Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
2
00:01:07,081 --> 00:01:08,208
Where do you think you're going?
3
00:01:08,233 --> 00:01:09,225
Let me go!
4
00:01:09,250 --> 00:01:10,208
Where are you going?
5
00:01:10,233 --> 00:01:11,525
Let me go!
6
00:01:20,984 --> 00:01:23,523
I didn't mean what happened
to your brother!
7
00:01:23,656 --> 00:01:25,489
But you have to believe me, Jacob.
8
00:01:26,297 --> 00:01:27,755
I loved you.
9
00:01:28,751 --> 00:01:30,876
You think I'd trust a word you say?
10
00:01:31,087 --> 00:01:33,055
People like you should be murdered!
11
00:01:43,584 --> 00:01:44,908
What happened here?
12
00:01:46,943 --> 00:01:47,978
Adela?
13
00:02:00,850 --> 00:02:01,955
Adela?
14
00:02:38,335 --> 00:02:40,669
Happy anniversary, love!
15
00:02:47,794 --> 00:02:49,252
Happy anniversary.
16
00:03:04,749 --> 00:03:06,689
Did you like my surprise?
17
00:03:11,169 --> 00:03:12,835
Did you prepare all this?
18
00:03:13,710 --> 00:03:14,794
Of course.
19
00:03:16,175 --> 00:03:18,169
This is a special day, right?
20
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Wait.
21
00:03:37,169 --> 00:03:38,252
Let's eat first.
22
00:03:45,210 --> 00:03:46,710
You're really something else.
23
00:04:12,085 --> 00:04:12,919
Cheers.
24
00:04:25,246 --> 00:04:26,246
Love.
25
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
About mom and baby Jena...
26
00:04:30,667 --> 00:04:31,833
Are they asleep?
27
00:04:32,930 --> 00:04:34,333
They're not here.
28
00:04:35,016 --> 00:04:36,750
Not till tomorrow.
29
00:04:37,665 --> 00:04:40,167
So it's time for us to celebrate, love.
30
00:04:44,181 --> 00:04:46,264
Cariño brutal celebration.
31
00:04:49,473 --> 00:04:50,806
You gave me a scare.
32
00:04:51,973 --> 00:04:53,723
That's just part of the surprise, love.
33
00:04:54,764 --> 00:04:56,473
You were surprised, weren't you?
34
00:04:56,973 --> 00:04:58,764
Yeah, I was.
35
00:04:59,223 --> 00:05:01,348
But I almost had a heart attack.
36
00:05:04,098 --> 00:05:05,306
You're naughty today.
37
00:05:07,514 --> 00:05:10,056
But you like me naughty, don't you?
38
00:06:58,389 --> 00:07:00,056
What did you do?
39
00:07:01,389 --> 00:07:03,264
Why did you do that?
40
00:07:25,723 --> 00:07:28,931
I'm just doing the things
you should be doing.
41
00:07:34,514 --> 00:07:35,848
Like what?
42
00:07:36,594 --> 00:07:38,636
Fucking my husband?
43
00:08:03,787 --> 00:08:05,329
You're going to the office?
44
00:08:05,878 --> 00:08:07,378
I gotta run. I have a hearing.
45
00:08:07,403 --> 00:08:09,601
I'm handling a bigtime client.
46
00:08:20,254 --> 00:08:21,087
Adela?
47
00:08:21,304 --> 00:08:23,035
Why is this bottle still full?
48
00:08:24,556 --> 00:08:26,223
Did you stop taking your meds again?
49
00:08:27,861 --> 00:08:29,278
I'm getting sick of it.
50
00:08:29,430 --> 00:08:31,180
I have to keep track of it.
51
00:08:31,899 --> 00:08:33,274
I'm not sick anymore.
52
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
I'm all better.
53
00:08:36,139 --> 00:08:38,389
But you need this. Why are you wasting it?
54
00:08:38,561 --> 00:08:41,436
I get dizzy when I take those.
55
00:08:43,461 --> 00:08:44,931
Besides, this is my body.
56
00:08:44,972 --> 00:08:47,187
I know when it needs medicine.
57
00:08:48,681 --> 00:08:49,848
I feel better now.
58
00:08:51,005 --> 00:08:53,344
You can't just stop
taking your depression meds
59
00:08:53,369 --> 00:08:54,889
without the doctor's advice.
60
00:08:54,914 --> 00:08:57,206
What do they know?
This is my body.
61
00:08:59,473 --> 00:09:01,328
And I'm getting over it.
62
00:09:05,664 --> 00:09:07,812
You see, last night?
63
00:09:08,681 --> 00:09:10,264
How confident I was?
64
00:09:23,681 --> 00:09:25,367
But still, you have to follow.
65
00:09:26,556 --> 00:09:27,931
This is for you.
66
00:09:28,431 --> 00:09:29,556
For us, too.
67
00:09:35,250 --> 00:09:36,875
But I'm happy for you.
68
00:09:39,098 --> 00:09:41,056
Every day, you're getting better.
69
00:09:44,212 --> 00:09:45,004
Oh.
70
00:09:46,170 --> 00:09:47,670
You didn't even shower.
71
00:09:50,037 --> 00:09:51,204
I'm sorry.
72
00:09:54,681 --> 00:09:55,556
It's okay.
73
00:09:56,246 --> 00:09:58,204
Nobody's going to sniff me.
74
00:10:00,114 --> 00:10:01,489
Alright. I'm heading out, okay?
75
00:10:01,727 --> 00:10:04,019
Don't forget to take your meds, okay?
76
00:10:04,263 --> 00:10:05,597
I promise.
77
00:10:08,218 --> 00:10:09,662
Go on. Bye.
78
00:10:29,092 --> 00:10:31,259
Congratulations, Atty. Alejandro.
79
00:10:31,652 --> 00:10:34,027
You've earned yourself a favor from me.
80
00:10:34,052 --> 00:10:35,073
Ask anything.
81
00:10:35,098 --> 00:10:36,473
Thank you very much, Mayor.
82
00:10:36,584 --> 00:10:38,376
Thank you for saving me.
83
00:10:39,098 --> 00:10:40,973
Next time, keep away from trouble, okay?
84
00:10:41,270 --> 00:10:43,811
I can't help that trouble
keeps finding me.
85
00:10:46,544 --> 00:10:47,579
Attorney.
86
00:11:02,997 --> 00:11:04,014
Attorney.
87
00:11:04,141 --> 00:11:05,516
Take care.
88
00:11:10,797 --> 00:11:13,172
You worthless man!
89
00:11:14,458 --> 00:11:16,848
They raped my daughter.
90
00:11:18,145 --> 00:11:20,478
And you took their side?
91
00:11:23,715 --> 00:11:26,881
I hope your conscience eats at you.
92
00:11:27,095 --> 00:11:29,595
Surely, you have a wife and kids?
93
00:11:31,185 --> 00:11:33,977
I hope they never go through this.
94
00:11:36,203 --> 00:11:37,473
You bastard.
95
00:11:37,699 --> 00:11:39,100
That's enough, Ma.
96
00:11:39,125 --> 00:11:40,383
Let's just go.
97
00:11:46,844 --> 00:11:47,903
Attorney.
98
00:11:49,262 --> 00:11:50,637
That's part of our job.
99
00:11:59,465 --> 00:12:01,573
Hey, love. You're just in time.
100
00:12:01,598 --> 00:12:02,681
Dinner time.
101
00:12:03,372 --> 00:12:04,639
How was the hearing?
102
00:12:05,521 --> 00:12:07,098
Actually, it was very good.
103
00:12:07,197 --> 00:12:09,655
My client won so the Mayor is very pleased.
104
00:12:10,280 --> 00:12:12,155
My husband is such a great lawyer.
105
00:12:12,180 --> 00:12:14,080
- Let's celebrate again?
- Let's celebrate.
106
00:12:17,948 --> 00:12:19,281
Daddy.
107
00:12:19,306 --> 00:12:21,448
Oh, hello baby.
108
00:12:21,473 --> 00:12:23,139
Welcome home.
109
00:12:23,164 --> 00:12:24,789
It's almost her bedtime.
110
00:12:24,814 --> 00:12:27,098
I'm just giving my baby a kiss.
111
00:12:27,334 --> 00:12:29,216
What time did you get here, Ma?
112
00:12:29,352 --> 00:12:31,810
Almost lunch time
because of the traffic.
113
00:12:31,857 --> 00:12:32,989
By the way...
114
00:12:33,014 --> 00:12:35,723
She has an appointment
with the pediatrician tomorrow.
115
00:12:35,748 --> 00:12:38,763
It's okay, Ma. I can take her.
116
00:12:38,788 --> 00:12:41,163
No, I'll go with you, love.
117
00:12:41,201 --> 00:12:43,118
Then we'll head straight to your therapist.
118
00:12:43,281 --> 00:12:44,448
Sounds good, love.
