Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,500 --> 00:00:54,212
TIBURON
2
00:02:30,094 --> 00:02:32,596
- �Me dices tu nombre de nuevo?
- Chrissie.
3
00:02:33,555 --> 00:02:35,599
- �A d�nde vamos?
- A nadar.
4
00:02:38,310 --> 00:02:39,770
Espera.
5
00:02:40,687 --> 00:02:42,606
M�s despacio.
6
00:02:42,689 --> 00:02:45,150
No estoy borracho.
�Espera!
7
00:02:47,110 --> 00:02:48,152
Espera.
8
00:02:48,278 --> 00:02:51,280
Ya voy. Ya voy.
9
00:02:53,115 --> 00:02:55,868
�Sin duda voy! �Espera!
10
00:02:55,993 --> 00:02:57,495
�Espera!
11
00:03:06,962 --> 00:03:09,131
Puedo nadar.
12
00:03:09,256 --> 00:03:12,175
S�lo que no puedo caminar
o desvestirme.
13
00:03:32,402 --> 00:03:33,946
�Entra al agua!
14
00:03:34,071 --> 00:03:36,490
Con calma. Con calma.
15
00:04:12,294 --> 00:04:15,005
�Oh Dios m�o, auxilio!
16
00:04:22,741 --> 00:04:23,868
�Ay�dame!
17
00:04:23,993 --> 00:04:26,870
Ya voy. Ya voy.
18
00:04:28,414 --> 00:04:30,040
�Duele!
19
00:04:31,084 --> 00:04:34,420
�Dios! �Dios!
20
00:04:35,337 --> 00:04:39,215
�Oh, Dios m�o! �Oh, Dios m�o!
�Dios m�o, s�lvame!
21
00:04:41,968 --> 00:04:43,428
�Oh, Dios m�o!
22
00:04:45,012 --> 00:04:47,056
�Oh, Dios! �No, por favor!
23
00:04:47,181 --> 00:04:49,475
�Dios, por favor, ay�dame!
24
00:05:09,953 --> 00:05:14,123
Los botes se alquilar�n temprano como
preparaci�n para la temporada alta.
25
00:05:14,248 --> 00:05:16,125
Esta es WISS.
26
00:05:19,962 --> 00:05:22,464
�Por qu� el sol no brillaba aqu�?
27
00:05:26,009 --> 00:05:28,262
Compramos la casa en el oto�o.
28
00:05:28,387 --> 00:05:30,555
Ahora estamos en verano.
29
00:05:33,975 --> 00:05:36,686
Alguien debe darle de comer
a los perros.
30
00:05:36,811 --> 00:05:38,188
Bueno.
31
00:05:41,858 --> 00:05:43,776
�Ves a los ni�os?
32
00:05:49,657 --> 00:05:51,533
Deben estar en el patio trasero.
33
00:05:51,659 --> 00:05:53,994
En Amity, se dice patio.
34
00:05:55,329 --> 00:05:58,999
Est�n en el patio, no
muy lejos del auto.
35
00:06:02,085 --> 00:06:04,462
- �As� est� bien?
- Como si fueras de Nueva York.
36
00:06:06,339 --> 00:06:09,592
Mam�, me cort�.
Me mordi� un vampiro.
37
00:06:09,676 --> 00:06:12,136
Estaban jugando
en esos columpios, �verdad?
38
00:06:12,261 --> 00:06:16,182
Son peligrosos. No jueguen en ellos.
No los he arreglado todav�a.
39
00:06:16,307 --> 00:06:20,352
Creo que vas a sobrevivir, pero no
es lo m�s lindo que he visto.
40
00:06:20,477 --> 00:06:22,771
- �S�?
- �Puedo ir a nadar?
41
00:06:22,855 --> 00:06:24,773
D�jame que te cure primero.
42
00:06:24,856 --> 00:06:27,067
�Aparecen en la playa
o flotan o qu�?
43
00:06:32,405 --> 00:06:36,326
D�jelo donde est�.
Estar� all� dentro de unos...
44
00:06:36,451 --> 00:06:39,141
...15 � 20 minutos, est� bien?
45
00:06:39,767 --> 00:06:41,123
Bueno.
46
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
Me voy. Desapareci� una persona.
47
00:06:45,084 --> 00:06:47,836
La temporada no empezado.
No ha venido nadie a�n.
48
00:06:51,548 --> 00:06:54,968
Escucha, Jefe, ten cuidado, s�?
49
00:06:55,093 --> 00:06:57,679
- �En esta ciudad?
- Hola, Pap�.
50
00:06:57,804 --> 00:06:59,973
Espera. Deja que me suba.
51
00:07:00,056 --> 00:07:02,142
- Devu�lveme la taza.
- Te la devolver�.
52
00:07:02,247 --> 00:07:03,498
Est� bien.
53
00:07:03,893 --> 00:07:06,229
Desp�dete. Adi�s.
54
00:07:32,337 --> 00:07:35,882
BIENVENIDOS A LA ISLA DE AMITY
50ma REGATA ANUAL JULIO 4-10
55
00:07:36,048 --> 00:07:38,342
�Y nadie la vio entrar al agua?
56
00:07:38,426 --> 00:07:43,097
Tal vez alguien s�.
Yo estaba medio desmayado.
57
00:07:43,222 --> 00:07:45,391
- Ella se te escap�.
- No, Se�or.
58
00:07:48,102 --> 00:07:50,229
Se debi� haber ahogado.
59
00:07:50,312 --> 00:07:52,773
Yo lo llam�, verdad?
60
00:07:52,898 --> 00:07:55,734
- �Vives aqu�?
- No. En Hartford.
61
00:07:55,817 --> 00:07:58,236
Voy a Trinity.
Mis padres viven en Greenwich.
62
00:07:58,319 --> 00:08:01,114
- �Tus padres nacieron aqu�?
- S�, soy un isle�o.
63
00:08:01,239 --> 00:08:04,075
Se mudaron cuando mi pap� se jubil�.
�Es usted un isle�o?
64
00:08:04,158 --> 00:08:06,410
No, soy de Nueva York.
�Viniste a pasar el verano?
65
00:08:07,620 --> 00:08:08,913
Vamos.
66
00:08:21,842 --> 00:08:23,134
Santo...
67
00:08:35,813 --> 00:08:37,273
Oh Dios m�o.
68
00:09:01,879 --> 00:09:04,340
Est� despierto muy temprano.
69
00:09:04,465 --> 00:09:06,425
�El Jefe est� all� dentro?
70
00:09:07,510 --> 00:09:10,095
Jefe, cu�l es el problema?
71
00:09:10,179 --> 00:09:14,141
Polly, no deje papeles viejos
sobre mi escritorio.
72
00:09:14,266 --> 00:09:16,226
- S�lo casos pendientes.
- S�, Jefe.
73
00:09:16,351 --> 00:09:18,812
Recibimos llamadas
sobre esa escuela de karate.
74
00:09:18,937 --> 00:09:21,898
Parece que los ni�os
de nueve a�os de la escuela...
75
00:09:22,023 --> 00:09:25,568
...han estado practicando karate
con las cercas.
76
00:09:25,693 --> 00:09:28,863
Oficina del Jefe Brody.
El inspector m�dico.
77
00:09:32,491 --> 00:09:35,619
CAUSA PROBABLE DE MUERTE
78
00:09:35,661 --> 00:09:38,998
ATAQUE DE TIBURON
79
00:09:41,708 --> 00:09:44,169
El Jefe de bomberos
quiere que revise...
80
00:09:44,294 --> 00:09:48,673
Quiero una lista de todas las actividades
acu�ticas planeadas para hoy.
81
00:09:48,757 --> 00:09:52,427
Hendricks. �D�nde guardamos
los carteles de Playa Cerrada?
82
00:09:52,552 --> 00:09:54,137
Nunca los tuvimos.
83
00:09:54,220 --> 00:09:57,181
Jefe dejaron un maldito cami�n
justo delante de mi tienda.
84
00:09:58,141 --> 00:10:00,351
Que complete el formulario.
85
00:10:00,476 --> 00:10:02,019
S�lo compl�telo.
86
00:10:23,581 --> 00:10:26,876
Mire lo que esos ni�os
le hicieron a mi cerca.
87
00:10:27,001 --> 00:10:31,088
- Usa lentes, ah?
- S�. Lo llamar� por la tarde.
88
00:10:31,213 --> 00:10:32,965
Lo prometo.
89
00:10:33,090 --> 00:10:36,719
ISLA DE AMITY
CELEBRACION DEL 4 DE JULIO
90
00:10:38,011 --> 00:10:40,639
Esto no me va a servir en agosto.
91
00:10:40,764 --> 00:10:43,475
Los turistas vienen en junio.
92
00:10:43,600 --> 00:10:46,228
No tienes nada de lo que ped� aqu�.
93
00:10:46,311 --> 00:10:50,565
Ni sombrillas, ni sillas playeras,
ni pelotas para la playa.
94
00:10:50,648 --> 00:10:53,526
Si el servicio no me sirve...
95
00:10:57,488 --> 00:10:58,739
�Jefe!
96
00:10:59,366 --> 00:11:00,513
�Jefe!
97
00:11:00,574 --> 00:11:03,327
Polly dijo que le dijera que
un grupo de ni�os...
98
00:11:03,452 --> 00:11:06,580
...tienen una competencia de nataci�n
en la bah�a Avril.
99
00:11:06,663 --> 00:11:08,916
No los pude llamar.
No hay tel�fonos all�.
100
00:11:08,999 --> 00:11:10,959
Est� bien, sal de all�.
101
00:11:11,084 --> 00:11:13,962
Lleva todo esto a la oficina
y prepara esos carteles.
102
00:11:14,087 --> 00:11:17,716
Pllayas cerradas. Prohibido nadar.
Orden de la polic�a de Amity.
103
00:11:17,799 --> 00:11:20,176
- Que los escriba Polly.
- �Por qu� yo no?
104
00:11:20,301 --> 00:11:22,261
Que los escriba Polly.
105
00:11:22,888 --> 00:11:24,765
�Jefe Brody!
106
00:11:29,393 --> 00:11:32,187
Un tibur�n mat� a alguien
esta ma�ana, alcalde.
107
00:11:32,313 --> 00:11:34,106
Tengo que cerrar la playa.
108
00:11:34,189 --> 00:11:36,233
Bueno, Albert. Vamos.
109
00:11:36,316 --> 00:11:38,235
Levanta los brazos.
No pelees.
110
00:11:44,324 --> 00:11:47,368
Charlie, ll�vame a donde est�n
esos ni�os, s�?
111
00:12:07,846 --> 00:12:09,056
�Marty?
112
00:12:10,432 --> 00:12:13,768
�Marty vas a cerrar las playas bajo
tu propia autoridad?
113
00:12:13,852 --> 00:12:15,770
�Qu� otra autoridad necesito?
114
00:12:15,854 --> 00:12:18,439
T�cnicamente, una orden
de una junta municipal...
115
00:12:18,523 --> 00:12:20,316
Eso es seg�n la ley.
116
00:12:20,441 --> 00:12:24,612
Nos preocupa que te est�s
apresurando a hacer algo serio aqu�.
117
00:12:24,695 --> 00:12:26,447
Es tu primer verano.
118
00:12:26,530 --> 00:12:28,449
�Qu� significa eso?
119
00:12:28,532 --> 00:12:32,953
S�lo trato de decir que Amity
es una ciudad de veraneo.
120
00:12:33,036 --> 00:12:35,163
Necesitamos algunos d�lares.
121
00:12:35,289 --> 00:12:37,999
Si la gente no puede nadar aqu�,
con gusto nadar�...
122
00:12:38,083 --> 00:12:41,211
...en las playas de Cape Cod,
Hampton, Long Island.
123
00:12:41,336 --> 00:12:43,296
Eso no significa que debamos
servirlos como comida.
124
00:12:43,380 --> 00:12:45,715
Nunca tuvimos ese tipo
de problemas aqu�.
125
00:12:46,925 --> 00:12:48,885
�Entonces c�mo muri� esa muchacha?
126
00:12:49,010 --> 00:12:52,346
- �La h�lice de un barco?
- Creo que posiblemente...
127
00:12:52,471 --> 00:12:55,015
- S�, un accidente.
- No me dijo eso por tel�fono.
128
00:12:55,141 --> 00:12:58,394
Me equivoqu�.
Tendremos que corregir los informes.
129
00:12:58,519 --> 00:13:00,521
- �Y lo afirmar�?
- Lo afirmar�.
130
00:13:01,542 --> 00:13:04,816
Brody, una muchacha se fu� a nadar.
131
00:13:04,900 --> 00:13:09,029
Nad� un poco lejos, se cans�,
vino un barco pesquero...
132
00:13:09,112 --> 00:13:10,363
Ya ha ocurrido.
133
00:13:10,447 --> 00:13:13,491
Creo que no sabes c�mo reacciona
la gente ante esto.
134
00:13:13,575 --> 00:13:16,703
Larry, lo s�. Estoy reaccionando
a lo que me dijeron.
135
00:13:16,828 --> 00:13:19,956
Marty, es todo psicol�gico.
136
00:13:20,081 --> 00:13:22,166
Si gritas: Barracuda...
137
00:13:22,249 --> 00:13:24,210
...todos dicen: �Ah? �Qu�?
138
00:13:25,753 --> 00:13:27,546
Si gritas: Tibur�n...
139
00:13:28,756 --> 00:13:31,800
...el 4 de julio se desatar�
el p�nico aqu�.
140
00:13:33,927 --> 00:13:35,887
Est� bien, nos puede llevar
de regreso ahora.
141
00:13:49,275 --> 00:13:51,360
Voy a buscar mi flotador
para ir al agua.
142
00:13:51,485 --> 00:13:53,028
D�jame ver tus dedos.
143
00:13:54,488 --> 00:13:56,573
Alex Kintner, empezaron a arrugarse.
144
00:13:56,699 --> 00:13:58,742
Deja que vaya al agua un poco m�s.
145
00:13:58,867 --> 00:14:01,078
- S�lo diez minutos m�s.
- Gracias.
146
00:14:03,830 --> 00:14:06,041
No hay isle�os.
Ninguno es de la isla.
147
00:14:06,124 --> 00:14:08,209
Es mucha molestia.
148
00:14:08,335 --> 00:14:11,254
S�lo tengo una simple pregunta:
149
00:14:11,337 --> 00:14:13,464
�Cu�ndo me convierto
en una isle�a?
150
00:14:13,589 --> 00:14:15,498
Ellen, nunca, nunca.
151
00:14:15,508 --> 00:14:18,615
No naciste aqu�, no eres una
isle�a, eso es todo.
152
00:15:16,232 --> 00:15:19,151
No lo molestes mucho.
Regresa enseguida.
153
00:15:21,195 --> 00:15:24,156
Oye Marty, s� que tienes
muchos problemas...
154
00:15:24,239 --> 00:15:26,867
...pero tengo algunos problemas
que deber�as solucionar.
155
00:15:26,992 --> 00:15:30,954
Unos tipos estacionan en frente de
mi casa. No puedo ir a la oficina...
156
00:15:31,079 --> 00:15:34,624
...y hay que mover ese cami�n
que est� al lado de mi oficina.
157
00:15:34,749 --> 00:15:37,293
Lo que necesito es una zona donde
est� prohibido estacionar.
158
00:15:37,418 --> 00:15:41,089
- Ya lo has hecho antes.
- Cari�o, ven aqu�, por favor.
159
00:15:41,214 --> 00:15:42,757
Por favor.
160
00:15:45,217 --> 00:15:46,802
�Est�s bien?
161
00:15:46,886 --> 00:15:48,387
S�, estoy bien.
162
00:15:48,512 --> 00:15:52,391
Escucha, si te preocupa que los
ni�os entren al agua...
163
00:15:52,516 --> 00:15:54,643
...pueden jugar aqu�, en la playa.
164
00:15:54,726 --> 00:15:56,561
Est� bien. D�jalos que vayan.
165
00:16:06,362 --> 00:16:07,530
Est� fr�a.
166
00:16:09,198 --> 00:16:11,367
Sabemos todo acerca de usted, Jefe.
167
00:16:11,450 --> 00:16:13,536
Nunca entra al agua, verdad?
