Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:19,729 --> 00:00:22,898
Stop it! You'll only make
the bastards more angry.
3
00:00:42,043 --> 00:00:48,883
THE BOAT IS FULL
4
00:00:49,925 --> 00:00:52,470
This would make a good wine cellar.
5
00:00:52,887 --> 00:00:55,556
The Krauts would drink it up
from their side.
6
00:01:32,093 --> 00:01:34,762
Now all we need is
to wall off the Gotthard.
7
00:01:34,929 --> 00:01:36,180
Are you crazy?
8
00:01:36,764 --> 00:01:41,227
What about the Nazi trains with wounded
that come through Switzerland?
9
00:01:41,393 --> 00:01:45,189
For my part, they can
bring those every day...
10
00:01:45,856 --> 00:01:47,358
even dead ones!
11
00:01:47,858 --> 00:01:49,443
That's enough! Shut up!
12
00:01:50,945 --> 00:01:53,447
Provided they really have no legs.
13
00:01:54,573 --> 00:01:58,619
They might just suddenly stop
and shoot us in the back.
14
00:01:58,953 --> 00:01:59,954
Shut up.
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,793
Have you heard this one?
16
00:02:06,502 --> 00:02:10,297
The difference between
a Jew and a pork sausage?
17
00:02:15,010 --> 00:02:17,179
I hope he won't come through here!
18
00:03:17,156 --> 00:03:18,699
What's the matter?
19
00:03:19,533 --> 00:03:21,744
I'll see what's wrong.
20
00:03:33,756 --> 00:03:35,674
Come on!
21
00:03:36,091 --> 00:03:37,468
My wife!
22
00:03:44,391 --> 00:03:45,726
My wife!
23
00:04:11,418 --> 00:04:12,836
Where's Karl?
24
00:04:15,965 --> 00:04:17,049
Where?
25
00:04:17,383 --> 00:04:18,550
Up front!
26
00:04:32,022 --> 00:04:33,274
On the locomotive!
27
00:05:22,489 --> 00:05:24,325
Come and take a look.
28
00:05:28,912 --> 00:05:31,290
Your partisans are terrifying!
29
00:05:41,342 --> 00:05:43,844
Do you prefer head first or feet first?
30
00:06:04,531 --> 00:06:05,532
No!
31
00:06:06,408 --> 00:06:07,408
Please!
32
00:06:16,919 --> 00:06:19,546
Please. It's for the vegetables.
33
00:06:20,130 --> 00:06:22,966
- We'll leave before dark.
- What?
34
00:06:26,428 --> 00:06:28,389
How'd you get the key?
35
00:06:28,972 --> 00:06:31,392
The children were so hungry.
36
00:06:31,767 --> 00:06:33,435
You should have asked!
37
00:06:33,685 --> 00:06:36,021
This is Switzerland, isn't it?
38
00:06:36,188 --> 00:06:37,731
For the time being.
39
00:06:38,524 --> 00:06:42,069
Come, I don't like people in my barn.
No point sitting in the dark.
40
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
Do you all understand German?
41
00:06:49,535 --> 00:06:51,620
If you speak like that, yes.
42
00:06:53,288 --> 00:06:56,125
Allow me to introduce myself. Ostrowskij.
43
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
Actually, I live in Vienna.
44
00:06:59,795 --> 00:07:01,964
How many of you are there?
45
00:07:03,924 --> 00:07:07,177
We're waiting for darkness
before moving on.
46
00:07:08,846 --> 00:07:10,722
Jesus! Here's a Nazi!
47
00:07:12,433 --> 00:07:14,977
I must report that, or I'll get blamed.
48
00:07:17,271 --> 00:07:18,939
He's crawling with them.
49
00:07:22,568 --> 00:07:24,903
You want us all to have lice?
50
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
Is he yours?
51
00:07:38,333 --> 00:07:41,920
I don't know... Somebody brought him
to the locomotive
52
00:07:42,254 --> 00:07:43,589
at the last moment.
53
00:07:44,548 --> 00:07:45,799
How come?
54
00:07:48,469 --> 00:07:50,679
We simply took him with us.
55
00:07:58,812 --> 00:07:59,980
Excuse me,
56
00:08:00,731 --> 00:08:03,484
I think he only speaks French.
57
00:08:03,984 --> 00:08:05,402
Close your eyes.
58
00:08:06,320 --> 00:08:07,779
Your eyes.
59
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
Close them!
60
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
It hurts!
61
00:08:31,428 --> 00:08:33,055
Is it broken?
62
00:08:35,140 --> 00:08:36,517
No, no...
63
00:08:39,269 --> 00:08:41,438
Shouldn't it be treated?
64
00:08:42,898 --> 00:08:45,859
Perhaps they won't take my brother
if he can't work.
65
00:09:02,876 --> 00:09:05,170
Franz... you're back?
66
00:09:08,048 --> 00:09:11,385
Everyone is working right now
and the others are in the army.
67
00:09:12,886 --> 00:09:15,305
We don't want to see that any more!
68
00:09:15,889 --> 00:09:17,224
Wait...
69
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
Even eggs are rationed now.
70
00:09:35,617 --> 00:09:37,202
One per person.
71
00:09:43,584 --> 00:09:45,919
I'll just get my things...
72
00:09:56,888 --> 00:09:59,933
Is that your fiancée? Where is she now?
73
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
Just from a newspaper.
74
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
Not the knife.
75
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Give it to me!
76
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
- I may need it.
- Exactly.
77
00:10:44,519 --> 00:10:46,146
Is anybody home?
78
00:10:52,069 --> 00:10:54,237
Isn't it dangerous here?
79
00:10:58,867 --> 00:11:00,827
Set the table, meanwhile.
80
00:11:11,421 --> 00:11:12,673
Hello, Anni.
81
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Hello, Rosemarie.
82
00:11:15,634 --> 00:11:16,843
Well?
83
00:11:17,010 --> 00:11:19,638
Three beers. Here are some empty bottles.
84
00:11:26,395 --> 00:11:30,607
I see some people can still afford
to eat breakfast at an inn!
85
00:11:31,650 --> 00:11:34,528
Or are those relatives in your kitchen?
86
00:11:40,158 --> 00:11:44,246
By the way, have you seen our kitten?
I'm wondering.
87
00:11:45,497 --> 00:11:47,666
I'm just fixing her for lunch.
88
00:11:49,209 --> 00:11:51,712
Cats aren't rationed yet.
89
00:11:52,170 --> 00:11:53,922
Some people would do that.
90
00:12:11,064 --> 00:12:12,691
Come on, Otti... get moving!
91
00:12:13,483 --> 00:12:14,693
Unload!
92
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
Build up your chest muscles.
93
00:12:39,092 --> 00:12:41,595
Did you get new help, Otti?
94
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
Who's so thirsty at your house?
95
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
Wasn't Ruedi drafted?
96
00:12:54,775 --> 00:12:56,276
It's only me.
97
00:13:09,581 --> 00:13:11,625
We've already started.
98
00:13:13,627 --> 00:13:15,504
Aren't you thirsty?
99
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
You see, Gitty,
100
00:13:28,183 --> 00:13:31,603
I told you there would be a miracle.
101
00:13:32,020 --> 00:13:35,190
We might have lasted
another day and a half.
102
00:13:36,441 --> 00:13:37,901
Every morning...
103
00:13:39,653 --> 00:13:42,697
we shared one sugar cube...
104
00:13:43,448 --> 00:13:45,992
and another in the afternoon...
105
00:13:47,327 --> 00:13:49,579
when it was at its worst.
106
00:13:50,831 --> 00:13:54,584
Meat is really forbidden today.
Every other day.
107
00:13:55,126 --> 00:13:56,837
But if you eat quickly...
108
00:13:58,797 --> 00:14:01,508
Please don't go to such trouble.
109
00:14:05,136 --> 00:14:08,014
Jesus! You shouldn't be eating pork!
110
00:14:17,315 --> 00:14:19,484
Maybe it will work out, somehow.
111
00:14:20,527 --> 00:14:21,820
Why?
112
00:14:22,946 --> 00:14:26,074
Grandpa, may I write to Stephanie
that we're here?
113
00:14:30,579 --> 00:14:32,914
We may not really be here yet.
114
00:14:33,540 --> 00:14:35,458
But the lady said...
115
00:14:35,625 --> 00:14:38,211
Come and choose a postcard.
116
00:14:48,346 --> 00:14:49,556
Excuse me.
117
00:14:54,561 --> 00:14:57,898
Look, this one even shows our house.
118
00:15:04,321 --> 00:15:05,864
Is there a telephone?
119
00:15:07,073 --> 00:15:10,327
You already know someone in Switzerland?
120
00:15:11,453 --> 00:15:13,705
Where did you get this address?
121
00:15:14,789 --> 00:15:17,250
I don't think you can call there.
122
00:15:17,667 --> 00:15:18,667
Why?
123
00:15:19,461 --> 00:15:21,713
Don't you know it's a prison?
124
00:15:22,422 --> 00:15:24,549
No... but my husband is there.