119
00:12:44,473 --> 00:12:45,931
It will be a one-day trip.
120
00:12:46,067 --> 00:12:47,650
I'll just change, then we can eat.
121
00:12:47,675 --> 00:12:50,300
Right. Hurry up so we
can eat dinner, okay?
122
00:12:50,531 --> 00:12:51,948
Wow! This looks delicious.
123
00:12:51,973 --> 00:12:54,989
Once again, a man has been found dead-
124
00:12:55,014 --> 00:12:57,349
inside his own house.
125
00:12:57,374 --> 00:13:01,014
From the number of stab wounds-
126
00:13:01,014 --> 00:13:04,848
it seems the suspect
really wanted him dead.
127
00:13:04,873 --> 00:13:07,456
Here's the CCTV footage.
128
00:13:07,481 --> 00:13:08,481
Let's take a look.
129
00:13:12,024 --> 00:13:14,274
These killings seem to be getting frequent.
130
00:13:14,299 --> 00:13:18,007
The question is,
do the authorities have a lead?
131
00:13:19,056 --> 00:13:20,056
Hold on there, partner.
132
00:13:20,081 --> 00:13:22,039
Looks like you're starting to get worried.
133
00:13:22,264 --> 00:13:23,264
But that's normal.
134
00:13:23,764 --> 00:13:28,223
Who wouldn't be scared when
there's a serial killer on the loose?
135
00:13:28,764 --> 00:13:30,306
I think this is the third one.
136
00:13:30,556 --> 00:13:31,848
Right you are, partner.
137
00:13:32,098 --> 00:13:35,181
So beware, friends.
138
00:13:35,181 --> 00:13:39,723
You might run into
the Cariño Brutal killer.
139
00:13:39,723 --> 00:13:41,598
You know, she's like a mantis.
140
00:13:41,598 --> 00:13:44,681
After sex, she kills the man.
141
00:13:44,785 --> 00:13:46,285
You're right, partner.
142
00:13:46,719 --> 00:13:48,219
It does seem like that.
143
00:13:48,521 --> 00:13:50,271
Cariño Brutal.
144
00:13:52,598 --> 00:13:57,223
But let's head on to the breaking news.
145
00:13:57,264 --> 00:14:00,911
A certain Susan Vicente
did not reach the hospital.
146
00:14:00,936 --> 00:14:05,186
After jumping off from
the seventh floor of their building.
147
00:14:05,306 --> 00:14:10,431
Earlier this afternoon,
she lost the rape case
148
00:14:10,431 --> 00:14:13,723
against the son of the mayor of Sta. Cruz.
149
00:14:13,723 --> 00:14:14,764
Love.
150
00:14:15,568 --> 00:14:16,973
Something wrong?
151
00:14:18,199 --> 00:14:20,449
Go change so we can eat.
152
00:14:20,724 --> 00:14:21,896
Go on.
153
00:14:23,477 --> 00:14:25,102
Look, it's daddy.
154
00:14:25,622 --> 00:14:28,473
Baby, that's daddy.
155
00:14:30,740 --> 00:14:32,306
Here, love. Your coffee.
156
00:14:32,404 --> 00:14:33,863
You might forget it again.
157
00:14:33,941 --> 00:14:34,649
Okay, love.
158
00:14:34,674 --> 00:14:36,091
Just set it down.
159
00:14:36,306 --> 00:14:38,264
I'll be done in a moment.
160
00:14:38,908 --> 00:14:39,991
I will drink it.
161
00:14:40,600 --> 00:14:41,934
Go shower first, okay?
162
00:14:42,115 --> 00:14:43,782
Okay? Go shower.
163
00:14:43,807 --> 00:14:45,014
Hey!
164
00:14:45,514 --> 00:14:46,306
Why?
165
00:14:47,098 --> 00:14:49,098
You make me wanna eat you up.
166
00:14:49,848 --> 00:14:51,723
You've been teasing me for months.
167
00:14:52,125 --> 00:14:53,542
You smell so good.
168
00:14:55,223 --> 00:14:56,681
I'll finish my coffee-
169
00:14:57,129 --> 00:15:00,129
Then I'll be right with you.
170
00:15:02,350 --> 00:15:04,642
Alright. I'll go shower.
171
00:15:04,742 --> 00:15:05,700
Don't take too long.
172
00:15:05,764 --> 00:15:07,056
Okay.
173
00:15:24,201 --> 00:15:26,868
Love, don't go to sleep yet, alright?
174
00:15:27,443 --> 00:15:28,831
Wait for me.
175
00:15:28,856 --> 00:15:29,806
Of course.
176
00:15:29,831 --> 00:15:33,039
I'm ready. I'm pitching a tent.
177
00:17:08,281 --> 00:17:11,364
I know you're out having fun
because I'm on a business trip.
178
00:17:11,389 --> 00:17:14,889
But when I get back,
you're all mine.
179
00:17:14,914 --> 00:17:18,789
You're making me hard for you.
I'd fly from Davao to Manila if I could.
180
00:17:19,098 --> 00:17:22,639
I'll get rid of you soon, you clown.
181
00:19:00,598 --> 00:19:01,573
Wait!
182
00:19:01,598 --> 00:19:03,056
The fuck is your problem?
183
00:19:11,739 --> 00:19:12,698
What the fuck, Lena?
184
00:19:12,723 --> 00:19:14,780
This is why you're not answering my calls?
185
00:19:14,805 --> 00:19:17,389
You're out dancing with strangers?
186
00:19:18,348 --> 00:19:19,973
Shut up, Ramil.
187
00:19:20,132 --> 00:19:21,549
We didn't agree on anything.
188
00:19:21,598 --> 00:19:22,931
What's with you?
189
00:19:23,098 --> 00:19:23,973
That's bullshit, Lena.
190
00:19:23,973 --> 00:19:25,848
That your excuse for acting
like a crazy woman back there?
191
00:19:26,848 --> 00:19:28,139
Excuse me?
192
00:19:28,681 --> 00:19:30,723
You act as if you're my boyfriend,
or something.
193
00:19:31,139 --> 00:19:32,473
You're not my boyfriend, Ramil.
194
00:19:32,723 --> 00:19:34,973
Whatever you say, I'm not committed to you.
195
00:19:39,946 --> 00:19:41,988
Wait, people might see.
196
00:19:42,013 --> 00:19:44,721
Going somewhere else is a waste of time.
197
00:20:44,431 --> 00:20:45,348
Good morning.
198
00:20:45,598 --> 00:20:47,764
Hey, love. Come have breakfast.
199
00:20:49,681 --> 00:20:50,848
Wow!
200
00:20:51,892 --> 00:20:53,475
My hungry tummy.
201
00:20:55,545 --> 00:20:59,004
Love, did you leave last night?
202
00:20:59,297 --> 00:21:00,306
Huh?
203
00:21:00,480 --> 00:21:02,146
Where would I even go?
204
00:21:02,938 --> 00:21:04,855
Well, I woke up for a bit.
205
00:21:04,880 --> 00:21:06,171
And you weren't beside me.
206
00:21:06,775 --> 00:21:08,608
Maybe I was in the bathroom.
207
00:21:09,117 --> 00:21:10,139
Maybe.
208
00:21:11,099 --> 00:21:12,391
What about mom?
209
00:21:12,848 --> 00:21:14,806
And you should get ready after we eat.
210
00:21:14,806 --> 00:21:17,181
So we can take baby Jena to the doctor.
211
00:21:18,098 --> 00:21:20,348
Ah, she's giving the baby a bath.
212
00:21:20,764 --> 00:21:22,139
But, love...
213
00:21:22,931 --> 00:21:24,473
I feel a little under the weather.
214
00:21:24,473 --> 00:21:26,806
I'm afraid the baby might catch it.
215
00:21:28,389 --> 00:21:29,389
Really?
216
00:21:30,889 --> 00:21:31,806
Oh, yeah.
217
00:21:33,181 --> 00:21:34,514
You do feel warm.
218
00:21:34,973 --> 00:21:37,598
That's what I've been telling her.
219
00:21:37,681 --> 00:21:40,723
I should just take the baby
to the pediatrician.
220
00:21:40,723 --> 00:21:41,931
But she's being so stubborn.
221
00:21:41,931 --> 00:21:43,889
She wants to be the one to take her.
222
00:21:44,262 --> 00:21:46,428
I just don't want to impose, Ma.
223
00:21:46,599 --> 00:21:49,224
You're always taking care of our child.
224
00:21:49,249 --> 00:21:51,458
And what about it? Huh?
225
00:21:51,806 --> 00:21:53,514
Aren't we family?
226
00:21:54,556 --> 00:21:56,431
You know, love. Mom's right.
227
00:21:56,764 --> 00:21:58,306
You should rest.
228
00:22:00,181 --> 00:22:01,973
Ma, take a seat. Let's eat.