168
00:16:13,661 --> 00:16:16,080
Qu� gorra m�s fea, Harry.
169
00:16:21,794 --> 00:16:24,296
Jefe Brody, est�s tenso.
170
00:16:24,379 --> 00:16:26,339
Rel�jate. Vamos.
171
00:16:27,507 --> 00:16:29,551
Eso es.
172
00:16:41,751 --> 00:16:43,415
�Pippit, Pippit!
173
00:16:43,833 --> 00:16:45,501
�Pippit!
174
00:16:46,171 --> 00:16:47,735
�Pippit, ven, Pippit!
175
00:16:48,944 --> 00:16:50,547
�Pippit!
176
00:17:13,008 --> 00:17:14,927
- �Viste eso?
- S�.
177
00:17:23,602 --> 00:17:25,061
�Sangre!
178
00:17:29,983 --> 00:17:32,110
�Todos afuera! �Afuera!
179
00:17:34,695 --> 00:17:36,113
�S�quenlos!
180
00:17:42,286 --> 00:17:44,663
�Michael, sal del agua!
181
00:17:57,842 --> 00:17:59,052
�Alex?
182
00:18:02,388 --> 00:18:03,639
�Alex?
183
00:18:13,816 --> 00:18:17,486
RECOMPENSA DE $3.000 DOLARES PARA QUIEN
CAPTURE AL TIBURON QUE MATO...
184
00:18:17,611 --> 00:18:20,155
Ni siquiera sabemos
si hay un tibur�n aqu�.
185
00:18:20,280 --> 00:18:23,971
No puedo discutir con usted.
No puedo hablar con usted.
186
00:18:24,075 --> 00:18:27,537
Debo hablar con la Se�ora Kintner.
Esto ser� una competencia.
187
00:18:27,662 --> 00:18:30,623
Lo est�n publicando en
todos los peri�dicos.
188
00:18:30,707 --> 00:18:33,251
Todo la gente de Nueva Inglaterra
se enterar�.
189
00:18:33,376 --> 00:18:35,378
Vayamos a la sala de conferencias.
190
00:18:35,503 --> 00:18:37,755
Soy el responsable de la
seguridad p�blica.
191
00:18:37,838 --> 00:18:40,403
Entonces aseg�rate de que
nadie se lastime ma�ana.
192
00:18:40,404 --> 00:18:41,238
Marty...
193
00:18:41,321 --> 00:18:42,906
- Marty haz algo...
- No tiene importancia.
194
00:18:42,989 --> 00:18:44,595
Har� lo posible por ocultarlo.
195
00:18:44,678 --> 00:18:46,680
Lo publicar� con
los anuncios de comida.
196
00:18:47,806 --> 00:18:49,683
Entren aqu�, por favor.
197
00:18:51,226 --> 00:18:52,852
Entren, por favor.
198
00:19:06,615 --> 00:19:08,909
�Por qu� siempre se
hace la valiente?
199
00:19:09,034 --> 00:19:12,412
Mire, tengo un punto de vista
que mucha gente comparte.
200
00:19:15,624 --> 00:19:18,627
No es porque sea due�a de un motel.
�Qu� opina usted?
201
00:19:18,710 --> 00:19:21,629
- Espero que no cierren las playas.
- Hagamos orden.
202
00:19:23,339 --> 00:19:25,300
Hagamos orden, por favor.
203
00:19:26,718 --> 00:19:29,303
�Alguna pregunta especial?
204
00:19:29,428 --> 00:19:34,058
�Los tres mil d�lares de recompensa por el
tibur�n son en efectivo o cheque?
205
00:19:34,141 --> 00:19:37,603
Eso no me parece gracioso
en absoluto. Lo siento.
206
00:19:38,020 --> 00:19:39,597
Muy bien, muy bien.
207
00:19:40,439 --> 00:19:44,443
Eso es un asunto privado entre ustedes
los pescadores, y la Se�ora Kintner.
208
00:19:46,027 --> 00:19:49,739
Marty podr�as venir por favor...
Jefe Brody.
209
00:19:52,408 --> 00:19:55,828
S�lo quiero decirles lo que
planeamos hacer ahora.
210
00:19:55,912 --> 00:19:57,663
�Y que hay de las playas, Jefe?
211
00:19:57,747 --> 00:20:02,209
Vamos a aumentar el n�mero
de polic�as cuanto antes.
212
00:20:02,293 --> 00:20:05,754
Luego, trataremos de vigilar
la playa contra tiburones.
213
00:20:05,838 --> 00:20:08,090
�Van a cerrar las playas?
214
00:20:10,968 --> 00:20:13,199
S�, lo haremos.
215
00:20:15,222 --> 00:20:17,182
Tambi�n planeamos traer algunos
expertos...
216
00:20:17,307 --> 00:20:20,310
...del instituto oceanogr�fico
del continente.
217
00:20:20,435 --> 00:20:22,103
S�lo 24 horas.
218
00:20:22,228 --> 00:20:23,771
No estoy de acuerdo con eso.
219
00:20:26,149 --> 00:20:27,942
S�lo 24 horas.
220
00:20:28,025 --> 00:20:30,569
24 horas son como tres semanas.
221
00:20:54,383 --> 00:20:56,427
Todos ustedes me conocen.
222
00:20:56,552 --> 00:20:59,305
Saben c�mo me gano la vida.
223
00:20:59,388 --> 00:21:02,224
Atrapar� a este bicho, pero
no va a ser f�cil.
224
00:21:02,349 --> 00:21:04,268
Es un pez malo.
225
00:21:04,351 --> 00:21:07,959
No es como ir al lago a pescar
bacalaos y abadejos.
226
00:21:09,648 --> 00:21:12,984
Este tibur�n se los tragar�a enteros.
227
00:21:13,068 --> 00:21:16,696
Los sacudir�a un poco, los
morder�a un poco...
228
00:21:16,821 --> 00:21:18,531
...y se los tragar�a.
229
00:21:18,656 --> 00:21:21,451
Hay que matarlo r�pido para
que regresen los turistas.
230
00:21:21,534 --> 00:21:24,120
Eso les dar� ganancias
a todos sus negocios.
231
00:21:25,621 --> 00:21:27,873
Pero no va a ser f�cil.
232
00:21:27,998 --> 00:21:30,918
Estoy seguro de que mi vida vale mucho
m�s de tres mil d�lares, Jefe.
233
00:21:31,919 --> 00:21:33,545
Lo encontrar� por tres...
234
00:21:33,670 --> 00:21:37,007
...pero lo atrapar� y lo
matar� por diez.
235
00:21:37,090 --> 00:21:39,509
Ustedes tienen que decidir.
236
00:21:39,634 --> 00:21:41,511
�Quieren vivir bien y pagarme?
237
00:21:41,636 --> 00:21:45,098
�O quieren ahorrar y pasar
hambre todo el invierno?
238
00:21:46,558 --> 00:21:48,935
No quiero voluntarios
ni compa�eros.
239
00:21:49,018 --> 00:21:51,604
Hay demasiados capitanes
en esta isla.
240
00:21:52,688 --> 00:21:55,483
Diez mil d�lares s�lo para m�.
241
00:21:55,566 --> 00:21:58,944
Por eso, les traer� la
cabeza, la cola...
242
00:21:59,028 --> 00:22:00,946
...toda la maldita cosa.
243
00:22:04,366 --> 00:22:06,326
Muchas gracias, Se�or Quint.
244
00:22:09,079 --> 00:22:11,498
Lo vamos a considerar.
245
00:22:13,875 --> 00:22:16,794
Se�or Alcalde. Jefe.
246
00:22:18,755 --> 00:22:20,506
Damas y caballeros.
247
00:22:32,100 --> 00:22:36,229
PROHIBIDO NADAR - ZONA PELIGROSA
PLAYA CERRADA POR ORDEN DE LA POLICIA DE AMITY
248
00:22:36,354 --> 00:22:38,523
DETECTOR DE VIBRACION
DEL TIBURON
249
00:22:39,774 --> 00:22:42,277
IMPULSOS ERRATICOS
IMPULSOS SUAVES, RITMICOS
250
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
PEZ EN PELIGRO
251
00:22:53,788 --> 00:22:57,041
Oh, Dios. Me asustaste.
252
00:23:00,544 --> 00:23:04,089
Sabes Ellen, la gente ni siquiera sabe
cu�nto viven los tiburones.
253
00:23:04,214 --> 00:23:06,633
Digo, si viven dos, tres mil a�os.
254
00:23:06,758 --> 00:23:09,427
- No lo saben.
- Basta. Basta.
255
00:23:09,511 --> 00:23:12,055
No vas a poder dormir esta noche.
Aqu� tienes.
256
00:23:13,556 --> 00:23:16,100
- Vamos.
- Gracias.
257
00:23:25,276 --> 00:23:27,486
�Te quieres emborrachar y divertir?
258
00:23:27,611 --> 00:23:29,071
Ah, s�.
259
00:23:33,116 --> 00:23:35,827
Oye, a Mikey le encant� el regalo.
260
00:23:36,703 --> 00:23:38,246
�D�nde est�?
261
00:23:38,330 --> 00:23:40,081
Sentado en �l.
262
00:23:42,292 --> 00:23:44,460
�Por Dios!
263
00:23:47,755 --> 00:23:49,715
�Muy bien, Michael, sal del bote!
264
00:23:51,008 --> 00:23:54,219
Estoy amarrado al muelle,
sentado en el bote.
265
00:23:54,303 --> 00:23:55,971
Estoy ayudando a Michael.
266
00:23:56,221 --> 00:24:00,726
- �Sal de ese bote!
- �Vamos Pap� s�lo un poco m�s! �Por favor!
267
00:24:00,809 --> 00:24:03,061
- Marty, ma�ana cumple a�os.
- No quiero que est� en el mar.
268
00:24:03,145 --> 00:24:06,272
No est� en el mar. Est� en un bote.
No va a entrar al agua.
269
00:24:06,398 --> 00:24:10,235
Creo que nunca volver� a entrar
despu�s de lo que ocurri� ayer.
270
00:24:12,320 --> 00:24:14,906
No digas eso.
271
00:24:14,989 --> 00:24:17,241
No quiero que ocurra eso.
T� lo sabes.
272
00:24:19,368 --> 00:24:22,204
Quiero que lea las reglas
de navegaci�n...
273
00:24:22,329 --> 00:24:24,289
...antes de que salga a navegar solo.
274
00:24:24,415 --> 00:24:27,376
Michael, o�ste a tu padre?
275
00:24:27,501 --> 00:24:30,379
�Sal del agua ahora mismo!
�Ahora mismo!
276
00:24:37,343 --> 00:24:41,514
Estoy cansado. Paremos antes de
que alguien nos denuncie.
277
00:24:41,597 --> 00:24:45,351
No te preocupes. El Jefe vive
del otro lado de la isla.
278
00:24:45,434 --> 00:24:47,728
�Estoy llendo derecho?
279
00:24:47,853 --> 00:24:49,355
Sigue remando.
280
00:24:58,321 --> 00:25:01,324
Espero que atrapemos algo.
Esta carne es de mi esposa.
281
00:25:01,366 --> 00:25:05,537
No te preocupes. Con tres mil d�lares
se puede comprar mucha carne.
282
00:25:13,294 --> 00:25:16,213
�Ven a buscarlo!
283
00:25:20,134 --> 00:25:22,177
La marea se lo est� llevando.
284
00:25:25,055 --> 00:25:26,682
�Podemos irnos a casa?
285
00:26:25,906 --> 00:26:27,049
�Oye!
286
00:26:27,155 --> 00:26:29,366
Oye, est� picando, est� picando,
est� picando, Oye.
287
00:26:30,305 --> 00:26:31,452
�Vamos! �Vamos!
288
00:26:31,618 --> 00:26:33,077
�Vamos! �Vamos!
289
00:27:02,105 --> 00:27:04,732
Charlie, hazme caso.
�No mires para atr�s!
290
00:27:04,816 --> 00:27:06,859
�Nada, Charlie, nada!
291
00:27:06,984 --> 00:27:08,527
�Nada! �Nada, Charlie!
292
00:27:08,653 --> 00:27:10,404
�Vamos! �Nada hacia m�!
293
00:27:10,488 --> 00:27:12,323
�Vamos, Charlie! �Nada!
294
00:27:12,406 --> 00:27:14,450
Sigue nadando.
295
00:27:14,575 --> 00:27:17,286
Vamos un poco m�s. Eso es.
296
00:27:18,745 --> 00:27:20,956
�No puedo subir! �No puedo subir!
297
00:27:21,039 --> 00:27:22,624
�Dame la mano!
298
00:27:22,749 --> 00:27:24,542
�Ay�dame!
299
00:27:24,668 --> 00:27:29,130
�Saca los pies del agua!
�Sube los pies!
300
00:27:29,255 --> 00:27:31,674
Eso es, Charlie. Eso es.
301
00:27:40,349 --> 00:27:42,268
�Nos podemos ir a casa ahora?
302
00:27:43,352 --> 00:27:47,314
PUERTO DE AMITY
CAPITAN DE PUERTO FRANK SILVA
303
00:27:51,526 --> 00:27:55,530
Denherder y Charlie se quedaron ah�
sentados recobrando el aliento...
304
00:27:55,613 --> 00:27:59,492
...y pensando en c�mo decirle a la
esposa de Charlie lo de la carne.
305
00:27:59,575 --> 00:28:01,786
Eso no es gracioso, no es gracioso
en absoluto.
306
00:28:01,869 --> 00:28:04,997
La Se�ora Kintner habr� puesto
su anuncio en Caza y Pesca.
307
00:28:05,081 --> 00:28:08,375
Parece que lo pusieron en todos
los peri�dicos nacionales.
308
00:28:08,459 --> 00:28:11,128
Eso no tiene ning�n sentido.
Trato de ser razonable.
309
00:28:11,211 --> 00:28:12,796
�Esperen!
310
00:28:18,885 --> 00:28:23,139
- Hola.
- Hola a usted joven. �C�mo est�?
311
00:28:23,223 --> 00:28:26,309
Espero que no salga con
todos esos locos.
312
00:28:31,147 --> 00:28:35,067
Ese bote tiene que zarpar primero.
Deben zarpar o �l no puede salir.
313
00:28:35,192 --> 00:28:38,070
�Oye, el de la balandra!
No ices la vela.
314
00:28:38,195 --> 00:28:40,864
�Tienes un remo?
Sal de aqu� remando.
315
00:28:40,948 --> 00:28:44,618
Oficial, oficial espere un segundo.
Espere un segundo. S�lo...
316
00:28:44,743 --> 00:28:48,246
�Oigan! �Cu�nta gente ir� a
bordo de ese bote?
317
00:28:48,371 --> 00:28:50,790
- Lo que sea seguro.
- �Eso no es seguro!
318
00:28:50,915 --> 00:28:53,001
Cuidado. Eso es dinamita.
319
00:28:53,084 --> 00:28:55,587
Espere un minuto.
�A d�nde va con eso?
320
00:28:55,712 --> 00:28:57,839
- Voy al bote. �Por qu�?
- Oh no, no, no.
321
00:28:57,922 --> 00:29:00,299
Por favor, por favor, ay�deme a
sacar la gente de ese bote.
322
00:29:00,424 --> 00:29:01,425
Claro.
323
00:29:01,550 --> 00:29:03,719
�Caballeros? �Caballeros?
324
00:29:03,803 --> 00:29:07,640
El oficial me pidi� que les dijera
que llevan gente de m�s.
325
00:29:07,765 --> 00:29:09,433
Por favor. �No moleste!
326
00:29:09,516 --> 00:29:11,560
Usted no viene. �Qu� le importa?
327
00:29:11,643 --> 00:29:14,771
�Me pueden decir si hay un buen
hotel o restaurante en la isla?
328
00:29:14,896 --> 00:29:16,857
S�, camine derecho.
329
00:29:18,149 --> 00:29:20,443
Se van a morir todos.
330
00:29:20,568 --> 00:29:23,029
Polly, tenemos vallas afuera.
331
00:29:23,112 --> 00:29:26,032
Tiene que conseguir que
alguien nos ayude.
332
00:29:26,115 --> 00:29:28,826
Mande que pongan esas vallas
en la carretera...
333
00:29:28,951 --> 00:29:31,704
...porque aqu� ya hay gente de m�s.
