Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,495 --> 00:00:30,535
Hey! Listen!
2
00:00:32,295 --> 00:00:38,015
You like it when I grab you
and I breathe on your neck.
3
00:00:38,095 --> 00:00:41,575
My tongue is like an anteater.
4
00:00:41,655 --> 00:00:45,134
I can kiss you at any moment!
5
00:00:46,175 --> 00:00:52,375
When I opened the beach cabin door,
you saw me in a thong and went wild.
6
00:00:52,455 --> 00:00:55,135
I saw how you devoured me.
7
00:00:55,215 --> 00:01:00,255
I know my rear end is the pinkest
in all the Mediterranean!
8
00:01:00,375 --> 00:01:01,975
And so?
9
00:01:02,055 --> 00:01:06,255
You big glutton
You like it, you lovely slender lady
10
00:01:07,215 --> 00:01:10,415
You like good stuff
11
00:01:10,495 --> 00:01:12,175
Here is my beard
12
00:01:14,175 --> 00:01:19,295
You big glutton
You like me, lovely big tits.
13
00:01:19,415 --> 00:01:24,175
You like good stuff
Look and touch a bit
14
00:01:27,935 --> 00:01:33,935
You'd like to nibble my lobe, huh?
Nice and fleshy like a child's bottom.
15
00:01:34,015 --> 00:01:36,535
I know I'm interesting.
16
00:01:36,615 --> 00:01:40,455
I saw how you go crazy
over my brown sandals.
17
00:01:41,855 --> 00:01:46,175
Hold still! Don't bite me too hard!
18
00:01:46,255 --> 00:01:50,695
I could go berserk any moment.
19
00:01:50,775 --> 00:01:54,015
You big glutton
You like me, lovely, towering lady
20
00:01:55,855 --> 00:02:00,775
You like good stuff
Here is my cheek
21
00:02:02,935 --> 00:02:07,935
You big glutton
You like me, lovely slender lady
22
00:02:08,015 --> 00:02:10,895
You like good stuff
23
00:02:10,975 --> 00:02:13,175
Look and feel
24
00:02:27,255 --> 00:02:32,415
You big glutton, lovely big tits!
25
00:02:32,495 --> 00:02:35,095
Lovely, towering lady!
26
00:02:35,175 --> 00:02:37,535
Lovely golden body!
27
00:02:37,615 --> 00:02:41,295
Tell me you are my lovely golden body!
Say it.
28
00:03:03,415 --> 00:03:07,535
Alberto! Alberto, it's eight o'clock.
29
00:03:07,615 --> 00:03:11,615
Alberto, wake up, darling!
30
00:03:20,455 --> 00:03:24,135
The second alarm will ring.
You must get up and turn it off.
31
00:03:24,215 --> 00:03:27,135
I'm sorry, but you really must get up now.
32
00:03:31,375 --> 00:03:34,055
Where are the pills for my pressure?
33
00:03:37,175 --> 00:03:40,175
Remember not to drink
the fish water as usual.
34
00:03:40,255 --> 00:03:43,815
I left the water pitcher
on the table, to the right.
35
00:03:50,655 --> 00:03:54,215
Come on, darling. It's late!
36
00:03:54,295 --> 00:03:56,535
She sleeps with earplugs.
37
00:03:56,615 --> 00:03:59,575
She treats me as if I were a horse.
38
00:04:00,295 --> 00:04:04,175
If you get a wife made in the USA,
100% American,
39
00:04:04,255 --> 00:04:06,495
you have to submit to such things.
40
00:04:15,375 --> 00:04:17,095
Open up!
41
00:04:59,695 --> 00:05:02,575
Love! Your tea.
42
00:05:04,495 --> 00:05:06,615
Who is it?
43
00:05:09,735 --> 00:05:12,055
My love, please. Excuse me.
44
00:05:12,135 --> 00:05:16,535
Relax, my love. I just wanted
to wake you up with a nice kiss.
45
00:05:16,615 --> 00:05:18,575
Are you all right?
46
00:05:30,415 --> 00:05:33,735
Helen! Helen!
47
00:05:37,295 --> 00:05:42,655
The plumber hasn't inverted
the shower faucets yet.
48
00:05:44,095 --> 00:05:45,415
Now you tell me!
49
00:05:49,255 --> 00:05:53,175
Piano or cello? That is the problem!
50
00:05:53,255 --> 00:05:55,415
It's not a problem, love.
51
00:05:55,495 --> 00:05:59,215
I already prepared both instruments.
52
00:05:59,295 --> 00:06:01,575
It's the dilemma of my life.
53
00:06:01,655 --> 00:06:05,295
At times, I feel I have a double soul.
54
00:06:06,655 --> 00:06:10,775
Maybe that's why
I didn't become a great musician.
55
00:06:10,855 --> 00:06:14,255
You are a great musician, my love.
56
00:06:28,055 --> 00:06:32,055
Eleonora, don't arouse instincts
that are dormant inside of me.
57
00:06:32,135 --> 00:06:34,935
They've been napping there
for three months!
58
00:06:35,615 --> 00:06:38,495
Awaking of the senses is bad for music.
59
00:06:43,855 --> 00:06:45,975
What is it?
60
00:06:46,055 --> 00:06:48,895
It's the awaking of the senses!
61
00:06:48,975 --> 00:06:50,655
Dear, hurry.
62
00:06:50,735 --> 00:06:53,935
To be on time, you should've already left.
63
00:06:54,015 --> 00:06:57,375
I am on time just the same!
It's not so late.
64
00:06:57,455 --> 00:06:59,975
I can't even drink coffee in peace!
65
00:07:00,055 --> 00:07:02,455
What if I had breakfast like you?
66
00:07:03,055 --> 00:07:06,495
Alberto, it's 8:20. Check your watch!
67
00:07:06,575 --> 00:07:08,495
It's not late!
68
00:07:17,655 --> 00:07:19,455
How wonderful!
69
00:07:23,215 --> 00:07:27,695
Americans… Damn those Americans!
70
00:07:27,775 --> 00:07:30,375
Excuse me, my love.
71
00:07:30,455 --> 00:07:33,935
I didn't do it on purpose.
I just wanted to hug you.
72
00:07:34,015 --> 00:07:35,575
Come.
73
00:07:39,455 --> 00:07:41,215
There.
74
00:07:42,935 --> 00:07:44,415
Here.
75
00:07:52,935 --> 00:07:55,775
Love, remember that I'm here too.
76
00:07:55,855 --> 00:08:01,015
The piano, the cello and me, Eleonora.
77
00:08:03,695 --> 00:08:05,655
What a morning!
78
00:08:08,375 --> 00:08:10,575
Good morning, sir.
79
00:08:10,655 --> 00:08:13,055
- Who are you?
- I came for a shower.
80
00:08:13,655 --> 00:08:16,055
- In my home?
- I came for a bath yesterday.
81
00:08:16,135 --> 00:08:19,215
I'm here for a shower today,
and then I'm finished.
82
00:08:19,295 --> 00:08:20,935
- Excuse me…
- I am the plumber!
83
00:08:21,535 --> 00:08:24,775
Sure, the plumber. Fix the shower!
84
00:08:24,855 --> 00:08:29,055
- Yes. I must invert the faucets.
- Right. Come in.
85
00:08:29,135 --> 00:08:31,415
- Thank you.
- Don't make any noise.
86
00:08:45,615 --> 00:08:47,895
MILK IS HEALTH
87
00:08:47,975 --> 00:08:49,575
Milk!
88
00:08:53,015 --> 00:08:54,615
Milk!
89
00:09:09,415 --> 00:09:10,455
Come in!
90
00:09:11,295 --> 00:09:15,215
Sir. They returned the music cassettes.
91
00:09:15,295 --> 00:09:17,215
Mozart doesn't work.
92
00:09:17,295 --> 00:09:20,655
The cows didn't produce
more milk with Mozart.
93
00:09:20,735 --> 00:09:22,135
Let's try with Beethoven.
94
00:09:22,735 --> 00:09:27,255
Sir, we found out that our competitors
95
00:09:27,375 --> 00:09:32,575
had an increase of production
with Strauss.
96
00:09:32,655 --> 00:09:35,855
The "Blue Danube Waltz"
performed miracles.
97
00:09:36,695 --> 00:09:40,175
Yes. We'll buy all the milk
available up to 20 hectoliters,
98
00:09:40,255 --> 00:09:44,095
but gradually, to avoid rises. Thank you.
99
00:09:44,175 --> 00:09:48,095
I don't think cows
give more milk with music.
100
00:09:48,175 --> 00:09:51,255
It's what the statistics say!
101
00:09:51,375 --> 00:09:55,575
Let's try the "Blue Danube Waltz" then.
Come in!
102
00:10:02,095 --> 00:10:05,255
Good morning, sir.
Concentrated milk is increasing.
103
00:10:09,215 --> 00:10:10,935
Milk!
104
00:10:14,455 --> 00:10:15,735
Milk!
105
00:10:16,575 --> 00:10:18,015
Come in!
106
00:10:22,375 --> 00:10:27,135
Condensed milk in the gigantic package
is very popular.
107
00:10:27,215 --> 00:10:30,215
The gigantic package is very successful.
108
00:10:33,895 --> 00:10:35,735
Come in!
109
00:10:38,175 --> 00:10:41,135
Sir, they sent the skimmed milk back.
110
00:10:41,735 --> 00:10:43,615
Nobody wants it.
111
00:10:44,175 --> 00:10:50,455
The long life milk shipment
was spoiled in Sicily.
112
00:10:50,535 --> 00:10:55,295
- Only bad new from you! You can go.
- Good day!
113
00:11:23,695 --> 00:11:25,895
All taken. There isn't a space available.
114
00:12:05,735 --> 00:12:06,855
Did you aim at each other?
115
00:12:08,415 --> 00:12:11,015
- Don't worry.
- We'll get the insurance money.
116
00:12:11,095 --> 00:12:14,295
- Don't move.
- Darn it!
117
00:12:14,415 --> 00:12:19,215
- See what you did?
- What you did!
118
00:12:19,295 --> 00:12:21,375
Why didn't you look back?
119
00:12:21,455 --> 00:12:24,495
You must look back
when you drive in reverse.
120
00:12:24,575 --> 00:12:26,375
I reared back.
121
00:12:26,935 --> 00:12:29,895
Please be less vulgar.
122
00:12:29,975 --> 00:12:32,895
Vulgar? What are you thinking?
You are crazy!
123
00:12:32,975 --> 00:12:37,135
You think you're offending me,
but you just make me laugh!
124
00:12:37,215 --> 00:12:38,775
The lady is laughing.
125
00:12:39,375 --> 00:12:42,215
You don't rear back like that.
126
00:12:42,295 --> 00:12:44,935
She's saying bad words too.
127
00:12:45,015 --> 00:12:46,495
You be quiet!
