All language subtitles for Kara.Krus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- 2 00:01:07,081 --> 00:01:08,208 Where do you think you're going? 3 00:01:08,233 --> 00:01:09,225 Let me go! 4 00:01:09,250 --> 00:01:10,208 Where are you going? 5 00:01:10,233 --> 00:01:11,525 Let me go! 6 00:01:20,984 --> 00:01:23,523 I didn't mean what happened to your brother! 7 00:01:23,656 --> 00:01:25,489 But you have to believe me, Jacob. 8 00:01:26,297 --> 00:01:27,755 I loved you. 9 00:01:28,751 --> 00:01:30,876 You think I'd trust a word you say? 10 00:01:31,087 --> 00:01:33,055 People like you should be murdered! 11 00:01:43,584 --> 00:01:44,908 What happened here? 12 00:01:46,943 --> 00:01:47,978 Adela? 13 00:02:00,850 --> 00:02:01,955 Adela? 14 00:02:38,335 --> 00:02:40,669 Happy anniversary, love! 15 00:02:47,794 --> 00:02:49,252 Happy anniversary. 16 00:03:04,749 --> 00:03:06,689 Did you like my surprise? 17 00:03:11,169 --> 00:03:12,835 Did you prepare all this? 18 00:03:13,710 --> 00:03:14,794 Of course. 19 00:03:16,175 --> 00:03:18,169 This is a special day, right? 20 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Wait. 21 00:03:37,169 --> 00:03:38,252 Let's eat first. 22 00:03:45,210 --> 00:03:46,710 You're really something else. 23 00:04:12,085 --> 00:04:12,919 Cheers. 24 00:04:25,246 --> 00:04:26,246 Love. 25 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 About mom and baby Jena... 26 00:04:30,667 --> 00:04:31,833 Are they asleep? 27 00:04:32,930 --> 00:04:34,333 They're not here. 28 00:04:35,016 --> 00:04:36,750 Not till tomorrow. 29 00:04:37,665 --> 00:04:40,167 So it's time for us to celebrate, love. 30 00:04:44,181 --> 00:04:46,264 Cariño brutal celebration. 31 00:04:49,473 --> 00:04:50,806 You gave me a scare. 32 00:04:51,973 --> 00:04:53,723 That's just part of the surprise, love. 33 00:04:54,764 --> 00:04:56,473 You were surprised, weren't you? 34 00:04:56,973 --> 00:04:58,764 Yeah, I was. 35 00:04:59,223 --> 00:05:01,348 But I almost had a heart attack. 36 00:05:04,098 --> 00:05:05,306 You're naughty today. 37 00:05:07,514 --> 00:05:10,056 But you like me naughty, don't you? 38 00:06:58,389 --> 00:07:00,056 What did you do? 39 00:07:01,389 --> 00:07:03,264 Why did you do that? 40 00:07:25,723 --> 00:07:28,931 I'm just doing the things you should be doing. 41 00:07:34,514 --> 00:07:35,848 Like what? 42 00:07:36,594 --> 00:07:38,636 Fucking my husband? 43 00:08:03,787 --> 00:08:05,329 You're going to the office? 44 00:08:05,878 --> 00:08:07,378 I gotta run. I have a hearing. 45 00:08:07,403 --> 00:08:09,601 I'm handling a bigtime client. 46 00:08:20,254 --> 00:08:21,087 Adela? 47 00:08:21,304 --> 00:08:23,035 Why is this bottle still full? 48 00:08:24,556 --> 00:08:26,223 Did you stop taking your meds again? 49 00:08:27,861 --> 00:08:29,278 I'm getting sick of it. 50 00:08:29,430 --> 00:08:31,180 I have to keep track of it. 51 00:08:31,899 --> 00:08:33,274 I'm not sick anymore. 52 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 I'm all better. 53 00:08:36,139 --> 00:08:38,389 But you need this. Why are you wasting it? 54 00:08:38,561 --> 00:08:41,436 I get dizzy when I take those. 55 00:08:43,461 --> 00:08:44,931 Besides, this is my body. 56 00:08:44,972 --> 00:08:47,187 I know when it needs medicine. 57 00:08:48,681 --> 00:08:49,848 I feel better now. 58 00:08:51,005 --> 00:08:53,344 You can't just stop taking your depression meds 59 00:08:53,369 --> 00:08:54,889 without the doctor's advice. 60 00:08:54,914 --> 00:08:57,206 What do they know? This is my body. 61 00:08:59,473 --> 00:09:01,328 And I'm getting over it. 62 00:09:05,664 --> 00:09:07,812 You see, last night? 63 00:09:08,681 --> 00:09:10,264 How confident I was? 64 00:09:23,681 --> 00:09:25,367 But still, you have to follow. 65 00:09:26,556 --> 00:09:27,931 This is for you. 66 00:09:28,431 --> 00:09:29,556 For us, too. 67 00:09:35,250 --> 00:09:36,875 But I'm happy for you. 68 00:09:39,098 --> 00:09:41,056 Every day, you're getting better. 69 00:09:44,212 --> 00:09:45,004 Oh. 70 00:09:46,170 --> 00:09:47,670 You didn't even shower. 71 00:09:50,037 --> 00:09:51,204 I'm sorry. 72 00:09:54,681 --> 00:09:55,556 It's okay. 73 00:09:56,246 --> 00:09:58,204 Nobody's going to sniff me. 74 00:10:00,114 --> 00:10:01,489 Alright. I'm heading out, okay? 75 00:10:01,727 --> 00:10:04,019 Don't forget to take your meds, okay? 76 00:10:04,263 --> 00:10:05,597 I promise. 77 00:10:08,218 --> 00:10:09,662 Go on. Bye. 78 00:10:29,092 --> 00:10:31,259 Congratulations, Atty. Alejandro. 79 00:10:31,652 --> 00:10:34,027 You've earned yourself a favor from me. 80 00:10:34,052 --> 00:10:35,073 Ask anything. 81 00:10:35,098 --> 00:10:36,473 Thank you very much, Mayor. 82 00:10:36,584 --> 00:10:38,376 Thank you for saving me. 83 00:10:39,098 --> 00:10:40,973 Next time, keep away from trouble, okay? 84 00:10:41,270 --> 00:10:43,811 I can't help that trouble keeps finding me. 85 00:10:46,544 --> 00:10:47,579 Attorney. 86 00:11:02,997 --> 00:11:04,014 Attorney. 87 00:11:04,141 --> 00:11:05,516 Take care. 88 00:11:10,797 --> 00:11:13,172 You worthless man! 89 00:11:14,458 --> 00:11:16,848 They raped my daughter. 90 00:11:18,145 --> 00:11:20,478 And you took their side? 91 00:11:23,715 --> 00:11:26,881 I hope your conscience eats at you. 92 00:11:27,095 --> 00:11:29,595 Surely, you have a wife and kids? 93 00:11:31,185 --> 00:11:33,977 I hope they never go through this. 94 00:11:36,203 --> 00:11:37,473 You bastard. 95 00:11:37,699 --> 00:11:39,100 That's enough, Ma. 96 00:11:39,125 --> 00:11:40,383 Let's just go. 97 00:11:46,844 --> 00:11:47,903 Attorney. 98 00:11:49,262 --> 00:11:50,637 That's part of our job. 99 00:11:59,465 --> 00:12:01,573 Hey, love. You're just in time. 100 00:12:01,598 --> 00:12:02,681 Dinner time. 101 00:12:03,372 --> 00:12:04,639 How was the hearing? 102 00:12:05,521 --> 00:12:07,098 Actually, it was very good. 103 00:12:07,197 --> 00:12:09,655 My client won so the Mayor is very pleased. 104 00:12:10,280 --> 00:12:12,155 My husband is such a great lawyer. 105 00:12:12,180 --> 00:12:14,080 - Let's celebrate again? - Let's celebrate. 106 00:12:17,948 --> 00:12:19,281 Daddy. 107 00:12:19,306 --> 00:12:21,448 Oh, hello baby. 108 00:12:21,473 --> 00:12:23,139 Welcome home. 109 00:12:23,164 --> 00:12:24,789 It's almost her bedtime. 110 00:12:24,814 --> 00:12:27,098 I'm just giving my baby a kiss. 111 00:12:27,334 --> 00:12:29,216 What time did you get here, Ma? 112 00:12:29,352 --> 00:12:31,810 Almost lunch time because of the traffic. 113 00:12:31,857 --> 00:12:32,989 By the way... 114 00:12:33,014 --> 00:12:35,723 She has an appointment with the pediatrician tomorrow. 115 00:12:35,748 --> 00:12:38,763 It's okay, Ma. I can take her. 116 00:12:38,788 --> 00:12:41,163 No, I'll go with you, love. 117 00:12:41,201 --> 00:12:43,118 Then we'll head straight to your therapist. 