All language subtitles for House.of.the.Dragon.S01E03.Second of His Name

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,452 --> 00:00:51,519 (BELL TOLLING) 2 00:00:52,922 --> 00:00:55,456 The plane! The plane! 3 00:01:37,766 --> 00:01:39,567 Smiles, everyone. Smiles. 4 00:01:41,737 --> 00:01:44,004 (PLAYING POLYNESIAN MUSIC) 5 00:01:49,512 --> 00:01:51,790 TATTOO: Boss, I recognize her. 6 00:01:51,814 --> 00:01:55,760 She's the centerfold Chick of the Year of Rooster magazine. 7 00:01:55,784 --> 00:01:57,429 I see you know the publication. 8 00:01:57,453 --> 00:02:01,866 Sure. I buy the magazine all the time. Uh, to read the articles. 9 00:02:01,890 --> 00:02:05,704 If you had read at least the captions under some of the pictures, 10 00:02:05,728 --> 00:02:08,207 you would know that the young lady is Miss Erica Clark, 11 00:02:08,231 --> 00:02:12,411 and that she's just retired from her career as a centerfold model. 12 00:02:12,435 --> 00:02:16,081 Which is what makes her fantasy so intriguing. 13 00:02:16,105 --> 00:02:19,418 Boss, she don't need a fantasy. She is a fantasy. 14 00:02:19,442 --> 00:02:22,121 To men, yes, she was precisely that. 15 00:02:22,145 --> 00:02:27,726 A sex object to be pursued and possessed for her beauty. 16 00:02:27,750 --> 00:02:30,929 Regardless of who or what she was as a human being. 17 00:02:30,953 --> 00:02:35,234 That is why she now wants to reverse the procedure. 18 00:02:35,258 --> 00:02:37,236 Reverse the procedure? 19 00:02:37,260 --> 00:02:43,642 Yes. Miss Clark's fantasy is to be able to treat men as sex objects for a change. 20 00:02:43,666 --> 00:02:47,301 Boss, every man would line up for her, for that fantasy. 21 00:02:48,704 --> 00:02:50,315 No. Even on Fantasy Island, 22 00:02:50,339 --> 00:02:55,120 sexual attraction is a mysterious and unpredictable commodity. 23 00:02:55,144 --> 00:03:00,281 Fulfilling her fantasy may be far more difficult than it sounds, my friend. 24 00:03:02,851 --> 00:03:06,331 That's Mr. Jason Smith, a rancher from Oregon. 25 00:03:06,355 --> 00:03:07,866 TATTOO: What's his fantasy? 26 00:03:07,890 --> 00:03:12,037 Mr. Smith has always romanticized being a war hero. 27 00:03:12,061 --> 00:03:16,675 He wishes to lead a valiant group of men on a daring commando raid. 28 00:03:16,699 --> 00:03:19,766 Boss, we are not going to start a war for him, are we? 29 00:03:21,337 --> 00:03:24,383 No, Tattoo, I think we can manage without that. 30 00:03:24,407 --> 00:03:29,988 But, um, his fantasy does pose certain tactical problems. 31 00:03:30,012 --> 00:03:32,491 I know what you mean. Like getting killed. 32 00:03:32,515 --> 00:03:34,859 There is always that danger, of course. 33 00:03:34,883 --> 00:03:38,497 But there is also the risk of disillusionment. 34 00:03:38,521 --> 00:03:42,434 You mean his fantasy won't turn out like he wishes? 35 00:03:42,458 --> 00:03:46,205 There is that distinct possibility, my friend, yes. 36 00:03:46,229 --> 00:03:52,833 And now, my dear guests, I am Mr. Roarke, your host. Welcome to Fantasy Island. 37 00:04:30,139 --> 00:04:31,450 Ah, Miss Clark. 38 00:04:31,474 --> 00:04:32,885 Oh, Mr. Roarke, have a seat. 39 00:04:32,909 --> 00:04:34,320 Thank you. 40 00:04:34,344 --> 00:04:37,791 Well, I must admit you've aroused my curiosity. 41 00:04:37,815 --> 00:04:41,631 Why did you ask me to meet you here before the beginning of your fantasy? 42 00:04:41,655 --> 00:04:45,769 Because I'd like for you to understand why I asked for my fantasy, Mr. Roarke, 43 00:04:45,793 --> 00:04:47,639 and why I need it so badly. 44 00:04:47,663 --> 00:04:48,663 Oh? 45 00:04:49,798 --> 00:04:51,365 Please watch. 46 00:05:10,526 --> 00:05:12,037 (MAN WHISTLING) 47 00:05:12,061 --> 00:05:14,529 (PEOPLE CHATTERING) 48 00:05:21,941 --> 00:05:23,021 Hey! 49 00:05:24,678 --> 00:05:29,159 Hey, babe, you remember me. 50 00:05:29,183 --> 00:05:30,294 No. 51 00:05:30,318 --> 00:05:34,334 Sure you do. Big Earl Sanderson. 