All language subtitles for Inside.man.2022.S01E04.ORGANiC-720+mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,206 If I tell you to think of a red bus, you just do, don't you? 2 00:00:04,673 --> 00:00:08,061 An image of a red bus just appears in your head, right? 3 00:00:08,901 --> 00:00:11,277 I suppose so, yeah, so what? 4 00:00:11,301 --> 00:00:15,437 But instead, if I tell you not to think of a blue bicycle, 5 00:00:16,175 --> 00:00:18,557 you still picture a blue bicycle, right? 6 00:00:18,581 --> 00:00:19,917 - Yeah. - OK. 7 00:00:19,941 --> 00:00:22,997 Even though I specifically told you not to. 8 00:00:23,411 --> 00:00:24,707 Is there a point to this? 9 00:00:24,732 --> 00:00:27,428 Yes, it's a demonstration of how you think, 10 00:00:27,452 --> 00:00:29,228 how everyone thinks. 11 00:00:29,252 --> 00:00:33,588 The human brain is equipped to process positives, not negatives. 12 00:00:33,612 --> 00:00:36,372 What happens, not what doesn't happen. 13 00:00:37,532 --> 00:00:42,188 You can notice a helicopter arriving, but you can't notice 14 00:00:42,212 --> 00:00:43,908 a helicopter not arriving. 15 00:00:43,932 --> 00:00:46,988 OK, positives, not negatives, so what? 16 00:00:47,012 --> 00:00:48,668 Where are you right now? 17 00:00:48,692 --> 00:00:51,708 Not far from St John's Wood, if that means anything to you? 18 00:00:51,732 --> 00:00:53,532 Yeah, my wife used to live there. 19 00:00:54,572 --> 00:00:57,428 Your wife used to live, period. 20 00:00:57,452 --> 00:00:58,748 Dylan? 21 00:00:58,772 --> 00:00:59,788 Sorry. 22 00:00:59,812 --> 00:01:01,740 The point is, I know where Janis Fife is. 23 00:01:02,252 --> 00:01:03,548 You do? 24 00:01:03,572 --> 00:01:05,348 In principle, at least. 25 00:01:05,372 --> 00:01:07,268 What does that mean, in principle? 26 00:01:07,292 --> 00:01:10,948 It means I finally got around to noticing what didn't happen. 27 00:01:10,972 --> 00:01:12,508 Are you going to explain that? 28 00:01:12,532 --> 00:01:15,108 - Later. - Don't you dare not explain that. 29 00:01:15,132 --> 00:01:16,988 You have to work it out for yourself, Beth. 30 00:01:17,012 --> 00:01:18,828 I have to go. 31 00:01:18,852 --> 00:01:20,292 I have a visitor. 32 00:01:24,085 --> 00:01:26,221 What is his problem? 33 00:01:26,372 --> 00:01:27,908 He's a murdering bastard. 34 00:01:27,932 --> 00:01:30,167 He's been in prison for ten years, 35 00:01:30,191 --> 00:01:32,388 he's under sentence of death. 36 00:01:32,412 --> 00:01:34,012 Take your pick. 37 00:01:36,172 --> 00:01:38,340 So are you going to tell me where we're going? 38 00:01:39,092 --> 00:01:40,468 Base camp. 39 00:01:40,780 --> 00:01:42,108 Base what? 40 00:01:42,132 --> 00:01:44,428 They stick something up your arse. 41 00:01:44,452 --> 00:01:45,788 I'm sorry? 42 00:01:45,812 --> 00:01:47,420 Like a butt plug. 43 00:01:48,492 --> 00:01:50,452 In case you shit yourself. 44 00:01:51,945 --> 00:01:54,585 I think that's only for electrocution. 45 00:01:55,492 --> 00:01:58,828 Don't you shit yourself when it's a lethal injection? 46 00:01:58,852 --> 00:02:00,668 I don't know... 47 00:02:00,692 --> 00:02:02,748 ..I haven't looked into it. 48 00:02:02,772 --> 00:02:04,788 I'd promise to let you know, but it wouldn't make 49 00:02:04,812 --> 00:02:06,292 for great last words. 50 00:02:07,412 --> 00:02:08,868 Will you be there? 51 00:02:08,892 --> 00:02:12,348 I'll be back in England by then, and Marie won't come. 52 00:02:12,372 --> 00:02:14,388 Not her kind of thing. 53 00:02:14,412 --> 00:02:16,548 Not really mine either... 54 00:02:16,572 --> 00:02:17,972 ..to be honest. 55 00:02:19,652 --> 00:02:20,692 So... 56 00:02:21,892 --> 00:02:23,948 ..you're ready to make a deal? 57 00:02:23,972 --> 00:02:26,508 And here you are within the hour. 58 00:02:26,532 --> 00:02:28,460 I was in the neighbourhood. 59 00:02:28,892 --> 00:02:29,932 I know. 60 00:02:31,932 --> 00:02:32,972 OK. 61 00:02:34,852 --> 00:02:35,892 Where is it? 62 00:02:37,732 --> 00:02:39,692 I haven't heard a deal yet. 63 00:02:41,225 --> 00:02:42,625 Jefferson... 64 00:02:43,732 --> 00:02:45,748 ..we were friends. 65 00:02:45,772 --> 00:02:49,348 There was a time we were best friends. 66 00:02:49,372 --> 00:02:52,620 So please just tell me... 67 00:02:53,412 --> 00:02:56,452 ..where did you bury my daughter's head? 68 00:03:12,998 --> 00:03:14,518 Save my life. 69 00:03:20,332 --> 00:03:22,628 If you're contemplating an act of violence, 70 00:03:22,652 --> 00:03:25,348 I'll warn you that the guards will stop you. 71 00:03:25,372 --> 00:03:28,908 They're professionally committed to my health and wellbeing 72 00:03:28,932 --> 00:03:31,468 right up to the moment where they strap me to a table 73 00:03:31,492 --> 00:03:33,068 and stop my heart. 74 00:03:33,092 --> 00:03:35,628 You know, I even get a medical exam. 75 00:03:35,652 --> 00:03:39,220 How do you fail a medical exam for an execution? 76 00:03:39,652 --> 00:03:41,532 It's got to be a low bar. 77 00:03:42,772 --> 00:03:47,340 Where did you bury my daughter's head? 78 00:03:49,612 --> 00:03:54,708 I will reveal that information when, and only when... 79 00:03:54,732 --> 00:03:57,172 I get your execution cancelled? 80 00:03:58,692 --> 00:04:00,820 You're a powerful man, Gordon. 81 00:04:01,412 --> 00:04:04,988 You're more than that, you're a powerful criminal. 82 00:04:05,012 --> 00:04:10,100 So if you ever want to bury Rachel Hall, pull your strings... 83 00:04:10,452 --> 00:04:14,852 blackmail your friends, apply your insidious pressure... 84 00:04:16,145 --> 00:04:20,300 Do all of those clever, secret things that I know you do so well... 85 00:04:21,652 --> 00:04:23,092 ..and save my life. 86 00:04:31,332 --> 00:04:32,932 Jesus. 87 00:04:36,132 --> 00:04:39,028 You really are a piece of shit, aren't you? 88 00:04:39,052 --> 00:04:42,228 Look, Gordon, I thought you would have realised 89 00:04:42,252 --> 00:04:44,541 that when I decapitated your daughter. 90 00:04:51,412 --> 00:04:53,300 Stay out of there. 91 00:04:53,732 --> 00:04:55,708 Let it happen. 92 00:04:55,732 --> 00:04:57,300 Let him do it. 93 00:06:22,425 --> 00:06:23,825 Dad. 94 00:06:25,852 --> 00:06:27,220 Dad. 95 00:06:30,532 --> 00:06:32,012 Dad! 96 00:06:33,812 --> 00:06:35,532 Dad! 97 00:06:37,452 --> 00:06:39,092 Dad! 98 00:06:42,332 --> 00:06:43,892 Dad! 99 00:06:45,772 --> 00:06:47,412 Dad! 100 00:06:48,652 --> 00:06:50,908 Dad! 101 00:06:50,932 --> 00:06:52,988 Dad! 102 00:06:53,012 --> 00:06:54,308 Dad! 103 00:06:54,332 --> 00:06:56,388 - We know he's bright. - Celia thinks so, too 104 00:06:56,412 --> 00:06:58,428 and she's the best maths teacher in the school. 105 00:06:58,452 --> 00:07:01,308 Yeah, she is and she seems to really know Ben. 106 00:07:01,332 --> 00:07:03,612 Although the bar isn't exactly high. 107 00:07:04,652 --> 00:07:06,668 Er, I should meet him, then. 108 00:07:06,692 --> 00:07:08,188 Oh, I'll get him down. 109 00:07:08,212 --> 00:07:10,188 Actually, would you mind if I met him on my own? 110 00:07:10,212 --> 00:07:12,452 Erm, is there anywhere more formal? 111 00:07:30,332 --> 00:07:31,812 Come in, then. 112 00:07:36,852 --> 00:07:39,028 I thought we were supposed to be interviewing her. 113 00:07:39,052 --> 00:07:40,268 I like her. 114 00:07:40,292 --> 00:07:42,308 You like everyone, you're a vicar. 115 00:07:42,332 --> 00:07:45,588 So, just being clear, I don't actually need a maths tutor. 116 00:07:45,612 --> 00:07:47,108 Your parents think you do. 117 00:07:47,132 --> 00:07:48,732 I know, bless them. 118 00:07:49,812 --> 00:07:51,708 Funny, that's such a put down, isn't it? 119 00:07:51,732 --> 00:07:55,068 Blessing people sounds nice, but really, 120 00:07:55,092 --> 00:07:56,815 you're just identifying weaklings. 121 00:07:56,839 --> 00:07:57,881 Weaklings? 122 00:07:57,905 --> 00:07:59,668 Your maths teacher thinks you need a tutor, too. 123 00:07:59,692 --> 00:08:02,348 Did she tell you that I am stupid and lazy? 124 00:08:02,372 --> 00:08:03,668 No, she told me you were lazy. 125 00:08:03,692 --> 00:08:05,668 Does she think you can change that? 126 00:08:05,692 --> 00:08:06,908 I don't want to change that. 127 00:08:07,260 --> 00:08:08,628 Sorry. 