All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E35 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 35= 16 00:01:42,000 --> 00:01:44,180 (If two people want to live together,) 17 00:01:44,530 --> 00:01:46,740 (honesty is the most basic requirement) 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,020 (and the utmost respect for each other.) 19 00:02:00,890 --> 00:02:01,860 Hey, you're back. 20 00:02:05,280 --> 00:02:06,530 It's great. 21 00:02:10,640 --> 00:02:11,860 (Come back early tonight.) 22 00:02:12,200 --> 00:02:13,660 (I have something to tell you.) 23 00:02:14,130 --> 00:02:14,870 What is she up to? 24 00:02:14,870 --> 00:02:16,330 Acting all mysterious. 25 00:02:19,930 --> 00:02:20,520 That's excellent news. 26 00:02:20,520 --> 00:02:21,870 Why didn't you tell me? 27 00:02:21,870 --> 00:02:23,090 That was very uncool. 28 00:02:23,210 --> 00:02:23,980 What? 29 00:02:24,250 --> 00:02:25,320 I return to work after recovery 30 00:02:25,320 --> 00:02:25,960 is excellent 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,210 news for you? 32 00:02:27,320 --> 00:02:28,020 Come on. 33 00:02:29,600 --> 00:02:30,360 You and Dr. Zhan 34 00:02:30,360 --> 00:02:31,650 are getting married, right? 35 00:02:33,410 --> 00:02:34,890 You're well-informed. 36 00:02:35,210 --> 00:02:36,650 Looking forward to 37 00:02:36,650 --> 00:02:37,540 your wedding feast. 38 00:02:42,040 --> 00:02:43,580 Hey, Mr. Luo, you're back. 39 00:02:45,040 --> 00:02:46,710 Your old partner, Mr. Luo, 40 00:02:46,710 --> 00:02:48,140 is getting married soon. 41 00:02:48,370 --> 00:02:49,610 I'll give you some privacy. 42 00:02:52,410 --> 00:02:53,260 Congratulations. 43 00:02:53,930 --> 00:02:54,650 Thank you 44 00:03:02,930 --> 00:03:03,860 Hello, Ms. Lin? 45 00:03:05,840 --> 00:03:06,540 I'm free. 46 00:03:07,370 --> 00:03:09,420 Okay, I'll be right there. 47 00:03:10,760 --> 00:03:11,610 What's up? 48 00:03:12,760 --> 00:03:13,990 Someone wants to adopt Lele. 49 00:03:13,990 --> 00:03:15,050 I'm going to the orphanage. 50 00:03:15,160 --> 00:03:16,420 Then I'll go with you. 51 00:03:16,650 --> 00:03:17,540 You just recovered. 52 00:03:17,650 --> 00:03:18,610 I'll be your driver. 53 00:03:19,130 --> 00:03:20,610 Okay, let's go. 54 00:03:21,180 --> 00:03:24,540 (Heart&Heart Welfare House) 55 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 I don't know you're such 56 00:03:25,520 --> 00:03:26,870 a big girl now. 57 00:03:26,870 --> 00:03:28,140 About the same age as you. 58 00:03:29,490 --> 00:03:30,300 Hello, Ms. Lin. 59 00:03:31,000 --> 00:03:32,180 Okay, go play. 60 00:03:34,040 --> 00:03:34,680 Ms. Lin, 61 00:03:34,680 --> 00:03:36,810 it's hard to explain over the phone, 62 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 so I came here 63 00:03:37,930 --> 00:03:38,700 for more information 64 00:03:38,880 --> 00:03:40,650 about the foster parents. 65 00:03:41,280 --> 00:03:42,680 They are a couple 66 00:03:42,680 --> 00:03:44,610 in their thirties. 67 00:03:44,760 --> 00:03:45,440 They have no children 68 00:03:45,440 --> 00:03:46,990 after getting married. 69 00:03:46,990 --> 00:03:49,270 Both of them are well-educated 70 00:03:49,270 --> 00:03:51,610 and have high-paying jobs. 71 00:03:51,720 --> 00:03:52,680 They fill all our 72 00:03:52,680 --> 00:03:54,020 requirements for adoption. 73 00:03:54,250 --> 00:03:54,650 What's more, 74 00:03:54,760 --> 00:03:56,120 they met Lele 75 00:03:56,120 --> 00:03:57,260 and liked him very much. 76 00:03:57,370 --> 00:03:57,980 Really? 77 00:03:58,650 --> 00:03:59,490 That's good. 78 00:03:59,930 --> 00:04:01,020 How about Lele? 79 00:04:01,130 --> 00:04:01,980 What does he think? 80 00:04:02,720 --> 00:04:05,090 Lele didn't reject them. 81 00:04:05,440 --> 00:04:07,150 But he just refuses to 82 00:04:07,150 --> 00:04:08,540 go home with them. 83 00:04:11,160 --> 00:04:12,050 Ms. Lin, 84 00:04:12,320 --> 00:04:13,870 where is Lele now? 85 00:04:13,870 --> 00:04:15,370 He's in there. 86 00:04:28,400 --> 00:04:29,050 Lele. 87 00:04:31,610 --> 00:04:33,220 Did you plant all these? 88 00:04:38,760 --> 00:04:39,860 It's beautiful. 89 00:04:44,400 --> 00:04:45,180 Lele, 90 00:04:46,000 --> 00:04:47,900 why don't you want to go home? 91 00:04:48,490 --> 00:04:50,050 I'm afraid. 92 00:04:55,640 --> 00:04:57,130 Let me tell you a secret. 93 00:04:59,050 --> 00:05:00,740 In fact, when I was little, 94 00:05:01,170 --> 00:05:02,300 I was also adopted 95 00:05:02,490 --> 00:05:04,100 from an orphanage. 96 00:05:05,760 --> 00:05:06,490 It's true. 97 00:05:09,130 --> 00:05:10,490 At first, 98 00:05:11,400 --> 00:05:12,900 I was also afraid. 99 00:05:14,200 --> 00:05:15,930 I was afraid to go to a new home 100 00:05:16,520 --> 00:05:17,810 and that my foster parents 101 00:05:17,810 --> 00:05:18,540 wouldn't love me. 102 00:05:20,000 --> 00:05:21,450 But you know what? 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,610 They were so nice to me. 104 00:05:24,930 --> 00:05:26,100 Sometimes, 105 00:05:27,640 --> 00:05:29,050 I thought they treated me better 106 00:05:29,400 --> 00:05:30,630 than they did 107 00:05:30,630 --> 00:05:31,610 to their biological daughter. 108 00:05:32,960 --> 00:05:34,780 So Lele, you can trust me 109 00:05:36,130 --> 00:05:37,690 that your new parents 110 00:05:38,080 --> 00:05:39,810 will treat you well, too. 111 00:05:41,520 --> 00:05:43,540 Will you come and visit us? 112 00:05:44,610 --> 00:05:45,420 Of course. 113 00:05:47,490 --> 00:05:48,450 I will 114 00:05:48,810 --> 00:05:50,810 watch you grow up. 115 00:05:55,200 --> 00:05:55,980 Right? 116 00:05:56,960 --> 00:05:58,860 Come, let's plant these together. 