52 00:05:34,358 --> 00:05:38,539 I introduced myself at the, uh, Rooster mag's big business bash. 53 00:05:38,563 --> 00:05:42,410 I'm still a little angry at you for not going to Acapulco with me, though. 54 00:05:42,434 --> 00:05:46,483 I don't work for Rooster magazine anymore, Mr. Sanderson. Goodbye. 55 00:05:46,507 --> 00:05:49,376 (LAUGHING) Oh, you've gotta be kidding. 56 00:05:51,012 --> 00:05:53,592 I'm not gonna let you out of my sight. 57 00:05:53,616 --> 00:05:57,930 I'm gonna have a little private party for the guys in my tire distributorship, 58 00:05:57,954 --> 00:06:02,838 and I want you to stop by and uh, hit a few poses, you know what I mean? 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,541 Obviously, you weren't paying attention, Mr. Sanderson. 60 00:06:05,565 --> 00:06:09,301 Miss Clark is no longer in that line of work. 61 00:06:19,650 --> 00:06:22,930 Big Earl pays big bucks, sweetheart. 62 00:06:22,954 --> 00:06:24,388 Think it over. 63 00:06:33,969 --> 00:06:39,653 Well, if that gentleman is typical of the admirers you attracted as a centerfold, 64 00:06:39,677 --> 00:06:42,891 your modeling career must have been quite an ordeal, huh? 65 00:06:42,915 --> 00:06:46,762 Mr. Roarke, working for Rooster Magazine paid for my college education, 66 00:06:46,786 --> 00:06:49,399 and most of what you call my admirers 67 00:06:49,423 --> 00:06:52,859 are just plain ordinary guys that like to look at pretty girls. 68 00:06:54,162 --> 00:06:56,475 Actually, it's kind of flattering, but... 69 00:06:56,499 --> 00:07:00,012 But gentlemen like Mr. Sanderson are another matter. 70 00:07:00,036 --> 00:07:02,215 They assume you are a stereotype. 71 00:07:02,239 --> 00:07:05,854 Beautiful but dumb, cheap and available. 72 00:07:05,878 --> 00:07:10,894 An impression they perhaps got from your centerfolds, huh? 73 00:07:10,918 --> 00:07:12,596 Yes. Yes. 74 00:07:12,620 --> 00:07:14,231 And I've made a promise to myself 75 00:07:14,255 --> 00:07:17,202 that I'm never going to do this kind of work again, ever. 76 00:07:17,226 --> 00:07:20,841 But I'm beginning to feel a little bit ashamed of myself, Mr. Roarke. 77 00:07:20,865 --> 00:07:26,615 Am I being wrong or mean to want this fantasy? 78 00:07:26,639 --> 00:07:31,320 I try not to make moralistic judgments of my clients' desires. 79 00:07:31,344 --> 00:07:34,926 But I imagine your fantasy is harbored by many ladies. 80 00:07:34,950 --> 00:07:38,764 Only you can determine if it's right or wrong. 81 00:07:38,788 --> 00:07:41,034 Then we can get started right away? 82 00:07:41,058 --> 00:07:42,870 Of course. 83 00:07:42,894 --> 00:07:46,975 Since you are going to become what some would call a female chauvinist, 84 00:07:46,999 --> 00:07:51,136 you will need some of the weapons employed by successful male chauvinists. 85 00:07:54,475 --> 00:07:59,413 Money and an expensive automobile. 86 00:08:01,718 --> 00:08:04,031 ERICA: Oh, fabulous. 87 00:08:04,055 --> 00:08:07,035 I have also made a reservation for you at a very special club 88 00:08:07,059 --> 00:08:08,537 on the other side of the island. 89 00:08:08,561 --> 00:08:12,576 If you hurry, you can still make the matinee performance. 90 00:08:12,600 --> 00:08:18,951 Good luck and, uh, I hope your fantasy doesn't prove unsatisfactory. 91 00:08:18,975 --> 00:08:23,089 Oh, don't worry, Mr. Roarke, I expect to love every minute of this. 92 00:08:23,113 --> 00:08:24,847 Every little minute. 93 00:08:30,958 --> 00:08:33,069 ROARKE: Oh, I'm sorry to have kept you waiting, Mr. Smith. 94 00:08:33,093 --> 00:08:35,039 Oh, no problem, Mr. Roarke. 95 00:08:35,063 --> 00:08:36,741 Please have a seat, won't you? May we offer you something to drink? Tattoo... 