125
00:15:25,634 --> 00:15:29,721
He escaped from a German work camp
into Switzerland.
126
00:15:33,099 --> 00:15:34,809
Here's his last letter.
127
00:15:37,145 --> 00:15:39,439
I haven't seen him in two years.
128
00:15:40,523 --> 00:15:41,900
Is it far?
129
00:15:43,401 --> 00:15:45,612
Could I get there today?
130
00:15:54,412 --> 00:15:57,666
It's not forbidden here, is it?
If I'm Jewish and he's not.
131
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Wait...
132
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
it's better to ask in Swiss dialect.
133
00:16:12,639 --> 00:16:16,142
- What's your husband's name?
- Krüger, Hannes Krüger.
134
00:16:31,992 --> 00:16:34,202
This is Mill Restaurant.
135
00:16:34,494 --> 00:16:36,705
Do you have a Krüger there?
136
00:16:37,080 --> 00:16:38,707
Must be a refugee.
137
00:16:41,751 --> 00:16:43,920
His wife is looking for him.
138
00:16:45,714 --> 00:16:48,842
Writing takes too long.
She hasn't seen him in two years.
139
00:16:50,260 --> 00:16:52,470
Who knows, they may be deported.
140
00:16:53,138 --> 00:16:55,515
At least they'll have spoken.
141
00:16:58,518 --> 00:17:00,729
Of course it's between us.
142
00:17:01,896 --> 00:17:05,275
Thank you. And who are you?
143
00:17:06,943 --> 00:17:09,029
Yes, maybe that's better.
144
00:17:09,487 --> 00:17:11,573
Thank you very much.
145
00:17:14,534 --> 00:17:18,121
It's strictly forbidden,
but he might let him phone tonight.
146
00:17:18,288 --> 00:17:21,249
They're clearing for
the dig for freedom campaign. - What?
147
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
Replacing forests with potatoes.
148
00:17:25,045 --> 00:17:27,338
Do all refugees go to prison?
149
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
We too?
150
00:17:29,841 --> 00:17:32,594
I don't know. He says it's a camp.
151
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
God! It's Franz!
152
00:17:42,604 --> 00:17:44,814
You said we'll be deported?
153
00:17:45,231 --> 00:17:47,233
Only to get him moving.
154
00:17:49,527 --> 00:17:51,237
Leave him to me.
155
00:17:54,908 --> 00:17:56,076
I'm coming!
156
00:18:00,330 --> 00:18:03,249
Why does she serve in the kitchen?
157
00:18:03,583 --> 00:18:04,918
I beg your pardon?
158
00:18:07,545 --> 00:18:09,005
Who are they?
159
00:18:11,007 --> 00:18:12,967
What's going on here?
160
00:18:20,767 --> 00:18:22,685
What are you doing?
161
00:18:23,144 --> 00:18:26,689
They said on the radio
there are too many already.
162
00:18:26,856 --> 00:18:28,942
We shouldn't allow any more in.
163
00:18:29,359 --> 00:18:33,988
And here they are in my kitchen
as if they were at home!
164
00:18:34,280 --> 00:18:37,492
They offered to pay for everything.
What would these be worth?
165
00:18:38,118 --> 00:18:40,328
So! They tried to bribe you!
166
00:18:44,791 --> 00:18:46,668
If it's real silver!
167
00:18:46,918 --> 00:18:50,004
Such a fuss over a slice of bread
and a few eggs!
168
00:18:50,338 --> 00:18:52,799
Give them an inch...
169
00:18:53,967 --> 00:18:57,637
- The waitress's purse is gone!
- It's right here.
170
00:18:57,804 --> 00:18:59,764
See? You don't trust them either!
171
00:19:00,348 --> 00:19:03,434
Who knows why they had to flee.
172
00:19:09,524 --> 00:19:11,943
Permit me, Ostrowskij is my name.
173
00:19:12,318 --> 00:19:14,112
Mr. Flückiger, my husband.
174
00:19:17,073 --> 00:19:19,075
And they're choosy, too.
175
00:19:20,952 --> 00:19:24,289
You know that Tuesdays are meatless.
176
00:19:24,789 --> 00:19:26,332
I don't want to hear it!
177
00:19:26,624 --> 00:19:28,793
They're already watching us innkeepers.
178
00:19:30,837 --> 00:19:33,756
We couldn't do it for long
without food coupons anyway.
179
00:19:35,842 --> 00:19:37,135
Hey, Otti!
180
00:19:39,345 --> 00:19:41,431
Want to earn something extra?
181
00:19:41,598 --> 00:19:44,309
Stop blabbing it about!
182
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
Go, quickly,
183
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
get the policeman. We need him here.
184
00:19:49,230 --> 00:19:51,274
We don't need him.
185
00:19:51,524 --> 00:19:54,027
They would have left after dark.
186
00:19:55,153 --> 00:19:57,947
You'll get the ham afterwards.
187
00:20:01,576 --> 00:20:05,538
In the kitchen of all places.
Full of lice and stuff.
188
00:20:05,955 --> 00:20:08,541
That one's wearing your own jacket.
189
00:20:09,167 --> 00:20:10,376
Get out!
190
00:20:16,966 --> 00:20:19,266
Let them wait for the police
in the wash-house.
191
00:20:20,136 --> 00:20:21,346
And...
192
00:20:21,512 --> 00:20:23,681
we're not fooled by that bandage!
193
00:20:26,601 --> 00:20:27,685
Come, Olaf!
194
00:20:28,269 --> 00:20:30,563
Is the whole house full of them?
195
00:20:50,208 --> 00:20:52,585
You're right. We're being stupid.
196
00:20:56,256 --> 00:20:58,675
We're only delaying death
by running off.
197
00:21:00,927 --> 00:21:04,597
Let's stand still next time they shoot,
that will end it.
198
00:21:11,396 --> 00:21:13,648
There's a bullet in there?
199
00:21:14,649 --> 00:21:18,903
You should have called the doctor
instead of frying eggs!
200
00:21:19,070 --> 00:21:22,657
- The doctor's an agitator!
- At least get the first aid kit!
201
00:21:25,118 --> 00:21:26,703
Here... kitty, kitty...
202
00:21:28,413 --> 00:21:29,497
Don't stand there.
203
00:21:31,582 --> 00:21:34,794
Go to the wash-house
so you won't be seen.
204
00:21:35,795 --> 00:21:37,380
Over here.
205
00:22:17,128 --> 00:22:19,047
It's not my fault.
206
00:22:28,639 --> 00:22:31,184
It would be better in the kitchen.
207
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
You sell them out for some sausage!
208
00:22:35,563 --> 00:22:38,149
They have to screen everyone they let in.
209
00:22:42,487 --> 00:22:44,197
Nothing's happened so far.
210
00:22:48,159 --> 00:22:50,078
I know nothing
211
00:22:50,244 --> 00:22:51,496
about bullet wounds.
212
00:22:55,625 --> 00:22:59,754
What if everyone did as they liked
without obeying the laws?
213
00:23:04,550 --> 00:23:06,552
I can't look at that!
214
00:23:17,063 --> 00:23:20,900
You'd better not be so Jewish
when the police come.
215
00:23:25,571 --> 00:23:27,532
You see... this...
216
00:23:28,241 --> 00:23:31,786
this Goebbels... asked a Jew:
217
00:23:33,663 --> 00:23:36,749
Why are you so proud to be a Jew?
218
00:23:38,543 --> 00:23:40,086
The Jew answered:
219
00:23:40,420 --> 00:23:43,506
If I'm not proud, I'm still a Jew.
So, I prefer to be proud.
220
00:23:47,677 --> 00:23:49,929
But we don't like that here.
221
00:23:51,097 --> 00:23:54,225
At least, I could shave a little.
222
00:24:03,484 --> 00:24:04,610
Boss!
223
00:24:11,033 --> 00:24:12,493
What did he say?
224
00:24:15,955 --> 00:24:18,207
The policeman's expected back soon,
225
00:24:18,875 --> 00:24:20,668
the parish clerk said.
226
00:24:21,461 --> 00:24:22,587
Any moment.
227
00:24:23,588 --> 00:24:25,590
He said the refugees...
228
00:24:27,258 --> 00:24:30,386
should go to the police station.
229
00:24:32,180 --> 00:24:34,056
That's what he said.
230
00:24:34,223 --> 00:24:36,767
- What's this about refugees?
- But, I thought...
231
00:24:37,477 --> 00:24:39,020
Will you shut up!
232
00:24:48,321 --> 00:24:49,864
What did he say?
233
00:24:50,031 --> 00:24:51,073
My ham?
234
00:24:51,365 --> 00:24:54,994
Get out of my sight.
You can't even follow orders.
235
00:24:55,244 --> 00:24:58,539
Come on, Rex. Don't be afraid!
236
00:25:02,126 --> 00:25:03,461
There's no chance...
237
00:25:03,628 --> 00:25:06,047
Listen, Reverend, let me explain...
238
00:25:07,131 --> 00:25:09,717
Only political refugees have a chance.
239
00:25:10,635 --> 00:25:12,845
Being Jewish isn't enough.