117 00:06:04,370 --> 00:06:07,010 Mr. Luo, you helped a lot. 118 00:06:07,290 --> 00:06:09,220 Lele has agreed to go to his new home. 119 00:06:09,930 --> 00:06:11,170 I've just contacted 120 00:06:11,170 --> 00:06:12,070 the couple, 121 00:06:12,070 --> 00:06:13,740 and they'll come pick him up tomorrow. 122 00:06:14,200 --> 00:06:14,750 Really? 123 00:06:14,750 --> 00:06:15,930 That's great. 124 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 Our file room 125 00:06:18,320 --> 00:06:19,760 was just renovated. 126 00:06:19,760 --> 00:06:21,610 I still have a lot of files to sort out. 127 00:06:21,810 --> 00:06:23,300 Excuse me, I can't keep you company today. 128 00:06:24,170 --> 00:06:26,250 Ms. Lin, how about this? 129 00:06:26,490 --> 00:06:27,290 It's just as well that we're free 130 00:06:27,290 --> 00:06:28,160 for the rest of the day. 131 00:06:28,160 --> 00:06:30,070 Let us volunteer for a day. 132 00:06:30,070 --> 00:06:30,920 What do you think? 133 00:06:30,920 --> 00:06:31,760 Great. 134 00:06:31,760 --> 00:06:33,660 We could use someone as we're shorthanded. 135 00:06:34,130 --> 00:06:34,690 This way. 136 00:06:34,690 --> 00:06:35,300 All right. 137 00:06:35,610 --> 00:06:36,100 Let's go. 138 00:06:37,690 --> 00:06:38,400 These files 139 00:06:38,400 --> 00:06:40,960 are in chronological order 140 00:06:40,960 --> 00:06:43,630 of coming in here. 141 00:06:43,630 --> 00:06:45,310 But some of the files 142 00:06:45,310 --> 00:06:46,870 are too old. 143 00:06:46,870 --> 00:06:48,170 The date on them 144 00:06:48,170 --> 00:06:49,190 can't be seen clearly. 145 00:06:49,190 --> 00:06:50,050 So, please 146 00:06:50,050 --> 00:06:51,630 take out the information inside, 147 00:06:51,630 --> 00:06:52,610 check it, 148 00:06:52,760 --> 00:06:54,690 and then label the date 149 00:06:54,690 --> 00:06:56,220 on each of the packets. 150 00:06:56,810 --> 00:06:58,160 That's all you have to do. 151 00:06:58,160 --> 00:06:58,880 Thank you. 152 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Okay, Ms. Lin. 153 00:06:59,720 --> 00:07:00,980 You can leave it to us. 154 00:07:03,930 --> 00:07:04,780 Let's get started. 155 00:07:42,700 --> 00:07:45,980 (Luo Ben Accepting Information Sheet) 156 00:08:00,290 --> 00:08:01,050 What is it? 157 00:08:02,850 --> 00:08:04,220 This is my file. 158 00:08:11,810 --> 00:08:13,920 Luo Yang and Pang Xue 159 00:08:13,920 --> 00:08:15,180 were my foster parents. 160 00:08:15,290 --> 00:08:16,740 They were so kind to me. 161 00:08:17,760 --> 00:08:19,130 If it weren't for them, 162 00:08:20,520 --> 00:08:22,130 I wouldn't have been who I am now. 163 00:08:24,560 --> 00:08:26,180 You were such a cute little boy. 164 00:08:26,290 --> 00:08:26,930 I was cute, huh? 165 00:08:34,940 --> 00:08:39,940 (Zhan Qingshan, the Everyday Hero in Qingsen Earthquake) 166 00:08:41,610 --> 00:08:43,250 The child in the photo in this report 167 00:08:43,250 --> 00:08:44,660 was you, right? 168 00:08:49,850 --> 00:08:50,660 It's me. 169 00:08:51,760 --> 00:08:53,300 I'm the kid. 170 00:08:58,040 --> 00:08:59,330 So the kid Qingshan's been looking for 171 00:08:59,330 --> 00:09:00,380 is me. 172 00:09:02,090 --> 00:09:03,090 What a coincidence. 173 00:09:04,130 --> 00:09:05,300 I have to tell Zhan Yan. 174 00:09:18,970 --> 00:09:19,730 Zhan Yan, 175 00:09:20,520 --> 00:09:21,850 I found the kid. 176 00:09:22,040 --> 00:09:23,540 I'm going to the base now to find Captain. 177 00:09:30,570 --> 00:09:31,330 Hi, Zhan Yan. 178 00:09:44,160 --> 00:09:45,020 Zhan Yan, 179 00:09:45,730 --> 00:09:46,960 I found the kid. 180 00:09:46,960 --> 00:09:48,500 I'm going to the base now to find Captain. 181 00:10:01,920 --> 00:10:03,450 Mister, please hurry. Thank you. 182 00:10:03,610 --> 00:10:04,090 Okay. 183 00:10:13,680 --> 00:10:14,240 Supplies 184 00:10:14,240 --> 00:10:15,480 were distributed already, right? 185 00:10:15,480 --> 00:10:16,450 Captain. 186 00:10:17,640 --> 00:10:18,970 I found the kid. 187 00:10:20,730 --> 00:10:21,570 What? 188 00:10:23,330 --> 00:10:24,300 Really? 189 00:10:25,330 --> 00:10:26,260 Where is he? 190 00:10:26,850 --> 00:10:28,540 How is he doing? 191 00:10:29,400 --> 00:10:30,810 He's fine. 192 00:10:31,090 --> 00:10:32,210 He's living comfortably 193 00:10:32,610 --> 00:10:33,500 and 194 00:10:33,850 --> 00:10:34,600 has just 195 00:10:34,600 --> 00:10:35,730 got engaged with 196 00:10:35,880 --> 00:10:36,690 the girl he loves. 197 00:10:47,380 --> 00:10:50,140 (Adopter Information Luo Yang Pang Xue) 198 00:10:53,330 --> 00:10:55,420 The adopter's name was Luo? 199 00:11:02,850 --> 00:11:03,690 Captain, 200 00:11:04,400 --> 00:11:05,620 the child you've 201 00:11:06,040 --> 00:11:08,050 been looking for all these years 202 00:11:08,610 --> 00:11:09,380 is me. 203 00:11:22,760 --> 00:11:24,620 Look, in the newspaper, 204 00:11:25,130 --> 00:11:26,510 the clothes this child was wearing 205 00:11:26,510 --> 00:11:28,150 and the clothes I was wearing, 206 00:11:28,150 --> 00:11:29,560 and the time I went to the orphanage 207 00:11:29,560 --> 00:11:31,020 are all matched up. 208 00:11:31,490 --> 00:11:34,620 Luo Ben, how did you find it? 209 00:11:36,210 --> 00:11:37,420 It was on the list 210 00:11:37,760 --> 00:11:38,320 of orphanages 211 00:11:38,320 --> 00:11:39,730 Zhan Yan gave me. 212 00:11:40,130 --> 00:11:42,090 She missed it at the time. 213 00:11:43,450 --> 00:11:44,600 When I was there, 214 00:11:44,600 --> 00:11:45,840 the dean was 215 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 sorting out the files. 216 00:11:47,440 --> 00:11:48,360 So I 217 00:11:48,360 --> 00:11:50,140 helped the dean with it. 218 00:11:50,280 --> 00:11:51,570 And then, 219 00:11:53,160 --> 00:11:55,020 I found my file. 220 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 And 221 00:11:57,330 --> 00:11:58,810 the information in it 222 00:11:59,090 --> 00:12:00,570 was well-preserved. 