96 00:08:36,765 --> 00:08:38,577 Look, I... Thank you, but I'm... 97 00:08:38,601 --> 00:08:40,680 I'm very anxious to get this thing moving. 98 00:08:40,704 --> 00:08:43,550 Mr. Roarke, Fantasy Island is my last hope 99 00:08:43,574 --> 00:08:47,622 of becoming the kind of soldier I always wanted to be. 100 00:08:47,646 --> 00:08:50,192 And yet you served in the United States Marine Corps? 101 00:08:50,216 --> 00:08:52,696 Oh, yeah. One full hitch. 102 00:08:52,720 --> 00:08:56,000 Did you make it to the shores of Tripoli? 103 00:08:56,024 --> 00:08:59,437 Make that Korea, Tattoo, but just after they signed the peace treaty. 104 00:08:59,461 --> 00:09:03,776 I, uh... I never saw combat. 105 00:09:03,800 --> 00:09:07,447 I see. Please, do sit down, won't you, Mr. Smith? 106 00:09:07,471 --> 00:09:09,117 I understand you are a married man, huh? 107 00:09:09,141 --> 00:09:10,318 Yeah. 108 00:09:10,342 --> 00:09:13,589 Does your wife approve of this little adventure? 109 00:09:13,613 --> 00:09:17,061 Well, she doesn't like it, but she knows that I have to do it. 110 00:09:17,085 --> 00:09:18,129 Look, I'm... 111 00:09:18,153 --> 00:09:19,597 I'm like an actor 112 00:09:19,621 --> 00:09:22,835 who prepared for an opening night that never came. 113 00:09:22,859 --> 00:09:25,371 I've gotta taste what it's like to be under fire. 114 00:09:25,395 --> 00:09:29,577 I have to find out whether I can cut it. Can you understand that? 115 00:09:29,601 --> 00:09:32,347 Once, just once, 116 00:09:32,371 --> 00:09:35,953 I want to feel what it's like to be responsible for a mission, 117 00:09:35,977 --> 00:09:38,177 responsible for its success. 118 00:09:40,448 --> 00:09:42,150 Or its failure. 119 00:09:44,889 --> 00:09:46,099 (PHONE RINGING) 120 00:09:46,123 --> 00:09:47,123 Excuse me. 121 00:09:51,397 --> 00:09:52,397 Yes? 122 00:09:54,768 --> 00:09:56,808 Are there any hostages aboard? 123 00:09:58,439 --> 00:09:59,650 Yes. 124 00:09:59,674 --> 00:10:02,035 Yes, yes, of course. Keep me informed. 125 00:10:04,848 --> 00:10:07,360 I have just permitted a hijacked aircraft 126 00:10:07,384 --> 00:10:11,855 to land at a remote landing strip on the other side of the island. 127 00:10:12,992 --> 00:10:15,370 Well, Mr. Smith, you wanted a fantasy 128 00:10:15,394 --> 00:10:19,410 involving combat against a dangerous and determined enemy 129 00:10:19,434 --> 00:10:21,512 for very high stakes. 130 00:10:21,536 --> 00:10:25,418 I hope saving eight innocent lives fits that purpose, 131 00:10:25,442 --> 00:10:28,076 because your fantasy has just begun. 132 00:10:33,252 --> 00:10:36,232 Come on! Move it! Come on! 133 00:10:36,256 --> 00:10:37,890 (HOSTAGES CHATTERING) 134 00:10:48,739 --> 00:10:50,106 TERRORIST: Kick it in! 135 00:10:53,646 --> 00:10:56,024 Come on, lady, move! Let's go! 136 00:10:56,048 --> 00:10:58,289 Come on! Move it! 137 00:11:07,130 --> 00:11:08,574 (BOOGIE WONDERLAND PLAYING) 138 00:11:08,599 --> 00:11:11,544 (WOMEN CHEERING) 139 00:11:11,568 --> 00:11:12,814 Shake it, shake it, shake it. 140 00:11:12,838 --> 00:11:14,137 (WHOOPING) 141 00:11:33,966 --> 00:11:36,779 Hello. Welcome to the Jack Rabbit Club. 142 00:11:36,803 --> 00:11:39,415 I'm Jackie Flynn, the owner. Have you a reservation? 143 00:11:39,439 --> 00:11:41,751 Oh, I think Mr. Roarke made one for me. 144 00:11:41,775 --> 00:11:44,755 Oh, yes. Erica Clark. 145 00:11:44,779 --> 00:11:47,459 Well, have I got a table for you. 146 00:11:47,483 --> 00:11:49,051 Right this way, my dear. 147 00:11:52,757 --> 00:11:54,597 Best spot in the house. 148 00:12:21,428 --> 00:12:25,076 That's it, baby! Whoo! Show those muscles! Yeah! 149 00:12:25,100 --> 00:12:27,067 All right! 