All language subtitles for La Barque est pleine 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,898 Stop it! You'll only make the bastards more angry. 3 00:00:42,043 --> 00:00:48,883 THE BOAT IS FULL 4 00:00:49,925 --> 00:00:52,470 This would make a good wine cellar. 5 00:00:52,887 --> 00:00:55,556 The Krauts would drink it up from their side. 6 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 Now all we need is to wall off the Gotthard. 7 00:01:34,929 --> 00:01:36,180 Are you crazy? 8 00:01:36,764 --> 00:01:41,227 What about the Nazi trains with wounded that come through Switzerland? 9 00:01:41,393 --> 00:01:45,189 For my part, they can bring those every day... 10 00:01:45,856 --> 00:01:47,358 even dead ones! 11 00:01:47,858 --> 00:01:49,443 That's enough! Shut up! 12 00:01:50,945 --> 00:01:53,447 Provided they really have no legs. 13 00:01:54,573 --> 00:01:58,619 They might just suddenly stop and shoot us in the back. 14 00:01:58,953 --> 00:01:59,954 Shut up. 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,793 Have you heard this one? 16 00:02:06,502 --> 00:02:10,297 The difference between a Jew and a pork sausage? 17 00:02:15,010 --> 00:02:17,179 I hope he won't come through here! 18 00:03:17,156 --> 00:03:18,699 What's the matter? 19 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 I'll see what's wrong. 20 00:03:33,756 --> 00:03:35,674 Come on! 21 00:03:36,091 --> 00:03:37,468 My wife! 22 00:03:44,391 --> 00:03:45,726 My wife! 23 00:04:11,418 --> 00:04:12,836 Where's Karl? 24 00:04:15,965 --> 00:04:17,049 Where? 25 00:04:17,383 --> 00:04:18,550 Up front! 26 00:04:32,022 --> 00:04:33,274 On the locomotive! 27 00:05:22,489 --> 00:05:24,325 Come and take a look. 28 00:05:28,912 --> 00:05:31,290 Your partisans are terrifying! 29 00:05:41,342 --> 00:05:43,844 Do you prefer head first or feet first? 30 00:06:04,531 --> 00:06:05,532 No! 31 00:06:06,408 --> 00:06:07,408 Please! 32 00:06:16,919 --> 00:06:19,546 Please. It's for the vegetables. 33 00:06:20,130 --> 00:06:22,966 - We'll leave before dark. - What? 34 00:06:26,428 --> 00:06:28,389 How'd you get the key? 35 00:06:28,972 --> 00:06:31,392 The children were so hungry. 36 00:06:31,767 --> 00:06:33,435 You should have asked! 37 00:06:33,685 --> 00:06:36,021 This is Switzerland, isn't it? 38 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 For the time being. 39 00:06:38,524 --> 00:06:42,069 Come, I don't like people in my barn. No point sitting in the dark. 40 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 Do you all understand German? 41 00:06:49,535 --> 00:06:51,620 If you speak like that, yes. 42 00:06:53,288 --> 00:06:56,125 Allow me to introduce myself. Ostrowskij. 43 00:06:56,667 --> 00:06:59,420 Actually, I live in Vienna. 44 00:06:59,795 --> 00:07:01,964 How many of you are there? 45 00:07:03,924 --> 00:07:07,177 We're waiting for darkness before moving on. 46 00:07:08,846 --> 00:07:10,722 Jesus! Here's a Nazi! 47 00:07:12,433 --> 00:07:14,977 I must report that, or I'll get blamed. 48 00:07:17,271 --> 00:07:18,939 He's crawling with them. 49 00:07:22,568 --> 00:07:24,903 You want us all to have lice? 50 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 Is he yours? 51 00:07:38,333 --> 00:07:41,920 I don't know... Somebody brought him to the locomotive 52 00:07:42,254 --> 00:07:43,589 at the last moment. 53 00:07:44,548 --> 00:07:45,799 How come? 54 00:07:48,469 --> 00:07:50,679 We simply took him with us. 55 00:07:58,812 --> 00:07:59,980 Excuse me, 56 00:08:00,731 --> 00:08:03,484 I think he only speaks French. 57 00:08:03,984 --> 00:08:05,402 Close your eyes. 58 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Your eyes. 59 00:08:08,405 --> 00:08:09,740 Close them! 60 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 It hurts! 61 00:08:31,428 --> 00:08:33,055 Is it broken? 62 00:08:35,140 --> 00:08:36,517 No, no... 63 00:08:39,269 --> 00:08:41,438 Shouldn't it be treated? 64 00:08:42,898 --> 00:08:45,859 Perhaps they won't take my brother if he can't work. 65 00:09:02,876 --> 00:09:05,170 Franz... you're back? 66 00:09:08,048 --> 00:09:11,385 Everyone is working right now and the others are in the army. 67 00:09:12,886 --> 00:09:15,305 We don't want to see that any more! 68 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 Wait... 69 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 Even eggs are rationed now. 70 00:09:35,617 --> 00:09:37,202 One per person. 71 00:09:43,584 --> 00:09:45,919 I'll just get my things... 72 00:09:56,888 --> 00:09:59,933 Is that your fiancée? Where is she now? 73 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 Just from a newspaper. 74 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Not the knife. 75 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Give it to me! 76 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 - I may need it. - Exactly. 77 00:10:44,519 --> 00:10:46,146 Is anybody home? 78 00:10:52,069 --> 00:10:54,237 Isn't it dangerous here? 79 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 Set the table, meanwhile. 80 00:11:11,421 --> 00:11:12,673 Hello, Anni. 81 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Hello, Rosemarie. 82 00:11:15,634 --> 00:11:16,843 Well? 83 00:11:17,010 --> 00:11:19,638 Three beers. Here are some empty bottles. 84 00:11:26,395 --> 00:11:30,607 I see some people can still afford to eat breakfast at an inn! 85 00:11:31,650 --> 00:11:34,528 Or are those relatives in your kitchen? 86 00:11:40,158 --> 00:11:44,246 By the way, have you seen our kitten? I'm wondering. 87 00:11:45,497 --> 00:11:47,666 I'm just fixing her for lunch. 88 00:11:49,209 --> 00:11:51,712 Cats aren't rationed yet. 89 00:11:52,170 --> 00:11:53,922 Some people would do that. 90 00:12:11,064 --> 00:12:12,691 Come on, Otti... get moving! 91 00:12:13,483 --> 00:12:14,693 Unload! 92 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 Build up your chest muscles. 93 00:12:39,092 --> 00:12:41,595 Did you get new help, Otti? 94 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 Who's so thirsty at your house? 95 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 Wasn't Ruedi drafted? 96 00:12:54,775 --> 00:12:56,276 It's only me. 97 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 We've already started. 98 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Aren't you thirsty? 99 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 You see, Gitty, 100 00:13:28,183 --> 00:13:31,603 I told you there would be a miracle. 101 00:13:32,020 --> 00:13:35,190 We might have lasted another day and a half. 102 00:13:36,441 --> 00:13:37,901 Every morning... 103 00:13:39,653 --> 00:13:42,697 we shared one sugar cube... 104 00:13:43,448 --> 00:13:45,992 and another in the afternoon... 105 00:13:47,327 --> 00:13:49,579 when it was at its worst. 106 00:13:50,831 --> 00:13:54,584 Meat is really forbidden today. Every other day. 107 00:13:55,126 --> 00:13:56,837 But if you eat quickly... 108 00:13:58,797 --> 00:14:01,508 Please don't go to such trouble. 109 00:14:05,136 --> 00:14:08,014 Jesus! You shouldn't be eating pork! 110 00:14:17,315 --> 00:14:19,484 Maybe it will work out, somehow. 111 00:14:20,527 --> 00:14:21,820 Why? 112 00:14:22,946 --> 00:14:26,074 Grandpa, may I write to Stephanie that we're here? 113 00:14:30,579 --> 00:14:32,914 We may not really be here yet. 114 00:14:33,540 --> 00:14:35,458 But the lady said... 115 00:14:35,625 --> 00:14:38,211 Come and choose a postcard. 