240
00:25:13,471 --> 00:25:15,264
Can't you call someone...?
241
00:25:15,431 --> 00:25:17,558
Imagine if they all came here!
242
00:25:17,850 --> 00:25:19,977
I've never seen a refugee before.
243
00:25:21,437 --> 00:25:24,482
Don't you think our government
thought it over?
244
00:25:27,109 --> 00:25:30,071
The heart alone is often too stupid.
245
00:25:33,157 --> 00:25:36,160
Then give me back my basket,
if I must feed them alone.
246
00:25:39,372 --> 00:25:41,582
Nothing has been decided yet!
247
00:25:41,916 --> 00:25:44,460
Wait for the police.
248
00:25:44,877 --> 00:25:47,171
Maybe some of them can stay.
249
00:25:47,338 --> 00:25:48,548
Who says so?
250
00:25:49,090 --> 00:25:50,925
Deserters can stay, for example.
251
00:25:53,886 --> 00:25:55,721
And with little children...
252
00:25:56,430 --> 00:25:58,766
they close an eye...
253
00:26:00,518 --> 00:26:04,272
then the parents may also stay,
even if they aren't political refugees.
254
00:26:05,064 --> 00:26:07,400
You didn't say so before!
255
00:26:07,567 --> 00:26:09,402
Well, if you go running off!
256
00:26:11,112 --> 00:26:13,489
And old people also
257
00:26:14,949 --> 00:26:17,577
if they can pay the bail.
258
00:26:18,119 --> 00:26:19,829
What's the matter?
259
00:26:21,581 --> 00:26:24,458
I brought vegetables from the garden.
260
00:26:24,792 --> 00:26:27,253
That's very nice. Thank you.
261
00:26:28,129 --> 00:26:30,631
You learned dress-making, didn't you?
262
00:26:30,923 --> 00:26:31,923
Long ago.
263
00:26:32,049 --> 00:26:33,634
Try it on, Felix.
264
00:26:38,431 --> 00:26:42,977
He hasn't worn his uniform for a year.
I had to let it out.
265
00:26:43,144 --> 00:26:44,729
Is he an army chaplain?
266
00:26:44,895 --> 00:26:48,316
Fresh air won't hurt him.
If only it wasn't for that Hitler.
267
00:26:54,322 --> 00:26:56,949
Mrs. Flückiger will need her basket.
268
00:26:57,241 --> 00:26:58,659
Of course.
269
00:27:06,959 --> 00:27:09,503
How old should these children be?
270
00:27:09,879 --> 00:27:11,464
Pre-school age,
271
00:27:12,506 --> 00:27:14,884
so we can make something of them.
272
00:27:16,385 --> 00:27:19,138
You could help things along.
273
00:27:21,599 --> 00:27:24,852
Someone managed to fool the police
274
00:27:26,812 --> 00:27:28,856
by making families.
275
00:27:29,106 --> 00:27:32,109
All refugees had small children
or grey hair.
276
00:27:33,486 --> 00:27:36,072
They usually have no passports anyway.
277
00:27:38,032 --> 00:27:40,868
For heaven's sake, don't say I told you.
278
00:27:50,127 --> 00:27:53,005
Where were you?
I've been doing everything!
279
00:27:54,590 --> 00:27:56,509
I came for my suitcase.
280
00:28:00,638 --> 00:28:02,556
Is Anni with you?
281
00:28:04,016 --> 00:28:05,643
Can I help you?
282
00:28:07,228 --> 00:28:08,604
That's all I need!
283
00:28:12,775 --> 00:28:13,984
Come on.
284
00:28:16,404 --> 00:28:17,655
Let's see.
285
00:28:20,324 --> 00:28:22,576
You could be brother and sister.
286
00:28:27,415 --> 00:28:28,874
Where have you been?
287
00:28:29,583 --> 00:28:31,335
Come over here, quickly.
288
00:28:32,545 --> 00:28:34,296
These are your children.
289
00:28:36,590 --> 00:28:38,217
Will it work?
290
00:28:40,344 --> 00:28:43,556
- Why?
- You must be a family. For the police.
291
00:28:55,651 --> 00:28:56,777
As father!
292
00:28:57,027 --> 00:28:59,363
We'll say the boy is five.
293
00:28:59,530 --> 00:29:02,116
I'd have had to get married at twelve!
294
00:29:03,367 --> 00:29:04,660
And you...
295
00:29:16,589 --> 00:29:18,674
You'd better stay the grandfather.
296
00:29:18,841 --> 00:29:20,468
That is my grandchild.
297
00:29:21,844 --> 00:29:23,262
The children could be mine!
298
00:29:25,598 --> 00:29:26,849
Well?
299
00:29:27,141 --> 00:29:30,102
My son-in-law in the Wehrmacht?
300
00:29:30,269 --> 00:29:31,979
I'll need other pants.
301
00:29:32,146 --> 00:29:34,190
Come, Olaf. Let's hide.
302
00:29:35,483 --> 00:29:39,570
- You won't get far now.
- Can't we just tell the truth?
303
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
And the law?
304
00:29:41,197 --> 00:29:42,907
Let me be the father.
305
00:29:43,073 --> 00:29:45,117
No. Deserters can stay anyway.
306
00:29:45,284 --> 00:29:47,369
Why didn't you say that before?
307
00:29:47,536 --> 00:29:50,873
What really gets me is that
we have to feed runaway Nazis
308
00:29:51,040 --> 00:29:55,252
because of some international law,
while those you torment are sent back!
309
00:29:55,586 --> 00:29:57,588
What if it breaks out here...
310
00:29:58,047 --> 00:30:00,925
At least you'll be in jail, you bastards!
311
00:30:22,822 --> 00:30:24,657
You wear the uniform.
312
00:30:25,115 --> 00:30:27,785
- The kid?
- The bullet wound makes it credible.
313
00:30:27,952 --> 00:30:30,120
I'd rather remain the deserter.
314
00:30:30,287 --> 00:30:31,956
He needs the uniform!
315
00:30:32,122 --> 00:30:33,916
Please, bring us the jacket.
316
00:30:34,667 --> 00:30:37,545
I feel like a fugitive myself!
317
00:30:53,936 --> 00:30:57,398
Off with the boots. Now be the father.
318
00:30:57,565 --> 00:31:01,193
- What if they learn of your husband?
- You must call me Judith.
319
00:31:02,194 --> 00:31:03,904
It won't be for long.
320
00:31:15,499 --> 00:31:18,085
- I hoped the new girl would serve.
- Who?
321
00:31:19,503 --> 00:31:21,297
Let's see her.
322
00:31:21,463 --> 00:31:23,424
Why do you hide her?
323
00:31:32,516 --> 00:31:34,852
This week's left-overs again!
324
00:31:37,021 --> 00:31:39,899
Better than sawdust in the bread
like over there.
325
00:32:03,130 --> 00:32:04,548
What will it be?
326
00:32:06,133 --> 00:32:07,509
Three beers.
327
00:32:09,845 --> 00:32:12,181
Where's your beautiful Jewish broad?
328
00:32:13,432 --> 00:32:15,643
Are there any in the village?
329
00:32:17,978 --> 00:32:20,439
Is that why the shutters are closed?
330
00:32:24,151 --> 00:32:26,612
The heat softened your brain!
331
00:32:51,345 --> 00:32:54,181
You see? Now it's my fault.
332
00:32:54,682 --> 00:32:56,517
You blared it out.
333
00:32:57,101 --> 00:33:00,187
It's good they're out of the kitchen.
334
00:33:08,153 --> 00:33:10,948
Shouldn't we ask the doctor
about the arm?
335
00:33:11,115 --> 00:33:12,866
Then it'll really get hot.
336
00:33:13,951 --> 00:33:15,995
Come and eat now.
337
00:33:26,797 --> 00:33:29,174
Where did you go anyway?
338
00:33:29,591 --> 00:33:30,884
Well, I...
339
00:33:46,692 --> 00:33:48,861
There'll be some left-overs...
340
00:33:49,570 --> 00:33:51,989
if they're still hungry out there.
341
00:34:04,460 --> 00:34:06,837
There'll be no more customers now.
342
00:34:20,225 --> 00:34:23,520
I feel locked up in my own house.
343
00:34:36,408 --> 00:34:39,078
Do you think they walked all the way?
344
00:34:48,754 --> 00:34:50,547
I would have liked...
345
00:34:51,924 --> 00:34:54,885
to travel abroad if there were no war.
346
00:34:56,470 --> 00:34:57,721
Later perhaps.
347
00:35:00,307 --> 00:35:01,683
No. Before.
348
00:35:17,324 --> 00:35:21,203
This is Radio Beromünster.
From Zurich the news.
349
00:35:24,123 --> 00:35:27,918
Here is the news from
the Swiss news agency in Bern.
350
00:35:28,919 --> 00:35:31,880
For the protection of the country
351
00:35:32,339 --> 00:35:34,800
the Federal Council has decided
352
00:35:35,175 --> 00:35:38,137
to increase the penalty
for spreading rumors.
353
00:35:53,360 --> 00:35:55,612
Can you manage with your arm, Olaf?