334
00:29:31,787 --> 00:29:33,956
- �S�?
- �Qu� haces all� afuera?
335
00:29:34,081 --> 00:29:37,501
- Esta es tu gente. H�blales.
- Esa no es mi gente, vinieron de todas partes.
336
00:29:37,626 --> 00:29:39,586
�Vio todas sus placas en
el parqueadero?
337
00:29:39,670 --> 00:29:42,130
Connecticut, Rhode Island,
Nueva Jersey. Estoy solo.
338
00:29:42,214 --> 00:29:44,674
�Y que pas� con la ayuda extra
que nos iban a enviar?
339
00:29:44,800 --> 00:29:47,510
Llegar� el 4 de julio.
Hasta entonces, estamos solos.
340
00:29:47,636 --> 00:29:49,971
�Vio a esos ocho tipos en esa lancha?
341
00:29:50,054 --> 00:29:52,557
Ninguno de ellos saldr�
del puerto con vida.
342
00:29:52,682 --> 00:29:56,269
Lenny, a eso me refiero.
T� los conoces. �Habla con ellos!
343
00:29:56,394 --> 00:29:58,938
Parece que todos se est�n
divirtiendo hoy.
344
00:29:59,063 --> 00:30:00,439
Polly, la llamar� m�s tarde.
345
00:30:00,564 --> 00:30:02,942
�Escuche d�nde puedo encontrar
al Jefe Brody?
346
00:30:03,025 --> 00:30:04,485
�Qui�n es usted?
347
00:30:04,610 --> 00:30:07,613
Matt Hooper, del instituto
oceanogr�fico.
348
00:30:07,738 --> 00:30:09,823
Por el amor de Dios.
Usted es al que llamamos.
349
00:30:09,948 --> 00:30:12,242
- Yo soy Brody, yo soy Brody.
- Es un gusto conocerlo.
350
00:30:12,325 --> 00:30:14,661
- Igualmente.
- Escuche s� que est� ocupado, pero...
351
00:30:14,786 --> 00:30:16,329
�Qu� necesita?
352
00:30:16,454 --> 00:30:19,499
Tendr�a que ver los restos
de la primera v�ctima.
353
00:30:19,624 --> 00:30:23,544
- �La muchacha de la playa?
- Bueno. T�ngame paciencia.
354
00:30:25,171 --> 00:30:28,382
Ya ver�s cuando esos tontos
lleguen a las rocas.
355
00:30:28,507 --> 00:30:31,552
Desear�n que sus padres nunca
se hubieran conocido...
356
00:30:31,677 --> 00:30:35,973
...cuando empiecen a hacer agua
y a darse contra esas rocas.
357
00:30:36,056 --> 00:30:39,393
�Sal de all�, maldito tonto!
358
00:30:39,518 --> 00:30:42,896
�Qu� haces? �Nos quieres ahogar,
loco desgraciado?
359
00:30:43,021 --> 00:30:46,483
- �Qu� hacen ellos aqu�?
- �Qu� hacen all�?
360
00:30:46,608 --> 00:30:49,694
- �Qu� diablos est�n haciendo?
- Est�n tirando cebo.
361
00:30:49,819 --> 00:30:52,613
- �Por qu� demonios?
- Para atraer al tibur�n.
362
00:30:52,697 --> 00:30:55,825
�Cu�nto es tres mil d�lares
divido cuatro?
363
00:31:04,708 --> 00:31:07,753
Mostr�mosle nuestro "accidente"
al Se�or Hooper.
364
00:31:10,005 --> 00:31:13,508
V�ctima identificada como
Christine Watkins. Mujer blanca.
365
00:31:13,591 --> 00:31:17,387
- S�. Esto es lo que dice.
- Probable accidente de bote.
366
00:31:18,721 --> 00:31:20,306
�Est� bien?
367
00:31:23,267 --> 00:31:25,353
La altura y el peso
de la v�ctima...
368
00:31:25,478 --> 00:31:28,731
...s�lo se pueden calcular
por los restos parciales.
369
00:31:33,402 --> 00:31:35,946
El torso ha sido cortado
por el medio.
370
00:31:36,071 --> 00:31:38,949
No queda ning�n �rgano.
Un vaso de agua, por favor.
371
00:31:39,074 --> 00:31:42,243
El brazo derecho ha sido amputado
arriba del codo...
372
00:31:42,327 --> 00:31:46,080
...con p�rdida masiva de tejido
en la musculatura superior.
373
00:31:47,206 --> 00:31:48,750
Muchas gracias.
374
00:31:50,835 --> 00:31:53,546
Hay restos de huesos.
No fu� un accidente de bote.
375
00:31:53,629 --> 00:31:55,589
�Le avis� a la Guardia Costera?
376
00:31:55,714 --> 00:31:59,218
No. S�lo a las autoridades locales.
377
00:32:02,221 --> 00:32:04,806
El brazo izquierdo, la cabeza,
los hombros...
378
00:32:04,931 --> 00:32:07,058
...y el estern�n est�n intactos.
379
00:32:07,142 --> 00:32:08,894
No fume aqu�. Gracias.
380
00:32:11,312 --> 00:32:13,189
Esto fu� lo que ocurri�:
381
00:32:14,524 --> 00:32:17,568
Esto indica la alimentaci�n
de un escualo grande...
382
00:32:17,652 --> 00:32:21,614
...posiblemente Longimanus
o Isurus glaucus.
383
00:32:21,646 --> 00:32:22,970
Ahora...
384
00:32:22,980 --> 00:32:26,327
...la enorme cantidad de p�rdida de tejido
no permite un an�lisis detallado.
385
00:32:26,452 --> 00:32:29,371
Pero este escualo debe ser
mucho m�s grande...
386
00:32:29,455 --> 00:32:32,666
...que cualquier escualo normal
de estas aguas.
387
00:32:32,791 --> 00:32:35,210
�No sali� en un bote a
investigar estas aguas?
388
00:32:35,293 --> 00:32:38,421
�Bueno, esto no fu� un
accidente de bote!
389
00:32:38,505 --> 00:32:42,050
No fu� ninguna h�lice, no fu�
ning�n arrecife de coral...
390
00:32:42,133 --> 00:32:43,760
...y no fu� Jack, el Destripador.
391
00:32:47,221 --> 00:32:48,723
Fue un tibur�n.
392
00:32:53,185 --> 00:32:54,979
Nosotros lo atrapamos.
393
00:32:59,107 --> 00:33:01,068
Quiero tomarle una foto.
394
00:33:05,489 --> 00:33:10,660
Quiero transmitir esto a todos
los peri�dicos y emisoras del pa�s.
395
00:33:10,785 --> 00:33:13,830
Llama a Dave Axelrod en Nueva York.
Me debe un favor, s�?
396
00:33:13,955 --> 00:33:16,916
Quiero una foto de todos juntos
con el pescado, est� bien?
397
00:33:16,999 --> 00:33:19,543
Muchachos, nos podemos organizar?
398
00:33:19,669 --> 00:33:23,172
Quiero una foto para el peri�dico.
Quiero que todos...
399
00:33:23,297 --> 00:33:26,800
- �Ben Gardner lo pesc�?
- No, nosotros lo pescamos.
400
00:33:26,925 --> 00:33:30,095
Felicitaciones. Genial.
401
00:33:30,178 --> 00:33:32,597
Muchas gracias.
402
00:33:32,681 --> 00:33:36,559
Quiero una foto para el peri�dico.
Salgan del camino, por favor.
403
00:33:36,685 --> 00:33:39,771
S�lo los tipos que lo pescaron.
Abranlo un poco.
404
00:33:39,854 --> 00:33:43,191
Quiero una foto del tipo
con el pescado. Vamos.
405
00:33:43,274 --> 00:33:45,985
Quiero una foto para el peri�dico.
Levanten el cartel.
406
00:33:46,068 --> 00:33:47,945
El cartel de "Playa Cerrada"
407
00:33:48,029 --> 00:33:51,157
- Venga para la foto.
- Yo no lo pesqu�.
408
00:33:51,240 --> 00:33:54,785
Arrod�llense. Una fila de
rodillas, una fila de pie.
409
00:33:54,868 --> 00:33:56,453
Qu�tese de ah�.
410
00:33:56,537 --> 00:33:58,664
Joven, se puede quitar de la foto?
411
00:33:58,789 --> 00:34:00,749
�Ll�vese sus cosas!
412
00:34:02,250 --> 00:34:04,085
- Estamos listos.
- Gracias.
413
00:34:05,003 --> 00:34:06,504
Fotograf�e eso por favor.
414
00:34:06,588 --> 00:34:08,756
- �Qu� tal estuvo eso?
- �Y el dinero?
415
00:34:08,882 --> 00:34:10,925
Vayamos a pedir nuestro dinero.
416
00:34:11,050 --> 00:34:12,427
�Larry!
417
00:34:14,136 --> 00:34:15,888
Larry, no lo vas a creer.
418
00:34:16,013 --> 00:34:17,890
�Qu� clase de tibur�n es?
419
00:34:17,973 --> 00:34:20,226
No lo s�. Creo que es un mako.
420
00:34:20,309 --> 00:34:23,645
- Vaya garganta, Frank.
- �S�, pero qu� clase de tibur�n es?
421
00:34:23,729 --> 00:34:25,564
Es un tibur�n tigre.
422
00:34:26,815 --> 00:34:28,316
�Un qu�?
423
00:34:28,400 --> 00:34:30,986
Podemos estar tranquilos.
�Ben est� tomando fotos?
424
00:34:31,069 --> 00:34:32,362
Claro que s�.
425
00:34:32,445 --> 00:34:35,448
- �Radio de mordedura?
- Es una boca grande.
426
00:34:35,573 --> 00:34:40,171
Voy a meter su cabeza all� dentro
para ver si es un tibur�n blanco.
427
00:34:40,204 --> 00:34:41,455
Vamos.
428
00:34:41,977 --> 00:34:44,167
Un placer conocerlo.
429
00:34:44,707 --> 00:34:46,834
Todo lo que digo es que tal
vez no sea el tibur�n.
430
00:34:46,917 --> 00:34:50,212
- Es una diferencia de sem�ntica.
- Le presento a Matt.
431
00:34:50,296 --> 00:34:52,423
Este es Larry Vaughn, el alcalde.
432
00:34:52,548 --> 00:34:54,894
- Matt es del instituto oceanogr�fico.
- Encantado de conocerlo.
433
00:34:54,904 --> 00:34:57,427
Incre�ble, ah, alcalde?
434
00:34:57,552 --> 00:35:01,056
Marty, hay muchas clases de tiburones
en el agua, lo sabes?
435
00:35:01,139 --> 00:35:03,433
Martillos, blancos,
azules, makos...
436
00:35:03,516 --> 00:35:05,810
...y la probabilidad de que estos payasos
al tibur�n correcto...
437
00:35:05,935 --> 00:35:08,312
No hay tiburones como �ste
en estas aguas.
438
00:35:08,438 --> 00:35:10,815
Es de 100 a 1.
100 a 1.
439
00:35:10,940 --> 00:35:15,152
No digo que �ste no sea el tibur�n.
Probablemente lo sea, Marty.
440
00:35:15,277 --> 00:35:17,905
Es un tibur�n blanco, no es
com�n en estas aguas...
441
00:35:18,030 --> 00:35:20,324
...pero el punto es que el radio de
mordedura de este animal...
442
00:35:20,449 --> 00:35:22,701
...es distinto al de las heridas
de la v�ctima.
443
00:35:24,703 --> 00:35:27,247
S�lo quiero estar seguro.
T� quieres estar seguro.
444
00:35:27,372 --> 00:35:30,417
Todos queremos estar seguros, est� bien?
Quiero hacer algo f�cil.
445
00:35:30,542 --> 00:35:34,796
El aparato digestivo de este animal
es muy, muy lento. Abr�moslo.
446
00:35:34,879 --> 00:35:38,007
Lo que comi� en las �ltimas
24 horas a�n est� adentro.
447
00:35:38,132 --> 00:35:40,092
As� estaremos seguros.
448
00:35:46,140 --> 00:35:48,434
Tal vez sea la �nica manera
de confirmarlo.
449
00:35:48,517 --> 00:35:51,061
Miren, Se�ores. Seamos razonables.
450
00:35:51,144 --> 00:35:53,522
Este no es ni el momento
ni el lugar...
451
00:35:53,647 --> 00:35:57,984
...para hacerle una especie de
autopsia rid�cula a un pescado.
452
00:35:58,109 --> 00:36:00,153
�Y no me quedar� aqu� parado...
453
00:36:00,278 --> 00:36:03,156
...para ver c�mo abren esa cosa
y ver al ni�o Kintner...
454
00:36:03,239 --> 00:36:05,241
...caer en pedazos por todo el muelle!
455
00:36:20,047 --> 00:36:22,132
- �Jefe Brody?
- S�.
456
00:36:30,181 --> 00:36:32,100
Me acabo de enterar...
457
00:36:33,434 --> 00:36:36,187
...que una muchacha muri� aqu�
la semana pasada...
458
00:36:37,521 --> 00:36:38,981
...y usted lo sab�a.
459
00:36:40,232 --> 00:36:42,860
Sab�a que hab�a
un tibur�n all� afuera.
460
00:36:45,154 --> 00:36:47,114
Sab�a que era peligroso...
461
00:36:47,197 --> 00:36:50,325
...pero dej� que la gente
fuera a nadar de todos modos.
462
00:36:54,287 --> 00:36:56,289
Sab�a todo eso.
463
00:37:00,209 --> 00:37:02,712
Pero aun as�, mi hijo est�
muerto ahora.
464
00:37:06,632 --> 00:37:09,385
Y no hay nada
que usted pueda hacer al respecto.
465
00:37:15,224 --> 00:37:17,226
Mi hijo est� muerto.
466
00:37:22,439 --> 00:37:24,441
Quer�a que supiera eso.
467
00:37:38,078 --> 00:37:40,581
Lo siento, Marty.
Ella est� equivocada.
468
00:37:42,041 --> 00:37:43,917
No, no est� equivocada.
469
00:37:48,922 --> 00:37:50,674
Muy bien, gente.
470
00:37:50,757 --> 00:37:54,094
Cortemos este feo hijo de puta antes
de que apeste toda la isla.
471
00:37:54,219 --> 00:37:57,597
Harve, t� y Carl ll�venlo y
arr�jenlo en el mar ma�ana.
472
00:39:09,832 --> 00:39:11,416
Ven aqu�.
473
00:39:14,544 --> 00:39:16,504
Dame un beso.
474
00:39:16,630 --> 00:39:18,506
�Por qu�?
475
00:39:19,632 --> 00:39:21,843
Porque lo necesito.
476
00:39:25,805 --> 00:39:27,765
- �Hola?
- Vete de aqu�.
477
00:39:29,308 --> 00:39:31,602
- �Lo puedo ayudar?
- �Puedo entrar?
478
00:39:31,685 --> 00:39:34,688
- Soy Matt Hooper.
- Oh, hola. Ellen Brody.
479
00:39:34,772 --> 00:39:37,441
�Su esposo est� en casa?
Me gustar�a hablar con �l.
480
00:39:37,524 --> 00:39:39,526
S�, a m� tambi�n.
481
00:39:40,694 --> 00:39:42,696
Entre. �Le traigo un poco de caf�?
482
00:39:42,821 --> 00:39:45,907
- No. Gracias.
- Oh, vino. Qu� bueno.
483
00:40:04,883 --> 00:40:06,760
�C�mo te fu� hoy?
484
00:40:12,349 --> 00:40:13,725
Maravilloso.
485
00:40:15,018 --> 00:40:16,603
S�.
486
00:40:16,728 --> 00:40:19,689
Traje vino tinto y vino blanco.
No sab�a qu� beber�an.
487
00:40:19,772 --> 00:40:21,524
Es muy amable.
488
00:40:22,400 --> 00:40:24,402
�Alguien va a comerse esto?
489
00:40:25,133 --> 00:40:26,697
No.
490
00:40:33,911 --> 00:40:36,538
Mi esposo me dice que
trabaja con tiburones.
491
00:40:39,207 --> 00:40:42,294
Disculpe. S�. Nunca hab�a o�do
que lo dijeran as�.
492
00:40:42,419 --> 00:40:45,380
S�, as� es.