116 00:14:48,346 --> 00:14:49,556 Excuse me. 117 00:14:54,561 --> 00:14:57,898 Look, this one even shows our house. 118 00:15:04,321 --> 00:15:05,864 Is there a telephone? 119 00:15:07,073 --> 00:15:10,327 You already know someone in Switzerland? 120 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 Where did you get this address? 121 00:15:14,789 --> 00:15:17,250 I don't think you can call there. 122 00:15:17,667 --> 00:15:18,667 Why? 123 00:15:19,461 --> 00:15:21,713 Don't you know it's a prison? 124 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 No... but my husband is there. 125 00:15:25,634 --> 00:15:29,721 He escaped from a German work camp into Switzerland. 126 00:15:33,099 --> 00:15:34,809 Here's his last letter. 127 00:15:37,145 --> 00:15:39,439 I haven't seen him in two years. 128 00:15:40,523 --> 00:15:41,900 Is it far? 129 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Could I get there today? 130 00:15:54,412 --> 00:15:57,666 It's not forbidden here, is it? If I'm Jewish and he's not. 131 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Wait... 132 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 it's better to ask in Swiss dialect. 133 00:16:12,639 --> 00:16:16,142 - What's your husband's name? - Krüger, Hannes Krüger. 134 00:16:31,992 --> 00:16:34,202 This is Mill Restaurant. 135 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 Do you have a Krüger there? 136 00:16:37,080 --> 00:16:38,707 Must be a refugee. 137 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 His wife is looking for him. 138 00:16:45,714 --> 00:16:48,842 Writing takes too long. She hasn't seen him in two years. 139 00:16:50,260 --> 00:16:52,470 Who knows, they may be deported. 140 00:16:53,138 --> 00:16:55,515 At least they'll have spoken. 141 00:16:58,518 --> 00:17:00,729 Of course it's between us. 142 00:17:01,896 --> 00:17:05,275 Thank you. And who are you? 143 00:17:06,943 --> 00:17:09,029 Yes, maybe that's better. 144 00:17:09,487 --> 00:17:11,573 Thank you very much. 145 00:17:14,534 --> 00:17:18,121 It's strictly forbidden, but he might let him phone tonight. 146 00:17:18,288 --> 00:17:21,249 They're clearing for the dig for freedom campaign. - What? 147 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 Replacing forests with potatoes. 148 00:17:25,045 --> 00:17:27,338 Do all refugees go to prison? 149 00:17:27,714 --> 00:17:28,965 We too? 150 00:17:29,841 --> 00:17:32,594 I don't know. He says it's a camp. 151 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 God! It's Franz! 152 00:17:42,604 --> 00:17:44,814 You said we'll be deported? 153 00:17:45,231 --> 00:17:47,233 Only to get him moving. 154 00:17:49,527 --> 00:17:51,237 Leave him to me. 155 00:17:54,908 --> 00:17:56,076 I'm coming! 156 00:18:00,330 --> 00:18:03,249 Why does she serve in the kitchen? 157 00:18:03,583 --> 00:18:04,918 I beg your pardon? 158 00:18:07,545 --> 00:18:09,005 Who are they? 159 00:18:11,007 --> 00:18:12,967 What's going on here? 160 00:18:20,767 --> 00:18:22,685 What are you doing? 161 00:18:23,144 --> 00:18:26,689 They said on the radio there are too many already. 162 00:18:26,856 --> 00:18:28,942 We shouldn't allow any more in. 163 00:18:29,359 --> 00:18:33,988 And here they are in my kitchen as if they were at home! 164 00:18:34,280 --> 00:18:37,492 They offered to pay for everything. What would these be worth? 165 00:18:38,118 --> 00:18:40,328 So! They tried to bribe you! 166 00:18:44,791 --> 00:18:46,668 If it's real silver! 167 00:18:46,918 --> 00:18:50,004 Such a fuss over a slice of bread and a few eggs! 168 00:18:50,338 --> 00:18:52,799 Give them an inch... 169 00:18:53,967 --> 00:18:57,637 - The waitress's purse is gone! - It's right here. 170 00:18:57,804 --> 00:18:59,764 See? You don't trust them either! 171 00:19:00,348 --> 00:19:03,434 Who knows why they had to flee. 172 00:19:09,524 --> 00:19:11,943 Permit me, Ostrowskij is my name. 173 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Mr. Flückiger, my husband. 174 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 And they're choosy, too. 175 00:19:20,952 --> 00:19:24,289 You know that Tuesdays are meatless. 176 00:19:24,789 --> 00:19:26,332 I don't want to hear it! 177 00:19:26,624 --> 00:19:28,793 They're already watching us innkeepers. 178 00:19:30,837 --> 00:19:33,756 We couldn't do it for long without food coupons anyway. 179 00:19:35,842 --> 00:19:37,135 Hey, Otti! 180 00:19:39,345 --> 00:19:41,431 Want to earn something extra? 181 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Stop blabbing it about! 182 00:19:44,684 --> 00:19:46,060 Go, quickly, 183 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 get the policeman. We need him here. 184 00:19:49,230 --> 00:19:51,274 We don't need him. 185 00:19:51,524 --> 00:19:54,027 They would have left after dark. 186 00:19:55,153 --> 00:19:57,947 You'll get the ham afterwards. 187 00:20:01,576 --> 00:20:05,538 In the kitchen of all places. Full of lice and stuff. 188 00:20:05,955 --> 00:20:08,541 That one's wearing your own jacket. 189 00:20:09,167 --> 00:20:10,376 Get out! 190 00:20:16,966 --> 00:20:19,266 Let them wait for the police in the wash-house. 191 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 And... 192 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 we're not fooled by that bandage! 193 00:20:26,601 --> 00:20:27,685 Come, Olaf! 194 00:20:28,269 --> 00:20:30,563 Is the whole house full of them? 195 00:20:50,208 --> 00:20:52,585 You're right. We're being stupid. 196 00:20:56,256 --> 00:20:58,675 We're only delaying death by running off. 197 00:21:00,927 --> 00:21:04,597 Let's stand still next time they shoot, that will end it. 198 00:21:11,396 --> 00:21:13,648 There's a bullet in there? 199 00:21:14,649 --> 00:21:18,903 You should have called the doctor instead of frying eggs! 200 00:21:19,070 --> 00:21:22,657 - The doctor's an agitator! - At least get the first aid kit! 201 00:21:25,118 --> 00:21:26,703 Here... kitty, kitty... 202 00:21:28,413 --> 00:21:29,497 Don't stand there. 203 00:21:31,582 --> 00:21:34,794 Go to the wash-house so you won't be seen. 204 00:21:35,795 --> 00:21:37,380 Over here. 205 00:22:17,128 --> 00:22:19,047 It's not my fault. 206 00:22:28,639 --> 00:22:31,184 It would be better in the kitchen. 207 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 You sell them out for some sausage! 208 00:22:35,563 --> 00:22:38,149 They have to screen everyone they let in. 209 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Nothing's happened so far. 210 00:22:48,159 --> 00:22:50,078 I know nothing 211 00:22:50,244 --> 00:22:51,496 about bullet wounds. 212 00:22:55,625 --> 00:22:59,754 What if everyone did as they liked without obeying the laws? 213 00:23:04,550 --> 00:23:06,552 I can't look at that! 214 00:23:17,063 --> 00:23:20,900 You'd better not be so Jewish when the police come. 215 00:23:25,571 --> 00:23:27,532 You see... this... 216 00:23:28,241 --> 00:23:31,786 this Goebbels... asked a Jew: 217 00:23:33,663 --> 00:23:36,749 Why are you so proud to be a Jew? 218 00:23:38,543 --> 00:23:40,086 The Jew answered: 219 00:23:40,420 --> 00:23:43,506 If I'm not proud, I'm still a Jew. So, I prefer to be proud. 220 00:23:47,677 --> 00:23:49,929 But we don't like that here. 221 00:23:51,097 --> 00:23:54,225 At least, I could shave a little. 