354
00:35:56,488 --> 00:36:00,075
What if the doctors here measure me
because of race?
355
00:36:00,367 --> 00:36:02,077
You must only speak out.
356
00:36:03,453 --> 00:36:04,788
But what?
357
00:36:10,043 --> 00:36:11,128
Hurry.
358
00:36:19,344 --> 00:36:21,054
Number 44, you said?
359
00:36:22,848 --> 00:36:25,225
Nickolsburger Street, number 44.
360
00:36:26,351 --> 00:36:29,146
Judith Schneider, 44,
Nickolsburger Street.
361
00:36:49,291 --> 00:36:52,085
You'd better have her hide your passport.
362
00:36:56,131 --> 00:36:58,258
- Photos and all?
- Let's see!
363
00:37:00,636 --> 00:37:04,181
Krüger, Judith... that's no Jewish name.
364
00:37:05,015 --> 00:37:06,767
What's wrong? Let's see.
365
00:37:07,184 --> 00:37:09,519
Go on... and then what?
366
00:37:11,063 --> 00:37:15,859
We were ordered to get divorced
because I'm a Jew and you're not,
367
00:37:16,693 --> 00:37:17,694
but we...
368
00:37:18,403 --> 00:37:20,239
He sent me to Holland...
369
00:37:21,031 --> 00:37:23,408
he stayed because he's a teacher.
370
00:37:24,701 --> 00:37:26,203
He was arrested.
371
00:37:26,370 --> 00:37:27,704
But I'm a carpenter.
372
00:37:44,429 --> 00:37:47,182
Obviously he's never used a woodsaw!
373
00:38:04,491 --> 00:38:07,828
Marabu, Listenow, Doctor...
374
00:38:09,454 --> 00:38:10,831
Krüger! Over here!
375
00:38:15,419 --> 00:38:16,628
Hurry up!
376
00:38:36,189 --> 00:38:37,232
Krüger!
377
00:38:38,442 --> 00:38:40,152
Is your wife's name Judith?
378
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Yes.
379
00:38:42,571 --> 00:38:44,364
Then pump up my tire.
380
00:38:58,003 --> 00:38:59,379
I don't know how, but...
381
00:39:00,297 --> 00:39:01,757
she is in Switzerland.
382
00:39:02,966 --> 00:39:04,009
Where?
383
00:39:04,926 --> 00:39:07,721
But don't they send them all back?
384
00:39:09,723 --> 00:39:11,892
Here's the address and money.
385
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Maybe you'll reach her in time.
386
00:39:18,398 --> 00:39:21,026
Stop staring or they'll notice.
387
00:39:25,238 --> 00:39:27,157
I haven't locked the bike.
388
00:39:28,075 --> 00:39:29,409
That way.
389
00:39:30,786 --> 00:39:32,996
Ask some child for directions.
390
00:39:49,304 --> 00:39:50,514
Take cover!
391
00:40:02,734 --> 00:40:04,778
Stop! Krüger! You're crazy!
392
00:40:08,448 --> 00:40:09,616
Don't move!
393
00:40:09,950 --> 00:40:11,743
Don't shoot! We'll get him!
394
00:40:12,119 --> 00:40:14,996
- Mrs. Krüger?
- No, I am your mother.
395
00:40:15,163 --> 00:40:17,666
I don't understand my brother at all.
396
00:40:24,798 --> 00:40:27,342
Say, "I'll be six in September."
397
00:40:28,218 --> 00:40:29,302
Can you?
398
00:40:29,803 --> 00:40:31,972
I will be six in September.
399
00:40:32,597 --> 00:40:33,640
Please!
400
00:40:39,229 --> 00:40:42,107
It won't work without him.
401
00:40:42,441 --> 00:40:44,317
Help me! Do something!
402
00:40:55,203 --> 00:40:58,415
We'll say he's deaf and dumb.
Can you do that?
403
00:41:08,675 --> 00:41:10,343
You're a good boy.
404
00:41:16,016 --> 00:41:17,392
Sugar cube.
405
00:41:22,147 --> 00:41:23,273
Policeman.
406
00:41:26,067 --> 00:41:27,235
Policeman...
407
00:41:40,749 --> 00:41:42,042
no talk.
408
00:41:44,044 --> 00:41:47,214
Then... you... sugar... O.K.?
409
00:42:33,552 --> 00:42:36,555
Bigler, District Police. Good afternoon.
410
00:42:49,818 --> 00:42:54,531
For the refugees, it says.
Anonymous, left outside the door.
411
00:42:55,115 --> 00:42:57,534
You can distribute it.
412
00:42:59,411 --> 00:43:01,830
I didn't understand you.
413
00:43:01,997 --> 00:43:02,997
You see!
414
00:43:03,206 --> 00:43:05,292
They're from across the border.
415
00:43:07,252 --> 00:43:08,795
Hands on the wall!
416
00:43:10,297 --> 00:43:12,465
- Eckert, Klaus, 3rd...
- To the wall!
417
00:43:13,425 --> 00:43:15,885
- Eckert, Klaus, 3rd...
- Slowly.
418
00:43:16,052 --> 00:43:18,763
- He's been shot.
- I can see that myself.
419
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
They send children to war.
420
00:43:37,657 --> 00:43:39,868
Did you say "Egger"?
421
00:43:40,035 --> 00:43:42,537
Eckert, Klaus, 3rd Foresters, 258.
422
00:43:43,663 --> 00:43:46,750
Why do you travel with Jews?
You as a Nazi.
423
00:43:48,168 --> 00:43:50,670
It didn't make sense any more.
424
00:43:50,837 --> 00:43:51,838
What?
425
00:43:53,965 --> 00:43:58,678
I signed up as a volunteer because
you get a high school diploma.
426
00:43:59,346 --> 00:44:02,932
But now we'd have been sent
to the Eastern front.
427
00:44:03,099 --> 00:44:05,602
People like you go to jail here.
428
00:44:05,769 --> 00:44:08,396
How do you know the others are Jews?
429
00:44:08,563 --> 00:44:11,399
They don't deny it. That's an admission.
430
00:44:12,484 --> 00:44:17,155
It's not just how they look.
See, they have blond ones, too.
431
00:44:18,073 --> 00:44:19,949
Only my wife is Jewish.
432
00:44:21,951 --> 00:44:26,373
They arrested Karl because
he refused to divorce me.
433
00:44:26,539 --> 00:44:27,999
Your names, please.
434
00:44:28,249 --> 00:44:29,668
Schneider, Karl.
435
00:44:29,834 --> 00:44:30,627
Schneider, Judith.
436
00:44:30,794 --> 00:44:32,253
Your maiden name?
437
00:44:33,838 --> 00:44:35,090
Ostrowskij.
438
00:44:35,465 --> 00:44:39,803
She is my daughter.
My name is Lazar Ostrowskij.
439
00:44:41,596 --> 00:44:44,891
If that can be written
without breaking a finger.
440
00:44:45,600 --> 00:44:48,478
It's simple: Wood... Sophie...
441
00:44:51,272 --> 00:44:53,274
King... Italy... Judge.
442
00:44:55,568 --> 00:44:58,863
Unfortunately they took away our papers.
443
00:45:15,338 --> 00:45:17,757
We asked a couple of lovers...
444
00:45:19,968 --> 00:45:23,513
one evening in France
about directions.
445
00:45:24,931 --> 00:45:26,975
And the man went like this...
446
00:45:28,184 --> 00:45:30,729
But we fled from the police station.
447
00:45:31,438 --> 00:45:35,358
Except for my mother.
They beat her because we escaped...
448
00:45:38,027 --> 00:45:40,697
with a hazelwood cane. And they sang.
449
00:45:41,614 --> 00:45:44,993
Remember the song?
About the Red Sea?
450
00:45:45,660 --> 00:45:48,037
- No. Stop.
- But it's important.
451
00:45:49,080 --> 00:45:51,750
We had to listen. We couldn't help.
452
00:45:52,208 --> 00:45:56,171
We have orders to trust
only official reports.
453
00:45:57,088 --> 00:45:59,048
...through the Red Sea...
454
00:46:12,645 --> 00:46:16,274
The Jew wanders here and there
through the Red Sea unaware.
455
00:46:18,109 --> 00:46:20,862
The waters come together fast.
456
00:46:26,034 --> 00:46:28,286
The world has peace at last.
457
00:46:35,585 --> 00:46:37,128
Is that true?
458
00:46:38,129 --> 00:46:40,173
They did that to old people?
459
00:46:43,760 --> 00:46:44,803
Yes.
460
00:46:46,221 --> 00:46:49,140
Even worse... we also had to sing.
461
00:46:51,309 --> 00:46:56,397
When Jewish blood drips off the knife,
we're much better off...
462
00:46:57,732 --> 00:46:59,567
It must be true
463
00:47:00,777 --> 00:47:02,946
if even the Nazis are fed up.
464
00:47:03,404 --> 00:47:05,782
If everything we sing were true...
465
00:47:08,201 --> 00:47:09,869
Come to the kitchen...