229
00:22:01,973 --> 00:22:03,306
Ah, no. I'm going to check on the baby.
230
00:22:03,306 --> 00:22:06,473
She fell asleep. Next thing you know,
she's fallen off her crib.
231
00:22:06,681 --> 00:22:08,223
And you. Take a seat.
232
00:22:08,223 --> 00:22:09,514
Come on. Sit down.
233
00:22:10,848 --> 00:22:13,056
Eat up and get better, okay?
234
00:22:13,470 --> 00:22:14,864
I'm okay, love. You go first.
235
00:22:14,889 --> 00:22:16,598
Come on, come on.
236
00:22:20,723 --> 00:22:21,806
Bread.
237
00:22:23,931 --> 00:22:25,014
I'll get you some.
238
00:22:28,098 --> 00:22:28,973
Egg.
239
00:22:33,598 --> 00:22:34,598
Eat up.
240
00:22:49,181 --> 00:22:50,306
Eat up.
241
00:23:02,948 --> 00:23:04,448
Where have you been going?
242
00:23:04,473 --> 00:23:06,806
Why are you always tired
when you come back?
243
00:23:11,430 --> 00:23:13,139
That's none of your business.
244
00:23:14,110 --> 00:23:15,943
And why are you complaining?
245
00:23:16,204 --> 00:23:19,662
Because I can't even take care
of my own child.
246
00:23:20,923 --> 00:23:23,881
And me pretending to have
post-partum depression?
247
00:23:24,391 --> 00:23:26,806
I do that just to appease you.
248
00:23:29,211 --> 00:23:32,645
God, if I ever find out
what bullshit you're up to, Lena--
249
00:23:40,389 --> 00:23:41,306
What's this?
250
00:23:41,376 --> 00:23:42,793
Why is this here?
251
00:23:44,121 --> 00:23:45,871
What the hell did you do this time?
252
00:23:49,056 --> 00:23:50,139
Answer me, Lena!
253
00:23:51,321 --> 00:23:53,821
Answer me! What did you do?
254
00:23:59,988 --> 00:24:01,696
I didn't do anything.
255
00:24:03,251 --> 00:24:04,584
I just enjoyed myself.
256
00:24:07,609 --> 00:24:08,828
What about you?
257
00:24:10,575 --> 00:24:13,200
Maybe you're hiding something from me.
258
00:24:18,355 --> 00:24:19,771
Enjoyed yourself?
259
00:24:23,496 --> 00:24:25,287
Where did all this blood come from?
260
00:24:26,894 --> 00:24:28,560
What did you do?
261
00:24:45,795 --> 00:24:48,170
Are you sure I'm the one
you should be asking?
262
00:25:31,212 --> 00:25:32,379
Yes?
263
00:25:33,113 --> 00:25:34,654
What's this?
264
00:25:34,679 --> 00:25:37,887
It's for Mr. Marvin Alejandro.
265
00:25:39,662 --> 00:25:41,454
Where should I put this?
266
00:25:41,479 --> 00:25:42,771
It's a bit heavy.
267
00:25:42,951 --> 00:25:45,076
Can I just put inside your house?
268
00:25:45,656 --> 00:25:47,156
Oh, alright then.
269
00:25:50,681 --> 00:25:52,306
Just place it inside.
270
00:26:06,537 --> 00:26:08,106
Did I surprise you?
271
00:26:09,646 --> 00:26:11,056
Surprise me?
272
00:26:11,154 --> 00:26:13,181
This. Me showing up to your house.
273
00:26:13,206 --> 00:26:15,639
It was pretty easy to find your house.
274
00:26:15,747 --> 00:26:16,889
Wait.
275
00:26:17,011 --> 00:26:18,219
Do I know you?
276
00:26:18,700 --> 00:26:20,950
What is this, Lena? Playing dumb?
277
00:26:21,110 --> 00:26:22,777
I know your secret.
278
00:26:22,802 --> 00:26:24,260
You already have a family.
279
00:26:24,360 --> 00:26:26,235
I've been hanging around here
since morning.
280
00:26:26,260 --> 00:26:28,635
What? You just like fucking around?
281
00:26:30,681 --> 00:26:32,139
I'm not Lena.
282
00:26:32,258 --> 00:26:33,425
And I don't know what you're talking about.
283
00:26:33,496 --> 00:26:35,092
Get out before I call the police.
284
00:26:35,117 --> 00:26:37,310
Oh, come on, Lena.
Stop playing games with me.
285
00:26:37,335 --> 00:26:38,802
I know you want this.
286
00:26:38,827 --> 00:26:41,052
This won't take long.
287
00:26:42,583 --> 00:26:43,889
I don't know you.
288
00:26:46,056 --> 00:26:48,098
So, that's why you asked me to come here.
289
00:26:48,348 --> 00:26:50,348
I really love your fucking game.
290
00:26:50,373 --> 00:26:52,771
Now you're making me even more horny!
291
00:27:21,042 --> 00:27:22,806
Lena, you bitch.
292
00:27:23,528 --> 00:27:25,028
What have you done?
293
00:27:25,769 --> 00:27:27,685
This wasn't part of our agreement.
294
00:27:30,932 --> 00:27:32,154
Lena!
295
00:27:35,050 --> 00:27:36,506
Lena!
296
00:27:42,223 --> 00:27:43,514
Open up, Lena!
297
00:27:49,026 --> 00:27:50,181
Lena.
298
00:27:55,639 --> 00:27:57,056
Open up, Lena!
299
00:27:57,348 --> 00:27:58,806
Don't worry, Adela.
300
00:28:00,558 --> 00:28:02,306
I'll take care of this.
301
00:28:04,389 --> 00:28:05,723
Open up, Lena!
302
00:28:11,712 --> 00:28:12,758
Lena.
303
00:28:33,556 --> 00:28:34,806
Exciting, huh?
304
00:28:35,096 --> 00:28:37,306
The drama is exciting.
305
00:28:37,909 --> 00:28:39,056
Bloodlust.
306
00:28:40,196 --> 00:28:42,635
Yeah, you're so hot.
307
00:28:48,931 --> 00:28:50,125
But...
308
00:28:50,150 --> 00:28:52,306
I think you went too far this time.
309
00:28:56,764 --> 00:28:59,639
Wasn't this your idea?
310
00:29:00,848 --> 00:29:01,598
Was it?
311
00:29:01,598 --> 00:29:02,389
Yeah.
312
00:29:02,477 --> 00:29:04,306
I forgot.
313
00:29:20,681 --> 00:29:22,306
You're so fucking hot.
314
00:30:27,221 --> 00:30:28,875
So you're saying this is what happened.
315
00:30:28,900 --> 00:30:29,817
Adela?
316
00:30:31,613 --> 00:30:32,363
Adela?
317
00:30:32,418 --> 00:30:33,043
Son.
318
00:30:33,152 --> 00:30:33,985
What happened here?
319
00:30:34,056 --> 00:30:35,848
There was a break-in.
320
00:30:35,873 --> 00:30:38,183
Your wife was assaulted.
321
00:30:38,406 --> 00:30:40,989
Good thing we got here quick.
322
00:30:41,014 --> 00:30:42,889
That's why I called you, son.
323
00:30:43,234 --> 00:30:45,114
Don't be scared. I'm here now.
324
00:30:45,139 --> 00:30:46,348
I'm here, okay?
325
00:30:46,373 --> 00:30:47,098
Sir.
326
00:30:47,098 --> 00:30:50,056
I just need your wife
to answer a few questions
327
00:30:50,056 --> 00:30:51,514
for her statement.
328
00:30:51,539 --> 00:30:52,539
It's okay.
329
00:30:52,764 --> 00:30:53,598
I'm a lawyer.
330
00:30:53,623 --> 00:30:54,915
I'm Atty. Alejandro.
331
00:30:55,073 --> 00:30:56,614
Yes, attorney. I didn't know.
332
00:30:56,639 --> 00:30:59,848
Ma'am. Can you please
start at the beginning?
333
00:30:59,873 --> 00:31:01,873
Tell us details of what happened.
334
00:31:03,419 --> 00:31:05,628
I was cleaning the house and...
335
00:31:06,473 --> 00:31:07,931
Around what time was this, ma'am?
336
00:31:09,056 --> 00:31:11,098
Around one in the afternoon.
337
00:31:11,434 --> 00:31:13,684
Someone was at the door with a delivery.
338
00:31:14,496 --> 00:31:16,912
It was for Marvin so I let him in.
339
00:31:16,937 --> 00:31:18,896
Because the package was too big.
340
00:31:19,074 --> 00:31:20,139
Okay.
341
00:31:20,642 --> 00:31:22,934
And when he was inside,
he just grabbed me.
342
00:31:23,431 --> 00:31:24,931
I ran to the bathroom.
343
00:31:25,813 --> 00:31:28,146
He forced the door open
and I hit his head.