128
00:12:46,575 --> 00:12:50,615
When one meets people like you,
he must run off!
129
00:12:50,695 --> 00:12:54,295
- Really?
- Don't run off!
130
00:12:54,415 --> 00:12:57,055
Let's pretend it's really damaged.
131
00:12:57,135 --> 00:12:59,615
- Be quiet!
- All right.
132
00:13:00,455 --> 00:13:03,455
Miss, he's stealing your car!
133
00:13:03,535 --> 00:13:07,215
- Stop! Where are you going? Stop!
- Chase him.
134
00:13:07,295 --> 00:13:11,535
He's taking my car! Stop! Thief!
135
00:13:14,535 --> 00:13:18,495
Stop that car! Stop it! It's mine.
136
00:13:30,975 --> 00:13:33,455
Thief. Scoundrel.
137
00:13:33,535 --> 00:13:35,975
- Yes?
- Hoodlum.
138
00:13:36,055 --> 00:13:39,095
Let's keep calm. Is that clear?
139
00:13:40,015 --> 00:13:44,535
I'll free the car, and you will beat it.
140
00:13:44,615 --> 00:13:46,015
Come.
141
00:13:50,815 --> 00:13:51,815
Please…
142
00:13:53,135 --> 00:13:55,375
- Turn on the engine.
- You're rude!
143
00:13:55,455 --> 00:14:00,055
I hope you disappear from my life forever.
Go on.
144
00:14:00,975 --> 00:14:03,375
No, just a moment. Wait!
145
00:14:04,415 --> 00:14:06,655
Stop!
146
00:14:06,735 --> 00:14:08,535
Wait. Stop a minute!
147
00:14:09,215 --> 00:14:12,575
- Go away. Don't irritate me.
- Don't you see that…
148
00:14:12,655 --> 00:14:16,575
Miss, please. Stop!
149
00:14:16,655 --> 00:14:20,055
Why are you following me? You clown!
150
00:14:20,135 --> 00:14:22,815
- Go away!
- Wait.
151
00:14:23,815 --> 00:14:28,615
Please, stop!
152
00:14:30,015 --> 00:14:32,655
I can't go on.
153
00:14:32,735 --> 00:14:35,015
Where are you taking me?
154
00:14:39,455 --> 00:14:41,695
Stop!
155
00:14:41,775 --> 00:14:44,495
- On your right you'll see…
- How did you get there?
156
00:14:44,575 --> 00:14:47,455
I have a heart murmur!
157
00:14:47,535 --> 00:14:50,935
I have a wife and children. Are you crazy?
158
00:14:51,015 --> 00:14:53,855
You want to get me in trouble?
159
00:14:53,935 --> 00:14:55,855
What does he want?
160
00:15:46,255 --> 00:15:50,935
You didn't become a great musician
because you're a pig!
161
00:15:53,655 --> 00:15:57,295
- Hi.
- Alberto!
162
00:15:57,415 --> 00:16:00,735
- Why are you back?
- I need a shower.
163
00:16:00,815 --> 00:16:05,015
- You don't know what happened.
- A bath would be better.
164
00:16:05,095 --> 00:16:08,575
If you wait in the bedroom,
I'll get it ready.
165
00:16:08,655 --> 00:16:11,535
I don't feel like waiting. I'm tired.
166
00:16:11,615 --> 00:16:14,015
I've been running all morning.
167
00:16:14,095 --> 00:16:17,415
I even had an accident, a crash.
168
00:16:17,495 --> 00:16:21,375
- Where? With who?
- With some lunatic woman.
169
00:16:21,455 --> 00:16:26,135
- A real jerk!
- Really? How did it happen?
170
00:16:26,215 --> 00:16:30,095
This morning when I left
the office to go to the bank…
171
00:16:30,175 --> 00:16:32,895
Where is the soap?
172
00:16:32,975 --> 00:16:35,855
- Well? Tell me.
- Thanks.
173
00:16:35,935 --> 00:16:40,895
In the parking lot
I looked into the mirror.
174
00:16:40,975 --> 00:16:44,135
- And then?
- What do I see? A vacant space.
175
00:16:44,215 --> 00:16:47,975
You know what I did? I reared…
176
00:16:55,975 --> 00:16:59,455
Dear! I forgot about the plumber.
177
00:16:59,535 --> 00:17:02,375
He's fixing the faucets.
178
00:17:02,455 --> 00:17:07,175
He's naked and has an erection.
179
00:17:07,255 --> 00:17:11,695
I'm almost finished.
Don't worry. It's fixed now.
180
00:17:11,775 --> 00:17:14,095
Cold water comes out
of the cold water faucet…
181
00:17:14,175 --> 00:17:17,135
- Hot water…
- Comes out of the hot water one.
182
00:17:17,214 --> 00:17:20,575
Yes, the hot water.
Why are you looking at me like that?
183
00:17:20,655 --> 00:17:23,454
Did you get some strange idea
into your head?
184
00:17:23,535 --> 00:17:26,775
- You seem to have doubts.
- Doubts?
185
00:17:26,855 --> 00:17:30,415
- Sometimes appearance…
- No doubts.
186
00:17:39,855 --> 00:17:41,375
How did I take it?
187
00:17:42,415 --> 00:17:45,695
Calmly. I didn't lose my cool.
188
00:17:46,415 --> 00:17:47,495
I see that.
189
00:17:50,695 --> 00:17:55,215
You've never had a depressive reaction
during these two months
190
00:17:55,295 --> 00:17:58,415
after your wife returned to America?
191
00:18:00,135 --> 00:18:03,295
- One thing depresses me.
- What is it?
192
00:18:03,415 --> 00:18:06,375
- Since it happened…
- Yes?
193
00:18:07,455 --> 00:18:09,695
- How can I say this?
- Go ahead.
194
00:18:10,815 --> 00:18:14,255
That thing there… the thing…
195
00:18:16,655 --> 00:18:18,775
Doesn't move anymore.
196
00:18:18,855 --> 00:18:21,015
Maybe the shock…
197
00:18:23,655 --> 00:18:25,975
Did you try masturbating?
198
00:18:29,415 --> 00:18:33,375
Yes, but I don't want it
known in the company.
199
00:18:33,455 --> 00:18:35,935
It's the typical case of sexual block.
200
00:18:36,015 --> 00:18:40,135
We Jung psychoanalysts
don't worry about these things.
201
00:18:40,215 --> 00:18:43,135
The penis is just a phallic symbol.
202
00:18:44,055 --> 00:18:46,735
You say I can rest assured.
203
00:18:46,815 --> 00:18:51,895
In your condition,
I think you're forced to be calm.
204
00:18:55,615 --> 00:18:59,215
How are you doing
with that dream of yours?
205
00:18:59,295 --> 00:19:04,415
I keep on swimming in a sea of milk.
206
00:19:04,495 --> 00:19:07,895
You don't see anything on the horizon?
207
00:19:07,975 --> 00:19:10,655
Yes. I…
208
00:19:11,735 --> 00:19:13,215
I see…
209
00:19:14,375 --> 00:19:15,815
Milk!
210
00:19:16,535 --> 00:19:18,615
- Things like…
- It's a breast.
211
00:19:20,535 --> 00:19:23,135
- A breast?
- No doubt about it.
212
00:19:23,935 --> 00:19:27,935
For you, the island of safety
is represented by one breast.
213
00:19:28,015 --> 00:19:29,975
Professor,
214
00:19:30,055 --> 00:19:34,375
I work for a company that produces dairy.
215
00:19:34,455 --> 00:19:38,215
It could be a nightmare
that comes from my work environment.
216
00:19:38,295 --> 00:19:42,695
No. It's just as I thought.
217
00:19:42,775 --> 00:19:45,055
It's nostalgia for the maternal breast.
218
00:19:45,135 --> 00:19:49,975
- You desire to be breast fed.
- Me?
219
00:19:51,055 --> 00:19:52,935
Come, please.
220
00:20:09,015 --> 00:20:12,575
- Don't worry.
- No, of course. Goodbye.
221
00:20:12,655 --> 00:20:14,655
Excuse me. It's a plant!
222
00:20:21,255 --> 00:20:26,375
Professor, when the husbands
of my girlfriends cheat on them,
223
00:20:26,455 --> 00:20:27,975
they are overwhelmed by anguish.
224
00:20:28,055 --> 00:20:30,935
I'd like to be anguished too.
225
00:20:31,015 --> 00:20:35,615
But I'm not at all desperate.
I don't think it's normal.
226
00:20:35,695 --> 00:20:37,575
Sometimes I feel like laughing.
227
00:20:37,655 --> 00:20:39,775
You feel like laughing?
228
00:20:41,535 --> 00:20:43,455
That is not good!
229
00:20:43,535 --> 00:20:46,055
In this case,
there's nothing to laugh about.
230
00:20:46,135 --> 00:20:47,255
You should cry.
231
00:20:48,215 --> 00:20:53,895
Adultery isn't something
to be taken lightly.
232
00:20:53,975 --> 00:20:56,415
In a case like this,
233
00:20:56,495 --> 00:21:02,055
a normal person should start thinking
234
00:21:02,135 --> 00:21:04,495
that life is over.
235
00:21:06,455 --> 00:21:11,015
- There.
- This is the 20th. Enough now.
236
00:21:11,095 --> 00:21:12,455
You're a great friend!
237
00:21:12,535 --> 00:21:14,895
If it's the last photo
I have taken while I'm alive,
238
00:21:14,975 --> 00:21:16,055
I want to choose it!
239
00:21:16,135 --> 00:21:19,295
My psychoanalyst suggested
I commit suicide.
240
00:21:19,415 --> 00:21:21,455
Listen, dearie.
241
00:21:22,415 --> 00:21:27,735
I told you. Instead of lingering
on this silly idea of suicide,
242
00:21:27,815 --> 00:21:32,495
why don't you go for a nice trot?
243
00:21:32,575 --> 00:21:37,615
- A what?
- A trot, a nice screw.
244
00:21:37,695 --> 00:21:39,895
You know I hate using vulgar words.
245
00:21:39,975 --> 00:21:42,255
Enough, Marisa.
246
00:21:42,375 --> 00:21:43,975
I choose this one.
247
00:21:44,895 --> 00:21:47,175
You prefer something modern?
248
00:21:48,215 --> 00:21:50,655
- Let's see.
- Or classic?
249
00:21:51,895 --> 00:21:54,415
I like simple things.
250
00:21:54,495 --> 00:21:56,775
Do you prefer marble?
251
00:21:58,855 --> 00:22:00,775
It's nice!
252
00:22:02,455 --> 00:22:05,735
It looks good on marble.
253
00:22:05,815 --> 00:22:08,415
On the inscription,
we'll only put the date.
254
00:22:08,495 --> 00:22:12,175
It's the most serious
and most elegant solution.