466
00:47:11,830 --> 00:47:14,207
you can't write properly out here.
467
00:47:14,374 --> 00:47:17,043
We must watch who we let in.
468
00:47:18,378 --> 00:47:19,546
Exactly.
469
00:47:21,381 --> 00:47:25,760
Have they been fed?
If possible, refugees should be fed.
470
00:47:26,803 --> 00:47:30,682
You can see the plates.
We're no pigs, you know.
471
00:47:53,413 --> 00:47:55,540
Don't you say thank you?
472
00:47:56,457 --> 00:47:58,167
He's deaf and dumb.
473
00:47:59,085 --> 00:48:01,212
Is that why he wears a turban?
474
00:48:01,379 --> 00:48:03,715
That's a vinegar rag to kill lice.
475
00:48:06,134 --> 00:48:07,677
Get away from there!
476
00:48:10,680 --> 00:48:13,474
He hears pretty well
for a deaf and dumb boy.
477
00:48:14,309 --> 00:48:18,980
Stop it!
He lost his speech in a bomb attack.
478
00:48:19,647 --> 00:48:21,482
As if you'd been there.
479
00:48:21,649 --> 00:48:24,527
- It happens.
- Can't he say his name?
480
00:48:25,778 --> 00:48:28,531
Can't he even say his own name?
481
00:48:33,494 --> 00:48:34,871
Cherries...
482
00:48:36,998 --> 00:48:38,416
eat them...
483
00:48:43,212 --> 00:48:45,381
He needs to go to the toilet.
484
00:48:45,548 --> 00:48:47,467
I'll show him where it is.
485
00:48:51,971 --> 00:48:53,890
You're out of your mind.
486
00:48:54,557 --> 00:48:56,768
Is he to keep quiet forever?
487
00:48:56,935 --> 00:49:00,313
Suddenly he'll talk.
That happens with shock.
488
00:49:00,480 --> 00:49:03,191
- Boom! He speaks French.
- Then we'll teach him.
489
00:49:03,358 --> 00:49:04,358
We?
490
00:49:08,738 --> 00:49:11,282
I thought he had to pee?
491
00:49:11,449 --> 00:49:12,867
You're so smart.
492
00:49:18,831 --> 00:49:20,875
You think he's a Jew?
493
00:49:22,543 --> 00:49:26,130
I've always wanted to see a Jew's...
494
00:49:26,881 --> 00:49:28,466
Filthy pig!
495
00:49:30,885 --> 00:49:32,720
Schneider, Gitty. Born?
496
00:49:33,554 --> 00:49:37,767
March 12th, 1932, and my brother
will be six in September.
497
00:49:39,394 --> 00:49:41,562
Born in Vienna, you said?
498
00:49:46,651 --> 00:49:48,611
Well, can they stay?
499
00:49:49,362 --> 00:49:52,448
I'll read this... if it still applies.
500
00:50:02,208 --> 00:50:04,335
In recent times
501
00:50:08,047 --> 00:50:10,466
we have therefore been forced...
502
00:50:11,926 --> 00:50:15,430
Here! "All illegally entering refugees
503
00:50:18,474 --> 00:50:21,060
are to be sent back without fail."
504
00:50:23,938 --> 00:50:26,607
Wait... there are exceptions:
505
00:50:30,903 --> 00:50:35,450
Not to be sent back are:
A) Deserters...
506
00:50:37,577 --> 00:50:40,246
Though I think they're the worst.
Prisoners of war.
507
00:50:42,123 --> 00:50:43,708
Doesn't apply.
508
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
B) Political cases,
509
00:50:53,968 --> 00:50:58,181
refugees from racial persecution,
such as Jews,
510
00:50:58,347 --> 00:51:01,642
are not considered
to be political refugees.
511
00:51:10,902 --> 00:51:15,198
C) Children traveling alone...
512
00:51:19,077 --> 00:51:22,830
D) Parents of children
under age six...
513
00:51:25,124 --> 00:51:29,170
They're lucky, it seems.
We have to keep them.
514
00:51:36,344 --> 00:51:39,388
There are still many phone calls to Bern
515
00:51:39,722 --> 00:51:44,644
and some red tape...
if someone pays the bail for them.
516
00:51:46,187 --> 00:51:47,313
What?
517
00:51:47,730 --> 00:51:49,357
Do you have money?
518
00:51:49,524 --> 00:51:50,566
Valuables?
519
00:51:52,443 --> 00:51:53,444
A lot?
520
00:51:54,070 --> 00:51:58,199
About 3,000 or 4,000 francs each,
depending.
521
00:51:58,908 --> 00:52:00,451
Are you crazy?
522
00:52:01,035 --> 00:52:02,578
It isn't for me.
523
00:52:03,704 --> 00:52:06,165
Imagine the cost of feeding them.
524
00:52:06,332 --> 00:52:09,585
7,000 mouths per day all year round.
525
00:52:11,170 --> 00:52:13,297
Or, to send them elsewhere,
526
00:52:14,215 --> 00:52:17,510
a boat to South America costs plenty!
527
00:52:17,677 --> 00:52:20,012
She could help out here a bit.
528
00:52:21,264 --> 00:52:25,017
A cheap maid... I can imagine for what.
529
00:52:25,476 --> 00:52:27,270
Now you've gone too far.
530
00:52:27,436 --> 00:52:30,106
The immigration police are sharp on that.
531
00:52:34,777 --> 00:52:37,363
- May I go to the kitchen?
- Why?
532
00:52:37,530 --> 00:52:40,241
- For something.
- Out of the question.
533
00:52:43,161 --> 00:52:44,996
Does anyone have a knife?
534
00:52:45,163 --> 00:52:46,622
Wait! What for?
535
00:52:55,506 --> 00:52:58,217
Where did you get this knife?
536
00:53:09,770 --> 00:53:11,814
This is all we own.
537
00:53:13,441 --> 00:53:15,902
Let's see what we can do.
538
00:53:18,070 --> 00:53:19,947
I'll write a receipt.
539
00:53:35,588 --> 00:53:37,590
We can't use that.
540
00:53:44,347 --> 00:53:46,265
What stones are they?
541
00:53:46,432 --> 00:53:48,643
Rubies. From my grandmother.
542
00:53:58,694 --> 00:54:01,989
23 rubies in a brooch, correct?
543
00:54:04,158 --> 00:54:06,702
How do you spell rubies?
544
00:54:12,124 --> 00:54:14,418
Can they stay now, or what?
545
00:54:14,585 --> 00:54:18,589
Yes... if the stones aren't just glass.
546
00:54:19,882 --> 00:54:21,509
Go, get some wood.
547
00:54:22,176 --> 00:54:23,803
Wood! Outside!
548
00:55:22,987 --> 00:55:24,530
What about Olaf?
549
00:55:26,073 --> 00:55:27,950
He'll go to the hospital.
550
00:55:34,915 --> 00:55:37,335
The beds aren't quite the same height.
551
00:55:37,501 --> 00:55:38,753
Never mind.
552
00:55:41,672 --> 00:55:44,175
We're not quite married, either.
553
00:55:46,427 --> 00:55:48,804
I almost believed it myself.
554
00:55:51,724 --> 00:55:53,309
Can I help?
555
00:56:54,036 --> 00:56:57,498
Who'd believe you'll sleep in the corner?
556
00:56:57,957 --> 00:56:59,667
It's too obvious!
557
00:57:18,060 --> 00:57:20,646
In return, you can have a bath first.
558
00:57:21,647 --> 00:57:23,858
There'll be no racial mixing!
559
00:57:28,737 --> 00:57:30,739
You won't need that cap.
560
00:57:31,907 --> 00:57:36,036
How did you use a gun
if you can't even use a spoon?
561
00:57:36,787 --> 00:57:39,290
- It's my arm.
- Nonsense!
562
00:57:39,457 --> 00:57:40,458
Here!
563
00:57:58,726 --> 00:58:00,769
What's going on here?
564
00:58:00,936 --> 00:58:04,899
Look how he'd have eaten
in Russia in the trenches!
565
00:58:05,649 --> 00:58:07,735
- But...
- I thought
566
00:58:07,902 --> 00:58:10,070
it was just a disguise!
567
00:58:10,237 --> 00:58:13,282
He knows we must keep deserters.
568
00:58:13,449 --> 00:58:14,783
No drinks?
569
00:58:15,034 --> 00:58:17,411
I'll be right with you.
570
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
- A circus?
- No circus.
571
00:58:20,623 --> 00:58:22,291
Just look at him.
572
00:58:23,709 --> 00:58:25,794
15 weeks in training camp.
573
00:58:30,716 --> 00:58:32,259
Take it off!
574
00:58:34,762 --> 00:58:36,889
Where did you get the uniform?
575
00:58:41,936 --> 00:58:44,980
In the newsreels they
always fit perfectly.
576
00:58:45,147 --> 00:58:46,857
You actually like them?
577
00:58:49,485 --> 00:58:52,613
And that's probably red paint, eh?
578
00:58:54,782 --> 00:58:57,034
A lodged bullet or shot through?
579
00:58:57,201 --> 00:58:58,536
From... a gun.