Me encantan los tiburones.
493
00:40:45,505 --> 00:40:48,466
- �Le encantan los tiburones?
- S�, me encantan, me encantan.
494
00:40:48,591 --> 00:40:50,635
Cuando ten�a 12 a�os, mi padre
me regal� un bote...
495
00:40:50,760 --> 00:40:52,720
...y me fu� a pescar a Cape Cod.
496
00:40:52,803 --> 00:40:54,764
Pesqu� un scup y
cuando lo tra�a...
497
00:40:54,889 --> 00:40:57,600
...pesqu� un tibur�n beb� de un
metro y medio...
498
00:40:57,683 --> 00:41:00,602
...que procedi� a devorar mi bote.
499
00:41:00,686 --> 00:41:04,148
Devor� mis remos, mis anzuelos
y mis almohadillas.
500
00:41:04,273 --> 00:41:07,317
Dio vuelta a todo el bote.
Casi muero en el medio.
501
00:41:07,442 --> 00:41:09,319
Nad� de regreso a la costa.
502
00:41:09,444 --> 00:41:11,613
Cuando llegu� a la playa,
me di vuelta...
503
00:41:11,738 --> 00:41:13,823
...vi que estaba destruyendo
mi bote...
504
00:41:13,948 --> 00:41:16,409
...y desde entonces, he estudiado
tiburones...
505
00:41:16,492 --> 00:41:20,079
...y por eso s� que ma�ana
ir� al instituto...
506
00:41:20,204 --> 00:41:22,832
...y les dir� que a�n hay un
tibur�n peligroso aqu�.
507
00:41:22,957 --> 00:41:25,584
- �Por qu� les tienes que decir eso?
- Lo siento.
508
00:41:25,668 --> 00:41:28,087
Pens� que me dijiste que hab�an
pescado el tibur�n.
509
00:41:28,170 --> 00:41:30,631
Lo o� en las noticias.
Lo o� en la radio.
510
00:41:30,756 --> 00:41:33,884
Pescaron un tibur�n,
no el tibur�n.
511
00:41:33,967 --> 00:41:36,094
No el tibur�n que mat� a Chrissie.
512
00:41:36,136 --> 00:41:39,556
Y probablemente no el tibur�n
que mat� al ni�o.
513
00:41:39,681 --> 00:41:42,308
Lo cual yo quer�a comprobar hoy,
abriendo el tibur�n.
514
00:41:42,319 --> 00:41:45,019
Deber�as dejar que eso...
Nada. Nada.
515
00:41:53,819 --> 00:41:55,404
S�, s�.
516
00:42:02,160 --> 00:42:05,080
T� ser�s el �nico hombre
sensato...
517
00:42:05,163 --> 00:42:07,457
...que quedar� en esta isla
cuando yo me vaya.
518
00:42:07,541 --> 00:42:09,334
�A d�nde se va?
519
00:42:10,794 --> 00:42:14,047
- Me voy al Aurora.
- �Aurora? �Qu� es eso?
520
00:42:14,172 --> 00:42:17,383
Es un manicomio flotante para
fan�ticos de tiburones.
521
00:42:17,508 --> 00:42:19,135
Pura investigaci�n, 18
meses en el mar.
522
00:42:19,218 --> 00:42:21,762
Marty detesta los barcos.
523
00:42:21,846 --> 00:42:23,681
Marty detesta el agua.
524
00:42:23,806 --> 00:42:25,641
Marty se sienta en su auto...
525
00:42:25,724 --> 00:42:28,018
...cuando tomamos el transbordador
al continente.
526
00:42:28,143 --> 00:42:31,772
Debe ser algo de su ni�ez.
Tiene un nombre cl�nico, verdad?
527
00:42:31,855 --> 00:42:33,940
Ahogarse. Escuchen.
528
00:42:34,024 --> 00:42:36,860
�Es verdad que los tiburones
casi siempre atacan...
529
00:42:36,985 --> 00:42:40,196
...a un metro de profundidad y
a tres metros de la playa?
530
00:42:40,321 --> 00:42:41,990
S�.
531
00:42:42,073 --> 00:42:45,326
�Y que antes de que la gente
nadara por diversi�n...
532
00:42:45,410 --> 00:42:48,496
...antes de que los tiburones
supieran lo que se perd�an...
533
00:42:48,579 --> 00:42:51,749
...muchos de estos ataques
no se reportaban?
534
00:42:52,708 --> 00:42:53,834
As� es.
535
00:42:55,586 --> 00:42:58,922
- Ahora, como se llama este tibur�n que nada solo...
- El granuja.
536
00:42:59,047 --> 00:43:01,508
- El granuja.
- El granuja, s�.
537
00:43:01,591 --> 00:43:05,136
Ahora, este tibur�n sigue nadando
cerca de un lugar...
538
00:43:05,220 --> 00:43:08,223
...donde come bien hasta que no
hay m�s comida, s�?
539
00:43:08,306 --> 00:43:10,266
Eso se llama territorialismo.
540
00:43:10,391 --> 00:43:13,978
S�lo es una teor�a con la cual
yo estoy de acuerdo.
541
00:43:16,063 --> 00:43:19,733
�Por qu� no bebemos otro trago
y vamos a abrir ese tibur�n?
542
00:43:20,569 --> 00:43:22,341
Marty.
543
00:43:22,569 --> 00:43:24,321
�Puedes hacer eso?
544
00:43:27,324 --> 00:43:30,077
Puedo hacer cualquier cosa.
Soy el Jefe de polic�a.
545
00:43:36,875 --> 00:43:39,752
Empezamos en el conducto
alimenticio...
546
00:43:40,962 --> 00:43:43,798
...y abrimos el tubo digestivo.
547
00:44:13,284 --> 00:44:16,287
- Justo lo que pens�.
- �Qu�?
548
00:44:16,370 --> 00:44:18,372
Vino con la corriente del golfo...
549
00:44:18,497 --> 00:44:20,082
...desde las aguas del sur.
550
00:44:23,502 --> 00:44:25,003
LUISIANA
551
00:44:25,040 --> 00:44:29,028
- No se comi� un auto, verdad?
- No, el tibur�n tigre es como un basurero.
552
00:44:29,216 --> 00:44:32,886
Come cualquier cosa. Alguien habr�
arrojado eso en un r�o.
553
00:44:40,184 --> 00:44:41,894
Eso es todo.
554
00:44:43,270 --> 00:44:45,731
Hay que cerrar la playa.
Llamemos al alcalde.
555
00:44:47,233 --> 00:44:49,485
El problema es mucho m�s serio.
556
00:44:49,568 --> 00:44:51,987
Todav�a hay un pez enorme
all� afuera...
557
00:44:52,070 --> 00:44:54,031
...con una boca as� de grande.
558
00:44:58,868 --> 00:45:01,538
�C�mo confirmamos eso
antes de la ma�ana?
559
00:45:01,663 --> 00:45:06,042
Si es uno de los granujas y hay algo
de cierto sobre territorialismo...
560
00:45:06,125 --> 00:45:09,128
...es probable que est� entre Cabo
Scott y South Beach.
561
00:45:09,212 --> 00:45:11,797
- �A d�nde vas?
- A buscarlo. Se alimenta de noche.
562
00:45:11,881 --> 00:45:14,717
- �En el agua?
- No lo encontraremos en la tierra.
563
00:45:14,800 --> 00:45:16,760
No estoy tan borracho
para ir en bote.
564
00:45:16,885 --> 00:45:18,345
- S� lo est�s.
- No lo estoy.
565
00:45:18,429 --> 00:45:20,013
- No puedo.
- S�, tu puedes.
566
00:45:29,356 --> 00:45:32,525
El n�mero de cr�menes en
Nueva York es aterrador.
567
00:45:32,650 --> 00:45:36,863
Hay tantos problemas que uno siente
que nunca logra nada.
568
00:45:36,988 --> 00:45:39,865
Violencia, estafas, robos...
569
00:45:39,949 --> 00:45:43,536
Los ni�os no salen solos.
Hay que acompa�arlos a la escuela.
570
00:45:43,619 --> 00:45:47,039
Pero en Amity, un solo hombre
puede marcar la diferencia.
571
00:45:47,122 --> 00:45:51,168
Hace 25 a�os que no hay tiroteos
ni asesinatos en esta ciudad.
572
00:45:51,251 --> 00:45:55,172
No me digas. �Quieres un pretzel?
573
00:45:55,255 --> 00:45:58,425
- �D�nde estamos?
- Donde se ha estado alimentando.
574
00:46:01,886 --> 00:46:03,888
�Esta cosa recibe programas de TV?
575
00:46:04,013 --> 00:46:07,516
No, es un circuito cerrado de Televisi�n.
Las c�maras est�n bajo el agua.
576
00:46:08,893 --> 00:46:11,020
�Qui�n paga por todo esto?
�El gobierno?
577
00:46:11,103 --> 00:46:13,480
�El instituto?
Esto cuesta mucho dinero.
578
00:46:13,606 --> 00:46:17,860
Bueno en realidad, yo
pagu� casi todo.
579
00:46:17,943 --> 00:46:20,362
- Bromeas.
- No.
580
00:46:20,445 --> 00:46:22,697
- �Eres rico?
- S�.
581
00:46:22,781 --> 00:46:24,407
�S�? �Cu�nto tienes?
582
00:46:24,532 --> 00:46:27,035
�Yo personalmente
o toda la familia?
583
00:46:27,118 --> 00:46:28,745
No tiene sentido.
584
00:46:28,870 --> 00:46:31,831
�Le pagan a alguien como t�
para estudiar tiburones?
585
00:46:31,956 --> 00:46:35,751
Bueno tampoco tiene mucho sentido
que un tipo que detesta el agua...
586
00:46:35,835 --> 00:46:37,712
...viva en un isla.
587
00:46:37,795 --> 00:46:41,131
S�lo es una isla si la miras
desde el agua.
588
00:46:41,215 --> 00:46:42,925
Eso tiene mucho sentido.
589
00:46:49,056 --> 00:46:51,224
�Qu� hace esa cosa?
590
00:46:52,225 --> 00:46:53,977
Es un detector de peces.
591
00:46:54,102 --> 00:46:57,939
Probablemente s�lo sea un cardumen
de caballas o algo parecido.
592
00:47:00,733 --> 00:47:02,401
Espera un minuto.
593
00:47:06,906 --> 00:47:09,325
- Hay otra cosa all� afuera.
- �Qu� es?
594
00:47:10,534 --> 00:47:13,245
Unos cien metros al sur
en el sudeste.
595
00:47:47,611 --> 00:47:50,155
Es el bote de Ben Gardner.
596
00:47:50,280 --> 00:47:53,199
- �Lo conoces?
- Por supuesto. Es un pescador.
597
00:47:55,910 --> 00:47:57,495
�Qu� ocurri�?
598
00:48:03,918 --> 00:48:05,878
Tengo que bajar para examinar su casco.
599
00:48:06,003 --> 00:48:09,798
- Espera, por qu� no lo remolcamos?
- Lo haremos, lo haremos, solo debo ir a ver algo.
600
00:48:10,883 --> 00:48:12,801
Ilum�name.
601
00:48:37,199 --> 00:48:38,659
Remolqu�moslo.
602
00:48:38,742 --> 00:48:41,245
No te preocupes, Marty.
No va a pasar nada.
603
00:48:46,541 --> 00:48:48,501
�Qu� hago mientras no est�s?
604
00:48:48,585 --> 00:48:51,337
Nada. Nada en absoluto.
605
00:48:51,421 --> 00:48:53,423
No toques ninguno de los aparatos.
606
00:48:55,258 --> 00:48:57,218
Regresar� en dos minutos.
607
00:50:25,009 --> 00:50:26,969
Es un tibur�n blanco enorme.
608
00:50:27,052 --> 00:50:29,847
Cualquier experto dir�a
que es un asesino.
609
00:50:29,972 --> 00:50:32,975
Mire, la situaci�n es que parece ser
que un tibur�n blanco enorme...
610
00:50:33,058 --> 00:50:35,394
...se ha apropiado de las aguas
que rodean Amity Island...
611
00:50:35,519 --> 00:50:38,438
...y se alimentar� aqu� mientras
haya comida en el agua.
612
00:50:38,522 --> 00:50:40,357
No tiene l�mites, ya hemos
tenido tres incidentes.
613
00:50:40,440 --> 00:50:42,859
Ya ha matado a dos personas
en menos de una semana.
614
00:50:42,984 --> 00:50:45,111
Volver� a suceder.
Sucedi� antes. En Jersey Beach.
615
00:50:45,195 --> 00:50:47,572
- 1916.
- Hubo cinco muertos.
616
00:50:47,697 --> 00:50:49,615
- En una semana.
- Cu�ntale sobre los nadadores.
617
00:50:49,699 --> 00:50:52,743
A un tibur�n lo atrae el tipo
exacto de actividad...
618
00:50:52,868 --> 00:50:55,996
...que ocurre cuando los seres humanos
van a nadar, no lo puede negar.
619
00:50:56,080 --> 00:50:59,448
Si abres las playas el 4 de julio, es como
invitarlo a cenar, por el amor de Dios.
620
00:50:59,459 --> 00:51:01,440
Mire, Se�or Vaughn.
Se�or Vaughn.
621
00:51:01,460 --> 00:51:05,297
Saqu� un diente del tama�o de una
copa del casco de un bote hundido.
622
00:51:05,380 --> 00:51:08,508
- Era de un tibur�n blanco.
- Era el bote de Ben Gardner.
623
00:51:08,592 --> 00:51:10,552
Ayud� a remolcarlo. �Debiste verlo!
624
00:51:10,677 --> 00:51:14,430
�D�nde est� ese diente?
�T� lo viste, Brody?
625
00:51:14,556 --> 00:51:17,350
- No, no lo v�. Se le cay�.
- Tuve un accidente.
626
00:51:18,518 --> 00:51:21,187
�C�mo dijo que se llamaba
este tibur�n?
627
00:51:22,938 --> 00:51:25,608
Es un Carcharodon carcharias.
Es un tibur�n blanco.
628
00:51:25,733 --> 00:51:27,693
Pero no tiene el diente.
629
00:51:29,007 --> 00:51:32,030
Miren, aqu� vivimos de los turistas
que vienen en verano.
630
00:51:32,155 --> 00:51:34,866
- No tendr�n un verano...
- Si cerramos esas playas...
631
00:51:34,950 --> 00:51:38,453
�Debemos cerrar la playa y adem�s contratar
a alguien para matar al tibur�n!
632
00:51:38,474 --> 00:51:40,434
Le debemos avisar a
la Guardia Costera.
633
00:51:40,517 --> 00:51:43,458
Se�or Vaughn se tiene que comunicar con
un grupo investigador de tiburones.
634
00:51:43,583 --> 00:51:45,793
Tiene que cerrar todo el puerto.
635
00:51:45,918 --> 00:51:49,338
Creo que ninguno de ustedes dos
conoce nuestros problemas.
636
00:51:49,422 --> 00:51:51,424
�Creo que conozco el hecho...
637
00:51:51,507 --> 00:51:53,884
...de que ignorar� este problema
en particular...
638
00:51:53,968 --> 00:51:57,388
...hasta que nade hasta aqu� y le
muerdan el trasero! Espera.
639
00:51:57,471 --> 00:51:59,598
Hay dos maneras de
solucionar esto:
640
00:51:59,723 --> 00:52:02,267
O mata al animal o lo
deja sin comida.
641
00:52:02,392 --> 00:52:04,644
Larry tenemos que cerrar las playas.
642
00:52:04,677 --> 00:52:05,823
Brody.
643
00:52:06,333 --> 00:52:08,189
Vandalismo enfermo.
644
00:52:08,273 --> 00:52:12,652
Es una mutilaci�n deliberada de un
mensaje de servicio p�blico.
645
00:52:12,777 --> 00:52:15,613
Quiero que encuentres a los bastardos
que pintaron eso...
646
00:52:15,738 --> 00:52:17,698
...y ens��ales una lecci�n.
647
00:52:17,782 --> 00:52:19,408
Eso es todo. Adi�s.
648
00:52:19,533 --> 00:52:22,745
No voy a discutir con un hombre que
espera ser almuerzo de tibur�n.