223 00:12:05,850 --> 00:12:07,150 Does Yan know about it? 224 00:12:07,150 --> 00:12:08,450 I've left her a message. 225 00:12:08,760 --> 00:12:11,450 She'll be here after she's done. 226 00:12:11,850 --> 00:12:14,930 I want to surprise her. 227 00:12:27,280 --> 00:12:28,210 Captain, 228 00:12:28,490 --> 00:12:30,450 you've sacrificed too much 229 00:12:31,370 --> 00:12:34,870 just to save 230 00:12:34,870 --> 00:12:36,090 Yan and me. 231 00:12:36,970 --> 00:12:38,970 There's nothing I can do to return your kindness. 232 00:12:39,880 --> 00:12:41,420 But I promise you, 233 00:12:41,730 --> 00:12:44,850 in the future, I will never 234 00:12:45,250 --> 00:12:46,870 fail you and Yan. 235 00:12:46,870 --> 00:12:47,620 Luo Ben… 236 00:12:52,160 --> 00:12:53,260 Yan. 237 00:12:55,880 --> 00:12:57,030 Luo Ben is the child 238 00:12:57,030 --> 00:12:58,330 I've been looking for. 239 00:13:07,370 --> 00:13:08,180 Is that true? 240 00:13:09,880 --> 00:13:10,660 Zhan Yan, 241 00:13:11,730 --> 00:13:12,850 your father 242 00:13:13,090 --> 00:13:14,810 is not only my captain, 243 00:13:15,570 --> 00:13:17,210 he's also the man who saved my life. 244 00:13:20,130 --> 00:13:21,380 That's how 245 00:13:22,450 --> 00:13:23,900 it's meant to be. 246 00:13:24,730 --> 00:13:25,850 I know 247 00:13:26,880 --> 00:13:28,570 the earthquake 248 00:13:29,450 --> 00:13:30,660 has left us 249 00:13:31,210 --> 00:13:32,200 with too much 250 00:13:32,200 --> 00:13:33,540 pain and regret. 251 00:13:34,000 --> 00:13:35,050 However, 252 00:13:35,800 --> 00:13:38,620 now it's erased 253 00:13:38,760 --> 00:13:39,990 because of our 254 00:13:39,990 --> 00:13:41,420 wonderful reunion. 255 00:13:42,160 --> 00:13:42,970 We… 256 00:13:43,330 --> 00:13:44,730 We should all 257 00:13:45,040 --> 00:13:46,970 be happy about it. 258 00:13:47,520 --> 00:13:48,180 Aren't… 259 00:13:48,850 --> 00:13:50,620 Aren't you happy? 260 00:13:55,680 --> 00:13:57,380 Luo Ben. Luo Ben. 261 00:13:57,920 --> 00:13:59,270 Captain's been looking for you for years. 262 00:13:59,270 --> 00:14:00,320 He must have a lot 263 00:14:00,320 --> 00:14:01,300 to say to you. 264 00:14:01,520 --> 00:14:02,790 It's just that 265 00:14:02,790 --> 00:14:04,030 it happened so suddenly. 266 00:14:04,030 --> 00:14:05,790 Let's give him some time, okay? 267 00:14:05,790 --> 00:14:06,620 Yeah, it's... 268 00:14:06,970 --> 00:14:08,500 It's too sudden. 269 00:14:09,490 --> 00:14:10,150 I know. 270 00:14:10,150 --> 00:14:11,850 I'm still processing. 271 00:14:13,640 --> 00:14:14,500 Captain, 272 00:14:14,920 --> 00:14:16,380 I'm in no rush. 273 00:14:16,730 --> 00:14:18,090 There's still 274 00:14:18,210 --> 00:14:20,090 plenty of time for us to talk. 275 00:14:20,330 --> 00:14:21,850 Please take your time. 276 00:14:58,000 --> 00:14:59,900 God played a joke on us. 277 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 How could I have imagined 278 00:15:01,480 --> 00:15:02,810 the person I've been looking for 279 00:15:03,210 --> 00:15:04,810 is just around all the time? 280 00:15:06,880 --> 00:15:08,690 Will you tell him the truth? 281 00:15:09,640 --> 00:15:11,690 I don't think so. 282 00:15:12,760 --> 00:15:13,850 Yan, 283 00:15:14,640 --> 00:15:16,090 since your mother passed away, 284 00:15:16,330 --> 00:15:18,090 I owe you so much. 285 00:15:20,160 --> 00:15:21,970 Now, it's so good to finally 286 00:15:22,920 --> 00:15:24,930 see a smile on your face again. 287 00:15:25,570 --> 00:15:27,570 I'm really happy for you. 288 00:15:27,920 --> 00:15:28,750 So I don't want 289 00:15:28,750 --> 00:15:30,360 anything to 290 00:15:30,360 --> 00:15:31,560 get in the way 291 00:15:31,560 --> 00:15:32,660 of your relationship. 292 00:15:32,920 --> 00:15:34,560 As for the truth, 293 00:15:34,560 --> 00:15:35,750 what people say 294 00:15:35,750 --> 00:15:36,570 doesn't matter anymore. 295 00:15:37,280 --> 00:15:38,930 The most important thing 296 00:15:39,130 --> 00:15:41,020 is your happiness. 297 00:15:42,160 --> 00:15:42,790 If it doesn't matter 298 00:15:42,790 --> 00:15:44,180 to you anymore, 299 00:15:45,040 --> 00:15:45,600 it wouldn't have 300 00:15:45,600 --> 00:15:46,440 been concerning you 301 00:15:46,440 --> 00:15:47,910 for so many years, 302 00:15:47,910 --> 00:15:49,180 and you still can't let it go. 303 00:15:49,730 --> 00:15:51,870 It's too heavy for you. 304 00:15:51,870 --> 00:15:53,930 Now only by telling him the truth 305 00:15:54,490 --> 00:15:55,870 can you 306 00:15:55,870 --> 00:15:57,120 let go of it. 307 00:15:57,120 --> 00:15:57,790 It's been with me 308 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 for so many years. 309 00:15:58,790 --> 00:16:00,020 I've got used to it. 310 00:16:00,520 --> 00:16:01,730 And at my age, 311 00:16:01,850 --> 00:16:03,200 it doesn't matter anymore. 312 00:16:03,200 --> 00:16:04,930 But it's different for you and Luo Ben. 313 00:16:05,570 --> 00:16:07,090 You're young. 314 00:16:07,280 --> 00:16:09,090 You still have a long road ahead of you. 315 00:16:09,730 --> 00:16:11,480 It's hard 316 00:16:11,480 --> 00:16:12,790 to meet the right person 317 00:16:12,790 --> 00:16:14,140 in your life. 318 00:16:15,210 --> 00:16:16,930 It's better if he doesn't know. 319 00:16:17,520 --> 00:16:18,730 Sometimes, it's best 320 00:16:19,040 --> 00:16:20,500 to leave the past where it is. 321 00:16:22,160 --> 00:16:22,990 In fact, I knew he's the one 322 00:16:22,990 --> 00:16:25,210 you were looking for all along. 323 00:16:26,570 --> 00:16:28,080 I never told you 324 00:16:28,080 --> 00:16:29,780 because, just like you, 325 00:16:30,450 --> 00:16:32,300 I didn't have the courage to tell him, either. 