222 00:24:03,484 --> 00:24:04,610 Boss! 223 00:24:11,033 --> 00:24:12,493 What did he say? 224 00:24:15,955 --> 00:24:18,207 The policeman's expected back soon, 225 00:24:18,875 --> 00:24:20,668 the parish clerk said. 226 00:24:21,461 --> 00:24:22,587 Any moment. 227 00:24:23,588 --> 00:24:25,590 He said the refugees... 228 00:24:27,258 --> 00:24:30,386 should go to the police station. 229 00:24:32,180 --> 00:24:34,056 That's what he said. 230 00:24:34,223 --> 00:24:36,767 - What's this about refugees? - But, I thought... 231 00:24:37,477 --> 00:24:39,020 Will you shut up! 232 00:24:48,321 --> 00:24:49,864 What did he say? 233 00:24:50,031 --> 00:24:51,073 My ham? 234 00:24:51,365 --> 00:24:54,994 Get out of my sight. You can't even follow orders. 235 00:24:55,244 --> 00:24:58,539 Come on, Rex. Don't be afraid! 236 00:25:02,126 --> 00:25:03,461 There's no chance... 237 00:25:03,628 --> 00:25:06,047 Listen, Reverend, let me explain... 238 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 Only political refugees have a chance. 239 00:25:10,635 --> 00:25:12,845 Being Jewish isn't enough. 240 00:25:13,471 --> 00:25:15,264 Can't you call someone...? 241 00:25:15,431 --> 00:25:17,558 Imagine if they all came here! 242 00:25:17,850 --> 00:25:19,977 I've never seen a refugee before. 243 00:25:21,437 --> 00:25:24,482 Don't you think our government thought it over? 244 00:25:27,109 --> 00:25:30,071 The heart alone is often too stupid. 245 00:25:33,157 --> 00:25:36,160 Then give me back my basket, if I must feed them alone. 246 00:25:39,372 --> 00:25:41,582 Nothing has been decided yet! 247 00:25:41,916 --> 00:25:44,460 Wait for the police. 248 00:25:44,877 --> 00:25:47,171 Maybe some of them can stay. 249 00:25:47,338 --> 00:25:48,548 Who says so? 250 00:25:49,090 --> 00:25:50,925 Deserters can stay, for example. 251 00:25:53,886 --> 00:25:55,721 And with little children... 252 00:25:56,430 --> 00:25:58,766 they close an eye... 253 00:26:00,518 --> 00:26:04,272 then the parents may also stay, even if they aren't political refugees. 254 00:26:05,064 --> 00:26:07,400 You didn't say so before! 255 00:26:07,567 --> 00:26:09,402 Well, if you go running off! 256 00:26:11,112 --> 00:26:13,489 And old people also 257 00:26:14,949 --> 00:26:17,577 if they can pay the bail. 258 00:26:18,119 --> 00:26:19,829 What's the matter? 259 00:26:21,581 --> 00:26:24,458 I brought vegetables from the garden. 260 00:26:24,792 --> 00:26:27,253 That's very nice. Thank you. 261 00:26:28,129 --> 00:26:30,631 You learned dress-making, didn't you? 262 00:26:30,923 --> 00:26:31,923 Long ago. 263 00:26:32,049 --> 00:26:33,634 Try it on, Felix. 264 00:26:38,431 --> 00:26:42,977 He hasn't worn his uniform for a year. I had to let it out. 265 00:26:43,144 --> 00:26:44,729 Is he an army chaplain? 266 00:26:44,895 --> 00:26:48,316 Fresh air won't hurt him. If only it wasn't for that Hitler. 267 00:26:54,322 --> 00:26:56,949 Mrs. Flückiger will need her basket. 268 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 Of course. 269 00:27:06,959 --> 00:27:09,503 How old should these children be? 270 00:27:09,879 --> 00:27:11,464 Pre-school age, 271 00:27:12,506 --> 00:27:14,884 so we can make something of them. 272 00:27:16,385 --> 00:27:19,138 You could help things along. 273 00:27:21,599 --> 00:27:24,852 Someone managed to fool the police 274 00:27:26,812 --> 00:27:28,856 by making families. 275 00:27:29,106 --> 00:27:32,109 All refugees had small children or grey hair. 276 00:27:33,486 --> 00:27:36,072 They usually have no passports anyway. 277 00:27:38,032 --> 00:27:40,868 For heaven's sake, don't say I told you. 278 00:27:50,127 --> 00:27:53,005 Where were you? I've been doing everything! 279 00:27:54,590 --> 00:27:56,509 I came for my suitcase. 280 00:28:00,638 --> 00:28:02,556 Is Anni with you? 281 00:28:04,016 --> 00:28:05,643 Can I help you? 282 00:28:07,228 --> 00:28:08,604 That's all I need! 283 00:28:12,775 --> 00:28:13,984 Come on. 284 00:28:16,404 --> 00:28:17,655 Let's see. 285 00:28:20,324 --> 00:28:22,576 You could be brother and sister. 286 00:28:27,415 --> 00:28:28,874 Where have you been? 287 00:28:29,583 --> 00:28:31,335 Come over here, quickly. 288 00:28:32,545 --> 00:28:34,296 These are your children. 289 00:28:36,590 --> 00:28:38,217 Will it work? 290 00:28:40,344 --> 00:28:43,556 - Why? - You must be a family. For the police. 291 00:28:55,651 --> 00:28:56,777 As father! 292 00:28:57,027 --> 00:28:59,363 We'll say the boy is five. 293 00:28:59,530 --> 00:29:02,116 I'd have had to get married at twelve! 294 00:29:03,367 --> 00:29:04,660 And you... 295 00:29:16,589 --> 00:29:18,674 You'd better stay the grandfather. 296 00:29:18,841 --> 00:29:20,468 That is my grandchild. 297 00:29:21,844 --> 00:29:23,262 The children could be mine! 298 00:29:25,598 --> 00:29:26,849 Well? 299 00:29:27,141 --> 00:29:30,102 My son-in-law in the Wehrmacht? 300 00:29:30,269 --> 00:29:31,979 I'll need other pants. 301 00:29:32,146 --> 00:29:34,190 Come, Olaf. Let's hide. 302 00:29:35,483 --> 00:29:39,570 - You won't get far now. - Can't we just tell the truth? 303 00:29:39,737 --> 00:29:41,030 And the law? 304 00:29:41,197 --> 00:29:42,907 Let me be the father. 305 00:29:43,073 --> 00:29:45,117 No. Deserters can stay anyway. 306 00:29:45,284 --> 00:29:47,369 Why didn't you say that before? 307 00:29:47,536 --> 00:29:50,873 What really gets me is that we have to feed runaway Nazis 308 00:29:51,040 --> 00:29:55,252 because of some international law, while those you torment are sent back! 309 00:29:55,586 --> 00:29:57,588 What if it breaks out here... 310 00:29:58,047 --> 00:30:00,925 At least you'll be in jail, you bastards! 311 00:30:22,822 --> 00:30:24,657 You wear the uniform. 312 00:30:25,115 --> 00:30:27,785 - The kid? - The bullet wound makes it credible. 313 00:30:27,952 --> 00:30:30,120 I'd rather remain the deserter. 314 00:30:30,287 --> 00:30:31,956 He needs the uniform! 315 00:30:32,122 --> 00:30:33,916 Please, bring us the jacket. 316 00:30:34,667 --> 00:30:37,545 I feel like a fugitive myself! 317 00:30:53,936 --> 00:30:57,398 Off with the boots. Now be the father. 318 00:30:57,565 --> 00:31:01,193 - What if they learn of your husband? - You must call me Judith. 319 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 It won't be for long. 320 00:31:15,499 --> 00:31:18,085 - I hoped the new girl would serve. - Who? 321 00:31:19,503 --> 00:31:21,297 Let's see her. 322 00:31:21,463 --> 00:31:23,424 Why do you hide her? 323 00:31:32,516 --> 00:31:34,852 This week's left-overs again! 324 00:31:37,021 --> 00:31:39,899 Better than sawdust in the bread like over there. 325 00:32:03,130 --> 00:32:04,548 What will it be? 326 00:32:06,133 --> 00:32:07,509 Three beers. 327 00:32:09,845 --> 00:32:12,181 Where's your beautiful Jewish broad? 328 00:32:13,432 --> 00:32:15,643 Are there any in the village? 329 00:32:17,978 --> 00:32:20,439 Is that why the shutters are closed? 330 00:32:24,151 --> 00:32:26,612 The heat softened your brain! 331 00:32:51,345 --> 00:32:54,181 You see? Now it's my fault. 332 00:32:54,682 --> 00:32:56,517 You blared it out. 333 00:32:57,101 --> 00:33:00,187 It's good they're out of the kitchen. 334 00:33:08,153 --> 00:33:10,948 Shouldn't we ask the doctor about the arm? 335 00:33:11,115 --> 00:33:12,866 Then it'll really get hot. 336 00:33:13,951 --> 00:33:15,995 Come and eat now. 337 00:33:26,797 --> 00:33:29,174 Where did you go anyway? 338 00:33:29,591 --> 00:33:30,884 Well, I... 339 00:33:46,692 --> 00:33:48,861 There'll be some left-overs... 