buzzing] 379 00:37:14,541 --> 00:37:16,701 [breathing raggedly] 380 00:37:20,781 --> 00:37:23,221 Don't leave Lino without any surveillance. 381 00:37:23,821 --> 00:37:25,341 What do you expect him to do? 382 00:37:25,421 --> 00:37:27,981 -You can't protect me. Let me go. -No. 383 00:37:28,061 --> 00:37:31,221 As long as I'm with you, Alexander will find me. 384 00:37:31,301 --> 00:37:33,701 [sighs] I'm not letting a child killer loose. 385 00:37:33,781 --> 00:37:34,741 The kid? 386 00:37:34,821 --> 00:37:36,021 [chuckles] 387 00:37:36,541 --> 00:37:39,061 He didn't matter so much when you offered me this deal. 388 00:37:45,581 --> 00:37:48,421 Open your trap again, and you'll leave with Lino. 389 00:37:51,141 --> 00:37:52,021 [groans] 390 00:38:03,381 --> 00:38:06,021 [police siren approaching] 391 00:38:07,301 --> 00:38:09,381 [sinister music rising] 392 00:38:16,661 --> 00:38:18,661 [breathing deeply] 393 00:38:38,461 --> 00:38:39,661 [man] Moss? 394 00:38:56,541 --> 00:39:00,381 Youri Baptista. I'm under the orders of Commander Alexander Resz. 395 00:39:02,661 --> 00:39:04,821 In the ongoing search for fugitive Areski Novak, 396 00:39:04,901 --> 00:39:08,581 you're to turn over any information or persons that might lead to his capture. 397 00:39:08,661 --> 00:39:09,901 Get rid of them, 398 00:39:09,981 --> 00:39:10,901 and we'll talk. 399 00:39:15,461 --> 00:39:17,141 No, no, no, no! Hey, hey, hey! No, no. 400 00:39:17,221 --> 00:39:19,501 I know his partner Marco Lopez is here. 401 00:39:19,581 --> 00:39:20,941 And I'm here to get him. 402 00:39:21,861 --> 00:39:22,981 He's not here. 403 00:39:36,341 --> 00:39:37,541 Where are we going? 404 00:39:46,701 --> 00:39:47,541 No… 405 00:39:47,621 --> 00:39:48,661 No. 406 00:39:49,941 --> 00:39:52,101 We got him. Pull the car into the parking lot. 407 00:39:52,181 --> 00:39:53,221 [door creaking open] 408 00:39:56,901 --> 00:39:59,101 [grenade rolling] 409 00:40:02,661 --> 00:40:03,501 [shouting] 410 00:40:04,061 --> 00:40:05,141 Ah! 411 00:40:08,301 --> 00:40:10,221 -[Marco moaning] -[high-pitched whistling] 412 00:40:14,981 --> 00:40:17,141 -[grunting loudly] -[alarm ringing] 413 00:40:17,221 --> 00:40:18,861 [straining] 414 00:40:18,941 --> 00:40:19,821 Come on. 415 00:40:27,381 --> 00:40:29,381 [alarm continues] 416 00:40:34,461 --> 00:40:36,341 -[pounding on door continues] -[groaning] 417 00:40:36,421 --> 00:40:38,421 [people shouting distantly] 418 00:40:38,501 --> 00:40:39,941 [man] He just escaped! 419 00:40:40,021 --> 00:40:42,261 Around to the other side! Around to the other side! Go! 420 00:40:44,181 --> 00:40:46,181 [alarm continues] 421 00:40:46,941 --> 00:40:50,381 …a grenade ! He's coming your way! Careful, he has a hostage! Stop him! 422 00:40:50,461 --> 00:40:52,621 -He must be stopped right away! -[both] Hey! 423 00:40:52,701 --> 00:40:54,621 What's he doing? Move it, come on. 424 00:40:54,701 --> 00:40:57,341 Don't move! Let him go! Let him go! 425 00:40:57,421 --> 00:40:58,421 [shouting] 426 00:40:59,221 --> 00:41:00,661 Get him, damn it! 427 00:41:02,781 --> 00:41:03,981 [screaming] 428 00:41:05,021 --> 00:41:06,541 [grunting] 429 00:41:15,581 --> 00:41:16,621 [grunting painfully] 430 00:41:23,901 --> 00:41:25,101 [panting] 431 00:41:32,221 --> 00:41:33,421 Catch him! 432 00:41:34,141 --> 00:41:35,461 Hey! 433 00:41:35,541 --> 00:41:37,021 [officer 1] Come on! 434 00:41:37,101 --> 00:41:39,981 [overlapping grunts and yelling] 435 00:41:41,941 --> 00:41:43,261 [officer 2] Let him go, damn it! 436 00:41:46,021 --> 00:41:48,621 [officer 2] Easy! Easy! Quit moving! 437 00:41:48,701 --> 00:41:49,821 [officer 1] Let's go! 438 00:41:49,901 --> 00:41:51,261 [officer 2] Stop moving! 439 00:41:51,781 --> 00:41:53,461 Hold him! Hold him! 440 00:41:56,461 --> 00:41:57,861 [officer 1] Get in there! 