118 00:12:43,281 --> 00:12:44,448 Sounds good, love. 119 00:12:44,473 --> 00:12:45,931 It will be a one-day trip. 120 00:12:46,067 --> 00:12:47,650 I'll just change, then we can eat. 121 00:12:47,675 --> 00:12:50,300 Right. Hurry up so we can eat dinner, okay? 122 00:12:50,531 --> 00:12:51,948 Wow! This looks delicious. 123 00:12:51,973 --> 00:12:54,989 Once again, a man has been found dead- 124 00:12:55,014 --> 00:12:57,349 inside his own house. 125 00:12:57,374 --> 00:13:01,014 From the number of stab wounds- 126 00:13:01,014 --> 00:13:04,848 it seems the suspect really wanted him dead. 127 00:13:04,873 --> 00:13:07,456 Here's the CCTV footage. 128 00:13:07,481 --> 00:13:08,481 Let's take a look. 129 00:13:12,024 --> 00:13:14,274 These killings seem to be getting frequent. 130 00:13:14,299 --> 00:13:18,007 The question is, do the authorities have a lead? 131 00:13:19,056 --> 00:13:20,056 Hold on there, partner. 132 00:13:20,081 --> 00:13:22,039 Looks like you're starting to get worried. 133 00:13:22,264 --> 00:13:23,264 But that's normal. 134 00:13:23,764 --> 00:13:28,223 Who wouldn't be scared when there's a serial killer on the loose? 135 00:13:28,764 --> 00:13:30,306 I think this is the third one. 136 00:13:30,556 --> 00:13:31,848 Right you are, partner. 137 00:13:32,098 --> 00:13:35,181 So beware, friends. 138 00:13:35,181 --> 00:13:39,723 You might run into the Cariño Brutal killer. 139 00:13:39,723 --> 00:13:41,598 You know, she's like a mantis. 140 00:13:41,598 --> 00:13:44,681 After sex, she kills the man. 141 00:13:44,785 --> 00:13:46,285 You're right, partner. 142 00:13:46,719 --> 00:13:48,219 It does seem like that. 143 00:13:48,521 --> 00:13:50,271 Cariño Brutal. 144 00:13:52,598 --> 00:13:57,223 But let's head on to the breaking news. 145 00:13:57,264 --> 00:14:00,911 A certain Susan Vicente did not reach the hospital. 146 00:14:00,936 --> 00:14:05,186 After jumping off from the seventh floor of their building. 147 00:14:05,306 --> 00:14:10,431 Earlier this afternoon, she lost the rape case 148 00:14:10,431 --> 00:14:13,723 against the son of the mayor of Sta. Cruz. 149 00:14:13,723 --> 00:14:14,764 Love. 150 00:14:15,568 --> 00:14:16,973 Something wrong? 151 00:14:18,199 --> 00:14:20,449 Go change so we can eat. 152 00:14:20,724 --> 00:14:21,896 Go on. 153 00:14:23,477 --> 00:14:25,102 Look, it's daddy. 154 00:14:25,622 --> 00:14:28,473 Baby, that's daddy. 155 00:14:30,740 --> 00:14:32,306 Here, love. Your coffee. 156 00:14:32,404 --> 00:14:33,863 You might forget it again. 157 00:14:33,941 --> 00:14:34,649 Okay, love. 158 00:14:34,674 --> 00:14:36,091 Just set it down. 159 00:14:36,306 --> 00:14:38,264 I'll be done in a moment. 160 00:14:38,908 --> 00:14:39,991 I will drink it. 161 00:14:40,600 --> 00:14:41,934 Go shower first, okay? 162 00:14:42,115 --> 00:14:43,782 Okay? Go shower. 163 00:14:43,807 --> 00:14:45,014 Hey! 164 00:14:45,514 --> 00:14:46,306 Why? 165 00:14:47,098 --> 00:14:49,098 You make me wanna eat you up. 166 00:14:49,848 --> 00:14:51,723 You've been teasing me for months. 167 00:14:52,125 --> 00:14:53,542 You smell so good. 168 00:14:55,223 --> 00:14:56,681 I'll finish my coffee- 169 00:14:57,129 --> 00:15:00,129 Then I'll be right with you. 170 00:15:02,350 --> 00:15:04,642 Alright. I'll go shower. 171 00:15:04,742 --> 00:15:05,700 Don't take too long. 172 00:15:05,764 --> 00:15:07,056 Okay. 173 00:15:24,201 --> 00:15:26,868 Love, don't go to sleep yet, alright? 174 00:15:27,443 --> 00:15:28,831 Wait for me. 175 00:15:28,856 --> 00:15:29,806 Of course. 176 00:15:29,831 --> 00:15:33,039 I'm ready. I'm pitching a tent. 177 00:17:08,281 --> 00:17:11,364 I know you're out having fun because I'm on a business trip. 178 00:17:11,389 --> 00:17:14,889 But when I get back, you're all mine. 179 00:17:14,914 --> 00:17:18,789 You're making me hard for you. I'd fly from Davao to Manila if I could. 180 00:17:19,098 --> 00:17:22,639 I'll get rid of you soon, you clown. 181 00:19:00,598 --> 00:19:01,573 Wait! 182 00:19:01,598 --> 00:19:03,056 The fuck is your problem? 183 00:19:11,739 --> 00:19:12,698 What the fuck, Lena? 184 00:19:12,723 --> 00:19:14,780 This is why you're not answering my calls? 185 00:19:14,805 --> 00:19:17,389 You're out dancing with strangers? 186 00:19:18,348 --> 00:19:19,973 Shut up, Ramil. 187 00:19:20,132 --> 00:19:21,549 We didn't agree on anything. 188 00:19:21,598 --> 00:19:22,931 What's with you? 189 00:19:23,098 --> 00:19:23,973 That's bullshit, Lena. 190 00:19:23,973 --> 00:19:25,848 That your excuse for acting like a crazy woman back there? 191 00:19:26,848 --> 00:19:28,139 Excuse me? 192 00:19:28,681 --> 00:19:30,723 You act as if you're my boyfriend, or something. 193 00:19:31,139 --> 00:19:32,473 You're not my boyfriend, Ramil. 194 00:19:32,723 --> 00:19:34,973 Whatever you say, I'm not committed to you. 195 00:19:39,946 --> 00:19:41,988 Wait, people might see. 196 00:19:42,013 --> 00:19:44,721 Going somewhere else is a waste of time. 197 00:20:44,431 --> 00:20:45,348 Good morning. 198 00:20:45,598 --> 00:20:47,764 Hey, love. Come have breakfast. 199 00:20:49,681 --> 00:20:50,848 Wow! 200 00:20:51,892 --> 00:20:53,475 My hungry tummy. 201 00:20:55,545 --> 00:20:59,004 Love, did you leave last night? 202 00:20:59,297 --> 00:21:00,306 Huh? 203 00:21:00,480 --> 00:21:02,146 Where would I even go? 204 00:21:02,938 --> 00:21:04,855 Well, I woke up for a bit. 205 00:21:04,880 --> 00:21:06,171 And you weren't beside me. 206 00:21:06,775 --> 00:21:08,608 Maybe I was in the bathroom. 207 00:21:09,117 --> 00:21:10,139 Maybe. 208 00:21:11,099 --> 00:21:12,391 What about mom? 209 00:21:12,848 --> 00:21:14,806 And you should get ready after we eat. 210 00:21:14,806 --> 00:21:17,181 So we can take baby Jena to the doctor. 211 00:21:18,098 --> 00:21:20,348 Ah, she's giving the baby a bath. 212 00:21:20,764 --> 00:21:22,139 But, love... 213 00:21:22,931 --> 00:21:24,473 I feel a little under the weather. 214 00:21:24,473 --> 00:21:26,806 I'm afraid the baby might catch it. 215 00:21:28,389 --> 00:21:29,389 Really? 216 00:21:30,889 --> 00:21:31,806 Oh, yeah. 217 00:21:33,181 --> 00:21:34,514 You do feel warm. 218 00:21:34,973 --> 00:21:37,598 That's what I've been telling her. 219 00:21:37,681 --> 00:21:40,723 I should just take the baby to the pediatrician. 220 00:21:40,723 --> 00:21:41,931 But she's being so stubborn. 221 00:21:41,931 --> 00:21:43,889 She wants to be the one to take her. 222 00:21:44,262 --> 00:21:46,428 I just don't want to impose, Ma. 223 00:21:46,599 --> 00:21:49,224 You're always taking care of our child. 224 00:21:49,249 --> 00:21:51,458 And what about it? Huh? 225 00:21:51,806 --> 00:21:53,514 Aren't we family? 226 00:21:54,556 --> 00:21:56,431 You know, love. Mom's right. 