340 00:33:49,570 --> 00:33:51,989 if they're still hungry out there. 341 00:34:04,460 --> 00:34:06,837 There'll be no more customers now. 342 00:34:20,225 --> 00:34:23,520 I feel locked up in my own house. 343 00:34:36,408 --> 00:34:39,078 Do you think they walked all the way? 344 00:34:48,754 --> 00:34:50,547 I would have liked... 345 00:34:51,924 --> 00:34:54,885 to travel abroad if there were no war. 346 00:34:56,470 --> 00:34:57,721 Later perhaps. 347 00:35:00,307 --> 00:35:01,683 No. Before. 348 00:35:17,324 --> 00:35:21,203 This is Radio Beromünster. From Zurich the news. 349 00:35:24,123 --> 00:35:27,918 Here is the news from the Swiss news agency in Bern. 350 00:35:28,919 --> 00:35:31,880 For the protection of the country 351 00:35:32,339 --> 00:35:34,800 the Federal Council has decided 352 00:35:35,175 --> 00:35:38,137 to increase the penalty for spreading rumors. 353 00:35:53,360 --> 00:35:55,612 Can you manage with your arm, Olaf? 354 00:35:56,488 --> 00:36:00,075 What if the doctors here measure me because of race? 355 00:36:00,367 --> 00:36:02,077 You must only speak out. 356 00:36:03,453 --> 00:36:04,788 But what? 357 00:36:10,043 --> 00:36:11,128 Hurry. 358 00:36:19,344 --> 00:36:21,054 Number 44, you said? 359 00:36:22,848 --> 00:36:25,225 Nickolsburger Street, number 44. 360 00:36:26,351 --> 00:36:29,146 Judith Schneider, 44, Nickolsburger Street. 361 00:36:49,291 --> 00:36:52,085 You'd better have her hide your passport. 362 00:36:56,131 --> 00:36:58,258 - Photos and all? - Let's see! 363 00:37:00,636 --> 00:37:04,181 Krüger, Judith... that's no Jewish name. 364 00:37:05,015 --> 00:37:06,767 What's wrong? Let's see. 365 00:37:07,184 --> 00:37:09,519 Go on... and then what? 366 00:37:11,063 --> 00:37:15,859 We were ordered to get divorced because I'm a Jew and you're not, 367 00:37:16,693 --> 00:37:17,694 but we... 368 00:37:18,403 --> 00:37:20,239 He sent me to Holland... 369 00:37:21,031 --> 00:37:23,408 he stayed because he's a teacher. 370 00:37:24,701 --> 00:37:26,203 He was arrested. 371 00:37:26,370 --> 00:37:27,704 But I'm a carpenter. 372 00:37:44,429 --> 00:37:47,182 Obviously he's never used a woodsaw! 373 00:38:04,491 --> 00:38:07,828 Marabu, Listenow, Doctor... 374 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Krüger! Over here! 375 00:38:15,419 --> 00:38:16,628 Hurry up! 376 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 Krüger! 377 00:38:38,442 --> 00:38:40,152 Is your wife's name Judith? 378 00:38:41,236 --> 00:38:42,236 Yes. 379 00:38:42,571 --> 00:38:44,364 Then pump up my tire. 380 00:38:58,003 --> 00:38:59,379 I don't know how, but... 381 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 she is in Switzerland. 382 00:39:02,966 --> 00:39:04,009 Where? 383 00:39:04,926 --> 00:39:07,721 But don't they send them all back? 384 00:39:09,723 --> 00:39:11,892 Here's the address and money. 385 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Maybe you'll reach her in time. 386 00:39:18,398 --> 00:39:21,026 Stop staring or they'll notice. 387 00:39:25,238 --> 00:39:27,157 I haven't locked the bike. 388 00:39:28,075 --> 00:39:29,409 That way. 389 00:39:30,786 --> 00:39:32,996 Ask some child for directions. 390 00:39:49,304 --> 00:39:50,514 Take cover! 391 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Stop! Krüger! You're crazy! 392 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 Don't move! 393 00:40:09,950 --> 00:40:11,743 Don't shoot! We'll get him! 394 00:40:12,119 --> 00:40:14,996 - Mrs. Krüger? - No, I am your mother. 395 00:40:15,163 --> 00:40:17,666 I don't understand my brother at all. 396 00:40:24,798 --> 00:40:27,342 Say, "I'll be six in September." 397 00:40:28,218 --> 00:40:29,302 Can you? 398 00:40:29,803 --> 00:40:31,972 I will be six in September. 399 00:40:32,597 --> 00:40:33,640 Please! 400 00:40:39,229 --> 00:40:42,107 It won't work without him. 401 00:40:42,441 --> 00:40:44,317 Help me! Do something! 402 00:40:55,203 --> 00:40:58,415 We'll say he's deaf and dumb. Can you do that? 403 00:41:08,675 --> 00:41:10,343 You're a good boy. 404 00:41:16,016 --> 00:41:17,392 Sugar cube. 405 00:41:22,147 --> 00:41:23,273 Policeman. 406 00:41:26,067 --> 00:41:27,235 Policeman... 407 00:41:40,749 --> 00:41:42,042 no talk. 408 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 Then... you... sugar... O.K.? 409 00:42:33,552 --> 00:42:36,555 Bigler, District Police. Good afternoon. 410 00:42:49,818 --> 00:42:54,531 For the refugees, it says. Anonymous, left outside the door. 411 00:42:55,115 --> 00:42:57,534 You can distribute it. 412 00:42:59,411 --> 00:43:01,830 I didn't understand you. 413 00:43:01,997 --> 00:43:02,997 You see! 414 00:43:03,206 --> 00:43:05,292 They're from across the border. 415 00:43:07,252 --> 00:43:08,795 Hands on the wall! 416 00:43:10,297 --> 00:43:12,465 - Eckert, Klaus, 3rd... - To the wall! 417 00:43:13,425 --> 00:43:15,885 - Eckert, Klaus, 3rd... - Slowly. 418 00:43:16,052 --> 00:43:18,763 - He's been shot. - I can see that myself. 419 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 They send children to war. 420 00:43:37,657 --> 00:43:39,868 Did you say "Egger"? 421 00:43:40,035 --> 00:43:42,537 Eckert, Klaus, 3rd Foresters, 258. 422 00:43:43,663 --> 00:43:46,750 Why do you travel with Jews? You as a Nazi. 423 00:43:48,168 --> 00:43:50,670 It didn't make sense any more. 424 00:43:50,837 --> 00:43:51,838 What? 425 00:43:53,965 --> 00:43:58,678 I signed up as a volunteer because you get a high school diploma. 426 00:43:59,346 --> 00:44:02,932 But now we'd have been sent to the Eastern front. 427 00:44:03,099 --> 00:44:05,602 People like you go to jail here. 428 00:44:05,769 --> 00:44:08,396 How do you know the others are Jews? 429 00:44:08,563 --> 00:44:11,399 They don't deny it. That's an admission. 430 00:44:12,484 --> 00:44:17,155 It's not just how they look. See, they have blond ones, too. 431 00:44:18,073 --> 00:44:19,949 Only my wife is Jewish. 432 00:44:21,951 --> 00:44:26,373 They arrested Karl because he refused to divorce me. 433 00:44:26,539 --> 00:44:27,999 Your names, please. 434 00:44:28,249 --> 00:44:29,668 Schneider, Karl. 435 00:44:29,834 --> 00:44:30,627 Schneider, Judith. 436 00:44:30,794 --> 00:44:32,253 Your maiden name? 437 00:44:33,838 --> 00:44:35,090 Ostrowskij. 438 00:44:35,465 --> 00:44:39,803 She is my daughter. My name is Lazar Ostrowskij. 439 00:44:41,596 --> 00:44:44,891 If that can be written without breaking a finger. 440 00:44:45,600 --> 00:44:48,478 It's simple: Wood... Sophie... 441 00:44:51,272 --> 00:44:53,274 King... Italy... Judge. 442 00:44:55,568 --> 00:44:58,863 Unfortunately they took away our papers. 443 00:45:15,338 --> 00:45:17,757 We asked a couple of lovers... 444 00:45:19,968 --> 00:45:23,513 one evening in France about directions. 445 00:45:24,931 --> 00:45:26,975 And the man went like this... 446 00:45:28,184 --> 00:45:30,729 But we fled from the police station. 447 00:45:31,438 --> 00:45:35,358 Except for my mother. They beat her because we escaped... 448 00:45:38,027 --> 00:45:40,697 with a hazelwood cane. And they sang. 449 00:45:41,614 --> 00:45:44,993 Remember the song? About the Red Sea? 450 00:45:45,660 --> 00:45:48,037 - No. Stop. - But it's important. 451 00:45:49,080 --> 00:45:51,750 We had to listen. We couldn't help. 452 00:45:52,208 --> 00:45:56,171 We have orders to trust only official reports. 