All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E36 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 36= 16 00:01:58,660 --> 00:02:01,220 (Notice of Application for the First Batch of Frontier Assistance Work) 17 00:02:12,340 --> 00:02:15,740 (Notice of Application for the First Batch of Frontier Assistance Work) 18 00:02:15,740 --> 00:02:19,940 (Scheduled time: From late Sep. 2019, last for one and a half years) 19 00:02:19,940 --> 00:02:22,660 (Human Resources Office) 20 00:02:26,130 --> 00:02:26,880 I definitely can't. 21 00:02:27,000 --> 00:02:28,530 Yeah, I can't even if I want to. 22 00:02:44,090 --> 00:02:44,760 Mr. Luo, 23 00:02:45,440 --> 00:02:46,250 Mr. Fang is here. 24 00:02:48,320 --> 00:02:48,880 Hello, Attorney Luo. 25 00:02:48,970 --> 00:02:49,410 Hello, Mr. Fang. 26 00:02:49,650 --> 00:02:51,130 Thank you for coming by. 27 00:02:51,130 --> 00:02:51,720 Please have a seat. 28 00:02:52,040 --> 00:02:52,810 Thank you. 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,370 Attorney Luo is busy with lawsuits 30 00:03:00,560 --> 00:03:01,720 and rescue work. 31 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 Compared to you, 32 00:03:02,930 --> 00:03:04,160 my job is much easier. 33 00:03:04,250 --> 00:03:04,690 So, 34 00:03:05,160 --> 00:03:06,490 I came to you. 35 00:03:06,650 --> 00:03:07,690 You're making fun of me, Mr. Fang. 36 00:03:07,810 --> 00:03:10,210 I'm sure you are a busy man, too. 37 00:03:10,760 --> 00:03:12,090 You came all the way over here, 38 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 how can I help? 39 00:03:15,090 --> 00:03:15,930 Yeah, 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,560 I have a case for you. 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,090 And it's 42 00:03:19,210 --> 00:03:20,410 quite difficult. 43 00:03:30,780 --> 00:03:32,140 (Fangqin Group) 44 00:03:32,140 --> 00:03:33,000 Luo Ben? 45 00:03:33,650 --> 00:03:34,600 What's he doing here? 46 00:03:34,930 --> 00:03:35,840 Is that Luo Ben? 47 00:03:36,040 --> 00:03:36,600 That's right. 48 00:03:38,880 --> 00:03:39,810 Last month, there was a rumor 49 00:03:39,810 --> 00:03:41,090 about layoffs at the factory. 50 00:03:41,160 --> 00:03:42,530 Now, it seems to be true. 51 00:03:42,600 --> 00:03:43,930 Even the legal counsel is here. 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,250 We had no orders lately, 53 00:03:46,370 --> 00:03:48,130 and they're getting rid of the freeloaders. 54 00:03:48,760 --> 00:03:50,440 Who knows how many people will be laid off? 55 00:03:50,930 --> 00:03:52,320 Hope it will not happen to us. 56 00:03:53,370 --> 00:03:54,880 Be prepared. 57 00:03:54,970 --> 00:03:55,600 Enough. 58 00:03:56,280 --> 00:03:57,130 Stop gossiping. 59 00:03:57,210 --> 00:03:58,370 Go back to work. 60 00:03:59,160 --> 00:03:59,880 Go. 61 00:04:00,970 --> 00:04:01,840 Let's go. 62 00:04:09,900 --> 00:04:12,900 (Office) 63 00:04:12,930 --> 00:04:14,560 The HR department can't do anything about me, 64 00:04:14,650 --> 00:04:15,970 so they sent you. 65 00:04:16,440 --> 00:04:17,530 I'm telling you, 66 00:04:17,690 --> 00:04:19,880 there's no way I'm signing 67 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 the agreement. 68 00:04:23,730 --> 00:04:24,810 I'll never sign that. 69 00:04:25,440 --> 00:04:26,630 Qiu Zhigang, 70 00:04:27,130 --> 00:04:28,690 a stevedore in the workshop, 71 00:04:29,560 --> 00:04:30,930 32 years old. 72 00:04:31,200 --> 00:04:32,370 Two years ago, 73 00:04:32,520 --> 00:04:34,610 you were hired through community recommendation. 74 00:04:35,130 --> 00:04:35,730 Well, 75 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 need I say more? 76 00:04:43,440 --> 00:04:44,730 Don't get me wrong. 77 00:04:45,290 --> 00:04:46,610 No one cares about your past. 78 00:04:46,760 --> 00:04:47,400 Layoffs 79 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 are a normal market activity. 80 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 Indeed, you've done nothing wrong. 81 00:04:51,930 --> 00:04:53,640 But you made no contribution, either. 82 00:04:54,080 --> 00:04:55,320 You always kept to yourself 83 00:04:55,610 --> 00:04:56,850 and were never a team player. 84 00:04:56,960 --> 00:04:58,250 In the same conditions, 85 00:04:58,370 --> 00:04:59,610 you are not competitive. 86 00:05:00,130 --> 00:05:01,200 So please try to understand. 87 00:05:01,730 --> 00:05:03,440 If you sign the agreement now, 88 00:05:03,640 --> 00:05:05,050 you'll get a generous 89 00:05:05,130 --> 00:05:06,400 compensation from the company. 90 00:05:06,610 --> 00:05:07,290 Luo Ben! 91 00:05:07,810 --> 00:05:08,930 Luo Ben! 92 00:05:09,320 --> 00:05:10,000 Luo Ben! 93 00:05:13,000 --> 00:05:13,850 Hi, Xiong Fei. 94 00:05:15,520 --> 00:05:16,610 Are you here to visit Captain? 95 00:05:18,000 --> 00:05:19,370 Yan bought some fruit for you. 96 00:05:19,610 --> 00:05:20,440 Thank you. 97 00:05:22,520 --> 00:05:23,200 Xiong Fei, 98 00:05:23,690 --> 00:05:24,400 how's it going? 99 00:05:24,520 --> 00:05:26,050 Are the new recruits getting used 100 00:05:26,080 --> 00:05:27,810 to the physical training? 101 00:05:28,050 --> 00:05:28,880 Yeah, they are. 102 00:05:29,170 --> 00:05:31,290 Much better than Luo Ben and Mingming's group. 103 00:05:32,080 --> 00:05:33,250 Young people now 104 00:05:33,320 --> 00:05:35,050 like working out. 105 00:05:35,370 --> 00:05:36,440 Their overall fitness 106 00:05:36,520 --> 00:05:37,250 improved a lot. 107 00:05:38,880 --> 00:05:39,520 Zhigang, 108 00:05:39,880 --> 00:05:40,810 calm down. 109 00:05:40,930 --> 00:05:41,730 Shut up! 110 00:05:41,850 --> 00:05:43,050 Go get the factory manager here! 111 00:05:43,760 --> 00:05:44,050 I want my name 112 00:05:44,130 --> 00:05:45,320 crossed off the list! 113 00:05:45,490 --> 00:05:46,130 Or else, 114 00:05:46,290 --> 00:05:47,640 I'll jump from here. 115 00:05:47,730 --> 00:05:48,320 Okay, okay. 116 00:05:48,490 --> 00:05:48,930 I'll die, 117 00:05:49,000 --> 00:05:49,880 and I'll take her down with me! 118 00:05:49,960 --> 00:05:51,130 Qiu Zhigang! 119 00:05:51,490 --> 00:05:52,320 What are you doing? 120 00:05:52,440 --> 00:05:53,320 Stop it! 121 00:05:53,440 --> 00:05:54,130 Qiu Zhigang! 122 00:05:54,320 --> 00:05:55,130 What are you doing? 123 00:05:55,250 --> 00:05:56,080 Don't do it! 124 00:05:56,250 --> 00:05:57,000 Are you crazy? 125 00:05:57,250 --> 00:05:57,560 Stop it now! 126 00:05:57,690 --> 00:05:58,520 The building is too high. 127 00:05:58,640 --> 00:05:59,960 I'm afraid we can't make it. 128 00:06:00,080 --> 00:06:00,690 Call the police. 129 00:06:00,810 --> 00:06:01,730 I'll go get the rope. 130 00:06:01,850 --> 00:06:02,400 Okay. 131 00:06:02,960 --> 00:06:03,730 Zhigang, 132 00:06:03,850 --> 00:06:04,440 it's just a job. 133 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 It's not worth it. 134 00:06:06,000 --> 00:06:06,760 Are you crazy? 135 00:06:06,960 --> 00:06:07,690 What do you want? 136 00:06:07,810 --> 00:06:09,320 Talk to the director. 137 00:06:09,400 --> 00:06:11,050 One job's not worth it. 138 00:06:15,250 --> 00:06:16,130 Hello, Chen Xing. 139 00:06:18,730 --> 00:06:19,370 What? 140 00:06:21,370 --> 00:06:21,730 Okay. 141 00:06:22,000 --> 00:06:22,690 You guys start getting ready. 