227 00:21:56,764 --> 00:21:58,306 You should rest. 228 00:22:00,181 --> 00:22:01,973 Ma, take a seat. Let's eat. 229 00:22:01,973 --> 00:22:03,306 Ah, no. I'm going to check on the baby. 230 00:22:03,306 --> 00:22:06,473 She fell asleep. Next thing you know, she's fallen off her crib. 231 00:22:06,681 --> 00:22:08,223 And you. Take a seat. 232 00:22:08,223 --> 00:22:09,514 Come on. Sit down. 233 00:22:10,848 --> 00:22:13,056 Eat up and get better, okay? 234 00:22:13,470 --> 00:22:14,864 I'm okay, love. You go first. 235 00:22:14,889 --> 00:22:16,598 Come on, come on. 236 00:22:20,723 --> 00:22:21,806 Bread. 237 00:22:23,931 --> 00:22:25,014 I'll get you some. 238 00:22:28,098 --> 00:22:28,973 Egg. 239 00:22:33,598 --> 00:22:34,598 Eat up. 240 00:22:49,181 --> 00:22:50,306 Eat up. 241 00:23:02,948 --> 00:23:04,448 Where have you been going? 242 00:23:04,473 --> 00:23:06,806 Why are you always tired when you come back? 243 00:23:11,430 --> 00:23:13,139 That's none of your business. 244 00:23:14,110 --> 00:23:15,943 And why are you complaining? 245 00:23:16,204 --> 00:23:19,662 Because I can't even take care of my own child. 246 00:23:20,923 --> 00:23:23,881 And me pretending to have post-partum depression? 247 00:23:24,391 --> 00:23:26,806 I do that just to appease you. 248 00:23:29,211 --> 00:23:32,645 God, if I ever find out what bullshit you're up to, Lena-- 249 00:23:40,389 --> 00:23:41,306 What's this? 250 00:23:41,376 --> 00:23:42,793 Why is this here? 251 00:23:44,121 --> 00:23:45,871 What the hell did you do this time? 252 00:23:49,056 --> 00:23:50,139 Answer me, Lena! 253 00:23:51,321 --> 00:23:53,821 Answer me! What did you do? 254 00:23:59,988 --> 00:24:01,696 I didn't do anything. 255 00:24:03,251 --> 00:24:04,584 I just enjoyed myself. 256 00:24:07,609 --> 00:24:08,828 What about you? 257 00:24:10,575 --> 00:24:13,200 Maybe you're hiding something from me. 258 00:24:18,355 --> 00:24:19,771 Enjoyed yourself? 259 00:24:23,496 --> 00:24:25,287 Where did all this blood come from? 260 00:24:26,894 --> 00:24:28,560 What did you do? 261 00:24:45,795 --> 00:24:48,170 Are you sure I'm the one you should be asking? 262 00:25:31,212 --> 00:25:32,379 Yes? 263 00:25:33,113 --> 00:25:34,654 What's this? 264 00:25:34,679 --> 00:25:37,887 It's for Mr. Marvin Alejandro. 265 00:25:39,662 --> 00:25:41,454 Where should I put this? 266 00:25:41,479 --> 00:25:42,771 It's a bit heavy. 267 00:25:42,951 --> 00:25:45,076 Can I just put inside your house? 268 00:25:45,656 --> 00:25:47,156 Oh, alright then. 269 00:25:50,681 --> 00:25:52,306 Just place it inside. 270 00:26:06,537 --> 00:26:08,106 Did I surprise you? 271 00:26:09,646 --> 00:26:11,056 Surprise me? 272 00:26:11,154 --> 00:26:13,181 This. Me showing up to your house. 273 00:26:13,206 --> 00:26:15,639 It was pretty easy to find your house. 274 00:26:15,747 --> 00:26:16,889 Wait. 275 00:26:17,011 --> 00:26:18,219 Do I know you? 276 00:26:18,700 --> 00:26:20,950 What is this, Lena? Playing dumb? 277 00:26:21,110 --> 00:26:22,777 I know your secret. 278 00:26:22,802 --> 00:26:24,260 You already have a family. 279 00:26:24,360 --> 00:26:26,235 I've been hanging around here since morning. 280 00:26:26,260 --> 00:26:28,635 What? You just like fucking around? 281 00:26:30,681 --> 00:26:32,139 I'm not Lena. 282 00:26:32,258 --> 00:26:33,425 And I don't know what you're talking about. 283 00:26:33,496 --> 00:26:35,092 Get out before I call the police. 284 00:26:35,117 --> 00:26:37,310 Oh, come on, Lena. Stop playing games with me. 285 00:26:37,335 --> 00:26:38,802 I know you want this. 286 00:26:38,827 --> 00:26:41,052 This won't take long. 287 00:26:42,583 --> 00:26:43,889 I don't know you. 288 00:26:46,056 --> 00:26:48,098 So, that's why you asked me to come here. 289 00:26:48,348 --> 00:26:50,348 I really love your fucking game. 290 00:26:50,373 --> 00:26:52,771 Now you're making me even more horny! 291 00:27:21,042 --> 00:27:22,806 Lena, you bitch. 292 00:27:23,528 --> 00:27:25,028 What have you done? 293 00:27:25,769 --> 00:27:27,685 This wasn't part of our agreement. 294 00:27:30,932 --> 00:27:32,154 Lena! 295 00:27:35,050 --> 00:27:36,506 Lena! 296 00:27:42,223 --> 00:27:43,514 Open up, Lena! 297 00:27:49,026 --> 00:27:50,181 Lena. 298 00:27:55,639 --> 00:27:57,056 Open up, Lena! 299 00:27:57,348 --> 00:27:58,806 Don't worry, Adela. 300 00:28:00,558 --> 00:28:02,306 I'll take care of this. 301 00:28:04,389 --> 00:28:05,723 Open up, Lena! 302 00:28:11,712 --> 00:28:12,758 Lena. 303 00:28:33,556 --> 00:28:34,806 Exciting, huh? 304 00:28:35,096 --> 00:28:37,306 The drama is exciting. 305 00:28:37,909 --> 00:28:39,056 Bloodlust. 306 00:28:40,196 --> 00:28:42,635 Yeah, you're so hot. 307 00:28:48,931 --> 00:28:50,125 But... 308 00:28:50,150 --> 00:28:52,306 I think you went too far this time. 309 00:28:56,764 --> 00:28:59,639 Wasn't this your idea? 310 00:29:00,848 --> 00:29:01,598 Was it? 311 00:29:01,598 --> 00:29:02,389 Yeah. 312 00:29:02,477 --> 00:29:04,306 I forgot. 313 00:29:20,681 --> 00:29:22,306 You're so fucking hot. 314 00:30:27,221 --> 00:30:28,875 So you're saying this is what happened. 315 00:30:28,900 --> 00:30:29,817 Adela? 316 00:30:31,613 --> 00:30:32,363 Adela? 317 00:30:32,418 --> 00:30:33,043 Son. 318 00:30:33,152 --> 00:30:33,985 What happened here? 319 00:30:34,056 --> 00:30:35,848 There was a break-in. 320 00:30:35,873 --> 00:30:38,183 Your wife was assaulted. 321 00:30:38,406 --> 00:30:40,989 Good thing we got here quick. 322 00:30:41,014 --> 00:30:42,889 That's why I called you, son. 323 00:30:43,234 --> 00:30:45,114 Don't be scared. I'm here now. 324 00:30:45,139 --> 00:30:46,348 I'm here, okay? 325 00:30:46,373 --> 00:30:47,098 Sir. 326 00:30:47,098 --> 00:30:50,056 I just need your wife to answer a few questions 327 00:30:50,056 --> 00:30:51,514 for her statement. 328 00:30:51,539 --> 00:30:52,539 It's okay. 329 00:30:52,764 --> 00:30:53,598 I'm a lawyer. 330 00:30:53,623 --> 00:30:54,915 I'm Atty. Alejandro. 331 00:30:55,073 --> 00:30:56,614 Yes, attorney. I didn't know. 332 00:30:56,639 --> 00:30:59,848 Ma'am. Can you please start at the beginning? 333 00:30:59,873 --> 00:31:01,873 Tell us details of what happened. 334 00:31:03,419 --> 00:31:05,628 I was cleaning the house and... 335 00:31:06,473 --> 00:31:07,931 Around what time was this, ma'am? 336 00:31:09,056 --> 00:31:11,098 Around one in the afternoon. 337 00:31:11,434 --> 00:31:13,684 Someone was at the door with a delivery. 338 00:31:14,496 --> 00:31:16,912 It was for Marvin so I let him in. 339 00:31:16,937 --> 00:31:18,896 Because the package was too big. 340 00:31:19,074 --> 00:31:20,139 Okay. 341 00:31:20,642 --> 00:31:22,934 And when he was inside, he just grabbed me. 342 00:31:23,431 --> 00:31:24,931 I ran to the bathroom. 