441 00:42:03,501 --> 00:42:04,701 [straining] 442 00:42:04,781 --> 00:42:06,061 [grunting] 443 00:42:07,101 --> 00:42:08,261 [blows landing] 444 00:42:15,141 --> 00:42:16,741 [clanging] 445 00:42:21,421 --> 00:42:23,181 [screaming] 446 00:42:23,741 --> 00:42:24,981 Go, go! 447 00:42:29,661 --> 00:42:31,101 [crunching] 448 00:42:35,741 --> 00:42:36,701 [straining] 449 00:42:40,621 --> 00:42:41,701 [horn honking] 450 00:42:43,421 --> 00:42:45,101 [blade slicing] 451 00:42:48,181 --> 00:42:49,901 -[grunting] -[knife clattering] 452 00:42:53,461 --> 00:42:54,421 [both panting] 453 00:42:54,501 --> 00:42:55,621 [yelling] 454 00:43:05,541 --> 00:43:06,981 [screaming] 455 00:43:07,061 --> 00:43:08,221 [straining] 456 00:43:17,781 --> 00:43:20,861 [emergency vehicles approaching] 457 00:43:21,861 --> 00:43:22,901 [camera clicking] 458 00:43:32,261 --> 00:43:33,301 [banging] 459 00:43:37,701 --> 00:43:39,141 [groaning] 460 00:43:39,901 --> 00:43:41,901 [panting] 461 00:43:43,101 --> 00:43:44,181 [panting] 462 00:43:46,101 --> 00:43:47,661 [grunting] 463 00:43:55,541 --> 00:43:57,021 [Lino groaning] 464 00:43:59,221 --> 00:44:00,621 [Youri] Ah! 465 00:44:00,701 --> 00:44:01,901 [grunting loudly] 466 00:44:07,141 --> 00:44:08,381 [tires squealing] 467 00:44:14,701 --> 00:44:16,821 [siren wailing] 468 00:44:31,341 --> 00:44:33,661 [dispatcher in Spanish] After the accident on highway 343, 469 00:44:33,741 --> 00:44:36,101 the vehicles have been removed. 470 00:44:36,181 --> 00:44:39,701 Traffic has returned to normal. Nothing else to report. Over and out. 471 00:44:48,741 --> 00:44:51,261 -[sirens wailing] -[pedestrians screaming] 472 00:45:10,341 --> 00:45:11,421 [people screaming] 473 00:45:12,221 --> 00:45:14,221 [people shouting angrily] 474 00:45:14,701 --> 00:45:16,421 [phone buzzing] 475 00:45:17,501 --> 00:45:18,701 [in English] Alvaro, it's Lino! 476 00:45:20,501 --> 00:45:21,581 What's with the photo? 477 00:45:21,661 --> 00:45:23,381 [siren wailing] 478 00:45:23,461 --> 00:45:25,181 I'm an hour away from the border. [grunting] 479 00:45:25,261 --> 00:45:27,061 You still want Marco or not? 480 00:45:28,421 --> 00:45:29,741 Then listen carefully. 481 00:45:30,341 --> 00:45:32,701 [over radio] This is precinct. Active car chase of Renault 21. 482 00:45:32,781 --> 00:45:36,101 All units proceed to the area. Suspect has a hostage in the trunk. 483 00:45:36,621 --> 00:45:37,541 [phone beeping] 484 00:45:37,621 --> 00:45:39,141 -Moss, what is this shit? -It's Lino. 485 00:45:39,221 --> 00:45:40,541 He's kidnapped Marco. 486 00:45:41,581 --> 00:45:43,221 I know where he'll go. 487 00:45:43,301 --> 00:45:45,061 Julia, if he turns him over to the Spaniards… 488 00:45:45,141 --> 00:45:46,981 -I know. I got it! Over! -[phone beeping] 489 00:46:05,981 --> 00:46:07,381 [Lino] Hurry up, hurry up! 490 00:46:07,461 --> 00:46:08,301 [tires screeching] 491 00:46:11,621 --> 00:46:13,261 [sirens wailing] 492 00:46:37,981 --> 00:46:40,381 [horns honking] 493 00:46:44,101 --> 00:46:44,941 Ooh. 494 00:47:21,661 --> 00:47:23,181 ANDORRA 495 00:47:23,261 --> 00:47:24,501 [bus horn sounding] 496 00:47:27,301 --> 00:47:28,541 [bus creaking] 497 00:47:34,861 --> 00:47:36,741 [tires squealing] 498 00:47:41,701 --> 00:47:42,861 [exhales sharply] 499 00:47:43,621 --> 00:47:44,701 Shit! 500 00:47:48,381 --> 00:47:50,621 [dispatcher] We're losing him. He's headed for Verdanson. 501 00:47:50,701 --> 00:47:52,461 I repeat, headed for Verdanson. 502 00:47:52,541 --> 00:47:54,341 Approaching the canal, on my way. 503 00:48:00,581 --> 00:48:03,781 [tense music playing] 504 00:48:54,261 --> 00:48:55,621 [siren sounding] 505 00:49:42,941 --> 00:49:44,221 [gasping] 506 00:49:46,981 --> 00:49:48,341 [gasping] 507 00:50:03,341 --> 00:50:05,341 [approaching sirens] 508 00:50:09,541 --> 00:50:11,301 [revs engine] 509 00:50:17,541 --> 00:50:18,501 She's okay. 510 00:50:18,981 --> 00:50:21,461 She's okay. She's okay. She's okay. She's okay. 511 00:50:23,701 --> 00:50:25,301 [steam hissing] 512 00:50:30,861 --> 00:50:32,141 [groaning] 513 00:50:32,221 --> 00:50:34,221 [grunting] 514 00:50:38,581 --> 00:50:40,181 [Yann] Julia, you okay? 515 00:50:40,261 --> 00:50:41,901 You ride with Victoria. 516 00:50:41,981 --> 00:50:43,941 [shouting] You're in no fucking state to drive! 517 00:50:46,341 --> 00:50:47,421 [engine starting] 518 00:50:47,501 --> 00:50:48,901 Hey! Let me drive! 519 00:50:56,461 --> 00:50:59,701 [Youri] There were dozens of witnesses. We were right in the police station. 520 00:50:59,781 --> 00:51:01,981 I wasn't going to off Marco in front of everyone. 521 00:51:02,061 --> 00:51:04,341 [Resz] This asshole is going to take us down because of you… 522 00:51:04,421 --> 00:51:05,701 I'm starting to miss Areski. 523 00:51:05,781 --> 00:51:08,181 Catch up with him and kill him before I get involved! 