255
00:22:12,255 --> 00:22:15,055
Today is the 26th.
256
00:22:15,135 --> 00:22:18,495
Let's put the 29th. No, I can't make it.
257
00:22:18,575 --> 00:22:20,495
Let's put the 30th.
258
00:22:20,575 --> 00:22:23,895
I'm sure I'll manage to die
within three days.
259
00:22:24,895 --> 00:22:28,695
I'm sorry. I'm an idiot.
260
00:22:28,775 --> 00:22:33,215
I had you get up at this hour of the night
for a stupid anxiety attack.
261
00:22:33,295 --> 00:22:35,015
Don't worry.
262
00:22:35,095 --> 00:22:38,735
I was afraid.
263
00:22:38,815 --> 00:22:41,175
Afraid of what?
264
00:22:41,255 --> 00:22:45,255
Tell me the truth.
What matters is the truth!
265
00:22:45,375 --> 00:22:48,655
At a certain point,
266
00:22:48,735 --> 00:22:52,095
I felt attracted…
267
00:22:52,175 --> 00:22:54,655
- Professor!
- Yes?
268
00:22:55,615 --> 00:22:59,295
I felt attracted to the idea of suicide.
269
00:22:59,415 --> 00:23:01,735
Finally! Good.
270
00:23:01,815 --> 00:23:05,975
It happens in cases like yours
271
00:23:06,055 --> 00:23:09,095
that a person thinks of suicide.
272
00:23:09,175 --> 00:23:11,895
We Jung psychoanalysts, in these cases,
273
00:23:11,975 --> 00:23:14,575
suggest symbolic gestures
274
00:23:14,655 --> 00:23:18,295
that give the same satisfaction
as suicide.
275
00:23:18,415 --> 00:23:21,415
I'll give you an example.
Take your photograph,
276
00:23:21,495 --> 00:23:23,575
your ID card, driver's license…
277
00:23:23,655 --> 00:23:26,535
Tear it into a thousand pieces.
278
00:23:26,615 --> 00:23:29,895
It's as if you committed suicide.
279
00:23:29,975 --> 00:23:33,895
For a while, it keeps away
the thought of suicide.
280
00:24:05,615 --> 00:24:09,015
Are you crazy?
I almost cut off a customer's head!
281
00:24:09,095 --> 00:24:12,695
Excuse me, you're right.
You've nothing to do with it. Sorry.
282
00:24:20,455 --> 00:24:24,695
Alberto, Alberto, it's eight o'clock.
283
00:24:24,775 --> 00:24:28,255
Alberto! Wake up, dear.
284
00:24:32,175 --> 00:24:35,215
I've no more pictures to tear up.
285
00:25:16,415 --> 00:25:18,295
- Is she crazy?
- Did she fall?
286
00:25:18,415 --> 00:25:21,175
- No, she jumped.
- Let's save her.
287
00:25:40,015 --> 00:25:42,295
Bye, Alberto!
288
00:25:47,055 --> 00:25:49,775
- Easy!
- Let's put her here.
289
00:25:49,855 --> 00:25:51,975
She needs mouth to mouth resuscitation.
290
00:25:52,055 --> 00:25:55,055
- I'll do it.
- Easy!
291
00:25:55,135 --> 00:25:57,175
Poor thing!
292
00:25:58,255 --> 00:26:01,135
- Such a beautiful woman!
- She really wanted to die.
293
00:26:01,215 --> 00:26:04,015
Let's hope she recovers.
294
00:26:05,295 --> 00:26:07,655
- Breathing again.
- Not yet.
295
00:26:07,735 --> 00:26:10,495
He is breathing again! I'll do it now.
296
00:26:10,575 --> 00:26:12,575
I'm not tired.
297
00:26:14,895 --> 00:26:16,815
Let's hope she comes to.
298
00:26:23,415 --> 00:26:24,855
Help!
299
00:26:24,935 --> 00:26:27,575
I almost broke my head!
300
00:26:32,375 --> 00:26:34,375
Be brave. Go!
301
00:26:37,015 --> 00:26:38,895
I'm going.
302
00:26:39,535 --> 00:26:41,735
Don't look.
303
00:26:41,815 --> 00:26:45,055
Look up, look up.
304
00:26:48,735 --> 00:26:51,535
Who are you?
Where were you? Are you drunk?
305
00:26:51,615 --> 00:26:54,255
I leaned out the window too much.
306
00:26:54,375 --> 00:26:57,935
- Which floor are you going to?
- We can take you back home.
307
00:26:58,015 --> 00:27:00,415
- Sure.
- I need to go up.
308
00:27:00,495 --> 00:27:03,495
- Pull.
- Just one is pulling?
309
00:27:07,215 --> 00:27:09,615
You're very kind, thank you.
310
00:27:10,775 --> 00:27:12,815
I'll get off here. This is it.
311
00:27:12,895 --> 00:27:15,775
- You didn't get hurt, did you?
- No, not at all.
312
00:27:15,855 --> 00:27:18,895
- Are you sure it's your home?
- I know my home!
313
00:27:18,975 --> 00:27:20,815
Watch out!
314
00:27:23,255 --> 00:27:25,255
Thank you. This is it.
315
00:27:27,015 --> 00:27:29,735
Thanks for the ride. Goodbye.
316
00:27:33,855 --> 00:27:35,255
Gas.
317
00:27:35,975 --> 00:27:40,575
Gas. How could I not have thought of it?
318
00:28:02,455 --> 00:28:06,175
Come on, dear.
319
00:28:06,255 --> 00:28:10,175
- Dear!
- I smell gas.
320
00:28:10,255 --> 00:28:13,215
You always make up an excuse.
321
00:28:13,295 --> 00:28:15,935
- No…
- Dear!
322
00:28:16,015 --> 00:28:19,215
- Come on!
- I smell gas!
323
00:28:19,295 --> 00:28:21,175
You make me faint. I feel dizzy.
324
00:28:22,135 --> 00:28:26,215
Did you have to commit suicide in my home?
325
00:28:26,295 --> 00:28:28,935
Couldn't you turn on the gas in your home?
326
00:28:29,015 --> 00:28:31,695
I apologize. I'm so embarrassed.
327
00:28:31,775 --> 00:28:34,495
I got in the wrong window.
328
00:28:34,575 --> 00:28:38,855
I wanted to commit suicide by myself!
Sorry to involve you.
329
00:28:38,935 --> 00:28:41,095
On the other hand…
All right, some other time!
330
00:28:45,015 --> 00:28:47,455
- Excuse me. I'll be right back.
- Don't forget.
331
00:28:51,175 --> 00:28:52,655
OPERATING ROOM
332
00:28:55,855 --> 00:28:59,495
- Vincenzo, come here.
- I'm coming, sister.
333
00:28:59,575 --> 00:29:01,495
Excuse me!
334
00:29:04,255 --> 00:29:06,455
- I'm so sorry.
- Forget it.
335
00:29:08,375 --> 00:29:10,015
Look who is here!
336
00:29:10,095 --> 00:29:12,175
- What are you doing here?
- Good day!
337
00:29:12,255 --> 00:29:14,815
- Good day!
- I didn't recognize you.
338
00:29:15,495 --> 00:29:18,095
You even ran into me with a stretcher!
339
00:29:18,175 --> 00:29:21,935
- You have a mania.
- This time I wasn't driving.
340
00:29:22,015 --> 00:29:24,815
- You want to argue?
- Of course not.
341
00:29:24,895 --> 00:29:26,935
I've other things on my mind.
342
00:29:28,375 --> 00:29:32,495
- You're having surgery too?
- I fell into water.
343
00:29:32,575 --> 00:29:35,935
They pulled me out
and I'd almost drowned… died.
344
00:29:38,175 --> 00:29:40,095
Drowned people don't have surgery.
345
00:29:40,175 --> 00:29:44,175
No, but since I'm here,
I decided to have a nose job.
346
00:29:44,255 --> 00:29:48,175
There's a fantastic surgeon here.
I know it's not too noticeable, but…
347
00:29:48,935 --> 00:29:51,615
Look. It's a bit crooked.
348
00:29:53,535 --> 00:29:57,015
- I can see that.
- You think it will be painful?
349
00:29:57,095 --> 00:30:00,375
- No, I don't think so.
- What are you doing here?
350
00:30:01,175 --> 00:30:05,975
I broke a foot.
Luckily, my neighbors smelled the gas.
351
00:30:06,975 --> 00:30:09,215
What's the smell of gas
have to do with your foot?
352
00:30:10,255 --> 00:30:12,215
Let's hope
things go better with the next one.
353
00:30:12,295 --> 00:30:14,815
Today the professor
doesn't do one thing right.
354
00:30:18,975 --> 00:30:21,255
I think it's your turn.
355
00:30:21,375 --> 00:30:23,935
- It's your turn now.
- Thank you.
356
00:30:24,015 --> 00:30:25,175
- Shit!
- Thank you.
357
00:30:25,255 --> 00:30:27,855
Don't say these things here.
358
00:30:27,935 --> 00:30:30,255
It's for good luck.
359
00:30:31,575 --> 00:30:33,135
Goodbye.
360
00:30:38,855 --> 00:30:40,895
All these people!
361
00:30:46,015 --> 00:30:48,375
What kind of hospital is this?
362
00:30:48,455 --> 00:30:51,575
A person goes inside for a foot operation
and he gets a nose job!
363
00:30:51,655 --> 00:30:56,255
I'll report you, the surgeon,
the nurses, the anesthetist.
364
00:30:56,375 --> 00:30:57,855
I'll send you all to jail.
365
00:30:57,935 --> 00:31:00,535
How can you say the surgeon is to blame?
366
00:31:00,615 --> 00:31:04,215
You entered the operating room
with a nose x-ray.
367
00:31:04,295 --> 00:31:07,535
It belonged to that owl behind me!
368
00:31:07,615 --> 00:31:10,535
- A surgeon didn't notice…
- Calm down.
369
00:31:10,615 --> 00:31:14,855
He took care of the foot too.
370
00:31:14,935 --> 00:31:17,375
I'll report you even if you are a nun.
371
00:31:17,455 --> 00:31:21,455
I think it was a little bit crooked.
372
00:31:21,535 --> 00:31:25,855
- My foot, not my nose!
- What do you want to do?
373
00:31:25,935 --> 00:31:29,295
I want the first name, the last name,
and the address of that lady, that owl!
374
00:31:30,415 --> 00:31:33,295
My nose always gets clogged.
Will I always speak like this?
375
00:31:33,415 --> 00:31:35,975
It's no big deal.
376
00:31:36,055 --> 00:31:39,735
Think of those who enter
the operating room and never wake up!
377
00:31:39,815 --> 00:31:43,255
- What are you doing?
- Let's put this in your little nose.
378
00:31:43,375 --> 00:31:45,695
You will feel better.