344
00:31:28,171 --> 00:31:29,332
Okay.
345
00:31:30,103 --> 00:31:33,561
And when I got out, he pulled me
towards the laundry area.
346
00:31:35,285 --> 00:31:36,889
That's where I stabbed him.
347
00:31:37,479 --> 00:31:38,489
Okay.
348
00:31:38,514 --> 00:31:42,514
Do you have any idea
who would do this?
349
00:31:42,514 --> 00:31:44,139
Someone you know?
350
00:31:45,556 --> 00:31:47,139
You have a quarrel with, or--
351
00:31:47,185 --> 00:31:48,310
No, sir.
352
00:32:27,014 --> 00:32:29,556
You almost got me in trouble again, Lena.
353
00:32:31,528 --> 00:32:33,486
Will you ever stop?
354
00:32:35,181 --> 00:32:36,931
I don't like this anymore.
355
00:32:38,014 --> 00:32:39,931
Leave me be.
356
00:32:42,772 --> 00:32:43,772
Show yourself!
357
00:32:45,490 --> 00:32:47,407
Lena, answer me!
358
00:32:58,387 --> 00:32:59,493
Why?
359
00:33:01,045 --> 00:33:02,504
Did I have a choice?
360
00:33:03,670 --> 00:33:05,504
And you agreed, remember?
361
00:33:08,431 --> 00:33:12,056
Because you didn't want to deal
with that bastard again.
362
00:33:20,264 --> 00:33:22,181
What do you mean?
363
00:33:24,348 --> 00:33:26,098
This is all your fault.
364
00:33:26,598 --> 00:33:28,723
You're always putting me in danger.
365
00:33:30,556 --> 00:33:32,473
Why did you make him come here?
366
00:33:39,725 --> 00:33:41,142
Was it all me, though?
367
00:33:43,093 --> 00:33:45,010
How were we supposed to get rid of him?
368
00:33:47,090 --> 00:33:48,756
That was your plan.
369
00:33:50,639 --> 00:33:53,848
And didn't we talk about
how this was gonna go?
370
00:33:55,056 --> 00:33:56,931
I just did you a favor.
371
00:34:02,092 --> 00:34:05,967
What? Like I don't put up with you?
372
00:34:09,098 --> 00:34:10,264
Lena!
373
00:34:15,881 --> 00:34:17,306
Open up, Lena!
374
00:34:22,889 --> 00:34:24,181
Lena.
375
00:34:27,642 --> 00:34:29,475
Don't worry, Adela.
376
00:34:30,659 --> 00:34:32,325
I'll take care of this.
377
00:35:04,556 --> 00:35:05,848
You bitch.
378
00:35:10,598 --> 00:35:12,431
You had it coming.
379
00:35:13,042 --> 00:35:15,708
You're so pathetic and obsessed.
380
00:35:16,598 --> 00:35:18,889
If you think you can ruin my family-
381
00:35:19,615 --> 00:35:20,734
You're wrong.
382
00:35:21,402 --> 00:35:23,641
You're not part of my plans.
383
00:35:29,144 --> 00:35:30,519
You're so selfish.
384
00:35:30,544 --> 00:35:33,391
Don't you think that
I deserve to be happy, too?
385
00:35:34,264 --> 00:35:35,973
You already have it all.
386
00:35:38,336 --> 00:35:39,336
Why?
387
00:35:41,889 --> 00:35:44,389
Isn't it enough that I lend you my body,
388
00:35:44,389 --> 00:35:47,264
every time you want
to go out and fuck around?
389
00:35:49,098 --> 00:35:50,264
That was then, Adela.
390
00:35:51,723 --> 00:35:53,139
It's different now.
391
00:35:54,056 --> 00:35:55,431
It's my turn.
392
00:35:59,973 --> 00:36:01,598
What do you mean?
393
00:36:04,973 --> 00:36:07,014
I want to be free.
394
00:36:08,306 --> 00:36:11,806
I don't want to wait around hoping
you'll let me have this body.
395
00:36:12,931 --> 00:36:15,431
I don't want to wait around
until you toss the coin
396
00:36:15,431 --> 00:36:17,764
to find out who gets to be in charge.
397
00:36:18,973 --> 00:36:21,264
I'm sick of tossing coins, Adela.
398
00:36:22,306 --> 00:36:23,431
I'm done.
399
00:36:29,723 --> 00:36:31,098
You're out of your mind.
400
00:36:33,681 --> 00:36:35,431
I just made you, Lena.
401
00:36:36,639 --> 00:36:38,473
I just made you up in my head.
402
00:36:40,473 --> 00:36:42,431
You're not getting what you want.
403
00:36:43,806 --> 00:36:45,473
I won't let you.
404
00:36:49,473 --> 00:36:56,723
Is that why you convinced me
to lure Ramil in here?
405
00:36:58,389 --> 00:37:00,389
And those crimes that you did--
406
00:37:08,098 --> 00:37:09,931
Answer me, Lena!
407
00:37:11,014 --> 00:37:13,431
Answer me!
408
00:37:20,139 --> 00:37:22,223
Adela, love? What's happening to you?
409
00:37:27,848 --> 00:37:29,556
Is everything okay, love?
410
00:37:41,431 --> 00:37:43,431
We'll visit your doctor soon, okay?
411
00:37:57,056 --> 00:37:59,306
You sure you'll be fine, love?
412
00:37:59,848 --> 00:38:00,973
Of course, love.
413
00:38:01,223 --> 00:38:03,473
You have somewhere important to be.
414
00:38:04,223 --> 00:38:06,764
All right. Just text me when you're done.
415
00:38:06,789 --> 00:38:08,831
I'll pick you up later, okay?
416
00:38:08,856 --> 00:38:10,531
Okay, love. Be safe.
417
00:38:10,712 --> 00:38:11,629
Bye.
418
00:38:18,474 --> 00:38:20,058
Who is Lena?
419
00:38:20,331 --> 00:38:24,164
The last time we spoke,
you said she was your sister?
420
00:38:24,844 --> 00:38:28,219
That you both were in your mother's womb
the same time?
421
00:38:28,244 --> 00:38:29,577
Lena.
422
00:38:31,563 --> 00:38:33,438
Yes, she's my sister.
423
00:38:34,160 --> 00:38:35,326
My twin.
424
00:38:37,223 --> 00:38:40,681
But when we were still
in our mother's womb,
425
00:38:40,706 --> 00:38:41,872
she died.
426
00:38:41,941 --> 00:38:43,566
She said she wouldn't leave me.
427
00:38:45,828 --> 00:38:47,745
That she will be my protector.
428
00:38:51,235 --> 00:38:52,485
Is she nice?
429
00:38:52,510 --> 00:38:55,593
What kind of sister is Lena?
430
00:38:55,618 --> 00:38:57,785
See? I'm so pretty, aren't I?
431
00:38:58,115 --> 00:38:59,365
Red lips.
432
00:38:59,717 --> 00:39:01,051
Nice dress.
433
00:39:01,459 --> 00:39:03,293
I'm so pretty.
434
00:39:07,806 --> 00:39:08,681
So pretty.
435
00:39:10,931 --> 00:39:11,681
Dad.
436
00:39:12,094 --> 00:39:13,594
No, don't change.
437
00:39:14,969 --> 00:39:16,052
That's nice.
438
00:39:18,514 --> 00:39:19,973
You're a woman now.
439
00:39:23,556 --> 00:39:25,098
Where's your mother?
440
00:39:26,806 --> 00:39:28,264
Uh, she left.
441
00:39:28,441 --> 00:39:30,399
With aunt Judith.
442
00:39:30,857 --> 00:39:32,149
I see.
443
00:39:38,598 --> 00:39:39,431
Okay.
444
00:39:43,556 --> 00:39:45,223
Come, give me a massage.
445
00:39:50,782 --> 00:39:51,907
Adela!
446
00:39:53,098 --> 00:39:55,098
I want my massage!
447
00:40:07,348 --> 00:40:09,389
Well? Do you want to get beaten up?
448
00:40:13,389 --> 00:40:14,306
Come on!
449
00:40:14,681 --> 00:40:15,473
Get on with it.
450
00:40:36,574 --> 00:40:39,282
Why won't Mom believe me?
451
00:40:40,883 --> 00:40:42,966
I'm telling the truth.
452
00:40:44,318 --> 00:40:46,693
Why does she believe dad more than me?
453
00:41:02,395 --> 00:41:04,311
Why would she believe you?
454
00:41:04,389 --> 00:41:06,681
Your words will never be enough.
455
00:41:06,875 --> 00:41:08,875
Because you're worthless.
456
00:41:10,160 --> 00:41:12,285
What now, Adela?
457
00:41:12,967 --> 00:41:15,823
When will you give me a chance?
458
00:41:15,848 --> 00:41:17,931
So we can end your suffering.
459
00:41:32,977 --> 00:41:35,477
I'm scared of what might happen, Lena.