649
00:52:22,828 --> 00:52:24,747
Por favor, no hagas esto.
650
00:52:29,429 --> 00:52:31,312
Se�or Vaughn.
651
00:52:32,129 --> 00:52:34,923
Lo que tenemos aqu� es una
m�quina perfecta.
652
00:52:35,006 --> 00:52:39,093
Una m�quina devoradora. En realidad, es
un milagro de la evoluci�n.
653
00:52:39,219 --> 00:52:41,387
Lo �nico que hace esta m�quina...
654
00:52:41,471 --> 00:52:46,183
...es nadar, comer y hacer tiburoncitos
y eso es todo.
655
00:52:46,309 --> 00:52:51,146
Ahora mire este cartel detenidamente.
Esas dimensiones son correctas.
656
00:52:51,272 --> 00:52:53,232
La encantar�a demostrarlo
para aparecer...
657
00:52:53,315 --> 00:52:55,609
...en la National Geographic.
658
00:53:06,786 --> 00:53:07,959
Larry, Larry.
659
00:53:08,037 --> 00:53:10,290
Si hacemos un esfuerzo hoy, tal
vez podamos salvar agosto.
660
00:53:10,373 --> 00:53:12,083
�Agosto?
661
00:53:12,166 --> 00:53:14,502
Por el amor de Dios, ma�ana
es el 4 de julio...
662
00:53:14,627 --> 00:53:18,380
...y empezar� la temporada. Ser� uno
de nuestros mejores veranos.
663
00:53:18,506 --> 00:53:22,676
Y si les preocupan las playas, haz lo que
tengas que hacer para que sean seguras...
664
00:53:22,801 --> 00:53:25,721
...pero esas playas estar�n abiertas
este fin de semana.
665
00:53:48,503 --> 00:53:50,995
�Est� bien, cu�ntos hombres
van a enviar?
666
00:53:51,078 --> 00:53:55,040
No necesito ir a Brisbane cuando hay
un enorme tibur�n blanco aqu�.
667
00:53:55,165 --> 00:53:58,335
Necesitamos hombres
para vigilar las playas.
668
00:53:58,460 --> 00:54:01,254
Necesitamos ayuda.
Gente que tenga armas o botes.
669
00:54:15,142 --> 00:54:16,352
�El lunes?
670
00:54:16,435 --> 00:54:19,480
Esta ah� el Jefe Federal, el
Oficial Feldman?
671
00:54:19,563 --> 00:54:21,773
�Qu�? El peque�o tipo que
tiene el cabello corto.
672
00:54:39,207 --> 00:54:42,710
�Operador, no hay un tel�fono en la isla?
�Me puede comunicar, por favor?
673
00:54:50,509 --> 00:54:52,594
�Vamos! �M�talo! �M�talo!
674
00:54:54,763 --> 00:54:56,264
S�, en la playa.
675
00:54:56,389 --> 00:54:58,016
TIBURON ASESINO
676
00:54:58,099 --> 00:55:00,101
Brody a Gotcha. �Me oyen?
677
00:55:02,020 --> 00:55:04,105
Los tipos de la estaci�n de televisi�n
del continente est�n aqu�.
678
00:55:04,230 --> 00:55:07,024
Est� bien. Los atender�
m�s tarde. Por favor.
679
00:55:10,403 --> 00:55:12,863
Brody a Scutbucket.
Por favor, contesta.
680
00:55:16,514 --> 00:55:18,386
Est� bien.
681
00:55:19,453 --> 00:55:21,163
Brody a Daisy. �Me oyes?
682
00:55:21,288 --> 00:55:23,623
�Ritmo fascinador, me oyes?
Adelante, Hooper.
683
00:55:23,749 --> 00:55:27,752
- �Qu� ves?
- Nada aqu� Marty. Y nada en el sonar.
684
00:55:27,836 --> 00:55:31,714
Amity Island siempre ha sido conocida
por su aire puro, agua cristalina...
685
00:55:31,798 --> 00:55:34,425
...y hermosas playas de arena blanca.
686
00:55:34,550 --> 00:55:36,177
Pero en estos d�as...
687
00:55:36,302 --> 00:55:39,430
...apareci� una nube en el horizonte
de este hermoso lugar.
688
00:55:39,513 --> 00:55:42,141
Una nube con forma de
un tibur�n asesino.
689
00:55:48,021 --> 00:55:50,357
Este estadio no se seca r�pido.
690
00:55:50,482 --> 00:55:52,984
El campo de juego est� muy h�medo.
691
00:55:53,109 --> 00:55:56,654
Dos bolas y un strike.
Corredores en primera y tercera.
692
00:55:56,780 --> 00:56:00,658
Aqu� viene el lanzamiento. La pelota
va hacia el lado izquierdo.
693
00:56:00,783 --> 00:56:03,161
Terry Christian retrocede.
694
00:56:03,244 --> 00:56:06,205
Se acerca a la pared
y la atrapa para el out.
695
00:56:06,330 --> 00:56:08,999
El corredor se queda
en tercera y viene...
696
00:56:11,877 --> 00:56:15,130
- Oh, hola, Larry.
- �Por qu� no entras al agua?
697
00:56:15,653 --> 00:56:16,695
Bueno...
698
00:56:16,840 --> 00:56:20,969
...me acabo de poner el bronceador
y quiero tomar un poco de sol.
699
00:56:21,052 --> 00:56:23,847
Nadie est� nadando.
700
00:56:23,972 --> 00:56:26,433
Por favor, entra al agua.
701
00:57:21,693 --> 00:57:23,674
Mike, ven aqu�.
702
00:57:26,948 --> 00:57:28,908
- Mike, hazme un favor.
- �Qu�?
703
00:57:29,033 --> 00:57:32,036
T� y los otros muchachos
lleven el bote a la laguna.
704
00:57:33,412 --> 00:57:35,247
La laguna es para las viejas.
705
00:57:35,331 --> 00:57:38,876
S� que es para las viejas, pero
s�lo hazlo por el viejo.
706
00:57:39,001 --> 00:57:41,837
- �Por favor?
- Est� bien.
707
00:57:41,920 --> 00:57:43,338
Gracias.
708
00:57:55,767 --> 00:57:58,019
Tengo a Sean.
709
00:58:00,907 --> 00:58:02,814
�Michael!
710
00:58:03,023 --> 00:58:04,650
�Espera!
711
00:58:04,775 --> 00:58:06,360
�Michael, espera!
712
00:58:06,443 --> 00:58:09,029
�Michael, no me gustas m�s!
713
00:58:18,267 --> 00:58:21,434
S�, podr�a decir que Harry...
Bueno t� lo sabes, el se sabe comportar.
714
00:58:34,470 --> 00:58:36,764
Daisy, Daisy, habla Hendricks.
715
00:58:36,847 --> 00:58:39,057
�Hay algo?
Me pareci� ver una sombra.
716
00:58:39,141 --> 00:58:42,144
Hendricks, habla Daisy.
No veo nada.
717
00:58:43,979 --> 00:58:46,564
Alarma falsa.
Debe ser este reflejo.
718
00:58:57,742 --> 00:58:59,952
Me alegra mucho repetir la noticia...
719
00:59:00,035 --> 00:59:03,664
...que hemos atrapado y matado
un predador grande...
720
00:59:03,789 --> 00:59:07,918
...que supuestamente hiri� a algunos
nadadores. Pero es un d�a hermoso...
721
00:59:08,001 --> 00:59:11,129
...las playas est�n abiertas
y la gente se divierte.
722
00:59:11,254 --> 00:59:13,757
Amity, como todos ustedes saben,
significa "amistad".
723
00:59:25,351 --> 00:59:26,727
�Dios...
724
00:59:27,853 --> 00:59:29,313
...m�o!
725
00:59:36,404 --> 00:59:37,964
�Hey!
726
00:59:38,739 --> 00:59:41,533
�Dios m�o! �Aleta!
�Tibur�n! �350!
727
00:59:45,203 --> 00:59:46,329
�Peligro! �Peligro!
728
00:59:46,454 --> 00:59:49,499
Marty saca a la gente del agua.
Hay un tibur�n en la bah�a.
729
00:59:54,357 --> 00:59:55,567
�No piten! �No piten!
730
00:59:55,588 --> 00:59:59,133
Todos, fuera del agua, por favor.
Todos, fuera del agua.
731
00:59:59,216 --> 01:00:01,927
Por favor, mu�vanse para
que salgan los de atr�s.
732
01:00:02,052 --> 01:00:05,389
- Salgan del agua, por favor.
- Salgan de esta zona.
733
01:00:51,266 --> 01:00:54,873
�Michael! �Michael!
734
01:01:05,070 --> 01:01:08,073
�Qu� sucede all� afuera?
Respondan, por favor.
735
01:01:08,198 --> 01:01:10,617
�Qu� sucede all� afuera?
736
01:01:10,742 --> 01:01:12,577
Contesten. Contesten.
737
01:01:12,660 --> 01:01:16,622
El me oblig� a que lo hiciera.
El me persuadi�.
738
01:01:16,706 --> 01:01:20,793
Por favor, por favor, retrocedan, retrocedan.
Denle un poco de aire a esta gente.
739
01:01:20,918 --> 01:01:23,087
Por favor, retrocedan. Retrocedan.
740
01:01:23,170 --> 01:01:25,005
Marty, s�lo fu� una broma.
741
01:01:25,130 --> 01:01:27,966
Hay dos ni�os con una
aleta de cart�n.
742
01:01:28,092 --> 01:01:30,636
�Est�n todos bien?
�Todos salieron del agua?
743
01:01:32,346 --> 01:01:37,267
Atenci�n, fueron unos bromistas
con una aleta de mentira.
744
01:01:37,350 --> 01:01:39,144
�Tibur�n!
745
01:01:39,269 --> 01:01:40,478
�El tibur�n!
746
01:01:40,603 --> 01:01:44,482
�Se dirige a la laguna!
�El tibur�n est� en el estuario!
747
01:01:44,607 --> 01:01:46,526
�Y ahora qu�?
748
01:01:46,651 --> 01:01:48,611
Michael est� en la laguna.
749
01:01:48,736 --> 01:01:52,281
�Se dirige a la laguna!
�Alguien haga algo!
750
01:01:52,406 --> 01:01:54,992
�Est� en la laguna! �En la laguna!
751
01:01:55,117 --> 01:01:57,870
�El tibur�n est� en la laguna!
752
01:02:05,835 --> 01:02:09,172
- Apres�rate con eso.
- No puedo hacer nada.
753
01:02:09,255 --> 01:02:12,091
- Desata ese nudo.
- �Lo estoy haciendo!
754
01:02:13,259 --> 01:02:15,344
�Oigan, muchachos! �Muchachos!
755
01:02:15,469 --> 01:02:18,014
Izen la vela. H�ganlo r�pido.
756
01:02:18,139 --> 01:02:20,349
�El tibur�n est� en la laguna!
757
01:02:21,475 --> 01:02:24,478
Oigan, muchachos.
�Muchachos est�n bien ah�?
758
01:02:24,561 --> 01:02:26,480
�En la laguna!
759
01:03:07,560 --> 01:03:10,188
�Que alguien traiga una pistola
y le dispare!
760
01:03:10,271 --> 01:03:12,315
�Nadie tiene una pistola?
761
01:03:19,197 --> 01:03:20,966
�Michael!
762
01:03:34,252 --> 01:03:37,880
- �Est� muerto?
- No lo est�. Est� en choque.
763
01:04:09,035 --> 01:04:11,162
El m�dico dijo que est� bien.
Sufri� un choque.
764
01:04:11,287 --> 01:04:13,247
Se podr� ir a casa ma�ana.
765
01:04:14,582 --> 01:04:17,001
- Oye, c�mo est� mi muchachito?
- Estoy bien.
766
01:04:17,126 --> 01:04:20,003
�Me vas a extra�ar esta noche?
Puedes ver TV.
767
01:04:20,129 --> 01:04:22,318
- �Quieres algo de casa?
- Mis autos.
768
01:04:22,339 --> 01:04:24,966
- Tus autos, quieres helado?
- De caf�.
769
01:04:37,186 --> 01:04:39,105
�Quieres llevarlo a casa?
770
01:04:41,148 --> 01:04:43,025
�Como a Nueva York?
771
01:04:43,150 --> 01:04:45,736
No. A casa aqu�.
772
01:05:03,836 --> 01:05:07,131
Lo siento. De veras lo siento.
773
01:05:07,215 --> 01:05:09,592
- �Tienes una pluma, Larry?
- �Una pluma?
774
01:05:09,675 --> 01:05:11,510
S�, una pluma, lo sabes.
775
01:05:14,805 --> 01:05:16,974
Porque vas a hacer lo
que mejor sabes.
776
01:05:17,057 --> 01:05:19,851
Firmar�s esto para que yo contrate
un profesional.
777
01:05:19,977 --> 01:05:21,853
No puedo hacer eso sin...
778
01:05:21,978 --> 01:05:24,773
Voy a contratar a Quint
para matar al tibur�n.
779
01:05:25,649 --> 01:05:27,817
- Agosto.
- �Qu�?
780
01:05:27,942 --> 01:05:30,528
�Qu� est�s diciendo?
Se acab� el verano.
781
01:05:30,653 --> 01:05:32,613
Eres el alcalde de
"Ciudad Tibur�n".
782
01:05:32,697 --> 01:05:34,991
Todos creen que quieres
abrir las playas.
783
01:05:35,074 --> 01:05:38,035
S�lo pens� en los intereses
de la ciudad.
784
01:05:38,119 --> 01:05:41,747
As� es. Pensaste en eso y por eso
vas a hacer lo correcto.
785
01:05:41,872 --> 01:05:45,751
Por eso vas a firmar esto y vamos
a pagar a ese tipo lo que pide.
786
01:05:46,586 --> 01:05:48,880
Marty, Marty...
787
01:05:50,630 --> 01:05:53,633
...mis hijos tambi�n estaban
en esa playa.
788
01:06:04,018 --> 01:06:05,519
F�rmalo, Larry.
789
01:06:15,237 --> 01:06:18,782
$ 10 mil. $ 200 por d�a, lo
atrape o no lo atrape.
790
01:06:18,907 --> 01:06:20,116
Trato hecho.
791
01:06:20,242 --> 01:06:23,328
Y no quiero que el alcalde
me moleste.
792
01:06:23,411 --> 01:06:24,871
Est� bien.
793
01:06:24,954 --> 01:06:28,833
Una caja de brandy de damasco.
Usted me invita a almorzar.
794
01:06:28,916 --> 01:06:32,170
Dos cajas.
Lo invitar� a cenar cuando regrese.
795
01:06:32,253 --> 01:06:35,589
Champa�a, p�t� de foie gras,
caviar iran�...
796
01:06:35,673 --> 01:06:38,717
...y no olvide el televisor a color.
797
01:06:40,344 --> 01:06:43,388
Jefe, pruebe esto.
Yo mismo lo hice.
798
01:06:43,472 --> 01:06:45,849
- Es muy bueno.
- Gracias.
799
01:06:46,933 --> 01:06:49,769
Brindo por nadar con mujeres
con pies chuecos.
800
01:06:57,110 --> 01:06:58,903
Disculpe, Jefe.
801
01:07:12,833 --> 01:07:16,461
Hoy en d�a, no se consigue un buen
hombre menor de 60 a�os.
802
01:07:16,586 --> 01:07:20,131
- Todos murieron hace 35 a�os.
- No bebas eso.
803
01:07:20,256 --> 01:07:22,832
�Se�or Quint? �Se�or Quint?
804
01:07:23,635 --> 01:07:27,221
Se�or Quint, va a necesitar
a alguien que lo ayude.
805
01:07:27,305 --> 01:07:29,265
- El es Matt Hooper.
- S� quien es.
806
01:07:29,348 --> 01:07:31,976
- He tripulado tres transatl�nticos.
- �Transplantes?
807
01:07:31,997 --> 01:07:34,854
- No, no, el es del instituto oceanogr�fico.
- Y navegu� en la copa de Am�rica.
808
01:07:34,979 --> 01:07:39,733
Se�or Hooper, no estoy hablando de
navegar por placer o pasear en bote.
809
01:07:39,817 --> 01:07:43,987
Estoy hablando de ganarse la vida
pescando tiburones.