150 00:12:30,307 --> 00:12:33,354 Hi. I'm Marlene McQueen. This your first time at the club? 151 00:12:33,378 --> 00:12:38,895 Uh-huh. I'm Erica Clark. How did you know this was new to me? 152 00:12:38,919 --> 00:12:41,330 'Cause I've seen you sitting there trying to look ladylike, you know. 153 00:12:41,354 --> 00:12:43,000 Only you don't have to worry about that here, 154 00:12:43,024 --> 00:12:44,969 because here, we're number one. 155 00:12:44,993 --> 00:12:48,007 Us. The women. You know? 156 00:12:48,031 --> 00:12:50,842 Hey, baby, show me something! 157 00:12:50,866 --> 00:12:52,379 (GIGGLING) 158 00:12:52,403 --> 00:12:54,481 It's kind of a reversal of roles. 159 00:12:54,505 --> 00:12:56,317 Mmm-hmm. 160 00:12:56,341 --> 00:12:59,554 You know it. Back home, I'm a bartender in one of these hardhat bars. 161 00:12:59,578 --> 00:13:01,837 And let me tell you something, under every 162 00:13:01,861 --> 00:13:04,361 hard hat is a hard head full of crude remarks. 163 00:13:04,385 --> 00:13:07,265 And turning the tables like this is heaven. 164 00:13:07,289 --> 00:13:10,224 (WHOOPS) Higher, baby! You won't break nothing! 165 00:13:12,028 --> 00:13:13,695 (WHISTLES) 166 00:13:15,934 --> 00:13:17,011 How am I doing? 167 00:13:17,035 --> 00:13:17,946 That was great! 168 00:13:17,970 --> 00:13:19,131 Thank you. 169 00:13:25,713 --> 00:13:28,626 ROARKE: This is the basic layout. 170 00:13:28,650 --> 00:13:31,464 As you can see, extreme caution must be used. 171 00:13:31,488 --> 00:13:34,100 There is no safe approach to the area. 172 00:13:34,124 --> 00:13:37,805 Uh, this man that you sent for, Bouvier? What's his background? 173 00:13:37,829 --> 00:13:42,911 Mr. Emile Bouvier has enviable credentials for your purpose. 174 00:13:42,935 --> 00:13:46,016 Indeed, he is the kind of man a great many men would like to be. 175 00:13:46,040 --> 00:13:48,252 Adventurer, French Foreign Legion, 176 00:13:48,276 --> 00:13:50,990 commando, spy, agent provocateur. 177 00:13:51,014 --> 00:13:53,960 All his adult life, a soldier of fortune. 178 00:13:53,984 --> 00:13:57,031 In other words, a mercenary. 179 00:13:57,055 --> 00:13:58,899 Yes. And a very successful one, 180 00:13:58,923 --> 00:14:03,806 who, since World War II, has fought under many flags and banners. 181 00:14:03,830 --> 00:14:08,345 Boss, if you need a volunteer for your raid, count on me. 182 00:14:08,369 --> 00:14:11,149 Thank you, Tattoo, but... 183 00:14:11,173 --> 00:14:13,052 Uh, if it's not too great an imposition, 184 00:14:13,076 --> 00:14:17,457 you might make certain that our lady guests are having a good time. 185 00:14:17,481 --> 00:14:20,450 Oh, I'll do my best, boss. Um, good luck, gentlemen. 186 00:14:22,655 --> 00:14:25,868 Mr. Bouvier, this is Mr. Jason Smith, 187 00:14:25,892 --> 00:14:27,771 the man who will be in charge of the operation. 188 00:14:27,795 --> 00:14:31,543 Mr. Smith will fill you in on the details. 189 00:14:31,567 --> 00:14:35,748 Mr. Smith, uh, in order to fulfill your mission, 190 00:14:35,772 --> 00:14:39,007 you'll need a small but expert team of trained men. 191 00:14:40,845 --> 00:14:42,457 SMITH: Tanner. 192 00:14:42,481 --> 00:14:45,161 Captain Buck Tanner, one of the biggest heroes we had in Korea. 193 00:14:45,185 --> 00:14:46,829 Demolition expert. 194 00:14:46,853 --> 00:14:50,056 He now runs a salvage operation on the other side of the island. 195 00:14:52,328 --> 00:14:53,539 Who's this one? 196 00:14:53,563 --> 00:14:56,076 ROARKE: Mr. Harry Forbes, Army Intelligence, 197 00:14:56,100 --> 00:14:59,746 CIA, specialist in surveillance techniques. 198 00:14:59,770 --> 00:15:03,751 I know him. A dirty little man for dirty little jobs. 199 00:15:03,775 --> 00:15:05,754 They call him Weasel. 200 00:15:05,778 --> 00:15:06,855 Do we need him? 201 00:15:06,879 --> 00:15:09,014 He and Tanner are all we got. 202 00:15:10,184 --> 00:15:11,185 Right, Roarke? 