142 00:06:22,760 --> 00:06:23,320 I'm on my way. 143 00:06:23,440 --> 00:06:24,250 What's going on? 144 00:06:25,130 --> 00:06:26,560 A jumper at the auto parts factory. 145 00:06:27,250 --> 00:06:28,400 The factory's not far from here. 146 00:06:28,520 --> 00:06:29,130 Go there quickly. 147 00:06:29,200 --> 00:06:29,760 Okay. 148 00:06:30,000 --> 00:06:30,810 I'll go help. 149 00:06:31,930 --> 00:06:32,370 Okay. 150 00:06:37,930 --> 00:06:39,250 Qiu Zhigang, calm down. 151 00:06:39,440 --> 00:06:40,200 You're committing a crime. 152 00:06:40,320 --> 00:06:41,000 Shut up! 153 00:06:41,130 --> 00:06:41,640 Or I will 154 00:06:41,760 --> 00:06:42,490 throw you out now. 155 00:06:42,610 --> 00:06:43,640 Qiu Zhigang, calm down. 156 00:06:43,730 --> 00:06:44,490 Calm down. 157 00:06:44,520 --> 00:06:46,080 One job's not worth it! 158 00:06:47,320 --> 00:06:48,730 Think about your parents! 159 00:06:49,000 --> 00:06:49,520 Ai Rui'er! 160 00:06:49,610 --> 00:06:50,200 Luo Ben. 161 00:06:50,290 --> 00:06:51,050 Don't come any closer! 162 00:06:51,130 --> 00:06:51,640 Don't move! 163 00:06:51,760 --> 00:06:52,080 Keep away! 164 00:06:52,170 --> 00:06:53,610 Or I'll hurt her! 165 00:06:56,740 --> 00:06:58,340 (Qiu Zhigang) 166 00:06:59,880 --> 00:07:01,000 Qiu Zhigang, right? 167 00:07:01,200 --> 00:07:01,930 I know 168 00:07:02,610 --> 00:07:03,490 getting laid off 169 00:07:03,560 --> 00:07:05,200 is hard for you to accept. 170 00:07:06,290 --> 00:07:07,640 Let her go. 171 00:07:07,730 --> 00:07:09,200 Tell me what you want. 172 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 Let's talk it over. 173 00:07:10,400 --> 00:07:12,050 You must agree to my terms first! 174 00:07:12,170 --> 00:07:13,520 Or I'll throw her out now! 175 00:07:13,610 --> 00:07:14,560 Qiu Zhigang! 176 00:07:16,850 --> 00:07:17,290 This job 177 00:07:17,370 --> 00:07:18,690 is very important to you now. 178 00:07:19,250 --> 00:07:19,690 But, 179 00:07:20,610 --> 00:07:21,370 do you want to 180 00:07:21,370 --> 00:07:22,370 commit another crime 181 00:07:22,640 --> 00:07:23,610 because of a job? 182 00:07:23,640 --> 00:07:24,170 Go! 183 00:07:30,730 --> 00:07:31,520 You two establish the anchor. 184 00:07:31,610 --> 00:07:32,520 You two prepare the rescue ropes. 185 00:07:32,610 --> 00:07:33,290 Yes, sir! 186 00:07:54,060 --> 00:07:56,140 (Linjiang Force Can Be Auto Parts) 187 00:08:03,080 --> 00:08:03,640 Zhigang! 188 00:08:03,730 --> 00:08:04,200 Zhigang! 189 00:08:04,760 --> 00:08:05,640 Let it go! 190 00:08:05,690 --> 00:08:06,640 It's not worth it. 191 00:08:06,810 --> 00:08:07,730 Stop it. 192 00:08:08,520 --> 00:08:10,050 It's no big deal. 193 00:08:10,610 --> 00:08:12,050 Isn't she Luo Ben's colleague? 194 00:08:12,170 --> 00:08:12,850 It's Ai Rui'er. 195 00:08:13,290 --> 00:08:14,440 Xiong Fei, come on. 196 00:08:14,520 --> 00:08:15,080 Come with me. 197 00:08:15,080 --> 00:08:15,610 Walk and talk. 198 00:08:15,730 --> 00:08:16,080 Okay. 199 00:08:17,810 --> 00:08:18,640 Back up, please. 200 00:08:18,730 --> 00:08:19,640 Back off. 201 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 Zhigang, don't do it. 202 00:08:22,730 --> 00:08:24,690 We all want to help you. 203 00:08:24,880 --> 00:08:25,400 But I don't think 204 00:08:25,490 --> 00:08:26,610 you want to hurt a woman. 205 00:08:26,930 --> 00:08:28,130 I'm a legal advisor. 206 00:08:28,290 --> 00:08:30,000 I can talk to you on behalf of Mr. Fang. 207 00:08:30,730 --> 00:08:31,490 How about this? 208 00:08:32,200 --> 00:08:33,130 You let her go, 209 00:08:34,170 --> 00:08:35,130 and I'll be your hostage. 210 00:08:35,200 --> 00:08:36,170 Don't move! 211 00:08:36,730 --> 00:08:37,640 Don't try to play tricks. 212 00:08:37,730 --> 00:08:38,520 I promise 213 00:08:39,130 --> 00:08:40,250 I won't do anything. 214 00:08:40,640 --> 00:08:43,130 I just want to trade me for her. 215 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 Don't come any closer! 216 00:08:45,250 --> 00:08:46,130 I told you 217 00:08:47,130 --> 00:08:48,490 I won't resist. 218 00:09:04,040 --> 00:09:05,490 Don't do that. 219 00:09:18,130 --> 00:09:18,640 Look. 220 00:09:20,570 --> 00:09:21,330 How about this? 221 00:09:24,680 --> 00:09:26,090 Don't try to play tricks. 222 00:09:27,450 --> 00:09:28,850 I won't. 223 00:09:35,850 --> 00:09:36,640 This guy 224 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 has been in the factory for two years. 225 00:09:37,920 --> 00:09:39,210 He's done his job fine, 226 00:09:39,330 --> 00:09:41,040 but has a bad personality. 227 00:09:42,090 --> 00:09:42,570 This way. 228 00:09:49,610 --> 00:09:50,490 You three cooperate with me. 229 00:09:50,640 --> 00:09:51,800 Find a chance to inform Luo Ben. 230 00:09:51,880 --> 00:09:52,250 Okay. 231 00:09:54,210 --> 00:09:55,000 Let her go. 232 00:09:56,130 --> 00:09:56,800 Closer! 233 00:09:57,130 --> 00:09:57,850 All right. 234 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 Look, that guy's 235 00:10:11,680 --> 00:10:12,760 replaced the girl. 236 00:10:13,490 --> 00:10:13,850 Yeah. 237 00:10:16,920 --> 00:10:18,330 Ai Rui'er, you go out first. 238 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Let me talk to him. 239 00:10:20,450 --> 00:10:21,040 I'm sure 240 00:10:21,570 --> 00:10:23,090 he wants to work things out, too. 241 00:10:28,400 --> 00:10:30,370 Ai Rui'er, come on, let's go. 242 00:10:30,520 --> 00:10:31,400 Calm down. Calm down. 243 00:10:31,400 --> 00:10:33,040 Okay. Let's go. Come on. 244 00:10:36,340 --> 00:10:37,270 Qiu Zhigang, 245 00:10:37,820 --> 00:10:38,690 you already have two years of 246 00:10:38,690 --> 00:10:39,870 work experience. 247 00:10:40,420 --> 00:10:41,810 Even if you get laid off, 248 00:10:41,810 --> 00:10:43,790 you can still find 249 00:10:43,940 --> 00:10:44,810 a suitable job somewhere else 250 00:10:44,810 --> 00:10:45,990 in the future. 251 00:10:46,220 --> 00:10:46,870 But, 252 00:10:47,300 --> 00:10:48,750 if you jump off now, 253 00:10:48,940 --> 00:10:50,090 you won't even have a chance 254 00:10:50,090 --> 00:10:51,030 to prove yourself. 255 00:10:51,940 --> 00:10:52,990 You can trust me. 256 00:10:53,460 --> 00:10:54,750 I'm a lawyer. 257 00:10:55,460 --> 00:10:56,910 If you feel that 258 00:10:57,060 --> 00:10:58,530 you've been treated unfairly, 259 00:10:58,530 --> 00:10:59,710 I can help you. 260 00:11:00,860 --> 00:11:02,510 You are all in it together! 261 00:11:02,740 --> 00:11:04,510 Why would you want to help me? 262 00:11:05,460 --> 00:11:06,390 Your being laid off 263 00:11:06,700 --> 00:11:08,230 is neither because of who you are 264 00:11:08,340 --> 00:11:09,990 nor your ex-conviction. 265 00:11:10,700 --> 00:11:12,270 If you feel aggrieved, 266 00:11:12,980 --> 00:11:14,870 I'll introduce you to another lawyer. 267 00:11:15,460 --> 00:11:16,090 There are always 268 00:11:16,090 --> 00:11:17,230 legal ways 269 00:11:17,460 --> 00:11:19,030 to stand up for yourself. 