326 00:16:34,040 --> 00:16:36,260 I never thought for fear of losing him, 327 00:16:37,000 --> 00:16:38,500 I'd become so selfish. 328 00:16:40,250 --> 00:16:42,140 This is all because of me. 329 00:16:42,400 --> 00:16:43,660 It's not your fault. 330 00:16:44,330 --> 00:16:45,450 I've realized 331 00:16:46,680 --> 00:16:47,360 if we decide to 332 00:16:47,360 --> 00:16:48,850 spend the rest of our lives together, 333 00:16:49,040 --> 00:16:51,020 hiding is not the answer. 334 00:16:51,490 --> 00:16:52,780 We have to be honest. 335 00:16:53,880 --> 00:16:54,780 Don't worry. 336 00:16:55,160 --> 00:16:56,660 However this plays out, 337 00:16:57,850 --> 00:16:59,300 I will face it with you. 338 00:17:00,970 --> 00:17:01,780 Okay. 339 00:17:02,250 --> 00:17:03,210 I'll think about it. 340 00:17:03,640 --> 00:17:04,730 Go now. 341 00:17:05,450 --> 00:17:06,570 Luo Ben is waiting for you. 342 00:17:44,610 --> 00:17:49,730 No. No, no. 343 00:17:51,050 --> 00:17:51,860 What's wrong? 344 00:18:01,050 --> 00:18:01,970 What's wrong, Zhan Yan? 345 00:18:02,370 --> 00:18:03,420 Did you have a nightmare? 346 00:18:05,290 --> 00:18:07,120 Silly, dreams mean the opposite. 347 00:18:07,120 --> 00:18:07,620 It's okay. 348 00:18:08,640 --> 00:18:09,530 It's going to be all right. 349 00:18:10,610 --> 00:18:11,760 So no matter what, 350 00:18:11,760 --> 00:18:13,380 you'll never leave me, will you? 351 00:18:13,850 --> 00:18:14,730 Of course. 352 00:18:16,770 --> 00:18:19,040 We are so destined to be together. 353 00:18:19,040 --> 00:18:19,800 God won't let us 354 00:18:19,800 --> 00:18:21,250 be separated. 355 00:18:23,610 --> 00:18:24,970 It's okay. It's okay. 356 00:18:37,130 --> 00:18:37,970 Go to the base? 357 00:18:38,610 --> 00:18:39,530 Now? 358 00:18:41,010 --> 00:18:42,210 I'll wait for you in the dorm. 359 00:18:43,480 --> 00:18:43,970 What a coincidence. 360 00:18:44,200 --> 00:18:46,010 I'm on my way there. 361 00:18:46,160 --> 00:18:47,150 I bought something for you. 362 00:18:47,150 --> 00:18:48,580 I'm going to bring it to you. 363 00:18:48,810 --> 00:18:49,770 I'll be here soon. 364 00:18:50,370 --> 00:18:51,770 Okay. Later. 365 00:19:13,010 --> 00:19:13,770 Luo Ben. 366 00:19:14,850 --> 00:19:15,660 Take a break. 367 00:19:15,920 --> 00:19:16,770 Have some water. 368 00:19:17,090 --> 00:19:18,620 It's okay. I'll be done in a minute. 369 00:19:19,330 --> 00:19:20,000 These two shelves 370 00:19:20,000 --> 00:19:21,230 can hold a lot of stuff. 371 00:19:21,230 --> 00:19:22,140 Yes. 372 00:19:23,050 --> 00:19:23,770 From now on, 373 00:19:24,010 --> 00:19:26,470 you can put all your certificates 374 00:19:26,470 --> 00:19:27,080 and awards 375 00:19:27,080 --> 00:19:28,250 up here. 376 00:19:28,640 --> 00:19:29,530 I know 377 00:19:30,010 --> 00:19:31,120 you don't like to show off. 378 00:19:31,120 --> 00:19:32,520 But I think you should 379 00:19:32,520 --> 00:19:33,910 build yourself up 380 00:19:33,910 --> 00:19:34,970 as the captain 381 00:19:35,090 --> 00:19:36,520 to set an example 382 00:19:36,520 --> 00:19:37,970 for everyone. 383 00:19:38,770 --> 00:19:39,860 Thank you. 384 00:19:41,050 --> 00:19:41,860 Luo Ben, 385 00:19:42,880 --> 00:19:44,900 I'm not as good as you think. 386 00:19:46,240 --> 00:19:48,190 Don't argue with me on that. 387 00:19:48,190 --> 00:19:49,530 I know very well 388 00:19:49,640 --> 00:19:51,060 what kind of person you are. 389 00:19:52,440 --> 00:19:53,730 I want to talk to you. 390 00:19:58,010 --> 00:19:58,930 Luo Ben, 391 00:20:00,050 --> 00:20:00,670 when I knew 392 00:20:00,670 --> 00:20:02,190 you are that boy, 393 00:20:02,190 --> 00:20:03,340 I was so relieved. 394 00:20:04,440 --> 00:20:05,710 Because you are 395 00:20:05,710 --> 00:20:06,860 a man of responsibility. 396 00:20:08,770 --> 00:20:09,530 Thank you. 397 00:20:10,010 --> 00:20:12,380 I'm glad I didn't let you down. 398 00:20:13,130 --> 00:20:16,100 In fact, I didn't dare 399 00:20:16,920 --> 00:20:17,630 to recall the earthquake 400 00:20:17,630 --> 00:20:18,970 for a long time. 401 00:20:19,770 --> 00:20:21,420 Because there are too many 402 00:20:21,850 --> 00:20:23,770 painful memories for me. 403 00:20:25,960 --> 00:20:27,340 But, you know what? 404 00:20:27,880 --> 00:20:30,420 I've always had the same dream. 405 00:20:31,480 --> 00:20:35,140 In that dream, a pair of hands always held me 406 00:20:35,370 --> 00:20:36,470 and rescued me 407 00:20:36,470 --> 00:20:37,820 from the rubble. 408 00:20:38,370 --> 00:20:40,930 These hands were warm 409 00:20:41,090 --> 00:20:42,580 and strong. 410 00:20:44,770 --> 00:20:45,730 Now, 411 00:20:47,160 --> 00:20:48,930 I've finally found these hands. 412 00:20:52,440 --> 00:20:53,530 They belong to you, 413 00:20:54,160 --> 00:20:55,060 Captain. 414 00:20:57,130 --> 00:20:58,250 Luo Ben, 415 00:20:59,330 --> 00:21:00,660 it was not me. 416 00:21:01,370 --> 00:21:02,930 It was your parents. 417 00:21:04,160 --> 00:21:05,860 When the earthquake hit, 418 00:21:06,400 --> 00:21:07,470 they shielded you 419 00:21:07,470 --> 00:21:08,820 with their bodies. 420 00:21:10,200 --> 00:21:11,380 And I… 421 00:21:11,770 --> 00:21:12,600 I'm not a hero 422 00:21:12,600 --> 00:21:13,860 at all. 423 00:21:14,850 --> 00:21:16,120 I'm not what 424 00:21:16,120 --> 00:21:17,210 the newspapers reported. 425 00:21:18,640 --> 00:21:20,420 Captain... 426 00:21:20,720 --> 00:21:21,930 What do you mean 427 00:21:22,850 --> 00:21:23,930 by that? 428 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 Xiaojie, I can see you. 429 00:21:29,600 --> 00:21:30,870 Don't move. 430 00:21:30,870 --> 00:21:32,820 Don't... Don't move. 431 00:21:33,960 --> 00:21:34,970 Is there anyone out there? 