203 00:15:12,488 --> 00:15:14,967 I made arrangements for you to meet Mr. Forbes 204 00:15:14,991 --> 00:15:17,670 and Mr. Tanner at the salvage yard. 205 00:15:17,694 --> 00:15:21,197 Mr. Bouvier will supply you with whatever equipment you may need. 206 00:15:23,802 --> 00:15:25,402 Let's get to it. 207 00:15:31,179 --> 00:15:32,712 C'est la guerre. 208 00:15:41,025 --> 00:15:42,637 (DISCO MUSIC PLAYING) 209 00:15:42,661 --> 00:15:44,093 (WOMEN CHEERING) 210 00:15:53,575 --> 00:15:55,754 MARLENE: Yeah, baby! 211 00:15:55,778 --> 00:15:56,778 (WHOOPS) 212 00:15:57,914 --> 00:16:01,895 Okay, honey, come on! Teach me how to boogie! 213 00:16:01,919 --> 00:16:03,554 (WOMEN CHEERING) 214 00:16:04,723 --> 00:16:07,503 Adorable! 215 00:16:07,527 --> 00:16:11,141 Hello, ladies! Are you having a good time? 216 00:16:11,165 --> 00:16:12,910 ALL: Yeah! 217 00:16:12,934 --> 00:16:15,581 Well, there's more of the same, only better. 218 00:16:15,605 --> 00:16:18,551 You know, here, the lady is king! 219 00:16:18,575 --> 00:16:20,687 ALL: Yeah. 220 00:16:20,711 --> 00:16:22,990 So come on, ladies, order up some more drinks 221 00:16:23,014 --> 00:16:26,917 because we're gonna start the next show! Here we go! 222 00:16:29,389 --> 00:16:30,866 (EXCLAIMS) 223 00:16:30,890 --> 00:16:32,102 (POLICE SIREN BLARING) 224 00:16:32,126 --> 00:16:33,292 (WOMEN CHEERING) 225 00:16:34,530 --> 00:16:37,798 Oh, my gosh! Oh! 226 00:16:43,274 --> 00:16:44,774 MARLENE: You're adorable! 227 00:16:50,951 --> 00:16:52,930 That's it, honey! 228 00:16:52,954 --> 00:16:54,164 Oh! 229 00:16:54,188 --> 00:16:57,791 Give it to me! Whoo! All right! 230 00:17:00,029 --> 00:17:01,195 (EXCLAIMS) 231 00:17:10,310 --> 00:17:12,589 What would you ladies like? 232 00:17:12,613 --> 00:17:17,796 Oh! You, baby. I'll treat you right. 233 00:17:17,820 --> 00:17:20,767 Thank you, but that's for the dancers. I just serve drinks here. 234 00:17:20,791 --> 00:17:22,235 What'll you have? 235 00:17:22,259 --> 00:17:26,073 Oh, come on, honey bunch, don't play hard to get. 236 00:17:26,097 --> 00:17:27,542 Look, we want you to have a good time here, 237 00:17:27,566 --> 00:17:28,910 but take it easy, all right? 238 00:17:28,934 --> 00:17:30,747 I'll get it for you. Thank you. 239 00:17:30,771 --> 00:17:33,550 The show is just starting, so enjoy yourself, and, uh, don't touch. 240 00:17:33,574 --> 00:17:36,721 Don't you think you ought to take it easy? 241 00:17:36,745 --> 00:17:42,094 Look, sweetie, don't give me that. I think you're cute. And I want you. 242 00:17:42,118 --> 00:17:44,331 Well, sweetie, it's not for sale. 243 00:17:44,355 --> 00:17:46,934 I think your friend needs some fresh air. 244 00:17:46,958 --> 00:17:49,705 Yeah, a straight jacket would be better. 245 00:17:49,729 --> 00:17:51,808 Oh, may I have another screwdriver, please? 246 00:17:51,832 --> 00:17:52,809 Okay. I'll be right back. 247 00:17:52,833 --> 00:17:57,881 Hey! It is not okay with me. 248 00:17:57,906 --> 00:18:00,051 Come on, Marlene, don't start a scene. 249 00:18:00,075 --> 00:18:02,154 I can do anything I want! 250 00:18:02,178 --> 00:18:05,192 I didn't come in here to get a turnoff. 251 00:18:05,216 --> 00:18:06,849 Marlene, sit down! 252 00:18:13,092 --> 00:18:16,306 What happened? 253 00:18:16,330 --> 00:18:20,111 All right, everybody, now calm down! Relax! Take it easy! 254 00:18:20,135 --> 00:18:21,902 Drinks on the house! 255 00:18:39,160 --> 00:18:40,839 Now, the area's wide open. 256 00:18:40,863 --> 00:18:43,342 As you can see, there's not too much cover. 257 00:18:43,366 --> 00:18:44,878 We'll probably be outnumbered. 258 00:18:44,902 --> 00:18:46,780 The only way any of us are gonna get in there close 259 00:18:46,804 --> 00:18:49,250 is to create a diversionary tactic. 260 00:18:49,274 --> 00:18:51,219 Captain Tanner, that's where you come in. 261 00:18:51,243 --> 00:18:53,655 Everything depends on your blowing this fuel storage dump 262 00:18:53,679 --> 00:18:55,124 to cover the action. 