128 00:08:08,652 --> 00:08:11,268 Hard workers are only good at filling up their days. 129 00:08:11,292 --> 00:08:13,148 Lazy people look for short cuts. 130 00:08:13,172 --> 00:08:15,672 Maths, when properly understood, is a short cut. 131 00:08:15,696 --> 00:08:16,764 Yeah? 132 00:08:16,788 --> 00:08:20,508 90% of human inventiveness is an attempt to have more time off 133 00:08:20,532 --> 00:08:21,788 and somewhere to sit. 134 00:08:21,812 --> 00:08:24,268 Without laziness we'd all be working in the fields. 135 00:08:24,292 --> 00:08:26,468 A lot of people ARE working in fields. 136 00:08:26,492 --> 00:08:28,108 Yes, I know. 137 00:08:28,132 --> 00:08:29,620 Bless them. 138 00:08:31,772 --> 00:08:33,028 You know, you're kind of mean. 139 00:08:33,052 --> 00:08:34,948 - You better hope so. - Why is that? 140 00:08:34,972 --> 00:08:36,388 Well, because a maths tutor 141 00:08:36,412 --> 00:08:38,508 who wants to be liked is a waste of money. 142 00:08:38,532 --> 00:08:40,300 Well, I like you, so... 143 00:08:40,932 --> 00:08:42,148 I have to work on that. 144 00:08:42,172 --> 00:08:44,108 OK, but I don't need a maths tutor. 145 00:08:44,132 --> 00:08:45,748 Have you got a secret plan? 146 00:08:45,772 --> 00:08:48,803 I wouldn't say a plan. 147 00:08:48,827 --> 00:08:52,122 You're going to carry on mucking about in class study like mad 148 00:08:52,146 --> 00:08:55,268 in the last minute and then astonish everyone by acing your maths exam, 149 00:08:55,292 --> 00:08:57,812 all of which you are clever enough and lazy enough to do. 150 00:09:00,092 --> 00:09:02,868 Yes, no, yeah, that was... that was my plan. 151 00:09:02,892 --> 00:09:04,548 - You know what else it is? - What? 152 00:09:04,572 --> 00:09:05,948 Hard work. 153 00:09:05,972 --> 00:09:07,788 Save time, Ben. Get good at maths. 154 00:09:07,812 --> 00:09:09,028 OK. 155 00:09:09,052 --> 00:09:10,468 What's YOUR plan? 156 00:09:10,744 --> 00:09:11,880 It's not a plan. 157 00:09:11,905 --> 00:09:13,425 It's a short cut. 158 00:09:16,892 --> 00:09:17,988 Hey. 159 00:09:18,012 --> 00:09:19,492 Hey. 160 00:09:22,772 --> 00:09:24,308 Oh, sorry, I forgot. 161 00:09:24,332 --> 00:09:26,092 I'll give you a shout when we're done. 162 00:09:29,492 --> 00:09:30,828 Mary. 163 00:09:30,852 --> 00:09:32,388 Mary! 164 00:09:32,412 --> 00:09:33,732 OK if I work in the kitchen? 165 00:09:34,972 --> 00:09:36,668 Why are you asking me? 166 00:09:36,692 --> 00:09:38,508 Is the kitchen my room? 167 00:09:38,532 --> 00:09:40,108 - Is that what you think? - So I can? 168 00:09:40,132 --> 00:09:41,628 Have you been kicked out? 169 00:09:41,652 --> 00:09:42,988 Um, no. 170 00:09:43,308 --> 00:09:44,443 Not kicked. 171 00:09:44,467 --> 00:09:46,788 Tell her you need your study on Sundays. 172 00:09:46,812 --> 00:09:48,492 They can work in the living room. 173 00:09:52,452 --> 00:09:53,908 Hi, Janice. 174 00:09:54,580 --> 00:09:55,828 Harry, I've been thinking. 175 00:09:55,852 --> 00:09:58,388 Is it really OK I keep using your study? 176 00:09:58,412 --> 00:10:00,828 I'm so embarrassed. I should have asked. 177 00:10:01,020 --> 00:10:02,868 No, no, it's fine. 178 00:10:02,892 --> 00:10:04,508 Oh, OK, phew. 179 00:10:04,532 --> 00:10:05,868 That's a relief. 180 00:10:09,892 --> 00:10:11,748 Thought you might like some coffee. 181 00:10:11,772 --> 00:10:13,108 Lovely. 182 00:10:13,660 --> 00:10:15,372 Though is... is tea possible? 183 00:10:16,452 --> 00:10:17,788 Yes, of course. 184 00:10:22,612 --> 00:10:24,068 That's me done now. 185 00:10:24,092 --> 00:10:25,588 I don't need a lift today. 186 00:10:25,612 --> 00:10:27,460 OK, thanks, Janice. Bye. 187 00:10:32,212 --> 00:10:34,132 You can go back into your study now. 188 00:10:37,212 --> 00:10:38,828 What's wrong? 189 00:10:38,852 --> 00:10:40,428 Nothing. 190 00:10:40,452 --> 00:10:43,108 That's 17 texts in the last 20 minutes. 191 00:10:43,132 --> 00:10:44,508 Normally you have about two. 192 00:10:44,532 --> 00:10:47,228 Yeah, it's personal stuff, not that that would interest you. 193 00:10:47,620 --> 00:10:49,628 Agreed, but while it's all you're thinking about, 194 00:10:49,652 --> 00:10:51,188 you might as well say it out loud. 195 00:10:51,420 --> 00:10:52,748 Seriously? 196 00:10:55,380 --> 00:10:58,228 Five minutes, then you owe me focus. 197 00:10:58,540 --> 00:11:00,388 Right, Linda starts trying to turn everyone against me, 198 00:11:00,412 --> 00:11:02,908 cos everyone always believes Linda, everyone starts thinking... 199 00:11:02,932 --> 00:11:04,948 You spend a lot of time caring what other people think. 200 00:11:04,972 --> 00:11:06,105 Well, life's different now. 201 00:11:06,129 --> 00:11:07,585 Everyone cares what people think these days. 202 00:11:07,609 --> 00:11:09,988 These days? And when is it I'm living? 203 00:11:10,012 --> 00:11:11,618 It just feels like everyone knows 204 00:11:11,642 --> 00:11:13,117 what everyone is thinking all the time. 205 00:11:13,141 --> 00:11:14,948 And it's just stressing, that's all. 206 00:11:14,972 --> 00:11:16,588 You could stop looking at your phone. 207 00:11:16,612 --> 00:11:19,092 Then I wouldn't know what everyone's thinking all the time. 208 00:11:25,132 --> 00:11:26,308 This is nice. 209 00:11:26,692 --> 00:11:29,212 - You pretending to take an interest. - How am I doing? 210 00:11:30,779 --> 00:11:32,395 Do you have kids? 211 00:11:32,698 --> 00:11:34,228 Don't even know if you're married. Are you married? 212 00:11:34,252 --> 00:11:35,572 No! 213 00:11:36,818 --> 00:11:38,098 Sorry. 214 00:11:43,300 --> 00:11:46,540 Ben, if you need to talk to anyone, 215 00:11:46,564 --> 00:11:48,228 if you're stressing, 216 00:11:48,252 --> 00:11:49,788 you have my number. 217 00:11:49,812 --> 00:11:52,588 I'm not generally very good at being comforting, 218 00:11:52,612 --> 00:11:54,292 but I will never lie to you. 219 00:11:55,725 --> 00:11:57,405 Those facts may not be unconnected. 220 00:11:58,398 --> 00:11:59,758 Now work. 221 00:12:02,771 --> 00:12:04,091 Dad! 222 00:12:05,212 --> 00:12:07,640 He's fucked up. What even is this? 223 00:12:07,664 --> 00:12:08,785 What the fuck is going on? 224 00:12:08,809 --> 00:12:11,276 - Don't shout at me, please. - I'm not shouting, I just... 225 00:12:11,740 --> 00:12:13,755 Sorry, I just want to understand what's going on, I'm sorry. 226 00:12:13,779 --> 00:12:16,194 Also please, could you put the hammer down? 227 00:12:16,218 --> 00:12:17,260 Why? 228 00:12:17,284 --> 00:12:19,348 Because I've been chained up here all night, 229 00:12:19,372 --> 00:12:21,132 and I'm very, very frightened, Ben. 230 00:12:21,156 --> 00:12:22,532 Just put the hammer down. 231 00:12:24,212 --> 00:12:25,628 Frightened of my dad? 232 00:12:25,652 --> 00:12:26,748 Yes. 233 00:12:26,772 --> 00:12:30,668 - No, my dad would never, ever do... - Ben, look at me. 234 00:12:30,940 --> 00:12:33,833 Just look at me and tell me 235 00:12:33,857 --> 00:12:35,732 what your dad would never do. 236 00:12:52,492 --> 00:12:54,508 Set a timer for two hours. 237 00:12:54,532 --> 00:12:56,252 Two hours are starting now. 238 00:13:13,492 --> 00:13:14,948 Cancel timer. 239 00:13:14,972 --> 00:13:16,332 Two-hour timer cancelled. 240 00:13:18,652 --> 00:13:20,308 Set a timer for one hour. 241 00:13:20,332 --> 00:13:21,932 One hour starting now. 242 00:13:38,500 --> 00:13:40,148 Jefferson. 243 00:13:40,418 --> 00:13:42,154 Do you mind? 244 00:13:42,179 --> 00:13:43,539 I'm sunbathing. 245 00:13:49,700 --> 00:13:51,140 So... 246 00:13:51,732 --> 00:13:53,148 You told him? 247 00:13:53,172 --> 00:13:54,460 Yep. 248 00:13:54,932 --> 00:13:58,548 I gave away my only leverage in less than three minutes 249 00:13:58,860 --> 00:14:01,108 just because I was frightened. 250 00:14:01,460 --> 00:14:04,668 It's interesting how you can still be frightened, 251 00:14:04,692 --> 00:14:07,788 even though you're doomed anyway. 252 00:14:08,220 --> 00:14:11,748 Fear is very persistent. 253 00:14:12,060 --> 00:14:14,108 It was violence, Mr Casey. 254 00:14:14,460 --> 00:14:16,828 I'm very much opposed to violence. 255 00:14:17,345 --> 00:14:19,345 And I know what I'm talking about. 256 00:14:28,092 --> 00:14:29,548 Did you tell him the truth? 257 00:14:29,572 --> 00:14:30,668 Yep. 258 00:14:30,692 --> 00:14:32,788 Where Rachel's head is buried? 