460
00:41:36,931 --> 00:41:38,931
What if you don't succeed?
461
00:41:40,389 --> 00:41:43,014
We won't know until we try.
462
00:41:43,181 --> 00:41:45,681
But how will I know if you're me?
463
00:41:53,848 --> 00:41:56,098
You see that old coin there?
464
00:41:56,473 --> 00:41:58,139
What do I do with this?
465
00:41:58,462 --> 00:42:00,879
I can't buy anything with it anymore.
466
00:42:00,985 --> 00:42:04,985
We will toss this coin and whoever wins,
467
00:42:05,514 --> 00:42:07,014
they're in charge.
468
00:42:09,139 --> 00:42:10,556
You'll be heads.
469
00:42:10,848 --> 00:42:12,139
I'll be tails.
470
00:42:20,717 --> 00:42:21,634
Hey!
471
00:42:24,084 --> 00:42:26,209
Are you going crazy, kid?
472
00:42:27,560 --> 00:42:28,935
What are you doing there?
473
00:42:30,223 --> 00:42:31,556
Get in here now.
474
00:42:32,756 --> 00:42:33,723
Adela.
475
00:42:41,431 --> 00:42:42,431
Adela.
476
00:42:44,639 --> 00:42:46,098
Give me a massage.
477
00:42:47,181 --> 00:42:48,639
I'm tired from the slaughterhouse.
478
00:43:27,806 --> 00:43:28,889
Watch me.
479
00:43:29,514 --> 00:43:31,306
I'll take care of that demon for us.
480
00:43:33,931 --> 00:43:34,931
Adela!
481
00:43:39,181 --> 00:43:40,264
Adela, what's taking so long?
482
00:43:43,098 --> 00:43:44,473
Come here and start.
483
00:43:44,848 --> 00:43:46,514
Later on, I'll go first.
484
00:43:49,389 --> 00:43:51,348
You like it, right?
485
00:43:59,556 --> 00:44:00,931
Hurry up.
486
00:44:13,431 --> 00:44:14,348
Christ!
487
00:45:03,889 --> 00:45:05,723
Do you feel better now?
488
00:45:07,675 --> 00:45:08,848
Yes, Doc.
489
00:45:08,956 --> 00:45:11,056
Everything is clearer now.
490
00:45:11,245 --> 00:45:12,321
Okay.
491
00:45:12,639 --> 00:45:15,889
All right. I'll just send you
the prescription, okay?
492
00:45:16,156 --> 00:45:18,573
From what I can see,
you've had a lot of progress.
493
00:45:18,598 --> 00:45:21,139
Just don't forget to take your meds.
494
00:45:21,164 --> 00:45:22,123
Okay?
495
00:45:22,243 --> 00:45:23,243
Thank you, Doc.
496
00:45:24,489 --> 00:45:25,073
Here.
497
00:45:25,098 --> 00:45:26,723
Dr. Ramirez! Batchmate.
498
00:45:26,748 --> 00:45:28,873
Oh, hey! Jacob!
499
00:45:29,306 --> 00:45:30,639
Would you look at that?
500
00:45:30,806 --> 00:45:32,306
What brings you here?
501
00:45:33,274 --> 00:45:34,649
You're Lena, right?
502
00:45:35,613 --> 00:45:38,821
Wait, you know each other?
503
00:45:39,287 --> 00:45:41,287
Jacob, this is Adela.
504
00:45:41,704 --> 00:45:43,204
Lena's sister?
505
00:45:44,531 --> 00:45:45,864
Right, Doc. I should go.
506
00:45:45,889 --> 00:45:47,348
- Thank you, Doc..
- Okay.
507
00:45:47,373 --> 00:45:48,873
Take care.
508
00:45:50,639 --> 00:45:52,014
What's her condition?
509
00:45:52,483 --> 00:45:53,198
Jacob.
510
00:45:53,223 --> 00:45:56,639
You know I can't give you
information about my clients.
511
00:45:56,664 --> 00:45:58,289
It's confidential.
512
00:46:00,673 --> 00:46:03,173
By the way, my condolences.
513
00:46:04,086 --> 00:46:05,461
Did they catch the culprit?
514
00:46:36,889 --> 00:46:37,848
Jacob?
515
00:46:39,014 --> 00:46:40,014
Is that you?
516
00:47:31,473 --> 00:47:33,264
I didn't know where you ran off to.
517
00:47:33,848 --> 00:47:35,639
But I want you so bad.
518
00:47:37,848 --> 00:47:38,889
I'm here now.
519
00:47:39,431 --> 00:47:40,764
I'm not going away.
520
00:49:09,193 --> 00:49:11,943
Why are you crying? You want milk?
521
00:49:11,968 --> 00:49:14,010
I'll get you some milk. Hold on.
522
00:49:14,181 --> 00:49:15,598
You don't have milk anymore.
523
00:49:15,623 --> 00:49:17,789
Here you go.
524
00:49:17,848 --> 00:49:19,556
Okay? Have this for a bit.
525
00:49:19,556 --> 00:49:21,389
I'll just get you some milk, okay?
526
00:49:21,389 --> 00:49:22,806
That's a good girl.
527
00:49:22,973 --> 00:49:24,139
Gonna get milk.
528
00:49:24,389 --> 00:49:25,806
Wait a sec.
529
00:49:31,731 --> 00:49:33,064
I gotta go.
530
00:49:33,348 --> 00:49:35,098
My sister's looking for me.
531
00:49:36,545 --> 00:49:39,129
You mean Adela?
532
00:49:41,167 --> 00:49:42,542
You know her?
533
00:49:42,813 --> 00:49:44,813
I saw her in the clinic earlier today.
534
00:49:45,606 --> 00:49:48,231
Clinic? The psychiatrist?
535
00:49:51,431 --> 00:49:52,598
Why are you in such a hurry?
536
00:50:17,514 --> 00:50:18,556
Adela?
537
00:50:19,056 --> 00:50:20,181
Where have you been?
538
00:50:21,723 --> 00:50:23,014
Just outside, Mom.
539
00:50:23,473 --> 00:50:24,473
Needed some air.
540
00:50:24,698 --> 00:50:27,364
You went out to get
some air looking like that?
541
00:50:27,389 --> 00:50:29,223
At three in the morning?
542
00:50:29,248 --> 00:50:30,498
What are you, a vampire?
543
00:50:30,848 --> 00:50:32,598
Where did you go?
544
00:50:34,223 --> 00:50:35,473
I'm tired, Mom.
545
00:50:35,848 --> 00:50:37,639
And Marvin might wake up.
546
00:51:03,639 --> 00:51:05,889
Looks like you don't want things
to be back to normal.
547
00:51:06,269 --> 00:51:08,750
You really want to take over my body.
548
00:51:13,685 --> 00:51:16,269
And if that's true?
549
00:51:16,515 --> 00:51:17,662
It's my turn.
550
00:51:18,610 --> 00:51:20,402
I've given you everything.
551
00:51:22,029 --> 00:51:23,696
Freedom from your father.
552
00:51:23,844 --> 00:51:25,302
A family.
553
00:51:25,942 --> 00:51:28,609
You won't have any
of those without me.
554
00:51:28,824 --> 00:51:30,407
What are you saying?
555
00:51:31,388 --> 00:51:32,805
That I owe you?
556
00:51:35,176 --> 00:51:36,801
I know that man.
557
00:51:38,544 --> 00:51:40,461
You've talked about him before.
558
00:51:40,997 --> 00:51:41,997
Yes.
559
00:51:43,053 --> 00:51:44,053
I love him.
560
00:51:44,094 --> 00:51:46,427
I want to live with him.
561
00:51:46,771 --> 00:51:49,105
And you really believe him, huh?
562
00:51:50,556 --> 00:51:52,931
You're going to betray me because of him?
563
00:51:56,514 --> 00:51:57,448
Yes.
564
00:51:57,473 --> 00:52:00,556
Because I love him,
and he's the only man I ever loved.
565
00:52:01,431 --> 00:52:02,514
Oh really?
566
00:52:04,431 --> 00:52:06,723
Have you ever asked him
if he loves you back?
567
00:52:07,598 --> 00:52:11,014
And if he says so, you'll believe him?
568
00:52:14,181 --> 00:52:16,806
How can you even have feelings, Lena?
569
00:52:17,056 --> 00:52:19,139
I just made you up.
570
00:52:21,181 --> 00:52:22,306
Why, Adela?
571
00:52:22,889 --> 00:52:24,348
What do you think is real?
572
00:52:24,764 --> 00:52:28,764
Do you honestly think that
no one else knows your secret?
573
00:52:29,306 --> 00:52:33,098
I've told you so many times
not to see a psychiatrist.
574
00:52:33,931 --> 00:52:36,844
I told you not to take
the meds they give you.
575
00:52:36,869 --> 00:52:38,536
But what did you do?