379
00:31:50,095 --> 00:31:52,775
Drink this. It's a detox.
380
00:31:52,855 --> 00:31:56,735
Come on! Take it! Finally!
381
00:31:56,815 --> 00:31:58,375
Let's go, nurse.
382
00:31:59,855 --> 00:32:02,895
Milk, too. They're getting at me.
383
00:32:04,295 --> 00:32:06,175
I'll report this nun.
384
00:32:07,735 --> 00:32:09,135
This.
385
00:32:10,895 --> 00:32:12,375
This.
386
00:32:18,015 --> 00:32:19,535
This.
387
00:32:30,375 --> 00:32:32,495
What's up?
388
00:32:33,775 --> 00:32:36,015
What's up? What's happening?
389
00:32:38,495 --> 00:32:40,015
So…
390
00:32:44,415 --> 00:32:45,975
So…
391
00:32:49,895 --> 00:32:51,575
Yes.
392
00:32:53,095 --> 00:32:54,775
Yes.
393
00:32:57,255 --> 00:33:00,895
I've seen you from the window
for three days.
394
00:33:02,055 --> 00:33:04,415
I wasn't sure it was you.
395
00:33:04,495 --> 00:33:08,975
- What a disaster!
- Since school days!
396
00:33:09,055 --> 00:33:12,815
- Almost 100 years have gone by.
- Yes.
397
00:33:14,975 --> 00:33:20,735
What struck me most about you
is that you always seem serene.
398
00:33:23,575 --> 00:33:25,495
Happy.
399
00:33:25,575 --> 00:33:28,415
Always thinking of God.
400
00:33:28,495 --> 00:33:31,175
Cultivating flowers
from morning till night.
401
00:33:31,255 --> 00:33:33,695
- Son of a bitch!
- Francesco!
402
00:33:34,935 --> 00:33:39,055
I have permission from my superior.
I can even say "dick"!
403
00:33:39,855 --> 00:33:41,655
Roses sometime pierce you.
404
00:33:41,735 --> 00:33:45,255
So a few bad words are accepted.
405
00:33:46,775 --> 00:33:49,055
May I ask you a question?
406
00:33:49,135 --> 00:33:52,815
If a man becomes a friar, is he happy?
407
00:33:52,895 --> 00:33:56,775
- Aren't you happy?
- So-so.
408
00:33:56,855 --> 00:33:59,895
- Cheating problems?
- Unfortunately.
409
00:34:00,735 --> 00:34:04,055
How can you think of becoming a friar
if you are a cuckold?
410
00:34:04,135 --> 00:34:08,135
Devils have horns,
and a devil in the convent…
411
00:34:08,215 --> 00:34:10,775
Alberto, you still think of women
412
00:34:10,855 --> 00:34:13,855
with all the commotion
going on in the world!
413
00:34:15,375 --> 00:34:19,455
If you only knew how great it is
without those pains in the ass!
414
00:34:19,535 --> 00:34:22,014
Do you have permission
from your superior for this, too?
415
00:34:24,215 --> 00:34:26,295
Not for that…
416
00:34:29,455 --> 00:34:33,534
Understand, jerk?
As of today, we're living without women.
417
00:34:33,614 --> 00:34:35,935
Women… Forget it!
418
00:34:36,014 --> 00:34:38,014
Listen to that voice!
419
00:34:46,655 --> 00:34:49,574
Women! Women!
420
00:34:52,855 --> 00:34:54,255
Women.
421
00:34:54,375 --> 00:34:57,295
I will certainly improve
when I get to the mountains.
422
00:34:57,415 --> 00:35:00,534
This is an authentic naĂŻf guru.
423
00:35:00,614 --> 00:35:02,534
He's tops right now.
424
00:35:02,614 --> 00:35:06,014
He's not the usual Indian,
but a true reincarnation.
425
00:35:06,094 --> 00:35:08,054
Let's hope so.
426
00:35:10,655 --> 00:35:12,055
Come.
427
00:35:12,135 --> 00:35:16,695
Are you sure he'll free me
from anxiety and anguish?
428
00:35:16,775 --> 00:35:18,975
He'll do a lot more. You'll see!
429
00:35:20,775 --> 00:35:22,815
YOGA SCHOOL
430
00:35:22,895 --> 00:35:25,495
Hello? Nunziatina!
431
00:35:25,575 --> 00:35:30,055
I must speak softly,
or the clients will hear me!
432
00:35:30,135 --> 00:35:33,935
What am I doing? I'm being a fakir.
433
00:35:34,015 --> 00:35:37,655
A fakir! What did you do
with the promissory notes?
434
00:35:37,735 --> 00:35:40,495
Money to Gennarino?
He's 80. Let's wait for him to die!
435
00:35:40,575 --> 00:35:42,375
Did they renew the promissory notes?
436
00:35:42,455 --> 00:35:48,015
I don't care about being cuckold anymore.
437
00:35:49,055 --> 00:35:51,855
Maybe yoga is good for me.
438
00:35:59,255 --> 00:36:02,455
Now you'll get into this position.
Take a good look at me.
439
00:36:05,175 --> 00:36:06,775
Hibernation.
440
00:36:08,895 --> 00:36:11,855
- Anything else?
- No, that's fine.
441
00:36:13,135 --> 00:36:14,215
Thank you.
442
00:36:16,375 --> 00:36:20,375
I found out that you can live very well
without men.
443
00:36:20,455 --> 00:36:23,855
No. How can you live without men?
444
00:36:23,935 --> 00:36:27,135
If I don't have men,
I'm lacking my breath, air, everything.
445
00:36:27,215 --> 00:36:29,695
I've decided. I'm taking a trip.
446
00:36:29,775 --> 00:36:33,095
- Why don't we go to India?
- No!
447
00:36:33,175 --> 00:36:37,295
I'm going where Doctor Rossini suggested.
Lovely, huh?
448
00:36:39,055 --> 00:36:44,015
"A breathtaking corner of Valmalenco,
in the solitude of high mountains."
449
00:36:59,575 --> 00:37:02,735
We are in Valmalenco, not in Tyrol!
450
00:37:12,215 --> 00:37:14,695
- Good morning!
- Good morning!
451
00:37:16,495 --> 00:37:18,415
Professor Rossini sent me.
452
00:37:18,495 --> 00:37:21,175
He gave me a letter of presentation.
453
00:37:21,255 --> 00:37:22,375
Here.
454
00:37:27,655 --> 00:37:29,455
Excuse me…
455
00:37:29,535 --> 00:37:31,735
It's the same thing.
I don't know how to read!
456
00:37:32,695 --> 00:37:35,575
If Dr. Rossini sends you,
it's fine with me.
457
00:37:52,015 --> 00:37:54,175
You people really know what life is.
458
00:37:55,015 --> 00:38:00,495
Good air, genuine food.
The landscape is magnificent.
459
00:38:00,575 --> 00:38:05,735
- You cut wood and enrich your spirit.
- Actually, I cut wood and get bored!
460
00:38:07,015 --> 00:38:09,015
Give me the hatchet. May I?
461
00:38:11,935 --> 00:38:13,775
Just one.
462
00:38:13,855 --> 00:38:15,735
Stop.
463
00:38:21,975 --> 00:38:25,095
- Damn you!
- Excuse me.
464
00:38:25,175 --> 00:38:27,735
Anselmo, you want to kill me?
465
00:38:27,815 --> 00:38:29,775
- He did it!
- It's true.
466
00:38:29,855 --> 00:38:32,175
Doctor Rossini keeps sending us lunatics!
467
00:38:32,255 --> 00:38:35,095
Excuse me. I'll go change and take a walk.
468
00:38:35,175 --> 00:38:37,695
Go on.
469
00:38:43,055 --> 00:38:44,855
Anselmo, there's another guest.
470
00:38:44,935 --> 00:38:47,935
Enough. We are full!
471
00:38:48,535 --> 00:38:50,935
Go on. I'll take care of the bags.
472
00:38:55,615 --> 00:38:58,015
- Good morning.
- Good morning.
473
00:38:58,095 --> 00:39:02,295
It's slippery with city shoes. Watch out.
474
00:39:02,415 --> 00:39:06,295
- It looks just like the postcard.
- Go inside, miss.
475
00:39:06,415 --> 00:39:09,975
- My wife will show you the room.
- All right.
476
00:39:10,055 --> 00:39:12,655
- Anita, there's another guest.
- I'm coming!
477
00:39:12,735 --> 00:39:14,855
- Good morning.
- Good morning.
478
00:39:14,935 --> 00:39:16,815
I'll take the bags inside.
479
00:39:18,015 --> 00:39:21,055
Here's the bathroom, the tub, the bidet.
480
00:39:22,855 --> 00:39:25,975
- Very good.
- This is the bedroom.
481
00:39:26,895 --> 00:39:29,695
My poor grandma slept here.
482
00:39:29,775 --> 00:39:32,855
- You like it?
- It's very nice.
483
00:39:32,935 --> 00:39:37,255
I'm glad you like it.
If you need anything, call me.
484
00:39:37,375 --> 00:39:39,535
- All right.
- I'll be downstairs.
485
00:39:50,935 --> 00:39:52,695
Who is it?
486
00:40:11,255 --> 00:40:13,175
Snow!
487
00:40:54,695 --> 00:40:57,175
Mountains are beautiful!
488
00:40:57,255 --> 00:40:59,535
Really beautiful!
489
00:41:00,495 --> 00:41:02,495
My calves!
490
00:41:14,815 --> 00:41:18,455
Excuse me. I'm a bit tired.
Could I eat in my room?
491
00:41:18,535 --> 00:41:21,895
- As you wish.
- Will you prepare the dish?
492
00:41:21,975 --> 00:41:23,815
- All right.
- Thank you.
493
00:41:25,615 --> 00:41:28,655
Anselmo,
when is Gustavo coming with the tractor?
494
00:41:28,735 --> 00:41:32,895
- The snow cat!
- That thing!
495
00:41:32,975 --> 00:41:36,855
- Tell him to bring some…
- Cuckoo!
496
00:41:49,655 --> 00:41:52,535
Something smells good.
This is a real dinner!
497
00:41:56,455 --> 00:41:58,775
You can taste the hand of an expert cook.
498
00:41:58,855 --> 00:42:01,415
That's the meal for the pigs!
499
00:42:01,495 --> 00:42:05,695
This is our dinner.
"Polenta taragna" and sausages.
500
00:42:05,775 --> 00:42:09,215
We don't use taragna in Veneto,
but we learned.
501
00:42:09,295 --> 00:42:10,455
And it's good!
502
00:42:11,535 --> 00:42:14,895
I'll go wash my hands.
Excuse me. I'll be right back.
503
00:42:59,015 --> 00:43:02,055
Where are my sausages? Who took them?
504
00:43:02,135 --> 00:43:04,935
- Want more sausages? Here they are.