270 00:11:19,860 --> 00:11:21,470 Instead of going to extremes 271 00:11:21,700 --> 00:11:23,150 and acting like this. 272 00:11:30,700 --> 00:11:31,870 Qiu Zhigang, 273 00:11:32,060 --> 00:11:33,350 let me ask you. 274 00:11:33,980 --> 00:11:35,110 Before you did this, 275 00:11:35,460 --> 00:11:37,510 have you ever thought about your parents? 276 00:11:50,740 --> 00:11:53,390 I just read your resume. 277 00:11:53,580 --> 00:11:54,510 Your parents 278 00:11:54,700 --> 00:11:56,510 are both in their seventies. 279 00:11:57,060 --> 00:11:59,110 If something happens to you, 280 00:11:59,460 --> 00:12:00,390 who will support them 281 00:12:01,060 --> 00:12:02,630 in the future? 282 00:12:06,980 --> 00:12:08,810 You had served your time before, 283 00:12:08,810 --> 00:12:10,270 which made them worried so much. 284 00:12:11,060 --> 00:12:12,150 Can you bear to 285 00:12:12,740 --> 00:12:13,650 break their 286 00:12:13,650 --> 00:12:14,630 hearts again? 287 00:12:30,700 --> 00:12:31,630 It's okay. 288 00:12:31,820 --> 00:12:32,810 It looks like it's okay. 289 00:12:32,810 --> 00:12:33,510 Yes. 290 00:12:35,740 --> 00:12:37,710 Mom, Dad. 291 00:12:38,300 --> 00:12:39,710 I'm sorry. 292 00:12:41,580 --> 00:12:42,510 Qiu Zhigang, 293 00:12:43,700 --> 00:12:44,750 trust me. 294 00:12:46,060 --> 00:12:47,110 Come in now. 295 00:12:47,580 --> 00:12:49,050 We'll do everything we can 296 00:12:49,050 --> 00:12:50,750 to give you what you want. 297 00:12:53,220 --> 00:12:54,230 Come in. 298 00:12:56,100 --> 00:12:57,270 Will you help me? 299 00:12:57,420 --> 00:12:58,510 Of course I will. 300 00:12:59,420 --> 00:12:59,990 Come on. 301 00:13:07,580 --> 00:13:08,390 Qiu Zhigang! 302 00:13:10,740 --> 00:13:11,510 Help me! 303 00:13:12,860 --> 00:13:13,750 Help! 304 00:13:14,300 --> 00:13:14,750 Qiu Zhigang! 305 00:13:15,460 --> 00:13:16,510 Grab him! 306 00:13:18,060 --> 00:13:19,030 Grab him! 307 00:13:21,940 --> 00:13:22,870 Help me! 308 00:13:29,060 --> 00:13:29,990 Hold on tight! 309 00:13:31,580 --> 00:13:33,410 Help me! Help me! 310 00:13:33,410 --> 00:13:34,450 I got you. 311 00:13:34,450 --> 00:13:35,630 Hold on tight. 312 00:13:36,820 --> 00:13:38,630 - Hold on tight and don't move! - Help! 313 00:13:38,940 --> 00:13:39,810 Hold on! 314 00:13:39,810 --> 00:13:40,270 Help! 315 00:13:40,420 --> 00:13:42,210 Xiong Fei, hurry up! 316 00:13:42,210 --> 00:13:43,030 Help! 317 00:13:48,220 --> 00:13:49,110 Hold on. 318 00:13:49,460 --> 00:13:50,390 Hang on, Zhigang! 319 00:13:50,740 --> 00:13:52,630 I can't hold on much longer. 320 00:13:53,420 --> 00:13:54,990 I don't want to die! 321 00:13:55,460 --> 00:13:56,790 Hold on just a little longer. 322 00:14:28,860 --> 00:14:29,990 Hold on tight! 323 00:14:44,340 --> 00:14:45,870 Help me! 324 00:14:47,820 --> 00:14:48,790 Xiong Fei! 325 00:14:52,220 --> 00:14:54,350 I can't hold on any longer! 326 00:15:43,940 --> 00:15:44,910 Zhigang. 327 00:15:46,700 --> 00:15:47,390 Are you okay? 328 00:15:47,740 --> 00:15:48,590 Thank you. Thank you. 329 00:15:49,660 --> 00:15:50,150 You... 330 00:15:50,940 --> 00:15:52,350 Why did you do that? 331 00:15:52,700 --> 00:15:53,790 Why are you so stupid? 332 00:15:54,460 --> 00:15:55,750 Do you remember me? 333 00:16:01,740 --> 00:16:02,810 Thank you. 334 00:16:02,810 --> 00:16:03,630 Come with us. 335 00:16:08,580 --> 00:16:09,110 Xiong Fei. 336 00:16:09,820 --> 00:16:11,110 Xiong Fei, well done. 337 00:16:13,420 --> 00:16:13,990 All clear. 338 00:16:14,860 --> 00:16:17,060 (Fangqin Group) 339 00:16:18,580 --> 00:16:19,390 Collect the ropes. 340 00:16:26,940 --> 00:16:27,750 Luo Ben. 341 00:16:33,220 --> 00:16:34,470 Are you okay? 342 00:16:34,580 --> 00:16:36,270 I was so scared. 343 00:16:46,460 --> 00:16:47,630 I'm fine. 344 00:16:48,100 --> 00:16:49,390 I'll send you back. 345 00:16:57,860 --> 00:16:58,570 Hi, Luo Ben. 346 00:16:58,570 --> 00:16:59,230 Hi, Shen Ruoxi. 347 00:16:59,580 --> 00:17:00,570 I'm looking for Qiu Zhigang. 348 00:17:00,570 --> 00:17:02,270 Up ahead, turn right. Room 7. 349 00:17:02,820 --> 00:17:03,630 Thank you. 350 00:17:09,340 --> 00:17:09,990 Zhan Yan. 351 00:17:12,180 --> 00:17:12,990 Luo Ben is here. 352 00:17:13,100 --> 00:17:14,510 He's visiting Qiu Zhigang. 353 00:17:16,500 --> 00:17:17,790 Did you send the information 354 00:17:17,900 --> 00:17:19,350 Xu Zirui asked for? 355 00:17:19,620 --> 00:17:20,830 I'm on it. 356 00:17:20,940 --> 00:17:22,070 But I thought 357 00:17:22,180 --> 00:17:23,690 he'd come to see you later. 358 00:17:23,690 --> 00:17:25,010 So don't go anywhere. 359 00:17:25,010 --> 00:17:26,510 Stay close. I'm going. 360 00:17:26,620 --> 00:17:27,790 Stay right here. 361 00:17:37,660 --> 00:17:38,490 The company will pay you 362 00:17:38,490 --> 00:17:40,190 worker's compensation. 363 00:17:40,620 --> 00:17:42,270 If there are no problems, 364 00:17:42,380 --> 00:17:43,710 you can sign it now. 365 00:18:00,500 --> 00:18:01,550 Take a look. 366 00:18:04,500 --> 00:18:06,410 This is the Employment Training Form 367 00:18:06,410 --> 00:18:07,690 from the community. 368 00:18:07,690 --> 00:18:09,350 Fill it out and give it to the community, 369 00:18:09,460 --> 00:18:10,710 they will help you. 370 00:18:11,260 --> 00:18:13,190 Thank you. Thank you. 371 00:18:14,220 --> 00:18:14,990 You have to 372 00:18:15,100 --> 00:18:16,510 move forward. 373 00:18:16,900 --> 00:18:17,970 Let the past 374 00:18:17,970 --> 00:18:19,190 be the past. 375 00:18:19,500 --> 00:18:21,790 You've made mistakes and regrets, 376 00:18:21,900 --> 00:18:23,610 that's why you should cherish 377 00:18:23,610 --> 00:18:24,910 your future more. 378 00:18:25,620 --> 00:18:27,310 It's easier said than done. 379 00:18:27,740 --> 00:18:29,590 How many people can do it? 380 00:18:40,740 --> 00:18:41,510 Hey, sis. 381 00:18:41,780 --> 00:18:42,730 When are you coming back? 382 00:18:42,730 --> 00:18:43,830 Just closed. 383 00:18:43,940 --> 00:18:44,950 About half an hour. 384 00:18:45,940 --> 00:18:46,770 Then I'll wait for you to come back. 385 00:18:46,770 --> 00:18:47,990 I need to talk to you. 386 00:18:49,940 --> 00:18:50,510 Okay. 387 00:18:51,140 --> 00:18:52,550 I have something 388 00:18:52,660 --> 00:18:53,670 to tell you, too. 389 00:18:53,940 --> 00:18:55,150 Okay. Bye. 390 00:19:00,860 --> 00:19:01,350 Dad. 391 00:19:04,380 --> 00:19:05,070 Here you are. 392 00:19:05,540 --> 00:19:05,990 Hello. 393 00:19:07,260 --> 00:19:08,190 Come on. 394 00:19:08,300 --> 00:19:10,510 Wash your hands and eat. We have a guest today. 395 00:19:11,780 --> 00:19:12,250 Okay. 396 00:19:12,250 --> 00:19:13,030 Go on. 397 00:19:14,740 --> 00:19:16,070 Come on, sit down. 398 00:19:24,460 --> 00:19:25,510 What's going on? 399 00:19:28,020 --> 00:19:29,510 He's your sister's boyfriend. 400 00:19:29,740 --> 00:19:30,910 Really? 401 00:19:39,180 --> 00:19:39,750 Come on! 402 00:19:40,460 --> 00:19:41,030 Come on, come on. 403 00:19:41,180 --> 00:19:41,510 Come on. 404 00:19:42,260 --> 00:19:43,070 Sit down. 405 00:19:43,500 --> 00:19:43,850 Fei. 406 00:19:43,850 --> 00:19:45,510 Let me introduce. 