576
00:52:40,306 --> 00:52:43,181
It's because you're ruining my life.
577
00:52:43,934 --> 00:52:46,809
You're poisoning it with your presence.
578
00:52:50,602 --> 00:52:52,269
We had a deal, right?
579
00:52:54,363 --> 00:52:56,446
That when the time comes...
580
00:52:56,471 --> 00:52:57,679
It's my turn.
581
00:52:59,473 --> 00:53:00,931
You agreed.
582
00:53:02,431 --> 00:53:04,889
But until now, I'm still waiting.
583
00:53:08,306 --> 00:53:10,973
Because I have a family.
584
00:53:15,848 --> 00:53:17,056
Family?
585
00:53:22,431 --> 00:53:24,014
What are you thinking?
586
00:53:25,889 --> 00:53:27,681
What are you planning?
587
00:53:30,014 --> 00:53:31,264
Answer me.
588
00:53:31,723 --> 00:53:33,806
Answer me, Lena!
589
00:53:41,407 --> 00:53:44,240
I haven't done anything yet
and you're already scared?
590
00:53:47,306 --> 00:53:50,306
Don't you dare hurt my family.
591
00:53:53,988 --> 00:53:56,946
You're scared because it's what you do.
592
00:53:59,514 --> 00:54:01,473
What do you mean?
593
00:54:04,848 --> 00:54:08,514
Lena! What do you mean?
594
00:54:20,006 --> 00:54:22,370
These plants are so nice.
595
00:54:23,223 --> 00:54:24,889
I'll take care of you.
596
00:55:10,348 --> 00:55:12,598
Don't you dare, Lena.
597
00:55:14,598 --> 00:55:16,181
I'm warning you.
598
00:55:17,826 --> 00:55:19,243
Not them!
599
00:55:52,668 --> 00:55:54,252
That smells so good.
600
00:55:54,277 --> 00:55:55,985
Is that for me?
601
00:55:56,535 --> 00:55:57,951
Of course, love.
602
00:55:57,976 --> 00:55:59,226
Your favorite.
603
00:55:59,251 --> 00:56:00,668
Miso soup.
604
00:56:01,418 --> 00:56:02,418
Mhm!
605
00:56:04,065 --> 00:56:05,141
Wait.
606
00:56:06,636 --> 00:56:09,136
Just leave that there.
I'll take it to the laundry.
607
00:56:11,269 --> 00:56:13,019
You're home early today.
608
00:56:13,769 --> 00:56:16,935
Yeah, the complainant for the case
I'm handling didn't show up.
609
00:56:17,048 --> 00:56:18,548
It might get dismissed.
610
00:56:20,654 --> 00:56:21,779
That smells so good.
611
00:56:22,036 --> 00:56:23,144
Huh?
612
00:56:23,638 --> 00:56:25,014
Smells so good.
613
00:56:26,295 --> 00:56:29,004
Do you want to taste me or the soup?
614
00:56:29,154 --> 00:56:30,988
Careful, it's hot.
615
00:56:31,681 --> 00:56:32,889
Let me taste it.
616
00:56:42,681 --> 00:56:44,181
Mm, delicious!
617
00:56:47,071 --> 00:56:50,238
What about Mom and baby Jena?
618
00:56:50,263 --> 00:56:51,721
Have they eaten?
619
00:56:51,746 --> 00:56:54,200
I'll just call them over and change, okay?
620
00:56:54,225 --> 00:56:55,142
Okay.
621
00:57:12,740 --> 00:57:13,574
Mom.
622
00:57:13,621 --> 00:57:14,329
Son.
623
00:57:14,376 --> 00:57:15,084
Let's eat.
624
00:57:15,109 --> 00:57:17,568
- Hello baby, how are you?
- Daddy.
625
00:57:17,598 --> 00:57:19,614
- How are you?
- Hi, daddy.
626
00:57:19,639 --> 00:57:23,823
The pediatrician said she might
get a fever from her shots.
627
00:57:23,848 --> 00:57:25,514
- No, no.
- She's so brave.
628
00:57:25,539 --> 00:57:27,224
I've been keeping an eye on her.
629
00:57:29,311 --> 00:57:31,353
What are you doing here?
630
00:57:31,378 --> 00:57:33,753
Well, she spit up earlier.
631
00:57:33,778 --> 00:57:35,486
So I changed her clothes.
632
00:57:35,514 --> 00:57:37,139
Now she doesn't wanna get down.
633
00:57:37,164 --> 00:57:39,206
Just wants me to carry her.
634
00:57:39,701 --> 00:57:42,493
Mom, has Adela come near the baby?
635
00:57:43,181 --> 00:57:44,181
Oh, yes.
636
00:57:44,457 --> 00:57:46,915
I went to the market earlier.
637
00:57:47,052 --> 00:57:48,802
She took care of the baby.
638
00:57:52,089 --> 00:57:53,797
Did you notice if-
639
00:57:54,092 --> 00:57:55,634
If she left last night?
640
00:57:55,977 --> 00:57:58,227
I woke up and she wasn't beside me.
641
00:57:58,644 --> 00:58:00,060
Maybe she went to the bathroom.
642
00:58:00,085 --> 00:58:02,502
But I saw her, at about 3 AM.
643
00:58:02,652 --> 00:58:03,985
She couldn't sleep.
644
00:58:04,779 --> 00:58:06,446
I feel sorry for Adela.
645
00:58:07,168 --> 00:58:09,001
She got post-partum depression
646
00:58:09,798 --> 00:58:11,923
and she got traumatized
from what happened last time.
647
00:58:12,892 --> 00:58:14,309
Don't worry.
648
00:58:15,181 --> 00:58:17,139
Everything will be okay.
649
00:58:17,598 --> 00:58:19,098
Right, baby?
650
00:58:19,306 --> 00:58:20,889
Everything will be okay.
651
00:58:20,889 --> 00:58:22,431
Okay, I'll just go change.
652
00:58:22,431 --> 00:58:23,681
Bye, baby!
653
00:58:23,681 --> 00:58:24,598
Bye daddy. Bye.
654
00:58:24,598 --> 00:58:25,806
I'll just change.
655
00:58:25,806 --> 00:58:27,306
- Let's eat, okay?
- Okay.
656
00:58:27,306 --> 00:58:28,348
Okay.
657
00:58:31,556 --> 00:58:33,389
Go on and eat, you two.
658
00:58:33,414 --> 00:58:35,873
Oh my, looks like I'm eating well tonight.
659
00:58:36,389 --> 00:58:37,681
It's my favorite.
660
00:58:38,240 --> 00:58:40,032
- Son, let's eat.
- Of course, love.
661
00:58:40,306 --> 00:58:41,973
I know it's your favorite.
662
00:58:43,406 --> 00:58:44,989
Come here, love. Let's eat.
663
00:58:45,014 --> 00:58:47,656
Yes, yes. Let's eat.
664
00:58:47,681 --> 00:58:49,181
Let's eat, baby.
665
00:58:49,206 --> 00:58:51,045
Let's eat.
666
00:58:51,889 --> 00:58:53,556
Let's eat.
667
00:59:22,889 --> 00:59:23,764
Hello?
668
00:59:24,162 --> 00:59:25,162
Who is this?
669
00:59:29,466 --> 00:59:30,490
Jac--
670
00:59:32,079 --> 00:59:33,329
Who was that, love?
671
00:59:34,561 --> 00:59:35,145
Ah.
672
00:59:35,170 --> 00:59:36,336
It was Jenny, love.
673
00:59:36,660 --> 00:59:38,076
Just asking something.
674
00:59:38,198 --> 00:59:39,156
Again?
675
00:59:39,181 --> 00:59:41,139
That child just called me earlier.
676
00:59:41,164 --> 00:59:42,748
What does she need now?
677
00:59:42,910 --> 00:59:43,935
My God.
678
00:59:45,681 --> 00:59:47,473
Alright, Jenny. We're eating.
679
00:59:47,498 --> 00:59:48,998
Let's talk later.
680
00:59:53,123 --> 00:59:54,582
Let's eat. Wanna try this?
681
01:00:05,931 --> 01:00:07,889
Thank you.
682
01:00:26,217 --> 01:00:27,467
What's that sound?
683
01:00:27,492 --> 01:00:28,951
Over there.
684
01:00:29,348 --> 01:00:31,428
It's so annoying.
685
01:00:48,352 --> 01:00:49,813
Let's get away from here.
686
01:00:53,114 --> 01:00:55,906
I don't want to end up
like my brother who died
687
01:00:55,931 --> 01:00:59,098
without experiencing true happiness.
688
01:00:59,764 --> 01:01:03,264
You know why our old plans
didn't push through.
689
01:01:04,287 --> 01:01:06,246
What happened to him?
690
01:01:08,782 --> 01:01:10,324
Got into an accident.