453 00:45:57,088 --> 00:45:59,048 ...through the Red Sea... 454 00:46:12,645 --> 00:46:16,274 The Jew wanders here and there through the Red Sea unaware. 455 00:46:18,109 --> 00:46:20,862 The waters come together fast. 456 00:46:26,034 --> 00:46:28,286 The world has peace at last. 457 00:46:35,585 --> 00:46:37,128 Is that true? 458 00:46:38,129 --> 00:46:40,173 They did that to old people? 459 00:46:43,760 --> 00:46:44,803 Yes. 460 00:46:46,221 --> 00:46:49,140 Even worse... we also had to sing. 461 00:46:51,309 --> 00:46:56,397 When Jewish blood drips off the knife, we're much better off... 462 00:46:57,732 --> 00:46:59,567 It must be true 463 00:47:00,777 --> 00:47:02,946 if even the Nazis are fed up. 464 00:47:03,404 --> 00:47:05,782 If everything we sing were true... 465 00:47:08,201 --> 00:47:09,869 Come to the kitchen... 466 00:47:11,830 --> 00:47:14,207 you can't write properly out here. 467 00:47:14,374 --> 00:47:17,043 We must watch who we let in. 468 00:47:18,378 --> 00:47:19,546 Exactly. 469 00:47:21,381 --> 00:47:25,760 Have they been fed? If possible, refugees should be fed. 470 00:47:26,803 --> 00:47:30,682 You can see the plates. We're no pigs, you know. 471 00:47:53,413 --> 00:47:55,540 Don't you say thank you? 472 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 He's deaf and dumb. 473 00:47:59,085 --> 00:48:01,212 Is that why he wears a turban? 474 00:48:01,379 --> 00:48:03,715 That's a vinegar rag to kill lice. 475 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 Get away from there! 476 00:48:10,680 --> 00:48:13,474 He hears pretty well for a deaf and dumb boy. 477 00:48:14,309 --> 00:48:18,980 Stop it! He lost his speech in a bomb attack. 478 00:48:19,647 --> 00:48:21,482 As if you'd been there. 479 00:48:21,649 --> 00:48:24,527 - It happens. - Can't he say his name? 480 00:48:25,778 --> 00:48:28,531 Can't he even say his own name? 481 00:48:33,494 --> 00:48:34,871 Cherries... 482 00:48:36,998 --> 00:48:38,416 eat them... 483 00:48:43,212 --> 00:48:45,381 He needs to go to the toilet. 484 00:48:45,548 --> 00:48:47,467 I'll show him where it is. 485 00:48:51,971 --> 00:48:53,890 You're out of your mind. 486 00:48:54,557 --> 00:48:56,768 Is he to keep quiet forever? 487 00:48:56,935 --> 00:49:00,313 Suddenly he'll talk. That happens with shock. 488 00:49:00,480 --> 00:49:03,191 - Boom! He speaks French. - Then we'll teach him. 489 00:49:03,358 --> 00:49:04,358 We? 490 00:49:08,738 --> 00:49:11,282 I thought he had to pee? 491 00:49:11,449 --> 00:49:12,867 You're so smart. 492 00:49:18,831 --> 00:49:20,875 You think he's a Jew? 493 00:49:22,543 --> 00:49:26,130 I've always wanted to see a Jew's... 494 00:49:26,881 --> 00:49:28,466 Filthy pig! 495 00:49:30,885 --> 00:49:32,720 Schneider, Gitty. Born? 496 00:49:33,554 --> 00:49:37,767 March 12th, 1932, and my brother will be six in September. 497 00:49:39,394 --> 00:49:41,562 Born in Vienna, you said? 498 00:49:46,651 --> 00:49:48,611 Well, can they stay? 499 00:49:49,362 --> 00:49:52,448 I'll read this... if it still applies. 500 00:50:02,208 --> 00:50:04,335 In recent times 501 00:50:08,047 --> 00:50:10,466 we have therefore been forced... 502 00:50:11,926 --> 00:50:15,430 Here! "All illegally entering refugees 503 00:50:18,474 --> 00:50:21,060 are to be sent back without fail." 504 00:50:23,938 --> 00:50:26,607 Wait... there are exceptions: 505 00:50:30,903 --> 00:50:35,450 Not to be sent back are: A) Deserters... 506 00:50:37,577 --> 00:50:40,246 Though I think they're the worst. Prisoners of war. 507 00:50:42,123 --> 00:50:43,708 Doesn't apply. 508 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 B) Political cases, 509 00:50:53,968 --> 00:50:58,181 refugees from racial persecution, such as Jews, 510 00:50:58,347 --> 00:51:01,642 are not considered to be political refugees. 511 00:51:10,902 --> 00:51:15,198 C) Children traveling alone... 512 00:51:19,077 --> 00:51:22,830 D) Parents of children under age six... 513 00:51:25,124 --> 00:51:29,170 They're lucky, it seems. We have to keep them. 514 00:51:36,344 --> 00:51:39,388 There are still many phone calls to Bern 515 00:51:39,722 --> 00:51:44,644 and some red tape... if someone pays the bail for them. 516 00:51:46,187 --> 00:51:47,313 What? 517 00:51:47,730 --> 00:51:49,357 Do you have money? 518 00:51:49,524 --> 00:51:50,566 Valuables? 519 00:51:52,443 --> 00:51:53,444 A lot? 520 00:51:54,070 --> 00:51:58,199 About 3,000 or 4,000 francs each, depending. 521 00:51:58,908 --> 00:52:00,451 Are you crazy? 522 00:52:01,035 --> 00:52:02,578 It isn't for me. 523 00:52:03,704 --> 00:52:06,165 Imagine the cost of feeding them. 524 00:52:06,332 --> 00:52:09,585 7,000 mouths per day all year round. 525 00:52:11,170 --> 00:52:13,297 Or, to send them elsewhere, 526 00:52:14,215 --> 00:52:17,510 a boat to South America costs plenty! 527 00:52:17,677 --> 00:52:20,012 She could help out here a bit. 528 00:52:21,264 --> 00:52:25,017 A cheap maid... I can imagine for what. 529 00:52:25,476 --> 00:52:27,270 Now you've gone too far. 530 00:52:27,436 --> 00:52:30,106 The immigration police are sharp on that. 531 00:52:34,777 --> 00:52:37,363 - May I go to the kitchen? - Why? 532 00:52:37,530 --> 00:52:40,241 - For something. - Out of the question. 533 00:52:43,161 --> 00:52:44,996 Does anyone have a knife? 534 00:52:45,163 --> 00:52:46,622 Wait! What for? 535 00:52:55,506 --> 00:52:58,217 Where did you get this knife? 536 00:53:09,770 --> 00:53:11,814 This is all we own. 537 00:53:13,441 --> 00:53:15,902 Let's see what we can do. 538 00:53:18,070 --> 00:53:19,947 I'll write a receipt. 539 00:53:35,588 --> 00:53:37,590 We can't use that. 540 00:53:44,347 --> 00:53:46,265 What stones are they? 541 00:53:46,432 --> 00:53:48,643 Rubies. From my grandmother. 542 00:53:58,694 --> 00:54:01,989 23 rubies in a brooch, correct? 543 00:54:04,158 --> 00:54:06,702 How do you spell rubies? 544 00:54:12,124 --> 00:54:14,418 Can they stay now, or what? 545 00:54:14,585 --> 00:54:18,589 Yes... if the stones aren't just glass. 546 00:54:19,882 --> 00:54:21,509 Go, get some wood. 547 00:54:22,176 --> 00:54:23,803 Wood! Outside! 548 00:55:22,987 --> 00:55:24,530 What about Olaf? 549 00:55:26,073 --> 00:55:27,950 He'll go to the hospital. 550 00:55:34,915 --> 00:55:37,335 The beds aren't quite the same height. 551 00:55:37,501 --> 00:55:38,753 Never mind. 552 00:55:41,672 --> 00:55:44,175 We're not quite married, either. 553 00:55:46,427 --> 00:55:48,804 I almost believed it myself. 554 00:55:51,724 --> 00:55:53,309 Can I help? 555 00:56:54,036 --> 00:56:57,498 Who'd believe you'll sleep in the corner? 556 00:56:57,957 --> 00:56:59,667 It's too obvious! 557 00:57:18,060 --> 00:57:20,646 In return, you can have a bath first. 558 00:57:21,647 --> 00:57:23,858 There'll be no racial mixing! 559 00:57:28,737 --> 00:57:30,739 You won't need that cap. 560 00:57:31,907 --> 00:57:36,036 How did you use a gun if you can't even use a spoon? 561 00:57:36,787 --> 00:57:39,290 - It's my arm. - Nonsense! 562 00:57:39,457 --> 00:57:40,458 Here! 563 00:57:58,726 --> 00:58:00,769 What's going on here? 564 00:58:00,936 --> 00:58:04,899 Look how he'd have eaten in Russia in the trenches! 565 00:58:05,649 --> 00:58:07,735 - But... - I thought 566 00:58:07,902 --> 00:58:10,070 it was just a disguise! 567 00:58:10,237 --> 00:58:13,282 He knows we must keep deserters. 568 00:58:13,449 --> 00:58:14,783 No drinks? 