524 00:51:11,261 --> 00:51:12,621 [sigh] 525 00:51:12,701 --> 00:51:13,661 [phone beeping] 526 00:51:14,501 --> 00:51:15,741 [ringing] 527 00:51:16,461 --> 00:51:18,821 Make me a list of all checkpoints from here to the border 528 00:51:18,901 --> 00:51:20,581 and send all the men toward my location. 529 00:51:26,621 --> 00:51:28,501 [dispatcher] Backup requested at 530 00:51:28,581 --> 00:51:33,421 checkpoints D60, D65, A75, D618, D914, D211. 531 00:51:33,501 --> 00:51:34,821 [Julia] Lino! 532 00:51:34,901 --> 00:51:36,261 -Julia? -[static] 533 00:51:36,341 --> 00:51:38,101 Julia! Talk to me. Are you hurt? 534 00:51:38,701 --> 00:51:41,701 -I'm coming, Lino. I'm gonna kill you! -Oh shit, I thought you were dead! 535 00:51:41,781 --> 00:51:43,901 You're going to regret I'm not! End this, now! 536 00:51:43,981 --> 00:51:46,501 -You that know I can't. -What do you think you're doing? 537 00:51:47,061 --> 00:51:49,581 -The only thing worth doing. You'll get stopped at a checkpoint! 538 00:51:49,661 --> 00:51:51,661 You're fucking up your life, Stella, the kid… You… 539 00:51:51,741 --> 00:51:53,781 I can't let him walk free. Not this time, Julia. 540 00:51:53,861 --> 00:51:55,941 -It's not too late. Let me help you! -Go to hell! 541 00:51:56,021 --> 00:51:56,981 Lino! 542 00:51:57,061 --> 00:51:59,341 -You knew Marco would walk! You think I had a choice? 543 00:51:59,421 --> 00:52:00,701 [Lino] I had no choice! 544 00:52:00,781 --> 00:52:03,141 You're killing Charas all over again. 545 00:52:03,221 --> 00:52:04,981 And you'll never hold a candle to him. 546 00:52:05,741 --> 00:52:08,141 -What would he have done in your shoes? -Lino! 547 00:52:33,461 --> 00:52:35,021 [engine starting] 548 00:52:45,581 --> 00:52:47,701 [dispatcher] Attention all cars, traffic is alternate. 549 00:52:48,861 --> 00:52:50,021 [man] Yeah, we're here. 550 00:52:53,381 --> 00:52:54,661 -[knocking on window] -[exhales] 551 00:52:56,741 --> 00:52:59,461 Nothing at the other checkpoints, but his phone stopped pinging. 552 00:52:59,541 --> 00:53:00,621 [Julia sighs] 553 00:53:02,061 --> 00:53:03,381 Julia, you need a doctor. 554 00:53:04,061 --> 00:53:04,981 No. 555 00:53:05,741 --> 00:53:07,621 -I know he's still here. -[horn honking] 556 00:53:44,221 --> 00:53:45,301 [hand brake engaging] 557 00:53:49,501 --> 00:53:50,421 [groaning] 558 00:53:59,581 --> 00:54:00,741 [Marco] Oh! 559 00:54:01,341 --> 00:54:02,261 [groaning] 560 00:54:07,781 --> 00:54:08,781 [grunting] 561 00:54:21,461 --> 00:54:23,461 [breathing heavily] 562 00:54:26,901 --> 00:54:27,941 It's over, man. 563 00:54:28,661 --> 00:54:30,221 Everyone's looking for us now. 564 00:54:32,021 --> 00:54:34,621 -Alex will kill us. He'll kill Julia. -[grunts] 565 00:54:36,901 --> 00:54:38,781 You'll never cross the border. 566 00:54:38,861 --> 00:54:41,461 [vehicle approaching] 567 00:55:17,741 --> 00:55:18,781 [Marco groaning] 568 00:55:21,301 --> 00:55:23,741 There's a checkpoint ten kilometers away. 569 00:55:23,821 --> 00:55:26,141 They're not searching the cars, just filtering them out. 570 00:55:26,661 --> 00:55:27,541 We should be fine. 571 00:55:29,101 --> 00:55:30,381 Be right back. 572 00:55:30,461 --> 00:55:31,461 [Marco straining] 573 00:55:33,381 --> 00:55:35,221 [in Spanish] So lovely to have you back with us. 574 00:55:35,301 --> 00:55:36,941 Go fuck yourself. [grunts] 575 00:55:38,301 --> 00:55:39,501 [groaning] 576 00:55:50,861 --> 00:55:52,701 [in English] He will be tried, you have my word. 577 00:55:52,781 --> 00:55:54,501 Make sure to keep your phone on you. 578 00:55:54,581 --> 00:55:56,661 -Julia's not the only one out for him. -[door slamming] 579 00:55:56,741 --> 00:55:59,181 -What are you going to do? -Buy you as much time as I can. 580 00:55:59,261 --> 00:56:00,461 [scoffs] 581 00:56:00,541 --> 00:56:01,581 Thank you, Alvaro. 582 00:56:02,181 --> 00:56:03,541 Explain it to me someday? 583 00:56:05,901 --> 00:56:07,901 [in Spanish] You know, Charas would be pleased. 584 00:56:11,781 --> 00:56:13,101 [engine starting] 585 00:56:25,501 --> 00:56:26,861 [deep breath] 586 00:56:40,581 --> 00:56:42,341 [phone beeping, ringing] 587 00:56:43,581 --> 00:56:45,101 [phone buzzing] 588 00:56:48,821 --> 00:56:49,821 [Lino in English] Hello? 589 00:56:50,341 --> 00:56:53,061 -I don't know how to tell you this, I… [sighs] 590 00:56:53,141 --> 00:56:55,541 There's no need. I already know. 591 00:56:56,741 --> 00:56:58,581 [sigh] I wasn't thinking. I'm sorry. 