580
00:58:58,869 --> 00:59:01,789
Amazing, your military education.
581
00:59:02,456 --> 00:59:05,167
By tonight I'll have you over the border.
582
00:59:06,085 --> 00:59:07,294
Personally!
583
00:59:07,920 --> 00:59:10,798
You can't. With that arm.
584
00:59:10,965 --> 00:59:12,508
My fingers are numb.
585
00:59:12,675 --> 00:59:16,178
With luck, you'll be healed before
you're deported.
586
00:59:16,345 --> 00:59:18,514
And who pays the hospital?
587
00:59:20,140 --> 00:59:23,811
Or are you one of those others?
588
00:59:57,511 --> 01:00:00,389
Not all marriages are made in heaven.
589
01:00:06,186 --> 01:00:08,647
Stay away from the window.
590
01:00:10,357 --> 01:00:11,942
Isn't it settled yet?
591
01:00:12,109 --> 01:00:14,028
Just for the time being,
592
01:00:15,195 --> 01:00:17,656
until it's official.
593
01:00:27,166 --> 01:00:31,795
I wouldn't know what to pack...
for a lifetime!
594
01:00:47,853 --> 01:00:49,605
Do you have any soap?
595
01:00:56,612 --> 01:00:57,905
Thank you.
596
01:01:08,082 --> 01:01:11,126
Is he your brother, the little soldier?
597
01:01:12,419 --> 01:01:14,088
Why? What's wrong?
598
01:01:17,174 --> 01:01:20,219
Will he be jailed after the hospital?
599
01:01:23,931 --> 01:01:25,641
If they accept him.
600
01:01:36,276 --> 01:01:37,986
Now you have a choice.
601
01:01:46,912 --> 01:01:48,288
That's Hannes.
602
01:01:48,956 --> 01:01:50,082
Who?
603
01:01:50,457 --> 01:01:53,085
That must be for me, Franz.
604
01:01:54,253 --> 01:01:55,838
Mill Restaurant.
605
01:01:56,463 --> 01:01:58,006
Who's calling?
606
01:01:59,258 --> 01:02:00,718
Who is this?
607
01:02:04,179 --> 01:02:05,931
What is the name?
608
01:02:07,099 --> 01:02:08,308
Krüger?
609
01:02:11,937 --> 01:02:13,689
No. Wrong number.
610
01:02:13,856 --> 01:02:15,941
- You know any Krüger?
- No Krüger.
611
01:02:16,108 --> 01:02:17,609
Judith, you said?
612
01:02:18,652 --> 01:02:20,779
What does she look like?
613
01:02:24,450 --> 01:02:27,161
This one doesn't have short hair.
614
01:02:28,120 --> 01:02:30,956
Hey, Mrs. Schneider, or whoever you are.
615
01:02:34,293 --> 01:02:36,044
I'm just changing.
616
01:02:36,211 --> 01:02:38,172
Hurry! It might be long distance.
617
01:02:51,810 --> 01:02:54,563
Does anyone know you're in Switzerland?
618
01:02:55,898 --> 01:02:57,649
What happened here?
619
01:02:59,359 --> 01:03:02,196
Are you suddenly interested in Nazis?
620
01:03:03,614 --> 01:03:05,574
Or is he one of you?
621
01:03:08,911 --> 01:03:10,621
I never saw him
622
01:03:11,830 --> 01:03:14,458
until the station at Belfort.
623
01:03:15,125 --> 01:03:17,002
You bitch! I should have
624
01:03:17,169 --> 01:03:19,880
turned you all in at the train.
625
01:03:25,385 --> 01:03:27,596
Enough! It's getting expensive.
626
01:03:39,233 --> 01:03:40,275
Schneider.
627
01:03:40,943 --> 01:03:41,985
No!
628
01:03:43,946 --> 01:03:45,989
Yes, Hannes, I'm happy.
629
01:03:46,156 --> 01:03:48,700
Leave her alone. She's not a prisoner!
630
01:03:48,867 --> 01:03:50,118
I can't hear anything.
631
01:03:51,119 --> 01:03:54,248
He has no more change... my brother.
632
01:04:01,672 --> 01:04:03,423
He's a real bastard.
633
01:04:22,651 --> 01:04:24,820
He's real sweet, the brother.
634
01:04:27,072 --> 01:04:29,032
You know this Hannes?
635
01:04:29,408 --> 01:04:31,910
Your wife knows him rather well.
636
01:04:33,704 --> 01:04:36,623
She won't let him declare his love.
637
01:04:36,915 --> 01:04:38,458
Want to listen?
638
01:04:39,459 --> 01:04:41,295
She isn't really my wife...
639
01:04:43,505 --> 01:04:46,425
Look! I'm the real deserter.
640
01:04:47,134 --> 01:04:49,303
They made me give them my uniform.
641
01:05:03,984 --> 01:05:05,319
Hands on the wall!
642
01:05:50,364 --> 01:05:51,990
There... you piggies!
643
01:06:03,961 --> 01:06:07,506
It'll warm up again soon.
I'll scoop it out for you.
644
01:06:08,548 --> 01:06:09,967
Washing the corpses.
645
01:06:10,384 --> 01:06:14,096
Don't say that,
now that everything's gone well,
646
01:06:14,805 --> 01:06:16,723
and in front of the children.
647
01:06:25,732 --> 01:06:27,234
Flora Street 11.
648
01:06:36,743 --> 01:06:38,912
You'll be there before midnight?
649
01:06:39,496 --> 01:06:41,248
Don't take any chances.
650
01:06:41,581 --> 01:06:42,916
I'll get my own beer.
651
01:06:45,752 --> 01:06:47,879
Look! Here she is!
652
01:06:49,297 --> 01:06:50,841
I'll try my best.
653
01:06:53,635 --> 01:06:56,304
No. I'm "Schneider" on the false papers.
654
01:07:00,726 --> 01:07:02,060
Say something to me,
655
01:07:04,771 --> 01:07:06,189
just something,
656
01:07:07,357 --> 01:07:09,985
something natural, even if they hear it.
657
01:07:18,744 --> 01:07:20,328
Let me take him.
658
01:07:24,583 --> 01:07:27,169
Let me go! I want to go home!
659
01:07:30,922 --> 01:07:33,383
Where is your mother? Is that her?
660
01:07:34,051 --> 01:07:35,761
I want to go home.
661
01:07:47,272 --> 01:07:49,274
You went too far!
662
01:07:50,150 --> 01:07:53,070
You'll be flying back over the border,
663
01:07:53,445 --> 01:07:54,988
I guarantee it!
664
01:07:55,906 --> 01:08:00,869
We'd never have imagined
all those tricks for fooling people.
665
01:08:01,495 --> 01:08:03,163
A pack of gypsies!
666
01:08:28,563 --> 01:08:29,606
Hey, kiddie...
667
01:08:32,234 --> 01:08:34,444
Where's the road to town?
668
01:08:35,028 --> 01:08:36,363
To town!
669
01:08:40,117 --> 01:08:41,868
The road to town?
670
01:08:43,495 --> 01:08:44,663
Wait!
671
01:09:01,388 --> 01:09:03,140
Do you know Flora Street?
672
01:09:04,349 --> 01:09:07,435
In town. Number 12, I believe.
673
01:09:07,602 --> 01:09:09,062
Is she pretty?
674
01:09:16,403 --> 01:09:18,655
Could you drive someone there?
675
01:09:19,239 --> 01:09:21,116
Or at least into town?
676
01:09:24,870 --> 01:09:26,580
The one...
677
01:09:28,540 --> 01:09:30,542
in the kitchen in the dotted dress.
678
01:09:31,251 --> 01:09:33,461
She'd be worth the trouble.
679
01:09:35,172 --> 01:09:37,299
- Why not?
- Not so loud.
680
01:09:37,591 --> 01:09:39,384
Don't let Bigler hear.
681
01:09:50,270 --> 01:09:52,606
How will I find you again?
682
01:09:53,106 --> 01:09:56,276
- Is he also your husband?
- Mummy, what did they do?
683
01:09:59,905 --> 01:10:01,239
Come on, move.
684
01:10:12,751 --> 01:10:13,919
Sit down.
685
01:10:15,962 --> 01:10:18,215
Terrible, when you think of it.
686
01:10:18,381 --> 01:10:20,800
At least he'll go to the hospital first.
687
01:10:20,967 --> 01:10:22,010
But
688
01:10:22,177 --> 01:10:23,970
the bigger one gets locked up.
689
01:10:36,233 --> 01:10:40,904
They've already pissed,
so don't fall for that one.
690
01:10:41,196 --> 01:10:44,532
Unless they grab a drink
with their free hand.
691
01:10:47,911 --> 01:10:48,954
Ready?
692
01:10:50,247 --> 01:10:53,375
Where's the old man? Isn't he clean yet?
693
01:10:55,794 --> 01:10:58,588
Give me some cigars for the road.
694
01:10:58,755 --> 01:11:02,509
Shame on you, for being so smug.
Like at the cattle market.
695
01:11:04,177 --> 01:11:06,805
Franz, keep an eye on her.