- They were here.
505
00:43:05,855 --> 00:43:07,255
Thank you.
506
00:43:08,535 --> 00:43:10,975
That madman eats so much!
507
00:43:38,695 --> 00:43:41,055
I almost broke it off!
508
00:44:10,735 --> 00:44:12,815
Cough medicine.
509
00:44:14,495 --> 00:44:16,575
Nose drops.
510
00:44:47,015 --> 00:44:49,455
GRAPEFRUIT SHAMPOO
511
00:44:51,255 --> 00:44:53,775
I didn't get my face mask.
512
00:45:03,095 --> 00:45:04,975
Pills.
513
00:45:07,455 --> 00:45:09,495
Cough medicine.
514
00:46:07,975 --> 00:46:10,695
No, my pearls!
515
00:46:11,975 --> 00:46:13,415
Darn it!
516
00:46:14,095 --> 00:46:16,295
Where is my aftershave?
517
00:47:15,735 --> 00:47:19,135
MOISTURIZING MASK
518
00:47:54,135 --> 00:47:55,535
IODIZED ALCOHOL
519
00:48:42,215 --> 00:48:46,415
You again? What are you doing here?
520
00:48:47,175 --> 00:48:49,775
Who are you?
How did you get in? Who are you?
521
00:48:50,375 --> 00:48:51,775
Don't pretend you don't know me.
522
00:48:52,775 --> 00:48:55,815
Oh, no! Why?
523
00:48:55,895 --> 00:48:59,695
- What did I do wrong?
- What did you do wrong?
524
00:48:59,775 --> 00:49:02,175
Whenever I bump into you,
tragic things happen to me!
525
00:49:02,775 --> 00:49:05,055
Why do you torment me?
526
00:49:05,135 --> 00:49:08,495
Even when I'm in the bathroom
of a solitary hotel!
527
00:49:08,575 --> 00:49:10,415
While I am…
528
00:49:11,735 --> 00:49:14,815
Don't be vulgar and stop tormenting me!
529
00:49:14,895 --> 00:49:18,135
- Go away!
- Of course I'll go.
530
00:49:18,215 --> 00:49:20,215
I am leaving.
531
00:49:24,095 --> 00:49:25,615
Of course I'll leave.
532
00:49:26,775 --> 00:49:28,495
Yes, I am going.
533
00:49:29,215 --> 00:49:32,495
I would never stay.
534
00:49:32,575 --> 00:49:34,855
As soon as I…
535
00:49:35,695 --> 00:49:37,855
Not my nose!
536
00:49:40,535 --> 00:49:42,935
Drops…
537
00:49:43,775 --> 00:49:46,535
That darn owl!
538
00:49:46,615 --> 00:49:49,735
Trust me. He's my patient.
I know him very well.
539
00:49:49,815 --> 00:49:53,135
You can rest assured. Yes.
540
00:49:53,215 --> 00:49:58,895
I suggest being
very understanding with him.
541
00:49:58,975 --> 00:50:03,695
After his wife left him,
he attempted suicide.
542
00:50:04,255 --> 00:50:08,535
Him too? We can help each other.
We have the same problem.
543
00:50:10,055 --> 00:50:11,895
What?
544
00:50:13,095 --> 00:50:14,895
What?
545
00:50:15,895 --> 00:50:17,975
A sexual block.
546
00:50:20,215 --> 00:50:21,295
The milk?
547
00:50:21,895 --> 00:50:27,375
I think what he likes most
in a woman are her breasts.
548
00:50:27,935 --> 00:50:31,055
I see. Nostalgia for the mother's breast.
549
00:50:31,135 --> 00:50:33,455
If you want to help him,
550
00:50:33,535 --> 00:50:36,815
I think you should behave
551
00:50:36,895 --> 00:50:40,135
like a real nanny.
552
00:50:56,535 --> 00:50:59,095
Hey, my guests!
553
00:50:59,175 --> 00:51:01,695
What time is the next train?
554
00:51:01,775 --> 00:51:04,415
There aren't any until tomorrow morning.
555
00:51:04,975 --> 00:51:09,775
In the meantime,
I now understand many things about you.
556
00:51:09,855 --> 00:51:12,535
I'm not as I seem, either.
557
00:51:12,615 --> 00:51:16,535
I am nice, pleasant and loving.
558
00:51:17,095 --> 00:51:18,815
I'm leaving anyway.
559
00:51:38,255 --> 00:51:41,175
- Who is it?
- Don't be afraid. It's me.
560
00:51:41,255 --> 00:51:42,855
I went out to get some air.
561
00:51:46,255 --> 00:51:48,855
Don't get your hopes up.
Sooner or later I'll leave.
562
00:51:55,855 --> 00:51:58,815
Make way! Make way!
563
00:52:00,735 --> 00:52:02,735
Darn it!
564
00:52:02,815 --> 00:52:04,895
Can't you see no one is here?
565
00:52:06,615 --> 00:52:08,615
Water skiing!
566
00:52:15,175 --> 00:52:17,895
This sport is hell!
567
00:52:21,175 --> 00:52:22,695
Make way!
568
00:52:22,775 --> 00:52:25,135
The skis. Get the skis.
569
00:52:25,215 --> 00:52:27,255
How do you stop?
570
00:52:29,975 --> 00:52:32,935
It seemed easy, instead…
571
00:52:36,935 --> 00:52:40,095
I'll take this.
572
00:52:43,375 --> 00:52:46,055
Relax. A little patience.
573
00:52:47,415 --> 00:52:49,415
Finally I got it.
574
00:52:51,135 --> 00:52:53,255
Oh, come on! Go to the sea instead!
575
00:52:57,095 --> 00:52:58,775
- Go on!
- Bravo!
576
00:52:59,655 --> 00:53:01,615
Here it is!
577
00:53:01,695 --> 00:53:03,295
Jerk!
578
00:53:15,695 --> 00:53:18,375
- What are you doing?
- What am I doing?
579
00:53:18,455 --> 00:53:21,695
- You should take the gondola lift.
- Gondola lift?
580
00:53:21,775 --> 00:53:24,215
- Gondola lift. Go!
- Gondola lift.
581
00:53:26,375 --> 00:53:28,495
I told you to be careful.
582
00:53:28,575 --> 00:53:32,215
It took off.
I didn't have time to get inside!
583
00:53:32,295 --> 00:53:35,295
Stop it. I don't want to be scolded.
584
00:53:35,415 --> 00:53:38,495
Don't shout and hold on tight.
585
00:53:38,575 --> 00:53:42,175
Mind your own business.
How long is the ride?
586
00:53:42,255 --> 00:53:46,495
- Only a quarter of an hour.
- I thought a lot longer!
587
00:53:50,295 --> 00:53:55,215
- Does it get much higher?
- Yes. It reaches 200 meters.
588
00:53:58,775 --> 00:54:03,255
- Can you make it to the top?
- I'm perfectly at ease!
589
00:54:03,375 --> 00:54:04,695
Don't worry.
590
00:54:08,655 --> 00:54:13,295
Give me a hand.
I'm just trying to help you.
591
00:54:13,415 --> 00:54:16,855
I'm fine! I don't want to be helped.
592
00:54:16,935 --> 00:54:20,255
Just say you're afraid
of even moving a finger.
593
00:54:20,375 --> 00:54:24,255
Me, afraid? This is loads of fun.
594
00:54:24,375 --> 00:54:26,855
How long can you resist?
595
00:54:26,935 --> 00:54:29,415
I think I've reached the limit.
596
00:54:35,695 --> 00:54:37,575
Make way!
597
00:54:40,215 --> 00:54:42,015
Make way!
598
00:54:52,455 --> 00:54:54,215
There you are!
599
00:54:54,295 --> 00:54:57,175
- Are you still alive?
- See that jump?
600
00:54:58,255 --> 00:55:01,575
- I've a tough hide.
- What do you want to do now?
601
00:55:02,535 --> 00:55:04,735
Nothing. I'm checking my ski boots.
602
00:55:05,615 --> 00:55:08,815
Don't be a child. Come down.
603
00:55:08,895 --> 00:55:11,575
Me? No, I won't.
604
00:55:11,655 --> 00:55:14,375
You can go ahead. I'm staying.
605
00:55:16,215 --> 00:55:18,575
Just a minute!
606
00:55:19,735 --> 00:55:21,295
Help.
607
00:55:23,055 --> 00:55:25,535
What'll I do?
608
00:55:25,615 --> 00:55:30,175
- Just a minute. How does it stop?
- Pull the brake!
609
00:55:33,295 --> 00:55:34,175
Help!
610
00:55:34,255 --> 00:55:35,695
VALMALENCO TROPHY
FINISH LINE
611
00:56:16,455 --> 00:56:18,415
I'm in a tree!
612
00:56:18,495 --> 00:56:21,095
It's over… Oh, God!
613
00:56:32,455 --> 00:56:33,775
What are you doing up there?
614
00:56:33,855 --> 00:56:38,135
- Me? Looking at the view.
- Get down!
615
00:56:38,215 --> 00:56:41,735
No, thanks. I'm fine here. It's beautiful.
616
00:56:41,815 --> 00:56:43,655
- Go on.
- All right.
617
00:56:55,575 --> 00:56:58,135
These trees don't hold.
618
00:57:01,615 --> 00:57:05,375
The girl from Parenzo
619
00:57:06,455 --> 00:57:10,735
set up a shop
620
00:57:11,855 --> 00:57:15,295
She sold everything
621
00:57:15,415 --> 00:57:17,135
He let me go rusty!
622
00:57:17,215 --> 00:57:20,455
Polenta and stock fish!
623
00:57:20,535 --> 00:57:24,775
Why don't you love me anymore?
624
00:57:24,855 --> 00:57:28,375
He had me dance only twice in my life.
625
00:57:28,455 --> 00:57:31,135
The first time on our wedding day
626
00:57:31,215 --> 00:57:34,295
and tonight after 25 years,
for our anniversary.
627
00:57:34,415 --> 00:57:36,295
Go on!
628
00:57:36,415 --> 00:57:39,935
My old girlfriend
629
00:57:41,015 --> 00:57:44,375
is a reserve
630
00:57:46,175 --> 00:57:50,735
But when the grass grows
631
00:57:50,815 --> 00:57:53,855
I take her to graze
632
00:57:53,935 --> 00:57:58,055
Why don't you love me anymore?
633
00:57:58,135 --> 00:58:01,095
You come dance too!
634
00:58:01,175 --> 00:58:05,095
- Come on, people!
- The music will end.
635
00:58:05,175 --> 00:58:07,255
- If I dance, who will play?
- That's true!
636
00:58:07,375 --> 00:58:09,975
I have an idea.
637
00:58:12,095 --> 00:58:16,455
When November comes…
638
00:58:16,535 --> 00:58:20,575
- Can you play?
- Yes, sure.