592 00:56:59,061 --> 00:57:00,821 -Lino… -I didn't want the two of you 593 00:57:00,901 --> 00:57:02,381 -to go through that again, I-- Lino. 594 00:57:03,301 --> 00:57:04,141 I know. 595 00:57:04,661 --> 00:57:05,501 You're not Areski. 596 00:57:05,581 --> 00:57:09,141 It's because you're stubborn and never listen to anyone that we're still alive. 597 00:57:09,221 --> 00:57:12,421 So I don't know what you're up to, but finish what you started. 598 00:57:13,421 --> 00:57:14,461 And stay alive. 599 00:57:15,621 --> 00:57:16,581 Got it. 600 00:57:17,861 --> 00:57:19,981 I'm going to hang up before they ping your phone, okay? 601 00:57:20,061 --> 00:57:21,101 I love you. 602 00:57:29,221 --> 00:57:30,381 [engine starting] 603 00:57:30,461 --> 00:57:31,901 [dispatcher] This is precinct. 604 00:57:31,981 --> 00:57:35,381 Vehicle southbound on D67, headed toward central checkpoint. 605 00:57:35,461 --> 00:57:39,261 Tail it, I'm on my way. Yann, stay here, watch the checkpoint. 606 00:57:49,221 --> 00:57:50,821 [choking] 607 00:57:55,381 --> 00:57:56,581 [knocking] 608 00:57:57,181 --> 00:57:58,981 [in Spanish] Don't make a sound back there, eh? 609 00:58:01,981 --> 00:58:04,381 Whatever you do, stay under the speed limit. 610 00:58:06,421 --> 00:58:07,501 [clears throat] 611 00:58:09,501 --> 00:58:11,501 [sirens approaching] 612 00:58:14,341 --> 00:58:15,861 Now take it easy… 613 00:58:25,901 --> 00:58:27,021 I love this guy. 614 00:59:36,021 --> 00:59:37,461 [engines rev] 615 01:00:19,621 --> 01:00:20,581 [horn honking] 616 01:00:22,581 --> 01:00:24,461 Come on, we're almost there. 617 01:00:29,781 --> 01:00:31,741 Come on. Come on. Come on. Come on. 618 01:00:49,021 --> 01:00:50,261 [engine sputtering] 619 01:00:51,181 --> 01:00:53,101 -[engine continues sputtering] -[in English] Lino! 620 01:00:56,701 --> 01:00:57,581 Shit! 621 01:00:58,261 --> 01:00:59,861 [panting] 622 01:01:10,301 --> 01:01:11,141 Got him. 623 01:01:11,741 --> 01:01:14,301 [dispatcher] Roger. State your location for reinforcements. 624 01:01:14,381 --> 01:01:15,301 Back up. 625 01:01:16,381 --> 01:01:18,421 [dispatcher] I repeat, state your location. 626 01:01:18,941 --> 01:01:20,101 On your knees. 627 01:01:20,781 --> 01:01:22,061 On your knees. 628 01:01:31,261 --> 01:01:33,541 -Yann, this is Julia. -I read you. 629 01:01:33,621 --> 01:01:34,741 Search all the cars. 630 01:01:34,821 --> 01:01:37,261 No one gets through without inspection. Lino doesn't have Marco. 631 01:01:37,341 --> 01:01:39,821 -I repeat, Lino doesn't have Marco. -Okay, roger that. 632 01:01:39,901 --> 01:01:42,021 Search every vehicle, go! 633 01:01:42,101 --> 01:01:43,021 Spike strip! 634 01:01:49,141 --> 01:01:50,661 [in Spanish] Shit. What do we do? 635 01:01:53,461 --> 01:01:54,741 [in English] Who helped you? 636 01:01:58,541 --> 01:01:59,741 Alvaro's as stupid as you are. 637 01:01:59,821 --> 01:02:01,901 Alvaro still has principles. 638 01:02:01,981 --> 01:02:04,301 He was friends with Charas for a reason. 639 01:02:07,581 --> 01:02:09,421 [chatter over police radio] 640 01:02:09,501 --> 01:02:10,781 Open the trunk. 641 01:02:12,861 --> 01:02:14,301 Yeah, all right. 642 01:02:15,501 --> 01:02:17,861 [indistinct police chatter] 643 01:02:22,141 --> 01:02:24,381 -[in Spanish] Turn around. Pull out. -Are you sure? 644 01:02:25,101 --> 01:02:27,061 -We'll go through the port. -What? 645 01:02:27,141 --> 01:02:29,541 There's no other way. Come on. 646 01:02:39,981 --> 01:02:42,301 [in English] Julia, this is Yann. Suspicious van at the checkpoint. 647 01:02:42,381 --> 01:02:44,341 Color is white. Spanish plates. 648 01:02:44,861 --> 01:02:46,261 Did you stop it? 649 01:02:46,341 --> 01:02:49,421 No, it turned around and took the D65. Permission to tail him. 650 01:02:49,501 --> 01:02:51,701 No, you stay at the checkpoint and keep searching cars. 651 01:02:51,781 --> 01:02:52,861 But Julia… 652 01:02:54,501 --> 01:02:56,021 Last chance to save Alvaro. 653 01:03:00,901 --> 01:03:02,901 -Victoria, this is Julia. -Go ahead. 654 01:03:02,981 --> 01:03:05,101 Put up a checkpoint at D65. 655 01:03:05,181 --> 01:03:07,861 We are looking for a white van with Spanish plates. 656 01:03:07,941 --> 01:03:09,021 Priority one. 657 01:03:11,741 --> 01:03:12,581 Victoria? 