432 00:21:36,010 --> 00:21:37,450 Anyone? Help us. 433 00:21:37,570 --> 00:21:38,810 Save the kid first. 434 00:21:38,810 --> 00:21:40,660 Save my child. 435 00:22:12,770 --> 00:22:14,210 Xiaojie! 436 00:22:23,090 --> 00:22:24,100 So, 437 00:22:26,330 --> 00:22:28,490 you saved Zhan Yan's mother first. 438 00:22:31,290 --> 00:22:32,180 Not me. 439 00:22:33,330 --> 00:22:34,210 Yes. 440 00:22:36,370 --> 00:22:37,620 You wanted to save her 441 00:22:38,160 --> 00:22:39,970 but caused the second collapse. 442 00:22:40,680 --> 00:22:42,210 That's why my parents… 443 00:22:43,610 --> 00:22:44,340 Yes. 444 00:22:44,570 --> 00:22:45,290 That's not true. 445 00:22:46,720 --> 00:22:48,120 The newspaper was very clear. 446 00:22:48,120 --> 00:22:49,620 The person you saved first was me. 447 00:22:49,850 --> 00:22:51,230 Zhan Yan's mother and my parents 448 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 died in the earthquake. 449 00:22:52,230 --> 00:22:54,140 They made a mistake in that report. 450 00:22:54,770 --> 00:22:56,690 When the second collapse happened, 451 00:22:57,200 --> 00:22:58,560 your parents tried their best 452 00:22:58,560 --> 00:23:00,100 to lift you out. 453 00:23:00,680 --> 00:23:02,290 When I picked you up, 454 00:23:03,050 --> 00:23:04,900 a reporter caught me on camera. 455 00:23:10,240 --> 00:23:12,420 So not only didn't you save me, 456 00:23:13,570 --> 00:23:15,730 but you also indirectly killed my parents. 457 00:23:16,960 --> 00:23:18,250 Luo Ben, 458 00:23:18,880 --> 00:23:20,210 I've been looking for you 459 00:23:21,090 --> 00:23:22,490 all these years. 460 00:23:23,240 --> 00:23:24,280 I just want to 461 00:23:24,280 --> 00:23:25,630 tell you the truth. 462 00:23:25,630 --> 00:23:27,000 When I came here last time, 463 00:23:27,000 --> 00:23:28,210 why didn't you tell me? 464 00:23:28,640 --> 00:23:30,210 If it was someone else, 465 00:23:30,640 --> 00:23:32,230 I would have told him right away. 466 00:23:32,230 --> 00:23:33,420 But it was you. 467 00:23:34,240 --> 00:23:35,820 I don't care about anything, 468 00:23:36,480 --> 00:23:38,530 but I have to think about Yan. 469 00:23:39,440 --> 00:23:41,060 I don't want to influence your relationship. 470 00:23:41,680 --> 00:23:43,180 So I couldn't say it. 471 00:23:45,160 --> 00:23:45,760 Then why did you 472 00:23:45,760 --> 00:23:47,140 tell me now? 473 00:23:50,610 --> 00:23:52,380 I wanted to keep it to myself. 474 00:23:53,240 --> 00:23:54,000 It's probably the best choice 475 00:23:54,000 --> 00:23:55,530 to keep things the way they are. 476 00:23:56,240 --> 00:23:56,950 But Yan thought 477 00:23:56,950 --> 00:23:58,490 it's not fair to you. 478 00:23:59,370 --> 00:24:01,380 She was the one who convinced me 479 00:24:02,530 --> 00:24:04,860 to admit it to you. 480 00:24:10,960 --> 00:24:12,930 So she already knew. 481 00:24:14,920 --> 00:24:16,820 She just didn't get a chance to tell you yet. 482 00:24:18,160 --> 00:24:20,250 And I wanted to surprise her. 483 00:24:21,370 --> 00:24:22,770 I thought it was all 484 00:24:22,880 --> 00:24:24,580 meant to be. 485 00:24:26,240 --> 00:24:27,690 I was so stupid. 486 00:24:28,130 --> 00:24:29,770 Don't blame Yan. 487 00:24:30,570 --> 00:24:32,340 I'm responsible for everything. 488 00:24:32,570 --> 00:24:33,470 For all these years, 489 00:24:33,470 --> 00:24:35,340 I put all my time and energy 490 00:24:36,050 --> 00:24:38,250 into non-profit rescue, 491 00:24:39,200 --> 00:24:41,010 just to help more people 492 00:24:42,370 --> 00:24:44,690 to ease the guilt I felt inside. 493 00:24:46,290 --> 00:24:48,010 Ease your guilt? 494 00:24:50,920 --> 00:24:52,530 Think about my parents. 495 00:24:53,720 --> 00:24:54,430 They could have 496 00:24:54,430 --> 00:24:56,210 had a chance to be saved. 497 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 Even if you don't do anything 498 00:24:58,000 --> 00:24:59,450 and wait for the rescuers to come, 499 00:24:59,850 --> 00:25:01,900 they might have survived. 500 00:26:43,330 --> 00:26:45,450 Will they find us? 501 00:26:48,370 --> 00:26:50,730 (Honey, just remember.) 502 00:26:51,610 --> 00:26:54,340 (Whether Mom and Dad are with you or not in the future,) 503 00:26:54,810 --> 00:26:57,010 (you have to take care of yourself.) 504 00:26:57,010 --> 00:26:58,770 (You must live well.) 505 00:26:59,010 --> 00:27:00,290 (Remember?) 506 00:27:04,010 --> 00:27:06,730 (Mom, I'm tired.) 507 00:27:08,570 --> 00:27:09,810 (Go to sleep then.) 508 00:27:09,810 --> 00:27:11,530 (When you wake up,) 509 00:27:12,200 --> 00:27:13,930 (we'll be all out.) 510 00:27:17,010 --> 00:27:18,730 (We'll be out.) 511 00:27:20,610 --> 00:27:22,340 (We will.) 512 00:27:46,680 --> 00:27:47,580 Luo Ben. 513 00:27:48,370 --> 00:27:49,380 What's going on? 514 00:28:00,920 --> 00:28:02,210 You already knew. 515 00:28:07,050 --> 00:28:08,140 I'm sorry. 516 00:28:10,640 --> 00:28:12,140 When did you know? 517 00:28:15,090 --> 00:28:16,730 After you proposed. 518 00:28:18,090 --> 00:28:19,860 If your father didn't tell me, 519 00:28:20,770 --> 00:28:22,420 how long will you keep it from me? 520 00:28:26,130 --> 00:28:27,900 I didn't mean to hide it from you. 521 00:28:28,010 --> 00:28:30,040 I just didn't know 522 00:28:30,040 --> 00:28:31,420 how to tell you about it. 523 00:28:44,640 --> 00:28:46,140 I thought 524 00:28:47,770 --> 00:28:48,760 I was the luckiest person 525 00:28:48,760 --> 00:28:50,180 in the world. 526 00:28:51,770 --> 00:28:52,970 But who knew 527 00:28:54,770 --> 00:28:56,800 fate has played 528 00:28:56,800 --> 00:28:58,180 such a big joke on me? 529 00:28:59,720 --> 00:29:01,250 The person I admired most 530 00:29:01,720 --> 00:29:03,490 caused my parents' death collaterally. 