343 00:31:25,813 --> 00:31:28,146 He forced the door open and I hit his head. 344 00:31:28,171 --> 00:31:29,332 Okay. 345 00:31:30,103 --> 00:31:33,561 And when I got out, he pulled me towards the laundry area. 346 00:31:35,285 --> 00:31:36,889 That's where I stabbed him. 347 00:31:37,479 --> 00:31:38,489 Okay. 348 00:31:38,514 --> 00:31:42,514 Do you have any idea who would do this? 349 00:31:42,514 --> 00:31:44,139 Someone you know? 350 00:31:45,556 --> 00:31:47,139 You have a quarrel with, or-- 351 00:31:47,185 --> 00:31:48,310 No, sir. 352 00:32:27,014 --> 00:32:29,556 You almost got me in trouble again, Lena. 353 00:32:31,528 --> 00:32:33,486 Will you ever stop? 354 00:32:35,181 --> 00:32:36,931 I don't like this anymore. 355 00:32:38,014 --> 00:32:39,931 Leave me be. 356 00:32:42,772 --> 00:32:43,772 Show yourself! 357 00:32:45,490 --> 00:32:47,407 Lena, answer me! 358 00:32:58,387 --> 00:32:59,493 Why? 359 00:33:01,045 --> 00:33:02,504 Did I have a choice? 360 00:33:03,670 --> 00:33:05,504 And you agreed, remember? 361 00:33:08,431 --> 00:33:12,056 Because you didn't want to deal with that bastard again. 362 00:33:20,264 --> 00:33:22,181 What do you mean? 363 00:33:24,348 --> 00:33:26,098 This is all your fault. 364 00:33:26,598 --> 00:33:28,723 You're always putting me in danger. 365 00:33:30,556 --> 00:33:32,473 Why did you make him come here? 366 00:33:39,725 --> 00:33:41,142 Was it all me, though? 367 00:33:43,093 --> 00:33:45,010 How were we supposed to get rid of him? 368 00:33:47,090 --> 00:33:48,756 That was your plan. 369 00:33:50,639 --> 00:33:53,848 And didn't we talk about how this was gonna go? 370 00:33:55,056 --> 00:33:56,931 I just did you a favor. 371 00:34:02,092 --> 00:34:05,967 What? Like I don't put up with you? 372 00:34:09,098 --> 00:34:10,264 Lena! 373 00:34:15,881 --> 00:34:17,306 Open up, Lena! 374 00:34:22,889 --> 00:34:24,181 Lena. 375 00:34:27,642 --> 00:34:29,475 Don't worry, Adela. 376 00:34:30,659 --> 00:34:32,325 I'll take care of this. 377 00:35:04,556 --> 00:35:05,848 You bitch. 378 00:35:10,598 --> 00:35:12,431 You had it coming. 379 00:35:13,042 --> 00:35:15,708 You're so pathetic and obsessed. 380 00:35:16,598 --> 00:35:18,889 If you think you can ruin my family- 381 00:35:19,615 --> 00:35:20,734 You're wrong. 382 00:35:21,402 --> 00:35:23,641 You're not part of my plans. 383 00:35:29,144 --> 00:35:30,519 You're so selfish. 384 00:35:30,544 --> 00:35:33,391 Don't you think that I deserve to be happy, too? 385 00:35:34,264 --> 00:35:35,973 You already have it all. 386 00:35:38,336 --> 00:35:39,336 Why? 387 00:35:41,889 --> 00:35:44,389 Isn't it enough that I lend you my body, 388 00:35:44,389 --> 00:35:47,264 every time you want to go out and fuck around? 389 00:35:49,098 --> 00:35:50,264 That was then, Adela. 390 00:35:51,723 --> 00:35:53,139 It's different now. 391 00:35:54,056 --> 00:35:55,431 It's my turn. 392 00:35:59,973 --> 00:36:01,598 What do you mean? 393 00:36:04,973 --> 00:36:07,014 I want to be free. 394 00:36:08,306 --> 00:36:11,806 I don't want to wait around hoping you'll let me have this body. 395 00:36:12,931 --> 00:36:15,431 I don't want to wait around until you toss the coin 396 00:36:15,431 --> 00:36:17,764 to find out who gets to be in charge. 397 00:36:18,973 --> 00:36:21,264 I'm sick of tossing coins, Adela. 398 00:36:22,306 --> 00:36:23,431 I'm done. 399 00:36:29,723 --> 00:36:31,098 You're out of your mind. 400 00:36:33,681 --> 00:36:35,431 I just made you, Lena. 401 00:36:36,639 --> 00:36:38,473 I just made you up in my head. 402 00:36:40,473 --> 00:36:42,431 You're not getting what you want. 403 00:36:43,806 --> 00:36:45,473 I won't let you. 404 00:36:49,473 --> 00:36:56,723 Is that why you convinced me to lure Ramil in here? 405 00:36:58,389 --> 00:37:00,389 And those crimes that you did-- 406 00:37:08,098 --> 00:37:09,931 Answer me, Lena! 407 00:37:11,014 --> 00:37:13,431 Answer me! 408 00:37:20,139 --> 00:37:22,223 Adela, love? What's happening to you? 409 00:37:27,848 --> 00:37:29,556 Is everything okay, love? 410 00:37:41,431 --> 00:37:43,431 We'll visit your doctor soon, okay? 411 00:37:57,056 --> 00:37:59,306 You sure you'll be fine, love? 412 00:37:59,848 --> 00:38:00,973 Of course, love. 413 00:38:01,223 --> 00:38:03,473 You have somewhere important to be. 414 00:38:04,223 --> 00:38:06,764 All right. Just text me when you're done. 415 00:38:06,789 --> 00:38:08,831 I'll pick you up later, okay? 416 00:38:08,856 --> 00:38:10,531 Okay, love. Be safe. 417 00:38:10,712 --> 00:38:11,629 Bye. 418 00:38:18,474 --> 00:38:20,058 Who is Lena? 419 00:38:20,331 --> 00:38:24,164 The last time we spoke, you said she was your sister? 420 00:38:24,844 --> 00:38:28,219 That you both were in your mother's womb the same time? 421 00:38:28,244 --> 00:38:29,577 Lena. 422 00:38:31,563 --> 00:38:33,438 Yes, she's my sister. 423 00:38:34,160 --> 00:38:35,326 My twin. 424 00:38:37,223 --> 00:38:40,681 But when we were still in our mother's womb, 425 00:38:40,706 --> 00:38:41,872 she died. 426 00:38:41,941 --> 00:38:43,566 She said she wouldn't leave me. 427 00:38:45,828 --> 00:38:47,745 That she will be my protector. 428 00:38:51,235 --> 00:38:52,485 Is she nice? 429 00:38:52,510 --> 00:38:55,593 What kind of sister is Lena? 430 00:38:55,618 --> 00:38:57,785 See? I'm so pretty, aren't I? 431 00:38:58,115 --> 00:38:59,365 Red lips. 432 00:38:59,717 --> 00:39:01,051 Nice dress. 433 00:39:01,459 --> 00:39:03,293 I'm so pretty. 434 00:39:07,806 --> 00:39:08,681 So pretty. 435 00:39:10,931 --> 00:39:11,681 Dad. 436 00:39:12,094 --> 00:39:13,594 No, don't change. 437 00:39:14,969 --> 00:39:16,052 That's nice. 438 00:39:18,514 --> 00:39:19,973 You're a woman now. 439 00:39:23,556 --> 00:39:25,098 Where's your mother? 440 00:39:26,806 --> 00:39:28,264 Uh, she left. 441 00:39:28,441 --> 00:39:30,399 With aunt Judith. 442 00:39:30,857 --> 00:39:32,149 I see. 443 00:39:38,598 --> 00:39:39,431 Okay. 444 00:39:43,556 --> 00:39:45,223 Come, give me a massage. 445 00:39:50,782 --> 00:39:51,907 Adela! 446 00:39:53,098 --> 00:39:55,098 I want my massage! 447 00:40:07,348 --> 00:40:09,389 Well? Do you want to get beaten up? 448 00:40:13,389 --> 00:40:14,306 Come on! 449 00:40:14,681 --> 00:40:15,473 Get on with it. 450 00:40:36,574 --> 00:40:39,282 Why won't Mom believe me? 451 00:40:40,883 --> 00:40:42,966 I'm telling the truth. 452 00:40:44,318 --> 00:40:46,693 Why does she believe dad more than me? 453 00:41:02,395 --> 00:41:04,311 Why would she believe you? 454 00:41:04,389 --> 00:41:06,681 Your words will never be enough. 455 00:41:06,875 --> 00:41:08,875 Because you're worthless. 456 00:41:10,160 --> 00:41:12,285 What now, Adela? 457 00:41:12,967 --> 00:41:15,823 When will you give me a chance? 458 00:41:15,848 --> 00:41:17,931 So we can end your suffering. 459 00:41:32,977 --> 00:41:35,477 I'm scared of what might happen, Lena. 460 00:41:36,931 --> 00:41:38,931 What if you don't succeed? 