259 00:14:32,812 --> 00:14:35,948 No lie, no tricks, no games? 260 00:14:35,972 --> 00:14:37,588 Not this time. 261 00:14:37,612 --> 00:14:39,188 Can you promise me that? 262 00:14:39,580 --> 00:14:41,068 On my life. 263 00:14:41,092 --> 00:14:43,028 All three weeks of it. 264 00:14:43,052 --> 00:14:45,308 I ask, because it seemed like 265 00:14:45,332 --> 00:14:48,820 you were provoking him on purpose. 266 00:14:53,105 --> 00:14:54,785 I thought you'd intervene. 267 00:14:55,892 --> 00:14:57,348 Why didn't you? 268 00:14:57,820 --> 00:14:59,940 You never had any leverage. 269 00:15:00,652 --> 00:15:04,078 He'd never have helped you, no matter what you told him. 270 00:15:04,102 --> 00:15:05,708 Yeah. 271 00:15:05,732 --> 00:15:06,972 Perhaps not. 272 00:15:08,411 --> 00:15:10,131 But he will now. 273 00:15:12,258 --> 00:15:14,258 I got you your leverage. 274 00:15:21,412 --> 00:15:23,348 I've told Mr Grieff we're at base camp. 275 00:15:23,372 --> 00:15:25,508 What do you mean base camp? 276 00:15:25,532 --> 00:15:27,508 He'll be in touch in his own good time. 277 00:15:27,532 --> 00:15:28,748 That's nice of him. 278 00:15:28,772 --> 00:15:31,348 He's a murdering misogynist in a prison full of men. 279 00:15:31,372 --> 00:15:33,988 Keeping us waiting is the only fun he's got available. 280 00:15:34,012 --> 00:15:35,348 I'm going to phone him. 281 00:15:35,372 --> 00:15:37,028 - No. - I'm sorry? 282 00:15:37,052 --> 00:15:39,268 - It doesn't work that way. - Says who? 283 00:15:39,292 --> 00:15:41,068 Says Mr Grieff. 284 00:15:41,500 --> 00:15:43,188 If you think he's a murdering misogynist, 285 00:15:43,212 --> 00:15:46,588 why do you do what he tells you? Why do you even work for him? 286 00:15:46,612 --> 00:15:48,412 - With him. - For him. 287 00:15:50,252 --> 00:15:52,948 Why do women write to serial killers? 288 00:15:53,180 --> 00:15:55,108 Self-loathing loves company. 289 00:15:55,380 --> 00:15:58,508 Don't phone him. Do not do that. 290 00:15:58,940 --> 00:16:00,308 I'm going shopping. 291 00:16:00,332 --> 00:16:01,868 There's nothing in this shit hole. 292 00:16:01,892 --> 00:16:03,428 Whose fault is that? 293 00:16:03,452 --> 00:16:05,428 Well, don't look at me. It's not my flat. 294 00:16:05,452 --> 00:16:07,728 Sorry, what? It's not what? 295 00:16:07,752 --> 00:16:09,263 It's not my flat. 296 00:16:09,287 --> 00:16:12,132 Jesus, I'm a house breaker. Keep the fuck up. 297 00:16:13,732 --> 00:16:16,092 Keys in the flowerpot. Love that. 298 00:16:19,812 --> 00:16:22,668 I don't know what's going on. I don't know want fucked up thing's 299 00:16:22,692 --> 00:16:24,748 happened, but I know for a fact, a solid fact, 300 00:16:24,772 --> 00:16:27,868 my dad is incapable of harming anyone, you or anyone. 301 00:16:27,892 --> 00:16:29,188 You know that. 302 00:16:29,212 --> 00:16:31,108 Believing a man to be incapable of harming you 303 00:16:31,132 --> 00:16:33,668 is a luxury reserved for exactly one kind of person. 304 00:16:33,692 --> 00:16:36,548 Do you know what kind of person that is, Ben? 305 00:16:36,572 --> 00:16:37,852 Another man. 306 00:16:39,692 --> 00:16:41,148 What happened? 307 00:16:43,740 --> 00:16:45,948 - Did you just get a text? - Between you and my dad what happened? 308 00:16:45,972 --> 00:16:48,532 Ben, do you have your phone? I thought I heard a text. 309 00:16:52,172 --> 00:16:53,548 My battery's low. 310 00:16:53,572 --> 00:16:54,988 You could call for help. 311 00:16:55,012 --> 00:16:56,393 I could call my dad. 312 00:16:56,417 --> 00:16:57,828 But your dad is the one that put me here. 313 00:16:57,852 --> 00:16:59,508 If I just talk to him, I can sort this out. 314 00:16:59,532 --> 00:17:00,828 But I need to know what happened. 315 00:17:00,852 --> 00:17:03,028 - What do you mean low? How low? - But I need to understand. 316 00:17:03,052 --> 00:17:05,460 Your battery, how low is it? 317 00:17:06,592 --> 00:17:09,072 You were talking about the porn. That's the last thing I saw. 318 00:17:10,325 --> 00:17:11,965 This isn't about the porn, is it? 319 00:17:14,052 --> 00:17:15,908 Can you think of any reason it might be? 320 00:17:15,932 --> 00:17:17,092 No! 321 00:17:19,572 --> 00:17:21,940 Ben, is your battery about to run out? 322 00:17:24,492 --> 00:17:26,708 You have a chance to call for help. 323 00:17:26,940 --> 00:17:28,708 If instead of doing that, you call your dad, 324 00:17:28,732 --> 00:17:30,308 you'll bring him down here again. 325 00:17:30,332 --> 00:17:32,708 You will be a part of whatever happens then. 326 00:17:32,732 --> 00:17:34,828 It will be on you. 327 00:17:34,852 --> 00:17:38,340 You are asking me to call the police on my dad? 328 00:17:39,172 --> 00:17:41,828 Yes, Ben, I'm sorry. 329 00:17:41,852 --> 00:17:43,828 I know this is difficult, but, 330 00:17:44,399 --> 00:17:46,039 yes, I am. 331 00:17:46,958 --> 00:17:48,598 I can't. 332 00:17:49,652 --> 00:17:51,788 - Then you're protecting him. - No. 333 00:17:51,812 --> 00:17:54,108 - Ben, you will be an accomplice. - No, shut up. 334 00:17:54,132 --> 00:17:57,108 In the eyes of the law that is what you will be, an accomplice. 335 00:17:57,132 --> 00:17:58,668 - You will be arrested. - Shut up! 336 00:17:58,692 --> 00:18:01,268 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 337 00:18:01,292 --> 00:18:03,548 - Please, please, shut up! - How long? 338 00:18:03,572 --> 00:18:05,988 - I need to think! - On your battery. 339 00:18:06,012 --> 00:18:08,580 How long is left on your battery? 340 00:18:19,372 --> 00:18:20,812 Ouch. 341 00:18:22,372 --> 00:18:24,228 I knew I could get it out of him 342 00:18:24,252 --> 00:18:27,708 if I just got my hands around his neck. 343 00:18:27,732 --> 00:18:29,332 Thanks for keeping your boys away. 344 00:18:30,972 --> 00:18:32,788 I think you're missing the point. 345 00:18:33,110 --> 00:18:34,326 What point? 346 00:18:34,351 --> 00:18:35,887 It's on tape. 347 00:18:35,980 --> 00:18:37,908 Yeah, it's on tape. 348 00:18:37,932 --> 00:18:39,228 Can I have a copy? 349 00:18:40,532 --> 00:18:42,108 Proof of assault? 350 00:18:42,132 --> 00:18:45,228 Yeah, I assaulted the man who murdered my daughter. 351 00:18:45,252 --> 00:18:47,788 Who cares? Who in the whole world is going to care what happens 352 00:18:47,812 --> 00:18:49,580 to that piece of living shit? 353 00:18:50,732 --> 00:18:52,108 You got anything to drink here? 354 00:18:52,132 --> 00:18:53,508 I feel like celebrating. 355 00:18:53,532 --> 00:18:54,612 Yeah. 356 00:18:58,818 --> 00:19:00,500 The FBI. 357 00:19:02,580 --> 00:19:03,988 Sorry. What? 358 00:19:04,012 --> 00:19:06,302 The FBI is going to care. 359 00:19:06,326 --> 00:19:09,468 How long have they been trying to get you in a courtroom? 360 00:19:09,492 --> 00:19:10,948 How do you think it's going to go 361 00:19:10,972 --> 00:19:13,100 for you when they finally get the excuse? 362 00:19:14,332 --> 00:19:16,228 Are you threatening me? 363 00:19:16,500 --> 00:19:20,548 I think you should follow up on the information he gave you. 364 00:19:20,572 --> 00:19:22,148 Lickety split. 365 00:19:22,172 --> 00:19:25,388 I'm doing that right now. You think I'm not doing that? 366 00:19:25,412 --> 00:19:29,468 If it checks out, I think you should keep your part of the deal. 367 00:19:29,733 --> 00:19:31,341 I didn't make any deal. 368 00:19:31,620 --> 00:19:34,708 You're making a deal right now with me. 369 00:19:34,732 --> 00:19:37,588 If Grieff told you the truth, you help him. 370 00:19:37,612 --> 00:19:41,220 Or I'll suddenly remember my duty concerning the assault 371 00:19:41,244 --> 00:19:43,172 you just committed on this premises. 372 00:19:45,972 --> 00:19:47,748 Jesus, what is wrong with you? 373 00:19:47,772 --> 00:19:49,508 Are you trying to save him? 374 00:19:49,532 --> 00:19:50,548 Deal? 375 00:19:50,572 --> 00:19:52,652 Are you blackmailing me? 376 00:19:54,038 --> 00:19:55,558 Deal? 377 00:19:57,460 --> 00:19:59,388 And if he didn't tell me the truth? 378 00:19:59,412 --> 00:20:01,028 Have you thought about that? 379 00:20:01,052 --> 00:20:02,388 I have. 380 00:20:02,412 --> 00:20:04,788 Because he's a lying fucking snake when he wants to be, 381 00:20:04,812 --> 00:20:06,468 are you remembering that? 382 00:20:06,492 --> 00:20:08,028 I am. 383 00:20:08,052 --> 00:20:10,228 And if he's lying right now? 384 00:20:10,424 --> 00:20:11,760 Then... 385 00:20:11,785 --> 00:20:13,265 ..you have my word. 386 00:20:14,511 --> 00:20:15,871 I'll kill him. 387 00:20:24,652 --> 00:20:25,788 Harry? 