407 00:19:45,620 --> 00:19:46,730 This is Su Zhan. 408 00:19:46,730 --> 00:19:48,070 This is my brother, Xiong Fei. 409 00:19:48,180 --> 00:19:49,070 Nice to meet you. 410 00:19:49,180 --> 00:19:50,230 I've heard a lot about you. 411 00:19:51,140 --> 00:19:52,610 Xiong Fei, you said 412 00:19:52,610 --> 00:19:53,930 you have something to tell me. 413 00:19:53,930 --> 00:19:54,790 What is it? 414 00:19:59,460 --> 00:20:00,670 Nothing, nothing at all. 415 00:20:00,860 --> 00:20:01,980 Come on. Cheers. 416 00:20:01,980 --> 00:20:03,470 Come on. 417 00:20:03,860 --> 00:20:04,750 To Mr. and Mrs. Xiong. 418 00:20:04,750 --> 00:20:06,030 Thank you. 419 00:20:06,140 --> 00:20:07,550 Thank you. Thank you. 420 00:20:08,140 --> 00:20:10,540 (Out-patient) 421 00:20:17,940 --> 00:20:19,070 Hello? 422 00:20:20,460 --> 00:20:21,710 It's Ai Rui'er. 423 00:20:21,860 --> 00:20:23,190 Can we meet? 424 00:20:30,940 --> 00:20:32,750 I've broken up with Luo Ben. 425 00:20:35,260 --> 00:20:36,210 I didn't expect 426 00:20:36,210 --> 00:20:37,950 you're more direct than I thought. 427 00:20:38,460 --> 00:20:39,150 That's right. 428 00:20:39,700 --> 00:20:40,550 I did ask you 429 00:20:40,700 --> 00:20:41,530 to meet me 430 00:20:41,530 --> 00:20:43,030 because of Luo Ben. 431 00:20:43,460 --> 00:20:44,910 You were there yesterday. 432 00:20:45,100 --> 00:20:46,510 I want to hear your opinion. 433 00:20:46,860 --> 00:20:47,990 About what? 434 00:20:48,620 --> 00:20:49,950 About Luo Ben saving my life. 435 00:20:50,500 --> 00:20:51,510 What do you think? 436 00:20:56,900 --> 00:20:58,190 Since we've been partners, 437 00:20:58,300 --> 00:20:59,770 everyone in the company thought 438 00:20:59,770 --> 00:21:01,350 we'd be a perfect match. 439 00:21:01,620 --> 00:21:02,230 And of course, 440 00:21:02,700 --> 00:21:04,310 I also thought so myself. 441 00:21:04,700 --> 00:21:06,230 Until you showed up. 442 00:21:07,300 --> 00:21:08,250 So, you think 443 00:21:08,250 --> 00:21:09,730 you two didn't get together 444 00:21:09,730 --> 00:21:10,950 because of me? 445 00:21:13,380 --> 00:21:15,310 In that landslide in Fengxi, 446 00:21:15,700 --> 00:21:17,270 he risked his life to save you. 447 00:21:17,780 --> 00:21:18,990 Other than Luo Yuan, 448 00:21:19,100 --> 00:21:20,010 I've never seen 449 00:21:20,010 --> 00:21:21,790 he cared so much about anyone. 450 00:21:23,420 --> 00:21:24,990 But now I know, 451 00:21:25,740 --> 00:21:27,350 he can care about me that much. 452 00:21:30,020 --> 00:21:31,270 So this time, 453 00:21:31,380 --> 00:21:32,830 I won't give him up again. 454 00:21:33,220 --> 00:21:34,750 I'm afraid you've misunderstood. 455 00:21:35,020 --> 00:21:37,270 If it were Shen Ruoxi, 456 00:21:37,620 --> 00:21:38,830 he would've done the same. 457 00:21:40,900 --> 00:21:41,310 No. 458 00:21:41,900 --> 00:21:43,030 Quite the opposite. 459 00:21:43,620 --> 00:21:45,150 I'm seeing things pretty clearly. 460 00:21:45,460 --> 00:21:46,510 But you, on the other hand, 461 00:21:46,980 --> 00:21:48,970 you're the one who's still fooling yourself. 462 00:21:48,970 --> 00:21:51,150 You and Luo Ben are no longer possible. 463 00:21:51,780 --> 00:21:53,310 What happened with Luo Ben and your father 464 00:21:53,500 --> 00:21:54,290 is going to be a problem 465 00:21:54,290 --> 00:21:55,830 you can never get over with. 466 00:21:56,620 --> 00:21:58,150 Since you're tormenting each other, 467 00:21:58,380 --> 00:21:59,830 you might as well just let go of it 468 00:21:59,980 --> 00:22:01,310 and wish each other the best. 469 00:22:01,980 --> 00:22:03,430 Did Luo Ben tell you that? 470 00:22:03,740 --> 00:22:04,510 If it hadn't been for 471 00:22:04,660 --> 00:22:06,230 your father's mistake, 472 00:22:06,900 --> 00:22:07,690 Luo Ben's parents 473 00:22:07,690 --> 00:22:09,190 wouldn't have died. 474 00:22:09,860 --> 00:22:11,950 Neither would he have been sent to the orphanage. 475 00:22:12,420 --> 00:22:13,590 But fortunately, 476 00:22:14,460 --> 00:22:16,030 he was adopted by Luo Yuan's parents, 477 00:22:16,180 --> 00:22:18,030 and they treated him like family. 478 00:22:21,260 --> 00:22:23,150 But has it ever occurred to you that 479 00:22:23,260 --> 00:22:25,070 if he had been adopted by someone else, 480 00:22:25,780 --> 00:22:26,990 what kind of life that seven-year-old boy 481 00:22:27,100 --> 00:22:28,990 would've experienced? 482 00:22:29,260 --> 00:22:30,250 Have you ever thought about it? 483 00:22:30,250 --> 00:22:31,210 I don't care what happens 484 00:22:31,210 --> 00:22:32,510 between you and him. 485 00:22:33,620 --> 00:22:35,070 What happens between me and him 486 00:22:35,380 --> 00:22:37,030 is none of your business. 487 00:22:40,300 --> 00:22:41,910 If there's any possibility between you two, 488 00:22:42,220 --> 00:22:43,750 you wouldn't have come to meet me today. 489 00:22:45,700 --> 00:22:46,910 If you broke up, 490 00:22:47,020 --> 00:22:48,510 don't bother each other anymore. 491 00:23:00,860 --> 00:23:01,510 Sir, 492 00:23:02,700 --> 00:23:04,590 I want to join the Frontier Assistance program. 493 00:23:06,420 --> 00:23:07,510 You do? 494 00:23:08,500 --> 00:23:10,270 This program is set up for 495 00:23:10,380 --> 00:23:11,750 those young doctors 496 00:23:11,860 --> 00:23:12,710 who have just graduated. 497 00:23:12,860 --> 00:23:13,550 Of course 498 00:23:13,660 --> 00:23:14,790 experienced doctors like you 499 00:23:14,900 --> 00:23:16,590 are welcome to join the program. 500 00:23:16,940 --> 00:23:19,590 But the hospital also needs you. 501 00:23:21,220 --> 00:23:22,290 It's a doctor's duty 502 00:23:22,290 --> 00:23:24,190 to heal the sick and save lives. 503 00:23:24,460 --> 00:23:26,310 Actually, I've been considering it for a while. 504 00:23:26,460 --> 00:23:27,510 And it's 505 00:23:27,660 --> 00:23:28,750 a good opportunity. 506 00:23:29,940 --> 00:23:31,790 In fact, there are many excellent 507 00:23:31,900 --> 00:23:33,230 doctors in the hospital. 508 00:23:33,900 --> 00:23:36,010 Xiaolu, Zirui, 509 00:23:36,010 --> 00:23:37,230 Cong Zhou, and the others 510 00:23:37,500 --> 00:23:39,070 have already become 511 00:23:39,220 --> 00:23:40,670 capable doctors. 512 00:23:41,140 --> 00:23:43,530 It's time to put some pressure 513 00:23:43,530 --> 00:23:44,350 on these young doctors, 514 00:23:44,460 --> 00:23:45,990 and give them more 515 00:23:46,100 --> 00:23:47,490 opportunities to mature 516 00:23:47,490 --> 00:23:48,670 and improve. 517 00:23:49,940 --> 00:23:51,970 Young doctors must have 518 00:23:51,970 --> 00:23:53,930 a sense of responsibility and a sense of mission, 519 00:23:53,930 --> 00:23:55,950 and do more positive things. 520 00:23:56,220 --> 00:23:57,470 You have my support. 521 00:23:58,660 --> 00:23:59,790 Thank you, sir. 522 00:24:00,700 --> 00:24:03,180 Please enjoy our wedding candies. 523 00:24:03,180 --> 00:24:04,220 There are enough for everybody. 524 00:24:04,220 --> 00:24:04,970 You're welcome. You're welcome. 525 00:24:04,970 --> 00:24:05,940 Where's mine? Where's mine? 526 00:24:05,940 --> 00:24:06,310 Come on. 527 00:24:06,420 --> 00:24:07,290 - Give some to Cong. - Of course. 528 00:24:07,290 --> 00:24:08,830 Cong, please enjoy. 