263 00:18:55,148 --> 00:18:57,395 (STAMMERING) Yeah, okay, okay. I just want to know 264 00:18:57,419 --> 00:19:00,198 how many terrorists are there gonna be? 265 00:19:00,222 --> 00:19:02,967 Well, that's what Forbes is gonna tell us. 266 00:19:02,991 --> 00:19:04,737 As soon as we get close enough to the site, 267 00:19:04,761 --> 00:19:06,940 he and I will go in to take a close look, 268 00:19:06,964 --> 00:19:10,133 get a head count, find out exactly what we're up against. 269 00:19:13,339 --> 00:19:15,585 Mr. Forbes, you with us? 270 00:19:15,609 --> 00:19:18,354 Oh, yeah. Sure. 271 00:19:18,378 --> 00:19:20,291 All right, getting back to the raid 272 00:19:20,315 --> 00:19:25,031 why not take a couple of armored cars and go in there and blast them out of there? 273 00:19:25,055 --> 00:19:28,758 Mr. Bouvier, the idea is to save the hostages, not to kill them. 274 00:19:33,131 --> 00:19:35,845 As soon as you set off this explosion, the two of you 275 00:19:35,869 --> 00:19:39,738 get to the building as fast as you can, in order to back up Bouvier and me. 276 00:19:40,943 --> 00:19:42,375 I don't like it. 277 00:19:44,080 --> 00:19:45,646 Any other ideas? 278 00:19:47,985 --> 00:19:49,886 Then get your stuff together. 279 00:19:57,498 --> 00:20:00,065 Your hero captain has a big problem, Smith. 280 00:20:01,202 --> 00:20:02,903 What makes you say that? 281 00:20:05,509 --> 00:20:08,711 It's just a hunch, my friend. Just a hunch. 282 00:20:15,054 --> 00:20:17,087 (DISCO MUSIC PLAYING) 283 00:20:20,127 --> 00:20:24,810 No, no, no, I won't press charges. It's bad for business. 284 00:20:24,834 --> 00:20:26,512 Look, just see that she gets back to her hotel 285 00:20:26,536 --> 00:20:29,237 and, for goodness sakes, make sure she sobers up. 286 00:20:31,308 --> 00:20:34,778 Geez, I just wanted to have a good time. Boy, oh, boy! 287 00:20:37,017 --> 00:20:40,697 And now for you two. 288 00:20:40,721 --> 00:20:44,869 You, my dear, just pay your bill and leave. 289 00:20:44,893 --> 00:20:49,108 And you, Walter, you can go along with your girlfriend, because you're fired. 290 00:20:49,132 --> 00:20:50,677 Girlfriend? She's not my girlfriend. I don't even know her. 291 00:20:50,701 --> 00:20:51,879 I'm not his girlfriend. I didn't do anything. 292 00:20:51,903 --> 00:20:53,915 Oh, come on, knock it off! 293 00:20:53,939 --> 00:20:57,553 Look, only a girlfriend would mix it up with a bombed out broad 294 00:20:57,577 --> 00:21:01,959 who was lousing up her sweetie, So save me the excuses, will you? 295 00:21:01,983 --> 00:21:04,930 Now look, Walter, you knew my rules when you took this job. 296 00:21:04,954 --> 00:21:08,434 No getting chummy with the customers, okay? 297 00:21:08,458 --> 00:21:11,271 I wasn't getting chummy! I was getting grabbed by the other one! 298 00:21:11,295 --> 00:21:14,809 Oh, and your girlfriend here didn't like it. 299 00:21:14,833 --> 00:21:17,446 Couldn't you handle it without starting a brawl? 300 00:21:17,470 --> 00:21:19,515 Look, Jackie, that other woman was way out of line. 301 00:21:19,539 --> 00:21:21,150 Oh... 302 00:21:21,174 --> 00:21:24,321 I do my job! My job isn't to get grabbed by a drunk broad! 303 00:21:24,345 --> 00:21:25,891 Jackie, will you listen to me? 304 00:21:25,915 --> 00:21:27,447 (DOOR CLOSING) 305 00:21:30,420 --> 00:21:33,667 I heard about your altercation, Miss Clark. 306 00:21:33,691 --> 00:21:36,437 I am sorry your fantasy has caused you distress. 307 00:21:36,461 --> 00:21:40,542 My fantasy is not the problem. It's that hardnosed Jackie Flynn. 308 00:21:40,566 --> 00:21:44,482 She thinks I'm some sort of a stage door Johnny, messing around with her waiters. 309 00:21:44,506 --> 00:21:46,450 Have you ever heard of anything so ludicrous? 