388 00:20:25,812 --> 00:20:27,228 What about the email? 389 00:20:27,252 --> 00:20:29,028 What are you doing right now? 390 00:20:29,052 --> 00:20:30,503 What are you doing? Tell me. 391 00:20:30,527 --> 00:20:33,108 Because you took the gas fire with you, you took it into the house. 392 00:20:33,132 --> 00:20:34,388 Where is it now? 393 00:20:34,412 --> 00:20:37,468 You have no reason to suppose I'm doing anything at all. 394 00:20:37,492 --> 00:20:40,548 Because whatever you're doing, I am part of it. 395 00:20:40,885 --> 00:20:42,341 So is Ben. 396 00:20:42,380 --> 00:20:45,908 We are all part of it because of that fucking email. 397 00:20:45,932 --> 00:20:47,468 What's wrong with the email? 398 00:20:47,492 --> 00:20:49,500 How did she send it? 399 00:20:52,412 --> 00:20:53,468 Sorry, what? 400 00:20:53,492 --> 00:20:55,068 She's supposed to be at home 401 00:20:55,092 --> 00:20:56,428 and going to bed. 402 00:20:56,452 --> 00:20:58,348 How did she send the email? 403 00:20:58,372 --> 00:20:59,748 The phone's broken. 404 00:20:59,772 --> 00:21:02,308 The email even mentions her phone is broken. 405 00:21:02,332 --> 00:21:03,948 So she sent it from her computer. 406 00:21:03,972 --> 00:21:05,588 Are you in your study? 407 00:21:05,612 --> 00:21:07,820 - Yes. - So is a computer. 408 00:21:09,092 --> 00:21:10,908 How did she send the email? 409 00:21:11,540 --> 00:21:13,028 When she goes missing 410 00:21:13,052 --> 00:21:15,508 the police will search her flat and they'll notice 411 00:21:15,532 --> 00:21:16,908 there's no laptop there. 412 00:21:16,932 --> 00:21:19,388 And they'll wonder, how could she have sent her last email? 413 00:21:19,412 --> 00:21:22,628 The exact email, which just so happens to explain 414 00:21:22,652 --> 00:21:24,988 where she's been the last few days. 415 00:21:25,012 --> 00:21:28,108 Well, they'll just assume she took her laptop with her. 416 00:21:28,132 --> 00:21:29,308 WHAT, HIKING? 417 00:21:29,332 --> 00:21:33,108 - It's not proof of anything. - It doesn't have to be proof. 418 00:21:33,132 --> 00:21:34,548 They just have to ask questions 419 00:21:34,572 --> 00:21:37,228 and the first place they'll go asking questions is the last place 420 00:21:37,252 --> 00:21:38,588 she was seen, which is our house. 421 00:21:39,380 --> 00:21:41,548 It's a vicar who's verger just hanged himself, 422 00:21:41,572 --> 00:21:43,628 and he might be covering up for a paedophile. 423 00:21:43,652 --> 00:21:46,948 And, oh, look, the woman they're actually looking for 424 00:21:46,972 --> 00:21:48,668 is locked up in the cellar. 425 00:21:49,260 --> 00:21:50,988 Even if you get around to doing something about that, 426 00:21:51,012 --> 00:21:53,628 we still don't know what to do with the body once you've done it. 427 00:21:53,652 --> 00:21:55,492 JESUS! 428 00:21:58,012 --> 00:22:00,028 How does anyone ever get murdered? 429 00:22:00,052 --> 00:22:02,580 There's so much admin! 430 00:22:09,465 --> 00:22:10,985 OK, so hang on. 431 00:22:12,372 --> 00:22:14,588 Dad said he was doing this to protect Mum and me. 432 00:22:14,612 --> 00:22:17,980 What does he mean? If I call for help, 433 00:22:18,004 --> 00:22:19,708 the police, would something bad happen to my mum? 434 00:22:19,732 --> 00:22:20,948 No, no, nothing. 435 00:22:20,972 --> 00:22:22,428 Why does he keep saying that? 436 00:22:22,452 --> 00:22:23,482 I don't know. 437 00:22:23,506 --> 00:22:25,148 About me, will something bad happen to me? 438 00:22:25,780 --> 00:22:27,348 You keep saying "protecting me". 439 00:22:27,372 --> 00:22:29,681 Ben, Come here. 440 00:22:30,132 --> 00:22:32,772 No, really, come here. Take my hand. 441 00:22:36,532 --> 00:22:38,788 Oh, Ben, I'm not trying to steal your phone. 442 00:22:39,091 --> 00:22:40,691 I would in your position. 443 00:22:43,972 --> 00:22:46,748 I'm not just your teacher, am I? We're friends, aren't we? 444 00:22:46,772 --> 00:22:48,028 Yeah. 445 00:22:48,052 --> 00:22:49,748 I never had a son, 446 00:22:49,772 --> 00:22:52,468 but if I did, I would hope to have a son like you. 447 00:22:53,060 --> 00:22:55,668 I know it sounds ridiculous, but it's true. 448 00:22:56,100 --> 00:22:57,828 I see you that way. 449 00:22:58,100 --> 00:23:01,068 Ben, I promise, 450 00:23:01,460 --> 00:23:02,948 I swear. 451 00:23:02,972 --> 00:23:05,012 Oh, Ben, come here. 452 00:23:09,932 --> 00:23:12,972 I don't lie to you, do I? I always tell you the truth. 453 00:23:14,132 --> 00:23:16,148 If you call for help, 454 00:23:16,420 --> 00:23:18,148 if you call the police, 455 00:23:18,445 --> 00:23:22,045 I swear to you on everything that I love... 456 00:23:23,732 --> 00:23:26,212 ..that nothing bad will happen to you. 457 00:23:28,532 --> 00:23:30,132 What did you see? 458 00:23:31,900 --> 00:23:33,428 What do you mean? 459 00:23:33,452 --> 00:23:36,860 The porn, why did the porn change everything? 460 00:23:50,812 --> 00:23:53,268 - It's my dad. - You can't answer it. 461 00:23:53,491 --> 00:23:55,411 Please, you can't. 462 00:24:12,572 --> 00:24:14,252 Ben, don't answer it. 463 00:24:15,412 --> 00:24:16,532 Ben! 464 00:24:24,620 --> 00:24:26,588 Hi, Ben, it's dad. Where are you tonight? 465 00:24:26,612 --> 00:24:28,508 Are you at Lucy's? 466 00:24:28,532 --> 00:24:30,388 Give me a call as soon as you can. 467 00:24:30,412 --> 00:24:32,332 Just working some stuff out, cheers. 468 00:24:52,612 --> 00:24:54,348 Oh, of course. 469 00:24:54,460 --> 00:24:56,348 The bars. 470 00:24:56,780 --> 00:24:58,908 Just wondering why it had to be this window. 471 00:24:58,932 --> 00:25:01,588 If I wanted to climb in, there's plenty of other windows 472 00:25:01,612 --> 00:25:03,028 I could just break, you know? 473 00:25:03,052 --> 00:25:04,308 You won't, though. 474 00:25:04,740 --> 00:25:06,948 We don't break windows, We're not those sort of people. 475 00:25:06,972 --> 00:25:09,468 Yeah, look at us. We're in the middle of a murder 476 00:25:09,492 --> 00:25:12,068 - and we won't break windows. - Who said anything about murder? 477 00:25:12,092 --> 00:25:13,588 I know exactly what you're doing. 478 00:25:13,612 --> 00:25:15,452 No, you don't, you don't know anything. 479 00:25:17,099 --> 00:25:20,459 Stay that way. Stay not knowing anything and just go. 480 00:25:21,852 --> 00:25:24,868 I'll dump her things somewhere. 481 00:25:24,892 --> 00:25:26,988 Just be careful. Don't be seen. 482 00:25:27,012 --> 00:25:30,508 So if they get found, they won't come look in here? 483 00:25:30,532 --> 00:25:32,320 Mary, I'm not trying to get away with anything. 484 00:25:32,344 --> 00:25:33,868 Will that even work? 485 00:25:33,892 --> 00:25:35,828 - Does that track? - Mary. 486 00:25:35,852 --> 00:25:38,108 I mean, does that make sense? 487 00:25:38,420 --> 00:25:40,348 We have to be careful. 488 00:25:41,060 --> 00:25:43,828 The police investigate murders all the time 489 00:25:43,852 --> 00:25:45,588 and it's our first go. 490 00:25:46,012 --> 00:25:47,772 It's not even fair. 491 00:25:49,132 --> 00:25:52,692 Mary, the only reason I'm giving you these things 492 00:25:52,716 --> 00:25:54,708 is because I want you to get away from here 493 00:25:54,732 --> 00:25:56,612 because that is the best thing for you. 494 00:25:57,972 --> 00:26:00,228 Please, just get in your car and just go away. 495 00:26:00,252 --> 00:26:02,268 Dump these wherever you like. 496 00:26:02,665 --> 00:26:05,185 Just don't be seen. 497 00:26:06,525 --> 00:26:07,845 Harry... 498 00:26:09,952 --> 00:26:11,352 ..let's stop. 499 00:26:12,332 --> 00:26:14,428 We can't do this. 500 00:26:14,452 --> 00:26:16,820 We have to stop right now. 501 00:26:17,692 --> 00:26:19,020 And then what? 502 00:26:20,885 --> 00:26:22,565 Then what do we do? 503 00:26:24,092 --> 00:26:25,988 You said it. She walks out of this house 504 00:26:26,012 --> 00:26:27,868 Ben's life is destroyed. 505 00:26:27,892 --> 00:26:31,228 Whatever we do, whatever we say, destroyed. 