691
01:01:14,535 --> 01:01:16,660
We won't be separated anymore.
692
01:01:16,931 --> 01:01:17,931
I don't want that.
693
01:01:17,956 --> 01:01:19,664
I want to choose myself this time.
694
01:01:21,348 --> 01:01:22,806
Me, too.
695
01:01:23,383 --> 01:01:25,095
I want to make my own choices.
696
01:01:25,607 --> 01:01:28,107
To not be enslaved by my sister.
697
01:01:29,464 --> 01:01:31,380
I want to be free.
698
01:01:32,298 --> 01:01:34,340
We're doing the right thing.
699
01:01:34,365 --> 01:01:35,853
We're not children anymore.
700
01:01:35,996 --> 01:01:37,871
We don't need them.
701
01:01:40,019 --> 01:01:41,977
We've been apart for so long.
702
01:01:42,417 --> 01:01:44,625
So now that we're together,
703
01:01:44,650 --> 01:01:46,358
I'm not letting you go.
704
01:01:47,020 --> 01:01:48,936
Because I searched for you.
705
01:01:50,223 --> 01:01:51,889
You did?
706
01:01:53,181 --> 01:01:54,181
Why?
707
01:01:55,422 --> 01:01:58,589
You mean, it wasn't a coincidence
when we met at the club?
708
01:01:59,172 --> 01:02:00,797
You were there on purpose?
709
01:02:03,993 --> 01:02:05,868
I knew it. You do love me.
710
01:02:08,719 --> 01:02:10,306
I love you very much.
711
01:03:38,305 --> 01:03:39,763
Where is that thumb drive?
712
01:03:59,860 --> 01:04:01,235
Maybe in the laundry.
713
01:04:59,473 --> 01:05:01,806
Love, where are you?
714
01:05:01,889 --> 01:05:03,556
Someone's calling you.
715
01:05:04,764 --> 01:05:06,473
Okay, love. Just getting something.
716
01:05:12,966 --> 01:05:14,014
Love.
717
01:05:14,039 --> 01:05:15,706
Someone's been calling you.
718
01:05:22,723 --> 01:05:23,556
Hello, partner.
719
01:05:24,014 --> 01:05:24,764
What's up?
720
01:05:24,764 --> 01:05:25,764
Yes, partner.
721
01:05:25,806 --> 01:05:27,931
Have you checked the CCTV footage-
722
01:05:27,931 --> 01:05:30,014
For the case we're working on?
723
01:05:30,056 --> 01:05:32,806
Well, I just wanted to confirm
something with you.
724
01:05:32,831 --> 01:05:33,956
Ah, okay.
725
01:05:33,981 --> 01:05:35,648
Actually, I have the file on hand.
726
01:05:35,673 --> 01:05:36,964
I can check it later.
727
01:05:37,906 --> 01:05:39,614
Does the NBI have a lead?
728
01:05:39,639 --> 01:05:40,764
Yes, partner.
729
01:05:40,789 --> 01:05:42,498
Actually, the culprit is a woman.
730
01:05:42,806 --> 01:05:46,139
This is based on the last CCTV footage
they got from the victim.
731
01:05:46,181 --> 01:05:47,181
A woman?
732
01:05:48,531 --> 01:05:51,323
Is this related to
the other crimes from before?
733
01:05:51,348 --> 01:05:53,264
Well, if we look at it closely, right?
734
01:05:53,289 --> 01:05:56,206
We can connect this
with the previous murders.
735
01:05:56,394 --> 01:05:59,435
Because the same type of knife was used.
736
01:06:00,394 --> 01:06:03,644
And for now, the suspect
seems to have laid low.
737
01:06:04,043 --> 01:06:06,001
Must have caught wind
that they're being investigated.
738
01:06:06,026 --> 01:06:07,151
That's possible.
739
01:06:07,879 --> 01:06:09,712
What type of knife was it?
740
01:06:09,973 --> 01:06:12,056
That's what they're trying to find out.
741
01:06:12,081 --> 01:06:15,998
They're checking the depth and width
of the stab wounds on the victims.
742
01:06:16,281 --> 01:06:18,489
Problem is, some of the families
743
01:06:18,514 --> 01:06:22,348
don't want us to open
the cases of the victims.
744
01:06:22,373 --> 01:06:24,124
They're ashamed, I suppose.
745
01:06:24,149 --> 01:06:25,198
Love.
746
01:06:25,223 --> 01:06:27,056
What do you want for breakfast?
747
01:06:28,501 --> 01:06:29,639
Okay, partner.
748
01:06:30,139 --> 01:06:32,556
I'll check it out later.
Then I'll call you.
749
01:06:32,581 --> 01:06:33,581
Okay, partner.
750
01:06:36,723 --> 01:06:37,806
The usual.
751
01:06:38,451 --> 01:06:39,535
You.
752
01:06:50,014 --> 01:06:52,223
Here, love. Your coffee.
753
01:06:53,030 --> 01:06:54,485
I'll just take a shower, okay?
754
01:08:41,146 --> 01:08:43,396
Where are you going at this hour?
755
01:08:44,896 --> 01:08:46,563
Just as I suspected.
756
01:08:47,311 --> 01:08:49,061
Adela does leave.
757
01:08:50,344 --> 01:08:52,094
But where does she go?
758
01:09:29,614 --> 01:09:32,156
This doesn't have
any bad health repercussions.
759
01:09:32,181 --> 01:09:33,389
These sleeping pills.
760
01:09:33,414 --> 01:09:34,581
But, of course,
761
01:09:34,739 --> 01:09:37,323
if you keep taking it
for no reason, then...
762
01:09:37,348 --> 01:09:39,306
You'll have side-effects.
763
01:09:41,599 --> 01:09:42,764
I see, Doc.
764
01:09:45,056 --> 01:09:46,931
How is my wife's condition?
765
01:09:48,806 --> 01:09:50,389
About Adela…
766
01:09:51,306 --> 01:09:54,473
You know, she has a very rare condition.
767
01:09:54,906 --> 01:09:57,948
At first, I thought it was just
post-partum depression,
768
01:09:57,973 --> 01:10:00,848
but it doesn't really add up…
769
01:10:00,873 --> 01:10:02,664
with what she's been up to.
770
01:10:03,394 --> 01:10:04,394
Because...
771
01:10:04,951 --> 01:10:06,576
I think there's more to it.
772
01:10:07,942 --> 01:10:09,567
Did you know that she believes
773
01:10:09,848 --> 01:10:13,348
that there's another person inside her?
774
01:10:14,764 --> 01:10:19,681
It's as if she's sharing her body
with someone else.
775
01:10:20,348 --> 01:10:21,931
And I can't even call it...
776
01:10:22,326 --> 01:10:24,868
Split personality disorder, because...
777
01:10:24,893 --> 01:10:27,107
her behavior seems normal.
778
01:10:28,681 --> 01:10:30,323
Except for one thing.
779
01:10:30,348 --> 01:10:34,431
We don't know about the
other personality she calls Lena.
780
01:10:34,931 --> 01:10:38,306
According to her, she's her sister.
781
01:10:38,501 --> 01:10:39,709
A twin?
782
01:10:41,395 --> 01:10:43,811
Have you spoken to her mother about this?
783
01:10:46,264 --> 01:10:47,264
Wait.
784
01:10:49,134 --> 01:10:50,134
Lena?
785
01:10:52,014 --> 01:10:53,348
Adela has a sister?
786
01:10:55,644 --> 01:10:56,747
Mom?
787
01:10:57,425 --> 01:10:58,675
I have to ask you something.
788
01:10:58,700 --> 01:11:00,216
But don't take in a bad way.
789
01:11:00,263 --> 01:11:01,560
Yeah?
790
01:11:02,353 --> 01:11:04,603
Does Adela have a twin sister?
791
01:11:07,986 --> 01:11:10,236
I need to tell you something, Son.
792
01:11:11,607 --> 01:11:15,670
Adela isn't our biological daughter.
793
01:11:17,037 --> 01:11:19,639
We found her about
794
01:11:20,048 --> 01:11:23,590
15 years ago on the streets,
covered in blood.
795
01:11:24,644 --> 01:11:27,771
We took her home
because she said her life is in danger.
796
01:11:28,106 --> 01:11:30,573
Because she's a good kid.
797
01:11:30,598 --> 01:11:32,348
We took her in.
798
01:11:32,598 --> 01:11:34,556
Treated her like our own.
799
01:11:36,348 --> 01:11:37,889
Oh, and you're right.
800
01:11:37,941 --> 01:11:40,607
She has mentioned
something about a sister.
801
01:11:43,281 --> 01:11:44,531
Is her name Lena?
802
01:11:44,556 --> 01:11:45,639
Yes, that's it.
803
01:11:45,664 --> 01:11:46,623
Lena. Lena.
804
01:11:46,764 --> 01:11:48,556
She said...