531 00:29:05,960 --> 00:29:07,620 And the one I love the most 532 00:29:08,810 --> 00:29:11,140 has been hiding it from me. 533 00:29:11,440 --> 00:29:13,180 I wasn't trying to hide it. 534 00:29:13,290 --> 00:29:13,970 Really, I... 535 00:29:17,240 --> 00:29:18,910 I know it's hard for you 536 00:29:18,910 --> 00:29:20,100 to accept. 537 00:29:20,770 --> 00:29:21,770 So did I. 538 00:29:22,440 --> 00:29:23,930 When I first found out, 539 00:29:24,400 --> 00:29:25,450 my mind went blank. 540 00:29:33,370 --> 00:29:34,560 On the day you went to see my father, 541 00:29:34,560 --> 00:29:35,910 I made up my mind 542 00:29:35,910 --> 00:29:37,380 to tell you the truth. 543 00:29:37,880 --> 00:29:39,730 Then why didn't you tell me? 544 00:29:41,920 --> 00:29:43,770 Why didn't you? 545 00:29:49,810 --> 00:29:50,730 Zhan Yan, 546 00:29:52,570 --> 00:29:53,730 seeing I go to the orphanages 547 00:29:53,850 --> 00:29:55,290 over and over again every day, 548 00:29:55,440 --> 00:29:56,860 didn't you feel sorry for me at all? 549 00:29:57,720 --> 00:29:59,620 That's my parents. 550 00:30:00,640 --> 00:30:01,530 Why didn't you 551 00:30:01,640 --> 00:30:03,420 tell me the truth? 552 00:30:05,050 --> 00:30:06,900 I trusted you so much. 553 00:30:08,090 --> 00:30:09,000 I trusted you so much! 554 00:30:09,000 --> 00:30:10,430 Why did you do this to me? 555 00:30:10,430 --> 00:30:12,140 I'm sorry. I'm sorry. 556 00:30:13,160 --> 00:30:14,100 I'm so sorry. 557 00:30:16,880 --> 00:30:17,490 Is there anything I can do 558 00:30:17,610 --> 00:30:18,770 to make you suffer less? 559 00:30:18,880 --> 00:30:19,970 Please tell me. 560 00:30:20,440 --> 00:30:25,350 ♪ Behind each door are different emotions ♪ 561 00:30:27,230 --> 00:30:32,430 ♪ Quick footsteps in busy life ♪ 562 00:30:33,980 --> 00:30:38,840 ♪ When you pass by, time slows down ♪ 563 00:30:39,090 --> 00:30:42,550 ♪ My yearning for you flashes on and on ♪ 564 00:30:46,720 --> 00:30:48,340 I wish what happened today 565 00:30:49,160 --> 00:30:50,970 had never happened. 566 00:30:51,530 --> 00:30:52,730 Can you do that? 567 00:30:54,240 --> 00:30:58,000 ♪ You're the only one in my eyes ♪ 568 00:30:58,790 --> 00:31:03,170 ♪ Your eyes that look at me ♪ 569 00:31:03,400 --> 00:31:05,910 ♪ Will always be my love ♪ 570 00:31:06,350 --> 00:31:09,780 ♪ And always make me moved ♪ 571 00:31:11,640 --> 00:31:17,000 ♪ Promise to the beating heart ♪ 572 00:31:18,360 --> 00:31:23,420 ♪ Love me as I am like you do ♪ 573 00:31:25,280 --> 00:31:29,500 ♪ Let the wrinkles of heartbeat coincide with life ♪ 574 00:31:30,550 --> 00:31:37,210 ♪ Chase the exciting or warm tears in eyes ♪ 575 00:31:38,650 --> 00:31:43,830 ♪ Like stars guarding the silent night sky ♪ 576 00:31:45,500 --> 00:31:50,100 ♪ Fill the dark cracks with light ♪ 577 00:31:50,100 --> 00:31:53,730 ♪ Always silently and gently ♪ 578 00:31:54,360 --> 00:31:56,870 ♪ I feel on the opposite bank ♪ 579 00:31:57,640 --> 00:32:04,130 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 580 00:32:30,500 --> 00:32:35,500 ♪ Behind each door are different emotions ♪ 581 00:32:37,210 --> 00:32:42,470 ♪ Quick footsteps in busy life ♪ 582 00:32:43,990 --> 00:32:48,940 ♪ When you pass by, time slows down ♪ 583 00:32:49,250 --> 00:32:52,800 ♪ My yearning for you flashes on and on ♪ 584 00:32:53,700 --> 00:32:54,620 (Luo Ben) 585 00:32:57,880 --> 00:32:58,960 (The subscriber you dialed) 586 00:32:58,960 --> 00:33:00,450 (cannot be connected for the moment,) 587 00:33:00,770 --> 00:33:02,820 (please redial later.) 588 00:33:04,250 --> 00:33:09,260 ♪ You're the only one in my eyes ♪ 589 00:33:09,260 --> 00:33:13,180 ♪ Your eyes that look at me ♪ 590 00:33:13,510 --> 00:33:16,140 ♪ Will always be my love ♪ 591 00:33:16,460 --> 00:33:19,690 ♪ And always make me moved ♪ 592 00:33:21,620 --> 00:33:27,180 ♪ Promise to the beating heart ♪ 593 00:33:28,420 --> 00:33:33,550 ♪ Love me as I am like you do ♪ 594 00:33:36,010 --> 00:33:36,770 Hello. 595 00:33:37,160 --> 00:33:38,490 You finally answered. 596 00:33:38,610 --> 00:33:39,520 Where are you? 597 00:33:39,520 --> 00:33:40,760 I'm at your door. 598 00:33:40,760 --> 00:33:41,900 I knocked and no one opened the door. 599 00:33:42,010 --> 00:33:43,010 My court files are at your place, 600 00:33:43,130 --> 00:33:44,180 and I'm in a hurry. 601 00:33:45,130 --> 00:33:46,010 I'm sending you 602 00:33:46,130 --> 00:33:47,140 the code to the lock. 603 00:33:47,370 --> 00:33:48,250 Okay. 604 00:33:48,280 --> 00:33:54,210 ♪ Like stars guarding the silent night sky ♪ 605 00:33:55,530 --> 00:34:00,310 ♪ Fill the dark cracks with light ♪ 606 00:34:00,310 --> 00:34:03,810 ♪ Always silently and gently ♪ 607 00:34:04,290 --> 00:34:06,870 ♪ I feel on the opposite bank ♪ 608 00:34:07,740 --> 00:34:13,600 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 609 00:34:16,090 --> 00:34:22,220 ♪ I'll always believe you love ♪ 610 00:34:24,280 --> 00:34:27,390 ♪ Me like that ♪ 611 00:34:32,800 --> 00:34:33,940 Why are you here so early? 612 00:34:34,280 --> 00:34:36,330 Going on a business trip? 613 00:34:38,570 --> 00:34:40,210 I moved out of Luo Ben's place. 614 00:34:40,610 --> 00:34:42,020 Moved out? 615 00:34:42,410 --> 00:34:43,890 If you had a fight, 616 00:34:44,010 --> 00:34:44,920 just come back. 617 00:34:44,920 --> 00:34:46,180 But you can't move your stuff. 618 00:34:48,200 --> 00:34:49,850 I'm not even there anymore. 619 00:34:50,410 --> 00:34:52,040 What's the point of leaving my stuff there? 620 00:34:52,040 --> 00:34:54,100 To mark your territory. 621 00:34:55,840 --> 00:34:56,630 If you're back, 622 00:34:56,630 --> 00:34:57,850 but your stuff is still there, 623 00:34:58,160 --> 00:34:59,670 no one can take your place. 