658 01:03:12,661 --> 01:03:14,541 Precinct is saying there's already a checkpoint. 659 01:03:14,621 --> 01:03:16,741 -Who authorized it? -Commander Resz. 660 01:03:17,541 --> 01:03:19,541 [ominous music playing] 661 01:03:20,941 --> 01:03:22,661 We need to warn Alvaro right now! 662 01:03:42,581 --> 01:03:44,981 [in Spanish] Go on, let's go ahead. Follow their orders. 663 01:03:47,581 --> 01:03:49,421 [phone buzzing] 664 01:03:53,101 --> 01:03:53,941 [in English] Lino! 665 01:03:54,021 --> 01:03:57,101 [Julia] Alvaro, listen to me, you're about to fall into a trap. Turn around! 666 01:03:57,821 --> 01:03:59,221 I want to talk to Lino. 667 01:03:59,301 --> 01:04:00,741 I'm here, Alvaro! 668 01:04:00,821 --> 01:04:03,181 They want to kill Marco. They'll kill you too. 669 01:04:03,981 --> 01:04:05,021 [in Spanish] What do we do? 670 01:04:08,181 --> 01:04:10,621 [in English] Sorry, Julia. No turning back. 671 01:04:19,501 --> 01:04:20,741 [in Spanish] Go, step on it, go! 672 01:04:23,021 --> 01:04:24,901 -[bullets striking] -[screaming] 673 01:04:33,221 --> 01:04:35,181 -[muffled screaming] -[knocking] 674 01:04:35,261 --> 01:04:36,141 You okay? 675 01:04:36,221 --> 01:04:37,461 Everything okay? 676 01:04:37,541 --> 01:04:39,501 I'm fine! So is the cargo. 677 01:04:39,581 --> 01:04:41,061 But what the hell's going on? 678 01:04:41,141 --> 01:04:42,941 [muffled screaming] Let me go. 679 01:04:43,541 --> 01:04:44,781 [Marco] Fuck! 680 01:04:45,541 --> 01:04:47,501 Stop! Stop! Stop! It's okay. It's okay. 681 01:04:47,581 --> 01:04:49,661 Stop! No. I'm fine! I'm fine! 682 01:04:49,741 --> 01:04:51,101 [heavy breathing] 683 01:04:53,501 --> 01:04:54,981 [in English] My driver's been hit. 684 01:04:56,461 --> 01:04:58,501 [Alvaro] We've lost them, but not for long. 685 01:04:58,581 --> 01:05:01,221 -[Julia] Where are you? -Ten kilometers from the border. 686 01:05:01,301 --> 01:05:02,181 But we won't make it. 687 01:05:02,261 --> 01:05:04,701 Find somewhere to lay low. I'm sending all my manpower. 688 01:05:05,341 --> 01:05:06,421 What are you doing? 689 01:05:06,501 --> 01:05:07,901 We're the closest. 690 01:05:09,101 --> 01:05:10,381 Victoria, this is Julia. 691 01:05:10,981 --> 01:05:12,581 All units to my location. 692 01:05:12,661 --> 01:05:13,741 And send an ambulance. 693 01:05:15,261 --> 01:05:17,101 If we stay here, we don't stand a chance. 694 01:05:17,181 --> 01:05:18,221 It'll be too late. 695 01:05:18,781 --> 01:05:19,661 You need me, Julia. 696 01:05:23,861 --> 01:05:25,261 I'm not done with you yet. 697 01:05:32,501 --> 01:05:33,981 [electricity humming] 698 01:05:45,421 --> 01:05:46,981 [braking] 699 01:05:50,141 --> 01:05:52,381 [Alvaro in Spanish] They'll be back. How do you feel? 700 01:05:52,461 --> 01:05:53,501 [driver] I'm fine. 701 01:05:53,581 --> 01:05:54,981 You put pressure on it. I'll drive. 702 01:05:57,141 --> 01:05:58,101 [muffled scream] 703 01:05:58,701 --> 01:06:00,701 [pounding] 704 01:06:01,941 --> 01:06:03,021 [muffled scream] 705 01:06:03,901 --> 01:06:04,901 [Alvaro sighs] 706 01:06:06,741 --> 01:06:08,061 They're going to kill us all. 707 01:06:08,141 --> 01:06:09,461 They're going to kill us all. 708 01:06:09,541 --> 01:06:11,941 I'm the one they want, Alvaro. Just let me go. 709 01:06:12,541 --> 01:06:13,581 -Let me go. -Hey! 710 01:06:15,461 --> 01:06:17,141 -[vehicle approaching] -[in English] Shit. 711 01:06:19,381 --> 01:06:20,421 Alvaro! 712 01:06:33,061 --> 01:06:34,541 [braking hard] 713 01:06:37,781 --> 01:06:38,661 [heavy breathing] 714 01:06:43,981 --> 01:06:46,541 [in Spanish] This is my problem. Let me go. Let me go! 715 01:06:46,621 --> 01:06:49,701 You have two choices. Go to prison or don't leave here alive. 716 01:06:49,781 --> 01:06:52,301 -No! No! No! -There's no time. Get back in! 717 01:07:12,181 --> 01:07:14,821 Come on. Keep it going. You got this. You got this, Julio. 718 01:07:17,741 --> 01:07:19,461 [Marco screaming] 719 01:07:28,861 --> 01:07:30,221 [in English] Fuck! 720 01:07:36,221 --> 01:07:37,901 [in Spanish] Julia. I think that's Julia. 721 01:07:38,461 --> 01:07:40,021 You got this. We're almost there. 722 01:07:45,861 --> 01:07:47,381 [gunshots] 723 01:08:06,181 --> 01:08:07,421 [gunshots continue] 724 01:08:07,501 --> 01:08:09,381 Come on. Come on, we're almost there. 