529 00:24:08,940 --> 00:24:10,590 You're a very lucky man. 530 00:24:10,940 --> 00:24:11,690 Thank you. Thank you. 531 00:24:11,690 --> 00:24:12,260 Got to go. 532 00:24:12,260 --> 00:24:12,770 Okay. Okay. 533 00:24:12,770 --> 00:24:13,670 Congratulations! 534 00:24:13,980 --> 00:24:15,350 Thank you. Thank you. 535 00:24:15,350 --> 00:24:16,500 I'm so happy for you. 536 00:24:16,940 --> 00:24:17,700 Thank you. Thank you. 537 00:24:17,700 --> 00:24:19,230 Come on. Candies for everyone. 538 00:24:19,940 --> 00:24:20,670 What's going on? 539 00:24:20,940 --> 00:24:21,590 There are enough for everybody. 540 00:24:21,700 --> 00:24:22,830 What's up, you guys? 541 00:24:24,460 --> 00:24:26,070 You and Xiaolu? 542 00:24:26,300 --> 00:24:26,970 You… 543 00:24:26,970 --> 00:24:27,990 I didn't get your invitation. 544 00:24:28,100 --> 00:24:29,230 How come you guys moved so fast? 545 00:24:29,900 --> 00:24:31,230 We just got registered. 546 00:24:31,380 --> 00:24:32,970 So candies for today, 547 00:24:32,970 --> 00:24:34,490 and you're all welcome to our wedding later. 548 00:24:34,490 --> 00:24:35,590 Great! 549 00:24:35,740 --> 00:24:36,990 Xu Zirui, good for you. 550 00:24:37,100 --> 00:24:37,970 You've won 551 00:24:37,970 --> 00:24:39,270 her heart just like that. 552 00:24:39,420 --> 00:24:40,750 You don't know how hard it was. 553 00:24:40,900 --> 00:24:41,590 I'll never 554 00:24:41,740 --> 00:24:42,350 have the strength 555 00:24:42,460 --> 00:24:43,510 to pursue another woman. 556 00:24:43,660 --> 00:24:45,470 Another woman? 557 00:24:45,620 --> 00:24:47,310 Xiaolu, Zirui, 558 00:24:47,980 --> 00:24:48,930 congratulations. 559 00:24:48,930 --> 00:24:50,190 - Thank you, Zhan Yan. - Thank you, Zhan Yan. 560 00:24:52,500 --> 00:24:53,210 When is 561 00:24:53,210 --> 00:24:53,830 the wedding? 562 00:24:53,980 --> 00:24:55,270 Western or Chinese? 563 00:24:55,700 --> 00:24:57,780 You're more anxious than we are. 564 00:24:57,780 --> 00:24:58,180 We decide to 565 00:24:58,190 --> 00:24:59,220 discuss it with our parents. 566 00:24:59,220 --> 00:24:59,790 Xiaolu, 567 00:25:00,300 --> 00:25:01,310 find a real good 568 00:25:01,460 --> 00:25:02,300 wedding planner. 569 00:25:02,300 --> 00:25:03,310 Whatever the cost. 570 00:25:04,100 --> 00:25:06,150 There was an earthquake in an island nation in South Asia. 571 00:25:06,380 --> 00:25:07,530 They've requested the international 572 00:25:07,530 --> 00:25:09,190 rescue organization for help. 573 00:25:09,980 --> 00:25:11,290 International rescue 574 00:25:11,290 --> 00:25:13,350 stresses the humanitarian spirit, 575 00:25:13,900 --> 00:25:15,430 and our Light Chaser Rescue 576 00:25:15,940 --> 00:25:16,730 should join 577 00:25:16,730 --> 00:25:18,070 the ranks. 578 00:25:18,460 --> 00:25:19,470 I know 579 00:25:19,620 --> 00:25:20,270 you've been 580 00:25:20,380 --> 00:25:21,250 preparing to participate in 581 00:25:21,250 --> 00:25:22,830 international rescue for years. 582 00:25:24,660 --> 00:25:25,510 That's right. 583 00:25:27,100 --> 00:25:27,750 Light Chaser Rescue's been 584 00:25:27,860 --> 00:25:29,470 around for over a decade, 585 00:25:30,140 --> 00:25:30,750 and we're qualified for 586 00:25:30,860 --> 00:25:32,470 international rescue missions. 587 00:25:34,540 --> 00:25:35,590 It's just 588 00:25:36,180 --> 00:25:37,290 I can't take it to keep 589 00:25:37,290 --> 00:25:38,710 going forward anymore. 590 00:25:44,940 --> 00:25:45,990 Qingshan, 591 00:25:47,220 --> 00:25:47,990 Light Chaser Rescue 592 00:25:48,100 --> 00:25:49,310 always need you, 593 00:25:49,420 --> 00:25:50,350 in the past, present, 594 00:25:50,460 --> 00:25:51,790 and future. 595 00:25:53,220 --> 00:25:54,030 Yeah. 596 00:25:54,460 --> 00:25:55,910 I need it, too. 597 00:25:58,020 --> 00:26:00,350 But I can't keep up with 598 00:26:01,140 --> 00:26:02,990 everyone physically and all. 599 00:26:04,420 --> 00:26:05,830 If I'm still in charge, 600 00:26:06,420 --> 00:26:07,910 I'll slow you down. 601 00:26:10,540 --> 00:26:12,270 I've got my eye on someone. 602 00:26:14,740 --> 00:26:15,510 Luo Ben? 603 00:26:15,780 --> 00:26:16,350 Yes. 604 00:26:20,780 --> 00:26:21,790 He's young. 605 00:26:21,940 --> 00:26:23,670 He has the ability, the attitude, 606 00:26:23,780 --> 00:26:25,710 and he's got knowledge and vision. 607 00:26:27,100 --> 00:26:28,270 Luo Ben is good. 608 00:26:28,460 --> 00:26:29,550 He's skillful, 609 00:26:29,700 --> 00:26:30,790 good at his job, 610 00:26:31,180 --> 00:26:32,750 and is well-liked in the team. 611 00:26:33,140 --> 00:26:33,990 But he didn't sign up 612 00:26:34,140 --> 00:26:35,670 for the last few missions. 613 00:26:35,940 --> 00:26:38,270 It's because he got a problem with me. 614 00:26:42,100 --> 00:26:43,150 I think 615 00:26:43,260 --> 00:26:44,550 it's just a matter of time. 616 00:26:44,700 --> 00:26:45,550 Just take it slow. 617 00:26:48,140 --> 00:26:50,070 I've watched him grow step by step 618 00:26:50,460 --> 00:26:52,730 into a caring 619 00:26:52,730 --> 00:26:54,310 and responsible rescuer. 620 00:26:55,180 --> 00:26:56,970 If he quits the rescue team 621 00:26:56,970 --> 00:26:58,710 because of me, 622 00:27:00,540 --> 00:27:01,990 it would be a pity. 623 00:27:12,020 --> 00:27:14,070 Hello, ma'am, Mr. Zhou. 624 00:27:14,220 --> 00:27:15,210 The post-production of 625 00:27:15,210 --> 00:27:16,730 the movie starts today. 626 00:27:16,730 --> 00:27:18,230 Don't worry, Mom. 627 00:27:18,420 --> 00:27:19,350 I'll keep an eye on it. 628 00:27:20,180 --> 00:27:20,830 This project 629 00:27:20,940 --> 00:27:22,430 has been brought back to life. 630 00:27:22,540 --> 00:27:23,550 The credit goes to you. 631 00:27:23,700 --> 00:27:24,510 I'll keep that in mind. 632 00:27:25,460 --> 00:27:26,690 What are you talking about, Mom? 633 00:27:26,690 --> 00:27:27,790 I'm just assisting you. 634 00:27:28,380 --> 00:27:30,030 Since when you learned to be modest? 635 00:27:30,700 --> 00:27:32,130 You know what, 636 00:27:32,130 --> 00:27:32,710 Mom? 637 00:27:32,860 --> 00:27:34,990 Actually, Dingding encouraged me. 638 00:27:35,180 --> 00:27:36,670 I'm doing this to prove… 639 00:27:36,940 --> 00:27:37,790 You don't have to prove anything. 640 00:27:37,940 --> 00:27:38,970 Staying away from her 641 00:27:38,970 --> 00:27:40,590 is the best way to prove it. 642 00:27:42,700 --> 00:27:43,290 Hello, ma'am. 643 00:27:43,290 --> 00:27:44,070 Aiqi, 644 00:27:44,700 --> 00:27:45,510 the bank will 645 00:27:45,660 --> 00:27:47,270 give us the loan in a couple of days. 646 00:27:47,460 --> 00:27:48,790 - The second that money comes in, - Okay. 647 00:27:48,940 --> 00:27:50,750 pay the post-production company. 648 00:27:51,180 --> 00:27:51,750 Yes, ma'am. 649 00:27:53,940 --> 00:27:55,310 Keep an eye on him for me. 650 00:27:55,700 --> 00:27:56,750 Make sure he won't meet that 651 00:27:56,860 --> 00:27:57,670 Ding Dingding again. 652 00:27:58,540 --> 00:27:59,270 Yes, ma'am. 653 00:28:10,300 --> 00:28:10,770 Good shot. 654 00:28:10,770 --> 00:28:11,550 Nice. 655 00:28:13,020 --> 00:28:14,310 Mingming, you're here. 656 00:28:15,380 --> 00:28:16,190 Hello. 657 00:28:16,700 --> 00:28:17,510 You play? 658 00:28:17,900 --> 00:28:19,710 Where's Dingding? Why isn't she here? 659 00:28:20,260 --> 00:28:21,430 She's busy creating. 