624 00:34:59,670 --> 00:35:01,190 And if you want to go back later, 625 00:35:01,190 --> 00:35:01,730 it gives you 626 00:35:01,840 --> 00:35:03,150 a very natural reason 627 00:35:03,150 --> 00:35:04,660 that your stuff is there. 628 00:35:04,970 --> 00:35:06,230 And now, 629 00:35:06,230 --> 00:35:07,850 no one's pressuring you, 630 00:35:08,760 --> 00:35:10,020 yet you backed out just like that. 631 00:35:13,840 --> 00:35:15,190 You and Luo Ben 632 00:35:15,190 --> 00:35:16,730 went through a lot together. 633 00:35:17,800 --> 00:35:19,580 Is there anything you can't work out? 634 00:35:21,890 --> 00:35:22,810 Maybe this time, 635 00:35:22,930 --> 00:35:24,350 we can't. 636 00:35:24,350 --> 00:35:26,330 Wait, what is it? 637 00:35:26,450 --> 00:35:26,940 Tell me, 638 00:35:27,050 --> 00:35:28,730 and I'll give you a tip, okay? 639 00:35:29,640 --> 00:35:30,750 Both of us need 640 00:35:30,750 --> 00:35:32,060 time and space 641 00:35:32,200 --> 00:35:33,810 to calm down. 642 00:35:34,360 --> 00:35:35,290 Calm down? 643 00:35:35,640 --> 00:35:36,810 What are you talking about? 644 00:35:37,010 --> 00:35:38,660 You can't let things calm down. 645 00:35:39,200 --> 00:35:39,660 Wait. 646 00:35:39,800 --> 00:35:40,980 What is the most valuable thing for women? 647 00:35:41,130 --> 00:35:41,890 It's time. 648 00:35:42,050 --> 00:35:43,370 Cuz we're not getting any younger. 649 00:35:43,760 --> 00:35:44,810 And what do men have the most? 650 00:35:44,970 --> 00:35:45,810 It's space. 651 00:35:45,970 --> 00:35:48,020 If you don't occupy it, someone else will. 652 00:35:48,610 --> 00:35:50,290 Don't give others any opportunity, ever. 653 00:35:52,610 --> 00:35:54,540 I hope your theory 654 00:35:54,680 --> 00:35:56,370 can be applied to you and Gao Junchi. 655 00:35:56,490 --> 00:35:57,150 Come on. 656 00:35:57,150 --> 00:35:58,270 What? It's not about Gao Junchi and me. 657 00:35:58,270 --> 00:35:59,660 Hey, I'm talking about you. 658 00:36:38,090 --> 00:36:40,020 (Luo Ben, I'm sorry.) 659 00:36:40,450 --> 00:36:41,770 (I left.) 660 00:36:42,840 --> 00:36:43,330 (My father) 661 00:36:43,490 --> 00:36:45,060 (indirectly killed your parents) 662 00:36:45,200 --> 00:36:47,060 (in that earthquake,) 663 00:36:48,130 --> 00:36:49,330 (which is shocking to) 664 00:36:49,760 --> 00:36:51,500 (not only you but me, too.) 665 00:36:53,050 --> 00:36:53,850 (Now that we don't know) 666 00:36:53,970 --> 00:36:56,100 (how to deal with it and face it,) 667 00:36:56,840 --> 00:36:57,980 (I think we should) 668 00:36:58,840 --> 00:36:59,630 (give each other) 669 00:36:59,630 --> 00:37:02,660 (some time and space.) 670 00:37:28,280 --> 00:37:30,180 I heard you called in sick. 671 00:37:30,720 --> 00:37:31,270 How is it? 672 00:37:31,270 --> 00:37:32,250 What's the problem? 673 00:37:33,010 --> 00:37:34,290 You're burning up. 674 00:37:37,640 --> 00:37:38,270 Come over here. 675 00:37:38,270 --> 00:37:39,150 I'm just a little tired. 676 00:37:39,150 --> 00:37:40,770 I'll be fine after a rest. 677 00:37:41,010 --> 00:37:42,620 Did you take your temperature? 678 00:37:43,800 --> 00:37:45,060 Where's your thermometer? 679 00:37:45,410 --> 00:37:46,890 At the bottom of the bookcase. 680 00:37:55,760 --> 00:37:56,810 Let me see. 681 00:38:00,640 --> 00:38:01,770 39.2 degrees. 682 00:38:01,890 --> 00:38:03,250 You should take fever medicine. 683 00:38:04,640 --> 00:38:05,980 Why do you have a fever? 684 00:38:06,090 --> 00:38:07,140 Does Luo Ben know? 685 00:38:08,130 --> 00:38:08,810 I'm telling you, 686 00:38:08,930 --> 00:38:10,020 getting sick is 687 00:38:10,130 --> 00:38:11,660 the best excuse to get back together. 688 00:38:11,930 --> 00:38:13,250 You'd better let him know. 689 00:38:15,570 --> 00:38:16,940 I don't need his sympathy. 690 00:38:17,280 --> 00:38:18,940 Stop trying to be a hero. 691 00:38:19,050 --> 00:38:20,460 I'll feed you the medicine first. 692 00:38:20,460 --> 00:38:21,740 (Shen Ruoxi) 693 00:38:30,320 --> 00:38:30,980 Hello. 694 00:38:31,160 --> 00:38:31,850 Luo Ben, 695 00:38:32,090 --> 00:38:32,810 where are you? 696 00:38:33,240 --> 00:38:34,690 Do you know Zhan Yan is sick? 697 00:38:36,890 --> 00:38:37,980 She's sick? 698 00:38:40,130 --> 00:38:40,850 What's wrong with her? 699 00:38:41,240 --> 00:38:42,660 Are you asking me? 700 00:38:43,280 --> 00:38:44,210 She's your girlfriend. 701 00:38:44,320 --> 00:38:44,890 Shouldn't you 702 00:38:45,010 --> 00:38:46,140 know better than I do? 703 00:38:47,450 --> 00:38:48,620 How is she now? 704 00:38:49,240 --> 00:38:50,250 She's at home. 705 00:38:50,360 --> 00:38:51,250 If you care about her, 706 00:38:51,360 --> 00:38:52,580 come and see for yourself. 707 00:38:55,800 --> 00:38:56,750 I'm busy now. 708 00:38:56,750 --> 00:38:57,410 What's more 709 00:38:57,530 --> 00:38:59,000 important than Zhan Yan? 710 00:38:59,000 --> 00:39:00,190 I don't care what's going on 711 00:39:00,190 --> 00:39:01,270 between you two. 712 00:39:01,270 --> 00:39:02,940 You just can't do that to her. 713 00:39:03,050 --> 00:39:03,730 When your leg was broken, 714 00:39:03,840 --> 00:39:05,180 how did Zhan Yan treat you? 715 00:39:05,570 --> 00:39:06,620 Think about it. 716 00:39:16,840 --> 00:39:21,840 ♪ Behind each door are different emotions ♪ 717 00:39:26,010 --> 00:39:26,890 Let's continue. 718 00:39:29,450 --> 00:39:31,730 I've summarized… 719 00:39:36,050 --> 00:39:37,370 ...the results of 720 00:39:37,490 --> 00:39:39,460 these cases over the past three years. 721 00:39:40,050 --> 00:39:43,140 Twenty percent of them… 722 00:39:43,770 --> 00:39:48,590 ♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪ 723 00:39:48,610 --> 00:39:50,660 All right. Just take a break. 