639
00:58:20,655 --> 00:58:24,575
Why don't you love me anymore?
640
00:58:25,975 --> 00:58:30,575
I take her to graze
641
00:58:30,655 --> 00:58:34,775
with the goats
642
00:58:34,855 --> 00:58:39,575
- Oh, pig!
- Anita, take advantage.
643
00:58:39,655 --> 00:58:43,415
Who knows if this miracle will take place
on our next anniversary.
644
00:58:43,495 --> 00:58:46,455
Why don't you love me anymore?
645
00:58:47,895 --> 00:58:51,655
If the sea were made of sauce
646
00:58:52,535 --> 00:58:56,415
and the mountains of polenta…
647
00:59:00,855 --> 00:59:02,855
The party is over.
648
00:59:10,255 --> 00:59:12,535
I'm sorry about last night
in the bathroom.
649
00:59:15,495 --> 00:59:18,055
- I was a bit rude.
- It's OK. You're forgiven.
650
00:59:18,135 --> 00:59:20,695
- Let's have a drink.
- Thanks.
651
00:59:29,055 --> 00:59:31,055
I'd better not.
652
00:59:33,695 --> 00:59:35,535
You don't drink?
653
00:59:35,615 --> 00:59:38,535
I've had enough.
I don't want to go overboard.
654
00:59:38,615 --> 00:59:41,535
Alcohol is good in some cases.
655
00:59:43,175 --> 00:59:45,495
- In what cases?
- Well…
656
00:59:45,575 --> 00:59:47,775
You are always so upset!
657
00:59:47,855 --> 00:59:51,455
I wonder what is behind that…
658
00:59:51,535 --> 00:59:55,815
Maybe you are shy, introverted.
659
00:59:55,895 --> 00:59:58,815
You have a strange accent.
660
00:59:58,895 --> 01:00:02,255
- Of course. I'm Dutch.
- That's it!
661
01:00:02,375 --> 01:00:05,855
- The land of tulips.
- And milk.
662
01:00:08,935 --> 01:00:12,135
You Dutch export tulips
in the whole world.
663
01:00:12,215 --> 01:00:14,095
Especially milk.
664
01:00:14,175 --> 01:00:16,655
Did you ever see a Dutch dairy farm?
665
01:00:16,735 --> 01:00:20,215
Why do you always talk about milk?
I live with it all day long!
666
01:00:20,295 --> 01:00:23,895
Condensed and powdered milk,
long life milk.
667
01:00:23,975 --> 01:00:25,935
It makes me nauseous.
668
01:00:26,015 --> 01:00:29,055
You should see the cows
in our diary farms.
669
01:00:29,135 --> 01:00:31,495
Did you ever taste milk when it's just…
670
01:00:32,735 --> 01:00:34,695
- How do you say it?
- Milked?
671
01:00:34,775 --> 01:00:38,655
- Yes.
- Give me something to drink.
672
01:00:45,535 --> 01:00:47,455
Even in the mountains we talk about milk!
673
01:01:13,935 --> 01:01:18,175
- Think of it as the maternal breast.
- If you say it that way…
674
01:01:26,255 --> 01:01:29,415
- I'm sorry I don't have milk.
- You're doing it on purpose!
675
01:01:29,495 --> 01:01:32,535
Why do you keep on talking about milk?
676
01:01:32,615 --> 01:01:36,695
What do you think? I want to help.
677
01:01:36,775 --> 01:01:40,495
We all have our problems,
knots to be untied,
678
01:01:40,575 --> 01:01:42,175
without knowing it.
679
01:01:42,255 --> 01:01:44,735
You too. I can see that.
680
01:01:44,815 --> 01:01:48,295
What can you see?
What do you know about my knots?
681
01:01:48,415 --> 01:01:52,735
You worry about your own knots
and stop treating me like an infant!
682
01:01:52,815 --> 01:01:54,855
My head!
683
01:01:59,135 --> 01:02:01,175
I feel dizzy!
684
01:02:04,415 --> 01:02:06,375
It must be the drink!
685
01:02:27,855 --> 01:02:29,775
What a bore!
686
01:02:32,895 --> 01:02:35,015
- What a life!
- Marisa, why are you here?
687
01:02:35,095 --> 01:02:39,735
What do you mean?
You said to come see you.
688
01:02:39,815 --> 01:02:43,535
- I wasn't expecting you.
- What a place. It's cold!
689
01:02:44,215 --> 01:02:46,695
Is this a cave?
690
01:02:47,775 --> 01:02:49,735
I needed this!
691
01:02:51,015 --> 01:02:55,495
There are only two rooms
and they're taken.
692
01:02:55,575 --> 01:02:58,215
Darn it! Where will I sleep?
693
01:03:00,295 --> 01:03:02,975
Tonight, with me. Then we'll see.
694
01:04:30,855 --> 01:04:32,855
I'm Eleonora!
695
01:04:35,935 --> 01:04:40,295
Eleonora, it's Alberto!
696
01:04:48,095 --> 01:04:50,055
Where can he be?
697
01:05:04,055 --> 01:05:06,015
What a duet!
698
01:05:06,095 --> 01:05:10,215
The crazier they are,
the more they want to fuck!
699
01:05:11,295 --> 01:05:13,575
They're young. Leave them alone.
700
01:05:14,535 --> 01:05:17,255
Get the umbrella. It's raining tomatoes!
701
01:05:19,135 --> 01:05:20,655
There.
702
01:05:36,655 --> 01:05:38,495
Who can it be?
703
01:05:41,855 --> 01:05:44,135
I'm coming!
704
01:05:47,455 --> 01:05:49,615
- Excuse me.
- What are you doing here?
705
01:05:49,695 --> 01:05:55,255
Do you know where your tenant went?
706
01:05:55,375 --> 01:05:58,735
I didn't see anyone.
In fact, I thought that…
707
01:06:02,935 --> 01:06:04,215
Thank you.
708
01:06:13,135 --> 01:06:16,735
Anita, it wasn't a duet.
709
01:06:17,935 --> 01:06:19,975
It was a solo!
710
01:06:22,255 --> 01:06:23,855
One, thank you.
711
01:06:23,935 --> 01:06:25,935
- How much?
- Not for me.
712
01:06:27,495 --> 01:06:30,415
- May I thank you?
- For what?
713
01:06:33,175 --> 01:06:36,815
I forgive all the problems
you caused me since I met you.
714
01:06:36,895 --> 01:06:39,855
Even my nose, and all the rest.
715
01:06:39,935 --> 01:06:42,175
Why this sudden gratitude?
716
01:06:43,735 --> 01:06:48,255
- Can't you imagine?
- No. I don't understand.
717
01:06:51,095 --> 01:06:52,655
You forget quickly.
718
01:07:01,815 --> 01:07:05,415
Last night I untied a very important knot.
719
01:07:07,175 --> 01:07:08,815
Yes.
720
01:07:12,935 --> 01:07:15,855
Did you by chance untie it in my room?
721
01:07:16,695 --> 01:07:18,895
You're asking me?
722
01:07:18,975 --> 01:07:22,615
I thought I'd left a more incisive memory.
723
01:07:24,055 --> 01:07:25,935
Marisa!
724
01:07:27,015 --> 01:07:30,895
- Did you ride a horse last night?
- You're asking me?
725
01:07:30,975 --> 01:07:34,775
- Yes.
- What are you talking about?
726
01:07:34,855 --> 01:07:38,135
If you ask me a precise question,
I will answer.
727
01:07:38,215 --> 01:07:43,095
Did you trot at all with the gentleman?
728
01:07:48,295 --> 01:07:51,135
- Once.
- Once.
729
01:07:54,535 --> 01:07:56,775
You and I trotted together?
730
01:08:06,615 --> 01:08:09,895
Do me the favor
of not looking at me anymore.
731
01:08:11,375 --> 01:08:13,935
- I don't…
- Excuse me.
732
01:08:14,015 --> 01:08:18,095
- Miss, that trot…
- Eleonora! Eleonora!
733
01:08:18,175 --> 01:08:20,015
"Sincerel.
734
01:08:20,095 --> 01:08:21,615
Yours…"
735
01:08:25,375 --> 01:08:29,535
"Dear Miss Eleonora,
accept my profound apology
736
01:08:29,615 --> 01:08:32,175
for the tragic nocturnal misunderstanding
737
01:08:32,255 --> 01:08:36,575
caused by alcohol and the darkness
738
01:08:36,654 --> 01:08:41,975
to which I plan on promptly making amends
as soon as you will allow it.
739
01:08:42,055 --> 01:08:44,774
If possible tonight.
740
01:08:44,854 --> 01:08:49,095
Forgive my forwardness caused
by the regret for what happened.
741
01:08:49,175 --> 01:08:52,455
My sentiment is sincere. Yours…"
742
01:08:52,535 --> 01:08:54,095
Goodbye!
743
01:08:54,175 --> 01:08:57,854
- Thank you for everything.
- No. I thank you…
744
01:08:57,935 --> 01:08:59,455
Excuse me.
745
01:09:25,895 --> 01:09:28,495
I told you to leave me alone.
746
01:09:28,575 --> 01:09:31,375
I just wanted to give you
this apology letter.
747
01:09:31,455 --> 01:09:35,175
- You were trying to spy on me.
- No. Believe me.
748
01:09:35,255 --> 01:09:40,015
It's an excuse to see me naked
and take advantage when possible.
749
01:09:40,095 --> 01:09:41,575
Clown!
750
01:09:45,774 --> 01:09:47,415
Listen to me. I…
751
01:09:51,535 --> 01:09:53,375
Go away! Get lost!
752
01:09:56,774 --> 01:09:58,535
See you.
753
01:10:01,255 --> 01:10:04,895
You recovered, and the lady became ill.
754
01:10:04,975 --> 01:10:08,135
- It's all your fault.
- Really?
755
01:10:08,215 --> 01:10:12,175
Now she feels like a loser
and has every reason in the world
756
01:10:12,255 --> 01:10:16,255
because you chose her friend
who didn't need it.
757
01:10:16,375 --> 01:10:19,935
While she had offered herself.
Take your panties off.
758
01:10:20,015 --> 01:10:22,975
- Why?
- I didn't mean you!
759
01:10:23,055 --> 01:10:24,935
You are talking about a detail.
760
01:10:25,015 --> 01:10:28,215
The serious fact
is that you can develop a neurosis.
761
01:10:28,295 --> 01:10:31,855
- It's your duty to make amends.
- I know but what'll I do?
762
01:10:31,935 --> 01:10:34,375
- Lie down on that bed.
- There isn't one.
763
01:10:34,455 --> 01:10:38,975
Not you! Understand?
764
01:10:39,055 --> 01:10:41,975
- Yes.
- Even if you have to rape her.
765
01:10:42,055 --> 01:10:44,455
Professor, thanks.