569 00:58:15,034 --> 00:58:17,411 I'll be right with you. 570 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 - A circus? - No circus. 571 00:58:20,623 --> 00:58:22,291 Just look at him. 572 00:58:23,709 --> 00:58:25,794 15 weeks in training camp. 573 00:58:30,716 --> 00:58:32,259 Take it off! 574 00:58:34,762 --> 00:58:36,889 Where did you get the uniform? 575 00:58:41,936 --> 00:58:44,980 In the newsreels they always fit perfectly. 576 00:58:45,147 --> 00:58:46,857 You actually like them? 577 00:58:49,485 --> 00:58:52,613 And that's probably red paint, eh? 578 00:58:54,782 --> 00:58:57,034 A lodged bullet or shot through? 579 00:58:57,201 --> 00:58:58,536 From... a gun. 580 00:58:58,869 --> 00:59:01,789 Amazing, your military education. 581 00:59:02,456 --> 00:59:05,167 By tonight I'll have you over the border. 582 00:59:06,085 --> 00:59:07,294 Personally! 583 00:59:07,920 --> 00:59:10,798 You can't. With that arm. 584 00:59:10,965 --> 00:59:12,508 My fingers are numb. 585 00:59:12,675 --> 00:59:16,178 With luck, you'll be healed before you're deported. 586 00:59:16,345 --> 00:59:18,514 And who pays the hospital? 587 00:59:20,140 --> 00:59:23,811 Or are you one of those others? 588 00:59:57,511 --> 01:00:00,389 Not all marriages are made in heaven. 589 01:00:06,186 --> 01:00:08,647 Stay away from the window. 590 01:00:10,357 --> 01:00:11,942 Isn't it settled yet? 591 01:00:12,109 --> 01:00:14,028 Just for the time being, 592 01:00:15,195 --> 01:00:17,656 until it's official. 593 01:00:27,166 --> 01:00:31,795 I wouldn't know what to pack... for a lifetime! 594 01:00:47,853 --> 01:00:49,605 Do you have any soap? 595 01:00:56,612 --> 01:00:57,905 Thank you. 596 01:01:08,082 --> 01:01:11,126 Is he your brother, the little soldier? 597 01:01:12,419 --> 01:01:14,088 Why? What's wrong? 598 01:01:17,174 --> 01:01:20,219 Will he be jailed after the hospital? 599 01:01:23,931 --> 01:01:25,641 If they accept him. 600 01:01:36,276 --> 01:01:37,986 Now you have a choice. 601 01:01:46,912 --> 01:01:48,288 That's Hannes. 602 01:01:48,956 --> 01:01:50,082 Who? 603 01:01:50,457 --> 01:01:53,085 That must be for me, Franz. 604 01:01:54,253 --> 01:01:55,838 Mill Restaurant. 605 01:01:56,463 --> 01:01:58,006 Who's calling? 606 01:01:59,258 --> 01:02:00,718 Who is this? 607 01:02:04,179 --> 01:02:05,931 What is the name? 608 01:02:07,099 --> 01:02:08,308 Krüger? 609 01:02:11,937 --> 01:02:13,689 No. Wrong number. 610 01:02:13,856 --> 01:02:15,941 - You know any Krüger? - No Krüger. 611 01:02:16,108 --> 01:02:17,609 Judith, you said? 612 01:02:18,652 --> 01:02:20,779 What does she look like? 613 01:02:24,450 --> 01:02:27,161 This one doesn't have short hair. 614 01:02:28,120 --> 01:02:30,956 Hey, Mrs. Schneider, or whoever you are. 615 01:02:34,293 --> 01:02:36,044 I'm just changing. 616 01:02:36,211 --> 01:02:38,172 Hurry! It might be long distance. 617 01:02:51,810 --> 01:02:54,563 Does anyone know you're in Switzerland? 618 01:02:55,898 --> 01:02:57,649 What happened here? 619 01:02:59,359 --> 01:03:02,196 Are you suddenly interested in Nazis? 620 01:03:03,614 --> 01:03:05,574 Or is he one of you? 621 01:03:08,911 --> 01:03:10,621 I never saw him 622 01:03:11,830 --> 01:03:14,458 until the station at Belfort. 623 01:03:15,125 --> 01:03:17,002 You bitch! I should have 624 01:03:17,169 --> 01:03:19,880 turned you all in at the train. 625 01:03:25,385 --> 01:03:27,596 Enough! It's getting expensive. 626 01:03:39,233 --> 01:03:40,275 Schneider. 627 01:03:40,943 --> 01:03:41,985 No! 628 01:03:43,946 --> 01:03:45,989 Yes, Hannes, I'm happy. 629 01:03:46,156 --> 01:03:48,700 Leave her alone. She's not a prisoner! 630 01:03:48,867 --> 01:03:50,118 I can't hear anything. 631 01:03:51,119 --> 01:03:54,248 He has no more change... my brother. 632 01:04:01,672 --> 01:04:03,423 He's a real bastard. 633 01:04:22,651 --> 01:04:24,820 He's real sweet, the brother. 634 01:04:27,072 --> 01:04:29,032 You know this Hannes? 635 01:04:29,408 --> 01:04:31,910 Your wife knows him rather well. 636 01:04:33,704 --> 01:04:36,623 She won't let him declare his love. 637 01:04:36,915 --> 01:04:38,458 Want to listen? 638 01:04:39,459 --> 01:04:41,295 She isn't really my wife... 639 01:04:43,505 --> 01:04:46,425 Look! I'm the real deserter. 640 01:04:47,134 --> 01:04:49,303 They made me give them my uniform. 641 01:05:03,984 --> 01:05:05,319 Hands on the wall! 642 01:05:50,364 --> 01:05:51,990 There... you piggies! 643 01:06:03,961 --> 01:06:07,506 It'll warm up again soon. I'll scoop it out for you. 644 01:06:08,548 --> 01:06:09,967 Washing the corpses. 645 01:06:10,384 --> 01:06:14,096 Don't say that, now that everything's gone well, 646 01:06:14,805 --> 01:06:16,723 and in front of the children. 647 01:06:25,732 --> 01:06:27,234 Flora Street 11. 648 01:06:36,743 --> 01:06:38,912 You'll be there before midnight? 649 01:06:39,496 --> 01:06:41,248 Don't take any chances. 650 01:06:41,581 --> 01:06:42,916 I'll get my own beer. 651 01:06:45,752 --> 01:06:47,879 Look! Here she is! 652 01:06:49,297 --> 01:06:50,841 I'll try my best. 653 01:06:53,635 --> 01:06:56,304 No. I'm "Schneider" on the false papers. 654 01:07:00,726 --> 01:07:02,060 Say something to me, 655 01:07:04,771 --> 01:07:06,189 just something, 656 01:07:07,357 --> 01:07:09,985 something natural, even if they hear it. 657 01:07:18,744 --> 01:07:20,328 Let me take him. 658 01:07:24,583 --> 01:07:27,169 Let me go! I want to go home! 659 01:07:30,922 --> 01:07:33,383 Where is your mother? Is that her? 660 01:07:34,051 --> 01:07:35,761 I want to go home. 661 01:07:47,272 --> 01:07:49,274 You went too far! 662 01:07:50,150 --> 01:07:53,070 You'll be flying back over the border, 663 01:07:53,445 --> 01:07:54,988 I guarantee it! 664 01:07:55,906 --> 01:08:00,869 We'd never have imagined all those tricks for fooling people. 665 01:08:01,495 --> 01:08:03,163 A pack of gypsies! 666 01:08:28,563 --> 01:08:29,606 Hey, kiddie... 667 01:08:32,234 --> 01:08:34,444 Where's the road to town? 668 01:08:35,028 --> 01:08:36,363 To town! 669 01:08:40,117 --> 01:08:41,868 The road to town? 670 01:08:43,495 --> 01:08:44,663 Wait! 671 01:09:01,388 --> 01:09:03,140 Do you know Flora Street? 672 01:09:04,349 --> 01:09:07,435 In town. Number 12, I believe. 673 01:09:07,602 --> 01:09:09,062 Is she pretty? 674 01:09:16,403 --> 01:09:18,655 Could you drive someone there? 675 01:09:19,239 --> 01:09:21,116 Or at least into town? 676 01:09:24,870 --> 01:09:26,580 The one... 677 01:09:28,540 --> 01:09:30,542 in the kitchen in the dotted dress. 678 01:09:31,251 --> 01:09:33,461 She'd be worth the trouble. 679 01:09:35,172 --> 01:09:37,299 - Why not? - Not so loud. 680 01:09:37,591 --> 01:09:39,384 Don't let Bigler hear. 681 01:09:50,270 --> 01:09:52,606 How will I find you again? 682 01:09:53,106 --> 01:09:56,276 - Is he also your husband? - Mummy, what did they do? 683 01:09:59,905 --> 01:10:01,239 Come on, move. 684 01:10:12,751 --> 01:10:13,919 Sit down. 685 01:10:15,962 --> 01:10:18,215 Terrible, when you think of it. 686 01:10:18,381 --> 01:10:20,800 At least he'll go to the hospital first. 687 01:10:20,967 --> 01:10:22,010 But 688 01:10:22,177 --> 01:10:23,970 the bigger one gets locked up. 689 01:10:36,233 --> 01:10:40,904 They've already pissed, so don't fall for that one. 690 01:10:41,196 --> 01:10:44,532 Unless they grab a drink with their free hand. 691 01:10:47,911 --> 01:10:48,954 Ready? 