725 01:08:11,261 --> 01:08:14,261 Hold on. Hold on. It's just a little further. Hold on. 726 01:08:15,821 --> 01:08:17,821 [gunshots continue] 727 01:08:28,541 --> 01:08:29,621 [crackling] 728 01:08:29,701 --> 01:08:32,021 [beeping] 729 01:08:48,901 --> 01:08:50,141 [grunting] 730 01:08:53,141 --> 01:08:54,501 -[grunts] -[beeping] 731 01:08:55,461 --> 01:08:57,021 [alarm sounding] 732 01:09:17,101 --> 01:09:18,381 Did you see that? 733 01:09:18,461 --> 01:09:19,901 Crazy! [laughing] 734 01:09:37,221 --> 01:09:38,861 [breathing heavily] 735 01:09:53,941 --> 01:09:54,821 Ha! 736 01:10:19,901 --> 01:10:21,541 [grunts] 737 01:10:23,141 --> 01:10:24,101 [grunts] 738 01:10:28,901 --> 01:10:30,061 Ah. 739 01:10:38,181 --> 01:10:39,461 Son of a bitch! 740 01:10:41,021 --> 01:10:42,381 Grr! 741 01:10:44,821 --> 01:10:46,261 [whooshing and beeping] 742 01:10:56,181 --> 01:10:57,381 [grunting] 743 01:11:02,541 --> 01:11:05,101 [panting] 744 01:11:15,621 --> 01:11:17,301 [engine revving] 745 01:11:25,221 --> 01:11:27,061 [police siren sounding] 746 01:11:31,181 --> 01:11:32,061 Watch out, watch out! 747 01:11:43,541 --> 01:11:45,141 [in English] Ah! Jesus! Fuck. 748 01:11:57,701 --> 01:11:59,141 Marco! Get in! 749 01:12:00,461 --> 01:12:02,141 [panting] 750 01:12:11,021 --> 01:12:12,781 [groans and coughs] 751 01:12:17,501 --> 01:12:19,781 -Fuck, speed up! -I know what I'm doing. 752 01:12:29,941 --> 01:12:32,141 [tires screeching] 753 01:12:34,861 --> 01:12:35,701 [air hissing] 754 01:12:36,301 --> 01:12:37,261 [gasping] 755 01:12:41,181 --> 01:12:42,341 Ooh! 756 01:12:46,661 --> 01:12:48,101 [straining] 757 01:12:53,981 --> 01:12:56,061 [creaking] 758 01:12:57,621 --> 01:12:58,941 [tires screeching] 759 01:13:04,061 --> 01:13:06,421 [breathing heavily] 760 01:13:07,621 --> 01:13:09,741 [banging on door] 761 01:13:12,661 --> 01:13:16,181 [groaning and panting] 762 01:13:17,261 --> 01:13:19,261 [grunting painfully] 763 01:13:29,301 --> 01:13:30,301 Julia… 764 01:13:31,661 --> 01:13:33,061 We need to get out of here. 765 01:13:35,421 --> 01:13:37,501 [groaning and coughing] 766 01:13:43,101 --> 01:13:44,541 [wheezing] 767 01:14:09,501 --> 01:14:10,661 [door closing] 768 01:14:13,421 --> 01:14:15,421 [approaching sirens] 769 01:14:21,701 --> 01:14:23,821 [dispatcher] We have extra units on their way. 770 01:14:23,901 --> 01:14:28,901 Coming to D67 checkpoint. We have at least eight more units on their way. 771 01:14:29,941 --> 01:14:32,021 Hey! Yann! Stop! 772 01:14:33,541 --> 01:14:34,941 -On your feet. -[groans] 773 01:14:40,901 --> 01:14:42,741 It's fine. I have Marco. It's over. 774 01:14:45,741 --> 01:14:46,981 Orders from Moss. 775 01:14:49,461 --> 01:14:50,621 Moss, this is Julia. 776 01:14:51,141 --> 01:14:54,181 Get Marco out of there. I'll contact you to give you the rendezvous point. 777 01:14:54,261 --> 01:14:56,341 [Julia] I'm not doing anything till you let Lino go. 778 01:14:56,421 --> 01:14:58,221 [Moss] You don't decide. I'll take care of him, 779 01:14:58,301 --> 01:14:59,541 you focus on protecting Marco. 780 01:14:59,621 --> 01:15:02,101 [Julia] The threat's been eliminated. He's got nothing to fear! 781 01:15:02,981 --> 01:15:05,461 [Moss] Lino is under arrest. There's nothing you can do for him. 782 01:15:05,541 --> 01:15:06,941 Listen to me and get out of there! 783 01:15:07,021 --> 01:15:08,821 No, no, no, you listen to me now. 784 01:15:08,901 --> 01:15:12,101 If you arrest him, I'm handing over Marco to the Spanish myself. Is that clear? 785 01:15:12,181 --> 01:15:13,021 [breathing heavily] 786 01:15:13,101 --> 01:15:14,661 [Moss sighs] You'll screw everything up! 787 01:15:14,741 --> 01:15:17,701 [Julia] Yeah, you know I won't hesitate! Tell Yann to release him! 788 01:15:19,421 --> 01:15:21,461 [Moss] Julia, you know I can't do that! 789 01:15:22,261 --> 01:15:24,061 [Julia] You offered a deal to a murderer! 790 01:15:25,501 --> 01:15:26,981 -You find a solution for Lino… -Julia! 791 01:15:27,061 --> 01:15:28,701 …and you'd better do it quick! 792 01:15:28,781 --> 01:15:30,061 [shouting] Julia! 793 01:15:32,541 --> 01:15:33,381 [Moss] Julia? 794 01:15:37,981 --> 01:15:40,061 [vehicle approaching] 795 01:15:40,581 --> 01:15:41,581 Julia, what's going on? 796 01:15:45,861 --> 01:15:46,781 Julia! 