310 00:21:46,474 --> 00:21:50,757 Oh, yes. But customarily a stage door Johnny is a Johnny, not a Jane. 311 00:21:50,781 --> 00:21:55,997 And the waiter is a lady, who may not precisely be a lady all the time, 312 00:21:56,021 --> 00:21:57,599 but she's certainly not a gentleman. 313 00:21:57,623 --> 00:21:59,334 Do you find this confusing? 314 00:21:59,358 --> 00:22:04,808 No. Yes! And irritating! I cost Walter his job, and I didn't mean to do it. 315 00:22:04,832 --> 00:22:07,879 Oh, and I feel terrible about it. He's a nice guy. 316 00:22:07,903 --> 00:22:10,182 Oh, Mr. Roarke, what can I do? 317 00:22:10,206 --> 00:22:11,405 I really don't know. 318 00:22:15,613 --> 00:22:17,625 However, 319 00:22:17,649 --> 00:22:22,198 your fantasy was for a role-reversal situation. 320 00:22:22,222 --> 00:22:24,735 And if this situation were reversed, 321 00:22:24,759 --> 00:22:27,973 a gentleman who had gotten a lady fired 322 00:22:27,997 --> 00:22:32,045 would certainly try to find her and apologize. 323 00:22:32,069 --> 00:22:34,548 Certainly you don't expect me to chase him all over town! 324 00:22:34,572 --> 00:22:35,983 He's a total stranger! 325 00:22:36,007 --> 00:22:37,652 You don't want me to apologize for something 326 00:22:37,676 --> 00:22:39,754 that wasn't my fault in the first place, do you? 327 00:22:39,778 --> 00:22:42,591 In a sense, your fantasy was to compete in the battle of the sexes 328 00:22:42,615 --> 00:22:45,562 as a member of the enemy camp. 329 00:22:45,586 --> 00:22:48,822 How far you wish to carry this, only you can determine. 330 00:22:52,361 --> 00:22:54,096 And I'm sure you will. 331 00:24:29,858 --> 00:24:33,371 You can't drown your ghosts with that stuff, my brave captain. 332 00:24:33,395 --> 00:24:36,636 All you'll accomplish in the end is blowing us all to hell. 333 00:24:55,992 --> 00:24:58,238 Knock it off! 334 00:24:58,262 --> 00:25:01,475 You hear me? I said knock it off! 335 00:25:01,499 --> 00:25:03,578 Both of you! Both of you, knock it off! 336 00:25:03,602 --> 00:25:07,016 Both of you better damn well save your energies for what's coming tomorrow! 337 00:25:07,040 --> 00:25:09,786 Whatever you got going between you, you can settle it later. 338 00:25:09,810 --> 00:25:11,443 You understand that? 339 00:25:13,115 --> 00:25:14,214 Ain't this fun? 340 00:25:18,622 --> 00:25:19,754 (SIGHS) 341 00:25:21,927 --> 00:25:25,229 One, two guards out front. 342 00:25:28,435 --> 00:25:31,516 Three, four, all with automatic weapons. 343 00:25:38,481 --> 00:25:42,429 Six. There's six of them, including the two guards outside. 344 00:25:42,453 --> 00:25:44,999 Oh, hey, one of them's a woman. 345 00:25:45,023 --> 00:25:47,491 (LAUGHS) She's cute. 346 00:26:01,912 --> 00:26:03,879 Linda! Well, you know one of them? 347 00:26:04,984 --> 00:26:07,250 Linda. That's my wife inside there! 348 00:26:27,746 --> 00:26:31,394 Miss Clark, this is Master Walter Wilde's apartment. 349 00:26:31,418 --> 00:26:33,797 He's been in there since he's been fired. 350 00:26:33,821 --> 00:26:36,956 Thanks, Tattoo. I couldn't have found it without you. 351 00:26:38,327 --> 00:26:39,368 Thank you. 352 00:26:56,918 --> 00:27:01,022 Daddy, it looks like another one of your admirers followed you home. 353 00:27:03,527 --> 00:27:06,874 I didn't realize anyone might have done this before. 354 00:27:06,898 --> 00:27:09,044 Sure. Pushy ladies aren't unique around here. 355 00:27:09,068 --> 00:27:11,880 Dinah, I think that's enough, okay? 356 00:27:11,904 --> 00:27:17,121 I don't think every visitor wants a chapter out of the Wilde family soap opera. 