724 00:39:50,840 --> 00:39:52,210 I'll make you some coffee. 725 00:39:53,130 --> 00:39:54,060 No, I'm fine. 726 00:39:55,840 --> 00:39:57,210 Let's call it a day. 727 00:39:57,890 --> 00:39:59,500 I have an issue. I have to go. 728 00:39:59,830 --> 00:40:02,810 ♪ Will always be my love ♪ 729 00:40:02,810 --> 00:40:06,160 ♪ And always make me moved ♪ 730 00:40:08,040 --> 00:40:13,260 ♪ Promise to the beating heart ♪ 731 00:40:14,900 --> 00:40:19,680 ♪ Love me as I am like you do ♪ 732 00:40:21,630 --> 00:40:26,140 ♪ Let the wrinkles of heartbeat coincide with life ♪ 733 00:40:26,980 --> 00:40:30,270 ♪ Chase the exciting or warm tears in eyes ♪ 734 00:40:30,290 --> 00:40:30,980 The fever's down. 735 00:40:31,160 --> 00:40:32,500 But it's still a little high. 736 00:40:32,610 --> 00:40:33,580 38 degrees. 737 00:40:33,970 --> 00:40:35,100 You still need to take your medication. 738 00:40:35,640 --> 00:40:36,210 What do you want to eat? 739 00:40:36,320 --> 00:40:37,330 I'll go prepare it for you. 740 00:40:38,720 --> 00:40:39,690 I can't eat. 741 00:40:40,240 --> 00:40:41,460 You have to eat something. 742 00:40:41,570 --> 00:40:42,670 You haven't eaten anything all day. 743 00:40:42,670 --> 00:40:43,500 How could you stand it? 744 00:40:43,610 --> 00:40:44,660 I'll go cook for you. 745 00:40:46,570 --> 00:40:49,920 ♪ Always silently and gently ♪ 746 00:40:50,970 --> 00:40:52,410 I'm going to take this call. 747 00:40:54,170 --> 00:40:59,880 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 748 00:41:00,050 --> 00:41:01,100 Hello, Shen Ruoxi. 749 00:41:01,280 --> 00:41:02,460 I'm downstairs. 750 00:41:02,570 --> 00:41:04,250 Luo Ben, why are you calling? 751 00:41:04,360 --> 00:41:05,150 You're already downstairs. 752 00:41:05,150 --> 00:41:06,180 Why don't you come up? 753 00:41:06,800 --> 00:41:07,750 How's Zhan Yan? 754 00:41:07,750 --> 00:41:08,750 How can she be? 755 00:41:08,750 --> 00:41:09,850 Her fever is almost 40 degrees. 756 00:41:09,970 --> 00:41:10,690 What do you think? 757 00:41:18,010 --> 00:41:19,460 I'll leave Zhan Yan to you, then. 758 00:41:20,130 --> 00:41:21,190 Please take good care of her. 759 00:41:21,190 --> 00:41:21,810 What? 760 00:41:22,010 --> 00:41:23,410 Leave her to me? 761 00:41:23,530 --> 00:41:24,710 Luo Ben, 762 00:41:24,710 --> 00:41:26,410 are you still a man? 763 00:41:27,760 --> 00:41:28,500 Zhan Yan. 764 00:41:30,320 --> 00:41:31,370 Luo Ben. 765 00:41:33,620 --> 00:41:39,160 ♪ Quick footsteps in busy life ♪ 766 00:41:40,890 --> 00:41:42,020 Why did you come down? 767 00:41:42,630 --> 00:41:45,460 ♪ Time slows down ♪ 768 00:41:45,650 --> 00:41:48,580 ♪ My yearning for you flashes on and on ♪ 769 00:41:48,610 --> 00:41:50,540 I've been thinking a lot about it these days. 770 00:41:53,760 --> 00:41:55,290 It's my fault for keeping you in the dark. 771 00:41:57,160 --> 00:41:58,370 But I was afraid. 772 00:42:00,530 --> 00:42:01,810 I was afraid you'd hate my dad. 773 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 I was afraid we couldn't go back to the way we were. 774 00:42:03,160 --> 00:42:04,690 I was afraid of losing you. 775 00:42:05,640 --> 00:42:09,800 ♪ Your eyes that look at me ♪ 776 00:42:10,070 --> 00:42:12,260 ♪ Will always be my love ♪ 777 00:42:12,260 --> 00:42:12,700 But 778 00:42:12,710 --> 00:42:14,180 we have to face it eventually. 779 00:42:14,640 --> 00:42:15,940 Yes. I know that. 780 00:42:19,050 --> 00:42:19,830 So I know I don't deserve 781 00:42:19,830 --> 00:42:21,060 your forgiveness. 782 00:42:24,810 --> 00:42:30,300 ♪ Love me as I am like you do ♪ 783 00:42:31,700 --> 00:42:36,440 ♪ Let the wrinkles of heartbeat coincide with life ♪ 784 00:42:37,120 --> 00:42:44,370 ♪ Chase the exciting or warm tears in eyes ♪ 785 00:42:45,290 --> 00:42:50,760 ♪ Like stars guarding the silent night sky ♪ 786 00:42:52,010 --> 00:42:56,780 ♪ Fill the dark cracks with light ♪ 787 00:42:56,780 --> 00:43:00,200 ♪ Always silently and gently ♪ 788 00:43:00,810 --> 00:43:03,420 ♪ I feel on the opposite bank ♪ 789 00:43:04,170 --> 00:43:10,140 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 790 00:43:10,200 --> 00:43:10,770 I'm sorry. 791 00:43:12,560 --> 00:43:18,650 ♪ I'll always believe you love ♪ 792 00:43:20,730 --> 00:43:24,570 ♪ Me like that ♪ 793 00:43:52,753 --> 00:43:57,183 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 794 00:44:00,333 --> 00:44:04,683 ♪ Until fate came along ♪ 795 00:44:07,853 --> 00:44:12,603 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 796 00:44:15,243 --> 00:44:20,643 ♪ Until people embraced each other ♪ 797 00:44:21,033 --> 00:44:27,953 ♪ I'm always on the road ♪ 798 00:44:30,323 --> 00:44:35,843 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 799 00:44:36,943 --> 00:44:43,173 ♪ Suddenly I have faith ♪ 800 00:44:45,273 --> 00:44:51,383 ♪ That every home can be shone upon ♪ 801 00:44:51,533 --> 00:44:58,503 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 802 00:45:00,333 --> 00:45:05,603 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 803 00:45:06,543 --> 00:45:14,703 ♪ All the good times belong to the light ♪ 804 00:45:15,243 --> 00:45:22,143 ♪ It will light up the scars later on ♪ 805 00:45:22,853 --> 00:45:25,243 ♪ Catching the starlight ♪ 806 00:45:26,703 --> 00:45:28,993 ♪ Watching memories shine ♪ 807 00:45:30,413 --> 00:45:32,923 ♪ Traveling through the city ♪ 808 00:45:34,143 --> 00:45:36,513 ♪ With sincere eyes ♪ 809 00:45:37,893 --> 00:45:40,293 ♪ I can't fly ♪ 810 00:45:41,533 --> 00:45:44,023 ♪ But I can look up ♪ 811 00:45:45,433 --> 00:45:51,993 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 50767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.