797 01:15:49,021 --> 01:15:50,381 What is going on? 798 01:16:04,501 --> 01:16:05,741 [Yann grunting] 799 01:16:13,741 --> 01:16:14,901 [gasping] 800 01:16:14,981 --> 01:16:17,301 [gunshots continue] 801 01:16:23,901 --> 01:16:25,301 [straining] 802 01:16:25,381 --> 01:16:28,381 -[panting] -[shouting] Julia! Julia! 803 01:16:29,181 --> 01:16:30,101 Victoria! 804 01:16:39,341 --> 01:16:41,221 [bullets zinging] 805 01:16:46,461 --> 01:16:47,541 Get back in! 806 01:16:50,861 --> 01:16:51,901 Look! 807 01:17:18,501 --> 01:17:20,781 -[grunting] I'm fine. I'm fine. -[Julia] Take care of him. 808 01:17:20,861 --> 01:17:22,181 [Yann breathing shakily] 809 01:17:23,701 --> 01:17:24,901 [grunting painfully] 810 01:17:24,981 --> 01:17:26,421 [spluttering] 811 01:17:33,341 --> 01:17:34,461 [groans] 812 01:17:35,461 --> 01:17:36,901 Don't just stand there. 813 01:17:37,541 --> 01:17:38,501 He needs you. 814 01:17:45,141 --> 01:17:46,821 [sirens approaching] 815 01:17:54,181 --> 01:17:55,701 -[Lino grunting] -[Marco screaming] 816 01:17:59,861 --> 01:18:01,421 [straining] 817 01:18:05,221 --> 01:18:06,301 [both grunting] 818 01:18:10,221 --> 01:18:11,341 -[banging] -Ah! 819 01:18:13,221 --> 01:18:14,741 [Lino groaning] 820 01:18:18,621 --> 01:18:20,301 [yelling] 821 01:18:22,341 --> 01:18:24,181 -[Marco grunting] -[horn honking] 822 01:18:24,261 --> 01:18:25,621 [screaming] 823 01:18:40,741 --> 01:18:43,461 -[wind gusting] -[duck quacking in distance] 824 01:18:52,621 --> 01:18:53,701 [groaning] 825 01:18:54,541 --> 01:18:56,541 [glass shards tinkling] 826 01:18:59,941 --> 01:19:00,781 [door banging] 827 01:19:02,861 --> 01:19:04,101 [Lino straining] 828 01:19:04,861 --> 01:19:05,821 [groaning] 829 01:19:07,781 --> 01:19:09,021 [cracking] 830 01:19:29,741 --> 01:19:32,261 [door alert dinging] 831 01:19:51,061 --> 01:19:52,741 [Lino straining] 832 01:19:57,301 --> 01:19:59,221 [somber music playing] 833 01:20:01,781 --> 01:20:02,941 [straining] 834 01:20:03,501 --> 01:20:05,261 [panting] 835 01:20:05,341 --> 01:20:06,421 [grunting] 836 01:20:08,581 --> 01:20:09,741 [groaning] 837 01:20:10,981 --> 01:20:13,701 [panting] 838 01:20:29,661 --> 01:20:30,861 [growling] 839 01:20:30,941 --> 01:20:32,101 [yelling] 840 01:20:33,261 --> 01:20:34,181 [grunting] 841 01:20:36,461 --> 01:20:39,301 WELCOME TO SPAIN FRENCH SPOKEN HERE 842 01:20:41,701 --> 01:20:42,661 [straining] 843 01:20:44,661 --> 01:20:46,141 [panting] 844 01:20:49,981 --> 01:20:50,981 [in Spanish] Police. 845 01:20:51,781 --> 01:20:53,061 [yelling] Police! 846 01:21:03,501 --> 01:21:05,501 [panting] 847 01:21:23,501 --> 01:21:25,021 -[jug clattering] -[moaning] 848 01:21:37,021 --> 01:21:38,701 [grunting in pain] 849 01:21:39,461 --> 01:21:40,781 -[slicing] -[blood splashing] 850 01:21:41,381 --> 01:21:42,221 [grunt] 851 01:21:42,301 --> 01:21:43,861 -[stabbing] -[Lino grunting] 852 01:21:45,221 --> 01:21:46,661 [Lino moaning] 853 01:21:47,821 --> 01:21:49,101 [blood splashing] 854 01:21:55,541 --> 01:21:58,621 -[emergency operator speaking] -[screaming] 855 01:22:03,981 --> 01:22:05,661 [woman screaming] 856 01:22:06,661 --> 01:22:07,861 [whimpering] 857 01:22:07,941 --> 01:22:09,661 [operator] Please don't hang up, madam. 858 01:22:09,741 --> 01:22:11,141 [whimpering] 859 01:22:11,661 --> 01:22:12,661 [door opening] 860 01:22:16,141 --> 01:22:17,701 [woman moaning] 861 01:22:21,301 --> 01:22:23,101 [in English] I'm not coming with you, Julia. 862 01:22:23,661 --> 01:22:25,341 [breathing heavily] 863 01:22:26,621 --> 01:22:27,661 Drop the gun. 864 01:22:38,221 --> 01:22:39,101 [grunting] 865 01:22:40,141 --> 01:22:42,381 [ragged breathing] 866 01:22:43,781 --> 01:22:44,941 Just let him go. 867 01:22:52,821 --> 01:22:54,901 -[sighs] -[Marco] Don't be stupid. Listen to him. 868 01:22:54,981 --> 01:22:56,581 Slide the gun over here. 869 01:23:10,421 --> 01:23:11,741 [Julia screaming] 870 01:23:11,821 --> 01:23:13,741 -[woman screaming] -[Marco grunting] 871 01:23:16,021 --> 01:23:18,741 [both grunting] 872 01:23:18,821 --> 01:23:19,901 [Julia growling] 873 01:23:19,981 --> 01:23:21,221 [Marco straining] 874 01:23:24,821 --> 01:23:25,861 [both grunting] 875 01:23:25,941 --> 01:23:26,981 [Julia groaning] 876 01:23:28,741 --> 01:23:29,781 [Julia straining] 877 01:23:30,381 --> 01:23:31,901 [panting] 878 01:23:31,981 --> 01:23:33,981 [intense music playing] 879 01:23:38,341 --> 01:23:39,301 [screaming in pain] 880 01:23:42,021 --> 01:23:44,421 [both shouting and grunting] 881 01:23:50,861 --> 01:23:52,461 [groaning] 882 01:23:52,541 --> 01:23:54,741 [growling] 883 01:23:57,501 --> 01:23:58,381 [yelling] 884 01:24:01,541 --> 01:24:02,381 [screaming] 885 01:24:06,821 --> 01:24:08,181 [blood splattering] 886 01:24:10,261 --> 01:24:11,341 Shit. 887 01:24:13,861 --> 01:24:15,021 [gasping] 888 01:24:20,061 --> 01:24:21,141 [Julia] Shit. 889 01:24:21,861 --> 01:24:23,021 He can't die. 890 01:24:24,021 --> 01:24:25,661 [shaky breathing] 891 01:24:29,101 --> 01:24:30,421 God, I'm fucked. 