461 00:41:40,389 --> 00:41:43,014 We won't know until we try. 462 00:41:43,181 --> 00:41:45,681 But how will I know if you're me? 463 00:41:53,848 --> 00:41:56,098 You see that old coin there? 464 00:41:56,473 --> 00:41:58,139 What do I do with this? 465 00:41:58,462 --> 00:42:00,879 I can't buy anything with it anymore. 466 00:42:00,985 --> 00:42:04,985 We will toss this coin and whoever wins, 467 00:42:05,514 --> 00:42:07,014 they're in charge. 468 00:42:09,139 --> 00:42:10,556 You'll be heads. 469 00:42:10,848 --> 00:42:12,139 I'll be tails. 470 00:42:20,717 --> 00:42:21,634 Hey! 471 00:42:24,084 --> 00:42:26,209 Are you going crazy, kid? 472 00:42:27,560 --> 00:42:28,935 What are you doing there? 473 00:42:30,223 --> 00:42:31,556 Get in here now. 474 00:42:32,756 --> 00:42:33,723 Adela. 475 00:42:41,431 --> 00:42:42,431 Adela. 476 00:42:44,639 --> 00:42:46,098 Give me a massage. 477 00:42:47,181 --> 00:42:48,639 I'm tired from the slaughterhouse. 478 00:43:27,806 --> 00:43:28,889 Watch me. 479 00:43:29,514 --> 00:43:31,306 I'll take care of that demon for us. 480 00:43:33,931 --> 00:43:34,931 Adela! 481 00:43:39,181 --> 00:43:40,264 Adela, what's taking so long? 482 00:43:43,098 --> 00:43:44,473 Come here and start. 483 00:43:44,848 --> 00:43:46,514 Later on, I'll go first. 484 00:43:49,389 --> 00:43:51,348 You like it, right? 485 00:43:59,556 --> 00:44:00,931 Hurry up. 486 00:44:13,431 --> 00:44:14,348 Christ! 487 00:45:03,889 --> 00:45:05,723 Do you feel better now? 488 00:45:07,675 --> 00:45:08,848 Yes, Doc. 489 00:45:08,956 --> 00:45:11,056 Everything is clearer now. 490 00:45:11,245 --> 00:45:12,321 Okay. 491 00:45:12,639 --> 00:45:15,889 All right. I'll just send you the prescription, okay? 492 00:45:16,156 --> 00:45:18,573 From what I can see, you've had a lot of progress. 493 00:45:18,598 --> 00:45:21,139 Just don't forget to take your meds. 494 00:45:21,164 --> 00:45:22,123 Okay? 495 00:45:22,243 --> 00:45:23,243 Thank you, Doc. 496 00:45:24,489 --> 00:45:25,073 Here. 497 00:45:25,098 --> 00:45:26,723 Dr. Ramirez! Batchmate. 498 00:45:26,748 --> 00:45:28,873 Oh, hey! Jacob! 499 00:45:29,306 --> 00:45:30,639 Would you look at that? 500 00:45:30,806 --> 00:45:32,306 What brings you here? 501 00:45:33,274 --> 00:45:34,649 You're Lena, right? 502 00:45:35,613 --> 00:45:38,821 Wait, you know each other? 503 00:45:39,287 --> 00:45:41,287 Jacob, this is Adela. 504 00:45:41,704 --> 00:45:43,204 Lena's sister? 505 00:45:44,531 --> 00:45:45,864 Right, Doc. I should go. 506 00:45:45,889 --> 00:45:47,348 - Thank you, Doc.. - Okay. 507 00:45:47,373 --> 00:45:48,873 Take care. 508 00:45:50,639 --> 00:45:52,014 What's her condition? 509 00:45:52,483 --> 00:45:53,198 Jacob. 510 00:45:53,223 --> 00:45:56,639 You know I can't give you information about my clients. 511 00:45:56,664 --> 00:45:58,289 It's confidential. 512 00:46:00,673 --> 00:46:03,173 By the way, my condolences. 513 00:46:04,086 --> 00:46:05,461 Did they catch the culprit? 514 00:46:36,889 --> 00:46:37,848 Jacob? 515 00:46:39,014 --> 00:46:40,014 Is that you? 516 00:47:31,473 --> 00:47:33,264 I didn't know where you ran off to. 517 00:47:33,848 --> 00:47:35,639 But I want you so bad. 518 00:47:37,848 --> 00:47:38,889 I'm here now. 519 00:47:39,431 --> 00:47:40,764 I'm not going away. 520 00:49:09,193 --> 00:49:11,943 Why are you crying? You want milk? 521 00:49:11,968 --> 00:49:14,010 I'll get you some milk. Hold on. 522 00:49:14,181 --> 00:49:15,598 You don't have milk anymore. 523 00:49:15,623 --> 00:49:17,789 Here you go. 524 00:49:17,848 --> 00:49:19,556 Okay? Have this for a bit. 525 00:49:19,556 --> 00:49:21,389 I'll just get you some milk, okay? 526 00:49:21,389 --> 00:49:22,806 That's a good girl. 527 00:49:22,973 --> 00:49:24,139 Gonna get milk. 528 00:49:24,389 --> 00:49:25,806 Wait a sec. 529 00:49:31,731 --> 00:49:33,064 I gotta go. 530 00:49:33,348 --> 00:49:35,098 My sister's looking for me. 531 00:49:36,545 --> 00:49:39,129 You mean Adela? 532 00:49:41,167 --> 00:49:42,542 You know her? 533 00:49:42,813 --> 00:49:44,813 I saw her in the clinic earlier today. 534 00:49:45,606 --> 00:49:48,231 Clinic? The psychiatrist? 535 00:49:51,431 --> 00:49:52,598 Why are you in such a hurry? 536 00:50:17,514 --> 00:50:18,556 Adela? 537 00:50:19,056 --> 00:50:20,181 Where have you been? 538 00:50:21,723 --> 00:50:23,014 Just outside, Mom. 539 00:50:23,473 --> 00:50:24,473 Needed some air. 540 00:50:24,698 --> 00:50:27,364 You went out to get some air looking like that? 541 00:50:27,389 --> 00:50:29,223 At three in the morning? 542 00:50:29,248 --> 00:50:30,498 What are you, a vampire? 543 00:50:30,848 --> 00:50:32,598 Where did you go? 544 00:50:34,223 --> 00:50:35,473 I'm tired, Mom. 545 00:50:35,848 --> 00:50:37,639 And Marvin might wake up. 546 00:51:03,639 --> 00:51:05,889 Looks like you don't want things to be back to normal. 547 00:51:06,269 --> 00:51:08,750 You really want to take over my body. 548 00:51:13,685 --> 00:51:16,269 And if that's true? 549 00:51:16,515 --> 00:51:17,662 It's my turn. 550 00:51:18,610 --> 00:51:20,402 I've given you everything. 551 00:51:22,029 --> 00:51:23,696 Freedom from your father. 552 00:51:23,844 --> 00:51:25,302 A family. 553 00:51:25,942 --> 00:51:28,609 You won't have any of those without me. 554 00:51:28,824 --> 00:51:30,407 What are you saying? 555 00:51:31,388 --> 00:51:32,805 That I owe you? 556 00:51:35,176 --> 00:51:36,801 I know that man. 557 00:51:38,544 --> 00:51:40,461 You've talked about him before. 558 00:51:40,997 --> 00:51:41,997 Yes. 559 00:51:43,053 --> 00:51:44,053 I love him. 560 00:51:44,094 --> 00:51:46,427 I want to live with him. 561 00:51:46,771 --> 00:51:49,105 And you really believe him, huh? 562 00:51:50,556 --> 00:51:52,931 You're going to betray me because of him? 563 00:51:56,514 --> 00:51:57,448 Yes. 564 00:51:57,473 --> 00:52:00,556 Because I love him, and he's the only man I ever loved. 565 00:52:01,431 --> 00:52:02,514 Oh really? 566 00:52:04,431 --> 00:52:06,723 Have you ever asked him if he loves you back? 567 00:52:07,598 --> 00:52:11,014 And if he says so, you'll believe him? 568 00:52:14,181 --> 00:52:16,806 How can you even have feelings, Lena? 569 00:52:17,056 --> 00:52:19,139 I just made you up. 570 00:52:21,181 --> 00:52:22,306 Why, Adela? 571 00:52:22,889 --> 00:52:24,348 What do you think is real? 572 00:52:24,764 --> 00:52:28,764 Do you honestly think that no one else knows your secret? 573 00:52:29,306 --> 00:52:33,098 I've told you so many times not to see a psychiatrist. 574 00:52:33,931 --> 00:52:36,844 I told you not to take the meds they give you. 575 00:52:36,869 --> 00:52:38,536 But what did you do? 576 00:52:40,306 --> 00:52:43,181 It's because you're ruining my life. 577 00:52:43,934 --> 00:52:46,809 You're poisoning it with your presence. 