692 01:10:50,247 --> 01:10:53,375 Where's the old man? Isn't he clean yet? 693 01:10:55,794 --> 01:10:58,588 Give me some cigars for the road. 694 01:10:58,755 --> 01:11:02,509 Shame on you, for being so smug. Like at the cattle market. 695 01:11:04,177 --> 01:11:06,805 Franz, keep an eye on her. 696 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 Come on, let's go. 697 01:11:17,565 --> 01:11:20,652 What's wrong? It's too late to bathe. 698 01:11:22,988 --> 01:11:24,322 Grandpa! 699 01:11:24,489 --> 01:11:28,785 - Let him stay. He's so old. - He also lied. He was in on 700 01:11:28,952 --> 01:11:30,328 the cheating. 701 01:11:30,495 --> 01:11:34,457 But it's all true what happened to us. 702 01:11:36,876 --> 01:11:41,214 Our orders are clear. I even phoned Bern. I don't want to hear any more. 703 01:12:04,571 --> 01:12:07,282 You'll need these on your trip. 704 01:12:07,907 --> 01:12:10,035 They paid for our food. 705 01:12:11,077 --> 01:12:12,537 Hurry up, Anni. 706 01:12:29,763 --> 01:12:32,557 You can put that on my bike. 707 01:12:37,562 --> 01:12:39,314 It's really terrible. 708 01:12:39,481 --> 01:12:42,609 At least the children could stay in the village. 709 01:12:42,776 --> 01:12:44,652 None of your business. 710 01:12:45,153 --> 01:12:47,614 Especially you, who have none. 711 01:13:05,131 --> 01:13:06,383 Grab her! 712 01:13:07,133 --> 01:13:09,469 Let's stop this show right now. 713 01:13:11,846 --> 01:13:13,973 Drive these two to town. 714 01:13:17,519 --> 01:13:18,770 Get up! 715 01:13:22,649 --> 01:13:24,484 You can lock me up 716 01:13:25,151 --> 01:13:27,153 but I'll find my husband. 717 01:13:27,320 --> 01:13:28,321 Which one? 718 01:13:30,156 --> 01:13:32,826 They're a different breed of people. 719 01:13:33,952 --> 01:13:36,871 Take it. It's from my garden 720 01:13:37,580 --> 01:13:39,791 and some chocolate for the child. 721 01:13:43,169 --> 01:13:45,505 Did they really eat Flückiger's cat? 722 01:13:47,132 --> 01:13:49,843 Yes... butchered in the wash-house. 723 01:13:50,009 --> 01:13:52,595 Don't talk nonsense! 724 01:13:55,348 --> 01:13:58,435 - I want no trouble here. - They'll fill the phone book 725 01:13:58,601 --> 01:14:00,687 - from -vitch to -itzkis! - True! 726 01:14:01,187 --> 01:14:05,316 Do you want to drag them to the Alps if we go to war? Without room or food? 727 01:14:06,693 --> 01:14:11,865 The General said they'll hang on here and take over. 728 01:14:15,535 --> 01:14:18,705 Is escaping from the refugee camp punished severely? 729 01:14:18,997 --> 01:14:21,040 He won't find the town. 730 01:14:21,416 --> 01:14:24,335 We took down all the road signs. 731 01:14:25,086 --> 01:14:27,046 As long as overfed dogs 732 01:14:27,213 --> 01:14:28,298 run free here! 733 01:14:28,465 --> 01:14:32,635 I'll sneak you over the border. Then you can go wherever you like. 734 01:14:32,927 --> 01:14:34,721 Don't touch me! 735 01:14:36,097 --> 01:14:37,932 I don't like this either. 736 01:14:38,099 --> 01:14:40,643 Why doesn't Flückiger lend his motorbike? 737 01:14:40,810 --> 01:14:43,062 Did she steal something? 738 01:14:43,354 --> 01:14:46,232 If you refuse, then I must touch you. 739 01:14:53,448 --> 01:14:55,283 Stop that praying. 740 01:14:55,867 --> 01:14:58,495 You'll just antagonize them more. 741 01:14:58,661 --> 01:14:59,829 Your husband 742 01:14:59,996 --> 01:15:04,417 will be deported if you're not up at the count of three! 743 01:15:04,834 --> 01:15:06,294 Jesus! The priest! 744 01:15:06,753 --> 01:15:07,879 There! 745 01:15:14,802 --> 01:15:16,721 This is no solution. 746 01:15:18,640 --> 01:15:21,643 Go away! This is not for children. 747 01:15:23,478 --> 01:15:26,022 Could you make a detour for a good cause? 748 01:15:26,356 --> 01:15:28,483 Is the church filling the tank? 749 01:15:28,775 --> 01:15:32,820 Just to the border. It's such a long walk. 750 01:15:33,321 --> 01:15:36,115 I'm not a taxi for migrant birds. 751 01:15:36,407 --> 01:15:39,285 An hour more or less on foot won't affect them. 752 01:15:39,786 --> 01:15:44,290 Look at the old man and the shoes that woman is wearing. 753 01:15:44,916 --> 01:15:47,919 We'll load my bike and I'll ride it back. 754 01:15:48,086 --> 01:15:50,547 I won't risk my job for the likes of her. 755 01:15:50,713 --> 01:15:53,091 My boss also dislikes them. 756 01:16:14,904 --> 01:16:17,323 The beer truck was your idea. 757 01:16:18,116 --> 01:16:19,784 It's all your fault. 758 01:16:20,201 --> 01:16:21,536 Were you going, too? 759 01:16:21,703 --> 01:16:24,831 An innkeeper should set a good example. 760 01:16:26,624 --> 01:16:28,585 You believe her now... 761 01:16:29,127 --> 01:16:31,421 after all the lies she told today! 762 01:17:03,786 --> 01:17:05,538 I can't go on. 763 01:17:05,705 --> 01:17:08,166 At least load the bags on the bike. 764 01:17:11,336 --> 01:17:14,547 I'm sorry I shouted at you before. 765 01:17:19,969 --> 01:17:21,220 Please, listen... 766 01:17:21,471 --> 01:17:22,722 There's nothing doing! 767 01:17:41,199 --> 01:17:44,744 Look, here's the kitty. 768 01:17:46,496 --> 01:17:49,707 See, now it's back and you're happy. 769 01:17:57,006 --> 01:17:59,509 You could have lent Bigler your motorbike. 770 01:18:00,551 --> 01:18:02,887 If it must be, then better quickly. 771 01:18:03,888 --> 01:18:06,808 On foot they'll stay alive longer. 772 01:18:06,974 --> 01:18:08,226 Don't say that. 773 01:18:11,354 --> 01:18:13,606 It's almost dark, 774 01:18:13,940 --> 01:18:18,069 but even with the bike he won't reach town before midnight. 775 01:18:25,785 --> 01:18:27,078 If you think... 776 01:18:28,454 --> 01:18:29,789 In the long run... 777 01:18:32,750 --> 01:18:35,169 a child can be molded. 778 01:18:38,756 --> 01:18:41,426 Didn't you also like the little French boy? 779 01:18:41,926 --> 01:18:44,178 He'd learn our language. 780 01:18:44,345 --> 01:18:47,056 You'd better visit the doctor again. 781 01:18:47,223 --> 01:18:49,100 Not that Bertschi again! 782 01:18:52,311 --> 01:18:55,398 After the war I'll try in town. 783 01:18:56,149 --> 01:18:58,025 There's always gossip. 784 01:18:58,192 --> 01:18:59,694 You needn't listen. 785 01:19:00,987 --> 01:19:03,656 When you marry an old woman, 786 01:19:04,782 --> 01:19:07,160 you get a home without a future. 787 01:19:07,326 --> 01:19:10,079 Too bad, rabbits get eaten if they don't breed. 788 01:19:20,965 --> 01:19:22,175 If you think... 789 01:19:25,845 --> 01:19:26,846 What? 790 01:19:29,348 --> 01:19:30,808 What's bothering you? 791 01:19:31,058 --> 01:19:32,185 Nothing. 792 01:19:37,356 --> 01:19:38,816 In the long run... 793 01:19:42,320 --> 01:19:44,822 she rather scared me... 794 01:19:46,032 --> 01:19:47,909 almost like an animal. 795 01:19:49,827 --> 01:19:51,954 They begin by stealing. 796 01:19:52,121 --> 01:19:55,500 - She's fighting for her life! - Strange... your sudden pity. 797 01:19:57,043 --> 01:20:00,004 I almost believe it's that foreign bitch. 798 01:20:08,179 --> 01:20:12,016 They're long over the border. Even on foot. 799 01:20:20,399 --> 01:20:23,653 Pull yourself together. It's not far now. 800 01:20:23,903 --> 01:20:25,238 To Theresienstadt? 801 01:20:25,530 --> 01:20:26,572 What? 802 01:20:32,912 --> 01:20:34,789 Don't bother. 803 01:20:35,456 --> 01:20:37,208 It's not even loaded. 804 01:20:38,084 --> 01:20:40,753 - They'll do it over there anyway. - Nonsense! 805 01:20:44,298 --> 01:20:46,467 Just try once more. 806 01:21:04,110 --> 01:21:07,738 Couldn't you have come sooner? 807 01:21:08,072 --> 01:21:10,324 Not with everyone watching. 