810
01:07:44,112 --> 01:07:47,240
Yo no estoy hablando de pescar un
tiburoncito o un tibur�n playero.
811
01:07:47,324 --> 01:07:49,409
Estoy hablando acerca de
un gran tibur�n blanco.
812
01:07:49,492 --> 01:07:53,454
�Cebados? �Est� hablando de
tiburones cebados, Se�or Hooper?
813
01:07:56,874 --> 01:07:59,126
S�lo ate un nudo ciego.
814
01:08:01,587 --> 01:08:04,673
Hac�a mucho que no ten�a que pasar
n�utica b�sica.
815
01:08:05,841 --> 01:08:08,218
No dijo de qu� tama�o
lo que quer�a.
816
01:08:10,887 --> 01:08:12,848
�Qu� le parece eso?
817
01:08:15,809 --> 01:08:17,352
Deme las manos.
818
01:08:18,937 --> 01:08:20,355
�Tiburoncito?
819
01:08:20,438 --> 01:08:24,901
Tiene una red de $5 mil, $2 mil
en pescados y viene el Se�or Blanco.
820
01:08:25,026 --> 01:08:27,486
Cuando termina con esa red, es
como si un ni�o...
821
01:08:27,612 --> 01:08:31,157
...hubiera hecho un mu�eco de papel
con unas tijeritas.
822
01:08:32,575 --> 01:08:36,036
No tiene manos duras, Se�or Hooper.
Ha contado dinero toda su vida.
823
01:08:36,120 --> 01:08:40,040
�Oiga, no necesito esta porquer�a
de h�roe de la clase obrera!
824
01:08:40,123 --> 01:08:44,210
No va a hacer esto a bordo del
barco, verdad, Se�or Quint?
825
01:08:45,587 --> 01:08:47,881
Tal vez deba ir solo.
826
01:08:50,633 --> 01:08:52,802
Es mi fiesta y �l es mi carta.
827
01:08:52,885 --> 01:08:56,222
S�, es su fiesta, es su carta, pero
el barco es m�o.
828
01:08:56,305 --> 01:08:58,224
A bordo de mi barco...
829
01:08:58,307 --> 01:09:02,061
...soy tripulante, patr�n,
piloto y soy capit�n.
830
01:09:05,814 --> 01:09:07,858
Lo llevar� como lastre, Jefe.
831
01:09:10,402 --> 01:09:11,820
Est� bien.
832
01:09:11,998 --> 01:09:15,689
- �Estamos listos?
- �Que debemos llevar?
833
01:09:16,097 --> 01:09:19,671
Cuerda, empalmes, M-1,
alicates, grilletes.
834
01:09:20,787 --> 01:09:24,540
Necesitaremos tubos de ensayo, marcadores,
luces de bengala, salvavidas...
835
01:09:24,665 --> 01:09:27,418
...term�metro, arpones de reserva, SMG.
836
01:09:27,543 --> 01:09:30,587
�Qu� es usted?
�Una especie de astronauta biso�o?
837
01:09:39,304 --> 01:09:43,016
Lleva eso abajo y am�rralo bien.
838
01:09:47,812 --> 01:09:50,148
Por el amor de Dios.
839
01:09:50,273 --> 01:09:52,233
Cuando yo era peque�o,
todos los ni�os...
840
01:09:52,316 --> 01:09:55,277
...quer�amos ser arponeros
o pescadores.
841
01:09:55,903 --> 01:09:59,198
�Qu� es eso una ducha port�til
o una jaula para monos?
842
01:09:59,281 --> 01:10:03,368
- Una jaula antitibur�n.
- Una jaula antitibur�n.
843
01:10:03,452 --> 01:10:05,162
�Va a entrar en la jaula?
844
01:10:07,706 --> 01:10:10,959
�La jaula entra al agua?
�Usted entra al agua?
845
01:10:11,084 --> 01:10:14,671
El tibur�n est� en el agua.
Nuestro tibur�n.
846
01:10:16,673 --> 01:10:18,758
Adi�s, me despido
847
01:10:18,883 --> 01:10:21,927
Bellas damas espa�olas
848
01:10:22,011 --> 01:10:26,640
Adi�s, me despido
Damas de Espa�a
849
01:10:26,765 --> 01:10:29,476
Porque hemos recibido �rdenes
850
01:10:29,601 --> 01:10:32,980
Para regresar a Boston
851
01:10:33,063 --> 01:10:37,817
Y volver a verlas ser�a una
haza�a imposible.
852
01:10:44,324 --> 01:10:47,452
- �Tomaste tu Dramanina?
- S�.
853
01:10:47,535 --> 01:10:50,955
Puse un par de gafas extra
en tus calcetines negros...
854
01:10:51,038 --> 01:10:55,334
...adem�s hay �xido de zinc para tu nariz
y crema para tus labios en el botiqu�n.
855
01:10:55,459 --> 01:10:57,836
�Hijo de perra!
856
01:10:57,961 --> 01:11:00,422
Hoy en d�a, las mujeres no
pueden hacer nada.
857
01:11:00,505 --> 01:11:03,967
Las j�venes no son inteligentes
como eran sus abuelas.
858
01:11:04,050 --> 01:11:06,011
Ese debe ser Quint.
859
01:11:06,136 --> 01:11:09,097
- Simp�tico, verdad?
- Me da miedo.
860
01:11:11,266 --> 01:11:13,434
No uses la chimenea de la sala...
861
01:11:13,518 --> 01:11:15,603
�Qu� se supone que le voy
a decir a los ni�os?
862
01:11:18,689 --> 01:11:20,900
Diles que me fu� a pescar.
863
01:11:25,612 --> 01:11:29,533
�Quiere apresurarse, Jefe?
�Estamos desperdiciando el d�a!
864
01:11:31,660 --> 01:11:34,037
Adelante: proa. Atr�s: popa.
865
01:11:34,120 --> 01:11:38,708
�Si no lo aprende bien, joven, lanzar�
su trasero al agua por la ventanita!
866
01:11:38,833 --> 01:11:42,462
Vamos, Jefe. Esto no es una excursi�n
de ni�os exploradores.
867
01:11:42,545 --> 01:11:44,464
Veo que trajo sus botas de goma.
868
01:11:46,882 --> 01:11:49,176
Aqu� yace el cuerpo de Mary Lee.
869
01:11:49,260 --> 01:11:51,428
Muri� a la edad de 103.
870
01:11:51,554 --> 01:11:54,390
Durante 15 a�os,
mantuvo su virginidad.
871
01:11:54,473 --> 01:11:57,267
Eso no est� nada mal
para esta localidad.
872
01:11:57,392 --> 01:12:00,687
Bien, comisionado, aj�stese el
cintur�n de seguridad.
873
01:12:02,230 --> 01:12:04,649
�Si ve un tibur�n, Hooper, trague!
874
01:12:08,820 --> 01:12:11,406
Suban periscopio.
Prep�rense para sumergirse.
875
01:12:11,531 --> 01:12:13,741
Prep�rense para simulacro
de incendio.
876
01:12:18,996 --> 01:12:22,666
�Sabe a lo que me refiero, Jefe?
�C�mo est� la Se�ora, Jefe?
877
01:12:24,126 --> 01:12:27,838
Si no les gusta cuando se va, les
encantar� cuando regrese.
878
01:12:53,278 --> 01:12:56,782
Siga arrojando cebo, Jefe.
Le llevamos m�s de ocho kil�metros.
879
01:12:58,909 --> 01:13:01,745
- �Qui�n pilotea este bote?
- Nadie. La marea.
880
01:13:03,246 --> 01:13:05,540
Una vez pesqu� uno de cinco metros.
881
01:13:05,623 --> 01:13:09,252
Tuve que darle dos barriles para
agotarlo y traerlo a bordo.
882
01:13:10,461 --> 01:13:12,880
Hoy en d�a, estos muchachos
usan de todo:
883
01:13:12,964 --> 01:13:15,091
Radar, sonar...
884
01:13:15,216 --> 01:13:17,218
...cepillos de dientes el�ctricos.
885
01:13:19,386 --> 01:13:21,597
Por el amor de Dios.
886
01:13:21,722 --> 01:13:25,475
Oiga, Jefe, ser� mejor que arroje
otro marcador de cebo.
887
01:13:47,997 --> 01:13:49,790
�Maldita sea, Marty!
888
01:13:49,873 --> 01:13:52,125
Esto es aire comprimido.
889
01:13:52,209 --> 01:13:55,337
- �Qu� nudo era �se?
- �Desataste el equivocado!
890
01:13:55,462 --> 01:13:58,840
Si no tienes cuidado con estos
tanques, van a explotar.
891
01:13:58,965 --> 01:14:02,635
Trajo un equipo muy bueno
y muy caro, Se�or Hooper.
892
01:14:04,095 --> 01:14:06,514
No s� qu� har� ese desgraciado
tibur�n con �l.
893
01:14:06,597 --> 01:14:10,643
Tal vez lo devore, supongo. Una vez
vi a uno devorar una mecedora.
894
01:14:12,853 --> 01:14:14,480
Oiga, Jefecito.
895
01:14:14,605 --> 01:14:17,775
La pr�xima vez preg�nteme
qu� nudo desatar, bueno?
896
01:14:23,655 --> 01:14:26,199
La peque�a anguila
sale de la cueva...
897
01:14:27,325 --> 01:14:29,202
...nada adentro del agujero.
898
01:14:30,537 --> 01:14:33,039
Sale del agujero,
vuelve a entrar a la cueva.
899
01:14:34,791 --> 01:14:36,709
No est� muy bien, verdad Jefe?
900
01:14:36,792 --> 01:14:40,755
Bueno, nada es f�cil, verdad?
Una vez m�s.
901
01:15:59,912 --> 01:16:01,789
�Oigan! �Lo logr�!
902
01:16:04,125 --> 01:16:06,460
- �Qu� hago?
- P�rese detr�s de m�.
903
01:16:09,672 --> 01:16:12,216
�Hooper, retroc�dalo!
904
01:16:12,299 --> 01:16:14,301
�Est� halando como un demonio!
905
01:16:14,426 --> 01:16:17,512
�Jefe, llene la taza!
�Moje el carrete!
906
01:16:21,558 --> 01:16:24,102
�Hooper, retroc�dalo!
907
01:16:27,647 --> 01:16:31,234
�Ag�chese Jefe! �Estamos volteando!
�P�rese detras de m� otra vez!
908
01:16:31,317 --> 01:16:34,612
�No m�s agua! �Me ahogar�!
909
01:16:34,737 --> 01:16:38,449
�Hooper, idiota! �A estribor!
�No est� mirando?
910
01:16:42,077 --> 01:16:44,121
Hooper, neutral.
911
01:16:50,794 --> 01:16:53,171
�A d�nde va ahora?
912
01:16:53,254 --> 01:16:55,214
No me va a enga�ar.
913
01:16:56,174 --> 01:16:58,301
�A qu� le da un tir�n ahora?
914
01:16:59,218 --> 01:17:00,970
Vamos. Int�ntalo.
915
01:17:13,231 --> 01:17:16,234
No s� si �l es muy inteligente
o muy tonto, Jefe.
916
01:17:28,204 --> 01:17:30,706
Est� debajo. Est� debajo del bote.
917
01:17:30,790 --> 01:17:32,833
Creo que est� debajo del bote.
918
01:17:34,543 --> 01:17:36,086
Es demasiado f�cil.
919
01:17:36,211 --> 01:17:39,631
No es un pez grande e inteligente.
Est� debajo del bote.
920
01:17:39,715 --> 01:17:43,218
Mantenga el curso.
Tengo algo muy grande.
921
01:17:43,343 --> 01:17:44,719
No lo creo.
922
01:17:44,845 --> 01:17:48,056
�Jefe? Jefe, p�ngase los guantes.
923
01:17:48,181 --> 01:17:50,683
�Los dos, p�nganse los guantes!
924
01:17:53,770 --> 01:17:56,564
Se est� preparando para
correr otra vez.
925
01:17:56,689 --> 01:17:58,190
Oiga Quint, su�ltelo.
926
01:17:58,274 --> 01:18:01,568
Oiga Hooper, tal vez d� �rdenes
en el laboratorio...
927
01:18:01,569 --> 01:18:04,321
...pero aqu� s�lo no est� a cargo.
Si no quiere regresar nadando, baje aqu�.
928
01:18:04,571 --> 01:18:07,407
Si no me quiere escuchar, no
me escuche.
929
01:18:07,533 --> 01:18:09,451
No es un tibur�n.
930
01:18:09,576 --> 01:18:12,892
- �Se ve el alambre! �Se ve el alambre!
- Desabr�cheme.
931
01:18:14,247 --> 01:18:18,376
- El otro lado.
- Es un at�n o un pez espada.
932
01:18:18,459 --> 01:18:20,461
Estamos perdiendo el tiempo.
933
01:18:20,586 --> 01:18:24,173
Tome esta ca�a.
Hooper, ayude al Jefe.
934
01:18:24,257 --> 01:18:26,759
- Bueno.
- Oh, mierda.
935
01:18:36,435 --> 01:18:39,479
Tal vez sea una aguja o una raya...
936
01:18:39,604 --> 01:18:41,565
...pero sin duda es un pez deportivo.
937
01:18:53,784 --> 01:18:55,661
Pez deportivo, ah?
938
01:18:55,786 --> 01:18:58,998
�Una aguja, una raya cort� esta
cuerda de piano?
939
01:18:59,123 --> 01:19:01,834
No me vuelva a decir qu� hacer.
Regrese al puente.
940
01:19:01,959 --> 01:19:04,670
Quint, eso no prueba
absolutamente nada.
941
01:19:04,795 --> 01:19:09,049
Prueba una cosa Se�or Hooper. Prueba que
ustedes los universitarios ricos...
942
01:19:09,132 --> 01:19:12,052
...no tienen la educaci�n para
reconocer sus errores.
943
01:19:21,727 --> 01:19:24,647
�Qu� discuten?
�Anzuelos y cordeles?
944
01:19:26,003 --> 01:19:27,042
Bueno...
945
01:19:27,055 --> 01:19:29,610
...se pierde uno, se prepara otro.
946
01:19:31,696 --> 01:19:33,464
�Hooper!
947
01:19:33,697 --> 01:19:36,283
12 minutos al sur hacia el sudeste,
a toda velocidad, ahora.
948
01:19:36,366 --> 01:19:39,327
�S�, Se�or, s�, claro que s�!
949
01:19:39,995 --> 01:19:43,623
Lo que yo hago Jefe es enga�arlos
para que suban a la superficie...
950
01:19:43,706 --> 01:19:45,667
...y luego, los arponeo.
951
01:19:45,750 --> 01:19:49,295
No los voy a arrastrar
como bagres.
952
01:19:49,420 --> 01:19:51,380
�Hooper!
�A toda velocidad!
953
01:19:51,505 --> 01:19:53,841
No debo tolerar este abuso
mucho m�s.
954
01:19:53,966 --> 01:19:57,136
Hey le est� sangrando la cabeza.
El botiqu�n est� all�.
955
01:20:23,869 --> 01:20:27,831
Brody, empiece a arrojar
cebo otra vez, bueno?
956
01:20:30,751 --> 01:20:32,669
Es el turno de Hooper.
957
01:20:32,753 --> 01:20:35,797
Hooper pilotea el bote, Jefe.
958
01:20:50,436 --> 01:20:55,107
Deje de jugar, Hooper.
Reduzca la velocidad, por favor.
959
01:20:55,232 --> 01:20:57,443
O�ste lo que dijo.
Reduce la velocidad.
960
01:21:06,159 --> 01:21:08,703
Reducir la velocidad.
Yo puedo hacer eso.
961
01:21:08,787 --> 01:21:11,372
Baja aqu� a arrojar un
poco de esta mierda.
962
01:21:29,264 --> 01:21:31,349
Va a necesitar un bote m�s grande.
963
01:21:46,447 --> 01:21:47,823
Apague el motor.
964
01:22:16,225 --> 01:22:17,768
Es uno de seis metros.
965
01:22:17,893 --> 01:22:21,313
Casi ocho.
Debe pesar tres toneladas.
966
01:22:27,110 --> 01:22:29,779
Vamos a necesitar un bote
m�s grande, no?