696
01:11:14,688 --> 01:11:16,356
Come on, let's go.
697
01:11:17,565 --> 01:11:20,652
What's wrong? It's too late to bathe.
698
01:11:22,988 --> 01:11:24,322
Grandpa!
699
01:11:24,489 --> 01:11:28,785
- Let him stay. He's so old.
- He also lied. He was in on
700
01:11:28,952 --> 01:11:30,328
the cheating.
701
01:11:30,495 --> 01:11:34,457
But it's all true what happened to us.
702
01:11:36,876 --> 01:11:41,214
Our orders are clear. I even phoned Bern.
I don't want to hear any more.
703
01:12:04,571 --> 01:12:07,282
You'll need these on your trip.
704
01:12:07,907 --> 01:12:10,035
They paid for our food.
705
01:12:11,077 --> 01:12:12,537
Hurry up, Anni.
706
01:12:29,763 --> 01:12:32,557
You can put that on my bike.
707
01:12:37,562 --> 01:12:39,314
It's really terrible.
708
01:12:39,481 --> 01:12:42,609
At least the children
could stay in the village.
709
01:12:42,776 --> 01:12:44,652
None of your business.
710
01:12:45,153 --> 01:12:47,614
Especially you, who have none.
711
01:13:05,131 --> 01:13:06,383
Grab her!
712
01:13:07,133 --> 01:13:09,469
Let's stop this show right now.
713
01:13:11,846 --> 01:13:13,973
Drive these two to town.
714
01:13:17,519 --> 01:13:18,770
Get up!
715
01:13:22,649 --> 01:13:24,484
You can lock me up
716
01:13:25,151 --> 01:13:27,153
but I'll find my husband.
717
01:13:27,320 --> 01:13:28,321
Which one?
718
01:13:30,156 --> 01:13:32,826
They're a different breed of people.
719
01:13:33,952 --> 01:13:36,871
Take it. It's from my garden
720
01:13:37,580 --> 01:13:39,791
and some chocolate for the child.
721
01:13:43,169 --> 01:13:45,505
Did they really eat Flückiger's cat?
722
01:13:47,132 --> 01:13:49,843
Yes... butchered in the wash-house.
723
01:13:50,009 --> 01:13:52,595
Don't talk nonsense!
724
01:13:55,348 --> 01:13:58,435
- I want no trouble here.
- They'll fill the phone book
725
01:13:58,601 --> 01:14:00,687
- from -vitch to -itzkis!
- True!
726
01:14:01,187 --> 01:14:05,316
Do you want to drag them to the Alps
if we go to war? Without room or food?
727
01:14:06,693 --> 01:14:11,865
The General said they'll hang on here
and take over.
728
01:14:15,535 --> 01:14:18,705
Is escaping from the refugee camp
punished severely?
729
01:14:18,997 --> 01:14:21,040
He won't find the town.
730
01:14:21,416 --> 01:14:24,335
We took down all the road signs.
731
01:14:25,086 --> 01:14:27,046
As long as overfed dogs
732
01:14:27,213 --> 01:14:28,298
run free here!
733
01:14:28,465 --> 01:14:32,635
I'll sneak you over the border.
Then you can go wherever you like.
734
01:14:32,927 --> 01:14:34,721
Don't touch me!
735
01:14:36,097 --> 01:14:37,932
I don't like this either.
736
01:14:38,099 --> 01:14:40,643
Why doesn't Flückiger
lend his motorbike?
737
01:14:40,810 --> 01:14:43,062
Did she steal something?
738
01:14:43,354 --> 01:14:46,232
If you refuse, then I must touch you.
739
01:14:53,448 --> 01:14:55,283
Stop that praying.
740
01:14:55,867 --> 01:14:58,495
You'll just antagonize them more.
741
01:14:58,661 --> 01:14:59,829
Your husband
742
01:14:59,996 --> 01:15:04,417
will be deported if you're not up
at the count of three!
743
01:15:04,834 --> 01:15:06,294
Jesus! The priest!
744
01:15:06,753 --> 01:15:07,879
There!
745
01:15:14,802 --> 01:15:16,721
This is no solution.
746
01:15:18,640 --> 01:15:21,643
Go away! This is not for children.
747
01:15:23,478 --> 01:15:26,022
Could you make a detour for a good cause?
748
01:15:26,356 --> 01:15:28,483
Is the church filling the tank?
749
01:15:28,775 --> 01:15:32,820
Just to the border.
It's such a long walk.
750
01:15:33,321 --> 01:15:36,115
I'm not a taxi for migrant birds.
751
01:15:36,407 --> 01:15:39,285
An hour more or less on foot
won't affect them.
752
01:15:39,786 --> 01:15:44,290
Look at the old man
and the shoes that woman is wearing.
753
01:15:44,916 --> 01:15:47,919
We'll load my bike and I'll ride it back.
754
01:15:48,086 --> 01:15:50,547
I won't risk my job for the likes of her.
755
01:15:50,713 --> 01:15:53,091
My boss also dislikes them.
756
01:16:14,904 --> 01:16:17,323
The beer truck was your idea.
757
01:16:18,116 --> 01:16:19,784
It's all your fault.
758
01:16:20,201 --> 01:16:21,536
Were you going, too?
759
01:16:21,703 --> 01:16:24,831
An innkeeper should set a good example.
760
01:16:26,624 --> 01:16:28,585
You believe her now...
761
01:16:29,127 --> 01:16:31,421
after all the lies she told today!
762
01:17:03,786 --> 01:17:05,538
I can't go on.
763
01:17:05,705 --> 01:17:08,166
At least load the bags on the bike.
764
01:17:11,336 --> 01:17:14,547
I'm sorry I shouted at you before.
765
01:17:19,969 --> 01:17:21,220
Please, listen...
766
01:17:21,471 --> 01:17:22,722
There's nothing doing!
767
01:17:41,199 --> 01:17:44,744
Look, here's the kitty.
768
01:17:46,496 --> 01:17:49,707
See, now it's back and you're happy.
769
01:17:57,006 --> 01:17:59,509
You could have lent Bigler
your motorbike.
770
01:18:00,551 --> 01:18:02,887
If it must be, then better quickly.
771
01:18:03,888 --> 01:18:06,808
On foot they'll stay alive longer.
772
01:18:06,974 --> 01:18:08,226
Don't say that.
773
01:18:11,354 --> 01:18:13,606
It's almost dark,
774
01:18:13,940 --> 01:18:18,069
but even with the bike
he won't reach town before midnight.
775
01:18:25,785 --> 01:18:27,078
If you think...
776
01:18:28,454 --> 01:18:29,789
In the long run...
777
01:18:32,750 --> 01:18:35,169
a child can be molded.
778
01:18:38,756 --> 01:18:41,426
Didn't you also like
the little French boy?
779
01:18:41,926 --> 01:18:44,178
He'd learn our language.
780
01:18:44,345 --> 01:18:47,056
You'd better visit the doctor again.
781
01:18:47,223 --> 01:18:49,100
Not that Bertschi again!
782
01:18:52,311 --> 01:18:55,398
After the war I'll try in town.
783
01:18:56,149 --> 01:18:58,025
There's always gossip.
784
01:18:58,192 --> 01:18:59,694
You needn't listen.
785
01:19:00,987 --> 01:19:03,656
When you marry an old woman,
786
01:19:04,782 --> 01:19:07,160
you get a home without a future.
787
01:19:07,326 --> 01:19:10,079
Too bad, rabbits get eaten
if they don't breed.
788
01:19:20,965 --> 01:19:22,175
If you think...
789
01:19:25,845 --> 01:19:26,846
What?
790
01:19:29,348 --> 01:19:30,808
What's bothering you?
791
01:19:31,058 --> 01:19:32,185
Nothing.
792
01:19:37,356 --> 01:19:38,816
In the long run...
793
01:19:42,320 --> 01:19:44,822
she rather scared me...
794
01:19:46,032 --> 01:19:47,909
almost like an animal.
795
01:19:49,827 --> 01:19:51,954
They begin by stealing.
796
01:19:52,121 --> 01:19:55,500
- She's fighting for her life!
- Strange... your sudden pity.
797
01:19:57,043 --> 01:20:00,004
I almost believe it's that foreign bitch.
798
01:20:08,179 --> 01:20:12,016
They're long over the border.
Even on foot.
799
01:20:20,399 --> 01:20:23,653
Pull yourself together.
It's not far now.
800
01:20:23,903 --> 01:20:25,238
To Theresienstadt?
801
01:20:25,530 --> 01:20:26,572
What?
802
01:20:32,912 --> 01:20:34,789
Don't bother.
803
01:20:35,456 --> 01:20:37,208
It's not even loaded.
804
01:20:38,084 --> 01:20:40,753
- They'll do it over there anyway.
- Nonsense!
805
01:20:44,298 --> 01:20:46,467
Just try once more.
806
01:21:04,110 --> 01:21:07,738
Couldn't you have come sooner?
807
01:21:08,072 --> 01:21:10,324
Not with everyone watching.
808
01:21:10,491 --> 01:21:12,952
My wife's mad because I called you in.