506 00:26:31,580 --> 00:26:33,708 Show me a way out of that, I'll take it. 507 00:26:33,732 --> 00:26:35,988 Oh, my God. I'll take it. 508 00:26:36,300 --> 00:26:38,908 Just show me the tiniest gap, 509 00:26:38,932 --> 00:26:40,948 I'll fly straight through it. 510 00:26:41,420 --> 00:26:42,868 I would give anything, 511 00:26:42,892 --> 00:26:46,428 anything in the world to get out of this, 512 00:26:46,452 --> 00:26:47,988 but not my son. 513 00:26:48,012 --> 00:26:49,988 I will not give my son. 514 00:26:50,012 --> 00:26:51,412 Not Ben. 515 00:26:53,412 --> 00:26:54,652 Not Ben. 516 00:26:56,860 --> 00:26:58,388 I know, 517 00:26:58,692 --> 00:27:00,372 but we still have to stop. 518 00:27:01,539 --> 00:27:02,939 OK. 519 00:27:04,012 --> 00:27:05,492 Then I'll stop. 520 00:27:09,860 --> 00:27:12,028 You told me to stop, I'm telling you, I'm going to stop... 521 00:27:12,052 --> 00:27:13,468 ..now. 522 00:27:13,492 --> 00:27:15,948 Then you have to go. 523 00:27:19,772 --> 00:27:21,988 - Can I come in? - No, of course not. 524 00:27:22,012 --> 00:27:23,628 - Just for five minutes? - No. 525 00:27:23,652 --> 00:27:25,612 - Five minutes, please. - Why? 526 00:27:26,652 --> 00:27:28,172 I need a wee. 527 00:27:29,172 --> 00:27:30,868 Well, go somewhere else. 528 00:27:30,892 --> 00:27:32,652 - Where? - I don't know. 529 00:27:33,812 --> 00:27:35,188 I'm not going in a hedge? 530 00:27:35,212 --> 00:27:36,348 No, don't cross that line. 531 00:27:36,372 --> 00:27:38,708 It's been a long day, but don't pee in a hedge. 532 00:27:51,892 --> 00:27:54,148 Doesn't happen on the telly, does it? 533 00:27:54,460 --> 00:27:56,228 When it's a murder, 534 00:27:56,700 --> 00:27:59,148 everyone's all calm 535 00:27:59,172 --> 00:28:01,148 and evil all the time, 536 00:28:01,172 --> 00:28:02,668 like they've done it before. 537 00:28:02,692 --> 00:28:04,772 No-one ever needed to pee in Columbo. 538 00:28:13,125 --> 00:28:14,765 You'll have to go now, Mary. 539 00:28:17,372 --> 00:28:19,108 You can't do this alone. 540 00:28:19,132 --> 00:28:21,348 You have to go now. 541 00:28:21,372 --> 00:28:23,788 - But, Harry... - Mary, you have to go. 542 00:28:23,812 --> 00:28:25,228 I'll leave her laptop somewhere. 543 00:28:25,252 --> 00:28:27,668 So if it gets found, they won't come here, will they? 544 00:28:27,692 --> 00:28:29,692 Mary, just go. 545 00:29:13,652 --> 00:29:15,948 Hi, Ben, it's Dad. Where are you tonight? 546 00:29:15,972 --> 00:29:17,308 Are you at Lucy's? 547 00:29:17,332 --> 00:29:18,908 Give me a call soon as you can. 548 00:29:18,932 --> 00:29:20,972 Just working some stuff out. Cheers. 549 00:29:23,932 --> 00:29:25,508 He just wants to know where I am. 550 00:29:25,532 --> 00:29:27,308 Ben, please. You can't tell him. 551 00:29:27,332 --> 00:29:28,852 You have to get help. 552 00:29:33,972 --> 00:29:36,012 Oh, this is giving me a migraine. 553 00:29:39,532 --> 00:29:42,012 It's not doing much, is it? Can you turn it up a bit? 554 00:30:10,812 --> 00:30:12,108 It's him again. 555 00:30:12,132 --> 00:30:14,120 Ben, you can't. Please. 556 00:30:14,345 --> 00:30:15,785 You can't. 557 00:31:03,332 --> 00:31:05,348 Hey, Ben. Where are you? 558 00:31:05,372 --> 00:31:07,180 Dad, what's going on? 559 00:31:08,020 --> 00:31:10,148 Nothing's going on. Why would anything be going on? 560 00:31:10,172 --> 00:31:13,068 Did something happen between you and Janice? 561 00:31:13,380 --> 00:31:14,748 What do you mean? 562 00:31:14,980 --> 00:31:17,502 Cos it's weird. I came downstairs and she just wasn't there. 563 00:31:17,980 --> 00:31:20,028 And it can't have been about the porn thing cos she's fine with all 564 00:31:20,052 --> 00:31:21,788 - that stuff. You know Janice. - It wasn't. 565 00:31:22,025 --> 00:31:23,545 I don't, um... 566 00:31:24,878 --> 00:31:27,374 Ben, there's nothing for you to worry about. 567 00:31:27,638 --> 00:31:29,598 Did she just leave? Did she just go? 568 00:31:30,958 --> 00:31:32,678 I told you she did. 569 00:31:34,731 --> 00:31:36,171 Yeah, but did she? 570 00:31:38,951 --> 00:31:40,511 I'm not lying to you. 571 00:31:43,572 --> 00:31:44,868 Ben. 572 00:31:45,340 --> 00:31:47,668 Dad, you always told me I have to tell you the truth about everything, 573 00:31:47,692 --> 00:31:50,028 so you have to tell me the truth too. That's how it works. 574 00:31:50,340 --> 00:31:52,348 You tell me the truth, I tell you the truth. 575 00:31:52,820 --> 00:31:54,852 Why do you think I'm not telling you the truth? 576 00:31:56,292 --> 00:31:57,748 You sound very upset. 577 00:31:57,772 --> 00:31:59,492 - Are you OK? - I'm fine. 578 00:32:00,932 --> 00:32:02,508 You sound a bit quiet. 579 00:32:02,532 --> 00:32:03,828 Have you been drinking? 580 00:32:03,852 --> 00:32:06,612 No, no. I just want you to tell me the truth. 581 00:32:10,812 --> 00:32:12,908 There was a dispute. 582 00:32:12,932 --> 00:32:14,212 Um... 583 00:32:15,540 --> 00:32:17,508 - ..an argument. - What about? About the porn? 584 00:32:17,532 --> 00:32:19,708 Do you have some kind of weirdo porn or something? 585 00:32:19,732 --> 00:32:22,068 There was an argument and Janice left. 586 00:32:22,460 --> 00:32:24,148 It will be resolved. 587 00:32:24,580 --> 00:32:26,060 I promise. 588 00:32:26,612 --> 00:32:27,788 She left? 589 00:32:27,812 --> 00:32:29,652 Well, yeah, but it'll be fine. 590 00:32:37,180 --> 00:32:38,988 Are you telling me the truth, Dad? 591 00:32:39,180 --> 00:32:41,132 I'm going to sort everything out, I promise. 592 00:32:42,759 --> 00:32:45,999 - Where are you? At Lucy's? - Yeah, like I told you, I'm at Lucy's. 593 00:32:47,132 --> 00:32:48,748 OK. Good. 594 00:32:48,772 --> 00:32:51,100 - You staying over? - Yeah, maybe. 595 00:32:52,092 --> 00:32:53,468 Are Lucy's parents OK with that? 596 00:32:53,492 --> 00:32:55,812 Don't worry, they approve of me, I'm the vicar's son. 597 00:33:00,272 --> 00:33:01,752 I love you, Ben. 598 00:33:04,719 --> 00:33:06,159 OK. 599 00:33:07,932 --> 00:33:09,732 No, Ben, I love you. 600 00:33:11,171 --> 00:33:13,291 I promise I'm going to sort everything out. 601 00:33:15,580 --> 00:33:17,428 I can hear you sound worried. Don't be. 602 00:33:17,711 --> 00:33:19,991 It's all going to be sorted, whatever it takes. 603 00:33:22,292 --> 00:33:23,668 OK. 604 00:33:24,025 --> 00:33:26,025 Say hi to Lucy for me. 605 00:33:39,213 --> 00:33:41,268 You see, he's lying to you. 606 00:33:41,292 --> 00:33:42,828 You can't trust him. 607 00:33:42,852 --> 00:33:44,668 You CAN trust me. 608 00:33:44,692 --> 00:33:46,228 For both of our sakes, 609 00:33:46,252 --> 00:33:47,772 PHONE THE POLICE! 610 00:34:11,452 --> 00:34:14,234 There you go. Mind if I take a photo? 611 00:34:14,258 --> 00:34:15,901 - Wrong address. - Sorry, what? 612 00:34:15,925 --> 00:34:17,548 This is number 12. Number 11 is just... 613 00:34:17,572 --> 00:34:18,988 - Oh, sorry. - No problem. 614 00:34:19,012 --> 00:34:21,148 - There wasn't a number. - No, it's just the vicarage. 615 00:34:21,172 --> 00:34:22,748 - You're the vicar, yeah? - Yeah. 616 00:34:22,772 --> 00:34:25,148 My mum likes you. She lives two streets away. 617 00:34:25,172 --> 00:34:27,988 - OK, good. - Calls you the sexy vicar. 618 00:34:28,012 --> 00:34:29,508 Oh, tell her thanks for me. 619 00:34:29,532 --> 00:34:31,296 I will. Number 11? 620 00:34:31,320 --> 00:34:32,748 Yes, it's just there. 621 00:34:32,772 --> 00:34:34,388 Have a good day now. 622 00:34:34,412 --> 00:34:35,852 Thanks. You, too. 623 00:34:57,492 --> 00:34:59,188 How much battery have you got left? 624 00:34:59,212 --> 00:35:00,548 Can you just stop talking? 625 00:35:00,572 --> 00:35:02,012 My head is pounding. 626 00:35:51,352 --> 00:35:52,952 Fuck. 627 00:35:58,892 --> 00:36:02,045 Morag was under strict instructions 628 00:36:02,069 --> 00:36:03,908 to stop you contacting me. 629 00:36:04,220 --> 00:36:06,388 I'm having a complicated day. 630 00:36:06,412 --> 00:36:08,788 Yeah, then she went shopping. 631 00:36:08,812 --> 00:36:10,948 Oh, she's back now. 632 00:36:10,972 --> 00:36:12,788 You sound like you're in a bathroom. 633 00:36:12,812 --> 00:36:13,988 Yeah. 634 00:36:14,012 --> 00:36:15,588 Are you hiding from Morag? 