967
01:22:29,863 --> 01:22:31,448
Empecemos a trabajar.
968
01:22:31,573 --> 01:22:34,888
- �C�mo lo atraparemos? �C�mo?
- Ven al frente, Marty, te necesito.
969
01:22:37,996 --> 01:22:40,498
�Est� rondando el bote!
�Mira su tama�o!
970
01:22:53,343 --> 01:22:56,930
Faro de Amity llamando a Orca.
Este es el Faro de Amity llamando a Orca.
971
01:22:57,013 --> 01:23:00,475
- Adelante, Orca.
- Orca. Adelante.
972
01:23:00,600 --> 01:23:03,520
- La Se�ora De Marty Brody est� aqu�.
- Adelante.
973
01:23:04,729 --> 01:23:07,690
- �Vamos Marty, mu�vete!
- �No voy a ir all�!
974
01:23:07,774 --> 01:23:11,152
M�s all� de los barriles.
Ve m�s all� de los barriles.
975
01:23:11,235 --> 01:23:14,155
- M�s lejos. �M�s lejos!
- �Por qu�?
976
01:23:14,238 --> 01:23:16,198
- �Ve m�s lejos!
- �Para qu�?
977
01:23:16,323 --> 01:23:19,201
Ve a la punta del barco.
Por favor, ve a la punta.
978
01:23:19,326 --> 01:23:22,871
- �Para qu�?
- Necesito algo como escala.
979
01:23:22,996 --> 01:23:24,164
�Yo no!
980
01:23:24,247 --> 01:23:27,334
Su esposo est� pescando.
Acaba de pescar unos r�balos.
981
01:23:27,417 --> 01:23:31,379
Los traeremos para cenar. No hemos
visto nada a�n. Cambio y fuera.
982
01:23:31,504 --> 01:23:33,798
- �No me quedar� aqu�!
- �Te lo suplico!
983
01:23:33,881 --> 01:23:37,343
�Maldita sea! Ven aqu�, cari�o.
Ven aqu�, cari�o.
984
01:23:37,468 --> 01:23:38,886
�Hermoso!
985
01:23:42,640 --> 01:23:46,310
Jefe, quiero que suba al puente.
Mantenga la direcci�n.
986
01:23:46,393 --> 01:23:51,189
- Nunca en mi vida pilote� un bote.
- S�lo mantenga la direcci�n, Se�or Hooper...
987
01:23:51,273 --> 01:23:53,692
...ate esta cuerda al primer barril.
988
01:23:55,151 --> 01:23:57,904
Debo acertar el tiro en la
cabeza de ese tibur�n.
989
01:24:12,209 --> 01:24:13,586
Aqu� viene.
990
01:24:14,586 --> 01:24:16,004
Aqu� viene.
991
01:24:16,025 --> 01:24:18,465
Hooper al�jese de la proa.
992
01:24:19,822 --> 01:24:21,903
�Hooper!
993
01:24:23,345 --> 01:24:26,264
- Atela, quiere?
- Su turno, Quint.
994
01:24:26,389 --> 01:24:27,974
Hooper, d�nde est�?
995
01:24:30,435 --> 01:24:33,563
Hooper, apres�rese. Atela.
996
01:24:35,314 --> 01:24:38,526
- Apres�rese. Viene hacia ac�, no lo arruine.
- No me espere.
997
01:24:41,111 --> 01:24:42,926
�Vamos, Hooper, vamos!
998
01:24:42,946 --> 01:24:44,490
�R�pido! �Atela!
999
01:24:45,491 --> 01:24:47,451
Ahora. Ahora.
1000
01:24:50,328 --> 01:24:52,581
�M�telo, Quint! �M�telo!
1001
01:24:52,664 --> 01:24:53,623
�Ahora!
1002
01:24:55,750 --> 01:24:56,709
�Dispare!
1003
01:25:00,421 --> 01:25:01,672
�Atado!
1004
01:25:03,174 --> 01:25:06,761
�Qu� hac�a? Sab�a que ten�a
que darle justo en la cabeza.
1005
01:25:06,886 --> 01:25:10,723
Bien, veamos cu�nto tarda ese barril
en traerlo a la superficie.
1006
01:25:12,641 --> 01:25:16,144
�Suelte otro barril!
�Voy a voltear de nuevo!
1007
01:26:10,028 --> 01:26:12,948
- �Qu� hacemos ahora Quint?
- Le enganchamos un barril...
1008
01:26:13,031 --> 01:26:15,659
...nos quedaremos hasta que lo
volvamos a encontrar.
1009
01:26:15,742 --> 01:26:17,827
Podemos pedir un bote m�s grande por radio.
1010
01:26:41,683 --> 01:26:42,768
Jefe.
1011
01:26:42,893 --> 01:26:45,437
No se preocupe por eso, Jefe.
1012
01:26:46,771 --> 01:26:49,858
No ser� permanente.
�Quiere ver algo permanente?
1013
01:26:55,696 --> 01:26:57,073
Oye, Hoop...
1014
01:26:57,198 --> 01:27:01,118
�Quieres ver algo permanente?
1015
01:27:01,243 --> 01:27:05,164
S�lo pon la mano debajo de mi gorra.
�Sientes esa hinchaz�n?
1016
01:27:05,247 --> 01:27:08,625
Me derribaron el D�a de San
Patricio en Boston.
1017
01:27:12,754 --> 01:27:14,673
Yo le gano a eso.
1018
01:27:16,174 --> 01:27:18,093
Yo le gano a eso.
1019
01:27:22,263 --> 01:27:24,474
Una anguila...
1020
01:27:24,599 --> 01:27:26,893
...me mordi� a trav�s de mi
traje de buceo.
1021
01:27:27,018 --> 01:27:29,603
Bueno, Hoop, escucha.
No s� acerca de eso...
1022
01:27:29,729 --> 01:27:33,774
...pero particip� en un concurso
de pulso en San Francisco.
1023
01:27:33,899 --> 01:27:37,069
�Ves esto? No lo puedo estirar.
�Sabes por qu�?
1024
01:27:37,194 --> 01:27:39,154
Estaba en la semifinal...
1025
01:27:39,279 --> 01:27:41,615
...celebrando el fallecimiento
de mi tercera esposa...
1026
01:27:41,740 --> 01:27:44,284
...un chino grandote me gan� as�.
1027
01:27:57,254 --> 01:27:58,798
Mira esto.
1028
01:28:00,216 --> 01:28:02,384
Fue un tibur�n toro.
1029
01:28:02,468 --> 01:28:05,596
Me rasgu�� cuando estaba
tomando muestras.
1030
01:28:05,721 --> 01:28:08,932
Tengo algo para ti.
Fue un pez zorro.
1031
01:28:09,057 --> 01:28:11,393
�Ve eso, Jefe?
La cola de un pez zorro.
1032
01:28:11,476 --> 01:28:13,270
- �Pez zorro?
- Es un tibur�n.
1033
01:28:16,856 --> 01:28:18,775
�Quieres brindar por tu pierna?
1034
01:28:18,858 --> 01:28:20,651
Yo brindar� por la tuya.
1035
01:28:20,777 --> 01:28:22,820
Bueno, brindemos por
nuestras piernas.
1036
01:28:27,283 --> 01:28:29,159
Yo tengo lo mejor de lo mejor.
1037
01:28:29,285 --> 01:28:31,161
Aqu�. Esperen.
1038
01:28:31,829 --> 01:28:33,705
�Ven eso?
1039
01:28:33,831 --> 01:28:36,375
Est�s usando un su�ter.
1040
01:28:36,500 --> 01:28:39,252
Aqu�. Mary Ellen Moffit.
1041
01:28:40,003 --> 01:28:41,921
Me parti� el coraz�n.
1042
01:28:52,014 --> 01:28:54,725
- �Y �sa?
- �Cu�l?
1043
01:28:54,850 --> 01:28:57,520
Esa que tiene ah�, en su brazo.
1044
01:28:57,645 --> 01:29:00,606
Ah, es un tatuaje.
Hice que me lo quitaran.
1045
01:29:00,689 --> 01:29:04,109
No me digas. No me digas.
Madre.
1046
01:29:10,157 --> 01:29:12,447
�Qu� es eso?
1047
01:29:16,663 --> 01:29:19,874
Se�or Hooper, es el USS Indian�polis.
1048
01:29:27,381 --> 01:29:29,383
�Estuviste en el Indian�polis?
1049
01:29:29,466 --> 01:29:30,717
�Qu� sucedi�?
1050
01:29:32,803 --> 01:29:38,183
Un submarino japon�s acert� dos
torpedos en el blanco, Jefe.
1051
01:29:38,266 --> 01:29:41,978
Est�bamos regresando de la
isla de Tinian to Leyte.
1052
01:29:42,061 --> 01:29:45,648
Acab�bamos de entregar la bomba, la
bomba de Hiroshima.
1053
01:29:48,442 --> 01:29:51,070
1100 hombres cayeron al agua.
1054
01:29:51,195 --> 01:29:54,073
La nave se hundi� en 12 minutos.
1055
01:29:55,616 --> 01:29:58,660
Vimos el primer tibur�n
despu�s de media hora.
1056
01:29:58,744 --> 01:30:00,746
Un tibur�n tigre de cuatro metros.
1057
01:30:00,829 --> 01:30:03,415
�Sabe c�mo se calcula eso
en el agua, Jefe?
1058
01:30:03,540 --> 01:30:06,459
Se calcula mirando desde la aleta
dorsal a la cola.
1059
01:30:08,670 --> 01:30:10,713
Lo que no sab�amos...
1060
01:30:10,839 --> 01:30:14,550
...era que nuestra misi�n de entregar
la bomba era tan secreta...
1061
01:30:14,634 --> 01:30:17,220
...que no se pod�a enviar
una se�al de socorro.
1062
01:30:23,893 --> 01:30:28,188
Hasta tardaron m�s de una semana
en darnos por desaparecidos.
1063
01:30:28,272 --> 01:30:32,192
En cuanto sali� el sol, Jefe,
vinieron m�s tiburones.
1064
01:30:32,275 --> 01:30:35,070
Entonces nos formamos
en grupos bien unidos.
1065
01:30:37,405 --> 01:30:39,574
Como los cuadros que se
formaban antes...
1066
01:30:39,699 --> 01:30:41,993
...como en la Batalla de Waterloo.
1067
01:30:42,118 --> 01:30:44,996
Cuando el tibur�n se acercaba
al primer hombre...
1068
01:30:45,121 --> 01:30:47,915
...�l empezaba a patalear y a gritar.
1069
01:30:47,999 --> 01:30:50,543
A veces, el tibur�n se iba...
1070
01:30:51,627 --> 01:30:53,837
...y a veces, no se iba.
1071
01:30:53,962 --> 01:30:56,632
A veces, ese tibur�n
lo miraba a uno...
1072
01:30:56,757 --> 01:30:59,384
...lo miraba directamente a los ojos.
1073
01:30:59,468 --> 01:31:04,222
�Sabe una cosa sobre los tiburones?
Tienen ojos sin vida.
1074
01:31:04,306 --> 01:31:08,101
Ojos negros, como los de un mu�eco.
1075
01:31:08,184 --> 01:31:11,896
Cuando se acercan a uno
parecen estar sin vida...
1076
01:31:11,979 --> 01:31:13,606
...hasta que te muerden...
1077
01:31:13,731 --> 01:31:17,151
...y esos ojos negros se vuelven
blancos y entonces...
1078
01:31:18,611 --> 01:31:22,281
Entonces se oyen esos terribles
gritos de terror...
1079
01:31:22,406 --> 01:31:24,658
...y el oc�ano se vuelve rojo.
1080
01:31:24,783 --> 01:31:29,162
A pesar de todo el pataleo
y el griter�o, ellos vienen...
1081
01:31:30,288 --> 01:31:32,207
...y lo despedazan a uno.
1082
01:31:36,920 --> 01:31:39,505
Cuando termin� ese
primer amanecer...
1083
01:31:41,090 --> 01:31:42,967
...hab�an muerto cien hombres.
1084
01:31:44,260 --> 01:31:46,595
No s� cu�ntos tiburones.
Tal vez mil.
1085
01:31:46,720 --> 01:31:49,014
No s� cu�ntos hombres.
Devoraban 6 por hora.
1086
01:31:50,307 --> 01:31:52,017
El jueves por la ma�ana Jefe...
1087
01:31:52,059 --> 01:31:55,604
...me top� con un amigo m�o, Herbie
Robinson, de Cleveland.
1088
01:31:57,022 --> 01:32:00,192
Un jugador de b�isbol.
Segundo contramaestre.
1089
01:32:01,860 --> 01:32:04,320
Pens� que estaba dormido.
1090
01:32:04,404 --> 01:32:07,407
Me acerqu� para despertarlo.
1091
01:32:07,532 --> 01:32:11,118
Estaba flotando en el agua como
una especie de corcho...
1092
01:32:11,994 --> 01:32:13,704
...puesto verticalmente.
1093
01:32:14,956 --> 01:32:16,829
Bueno...
1094
01:32:17,249 --> 01:32:20,335
...lo hab�an mordido por la mitad
debajo de la cintura.
1095
01:32:23,839 --> 01:32:25,632
Al mediod�a del quinto d�a
Se�or Hooper...
1096
01:32:25,716 --> 01:32:29,386
...un avi�n Lockheed Ventura
vol� bajo y nos vio.
1097
01:32:29,511 --> 01:32:32,263
Era un piloto mucho m�s joven
que el Se�or Hooper.
1098
01:32:32,388 --> 01:32:35,183
Bueno, vol� bajo y nos vio
y tres horas despu�s...
1099
01:32:35,350 --> 01:32:38,853
...aterriz� un hidroavi�n grande
y nos empez� a recoger.
1100
01:32:38,978 --> 01:32:42,398
Fue entonces cuando
tuve m�s miedo...
1101
01:32:42,523 --> 01:32:44,400
...mientras esperaba mi turno.
1102
01:32:45,734 --> 01:32:48,362
Nunca volver� a ponerme
un chaleco salvavidas.
1103
01:32:50,364 --> 01:32:53,283
As� que 1100 hombres
cayeron al agua...
1104
01:32:53,408 --> 01:32:55,285
...316 hombres salieron.
1105
01:32:55,410 --> 01:32:59,873
Los tiburones se encargaron del
resto. 29 de junio de 1945.
1106
01:33:02,250 --> 01:33:03,876
De todos modos...
1107
01:33:04,627 --> 01:33:06,712
...entregamos la bomba.
1108
01:33:18,348 --> 01:33:20,434
�Qu� es eso?
1109
01:33:20,559 --> 01:33:22,436
Es una ballena.
1110
01:33:23,603 --> 01:33:25,855
Adi�s, me despido
1111
01:33:25,939 --> 01:33:29,067
Bellas damas espa�olas
1112
01:33:30,109 --> 01:33:32,320
Adi�s, me despido
1113
01:33:32,445 --> 01:33:35,573
Damas de Espa�a
1114
01:33:39,410 --> 01:33:43,372
Ens��enme el camino a casa
1115
01:33:44,873 --> 01:33:49,253
Estoy cansado
Y me quiero ir a dormir
1116
01:33:50,420 --> 01:33:52,881
Beb� un trago
1117
01:33:53,006 --> 01:33:55,467
Hace una hora
1118
01:33:55,592 --> 01:33:59,596
Y se me subi� a la cabeza
1119
01:34:00,722 --> 01:34:05,560
Dondequiera que vaya
1120
01:34:05,643 --> 01:34:09,730
A cualquier pa�s, mar o playa
1121
01:34:20,782 --> 01:34:24,202
Ens��enme el camino a casa
1122
01:34:24,327 --> 01:34:27,288
Estoy cansado
Y me quiero ir a dormir
1123
01:34:27,413 --> 01:34:31,959
Beb� un trago hace una hora
y se me subi� a la cabeza
1124
01:34:32,877 --> 01:34:34,795
Dondequiera que vaya
1125
01:34:34,879 --> 01:34:37,923
A cualquier pa�s, mar o playa
1126
01:34:38,007 --> 01:34:40,676
Siempre me oir�n cantando esta...
1127
01:34:44,179 --> 01:34:46,306
Enciende los motores.
1128
01:34:55,857 --> 01:34:57,775
�Enciende los motores!