766
01:10:46,095 --> 01:10:47,775
Thank you.
767
01:10:56,655 --> 01:10:59,015
I must make amends.
768
01:11:03,055 --> 01:11:05,095
I am ready. I'm going.
769
01:11:07,215 --> 01:11:08,695
Therefore…
770
01:11:09,975 --> 01:11:13,415
Dear miss, I am ready to make amends.
771
01:11:13,495 --> 01:11:15,495
I am ready…
772
01:11:17,575 --> 01:11:18,575
Now!
773
01:11:21,015 --> 01:11:22,935
That so, huh?
774
01:11:26,975 --> 01:11:28,495
I am…
775
01:11:31,935 --> 01:11:33,175
She's not here!
776
01:11:33,255 --> 01:11:37,455
Damn! We can't sleep with all this noise.
777
01:11:38,455 --> 01:11:42,015
Anselmo, let me sleep.
778
01:11:56,735 --> 01:11:59,415
And now finally…
779
01:12:01,095 --> 01:12:02,415
You're sleeping, huh?
780
01:12:04,455 --> 01:12:06,455
I came to make amends.
781
01:12:20,735 --> 01:12:23,695
What are you doing?
782
01:12:23,775 --> 01:12:26,975
You'll give me a heart attack!
783
01:12:28,735 --> 01:12:30,175
Eleonora!
784
01:12:34,655 --> 01:12:37,135
How wonderful! How wonderful!
785
01:12:55,255 --> 01:12:57,735
I thought it was strange!
786
01:13:00,015 --> 01:13:01,735
I…
787
01:13:07,415 --> 01:13:10,015
Darn it! Mr. Anselmo…
788
01:13:12,455 --> 01:13:15,735
I have a doubt,
but I wouldn't swear to it.
789
01:13:17,215 --> 01:13:20,735
But I really think
I had sex with your wife.
790
01:13:20,815 --> 01:13:25,575
If it happened, I didn't do it on purpose.
791
01:13:25,655 --> 01:13:29,375
I opened the wrong door,
I did everything wrong.
792
01:13:30,255 --> 01:13:33,255
Damn! The alcohol!
793
01:13:33,375 --> 01:13:36,615
Don't worry. It was a pleasure.
794
01:13:38,095 --> 01:13:39,815
Hear that?
795
01:13:45,295 --> 01:13:47,615
What did you do?
796
01:13:47,695 --> 01:13:49,935
You can't see?
797
01:14:01,255 --> 01:14:05,135
Let's see over here.
There's water here, but not there.
798
01:14:13,975 --> 01:14:16,135
You're punished! Go.
799
01:14:19,215 --> 01:14:23,095
Make amends my foot. I caused a disaster.
800
01:14:23,175 --> 01:14:25,415
I am an idiot!
801
01:14:50,375 --> 01:14:53,975
If the foreigner pisses in the bed,
I'll kill him tonight.
802
01:14:54,975 --> 01:14:58,935
It's a cascade!
803
01:15:00,015 --> 01:15:01,935
- Now let's sleep.
- Let's sleep.
804
01:16:46,855 --> 01:16:49,375
What happened? Where are we?
805
01:16:51,135 --> 01:16:52,775
Did all the snow melt?
806
01:18:11,855 --> 01:18:16,055
- I didn't do it!
- What are you doing in my bed?
807
01:18:16,135 --> 01:18:18,855
I don't know! I was sleeping.
808
01:18:20,895 --> 01:18:23,855
Damn! What a night!
809
01:18:23,935 --> 01:18:29,975
We've never had so many things happen
in only one night.
810
01:18:30,055 --> 01:18:33,855
I think someone left the faucets on.
811
01:18:33,935 --> 01:18:37,695
You didn't check last night
before going to bed?
812
01:18:39,215 --> 01:18:42,655
Lucky you didn't catch a cold.
813
01:18:42,735 --> 01:18:47,655
Don't try to strike up
a conversation. I won't answer.
814
01:18:47,735 --> 01:18:51,735
Even if you're trying to explain
how you ended up in my bed
815
01:18:52,695 --> 01:18:55,055
and even if you try to explain to me
816
01:18:55,135 --> 01:18:57,215
how you ended up in my girlfriend's bed.
817
01:18:58,015 --> 01:19:01,775
The mountain air is good for you!
818
01:19:02,895 --> 01:19:05,095
You won't talk to me.
819
01:19:06,415 --> 01:19:10,415
But if I could help you
untie your knots…
820
01:19:10,495 --> 01:19:12,735
My nose is cleared!
821
01:19:12,815 --> 01:19:15,175
I am at your disposal.
822
01:19:33,215 --> 01:19:36,095
- The skis are ready, miss.
- Coming.
823
01:19:45,295 --> 01:19:49,775
We must talk for a moment
about last night.
824
01:19:51,655 --> 01:19:54,055
- We'll do it later.
- All right.
825
01:19:54,135 --> 01:19:58,455
We must talk about it very calmly.
826
01:19:58,535 --> 01:20:00,735
I'll be right back.
827
01:20:02,375 --> 01:20:06,255
- Hey! You didn't have your coffee.
- I don't want it.
828
01:20:06,375 --> 01:20:08,415
Take it. It's nice and hot.
829
01:20:09,175 --> 01:20:10,815
What are you doing?
830
01:20:10,895 --> 01:20:13,695
What are you doing?
You take off without warning!
831
01:20:15,615 --> 01:20:18,615
Stop! Where are you taking me?
832
01:20:18,695 --> 01:20:20,735
Please, let me get off!
833
01:20:20,815 --> 01:20:25,015
- Don't shout. I won't talk to you.
- Don't talk.
834
01:20:25,095 --> 01:20:29,135
- Just stop.
- Hold on tight.
835
01:20:29,215 --> 01:20:31,855
Who is letting go?
836
01:20:31,935 --> 01:20:36,095
- I see a lot of trees.
- Don't move or we'll fall.
837
01:20:36,175 --> 01:20:38,935
- Stop giving me advice.
- That's it.
838
01:20:39,015 --> 01:20:41,895
The shelter! I see the shelter.
839
01:20:41,975 --> 01:20:47,735
- I see it!
- The door is closed.
840
01:20:53,735 --> 01:20:57,175
One plain stitch and two reverse stitches.
841
01:21:14,055 --> 01:21:17,055
The wind swept the house away!
842
01:21:24,135 --> 01:21:25,655
Watch out!
843
01:21:29,175 --> 01:21:31,455
Let me go. Don't squeeze me.
844
01:21:31,535 --> 01:21:33,655
- What are you doing?
- Let me do it.
845
01:21:33,735 --> 01:21:36,135
Are you raping me?
846
01:21:36,215 --> 01:21:38,935
- You are raping me!
- Tell me you like it.
847
01:21:39,015 --> 01:21:42,215
No, no, no! Don't stop.
848
01:21:42,295 --> 01:21:46,495
- I won't stop.
- Yes! Again.
849
01:21:54,775 --> 01:21:57,855
After tonight's violent snowstorm,
850
01:21:57,935 --> 01:22:02,095
many people are missing among the tourists
vacationing in the area.
851
01:22:02,175 --> 01:22:05,815
The mountain rescue squad
is searching for the missing people.
852
01:22:05,895 --> 01:22:10,055
Poor guys!
That's why they didn't come back.
853
01:22:11,215 --> 01:22:16,095
It was destined to end badly.
854
01:22:16,175 --> 01:22:21,215
- After what he did to me.
- It was just one time. Stop exaggerating.
855
01:22:32,615 --> 01:22:35,615
Here he is! One of them is here.
856
01:22:36,735 --> 01:22:38,135
Come.
857
01:22:40,855 --> 01:22:42,775
Come with the stretcher.
858
01:22:46,215 --> 01:22:49,695
- There are two!
- They are stuck together.
859
01:22:49,775 --> 01:22:52,895
Let's take them to E.R.
860
01:22:54,495 --> 01:22:56,695
Watch out! They'll break!
861
01:23:00,695 --> 01:23:05,295
- You can't play around in here.
- Let's cover them up.
862
01:23:12,135 --> 01:23:14,735
Come on, hurry!
863
01:23:14,815 --> 01:23:19,655
- Let's take them away.
- Ready? Go!
864
01:23:28,095 --> 01:23:34,495
ALPINE RESCUE
865
01:23:34,575 --> 01:23:36,695
- You heard him too, right?
- Yes.
866
01:23:36,775 --> 01:23:40,495
He said he had to mend something broken.
867
01:23:40,575 --> 01:23:43,095
He wanted to repair a wrong he had done.
868
01:23:43,175 --> 01:23:45,535
- He said he wants to marry her.
- Yes.
869
01:23:45,615 --> 01:23:49,215
Yes, I heard that too.
They already married in the haystack!
870
01:23:49,295 --> 01:23:51,775
They were stuck together.
871
01:23:51,855 --> 01:23:57,015
Can the masks be removed for a moment
during the ceremony?
872
01:23:57,095 --> 01:23:59,095
What ceremony?
873
01:23:59,175 --> 01:24:03,175
- They wanted to get married.
- No. He can't remove his.
874
01:24:03,255 --> 01:24:07,375
He is worse off. She can remove hers.
875
01:24:07,455 --> 01:24:09,415
But hurry, please.
876
01:24:10,455 --> 01:24:14,575
On the verge of death,
do you, Alberto Castelli,
877
01:24:14,655 --> 01:24:18,655
take as your legitimate bride
the here present Eleonora Rubens?
878
01:24:19,535 --> 01:24:22,535
- You answer since you heard him.
- Yes.
879
01:24:22,615 --> 01:24:26,975
On the verge of death, Eleonora Rubens,
do you take as your spouse
880
01:24:27,055 --> 01:24:29,855
the here present Alberto Castelli?
881
01:24:29,935 --> 01:24:30,935
Yes.
882
01:24:31,895 --> 01:24:33,135
Yes, again.
883
01:24:33,215 --> 01:24:35,215
I unite you in marriage.
884
01:24:35,295 --> 01:24:37,975
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
885
01:24:38,055 --> 01:24:40,135
- Amen.
- And now?
886
01:24:41,615 --> 01:24:46,735
We'll send her to the hospital.
And we'll bury him here.
887
01:24:57,575 --> 01:25:01,655
We feared we'd have to bury you here.
888
01:25:01,735 --> 01:25:04,215
- Yet you made it!
- Yes.
889
01:25:05,495 --> 01:25:06,775
Father…
890
01:25:07,935 --> 01:25:13,215
what happened to the woman
you married me to when I was dying?
891
01:25:13,295 --> 01:25:14,735
She left.
892
01:25:14,815 --> 01:25:17,535
- You'll find her in Rome.
- Good.
893
01:25:17,615 --> 01:25:21,135
- Congratulations.
- Thank you.
894
01:25:23,775 --> 01:25:25,375
Milk!