578 00:52:50,602 --> 00:52:52,269 We had a deal, right? 579 00:52:54,363 --> 00:52:56,446 That when the time comes... 580 00:52:56,471 --> 00:52:57,679 It's my turn. 581 00:52:59,473 --> 00:53:00,931 You agreed. 582 00:53:02,431 --> 00:53:04,889 But until now, I'm still waiting. 583 00:53:08,306 --> 00:53:10,973 Because I have a family. 584 00:53:15,848 --> 00:53:17,056 Family? 585 00:53:22,431 --> 00:53:24,014 What are you thinking? 586 00:53:25,889 --> 00:53:27,681 What are you planning? 587 00:53:30,014 --> 00:53:31,264 Answer me. 588 00:53:31,723 --> 00:53:33,806 Answer me, Lena! 589 00:53:41,407 --> 00:53:44,240 I haven't done anything yet and you're already scared? 590 00:53:47,306 --> 00:53:50,306 Don't you dare hurt my family. 591 00:53:53,988 --> 00:53:56,946 You're scared because it's what you do. 592 00:53:59,514 --> 00:54:01,473 What do you mean? 593 00:54:04,848 --> 00:54:08,514 Lena! What do you mean? 594 00:54:20,006 --> 00:54:22,370 These plants are so nice. 595 00:54:23,223 --> 00:54:24,889 I'll take care of you. 596 00:55:10,348 --> 00:55:12,598 Don't you dare, Lena. 597 00:55:14,598 --> 00:55:16,181 I'm warning you. 598 00:55:17,826 --> 00:55:19,243 Not them! 599 00:55:52,668 --> 00:55:54,252 That smells so good. 600 00:55:54,277 --> 00:55:55,985 Is that for me? 601 00:55:56,535 --> 00:55:57,951 Of course, love. 602 00:55:57,976 --> 00:55:59,226 Your favorite. 603 00:55:59,251 --> 00:56:00,668 Miso soup. 604 00:56:01,418 --> 00:56:02,418 Mhm! 605 00:56:04,065 --> 00:56:05,141 Wait. 606 00:56:06,636 --> 00:56:09,136 Just leave that there. I'll take it to the laundry. 607 00:56:11,269 --> 00:56:13,019 You're home early today. 608 00:56:13,769 --> 00:56:16,935 Yeah, the complainant for the case I'm handling didn't show up. 609 00:56:17,048 --> 00:56:18,548 It might get dismissed. 610 00:56:20,654 --> 00:56:21,779 That smells so good. 611 00:56:22,036 --> 00:56:23,144 Huh? 612 00:56:23,638 --> 00:56:25,014 Smells so good. 613 00:56:26,295 --> 00:56:29,004 Do you want to taste me or the soup? 614 00:56:29,154 --> 00:56:30,988 Careful, it's hot. 615 00:56:31,681 --> 00:56:32,889 Let me taste it. 616 00:56:42,681 --> 00:56:44,181 Mm, delicious! 617 00:56:47,071 --> 00:56:50,238 What about Mom and baby Jena? 618 00:56:50,263 --> 00:56:51,721 Have they eaten? 619 00:56:51,746 --> 00:56:54,200 I'll just call them over and change, okay? 620 00:56:54,225 --> 00:56:55,142 Okay. 621 00:57:12,740 --> 00:57:13,574 Mom. 622 00:57:13,621 --> 00:57:14,329 Son. 623 00:57:14,376 --> 00:57:15,084 Let's eat. 624 00:57:15,109 --> 00:57:17,568 - Hello baby, how are you? - Daddy. 625 00:57:17,598 --> 00:57:19,614 - How are you? - Hi, daddy. 626 00:57:19,639 --> 00:57:23,823 The pediatrician said she might get a fever from her shots. 627 00:57:23,848 --> 00:57:25,514 - No, no. - She's so brave. 628 00:57:25,539 --> 00:57:27,224 I've been keeping an eye on her. 629 00:57:29,311 --> 00:57:31,353 What are you doing here? 630 00:57:31,378 --> 00:57:33,753 Well, she spit up earlier. 631 00:57:33,778 --> 00:57:35,486 So I changed her clothes. 632 00:57:35,514 --> 00:57:37,139 Now she doesn't wanna get down. 633 00:57:37,164 --> 00:57:39,206 Just wants me to carry her. 634 00:57:39,701 --> 00:57:42,493 Mom, has Adela come near the baby? 635 00:57:43,181 --> 00:57:44,181 Oh, yes. 636 00:57:44,457 --> 00:57:46,915 I went to the market earlier. 637 00:57:47,052 --> 00:57:48,802 She took care of the baby. 638 00:57:52,089 --> 00:57:53,797 Did you notice if- 639 00:57:54,092 --> 00:57:55,634 If she left last night? 640 00:57:55,977 --> 00:57:58,227 I woke up and she wasn't beside me. 641 00:57:58,644 --> 00:58:00,060 Maybe she went to the bathroom. 642 00:58:00,085 --> 00:58:02,502 But I saw her, at about 3 AM. 643 00:58:02,652 --> 00:58:03,985 She couldn't sleep. 644 00:58:04,779 --> 00:58:06,446 I feel sorry for Adela. 645 00:58:07,168 --> 00:58:09,001 She got post-partum depression 646 00:58:09,798 --> 00:58:11,923 and she got traumatized from what happened last time. 647 00:58:12,892 --> 00:58:14,309 Don't worry. 648 00:58:15,181 --> 00:58:17,139 Everything will be okay. 649 00:58:17,598 --> 00:58:19,098 Right, baby? 650 00:58:19,306 --> 00:58:20,889 Everything will be okay. 651 00:58:20,889 --> 00:58:22,431 Okay, I'll just go change. 652 00:58:22,431 --> 00:58:23,681 Bye, baby! 653 00:58:23,681 --> 00:58:24,598 Bye daddy. Bye. 654 00:58:24,598 --> 00:58:25,806 I'll just change. 655 00:58:25,806 --> 00:58:27,306 - Let's eat, okay? - Okay. 656 00:58:27,306 --> 00:58:28,348 Okay. 657 00:58:31,556 --> 00:58:33,389 Go on and eat, you two. 658 00:58:33,414 --> 00:58:35,873 Oh my, looks like I'm eating well tonight. 659 00:58:36,389 --> 00:58:37,681 It's my favorite. 660 00:58:38,240 --> 00:58:40,032 - Son, let's eat. - Of course, love. 661 00:58:40,306 --> 00:58:41,973 I know it's your favorite. 662 00:58:43,406 --> 00:58:44,989 Come here, love. Let's eat. 663 00:58:45,014 --> 00:58:47,656 Yes, yes. Let's eat. 664 00:58:47,681 --> 00:58:49,181 Let's eat, baby. 665 00:58:49,206 --> 00:58:51,045 Let's eat. 666 00:58:51,889 --> 00:58:53,556 Let's eat. 667 00:59:22,889 --> 00:59:23,764 Hello? 668 00:59:24,162 --> 00:59:25,162 Who is this? 669 00:59:29,466 --> 00:59:30,490 Jac-- 670 00:59:32,079 --> 00:59:33,329 Who was that, love? 671 00:59:34,561 --> 00:59:35,145 Ah. 672 00:59:35,170 --> 00:59:36,336 It was Jenny, love. 673 00:59:36,660 --> 00:59:38,076 Just asking something. 674 00:59:38,198 --> 00:59:39,156 Again? 675 00:59:39,181 --> 00:59:41,139 That child just called me earlier. 676 00:59:41,164 --> 00:59:42,748 What does she need now? 677 00:59:42,910 --> 00:59:43,935 My God. 678 00:59:45,681 --> 00:59:47,473 Alright, Jenny. We're eating. 679 00:59:47,498 --> 00:59:48,998 Let's talk later. 680 00:59:53,123 --> 00:59:54,582 Let's eat. Wanna try this? 681 01:00:05,931 --> 01:00:07,889 Thank you. 682 01:00:26,217 --> 01:00:27,467 What's that sound? 683 01:00:27,492 --> 01:00:28,951 Over there. 684 01:00:29,348 --> 01:00:31,428 It's so annoying. 685 01:00:48,352 --> 01:00:49,813 Let's get away from here. 686 01:00:53,114 --> 01:00:55,906 I don't want to end up like my brother who died 687 01:00:55,931 --> 01:00:59,098 without experiencing true happiness. 688 01:00:59,764 --> 01:01:03,264 You know why our old plans didn't push through. 689 01:01:04,287 --> 01:01:06,246 What happened to him? 690 01:01:08,782 --> 01:01:10,324 Got into an accident. 691 01:01:14,535 --> 01:01:16,660 We won't be separated anymore. 692 01:01:16,931 --> 01:01:17,931 I don't want that. 693 01:01:17,956 --> 01:01:19,664 I want to choose myself this time. 694 01:01:21,348 --> 01:01:22,806 Me, too. 695 01:01:23,383 --> 01:01:25,095 I want to make my own choices. 696 01:01:25,607 --> 01:01:28,107 To not be enslaved by my sister. 