1129
01:34:58,735 --> 01:35:00,653
�Tenemos problemas!
1130
01:35:05,157 --> 01:35:07,368
Apague el incendio, quiere?
1131
01:35:17,210 --> 01:35:19,129
- Bomb�alo.
- Listo.
1132
01:35:27,553 --> 01:35:29,847
- Todos a cubierta.
- Se comi� la luz.
1133
01:35:29,931 --> 01:35:31,849
- Maravilloso.
- Con permiso.
1134
01:35:34,268 --> 01:35:39,023
Quint, qu� haces?
No pierdas tiempo con eso. Vamos.
1135
01:35:39,106 --> 01:35:41,900
�Qu� ocurre con esto?
�V�lgame Dios!
1136
01:35:43,277 --> 01:35:46,863
Hooper, toma el tim�n.
Brody, siga eso. B�squelo.
1137
01:36:04,463 --> 01:36:06,048
�Est�s bien?
1138
01:36:06,173 --> 01:36:09,009
Oye, Marty, est�s bien?
1139
01:36:33,365 --> 01:36:37,286
Oiga, Jefe, m�s a la izquierda.
Empuje con la mano izquierda.
1140
01:36:37,369 --> 01:36:41,123
No puedo. S�lo se mueve
unos ocho cent�metros.
1141
01:36:41,248 --> 01:36:45,919
Todos los inyectores se averiaron
por el agua salada en la gasolina.
1142
01:36:46,002 --> 01:36:49,172
S�, se dobl� el cuerpo interior
del palo. Se oye.
1143
01:36:49,297 --> 01:36:52,300
Trate de mover el tim�n a la
izquierda otra vez. M�s.
1144
01:36:52,425 --> 01:36:54,343
Bien. Una vez m�s.
1145
01:36:55,470 --> 01:36:58,723
�Quint, Quint, Quint, ah� est�!
1146
01:36:58,806 --> 01:37:01,058
�Qu� dice, Jefe?
1147
01:37:01,142 --> 01:37:02,977
Subi� el barril. Est� en la popa.
1148
01:37:07,940 --> 01:37:11,526
Creo que est� justo debajo
del barril. Trae el gancho.
1149
01:37:22,829 --> 01:37:25,831
Quint, si nos podemos acercar
lo suficiente...
1150
01:37:25,957 --> 01:37:28,292
...tengo cosas a bordo que lo matar�n.
1151
01:37:28,375 --> 01:37:30,794
S�lo lo quiero atraer. Vamos.
1152
01:37:38,009 --> 01:37:39,572
Est� bien.
1153
01:37:43,223 --> 01:37:47,018
Cuando empiece a correr, suelta
esa soga o perder�s las manos.
1154
01:37:48,102 --> 01:37:50,813
He visto gente perder los dedos.
1155
01:37:50,938 --> 01:37:54,483
El mar est� lleno de ellos.
Muchacho, d�mela un minuto.
1156
01:38:10,040 --> 01:38:14,502
Tira de esa soga o nos enceparemos.
Encienda el motor.
1157
01:38:17,046 --> 01:38:20,675
- �A d�nde va?
- Voy a hacer una llamada.
1158
01:38:24,553 --> 01:38:26,722
�Hola? �Hola?
1159
01:38:26,847 --> 01:38:30,225
Socorro. Orca. �Guarda Costera?
1160
01:38:30,351 --> 01:38:33,061
Guardia Costera, Orca llamando.
�Me oyen?
1161
01:38:33,187 --> 01:38:34,438
Guardia costera, este es el Orca me...
1162
01:38:41,736 --> 01:38:43,530
Disculpe, Jefe.
1163
01:38:43,613 --> 01:38:46,783
�Genial! �Simplemente genial!
1164
01:38:46,908 --> 01:38:48,951
�Ahora d�nde diablos estamos, ah?
1165
01:38:50,244 --> 01:38:52,872
Est� demente, Quint, lo sabe?
1166
01:38:52,955 --> 01:38:55,416
- �S�, s�!
- �Est� demente!
1167
01:38:55,499 --> 01:38:57,001
Les dir� esto...
1168
01:38:57,084 --> 01:38:58,961
Oigan, muchachos.
1169
01:38:59,086 --> 01:39:01,463
Creo que ha regresado
para el almuerzo.
1170
01:39:02,965 --> 01:39:04,508
�Prepara otro barril!
1171
01:39:35,704 --> 01:39:36,830
�Pers�guelo!
1172
01:39:54,263 --> 01:39:56,724
�A toda velocidad!
�Ll�vame justo al lado de �l!
1173
01:39:56,807 --> 01:40:00,102
�No puedo ir tan r�pido!
�El motor no va a aguantar!
1174
01:40:18,244 --> 01:40:20,079
�Cinco grados a babor!
1175
01:40:26,710 --> 01:40:29,004
Muy bien, mant�n el rumbo.
1176
01:40:34,884 --> 01:40:36,803
Cinco grados a babor ahora.
1177
01:40:40,390 --> 01:40:42,016
Mant�n el rumbo.
1178
01:40:43,142 --> 01:40:45,686
- Qu� pez tan r�pido.
- �M�rame la mano!
1179
01:40:47,104 --> 01:40:51,358
S�lo m�rame la mano ahora.
S�gueme. S�gueme.
1180
01:40:51,483 --> 01:40:54,653
�Pr�stale atenci�n!
�A estribor! �A estribor!
1181
01:40:55,779 --> 01:40:57,739
�Alc�nzalo, Hooper!
1182
01:40:59,282 --> 01:41:00,617
�Alc�nzalo!
1183
01:41:04,704 --> 01:41:05,830
A babor.
1184
01:41:09,709 --> 01:41:13,838
�Atenci�n! �A estribor, Se�or Hooper!
�A estribor!
1185
01:41:36,401 --> 01:41:39,946
No lo puedo creer. �Dos barriles
y se vuelve a sumergir!
1186
01:41:44,909 --> 01:41:46,702
Es incre�ble.
1187
01:41:52,666 --> 01:41:54,793
- �Volvieron a subir!
- �Y ahora qu�?
1188
01:42:04,010 --> 01:42:05,970
Llevemos el tibur�n
hacia la costa...
1189
01:42:06,095 --> 01:42:08,389
...en vez de que nos lleve
hacia altamar.
1190
01:42:12,601 --> 01:42:15,229
Agarren unos palos, bueno?
1191
01:42:16,647 --> 01:42:18,774
Suj�tense. Vamos a voltear.
1192
01:42:18,899 --> 01:42:22,819
Vayan a estribor. Con calma.
1193
01:42:22,945 --> 01:42:27,240
Voy a retroceder ahora. Presten atenci�n
a esos barriles, muchachos, m�renlo.
1194
01:42:31,453 --> 01:42:33,162
Muy bien, caballeros, tr�iganlos.
1195
01:42:38,960 --> 01:42:41,253
Eso es. Atenlos a las grapas de la popa.
1196
01:42:44,590 --> 01:42:47,426
Brody, ate un ocho alrededor de la grapa.
1197
01:42:48,385 --> 01:42:49,887
Se asegurar� solo.
1198
01:42:49,970 --> 01:42:52,973
�Dele espacio, Brody!
�D�le espacio!
1199
01:42:53,379 --> 01:42:55,059
�Cuidado con la soga!
1200
01:43:03,232 --> 01:43:05,151
M�ralo, mantente quieto.
1201
01:43:15,035 --> 01:43:17,621
�No se acerquen a las
grapas de la popa!
1202
01:43:30,633 --> 01:43:32,885
�En la ciudad hay un taxidermista...
1203
01:43:33,010 --> 01:43:36,639
...que va a tener un ataque card�aco
cuando vea lo que le traigo!
1204
01:43:42,978 --> 01:43:45,939
�Retrocede!
�Se van a soltar las grapas!
1205
01:43:48,650 --> 01:43:51,194
Mira eso. �Dios m�o, se est�n
soltando las dos!
1206
01:43:51,319 --> 01:43:53,613
- Se est� devorando esa soga.
- S�.
1207
01:43:53,697 --> 01:43:55,949
Y viene directo hacia
nosotros. �Quint!
1208
01:43:56,032 --> 01:43:58,326
- �Vamos, Quint! �R�pido!
- Vamos.
1209
01:43:58,431 --> 01:43:59,995
�Quint!
1210
01:44:00,787 --> 01:44:02,205
Fuera de mi camino.
1211
01:44:07,126 --> 01:44:08,669
�Cuidado con la cola!
1212
01:44:12,339 --> 01:44:14,800
Des�tenlo. Arrancar� el yugo.
1213
01:44:18,470 --> 01:44:19,846
�H�ganlo r�pido!
1214
01:44:19,971 --> 01:44:22,432
No puedo.
�Est� tratando de escapar!
1215
01:44:25,977 --> 01:44:28,396
�Tira, hijo de perra!
1216
01:44:28,521 --> 01:44:30,481
�Espero que se te rompa la espalda!
1217
01:44:30,606 --> 01:44:33,025
�Vamos! �Arranca tu sangriento coraz�n!
1218
01:44:39,531 --> 01:44:43,368
�Es imposible! �Es imposible!
1219
01:44:43,452 --> 01:44:46,371
�La soga est� muy tiesa!
�Nos est� arrastrando!
1220
01:44:46,455 --> 01:44:49,249
�Lo tenemos que soltar
o arrancar� el yugo!
1221
01:44:49,374 --> 01:44:52,711
�Hay que cortar la soga!
�Est� arrancando todo!
1222
01:44:52,794 --> 01:44:56,547
- �Traiga algo para cortarla!
- �Trae el hacha! �R�pido!
1223
01:44:56,673 --> 01:44:59,759
�Nos est� destrozando!
�Nos est� destrozando!
1224
01:44:59,884 --> 01:45:02,345
- �C�rtala!
- �Cuidado con las manos!
1225
01:45:02,428 --> 01:45:05,514
- �Suj�tala!
- �C�rtala! �No la puedo sujetar!
1226
01:45:26,701 --> 01:45:29,328
No se puede sumergir
con tres barriles.
1227
01:45:29,453 --> 01:45:31,622
Con tres barriles no puede.
1228
01:45:31,747 --> 01:45:33,624
�Y nosotros?
1229
01:45:33,749 --> 01:45:37,878
Hooper, saca la bomba del caj�n
que est� delante tuyo.
1230
01:45:37,961 --> 01:45:41,006
- Nos vamos a hundir.
- Hooper, vigila los barriles.
1231
01:45:41,131 --> 01:45:42,674
Bomb�ela, Jefe.
1232
01:45:49,097 --> 01:45:50,849
Est� tratando de sumergirse.
1233
01:45:50,974 --> 01:45:53,893
No puede con tres barriles.
Con tres no puede.
1234
01:46:29,176 --> 01:46:32,075
�Alguna vez te hab�a hecho
esto un tibur�n?
1235
01:46:33,327 --> 01:46:34,991
No.
1236
01:46:46,276 --> 01:46:48,153
�Suj�tense!
1237
01:47:06,128 --> 01:47:08,505
Nos est� persiguiendo.
No lo puedo creer.
1238
01:47:13,760 --> 01:47:16,221
Voy a llevarlo a aguas poco profundas.
1239
01:47:16,346 --> 01:47:20,892
Lo voy a llevar a donde el agua
es poco profunda y lo ahogar�.
1240
01:47:21,017 --> 01:47:23,936
- Estamos regresando a casa, Brody.
- Gracias a Dios.
1241
01:47:30,567 --> 01:47:32,757
�Alguna vez te hab�a hecho esto
un tibur�n blanco?
1242
01:47:32,779 --> 01:47:34,426
No.
1243
01:47:39,910 --> 01:47:41,953
�Cu�nto nos falta?
1244
01:47:44,622 --> 01:47:46,666
No lo sobrecargues tanto.
1245
01:47:57,218 --> 01:48:00,471
- �Maldita sea!
- �C�llate! �Regresa all�!
1246
01:48:00,596 --> 01:48:03,056
- �S� lo que hago!
- Va a dejar de funcionar...
1247
01:48:05,600 --> 01:48:07,185
Suj�tate.
1248
01:48:21,741 --> 01:48:24,785
Adi�s, me despido
1249
01:48:24,952 --> 01:48:28,247
Bellas damas espa�olas
1250
01:48:29,373 --> 01:48:31,166
Adi�s, me despido
1251
01:48:31,416 --> 01:48:34,836
Damas de Espa�a
1252
01:48:35,962 --> 01:48:38,715
Porque hemos recibido �rdenes
1253
01:48:38,798 --> 01:48:41,468
Para regresar a Boston
1254
01:48:41,593 --> 01:48:45,471
�Idiota! �Quemaste los cojinetes!
Voy a bajar a buscar mi equipo.
1255
01:48:45,596 --> 01:48:48,057
Muy bien, detenga el bote.
�Detenga el bote!
1256
01:48:48,182 --> 01:48:49,600
�Det�ngalo!
1257
01:50:06,005 --> 01:50:07,382
�Hooper!
1258
01:50:08,508 --> 01:50:09,968
Jefe.
1259
01:50:26,608 --> 01:50:31,071
Hooper, exactamente qu� puedes
hacer con esas cosas tuyas?
1260
01:50:36,326 --> 01:50:39,620
Le puedo inyectar 20 cc de
nitrato de estricina...
1261
01:50:39,746 --> 01:50:42,039
...si me puedo acercar lo suficiente.
1262
01:50:44,959 --> 01:50:47,545
�Le atravesar�s la piel con
esta peque�a aguja?
1263
01:50:49,463 --> 01:50:51,382
No, no puedo hacer eso.
1264
01:50:52,800 --> 01:50:56,053
Pero si logro que se acerque a esta jaula
tal vez se lo inyecte en la boca, o...
1265
01:50:56,136 --> 01:50:59,931
- Ese tibur�n destrozar� esa jaula.
- �Tienes alguna idea mejor?
1266
01:51:25,330 --> 01:51:26,915
- Cuidado.
- Cuidado.
1267
01:51:27,040 --> 01:51:30,335
Muy bien. Arriba.
Levant�mosla.
1268
01:52:25,095 --> 01:52:26,846
No puedo escupir.
1269
01:52:41,444 --> 01:52:43,946
Mant�nganlo lejos de m� hasta
que est� m�s abajo.
1270
01:52:47,366 --> 01:52:48,992
Bueno, estoy listo.
1271
01:55:44,866 --> 01:55:49,120
�S�balo r�pido!
�Maldita sea! �S�balo ahora!
1272
01:55:54,417 --> 01:55:56,711
�Tire hacia arriba!
�Tire!
1273
01:56:04,426 --> 01:56:06,011
�S�balo!
1274
01:56:06,136 --> 01:56:08,597
�S�balo! �Vamos Quint!
�Tr�igalo!
1275
01:56:12,058 --> 01:56:13,602
�Se est� soltando!
1276
01:56:25,488 --> 01:56:27,448
Haga algo, haga algo.
1277
01:56:30,951 --> 01:56:32,995
�Listo? Muy bien.
1278
01:56:34,246 --> 01:56:36,874
Eso es, s�balo. Est� llegando.
1279
01:56:37,958 --> 01:56:40,168
M�s despacio. Despacio.
M�s despacio.
1280
01:59:54,643 --> 01:59:58,084
Vamos. Mu�strame el tanque.
Mu�strame el tanque.
1281
01:59:58,605 --> 01:59:59,981
�Explota!
1282
02:00:15,121 --> 02:00:16,497
�Explota!
1283
02:00:20,167 --> 02:00:21,668
Sonr�e, hijo de puta.
1284
02:01:51,024 --> 02:01:54,982
- �Quint?
- No.
1285
02:02:03,848 --> 02:02:05,808
�Nos podemos subir a eso?
1286
02:02:12,565 --> 02:02:14,441
�Qu� d�a es hoy?
1287
02:02:16,193 --> 02:02:18,904
Es mi�rcoles.
Es martes, creo.
1288
02:02:20,280 --> 02:02:22,532
Creo que la marea nos
est� ayudando.
1289
02:02:23,366 --> 02:02:24,910
Sigue pataleando.
1290
02:02:28,079 --> 02:02:30,081
Yo detestaba el agua.
1291
02:02:32,500 --> 02:02:34,377
No puedo imaginar por qu�.
103131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.