892 01:24:34,661 --> 01:24:35,941 [shaky breathing] 893 01:24:36,781 --> 01:24:37,781 Precinct… 894 01:24:40,621 --> 01:24:42,701 -Code 10-01. -[radio beeping] 895 01:24:47,581 --> 01:24:49,621 [grunting painfully] 896 01:24:51,101 --> 01:24:52,661 Precinct, come in! 897 01:24:53,461 --> 01:24:55,981 -[radio static] -Shit, answer. 898 01:24:58,661 --> 01:25:00,301 Victoria, it's Julia! 899 01:25:03,741 --> 01:25:05,021 Fucking answer. 900 01:25:08,181 --> 01:25:09,581 [gun cocking] 901 01:25:20,501 --> 01:25:21,701 [gunshot] 902 01:25:29,221 --> 01:25:30,981 [moaning in pain] 903 01:25:31,781 --> 01:25:33,781 [melancholy music playing] 904 01:25:47,541 --> 01:25:49,701 [police sirens wailing] 905 01:25:50,341 --> 01:25:52,861 RESTAURANT CHA KAO 906 01:26:04,021 --> 01:26:06,541 [moaning in pain] 907 01:26:07,461 --> 01:26:08,541 Oh shit… 908 01:26:14,581 --> 01:26:17,661 [sirens approaching] 909 01:26:25,021 --> 01:26:27,061 Please look after Stella and the kid. 910 01:26:29,261 --> 01:26:30,341 Okay? 911 01:26:31,781 --> 01:26:32,741 Okay. 912 01:26:33,661 --> 01:26:35,781 [police radios chattering] 913 01:26:39,421 --> 01:26:40,741 [Julia] We were in combat. 914 01:26:42,421 --> 01:26:45,661 He made a run for it. I had no choice. I fired. 915 01:26:47,701 --> 01:26:49,181 No coming back from that. 916 01:26:50,421 --> 01:26:52,021 A whole year's work. 917 01:26:53,141 --> 01:26:56,381 A case file as thick as a brick, and we can't use any of it. 918 01:26:58,741 --> 01:27:01,421 -Your mission was to protect him. -Fuck the mission. 919 01:27:02,581 --> 01:27:03,741 I killed Marco. 920 01:27:03,821 --> 01:27:05,421 -Lino killed Marco. -No. 921 01:27:06,101 --> 01:27:07,341 He got what he wanted. 922 01:27:07,861 --> 01:27:09,781 -He got his revenge. -No, he did it to protect me. 923 01:27:09,861 --> 01:27:11,901 It doesn't matter. It won't change a thing. 924 01:27:11,981 --> 01:27:14,101 Lino killed Marco, period. 925 01:27:19,901 --> 01:27:20,781 [sigh] 926 01:27:21,341 --> 01:27:24,581 When the Spanish are through with him, they'll come to us for answers. 927 01:27:26,061 --> 01:27:29,461 So we'll play the hand Lino dealt us and pin it all on him. 928 01:27:31,461 --> 01:27:32,781 And we'll be fine. 929 01:27:38,261 --> 01:27:39,901 I'm done lying for you. 930 01:27:40,941 --> 01:27:42,141 I quit. 931 01:27:45,861 --> 01:27:47,221 [door opening] 932 01:28:01,901 --> 01:28:03,901 [train horn approaching] 933 01:28:09,981 --> 01:28:11,581 [rumbling] 934 01:28:26,061 --> 01:28:27,141 [horn honking] 935 01:29:32,981 --> 01:29:34,301 [engine cuts] 936 01:30:00,461 --> 01:30:02,621 [man] This is what we pulled from the cop car. 937 01:30:07,661 --> 01:30:08,821 [jingling] 938 01:30:10,821 --> 01:30:13,221 I don't think it brought much luck to the previous owner. 939 01:30:14,701 --> 01:30:15,821 Did you know him? 940 01:30:19,181 --> 01:30:20,221 I'll take it. 941 01:30:23,981 --> 01:30:26,021 I'll take the minivan out front as well. 942 01:30:39,221 --> 01:30:41,021 What's gonna happen with the bike? 943 01:30:41,101 --> 01:30:41,941 [sigh] 944 01:30:42,021 --> 01:30:43,621 Whatever you want. You can have it. 945 01:30:59,981 --> 01:31:02,261 Want to see what else I have in stock? 946 01:31:02,901 --> 01:31:03,821 No. 947 01:31:04,541 --> 01:31:06,501 It's perfect for family trips. 948 01:31:07,061 --> 01:31:08,621 [engine starts] 949 01:31:22,981 --> 01:31:25,701 [suspenseful string music playing] 950 01:33:40,701 --> 01:33:43,061 [mysterious orchestral music begins] 951 01:34:46,061 --> 01:34:48,061 [intense music playing] 952 01:36:16,861 --> 01:36:19,701 [somber music playing] 953 01:37:45,101 --> 01:37:47,101 [intense music playing] 954 01:38:26,021 --> 01:38:28,021 [music ends] 60456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.