660 00:28:22,180 --> 00:28:23,590 While we're drinking and singing, 661 00:28:23,700 --> 00:28:25,490 she's creating rescue art. 662 00:28:25,490 --> 00:28:26,910 That's another level. 663 00:28:27,020 --> 00:28:28,290 You don't have to take that tone. 664 00:28:28,290 --> 00:28:29,070 What's that about? 665 00:28:29,220 --> 00:28:30,270 It's just been a few days, 666 00:28:30,660 --> 00:28:31,550 do you miss me? 667 00:28:32,980 --> 00:28:34,070 Here's your drink. 668 00:28:34,460 --> 00:28:35,150 Thank you. 669 00:28:35,740 --> 00:28:36,550 Mingming, 670 00:28:36,700 --> 00:28:37,550 if there's something interesting, 671 00:28:37,700 --> 00:28:39,210 don't just keep it to yourself. 672 00:28:39,210 --> 00:28:40,750 You have to share it with your buddies. 673 00:28:40,940 --> 00:28:41,550 Okay. 674 00:28:41,700 --> 00:28:42,770 Then I'll introduce you 675 00:28:42,770 --> 00:28:43,830 to join the rescue team. 676 00:28:44,300 --> 00:28:45,250 If you want to be trainees, 677 00:28:45,250 --> 00:28:47,030 maybe I can 678 00:28:47,180 --> 00:28:48,270 instruct you a little. 679 00:28:48,540 --> 00:28:49,310 Save it. 680 00:28:49,460 --> 00:28:50,710 It seems a thankless task. 681 00:28:51,620 --> 00:28:52,550 But maybe we can 682 00:28:52,700 --> 00:28:54,070 have some fun outdoors. 683 00:28:54,220 --> 00:28:56,990 Mountain climbing, camping, and outdoor parties. 684 00:28:57,100 --> 00:28:57,590 Sounds good? 685 00:28:58,660 --> 00:28:59,510 Okay. Great. 686 00:28:59,620 --> 00:29:01,750 You? Seriously? 687 00:29:01,900 --> 00:29:02,550 You could even 688 00:29:02,700 --> 00:29:04,190 fall off a bike. 689 00:29:06,460 --> 00:29:07,990 It was an equipment problem. 690 00:29:08,100 --> 00:29:09,150 Yes, of course. 691 00:29:10,020 --> 00:29:11,590 Do you know any outdoor retailers? 692 00:29:11,700 --> 00:29:12,990 Recommend one to me. 693 00:29:13,940 --> 00:29:14,590 You know what? 694 00:29:14,740 --> 00:29:15,730 I have a teammate 695 00:29:15,730 --> 00:29:16,990 who happens to run an outdoor store. 696 00:29:17,100 --> 00:29:18,270 I'll send you his WeChat account. 697 00:29:18,460 --> 00:29:19,350 Okay. 698 00:29:22,300 --> 00:29:22,950 Dapeng? 699 00:29:23,260 --> 00:29:24,350 Yes, just ask him. 700 00:29:24,860 --> 00:29:25,990 Impressive. 701 00:29:26,900 --> 00:29:28,510 Looks quite professional. 702 00:29:30,540 --> 00:29:32,190 One, two, three, four, five. 703 00:29:32,940 --> 00:29:33,950 There are five of us. 704 00:29:35,020 --> 00:29:36,670 Hello, Aiqi, what's up? 705 00:29:39,460 --> 00:29:40,710 What? 706 00:29:55,020 --> 00:29:55,750 Mom. 707 00:29:58,980 --> 00:29:59,990 What's going on? 708 00:30:09,180 --> 00:30:09,790 The bank refused 709 00:30:09,940 --> 00:30:11,030 (VIP Room) to make loans to us. 710 00:30:11,460 --> 00:30:13,790 She heard that and passed out. 711 00:30:14,540 --> 00:30:15,950 Why didn't they give us a loan? 712 00:30:17,420 --> 00:30:19,030 I asked Manager Zhang at the bank. 713 00:30:19,220 --> 00:30:21,550 He said their re-evaluation showed 714 00:30:21,700 --> 00:30:22,270 that the risk of giving 715 00:30:22,460 --> 00:30:23,490 us a loan was too high. 716 00:30:23,490 --> 00:30:24,710 What about other banks? 717 00:30:27,740 --> 00:30:29,030 Our company 718 00:30:29,180 --> 00:30:30,790 is Manager Zhang's old client. 719 00:30:31,420 --> 00:30:33,230 Even he won't approve it. 720 00:30:33,700 --> 00:30:34,950 Not to mention 721 00:30:36,300 --> 00:30:37,230 other banks. 722 00:30:39,180 --> 00:30:39,790 I see. 723 00:30:40,980 --> 00:30:41,750 You go back first. 724 00:30:42,300 --> 00:30:43,230 I'll take care of here. 725 00:30:43,420 --> 00:30:44,710 Mingming? 726 00:30:45,940 --> 00:30:47,070 Is it you? 727 00:30:47,500 --> 00:30:47,990 Mom. 728 00:30:49,740 --> 00:30:50,270 Mom. 729 00:30:53,020 --> 00:30:54,030 Take me to the office. 730 00:30:54,180 --> 00:30:54,830 Mom. 731 00:30:55,260 --> 00:30:56,230 The doctor said 732 00:30:56,380 --> 00:30:57,590 you need to lie quietly for a while. 733 00:30:58,180 --> 00:30:59,950 How can I lie quietly after 734 00:31:00,100 --> 00:31:01,910 such a big incident happened? 735 00:31:02,180 --> 00:31:02,910 Aiqi, 736 00:31:03,020 --> 00:31:04,510 make an appointment with Manager Zhang. 737 00:31:05,100 --> 00:31:07,470 I'll go talk to him myself. 738 00:31:07,660 --> 00:31:08,510 Mom. 739 00:31:14,460 --> 00:31:15,230 Mom. 740 00:31:15,860 --> 00:31:17,990 I'll talk to Manager Zhang. 741 00:31:18,220 --> 00:31:19,230 Don't worry. 742 00:31:19,660 --> 00:31:20,750 I'll go 743 00:31:21,180 --> 00:31:22,510 get the loan from the bank. 744 00:31:23,540 --> 00:31:25,750 All you need to do is recover. 745 00:31:26,540 --> 00:31:27,350 Ma'am, 746 00:31:27,620 --> 00:31:29,430 you can trust Mingming. 747 00:31:33,020 --> 00:31:33,750 Mom. 748 00:31:35,980 --> 00:31:36,990 I'll take care of it. 749 00:31:40,940 --> 00:31:42,270 Good boy. 750 00:31:44,940 --> 00:31:45,790 This is good. 751 00:31:45,980 --> 00:31:47,710 It's also expandable. 752 00:31:49,180 --> 00:31:50,750 Mingming called me. 753 00:31:50,940 --> 00:31:51,590 Trust me, 754 00:31:52,140 --> 00:31:54,310 his friends are my friends. 755 00:31:54,460 --> 00:31:55,350 Feel free to browse. 756 00:31:55,500 --> 00:31:56,790 Whatever you need, 757 00:31:57,020 --> 00:31:57,750 my wife will 758 00:31:57,900 --> 00:31:58,590 help you get it. 759 00:31:58,860 --> 00:31:59,310 Okay. 760 00:31:59,460 --> 00:31:59,990 All right. 761 00:32:00,140 --> 00:32:01,590 This color's nice. 762 00:32:02,540 --> 00:32:03,470 It's not a big store 763 00:32:04,260 --> 00:32:05,670 Franchise, right? 764 00:32:06,220 --> 00:32:06,830 What brand? 765 00:32:06,940 --> 00:32:07,750 Yeah, 766 00:32:07,900 --> 00:32:09,210 it's not big. 767 00:32:09,210 --> 00:32:10,750 But I provide everything 768 00:32:10,940 --> 00:32:12,290 you might need outdoor. 769 00:32:12,290 --> 00:32:13,510 And I've tried them all. 770 00:32:13,660 --> 00:32:14,790 I only recommend 771 00:32:14,940 --> 00:32:16,350 qualified goods to friends. 772 00:32:16,460 --> 00:32:17,510 No need to recommend. 773 00:32:17,980 --> 00:32:20,070 I want the best 774 00:32:20,220 --> 00:32:22,490 and the most expensive. 775 00:32:22,490 --> 00:32:23,230 Okay. 776 00:32:23,620 --> 00:32:24,070 Come on. 777 00:32:25,100 --> 00:32:26,490 Take whatever you like. 778 00:32:26,490 --> 00:32:27,150 Sure. 779 00:32:27,260 --> 00:32:28,750 What if I like all of them? 780 00:32:28,940 --> 00:32:30,670 Then just buy them all. 781 00:32:34,700 --> 00:32:36,270 Even the best equipment 782 00:32:36,420 --> 00:32:37,670 can only assist you. 783 00:32:37,940 --> 00:32:40,310 You have to increase safety awareness. 784 00:32:46,020 --> 00:32:47,150 What are you doing? 785 00:32:47,500 --> 00:32:48,230 Hello. 786 00:32:48,500 --> 00:32:49,250 Wrap this up. 787 00:32:49,250 --> 00:32:50,030 All of these. 788 00:32:50,180 --> 00:32:51,470 Okay, okay. Be right there. 789 00:32:51,740 --> 00:32:53,030 Do your business well. 790 00:32:54,620 --> 00:32:56,010 Do you have other colors? 