808 01:21:10,491 --> 01:21:12,952 My wife's mad because I called you in. 809 01:21:13,411 --> 01:21:15,037 Well, get on! 810 01:21:16,789 --> 01:21:19,292 You've really terrified them. 811 01:22:06,297 --> 01:22:09,258 Don't look like that since you're betraying us. 812 01:22:15,556 --> 01:22:16,556 What? 813 01:22:17,266 --> 01:22:20,227 You think I'll follow by bike? 814 01:22:20,394 --> 01:22:22,104 Put him in between. 815 01:22:22,647 --> 01:22:24,357 O.K. I'll drive. 816 01:22:24,523 --> 01:22:27,443 What if something happens with all these people? 817 01:22:27,610 --> 01:22:29,111 The clutch is loose. 818 01:22:29,528 --> 01:22:31,364 Maybe it's better 819 01:22:32,365 --> 01:22:34,909 if someone drives who isn't in uniform. 820 01:22:35,159 --> 01:22:38,496 Take the short cut. I'll wait by the marsh. 821 01:22:38,871 --> 01:22:43,376 You'll be glad you're not alone with them. 822 01:22:44,210 --> 01:22:47,213 The old man almost shot himself just now. 823 01:22:50,216 --> 01:22:51,550 You must promise... 824 01:22:51,717 --> 01:22:56,180 We'll put your bike on the side-car afterwards. 825 01:23:33,759 --> 01:23:36,178 Show me the address. 826 01:23:36,345 --> 01:23:37,345 Which? 827 01:23:39,223 --> 01:23:41,767 In town. It sounded like Flora Street. 828 01:23:42,393 --> 01:23:45,646 Where your husband said. Who lives there? 829 01:23:46,230 --> 01:23:48,482 A man who once helped my husband. 830 01:23:52,361 --> 01:23:53,612 And the border? 831 01:23:54,780 --> 01:23:57,408 Bigler will go home when he's cold. 832 01:23:59,368 --> 01:24:01,328 What will he say? 833 01:24:01,495 --> 01:24:03,205 He won't squeal on himself. 834 01:25:52,439 --> 01:25:54,775 What kind of load is that? 835 01:25:55,484 --> 01:25:56,735 Why? 836 01:25:58,237 --> 01:26:00,114 Some more knife-grinders. 837 01:26:00,281 --> 01:26:02,199 Turn around and come with us. 838 01:27:03,302 --> 01:27:05,804 - Do you know something? - What? 839 01:27:07,306 --> 01:27:08,599 Now you see. 840 01:27:08,849 --> 01:27:12,728 I thought you'd tell me something. Come in. 841 01:27:35,042 --> 01:27:37,836 It hurts without a foreskin, right? 842 01:27:41,006 --> 01:27:43,259 Or is it your bad conscience? 843 01:27:44,218 --> 01:27:46,553 The bribes no longer work. 844 01:27:50,474 --> 01:27:54,687 You can run if you prefer being tied to the stirrups. 845 01:27:56,689 --> 01:27:58,857 All these damn refugees! 846 01:27:59,817 --> 01:28:03,028 They eat double the army's meat rations. 847 01:28:04,446 --> 01:28:07,449 And they get our best lodgings. 848 01:29:21,190 --> 01:29:22,691 Quiet, up there! 849 01:29:51,053 --> 01:29:52,429 Good morning. 850 01:29:56,767 --> 01:29:58,435 How many are we? 851 01:29:59,520 --> 01:30:00,896 Come on, 852 01:30:01,814 --> 01:30:03,148 get the stuff. 853 01:30:19,957 --> 01:30:23,335 You're the smallest ruffians I ever saw. 854 01:30:24,503 --> 01:30:27,131 Or do you think you're something better? 855 01:30:45,649 --> 01:30:46,733 Hannes? 856 01:31:06,211 --> 01:31:08,714 I kept thinking of you with short hair. 857 01:31:20,726 --> 01:31:21,977 Get inside! 858 01:31:29,526 --> 01:31:30,611 You too. 859 01:31:38,368 --> 01:31:40,162 This is my wife. 860 01:31:40,329 --> 01:31:41,914 Sorry, we can't comply. 861 01:31:42,414 --> 01:31:44,208 Give me your belt. 862 01:31:51,006 --> 01:31:54,343 If I'd only had another bike. 863 01:31:54,510 --> 01:31:57,721 Call the driver before there's a drama here. 864 01:32:04,811 --> 01:32:08,649 - Why don't you say anything? - Two years in one minute! 865 01:32:08,815 --> 01:32:10,108 You should finish now. 866 01:32:10,567 --> 01:32:13,570 - What? - The truck's expected any moment. 867 01:32:15,113 --> 01:32:16,782 You'd better go now. 868 01:32:17,282 --> 01:32:19,618 Is Olaf here, too? And your mother? 869 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Didn't you get my letter? 870 01:32:23,539 --> 01:32:25,624 And Sara, with the children? 871 01:32:42,474 --> 01:32:44,977 I've come for the people from yesterday. 872 01:32:48,397 --> 01:32:51,233 Now you even missed your breakfast. 873 01:32:51,942 --> 01:32:54,403 We're being sent straight back. 874 01:32:56,321 --> 01:32:57,656 That's not true! 875 01:32:58,574 --> 01:33:00,659 Bring everyone from 42! 876 01:33:01,493 --> 01:33:03,829 Check if the cell's tidied up. 877 01:33:03,996 --> 01:33:06,707 - Say nothing. - But she's my wife! 878 01:33:08,083 --> 01:33:11,420 I didn't make these laws, but there must be a reason. 879 01:33:13,088 --> 01:33:14,339 Come on. 880 01:33:30,981 --> 01:33:32,441 Clear away the dishes. 881 01:33:32,733 --> 01:33:34,651 One breakfast is left. 882 01:33:50,500 --> 01:33:53,211 Why can't we stay together? 883 01:33:53,378 --> 01:33:56,465 She'll say she's pregnant to avoid deportation. 884 01:34:14,733 --> 01:34:15,859 Judith! 885 01:35:17,754 --> 01:35:19,673 Where are we? 886 01:35:20,382 --> 01:35:22,843 We want the Marseille-Lisbon route. 887 01:35:23,760 --> 01:35:26,596 Arrange that with the German authorities, 888 01:35:26,888 --> 01:35:28,640 they will look after you. 889 01:36:08,346 --> 01:36:09,473 Come on! 890 01:36:27,407 --> 01:36:29,701 Preserves. Is this yours? 891 01:36:34,664 --> 01:36:37,876 Rationed foods can't be exported. Sorry. 892 01:36:44,883 --> 01:36:47,177 Eat now, as much as you can. 893 01:37:26,550 --> 01:37:28,552 The cutlery and jewelry, 894 01:37:30,178 --> 01:37:31,513 are they yours? 895 01:37:34,975 --> 01:37:37,227 May I have a cigarette? 896 01:38:22,689 --> 01:38:23,773 Doctor... 897 01:38:24,065 --> 01:38:27,027 there's room for one in the Free-Place campaign, 898 01:38:27,193 --> 01:38:28,862 at least the little one. 899 01:38:34,200 --> 01:38:36,536 - His age? - 6 in September. 900 01:38:38,955 --> 01:38:40,957 No, I don't want to! 901 01:38:45,545 --> 01:38:47,130 Leave me alone! 902 01:38:58,058 --> 01:38:59,559 You're a doctor? 903 01:38:59,893 --> 01:39:04,522 - Why am I deported if I'm pregnant? - Yesterday you expressly denied it. 904 01:39:05,190 --> 01:39:06,524 Out of fear. 905 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Have her examined. If she says so. 906 01:39:10,737 --> 01:39:13,531 Riding motorbikes won't get you pregnant. 907 01:39:14,199 --> 01:39:17,702 Or did you have Fatty stop in the woods? 908 01:39:18,954 --> 01:39:20,664 They'll try anything! 909 01:39:31,800 --> 01:39:33,510 Come along, you too. 910 01:40:22,809 --> 01:40:26,980 Judith and the girl were gassed in the concentration camp of Treblinka. 911 01:40:27,147 --> 01:40:30,775 Mr. Ostrowskij did not survive deportation. 912 01:40:38,992 --> 01:40:42,662 Olaf's arm healed. He was also deported and disappeared. 913 01:40:43,288 --> 01:40:47,000 Franz Flückiger received a Swiss prison sentence. 914 01:41:12,525 --> 01:41:15,737 The film is based on "The Boat Is Full" by Alfred A. Häsler, 915 01:41:15,779 --> 01:41:19,967 the report on refugee policy in Switzerland over the years 1933-55 by Prof. Carl Ludwig, 916 01:41:19,991 --> 01:41:22,827 The "History of Swiss Neutrality" by Prof. Edgar Bonjour, 917 01:41:23,286 --> 01:41:27,373 as well as historical archives and conversations with those affected. 918 01:42:02,450 --> 01:42:06,150 We thank the population of Siblingen for their hospitality and cooperation. 919 01:42:07,305 --> 01:43:07,604 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 63137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.