635 00:36:15,940 --> 00:36:17,988 Well, one can hardly blame you. 636 00:36:18,012 --> 00:36:21,416 What am I doing? Why am I just sitting in some bloody flat 637 00:36:21,440 --> 00:36:23,354 where I'm supposed to be looking for my friend. 638 00:36:23,378 --> 00:36:24,788 Jefferson? 639 00:36:24,812 --> 00:36:27,068 Yeah, just one minute, please. Sorry. 640 00:36:27,092 --> 00:36:30,068 Gordon's got his men checking out the location you gave him. 641 00:36:30,092 --> 00:36:33,388 I thought maybe you should join us in the visitation. 642 00:36:33,412 --> 00:36:34,748 OK, thank you. 643 00:36:34,772 --> 00:36:35,892 One. 644 00:36:37,732 --> 00:36:40,988 If you were her friend, you wouldn't be asking that question. 645 00:36:41,012 --> 00:36:43,348 Of course I would. Why wouldn't I? 646 00:36:43,372 --> 00:36:46,588 Look, I'm not just in this for a story, if that's what you mean. 647 00:36:46,612 --> 00:36:47,908 I want to help her. 648 00:36:47,932 --> 00:36:51,028 Actually, all I meant was, if you were really Janice's friend, 649 00:36:51,052 --> 00:36:54,148 you would recognise her apartment when you're sitting in it. 650 00:36:54,172 --> 00:36:55,199 What? 651 00:36:55,223 --> 00:36:56,668 - Jefferson. - I've got to go. 652 00:36:56,692 --> 00:36:58,188 Later. Apologies. 653 00:36:58,212 --> 00:37:00,012 - I'm all yours. - Sorry, what? 654 00:37:07,212 --> 00:37:08,908 It wasn't locked. 655 00:37:09,125 --> 00:37:10,885 There isn't a lock. 656 00:37:13,732 --> 00:37:15,012 OK. 657 00:37:16,052 --> 00:37:17,892 Sorry. Excuse me. 658 00:37:19,572 --> 00:37:24,020 - Who are you? - I'm, er, a friend of Janice's. 659 00:37:24,972 --> 00:37:27,780 Oh, but how did you get in? 660 00:37:28,532 --> 00:37:30,428 I'm sorry. Who are you? Are you...? 661 00:37:30,452 --> 00:37:32,828 - Am I what? - Are you a friend of Janice's? 662 00:37:32,852 --> 00:37:34,532 Yeah, I'm her flatmate. 663 00:37:35,812 --> 00:37:37,508 Oh! 664 00:37:37,820 --> 00:37:39,108 I didn't know. 665 00:37:39,132 --> 00:37:40,061 Didn't know. 666 00:37:40,085 --> 00:37:44,161 - I didn't know that she had a flatmate. - Oh, OK. 667 00:37:44,185 --> 00:37:45,708 But that's OK, but, yeah... 668 00:37:45,732 --> 00:37:47,452 How did you actually get in? 669 00:37:49,172 --> 00:37:50,652 Well... 670 00:37:51,812 --> 00:37:56,228 I was just dropping some stuff off, 671 00:37:56,252 --> 00:37:59,300 some... stuff of Janice's. 672 00:38:00,452 --> 00:38:02,208 I have a set of her keys, she let me have them. 673 00:38:02,232 --> 00:38:03,188 Oh, she let you have her keys? 674 00:38:03,212 --> 00:38:05,332 - Yeah. - And never mentioned she had a flatmate. 675 00:38:06,892 --> 00:38:08,188 Well... 676 00:38:08,212 --> 00:38:09,548 That's Janice. 677 00:38:11,012 --> 00:38:12,428 Yeah. 678 00:38:12,452 --> 00:38:13,900 Janice. 679 00:38:14,652 --> 00:38:16,068 I didn't mean to be any bother. 680 00:38:16,092 --> 00:38:17,332 What stuff? 681 00:38:19,572 --> 00:38:21,988 - I'm sorry. - What stuff were you dropping off? 682 00:38:22,580 --> 00:38:24,108 Well, you know... 683 00:38:24,460 --> 00:38:25,612 Where's Janice? 684 00:38:26,612 --> 00:38:28,868 - I don't know. - She didn't come home last night. 685 00:38:28,892 --> 00:38:29,948 Oh, right. 686 00:38:29,972 --> 00:38:31,420 Oh, right. 687 00:38:31,812 --> 00:38:33,468 Kind of strange, don't you think? 688 00:38:33,492 --> 00:38:34,868 Janice not coming home. 689 00:38:35,721 --> 00:38:36,903 I'm sure she's fine. 690 00:38:36,927 --> 00:38:40,300 Why? Why are you sure she's fine? 691 00:38:42,212 --> 00:38:45,228 I'm worried about her. Have you got any idea where she might be? 692 00:38:45,252 --> 00:38:46,908 No. Why would I? 693 00:38:46,932 --> 00:38:48,908 You didn't ring the doorbell. 694 00:38:49,180 --> 00:38:51,988 You just walked in. You didn't call out her name or anything. 695 00:38:52,012 --> 00:38:53,588 You just walked right in here. 696 00:38:53,612 --> 00:38:55,908 If you have no idea where she is, how were you so sure 697 00:38:55,932 --> 00:38:58,132 she wouldn't be right here in her own flat? 698 00:39:02,052 --> 00:39:04,148 When did you last see her? 699 00:39:04,765 --> 00:39:06,885 I don't know, um... 700 00:39:10,620 --> 00:39:13,428 - It was yesterday. - And where is she now? 701 00:39:13,452 --> 00:39:15,492 - No idea, not with us. - Us? 702 00:39:19,119 --> 00:39:21,559 Oh, is this what you dropped off? 703 00:39:22,932 --> 00:39:24,428 No. 704 00:39:24,452 --> 00:39:27,428 It, er, definitely wasn't there before. 705 00:39:27,452 --> 00:39:29,148 Must have been. 706 00:39:29,172 --> 00:39:30,588 Well, it's on top of my passport. 707 00:39:30,612 --> 00:39:32,172 So how did that happen? 708 00:39:34,532 --> 00:39:36,068 Are you serious? 709 00:39:36,092 --> 00:39:37,388 Sorry. 710 00:39:37,412 --> 00:39:41,329 - That's a bread knife. - Please, just let me go. 711 00:39:41,353 --> 00:39:42,748 I need to go. 712 00:39:42,772 --> 00:39:45,468 Or what? What you going to do with that? Are you going to make 713 00:39:45,492 --> 00:39:47,828 - sandwiches at me? - You have no right to keep me here. 714 00:39:47,852 --> 00:39:49,468 You have no right to be here. 715 00:39:49,492 --> 00:39:51,068 Get out of my way. 716 00:39:51,092 --> 00:39:52,628 Get out of my way! 717 00:39:52,652 --> 00:39:53,828 Stop it. 718 00:39:53,852 --> 00:39:56,108 Shwoo! Shwoo! 719 00:39:58,972 --> 00:40:01,788 - You were making woosh noises. - Let me go. 720 00:40:01,812 --> 00:40:04,108 You don't have to go woosh when you've really got a knife. 721 00:40:04,132 --> 00:40:07,228 Please. You have to let me go! 722 00:40:07,252 --> 00:40:08,588 Ow! 723 00:40:08,612 --> 00:40:10,188 Oh, my God. I'm sorry. 724 00:40:10,212 --> 00:40:12,028 - I'm sorry. - You cut me. 725 00:40:12,052 --> 00:40:14,708 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, it wasn't me. 726 00:40:14,732 --> 00:40:16,668 - You cut me. - It doesn't look very deep. 727 00:40:16,692 --> 00:40:17,686 For Christ's sake! 728 00:40:17,710 --> 00:40:19,148 - Run it under the tap. - What is wrong with you?! 729 00:40:19,172 --> 00:40:20,588 Get a cloth, just put a cloth on it. 730 00:40:20,612 --> 00:40:23,108 - Put a cloth on it. - You need to tell me what's going on. 731 00:40:23,132 --> 00:40:25,228 Whatever it is, just tell me right now. 732 00:40:25,252 --> 00:40:27,308 I don't. I... I didn't. 733 00:40:27,332 --> 00:40:29,452 Everything's just... 734 00:40:30,572 --> 00:40:31,988 Oh, dear God in heaven. 735 00:40:32,012 --> 00:40:34,651 I just need a pee! 736 00:40:42,060 --> 00:40:43,548 Leave it. 737 00:40:43,572 --> 00:40:46,028 It's my son, I have to take it. 738 00:40:46,052 --> 00:40:47,628 Ben, my love. 739 00:40:48,020 --> 00:40:50,108 Are you all right? Are you at...? Are you at Lucy's? 740 00:40:50,132 --> 00:40:53,140 Mum, you need to tell me the truth, cos Dad's lying to me. 741 00:40:54,012 --> 00:40:57,028 - Course he's not lying, darling. - What happened? Something happened, 742 00:40:57,052 --> 00:40:59,478 something weird to do with the porn. What was in that porn? 743 00:40:59,502 --> 00:41:01,268 Nothing. 744 00:41:01,292 --> 00:41:03,412 Somebody tell me the fucking truth! 745 00:41:06,452 --> 00:41:07,652 Kids. 746 00:41:09,491 --> 00:41:11,051 It was children. 747 00:41:12,452 --> 00:41:13,932 It's kids. 748 00:41:15,652 --> 00:41:17,228 Dad's into kids? 749 00:41:17,252 --> 00:41:18,908 No, of course he isn't. 750 00:41:18,932 --> 00:41:20,708 It was the verger's, 751 00:41:20,732 --> 00:41:23,268 the creepy verger, Edgar. 752 00:41:23,292 --> 00:41:25,428 Oh, Christ. Why didn't he just tell me? 753 00:41:25,452 --> 00:41:27,652 Why did he lock Janice up in the cellar? 754 00:41:28,732 --> 00:41:30,100 How...? 755 00:41:30,572 --> 00:41:31,988 BECAUSE I'M IN HERE! 756 00:41:32,012 --> 00:41:34,948 I'm in the cellar with Janice. I was hiding. He didn't know. 757 00:41:34,972 --> 00:41:36,348 Ben, get out of there right now! 758 00:41:36,372 --> 00:41:38,388 Do you hear me? Just get out of there now. 759 00:41:38,412 --> 00:41:39,668 Ben? 760 00:41:39,692 --> 00:41:41,028 BEN! 761 00:41:41,052 --> 00:41:42,748 Oh, shit. 762 00:41:42,772 --> 00:41:44,332 My phone's dead. 763 00:41:48,252 --> 00:41:49,972 - Look... - No, I can't! 764 00:41:55,332 --> 00:41:56,828 He's turned his bloody phone off. 765 00:41:56,852 --> 00:41:59,700 - Could you just...? - Get off me, get off me! GET OFF ME! 766 00:42:27,012 --> 00:42:29,868 Ben, you need to turn the fire off. 767 00:42:29,892 --> 00:42:31,868 - Kids. - What? 768 00:42:31,892 --> 00:42:34,308 You thought my dad was into kids. 769 00:42:34,332 --> 00:42:36,108 - Leave me alone! - Don't! 770 00:42:36,132 --> 00:42:38,148 I just need to know where Janice is! 771 00:42:38,172 --> 00:42:39,828 Just tell me where she is! 772 00:42:39,852 --> 00:42:40,892 Ah! 773 00:42:44,252 --> 00:42:46,228 Oh, my God. Oh, my God. 774 00:42:46,252 --> 00:42:47,452 I'm so sorry. 