791 00:32:56,010 --> 00:32:57,270 I'll go check it out. 792 00:32:57,620 --> 00:32:58,660 These ones? 793 00:32:58,660 --> 00:32:59,830 We'll take all of them. 794 00:33:01,540 --> 00:33:02,750 Manager Zhang, 795 00:33:02,900 --> 00:33:03,730 listen to me. 796 00:33:03,730 --> 00:33:04,530 We really are 797 00:33:04,530 --> 00:33:05,990 in desperate need of funds. 798 00:33:06,180 --> 00:33:07,510 As long as we get the money, 799 00:33:07,620 --> 00:33:08,270 our movie will 800 00:33:08,380 --> 00:33:09,750 definitely be a blockbuster. 801 00:33:10,700 --> 00:33:11,510 Manager Zhang? 802 00:33:11,940 --> 00:33:12,510 Hello? 803 00:33:20,700 --> 00:33:22,310 What did the other two say? 804 00:33:23,780 --> 00:33:24,990 We can't afford any delay. 805 00:33:25,140 --> 00:33:26,710 We must pay them within this week. 806 00:33:26,860 --> 00:33:28,310 The post-production company's going to stop work. 807 00:33:28,460 --> 00:33:28,750 And 808 00:33:28,900 --> 00:33:30,270 they want to sue us for breach of contract. 809 00:33:30,780 --> 00:33:31,530 All the materials 810 00:33:31,530 --> 00:33:32,750 are in their hands. 811 00:33:32,900 --> 00:33:34,070 If it goes that far, 812 00:33:34,780 --> 00:33:36,270 I can't imagine the consequences. 813 00:33:42,180 --> 00:33:43,910 I'll see what I can do. 814 00:34:10,180 --> 00:34:11,470 Hey, what's up? 815 00:34:13,420 --> 00:34:15,470 Nothing. I just miss you. 816 00:34:17,060 --> 00:34:18,910 Jeez, why so sentimental all of a sudden? 817 00:34:19,060 --> 00:34:20,790 I almost didn't recognize you. 818 00:34:25,220 --> 00:34:25,950 Are you drawing? 819 00:34:26,180 --> 00:34:26,830 What else? 820 00:34:27,020 --> 00:34:27,590 My boyfriend 821 00:34:27,700 --> 00:34:28,790 didn't ask me out. 822 00:34:31,260 --> 00:34:32,790 My bad. 823 00:34:34,380 --> 00:34:35,750 When I'm done with this, 824 00:34:35,980 --> 00:34:36,670 I'll give you 825 00:34:36,780 --> 00:34:38,950 a nice trip. 826 00:34:39,140 --> 00:34:39,790 How about that? 827 00:34:40,300 --> 00:34:41,430 Promise? 828 00:34:41,900 --> 00:34:42,950 Promise. 829 00:34:44,380 --> 00:34:46,190 I have to think about it. 830 00:34:46,300 --> 00:34:47,540 How about going to Xinjiang? 831 00:34:47,540 --> 00:34:48,950 Xinjiang fruit 832 00:34:49,340 --> 00:34:50,290 is very tasty. 833 00:34:50,290 --> 00:34:51,390 And the scenery is so beautiful. 834 00:34:51,540 --> 00:34:53,070 Remember to take pictures for me, will you? 835 00:34:53,500 --> 00:34:54,710 Anything you say. 836 00:34:55,420 --> 00:34:57,110 I'm going to make plans. 837 00:34:57,220 --> 00:34:58,750 How about spending two weeks 838 00:34:58,900 --> 00:35:00,430 to travel around, both north and south, 839 00:35:00,580 --> 00:35:01,270 all right? 840 00:35:03,260 --> 00:35:05,070 Why are you so nice to me all of a sudden? 841 00:35:06,300 --> 00:35:08,270 Is there anything you're hiding from me? 842 00:35:08,500 --> 00:35:09,750 No way. 843 00:35:09,900 --> 00:35:11,230 I've nothing to hide from you. 844 00:35:11,780 --> 00:35:12,310 Nothing? 845 00:35:12,540 --> 00:35:13,270 Nothing. 846 00:35:13,380 --> 00:35:14,270 Really? 847 00:35:14,740 --> 00:35:15,790 Yeah. 848 00:35:16,020 --> 00:35:17,270 I just feel so 849 00:35:17,620 --> 00:35:18,630 relaxed and happy 850 00:35:18,780 --> 00:35:20,550 when I'm with you. 851 00:35:21,260 --> 00:35:22,070 You're very lucky to have 852 00:35:22,220 --> 00:35:23,390 such a lovely girlfriend, 853 00:35:23,580 --> 00:35:24,270 right? 854 00:35:26,620 --> 00:35:27,270 Go ahead and draw. 855 00:35:27,380 --> 00:35:28,350 I'll just watch you. 856 00:35:29,180 --> 00:35:29,750 No. 857 00:35:29,900 --> 00:35:31,470 Not without a kiss. 858 00:35:33,300 --> 00:35:34,270 One more. 859 00:36:30,660 --> 00:36:31,590 Luo Ben. 860 00:36:32,540 --> 00:36:33,470 Luo Ben. 861 00:36:37,300 --> 00:36:38,190 Ai Rui'er? 862 00:36:40,100 --> 00:36:40,830 What a coincidence. 863 00:36:42,140 --> 00:36:43,590 You said to take me out for exercise, 864 00:36:43,740 --> 00:36:44,630 but you never did. 865 00:36:44,780 --> 00:36:45,950 I had to work out on my own. 866 00:36:46,780 --> 00:36:47,790 Come on. 867 00:36:48,980 --> 00:36:50,870 Careful with your leg. 868 00:36:51,020 --> 00:36:51,950 It's just recovered after all. 869 00:36:52,740 --> 00:36:54,030 Don't worry. 870 00:36:54,380 --> 00:36:55,190 I'm fine. 871 00:36:56,260 --> 00:36:56,750 By the way, 872 00:36:58,700 --> 00:36:59,310 this is for you. 873 00:37:00,140 --> 00:37:01,030 What's this? 874 00:37:01,500 --> 00:37:03,210 A fitness tracker. 875 00:37:03,210 --> 00:37:05,270 It can monitor heart rate, exercise, 876 00:37:05,380 --> 00:37:06,750 and your body functions. 877 00:37:06,900 --> 00:37:07,310 It's perfect for people 878 00:37:07,500 --> 00:37:08,750 like you who love working out. 879 00:37:10,340 --> 00:37:11,190 No need. 880 00:37:11,300 --> 00:37:12,550 You can keep it for yourself. 881 00:37:13,540 --> 00:37:15,330 Your training is so intense now, 882 00:37:15,330 --> 00:37:16,290 and your body functions 883 00:37:16,290 --> 00:37:17,690 need to be monitored. 884 00:37:17,690 --> 00:37:18,910 Come on. Let me help. 885 00:37:21,740 --> 00:37:22,830 No, Ai Rui'er. 886 00:37:23,020 --> 00:37:23,710 Thank you. 887 00:37:30,340 --> 00:37:31,430 It's been so long. 888 00:37:32,540 --> 00:37:33,310 I don't believe you can't see 889 00:37:33,500 --> 00:37:34,590 that I like you. 890 00:37:49,220 --> 00:37:50,190 Ai Rui'er, 891 00:37:51,820 --> 00:37:53,190 I thought 892 00:37:53,780 --> 00:37:55,630 we're just partners. 893 00:37:57,820 --> 00:37:59,310 Do you really 894 00:37:59,420 --> 00:38:00,790 have no feelings for me? 895 00:38:02,100 --> 00:38:03,790 If I really like you, 896 00:38:04,420 --> 00:38:05,710 there's no way 897 00:38:06,020 --> 00:38:07,390 I can hide my feelings. 898 00:38:08,220 --> 00:38:09,150 Sorry. 899 00:38:09,820 --> 00:38:11,390 I don't feel that way about you. 900 00:38:14,140 --> 00:38:14,910 If I had confessed 901 00:38:15,100 --> 00:38:16,190 to you earlier, 902 00:38:16,660 --> 00:38:17,210 would it have been 903 00:38:17,210 --> 00:38:18,430 different between us? 904 00:38:19,420 --> 00:38:20,630 Then I would've still 905 00:38:20,740 --> 00:38:22,190 said the same thing to you. 906 00:38:26,780 --> 00:38:27,750 I see. 907 00:38:29,420 --> 00:38:30,430 Let's ride together. 908 00:38:30,620 --> 00:38:31,630 Okay, let's go. 909 00:38:32,500 --> 00:38:33,110 Let's go. 910 00:38:37,900 --> 00:38:38,750 Hurry up. 911 00:38:38,860 --> 00:38:39,750 Coming. 912 00:39:02,140 --> 00:39:04,030 (Missing, Male Senior, Light Chaser Rescue) (No. 56, Lane 38, Changshan Road) 913 00:39:04,180 --> 00:39:05,110 (An old man went missing) 914 00:39:05,220 --> 00:39:06,270 (near Changshan Community.) 915 00:39:06,380 --> 00:39:07,870 (The details are issued.) 916 00:39:08,060 --> 00:39:09,750 (Please start reporting.) 917 00:39:21,980 --> 00:39:23,470 (Wukong reporting. Snail reporting.) 918 00:39:24,900 --> 00:39:25,910 (Dapeng reporting.) 919 00:39:31,060 --> 00:39:33,100 (Mute Notifications) 920 00:39:37,140 --> 00:39:38,430 Come on, guys. 921 00:39:38,740 --> 00:39:39,780 Still warm. 922 00:39:39,780 --> 00:39:40,810 Thank you. 923 00:39:40,810 --> 00:39:41,270 Take it. 924 00:39:42,300 --> 00:39:43,290 I'm starving. 