809
01:21:13,411 --> 01:21:15,037
Well, get on!
810
01:21:16,789 --> 01:21:19,292
You've really terrified them.
811
01:22:06,297 --> 01:22:09,258
Don't look like that
since you're betraying us.
812
01:22:15,556 --> 01:22:16,556
What?
813
01:22:17,266 --> 01:22:20,227
You think I'll follow by bike?
814
01:22:20,394 --> 01:22:22,104
Put him in between.
815
01:22:22,647 --> 01:22:24,357
O.K. I'll drive.
816
01:22:24,523 --> 01:22:27,443
What if something happens
with all these people?
817
01:22:27,610 --> 01:22:29,111
The clutch is loose.
818
01:22:29,528 --> 01:22:31,364
Maybe it's better
819
01:22:32,365 --> 01:22:34,909
if someone drives who isn't in uniform.
820
01:22:35,159 --> 01:22:38,496
Take the short cut.
I'll wait by the marsh.
821
01:22:38,871 --> 01:22:43,376
You'll be glad
you're not alone with them.
822
01:22:44,210 --> 01:22:47,213
The old man almost shot himself just now.
823
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
You must promise...
824
01:22:51,717 --> 01:22:56,180
We'll put your bike
on the side-car afterwards.
825
01:23:33,759 --> 01:23:36,178
Show me the address.
826
01:23:36,345 --> 01:23:37,345
Which?
827
01:23:39,223 --> 01:23:41,767
In town. It sounded like Flora Street.
828
01:23:42,393 --> 01:23:45,646
Where your husband said. Who lives there?
829
01:23:46,230 --> 01:23:48,482
A man who once helped my husband.
830
01:23:52,361 --> 01:23:53,612
And the border?
831
01:23:54,780 --> 01:23:57,408
Bigler will go home when he's cold.
832
01:23:59,368 --> 01:24:01,328
What will he say?
833
01:24:01,495 --> 01:24:03,205
He won't squeal on himself.
834
01:25:52,439 --> 01:25:54,775
What kind of load is that?
835
01:25:55,484 --> 01:25:56,735
Why?
836
01:25:58,237 --> 01:26:00,114
Some more knife-grinders.
837
01:26:00,281 --> 01:26:02,199
Turn around and come with us.
838
01:27:03,302 --> 01:27:05,804
- Do you know something?
- What?
839
01:27:07,306 --> 01:27:08,599
Now you see.
840
01:27:08,849 --> 01:27:12,728
I thought you'd tell me something.
Come in.
841
01:27:35,042 --> 01:27:37,836
It hurts without a foreskin, right?
842
01:27:41,006 --> 01:27:43,259
Or is it your bad conscience?
843
01:27:44,218 --> 01:27:46,553
The bribes no longer work.
844
01:27:50,474 --> 01:27:54,687
You can run if you prefer
being tied to the stirrups.
845
01:27:56,689 --> 01:27:58,857
All these damn refugees!
846
01:27:59,817 --> 01:28:03,028
They eat double the army's meat rations.
847
01:28:04,446 --> 01:28:07,449
And they get our best lodgings.
848
01:29:21,190 --> 01:29:22,691
Quiet, up there!
849
01:29:51,053 --> 01:29:52,429
Good morning.
850
01:29:56,767 --> 01:29:58,435
How many are we?
851
01:29:59,520 --> 01:30:00,896
Come on,
852
01:30:01,814 --> 01:30:03,148
get the stuff.
853
01:30:19,957 --> 01:30:23,335
You're the smallest ruffians I ever saw.
854
01:30:24,503 --> 01:30:27,131
Or do you think you're something better?
855
01:30:45,649 --> 01:30:46,733
Hannes?
856
01:31:06,211 --> 01:31:08,714
I kept thinking of you with short hair.
857
01:31:20,726 --> 01:31:21,977
Get inside!
858
01:31:29,526 --> 01:31:30,611
You too.
859
01:31:38,368 --> 01:31:40,162
This is my wife.
860
01:31:40,329 --> 01:31:41,914
Sorry, we can't comply.
861
01:31:42,414 --> 01:31:44,208
Give me your belt.
862
01:31:51,006 --> 01:31:54,343
If I'd only had another bike.
863
01:31:54,510 --> 01:31:57,721
Call the driver before
there's a drama here.
864
01:32:04,811 --> 01:32:08,649
- Why don't you say anything?
- Two years in one minute!
865
01:32:08,815 --> 01:32:10,108
You should finish now.
866
01:32:10,567 --> 01:32:13,570
- What?
- The truck's expected any moment.
867
01:32:15,113 --> 01:32:16,782
You'd better go now.
868
01:32:17,282 --> 01:32:19,618
Is Olaf here, too? And your mother?
869
01:32:20,160 --> 01:32:22,120
Didn't you get my letter?
870
01:32:23,539 --> 01:32:25,624
And Sara, with the children?
871
01:32:42,474 --> 01:32:44,977
I've come for the people from yesterday.
872
01:32:48,397 --> 01:32:51,233
Now you even missed your breakfast.
873
01:32:51,942 --> 01:32:54,403
We're being sent straight back.
874
01:32:56,321 --> 01:32:57,656
That's not true!
875
01:32:58,574 --> 01:33:00,659
Bring everyone from 42!
876
01:33:01,493 --> 01:33:03,829
Check if the cell's tidied up.
877
01:33:03,996 --> 01:33:06,707
- Say nothing.
- But she's my wife!
878
01:33:08,083 --> 01:33:11,420
I didn't make these laws,
but there must be a reason.
879
01:33:13,088 --> 01:33:14,339
Come on.
880
01:33:30,981 --> 01:33:32,441
Clear away the dishes.
881
01:33:32,733 --> 01:33:34,651
One breakfast is left.
882
01:33:50,500 --> 01:33:53,211
Why can't we stay together?
883
01:33:53,378 --> 01:33:56,465
She'll say she's pregnant
to avoid deportation.
884
01:34:14,733 --> 01:34:15,859
Judith!
885
01:35:17,754 --> 01:35:19,673
Where are we?
886
01:35:20,382 --> 01:35:22,843
We want the Marseille-Lisbon route.
887
01:35:23,760 --> 01:35:26,596
Arrange that with the German authorities,
888
01:35:26,888 --> 01:35:28,640
they will look after you.
889
01:36:08,346 --> 01:36:09,473
Come on!
890
01:36:27,407 --> 01:36:29,701
Preserves. Is this yours?
891
01:36:34,664 --> 01:36:37,876
Rationed foods can't be exported. Sorry.
892
01:36:44,883 --> 01:36:47,177
Eat now, as much as you can.
893
01:37:26,550 --> 01:37:28,552
The cutlery and jewelry,
894
01:37:30,178 --> 01:37:31,513
are they yours?
895
01:37:34,975 --> 01:37:37,227
May I have a cigarette?
896
01:38:22,689 --> 01:38:23,773
Doctor...
897
01:38:24,065 --> 01:38:27,027
there's room for one
in the Free-Place campaign,
898
01:38:27,193 --> 01:38:28,862
at least the little one.
899
01:38:34,200 --> 01:38:36,536
- His age?
- 6 in September.
900
01:38:38,955 --> 01:38:40,957
No, I don't want to!
901
01:38:45,545 --> 01:38:47,130
Leave me alone!
902
01:38:58,058 --> 01:38:59,559
You're a doctor?
903
01:38:59,893 --> 01:39:04,522
- Why am I deported if I'm pregnant?
- Yesterday you expressly denied it.
904
01:39:05,190 --> 01:39:06,524
Out of fear.
905
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Have her examined. If she says so.
906
01:39:10,737 --> 01:39:13,531
Riding motorbikes
won't get you pregnant.
907
01:39:14,199 --> 01:39:17,702
Or did you have Fatty stop in the woods?
908
01:39:18,954 --> 01:39:20,664
They'll try anything!
909
01:39:31,800 --> 01:39:33,510
Come along, you too.
910
01:40:22,809 --> 01:40:26,980
Judith and the girl were gassed
in the concentration camp of Treblinka.
911
01:40:27,147 --> 01:40:30,775
Mr. Ostrowskij did not
survive deportation.
912
01:40:38,992 --> 01:40:42,662
Olaf's arm healed. He was also
deported and disappeared.
913
01:40:43,288 --> 01:40:47,000
Franz Flückiger received
a Swiss prison sentence.
914
01:41:12,525 --> 01:41:15,737
The film is based on "The Boat Is Full"
by Alfred A. Häsler,
915
01:41:15,779 --> 01:41:19,967
the report on refugee policy in Switzerland
over the years 1933-55 by Prof. Carl Ludwig,
916
01:41:19,991 --> 01:41:22,827
The "History of Swiss Neutrality"
by Prof. Edgar Bonjour,
917
01:41:23,286 --> 01:41:27,373
as well as historical archives and
conversations with those affected.
918
01:42:02,450 --> 01:42:06,150
We thank the population of Siblingen
for their hospitality and cooperation.
919
01:42:07,305 --> 01:43:07,604
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
63137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.