895
01:25:28,935 --> 01:25:30,375
Milk!
896
01:25:37,735 --> 01:25:39,775
She doesn't answer!
897
01:25:44,695 --> 01:25:46,375
Milk!
898
01:25:49,855 --> 01:25:51,375
Milk!
899
01:25:54,015 --> 01:25:56,015
Where can she be?
900
01:26:03,975 --> 01:26:05,655
Miss!
901
01:26:06,695 --> 01:26:08,695
My God!
902
01:26:11,735 --> 01:26:13,775
Miss!
903
01:26:13,855 --> 01:26:16,175
Miss, look here.
904
01:26:16,255 --> 01:26:19,415
What are you looking at?
Look at my fingers! Pull it up.
905
01:26:20,655 --> 01:26:22,535
Oh, God!
906
01:26:25,415 --> 01:26:27,615
What are you doing?
907
01:26:27,695 --> 01:26:30,695
Go, go. Look…
908
01:26:30,775 --> 01:26:34,415
I'm sorry, but I can't help you.
909
01:26:34,495 --> 01:26:38,415
I only saw that lady once
when she was abandoned by her husband.
910
01:26:38,495 --> 01:26:41,535
We just made some phone calls. That's all.
911
01:26:43,055 --> 01:26:46,615
I think we got married.
912
01:26:46,695 --> 01:26:49,655
You think you got married?
913
01:26:49,735 --> 01:26:51,815
On the verge of death.
914
01:26:51,895 --> 01:26:56,415
We were almost frozen
and I don't remember very well.
915
01:26:56,495 --> 01:27:00,815
You can't find your wife.
916
01:27:00,895 --> 01:27:03,055
You didn't even exchange business cards?
917
01:27:03,135 --> 01:27:06,535
I don't think she knows.
Maybe the marriage isn't valid.
918
01:27:06,615 --> 01:27:10,375
A mountain climber said "yes" in my place.
919
01:27:12,855 --> 01:27:15,295
Be careful how you drive, please!
920
01:27:17,415 --> 01:27:21,655
- Did you like the place?
- Very naif.
921
01:27:21,735 --> 01:27:23,655
Unfortunately, that guy was there.
922
01:27:23,735 --> 01:27:27,615
He raped me and made me freeze.
923
01:27:27,695 --> 01:27:31,215
- What happened to that guy?
- He disappeared.
924
01:27:31,295 --> 01:27:33,615
Can't he be found?
925
01:27:33,695 --> 01:27:37,615
- Are you interested?
- Of course not! I meant for you.
926
01:27:37,695 --> 01:27:39,615
He's just a scoundrel.
927
01:27:39,695 --> 01:27:43,815
After what he did, I won't look for him.
He must look for me.
928
01:27:43,895 --> 01:27:47,015
- Eleonora!
- Yes?
929
01:27:47,095 --> 01:27:48,775
The cat!
930
01:27:54,575 --> 01:27:56,935
- Why doesn't she answer?
- She must have left.
931
01:27:57,015 --> 01:28:00,775
- She must have returned.
- Then she doesn't want to answer.
932
01:28:00,855 --> 01:28:03,055
You always give me bad news!
933
01:28:03,135 --> 01:28:06,535
- What did I do to you?
- Nothing.
934
01:28:06,615 --> 01:28:09,775
- In fact…
- What do you mean by that?
935
01:28:11,375 --> 01:28:13,255
I already signed this one.
936
01:28:13,895 --> 01:28:16,135
But not this one!
937
01:28:16,775 --> 01:28:19,535
You already proposed it once. You insist?
938
01:28:21,535 --> 01:28:23,095
Enough.
939
01:28:24,815 --> 01:28:26,415
Thank you.
940
01:28:31,215 --> 01:28:34,895
If you say it was black,
it must've been the detergent or fear.
941
01:28:34,975 --> 01:28:37,575
Next time hand-wash it
and not in the machine.
942
01:28:37,655 --> 01:28:40,575
All right, thank you. Inside!
943
01:28:40,655 --> 01:28:42,695
Love, get inside!
944
01:28:43,695 --> 01:28:46,575
- Here she is. Thanks. Good day.
- Good day.
945
01:28:52,535 --> 01:28:54,375
Oh, God!
946
01:28:55,015 --> 01:28:57,895
I had the old phone number
in the address book.
947
01:28:57,975 --> 01:29:00,095
My husband's home number.
948
01:29:00,175 --> 01:29:03,575
I can go to Alberto Castelli.
949
01:29:03,655 --> 01:29:07,975
I'm sorry
because he knocked himself out to get it.
950
01:29:08,055 --> 01:29:09,975
He copied the wrong number.
951
01:29:10,055 --> 01:29:15,415
Just think!
It was here, and now it's gone!
952
01:29:15,495 --> 01:29:17,495
- It's gone.
- These are the last ones.
953
01:29:17,575 --> 01:29:21,535
Drop them on the floor, thanks.
954
01:29:23,855 --> 01:29:26,775
Where will I find her now?
955
01:29:26,855 --> 01:29:29,935
- What are you looking for?
- My wife.
956
01:29:30,015 --> 01:29:34,655
She was here.
What will I do without that paper?
957
01:29:37,255 --> 01:29:41,575
I'll ask if Mr. Castelli works there
and give him the right number.
958
01:29:41,655 --> 01:29:44,575
- And then?
- Then I'll leave.
959
01:29:46,575 --> 01:29:48,855
- Can I trust you?
- Of course!
960
01:29:48,935 --> 01:29:52,975
- All right. Hurry.
- I'm going.
961
01:29:56,935 --> 01:29:57,935
Come in!
962
01:29:58,895 --> 01:30:01,695
- Sir.
- What is it?
963
01:30:01,775 --> 01:30:05,655
The girls are here for that poster.
You decide on the breasts.
964
01:30:05,735 --> 01:30:08,615
- Do you have a moment?
- Yes, but hurry.
965
01:30:08,695 --> 01:30:11,535
- I have a lot to do.
- Just a minute.
966
01:30:13,415 --> 01:30:15,895
The first one can come in.
967
01:30:17,375 --> 01:30:19,255
Please, come this way.
968
01:30:20,375 --> 01:30:23,575
Please. Let's begin right away.
969
01:30:23,655 --> 01:30:26,055
Bless you. Show your breasts.
970
01:30:26,135 --> 01:30:27,655
Milk!
971
01:30:27,735 --> 01:30:29,295
A cup of champagne!
972
01:30:30,655 --> 01:30:33,815
No. Excuse me.
973
01:30:36,735 --> 01:30:38,495
- Uncover your breasts.
- Good day.
974
01:30:41,615 --> 01:30:42,895
Pear-shaped.
975
01:30:46,855 --> 01:30:48,215
Milk!
976
01:30:48,295 --> 01:30:50,895
Show your breasts.
977
01:30:50,975 --> 01:30:52,295
Watermelon-shaped.
978
01:30:54,135 --> 01:30:58,215
- Mr. Castelli, please.
- He's busy. Sit down.
979
01:31:06,735 --> 01:31:08,295
Banana-shaped.
980
01:31:24,135 --> 01:31:26,535
- Flask-shaped.
- No.
981
01:31:28,895 --> 01:31:31,375
Milk!
982
01:31:31,455 --> 01:31:32,895
Please, miss.
983
01:31:36,775 --> 01:31:39,375
This way, please. Turn this way.
984
01:31:40,455 --> 01:31:43,455
Good day. Mr. Castelli, please.
985
01:31:43,535 --> 01:31:46,095
- He's busy. Wait there.
- All right.
986
01:31:48,935 --> 01:31:51,295
Show your breasts.
987
01:32:07,615 --> 01:32:09,695
The usual slut.
988
01:32:11,495 --> 01:32:14,935
- Pan-shaped.
- Pan-shaped?
989
01:32:15,015 --> 01:32:16,935
Pan-shaped?
990
01:32:22,215 --> 01:32:26,255
- No. Have the others called in.
- All right.
991
01:32:26,375 --> 01:32:28,055
Go ahead.
992
01:32:29,695 --> 01:32:32,095
I know her!
993
01:32:33,215 --> 01:32:35,215
Who is she?
994
01:32:37,575 --> 01:32:39,415
Who was she?
995
01:32:41,815 --> 01:32:43,135
Marisa!
996
01:32:44,975 --> 01:32:47,375
Marisa, Eleonora's friend.
997
01:32:48,575 --> 01:32:51,455
Marisa! Where is she?
998
01:33:00,735 --> 01:33:03,775
Eleonora. Darn it!
999
01:33:10,255 --> 01:33:12,615
Eleonora!
1000
01:33:16,055 --> 01:33:18,015
Wait!
1001
01:33:18,095 --> 01:33:19,935
Eleonora!
1002
01:33:22,055 --> 01:33:24,935
Eleonora! Eleonora!
1003
01:33:27,055 --> 01:33:29,535
Are you crazy?
Can't you see the stop sign?
1004
01:33:30,295 --> 01:33:33,655
- Eleonora!
- Where are you going?
1005
01:33:33,735 --> 01:33:36,495
- My new car!
- It's not my fault.
1006
01:33:36,575 --> 01:33:38,495
Are you playing bumper cars?
1007
01:33:40,215 --> 01:33:43,855
Do you have to stand here? I'll bust…
1008
01:33:54,455 --> 01:33:56,695
Eleonora, wait for me. It's me!
1009
01:33:56,775 --> 01:33:58,455
Look…
1010
01:34:05,895 --> 01:34:06,895
There she is!
1011
01:34:16,895 --> 01:34:20,415
Over there!
1012
01:35:01,295 --> 01:35:04,735
My glasses! I lost my glasses.
1013
01:35:36,815 --> 01:35:39,855
Whoever rear-ended… pays!
1014
01:35:41,175 --> 01:35:44,055
This time I made a mistake.
1015
01:35:44,135 --> 01:35:46,175
What are you doing here?
1016
01:35:49,255 --> 01:35:51,775
What am I doing here? I am your husband!
1017
01:35:51,855 --> 01:35:55,455
- We married in the mountains.
- Really?
1018
01:35:55,535 --> 01:35:57,575
On the verge of death.
1019
01:35:57,655 --> 01:36:00,255
Now we can marry as living beings.
You accept?
1020
01:36:00,375 --> 01:36:02,695
I accept!
1021
01:36:05,295 --> 01:36:08,575
Eleonora Rubens, will you take
as your legitimate spouse
1022
01:36:08,655 --> 01:36:12,255
the here present Alberto Castelli,
director of Eurolat,
1023
01:36:12,375 --> 01:36:14,655
etcetera, etcetera, etcetera?
1024
01:36:14,735 --> 01:36:18,895
- Hold still, or how can I answer?
- All right.
1025
01:36:21,655 --> 01:36:23,655
- Yes!
- Love!
69004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.