925 00:39:43,290 --> 00:39:43,750 All right. 926 00:39:43,900 --> 00:39:44,650 There's plenty for everyone. 927 00:39:44,650 --> 00:39:45,110 Okay. 928 00:39:45,220 --> 00:39:45,830 Let me have one. 929 00:39:46,020 --> 00:39:46,910 You're so kind. 930 00:39:47,100 --> 00:39:48,030 That's it? 931 00:39:48,340 --> 00:39:49,270 Thank you, ma'am. 932 00:39:49,420 --> 00:39:50,270 You're so beautiful. 933 00:39:50,500 --> 00:39:51,110 - You're getting prettier. - The prettiest. 934 00:39:51,220 --> 00:39:51,950 Stop flattering me. 935 00:39:52,260 --> 00:39:53,310 I'll take another one. 936 00:39:53,700 --> 00:39:55,150 Has anyone seen Luo Ben lately? 937 00:39:55,260 --> 00:39:56,630 It seems like he hasn't been here for a while. 938 00:39:56,740 --> 00:39:58,350 He hasn't been in 939 00:39:58,540 --> 00:39:59,390 the last few missions. 940 00:39:59,700 --> 00:40:00,390 That's true. 941 00:40:00,580 --> 00:40:01,710 Maybe he's swamped with work. 942 00:40:01,820 --> 00:40:03,310 Unlike you guys. 943 00:40:03,660 --> 00:40:04,790 But we are… 944 00:40:07,620 --> 00:40:09,430 Hey, speak of the devil. 945 00:40:09,780 --> 00:40:10,470 Luo Ben, 946 00:40:10,660 --> 00:40:11,590 we were talking about you. 947 00:40:11,700 --> 00:40:12,470 It's been a while since you've been here. 948 00:40:12,660 --> 00:40:13,750 Come on. Grab a bite. 949 00:40:13,860 --> 00:40:14,910 They're so good. 950 00:40:18,820 --> 00:40:20,150 What do you mean by that? 951 00:40:21,140 --> 00:40:21,710 From now on, 952 00:40:22,820 --> 00:40:24,030 I won't come anymore. 953 00:40:30,780 --> 00:40:31,670 Why? 954 00:40:43,580 --> 00:40:44,590 Luo Ben, 955 00:40:45,220 --> 00:40:46,670 are you quitting the team? 956 00:40:50,060 --> 00:40:50,750 Captain, 957 00:40:50,900 --> 00:40:51,830 what's wrong with him? 958 00:40:52,020 --> 00:40:53,630 Why is he quitting suddenly? 959 00:40:53,860 --> 00:40:54,470 Yeah. 960 00:40:54,660 --> 00:40:56,150 Why do you want to quit? 961 00:40:56,260 --> 00:40:57,670 Is something wrong? 962 00:40:59,100 --> 00:41:00,270 Don't be ridiculous. 963 00:41:00,380 --> 00:41:01,750 We all treat you like a brother. 964 00:41:02,140 --> 00:41:03,110 What's going on? 965 00:41:03,660 --> 00:41:05,030 We're all brothers. 966 00:41:07,020 --> 00:41:08,470 I'll always keep that in mind. 967 00:41:08,660 --> 00:41:12,270 And I'll continue to do rescues. 968 00:41:14,420 --> 00:41:15,830 But I won't come back 969 00:41:17,020 --> 00:41:18,590 to Light Chaser Rescue. 970 00:41:29,100 --> 00:41:31,270 What on earth is going on? 971 00:41:38,710 --> 00:41:39,950 Here's five million. 972 00:41:40,860 --> 00:41:42,410 Pay the post-production company first. 973 00:41:42,410 --> 00:41:44,870 I'll figure out the rest. 974 00:41:45,140 --> 00:41:45,710 You... 975 00:41:46,060 --> 00:41:47,730 Where did you get so much money? 976 00:41:47,730 --> 00:41:48,950 Does your mom know? 977 00:41:49,500 --> 00:41:50,270 Don't worry about it. 978 00:41:51,340 --> 00:41:52,470 You have to tell me. 979 00:41:52,700 --> 00:41:54,550 It's my job to report to her. 980 00:41:59,260 --> 00:42:00,130 Mingming… 981 00:42:00,130 --> 00:42:01,430 I mortgaged the house. 982 00:42:01,860 --> 00:42:03,890 It's too risky for you to do that. 983 00:42:03,890 --> 00:42:05,370 If you don't pay the loan before due date, 984 00:42:05,370 --> 00:42:06,220 the house will be repossessed. 985 00:42:06,220 --> 00:42:06,860 I know that. 986 00:42:06,860 --> 00:42:08,750 But there's no other way out! 987 00:42:13,260 --> 00:42:14,430 Don't tell my mom about this. 988 00:42:16,340 --> 00:42:17,230 Okay. 989 00:42:34,020 --> 00:42:35,210 Don't use my house as an excuse. 990 00:42:35,210 --> 00:42:36,350 Okay, let's drink. 991 00:42:38,340 --> 00:42:38,870 Here you go. 992 00:42:39,180 --> 00:42:40,270 So good. 993 00:42:40,540 --> 00:42:40,830 Right? 994 00:42:41,700 --> 00:42:42,550 It smells so good. 995 00:42:42,700 --> 00:42:43,550 Have some barbecue. 996 00:42:44,140 --> 00:42:44,850 - Okay. - Thank you. 997 00:42:44,850 --> 00:42:45,700 Help yourselves. 998 00:42:45,700 --> 00:42:46,110 Okay. 999 00:42:49,660 --> 00:42:51,020 Honey, 1000 00:42:51,020 --> 00:42:51,750 have some. 1001 00:42:53,380 --> 00:42:54,670 Just a few of us. 1002 00:42:54,780 --> 00:42:55,390 This is no fun. 1003 00:42:55,500 --> 00:42:56,270 Boring. 1004 00:42:56,420 --> 00:42:57,830 What do you want? 1005 00:43:01,660 --> 00:43:02,490 Call Zhou Mingming. 1006 00:43:02,490 --> 00:43:03,230 Ask him over. 1007 00:43:05,420 --> 00:43:05,870 Wait. 1008 00:43:06,540 --> 00:43:07,310 Now? 1009 00:43:09,660 --> 00:43:10,410 What's the big deal? 1010 00:43:10,410 --> 00:43:11,830 He always came when he's called. 1011 00:43:12,180 --> 00:43:13,740 Zhou Mingming is different now. 1012 00:43:13,740 --> 00:43:14,690 Even if he has time, 1013 00:43:14,690 --> 00:43:15,610 he's doing rescues. 1014 00:43:15,610 --> 00:43:16,770 He has no time for this. 1015 00:43:16,770 --> 00:43:17,390 That's right. 1016 00:43:18,300 --> 00:43:19,190 Rescue. 1017 00:43:19,860 --> 00:43:20,830 That reminds me. 1018 00:43:21,100 --> 00:43:22,750 Isn't he on the rescue team now? 1019 00:43:23,140 --> 00:43:23,700 Let's just say 1020 00:43:23,700 --> 00:43:25,290 we're lost in the mountains 1021 00:43:25,290 --> 00:43:26,350 and need help. 1022 00:43:26,500 --> 00:43:27,050 How's that? 1023 00:43:27,050 --> 00:43:27,770 Isn't that a lie? 1024 00:43:27,770 --> 00:43:28,750 Hustling him? 1025 00:43:29,180 --> 00:43:29,820 No, no, no. 1026 00:43:29,820 --> 00:43:31,670 What's wrong with that? It's a good idea. 1027 00:43:32,380 --> 00:43:33,110 I'll call him. 1028 00:43:51,580 --> 00:43:56,010 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 1029 00:43:59,160 --> 00:44:03,510 ♪ Until fate came along ♪ 1030 00:44:06,680 --> 00:44:11,430 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 1031 00:44:14,070 --> 00:44:19,470 ♪ Until people embraced each other ♪ 1032 00:44:19,860 --> 00:44:26,780 ♪ I'm always on the road ♪ 1033 00:44:29,150 --> 00:44:34,670 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 1034 00:44:35,770 --> 00:44:42,000 ♪ Suddenly I have faith ♪ 1035 00:44:44,100 --> 00:44:50,210 ♪ That every home can be shone upon ♪ 1036 00:44:50,360 --> 00:44:57,330 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 1037 00:44:59,160 --> 00:45:04,430 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 1038 00:45:05,370 --> 00:45:13,530 ♪ All the good times belong to the light ♪ 1039 00:45:14,070 --> 00:45:20,970 ♪ It will light up the scars later on ♪ 1040 00:45:21,680 --> 00:45:24,070 ♪ Catching the starlight ♪ 1041 00:45:25,530 --> 00:45:27,820 ♪ Watching memories shine ♪ 1042 00:45:29,240 --> 00:45:31,750 ♪ Traveling through the city ♪ 1043 00:45:32,970 --> 00:45:35,340 ♪ With sincere eyes ♪ 1044 00:45:36,720 --> 00:45:39,120 ♪ I can't fly ♪ 1045 00:45:40,360 --> 00:45:42,850 ♪ But I can look up ♪ 1046 00:45:44,260 --> 00:45:50,820 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 63132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.