805
01:11:48,639 --> 01:11:52,139
She wouldn't leave her alone
and she's messing with her life.
806
01:14:19,552 --> 01:14:21,014
Why did you turn here?
807
01:14:21,723 --> 01:14:22,889
This is a different way.
808
01:14:23,531 --> 01:14:24,948
I think we're being followed.
809
01:14:24,973 --> 01:14:26,556
I noticed it a while ago.
810
01:14:30,681 --> 01:14:32,723
You think we're being followed?
811
01:14:34,223 --> 01:14:35,723
Just a hunch.
812
01:14:35,889 --> 01:14:37,306
But it's probably your husband.
813
01:14:38,056 --> 01:14:39,348
Husband?
814
01:14:39,660 --> 01:14:40,948
I don't have a husband.
815
01:14:40,973 --> 01:14:42,681
That's what you said to Ramil.
816
01:14:42,706 --> 01:14:44,664
That's why he was crazy about you.
817
01:14:45,348 --> 01:14:46,431
Who's Ramil?
818
01:14:47,056 --> 01:14:49,056
I don't know a Ramil.
819
01:14:52,139 --> 01:14:53,723
Here, go figure.
820
01:14:54,691 --> 01:14:56,649
What's your problem?
821
01:14:56,832 --> 01:14:58,582
Who the hell is Ramil--
822
01:15:06,264 --> 01:15:09,264
I'm gonna text you the address
of where you can find me.
823
01:15:10,419 --> 01:15:12,556
I'll try playing this game close quarters.
824
01:15:13,052 --> 01:15:15,261
Fuck you, are you messing with me?
825
01:15:15,286 --> 01:15:16,452
What game?
826
01:15:17,931 --> 01:15:19,681
I want you to pretend
827
01:15:20,431 --> 01:15:21,848
That you're a delivery boy.
828
01:15:21,873 --> 01:15:23,373
And I'm your customer.
829
01:15:24,514 --> 01:15:26,639
I'll send you the details.
830
01:15:26,664 --> 01:15:28,664
And who should receive it.
831
01:15:29,750 --> 01:15:32,958
And, you know.
832
01:15:33,348 --> 01:15:35,271
Wow, I like that.
833
01:15:35,431 --> 01:15:36,723
It's thrilling.
834
01:15:37,306 --> 01:15:38,806
Make your acting believable, okay?
835
01:15:39,107 --> 01:15:40,181
What?
836
01:15:40,556 --> 01:15:41,556
Remember now?
837
01:15:42,348 --> 01:15:43,723
My only brother.
838
01:15:43,931 --> 01:15:45,098
You made a fool of him.
839
01:15:45,306 --> 01:15:46,348
You killed him!
840
01:15:47,389 --> 01:15:49,181
It was an accident.
841
01:15:49,595 --> 01:15:51,595
I didn't kill him. It was Adela.
842
01:15:51,620 --> 01:15:53,995
Idiot, you're playing yourself.
843
01:15:56,056 --> 01:15:57,473
I thought you loved me?
844
01:15:57,796 --> 01:15:58,876
That was then.
845
01:15:58,901 --> 01:16:01,401
Before you messed with my brother.
846
01:16:01,781 --> 01:16:02,876
You know what,
847
01:16:02,931 --> 01:16:05,598
I've always known you were crazy.
848
01:16:06,639 --> 01:16:08,514
That's why I left you.
849
01:16:08,829 --> 01:16:11,496
I just didn't know
my brother would fall for you.
850
01:16:12,556 --> 01:16:14,556
Fuck you! Die!
851
01:16:15,181 --> 01:16:16,181
Fucking bitch!
852
01:16:20,556 --> 01:16:21,764
You bastard!
853
01:16:22,306 --> 01:16:25,056
I will never die
without putting up a fight!
854
01:16:25,056 --> 01:16:26,348
Don't you worry.
855
01:16:26,348 --> 01:16:27,431
You won't die alone.
856
01:16:27,431 --> 01:16:29,264
I'll take you to my brother!
857
01:16:29,514 --> 01:16:30,556
Fuck you!
858
01:16:56,431 --> 01:16:57,473
Where are you going?
859
01:16:57,473 --> 01:16:58,389
Let go of me!
860
01:16:58,389 --> 01:16:59,306
Where are you going?
861
01:16:59,306 --> 01:17:00,764
Let go of me!
862
01:17:15,306 --> 01:17:16,431
Still gonna run?
863
01:17:19,681 --> 01:17:22,181
I didn't mean for that to happen
to your brother.
864
01:17:23,181 --> 01:17:24,806
I didn't mean it.
865
01:17:25,806 --> 01:17:27,723
It was all Adela's plan.
866
01:17:29,264 --> 01:17:31,181
But believe me, Jacob.
867
01:17:31,848 --> 01:17:33,348
I loved you.
868
01:17:34,306 --> 01:17:36,473
Do you honestly think I would believe you?
869
01:17:36,764 --> 01:17:37,764
Are you stupid?
870
01:17:38,639 --> 01:17:40,431
You are also Adela.
871
01:17:41,639 --> 01:17:43,556
People like you should be murdered!
872
01:18:04,806 --> 01:18:06,639
I didn't do anything wrong.
873
01:18:07,098 --> 01:18:09,806
I was only protecting my family.
874
01:18:10,514 --> 01:18:12,431
I didn't like what was happening.
875
01:18:12,681 --> 01:18:14,181
I couldn't do anything.
876
01:18:14,348 --> 01:18:16,014
I couldn't stop her.
877
01:18:16,556 --> 01:18:18,181
It's hard to stop her.
878
01:18:18,889 --> 01:18:20,473
She'll do anything.
879
01:18:20,906 --> 01:18:21,739
Anything.
880
01:18:21,764 --> 01:18:24,098
Just to get what she wants.
881
01:18:24,723 --> 01:18:26,473
You wouldn't get it.
882
01:18:26,973 --> 01:18:28,889
You wouldn't understand.
883
01:18:29,348 --> 01:18:32,264
Because you've never been through
what I experienced.
884
01:18:32,264 --> 01:18:34,264
But even so,
885
01:18:34,264 --> 01:18:36,306
she only wants one thing.
886
01:18:36,514 --> 01:18:37,848
That even just for a moment,
887
01:18:38,264 --> 01:18:40,181
I would give her a little freedom...
888
01:18:40,181 --> 01:18:42,264
Freedom to be herself.
889
01:18:42,264 --> 01:18:44,389
To do what she wants to do.
890
01:18:44,764 --> 01:18:46,848
And all of that is for you.
891
01:18:47,098 --> 01:18:49,514
For me. For us.
892
01:18:49,931 --> 01:18:53,139
I did what I had to do.
893
01:18:53,482 --> 01:18:55,441
So can you blame me?
894
01:18:56,098 --> 01:18:57,806
If I did do something wrong,
895
01:18:58,306 --> 01:19:00,973
It's probably because
I needed to protect you.
896
01:19:01,306 --> 01:19:03,973
Because without you, I'm nothing.
897
01:19:04,556 --> 01:19:08,389
But like you, I also have needs.
898
01:19:08,513 --> 01:19:12,388
If I put you in danger, I didn't mean to.
899
01:19:12,474 --> 01:19:14,641
It wasn't my intention.
900
01:19:14,696 --> 01:19:18,446
I just thought that it was good
to follow my heart.
901
01:19:18,848 --> 01:19:23,223
This won't happen again.
902
01:19:23,426 --> 01:19:25,384
You're in charge again.
903
01:19:25,535 --> 01:19:27,410
I'm going to take a rest.
904
01:19:27,435 --> 01:19:29,973
You don't need to take a rest.
905
01:19:30,375 --> 01:19:32,875
I feel better that you're here.
906
01:19:33,662 --> 01:19:36,746
I want us to be together.
907
01:19:48,056 --> 01:19:49,598
You're worrying again.
908
01:19:51,556 --> 01:19:53,098
Everything's fine now.
909
01:19:53,431 --> 01:19:55,014
We're going home later.
910
01:19:55,806 --> 01:19:57,181
How's Mom?
911
01:19:57,348 --> 01:19:58,681
And Jena?
912
01:20:00,139 --> 01:20:02,181
They're at home waiting for you.
913
01:20:07,637 --> 01:20:09,762
Love, I need to go to the bathroom.
914
01:20:09,787 --> 01:20:10,953
I'll go with you.
915
01:20:10,978 --> 01:20:12,937
No, it's okay. I can do it.
916
01:20:36,973 --> 01:20:38,181
What now?
917
01:20:39,639 --> 01:20:40,848
What's the plan?
918
01:20:49,139 --> 01:20:57,264
This woman is the serial killer
in our case.
919
01:21:07,986 --> 01:21:09,403
Just as always.
920
01:21:11,389 --> 01:21:12,806
I'm heads.
921
01:21:13,223 --> 01:21:14,764
You're tails.59257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.