775 00:42:48,692 --> 00:42:51,108 It was the creepy verger, the creepy verger called Edgar, 776 00:42:51,132 --> 00:42:54,100 - it's his porn. - You need to turn the fire off... 777 00:43:07,132 --> 00:43:09,148 Answer. Oh, please, dear God, just answer! 778 00:43:09,172 --> 00:43:11,788 Hello, I'm Harry the vicar. Listen to the beep! 779 00:43:11,812 --> 00:43:14,388 Harry, he's in the cellar. 780 00:43:14,412 --> 00:43:16,508 Ben is in the cellar. 781 00:43:16,532 --> 00:43:20,020 Get him out and phone me! Phone me as soon as he's out! 782 00:43:20,612 --> 00:43:23,372 Dear Christ, will you just leave me the fu..? 783 00:43:27,612 --> 00:43:28,892 Stop! 784 00:43:32,932 --> 00:43:36,060 OK, so, what the fuck? 785 00:43:37,772 --> 00:43:39,292 Jesus Christ. 786 00:44:11,900 --> 00:44:14,188 It wasn't his porn. It was Edgar's porn. My dad's not into kids. 787 00:44:14,212 --> 00:44:15,628 You have to turn the fire off. 788 00:44:15,652 --> 00:44:18,148 I think your dad has done something very foolish. 789 00:44:18,172 --> 00:44:20,188 It wasn't his porn. Are you listening to me? 790 00:44:20,212 --> 00:44:23,148 The way you're feeling right now, 791 00:44:23,172 --> 00:44:24,492 like you're drunk? 792 00:44:25,692 --> 00:44:27,668 Are you going to tell people? The police? 793 00:44:27,692 --> 00:44:29,028 Is that why he put you down here? 794 00:44:29,052 --> 00:44:31,788 Ben, I'm sorry but I think your dad is poisoning us 795 00:44:31,812 --> 00:44:35,108 and you need to turn the fire off right now! 796 00:44:35,773 --> 00:44:37,468 He was right. He was right to put you down here! 797 00:44:37,492 --> 00:44:40,068 Ben, you're not thinking straight. It's not your fault. 798 00:44:40,092 --> 00:44:43,188 Everyone telling tales, telling me my dad was a paedo. 799 00:44:43,212 --> 00:44:45,068 You know what that would have done to me? 800 00:44:45,092 --> 00:44:46,668 At my school, my friends? 801 00:44:46,692 --> 00:44:48,508 It would have fucking destroyed me! 802 00:44:48,532 --> 00:44:50,148 Ah, fuck! 803 00:44:50,172 --> 00:44:52,868 What was that for?! What was that for?! 804 00:44:52,892 --> 00:44:54,548 Ben, you're not yourself. 805 00:44:54,572 --> 00:44:57,228 We're being poisoned, both of us. 806 00:44:57,252 --> 00:44:59,028 I told you the porn was mine. 807 00:44:59,052 --> 00:45:01,308 I said it was mine, did you think it was mine? 808 00:45:01,332 --> 00:45:02,628 Ben, sh! Listen to me! 809 00:45:02,652 --> 00:45:05,748 You told me to phone the police, you said I wouldn't get into trouble! 810 00:45:05,772 --> 00:45:07,748 You were going to tell them I was a paedo?! 811 00:45:07,772 --> 00:45:09,108 - You're lying to me! - No! I didn't lie! 812 00:45:09,132 --> 00:45:11,292 You lying fucking liar! 813 00:45:14,772 --> 00:45:16,228 Sorry, me again. 814 00:45:16,252 --> 00:45:18,580 They're not in at number 11, can you take it? 815 00:45:19,372 --> 00:45:20,278 Sure, yeah. 816 00:45:20,302 --> 00:45:22,348 - I'll leave them a note saying it's here. - Yeah. 817 00:45:22,372 --> 00:45:24,856 Listen, bit cheeky, you can say no, 818 00:45:24,880 --> 00:45:26,548 but could you do a birthday message? 819 00:45:26,572 --> 00:45:28,668 My mum, it's her birthday next week, she'd love it. 820 00:45:28,692 --> 00:45:30,428 - She's one of your regulars. - Yeah. 821 00:45:30,452 --> 00:45:32,548 Thanks, mate! Thanks. Her name's Liz. 822 00:45:32,572 --> 00:45:35,228 - Liz? OK. - Call yourself the sexy vicar! 823 00:45:35,252 --> 00:45:37,092 - Would you mind? - No, it's fine. 824 00:45:38,092 --> 00:45:39,460 In your own time. 825 00:45:40,332 --> 00:45:42,908 Hi, Liz. Happy birthday. 826 00:45:42,932 --> 00:45:45,308 Good to know you're a regular. 827 00:45:45,332 --> 00:45:47,148 Have a great day. 828 00:45:47,172 --> 00:45:48,829 Lots of love from... 829 00:45:50,532 --> 00:45:52,020 What's that? 830 00:45:55,732 --> 00:45:57,988 It's just a timer. I set a timer. 831 00:45:58,012 --> 00:45:59,892 Oh, do you need to do something? 832 00:46:01,452 --> 00:46:04,652 I mean, I doubt you could really hear it on this. Want to go again? 833 00:46:06,612 --> 00:46:07,988 OK. 834 00:46:08,012 --> 00:46:09,588 Any time. 835 00:46:14,052 --> 00:46:16,468 Hello, Liz. Happy birthday. 836 00:46:16,492 --> 00:46:18,652 Lots of love from the sexy... 837 00:46:20,692 --> 00:46:21,868 From the... 838 00:46:21,892 --> 00:46:23,252 Are you OK? 839 00:46:26,052 --> 00:46:28,788 - Go away. - I'm sorry? 840 00:46:28,812 --> 00:46:31,628 Go, go, go, go. Just go now. Go away! 841 00:46:57,732 --> 00:46:59,188 Ben? What are you...? 842 00:46:59,212 --> 00:47:00,708 How did you get in here? 843 00:47:00,732 --> 00:47:03,068 Dad, what did I do? 844 00:47:03,092 --> 00:47:04,732 Have I... have I done something? 845 00:47:06,412 --> 00:47:07,892 My head... 846 00:47:09,572 --> 00:47:11,460 My head is... 847 00:47:16,372 --> 00:47:18,140 Left here. This left now. 848 00:47:20,132 --> 00:47:22,668 OK, come on. Come on. 849 00:47:22,692 --> 00:47:24,508 Come sit down. 850 00:47:24,532 --> 00:47:26,228 You're all right. 851 00:47:26,252 --> 00:47:27,932 It's going to be fine. 852 00:47:39,852 --> 00:47:41,588 I did it. It was me. 853 00:47:41,612 --> 00:47:43,588 Yeah? You tried to stop me, 854 00:47:43,612 --> 00:47:45,428 that's how you got blood on your clothes. 855 00:47:45,452 --> 00:47:48,228 - But I did it, I killed her. - I did something, I did something. 856 00:47:48,252 --> 00:47:51,868 I'm going to phone the police, I'm going to confess. Yeah? 857 00:47:51,892 --> 00:47:54,668 No-one else is here. Janice is dead. 858 00:47:54,692 --> 00:47:58,348 No-one ever has to know anything different to what we tell them. 859 00:47:58,372 --> 00:48:00,332 Yes? Ben? 860 00:48:02,212 --> 00:48:03,788 - Get away from me. - Ben? 861 00:48:03,812 --> 00:48:05,028 GET AWAY FROM ME! 862 00:48:05,052 --> 00:48:06,468 Ben, you have to listen to me. 863 00:48:06,492 --> 00:48:08,668 Please, you've got to listen to me, Ben. 864 00:48:08,692 --> 00:48:10,212 BEN! 865 00:48:14,812 --> 00:48:17,468 Oh, here's a guilty, running fucker. 866 00:48:17,492 --> 00:48:19,292 Let me out. Let me out! 867 00:49:07,532 --> 00:49:09,388 I'm sorry, Janice. 868 00:49:09,412 --> 00:49:10,692 Truly. 869 00:49:20,972 --> 00:49:24,548 This is Harry Watling of the Vicarage, 12 Rolleston Gardens. 870 00:49:24,572 --> 00:49:26,572 I've murdered a woman. Please send... 871 00:49:42,492 --> 00:49:44,012 You all right there, son? 872 00:49:45,812 --> 00:49:47,532 I think... 873 00:49:48,972 --> 00:49:50,772 I think I did something bad. 874 00:50:05,172 --> 00:50:06,788 Hello? Sorry, yes. 875 00:50:06,812 --> 00:50:10,268 I'm at the Vicarage, 12 Rolleston Gardens. 876 00:50:10,292 --> 00:50:12,308 I've just murdered a woman. 877 00:50:12,332 --> 00:50:13,812 I'll wait here. 878 00:50:22,172 --> 00:50:23,700 Janice? 879 00:50:25,372 --> 00:50:27,188 It's not my fault. 880 00:50:27,212 --> 00:50:28,972 It's not your fault. 881 00:50:30,092 --> 00:50:31,692 I'm protecting my son. 882 00:50:35,852 --> 00:50:38,452 Bless.. 883 00:50:39,732 --> 00:50:41,652 Bless you. 884 00:50:45,972 --> 00:50:47,492 Ah! 885 00:50:50,172 --> 00:50:51,908 Janice, are you OK? 886 00:50:51,932 --> 00:50:53,348 Can you hear me? 887 00:50:53,372 --> 00:50:55,348 Oh, Christ, what's he done to you? 888 00:50:55,372 --> 00:50:57,068 WHAT HAVE YOU DONE TO HER? 889 00:50:57,092 --> 00:51:00,548 Don't you dare! Don't you dare judge me! 890 00:51:00,572 --> 00:51:02,708 I have acted out of love. 891 00:51:02,732 --> 00:51:04,428 I have acted out of duty. 892 00:51:04,452 --> 00:51:05,948 I have done my best. 893 00:51:05,972 --> 00:51:08,348 And nothing, None of this, 894 00:51:08,372 --> 00:51:10,548 none of it is my fault. 