697 01:01:29,464 --> 01:01:31,380 I want to be free. 698 01:01:32,298 --> 01:01:34,340 We're doing the right thing. 699 01:01:34,365 --> 01:01:35,853 We're not children anymore. 700 01:01:35,996 --> 01:01:37,871 We don't need them. 701 01:01:40,019 --> 01:01:41,977 We've been apart for so long. 702 01:01:42,417 --> 01:01:44,625 So now that we're together, 703 01:01:44,650 --> 01:01:46,358 I'm not letting you go. 704 01:01:47,020 --> 01:01:48,936 Because I searched for you. 705 01:01:50,223 --> 01:01:51,889 You did? 706 01:01:53,181 --> 01:01:54,181 Why? 707 01:01:55,422 --> 01:01:58,589 You mean, it wasn't a coincidence when we met at the club? 708 01:01:59,172 --> 01:02:00,797 You were there on purpose? 709 01:02:03,993 --> 01:02:05,868 I knew it. You do love me. 710 01:02:08,719 --> 01:02:10,306 I love you very much. 711 01:03:38,305 --> 01:03:39,763 Where is that thumb drive? 712 01:03:59,860 --> 01:04:01,235 Maybe in the laundry. 713 01:04:59,473 --> 01:05:01,806 Love, where are you? 714 01:05:01,889 --> 01:05:03,556 Someone's calling you. 715 01:05:04,764 --> 01:05:06,473 Okay, love. Just getting something. 716 01:05:12,966 --> 01:05:14,014 Love. 717 01:05:14,039 --> 01:05:15,706 Someone's been calling you. 718 01:05:22,723 --> 01:05:23,556 Hello, partner. 719 01:05:24,014 --> 01:05:24,764 What's up? 720 01:05:24,764 --> 01:05:25,764 Yes, partner. 721 01:05:25,806 --> 01:05:27,931 Have you checked the CCTV footage- 722 01:05:27,931 --> 01:05:30,014 For the case we're working on? 723 01:05:30,056 --> 01:05:32,806 Well, I just wanted to confirm something with you. 724 01:05:32,831 --> 01:05:33,956 Ah, okay. 725 01:05:33,981 --> 01:05:35,648 Actually, I have the file on hand. 726 01:05:35,673 --> 01:05:36,964 I can check it later. 727 01:05:37,906 --> 01:05:39,614 Does the NBI have a lead? 728 01:05:39,639 --> 01:05:40,764 Yes, partner. 729 01:05:40,789 --> 01:05:42,498 Actually, the culprit is a woman. 730 01:05:42,806 --> 01:05:46,139 This is based on the last CCTV footage they got from the victim. 731 01:05:46,181 --> 01:05:47,181 A woman? 732 01:05:48,531 --> 01:05:51,323 Is this related to the other crimes from before? 733 01:05:51,348 --> 01:05:53,264 Well, if we look at it closely, right? 734 01:05:53,289 --> 01:05:56,206 We can connect this with the previous murders. 735 01:05:56,394 --> 01:05:59,435 Because the same type of knife was used. 736 01:06:00,394 --> 01:06:03,644 And for now, the suspect seems to have laid low. 737 01:06:04,043 --> 01:06:06,001 Must have caught wind that they're being investigated. 738 01:06:06,026 --> 01:06:07,151 That's possible. 739 01:06:07,879 --> 01:06:09,712 What type of knife was it? 740 01:06:09,973 --> 01:06:12,056 That's what they're trying to find out. 741 01:06:12,081 --> 01:06:15,998 They're checking the depth and width of the stab wounds on the victims. 742 01:06:16,281 --> 01:06:18,489 Problem is, some of the families 743 01:06:18,514 --> 01:06:22,348 don't want us to open the cases of the victims. 744 01:06:22,373 --> 01:06:24,124 They're ashamed, I suppose. 745 01:06:24,149 --> 01:06:25,198 Love. 746 01:06:25,223 --> 01:06:27,056 What do you want for breakfast? 747 01:06:28,501 --> 01:06:29,639 Okay, partner. 748 01:06:30,139 --> 01:06:32,556 I'll check it out later. Then I'll call you. 749 01:06:32,581 --> 01:06:33,581 Okay, partner. 750 01:06:36,723 --> 01:06:37,806 The usual. 751 01:06:38,451 --> 01:06:39,535 You. 752 01:06:50,014 --> 01:06:52,223 Here, love. Your coffee. 753 01:06:53,030 --> 01:06:54,485 I'll just take a shower, okay? 754 01:08:41,146 --> 01:08:43,396 Where are you going at this hour? 755 01:08:44,896 --> 01:08:46,563 Just as I suspected. 756 01:08:47,311 --> 01:08:49,061 Adela does leave. 757 01:08:50,344 --> 01:08:52,094 But where does she go? 758 01:09:29,614 --> 01:09:32,156 This doesn't have any bad health repercussions. 759 01:09:32,181 --> 01:09:33,389 These sleeping pills. 760 01:09:33,414 --> 01:09:34,581 But, of course, 761 01:09:34,739 --> 01:09:37,323 if you keep taking it for no reason, then... 762 01:09:37,348 --> 01:09:39,306 You'll have side-effects. 763 01:09:41,599 --> 01:09:42,764 I see, Doc. 764 01:09:45,056 --> 01:09:46,931 How is my wife's condition? 765 01:09:48,806 --> 01:09:50,389 About Adela… 766 01:09:51,306 --> 01:09:54,473 You know, she has a very rare condition. 767 01:09:54,906 --> 01:09:57,948 At first, I thought it was just post-partum depression, 768 01:09:57,973 --> 01:10:00,848 but it doesn't really add up… 769 01:10:00,873 --> 01:10:02,664 with what she's been up to. 770 01:10:03,394 --> 01:10:04,394 Because... 771 01:10:04,951 --> 01:10:06,576 I think there's more to it. 772 01:10:07,942 --> 01:10:09,567 Did you know that she believes 773 01:10:09,848 --> 01:10:13,348 that there's another person inside her? 774 01:10:14,764 --> 01:10:19,681 It's as if she's sharing her body with someone else. 775 01:10:20,348 --> 01:10:21,931 And I can't even call it... 776 01:10:22,326 --> 01:10:24,868 Split personality disorder, because... 777 01:10:24,893 --> 01:10:27,107 her behavior seems normal. 778 01:10:28,681 --> 01:10:30,323 Except for one thing. 779 01:10:30,348 --> 01:10:34,431 We don't know about the other personality she calls Lena. 780 01:10:34,931 --> 01:10:38,306 According to her, she's her sister. 781 01:10:38,501 --> 01:10:39,709 A twin? 782 01:10:41,395 --> 01:10:43,811 Have you spoken to her mother about this? 783 01:10:46,264 --> 01:10:47,264 Wait. 784 01:10:49,134 --> 01:10:50,134 Lena? 785 01:10:52,014 --> 01:10:53,348 Adela has a sister? 786 01:10:55,644 --> 01:10:56,747 Mom? 787 01:10:57,425 --> 01:10:58,675 I have to ask you something. 788 01:10:58,700 --> 01:11:00,216 But don't take in a bad way. 789 01:11:00,263 --> 01:11:01,560 Yeah? 790 01:11:02,353 --> 01:11:04,603 Does Adela have a twin sister? 791 01:11:07,986 --> 01:11:10,236 I need to tell you something, Son. 792 01:11:11,607 --> 01:11:15,670 Adela isn't our biological daughter. 793 01:11:17,037 --> 01:11:19,639 We found her about 794 01:11:20,048 --> 01:11:23,590 15 years ago on the streets, covered in blood. 795 01:11:24,644 --> 01:11:27,771 We took her home because she said her life is in danger. 796 01:11:28,106 --> 01:11:30,573 Because she's a good kid. 797 01:11:30,598 --> 01:11:32,348 We took her in. 798 01:11:32,598 --> 01:11:34,556 Treated her like our own. 799 01:11:36,348 --> 01:11:37,889 Oh, and you're right. 800 01:11:37,941 --> 01:11:40,607 She has mentioned something about a sister. 801 01:11:43,281 --> 01:11:44,531 Is her name Lena? 802 01:11:44,556 --> 01:11:45,639 Yes, that's it. 803 01:11:45,664 --> 01:11:46,623 Lena. Lena. 804 01:11:46,764 --> 01:11:48,556 She said... 805 01:11:48,639 --> 01:11:52,139 She wouldn't leave her alone and she's messing with her life. 806 01:14:19,552 --> 01:14:21,014 Why did you turn here? 807 01:14:21,723 --> 01:14:22,889 This is a different way. 808 01:14:23,531 --> 01:14:24,948 I think we're being followed. 