895 00:51:10,572 --> 00:51:12,188 OK, OK. 896 00:51:12,212 --> 00:51:13,708 Why are you looking frightened? 897 00:51:13,732 --> 00:51:15,428 How dare you look frightened of me? 898 00:51:15,452 --> 00:51:17,148 That is insulting to me. 899 00:51:17,172 --> 00:51:20,148 - Just put the hammer down, OK? - Oh, don't you dare. 900 00:51:20,172 --> 00:51:22,628 Don't you dare tell me what to do. 901 00:51:22,652 --> 00:51:24,068 No, I didn't. 902 00:51:24,092 --> 00:51:26,388 I'm a kind and loving man. 903 00:51:26,412 --> 00:51:28,868 I am a husband, I am a father. 904 00:51:28,892 --> 00:51:30,788 How dare you look frightened of me? 905 00:51:30,812 --> 00:51:33,028 Look at me. Look at me! 906 00:51:33,052 --> 00:51:35,380 I'M A FUCKING VICAR! 907 00:51:46,612 --> 00:51:48,948 The first thing you need to understand 908 00:51:48,972 --> 00:51:51,060 is that they weren't looking for you. 909 00:51:51,972 --> 00:51:55,180 In point of fact, they were looking for my wife. 910 00:51:56,172 --> 00:51:58,780 Or at any rate, a piece of her. 911 00:52:00,012 --> 00:52:02,228 I'm afraid I creatively misled them. 912 00:52:02,252 --> 00:52:04,428 I will make you pay! 913 00:52:04,452 --> 00:52:07,668 It was controversial at the time, but since I'm going to be executed 914 00:52:07,692 --> 00:52:09,268 in a little over two weeks, 915 00:52:09,292 --> 00:52:11,580 there's really not much more that they can do to me. 916 00:52:12,172 --> 00:52:14,548 You've got a friend with a private army. 917 00:52:14,572 --> 00:52:17,308 Hmm, I wouldn't say friend. 918 00:52:17,332 --> 00:52:18,988 And I wouldn't say army. 919 00:52:19,012 --> 00:52:23,068 He had some... people in the right area 920 00:52:23,092 --> 00:52:25,308 that I was able to exploit. 921 00:52:25,332 --> 00:52:27,228 How did you know where to send them? 922 00:52:27,252 --> 00:52:29,588 The missing persons report. 923 00:52:29,612 --> 00:52:31,508 - There wasn't one. - Exactly. 924 00:52:31,532 --> 00:52:34,588 Sometimes it takes a while to notice what isn't there. 925 00:52:34,612 --> 00:52:37,148 Why had no-one reported Janice missing? 926 00:52:37,172 --> 00:52:39,958 Clearly, she had shown up where she was supposed to be 927 00:52:39,982 --> 00:52:43,868 and, going by the timing of her distress call to her friend, 928 00:52:43,892 --> 00:52:48,428 it seemed overwhelmingly likely that she was still there. 929 00:52:48,452 --> 00:52:50,988 It wasn't difficult to find out that she was the maths tutor 930 00:52:51,012 --> 00:52:53,348 to the vicar's son and that she worked on Sundays. 931 00:52:53,372 --> 00:52:56,868 How odd that YOU hadn't reported her missing. 932 00:52:56,892 --> 00:52:58,988 But, of course, you don't report somebody missing 933 00:52:59,012 --> 00:53:00,492 if you know exactly where they are. 934 00:53:01,612 --> 00:53:03,828 Basically, you guessed. 935 00:53:03,852 --> 00:53:05,348 - No. - Yeah. 936 00:53:05,372 --> 00:53:09,068 Guessing is how reason proceeds in the absence of fact. 937 00:53:09,092 --> 00:53:13,087 All I could be sure of was that there were two places of interest, 938 00:53:13,500 --> 00:53:15,708 Janice's apartment, which only her abductor 939 00:53:15,732 --> 00:53:18,468 would know was empty and therefore safe to breach. 940 00:53:18,492 --> 00:53:22,228 And the vicarage, Janice's last known destination. 941 00:53:22,252 --> 00:53:25,212 I just deployed my resources accordingly. 942 00:53:28,132 --> 00:53:29,748 How's your boy? 943 00:53:29,772 --> 00:53:31,340 With my brother. 944 00:53:32,132 --> 00:53:33,308 Recovering. 945 00:53:33,332 --> 00:53:35,828 - From your attempt on his life. - I didn't... 946 00:53:35,852 --> 00:53:39,820 Yeah, I know, right. You were trying to kill someone else at the time. 947 00:53:42,172 --> 00:53:45,628 - Why did you want to speak to me? - Murderers interest me. 948 00:53:45,652 --> 00:53:47,028 Being one myself. 949 00:53:47,052 --> 00:53:49,148 I'm not a murderer. I didn't, I... 950 00:53:49,172 --> 00:53:52,028 - I didn't murder anyone. - Well, you didn't murder Janice. 951 00:53:52,052 --> 00:53:55,708 But, tell me, if you hadn't acted the way you did, 952 00:53:55,732 --> 00:53:57,972 would your wife still be alive? 953 00:54:00,812 --> 00:54:03,628 Don't say... don't say that. 954 00:54:03,652 --> 00:54:05,540 I understand your pain. 955 00:54:06,332 --> 00:54:07,868 I've suffered a similar loss. 956 00:54:07,892 --> 00:54:10,068 No, no, no. You murdered your wife, 957 00:54:10,092 --> 00:54:12,427 you strangled her to death. I've read about you, 958 00:54:12,451 --> 00:54:14,068 - you hacked her head off. - Yes. 959 00:54:14,092 --> 00:54:15,732 How could anyone even do that? 960 00:54:19,932 --> 00:54:21,612 That's a story for another day. 961 00:54:22,852 --> 00:54:25,300 Perhaps you'll be the one I tell it to. 962 00:54:26,972 --> 00:54:28,628 Why me? 963 00:54:28,652 --> 00:54:31,780 Because I think you might understand. 964 00:54:32,332 --> 00:54:35,028 Because you and I are the same now. 965 00:54:35,052 --> 00:54:36,908 We are not the same. 966 00:54:36,932 --> 00:54:38,508 Of course we are. 967 00:54:38,532 --> 00:54:39,972 Because everyone is. 968 00:54:41,052 --> 00:54:44,260 There are moments that make murderers of us all. 969 00:54:45,092 --> 00:54:48,948 We're not freaks in cages to be stared at and judged 970 00:54:48,972 --> 00:54:51,748 and written about as though we're a breed apart. 971 00:54:51,772 --> 00:54:54,380 We're anyone on a bad day. 972 00:54:58,772 --> 00:55:03,828 Cracks can open in the most ordinary life and swallow anyone at all. 973 00:55:03,852 --> 00:55:07,252 No-one is safe from the worst that they can do. 974 00:55:09,172 --> 00:55:12,028 There are very few advantages to having the blood of a loved one 975 00:55:12,052 --> 00:55:15,860 on your hands, but at least you know who you are. 976 00:55:16,772 --> 00:55:18,572 Who you've always been. 977 00:55:21,692 --> 00:55:23,300 The lies are cleared away. 978 00:55:24,932 --> 00:55:27,780 And you understand him at last. 979 00:55:28,652 --> 00:55:30,860 The man behind your eyelids. 980 00:55:31,972 --> 00:55:34,980 Terrifying, isn't he? 981 00:55:40,292 --> 00:55:41,940 Welcome to the inside. 982 00:57:19,332 --> 00:57:22,940 So, you have a case. 983 00:57:23,812 --> 00:57:27,748 You do understand that I'm a little pressed for time. 984 00:57:27,772 --> 00:57:30,668 - I understand you'll be dead in a week. - Do you? 985 00:57:30,692 --> 00:57:32,868 Personally, I'm having a little trouble grasping 986 00:57:32,892 --> 00:57:34,588 the fact of my execution. 987 00:57:35,892 --> 00:57:38,348 I wonder if your friend Beth will write about it? 988 00:57:38,372 --> 00:57:40,668 Well, she hasn't written a word about you so far 989 00:57:40,692 --> 00:57:42,028 and I don't think she will. 990 00:57:42,052 --> 00:57:43,452 No, I don't think so either. 991 00:57:45,012 --> 00:57:47,428 So, what problem can I help you with in 992 00:57:47,452 --> 00:57:49,588 the limited time I have left? 993 00:57:49,612 --> 00:57:51,748 My husband's murder. 994 00:57:51,772 --> 00:57:53,348 Yes. 995 00:57:53,372 --> 00:57:55,108 So you said in your message. 996 00:57:55,132 --> 00:57:57,308 Well, Dylan here has done a little research 997 00:57:57,332 --> 00:57:59,700 and raised an interesting issue. 998 00:58:00,092 --> 00:58:01,348 Dylan? 999 00:58:01,372 --> 00:58:03,548 Ahem, Miss Fife, 1000 00:58:03,572 --> 00:58:06,028 ah, no offence, 1001 00:58:06,052 --> 00:58:10,468 all due respect, but your husband isn't actually, you know, 1002 00:58:10,492 --> 00:58:12,708 well, dead. 1003 00:58:12,732 --> 00:58:14,828 No, but he deserves to be. 1004 00:58:14,852 --> 00:58:18,028 And I wondered, Mr Grieff, if you could help me with that? 1005 00:58:18,052 --> 00:58:20,572 So, you want to murder your husband. 1006 00:58:21,572 --> 00:58:23,492 You don't seem very surprised. 1007 00:58:25,012 --> 00:58:27,060 This is death row, Janice. 1008 00:58:27,572 --> 00:58:29,212 Everyone's a murderer. 1009 00:58:32,012 --> 00:58:33,332 How can I help? 71238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.