809 01:14:24,973 --> 01:14:26,556 I noticed it a while ago. 810 01:14:30,681 --> 01:14:32,723 You think we're being followed? 811 01:14:34,223 --> 01:14:35,723 Just a hunch. 812 01:14:35,889 --> 01:14:37,306 But it's probably your husband. 813 01:14:38,056 --> 01:14:39,348 Husband? 814 01:14:39,660 --> 01:14:40,948 I don't have a husband. 815 01:14:40,973 --> 01:14:42,681 That's what you said to Ramil. 816 01:14:42,706 --> 01:14:44,664 That's why he was crazy about you. 817 01:14:45,348 --> 01:14:46,431 Who's Ramil? 818 01:14:47,056 --> 01:14:49,056 I don't know a Ramil. 819 01:14:52,139 --> 01:14:53,723 Here, go figure. 820 01:14:54,691 --> 01:14:56,649 What's your problem? 821 01:14:56,832 --> 01:14:58,582 Who the hell is Ramil-- 822 01:15:06,264 --> 01:15:09,264 I'm gonna text you the address of where you can find me. 823 01:15:10,419 --> 01:15:12,556 I'll try playing this game close quarters. 824 01:15:13,052 --> 01:15:15,261 Fuck you, are you messing with me? 825 01:15:15,286 --> 01:15:16,452 What game? 826 01:15:17,931 --> 01:15:19,681 I want you to pretend 827 01:15:20,431 --> 01:15:21,848 That you're a delivery boy. 828 01:15:21,873 --> 01:15:23,373 And I'm your customer. 829 01:15:24,514 --> 01:15:26,639 I'll send you the details. 830 01:15:26,664 --> 01:15:28,664 And who should receive it. 831 01:15:29,750 --> 01:15:32,958 And, you know. 832 01:15:33,348 --> 01:15:35,271 Wow, I like that. 833 01:15:35,431 --> 01:15:36,723 It's thrilling. 834 01:15:37,306 --> 01:15:38,806 Make your acting believable, okay? 835 01:15:39,107 --> 01:15:40,181 What? 836 01:15:40,556 --> 01:15:41,556 Remember now? 837 01:15:42,348 --> 01:15:43,723 My only brother. 838 01:15:43,931 --> 01:15:45,098 You made a fool of him. 839 01:15:45,306 --> 01:15:46,348 You killed him! 840 01:15:47,389 --> 01:15:49,181 It was an accident. 841 01:15:49,595 --> 01:15:51,595 I didn't kill him. It was Adela. 842 01:15:51,620 --> 01:15:53,995 Idiot, you're playing yourself. 843 01:15:56,056 --> 01:15:57,473 I thought you loved me? 844 01:15:57,796 --> 01:15:58,876 That was then. 845 01:15:58,901 --> 01:16:01,401 Before you messed with my brother. 846 01:16:01,781 --> 01:16:02,876 You know what, 847 01:16:02,931 --> 01:16:05,598 I've always known you were crazy. 848 01:16:06,639 --> 01:16:08,514 That's why I left you. 849 01:16:08,829 --> 01:16:11,496 I just didn't know my brother would fall for you. 850 01:16:12,556 --> 01:16:14,556 Fuck you! Die! 851 01:16:15,181 --> 01:16:16,181 Fucking bitch! 852 01:16:20,556 --> 01:16:21,764 You bastard! 853 01:16:22,306 --> 01:16:25,056 I will never die without putting up a fight! 854 01:16:25,056 --> 01:16:26,348 Don't you worry. 855 01:16:26,348 --> 01:16:27,431 You won't die alone. 856 01:16:27,431 --> 01:16:29,264 I'll take you to my brother! 857 01:16:29,514 --> 01:16:30,556 Fuck you! 858 01:16:56,431 --> 01:16:57,473 Where are you going? 859 01:16:57,473 --> 01:16:58,389 Let go of me! 860 01:16:58,389 --> 01:16:59,306 Where are you going? 861 01:16:59,306 --> 01:17:00,764 Let go of me! 862 01:17:15,306 --> 01:17:16,431 Still gonna run? 863 01:17:19,681 --> 01:17:22,181 I didn't mean for that to happen to your brother. 864 01:17:23,181 --> 01:17:24,806 I didn't mean it. 865 01:17:25,806 --> 01:17:27,723 It was all Adela's plan. 866 01:17:29,264 --> 01:17:31,181 But believe me, Jacob. 867 01:17:31,848 --> 01:17:33,348 I loved you. 868 01:17:34,306 --> 01:17:36,473 Do you honestly think I would believe you? 869 01:17:36,764 --> 01:17:37,764 Are you stupid? 870 01:17:38,639 --> 01:17:40,431 You are also Adela. 871 01:17:41,639 --> 01:17:43,556 People like you should be murdered! 872 01:18:04,806 --> 01:18:06,639 I didn't do anything wrong. 873 01:18:07,098 --> 01:18:09,806 I was only protecting my family. 874 01:18:10,514 --> 01:18:12,431 I didn't like what was happening. 875 01:18:12,681 --> 01:18:14,181 I couldn't do anything. 876 01:18:14,348 --> 01:18:16,014 I couldn't stop her. 877 01:18:16,556 --> 01:18:18,181 It's hard to stop her. 878 01:18:18,889 --> 01:18:20,473 She'll do anything. 879 01:18:20,906 --> 01:18:21,739 Anything. 880 01:18:21,764 --> 01:18:24,098 Just to get what she wants. 881 01:18:24,723 --> 01:18:26,473 You wouldn't get it. 882 01:18:26,973 --> 01:18:28,889 You wouldn't understand. 883 01:18:29,348 --> 01:18:32,264 Because you've never been through what I experienced. 884 01:18:32,264 --> 01:18:34,264 But even so, 885 01:18:34,264 --> 01:18:36,306 she only wants one thing. 886 01:18:36,514 --> 01:18:37,848 That even just for a moment, 887 01:18:38,264 --> 01:18:40,181 I would give her a little freedom... 888 01:18:40,181 --> 01:18:42,264 Freedom to be herself. 889 01:18:42,264 --> 01:18:44,389 To do what she wants to do. 890 01:18:44,764 --> 01:18:46,848 And all of that is for you. 891 01:18:47,098 --> 01:18:49,514 For me. For us. 892 01:18:49,931 --> 01:18:53,139 I did what I had to do. 893 01:18:53,482 --> 01:18:55,441 So can you blame me? 894 01:18:56,098 --> 01:18:57,806 If I did do something wrong, 895 01:18:58,306 --> 01:19:00,973 It's probably because I needed to protect you. 896 01:19:01,306 --> 01:19:03,973 Because without you, I'm nothing. 897 01:19:04,556 --> 01:19:08,389 But like you, I also have needs. 898 01:19:08,513 --> 01:19:12,388 If I put you in danger, I didn't mean to. 899 01:19:12,474 --> 01:19:14,641 It wasn't my intention. 900 01:19:14,696 --> 01:19:18,446 I just thought that it was good to follow my heart. 901 01:19:18,848 --> 01:19:23,223 This won't happen again. 902 01:19:23,426 --> 01:19:25,384 You're in charge again. 903 01:19:25,535 --> 01:19:27,410 I'm going to take a rest. 904 01:19:27,435 --> 01:19:29,973 You don't need to take a rest. 905 01:19:30,375 --> 01:19:32,875 I feel better that you're here. 906 01:19:33,662 --> 01:19:36,746 I want us to be together. 907 01:19:48,056 --> 01:19:49,598 You're worrying again. 908 01:19:51,556 --> 01:19:53,098 Everything's fine now. 909 01:19:53,431 --> 01:19:55,014 We're going home later. 910 01:19:55,806 --> 01:19:57,181 How's Mom? 911 01:19:57,348 --> 01:19:58,681 And Jena? 912 01:20:00,139 --> 01:20:02,181 They're at home waiting for you. 913 01:20:07,637 --> 01:20:09,762 Love, I need to go to the bathroom. 914 01:20:09,787 --> 01:20:10,953 I'll go with you. 915 01:20:10,978 --> 01:20:12,937 No, it's okay. I can do it. 916 01:20:36,973 --> 01:20:38,181 What now? 917 01:20:39,639 --> 01:20:40,848 What's the plan? 918 01:20:49,139 --> 01:20:57,264 This woman is the serial killer in our case. 919 01:21:07,986 --> 01:21:09,403 Just as always. 920 01:21:11,389 --> 01:21:12,806 I'm heads. 921 01:21:13,223 --> 01:21:14,764 You're tails.59257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.