357 00:27:17,145 --> 00:27:18,589 Why don't you go see how the spaghetti's doing, okay? 358 00:27:18,613 --> 00:27:19,880 Okay, Pop. 359 00:27:22,185 --> 00:27:24,664 Look, uh, I don't want to seem rude, 360 00:27:24,688 --> 00:27:27,234 but, this is my home, and... 361 00:27:27,258 --> 00:27:29,438 Well, I like spending time alone with my daughter, 362 00:27:29,462 --> 00:27:33,609 and getting fired always kind of wipes me out. So I know you'll excuse me. 363 00:27:33,633 --> 00:27:37,147 Please, I'm really sorry about what happened. 364 00:27:37,171 --> 00:27:39,317 I mean, getting you fired and everything. 365 00:27:39,341 --> 00:27:41,920 Why don't you forget it? It really wasn't your fault anyway. 366 00:27:41,944 --> 00:27:43,722 Thanks for coming by, okay? 367 00:27:43,746 --> 00:27:45,492 Look, I don't want to seem pushy or anything, 368 00:27:45,516 --> 00:27:48,129 but I'm sure you must have to watch your budget, 369 00:27:48,153 --> 00:27:50,599 I mean, with your daughter growing up and everything, 370 00:27:50,623 --> 00:27:54,737 and I just happen to be temporarily loaded... 371 00:27:54,761 --> 00:27:57,541 With money, not booze, 372 00:27:57,565 --> 00:28:01,335 and, uh, I'd love to buy you both the best steak dinner in town. 373 00:28:06,644 --> 00:28:08,622 I'm not very good at this. 374 00:28:08,646 --> 00:28:10,525 (LAUGHS) No, you're not. 375 00:28:10,549 --> 00:28:13,295 But, you know, I think I caught a glimmer of sincerity 376 00:28:13,319 --> 00:28:15,698 under all those modifying phrases, 377 00:28:15,722 --> 00:28:18,636 and well, I can respond to that. 378 00:28:18,660 --> 00:28:20,571 Only a glimmer? 379 00:28:20,595 --> 00:28:23,430 All right, maybe two glimmers. 380 00:28:26,303 --> 00:28:29,650 If Daddy didn't throw you out by now, he's probably gonna ask you to stay for dinner. 381 00:28:29,674 --> 00:28:31,319 And you were listening, weren't you? 382 00:28:31,343 --> 00:28:36,559 No. But if we are going out to dinner, I'd like a big steak. 383 00:28:36,583 --> 00:28:41,621 But I'd buy the wine, and it's got to be burgundy and it's gotta be cheap. 384 00:28:43,025 --> 00:28:44,105 Deal. 385 00:28:46,029 --> 00:28:47,274 I'll pick you up at 8:00, okay? 386 00:28:47,298 --> 00:28:48,408 Sure. Okay. Bye. 387 00:28:48,432 --> 00:28:49,553 Bye-bye. 388 00:29:01,282 --> 00:29:03,850 Daddy, do you like her? 389 00:29:05,255 --> 00:29:06,621 Beginning to. 390 00:29:16,469 --> 00:29:18,548 MALE TERRORIST: Should have heard something by now. 391 00:29:18,572 --> 00:29:19,782 FEMALE TERRORIST: They're not gonna make the trade. 392 00:29:19,806 --> 00:29:21,952 So what do you suggest? 393 00:29:21,976 --> 00:29:25,824 Get the hostages back in the plane. Land somewhere else and start new negotiations. 394 00:29:25,848 --> 00:29:29,028 Things are too quiet here. They could have a whole army around this place by now. 395 00:29:29,052 --> 00:29:33,757 Big deal. They just try one move and they got a room full of dead hostages. 396 00:29:36,229 --> 00:29:38,608 If they haven't released our comrades by 6:00 a.m., 397 00:29:38,632 --> 00:29:41,545 we give them their first sacrifice. 398 00:29:41,569 --> 00:29:43,436 Just like I promised. 399 00:29:56,155 --> 00:30:01,739 This one. A beautiful example of a decadent society. 400 00:30:01,763 --> 00:30:04,398 It's only right that she should die first. 401 00:30:13,745 --> 00:30:17,660 Mr. Roarke, I want to call off my fantasy. Cancel the whole damn thing. 402 00:30:17,684 --> 00:30:20,497 Oh, I'm sorry, Mr. Smith, but I can't oblige you. 403 00:30:20,521 --> 00:30:24,067 Oh, yes, you can. My wife's a prisoner of those loonies. 404 00:30:24,091 --> 00:30:25,370 That wasn't part of the deal. 405 00:30:25,394 --> 00:30:27,739 But what you must understand, Mr. Smith, 406 00:30:27,763 --> 00:30:31,311 is that the hijacking is very real, indeed. 407 00:30:31,335 --> 00:30:35,350 I can't change the fact that your wife happened to be a passenger on that flight. 408 00:30:35,374 --> 00:30:37,218 You mean that's not part of the fantasy? 409 00:30:37,242 --> 00:30:39,588 In no way. 410 00:30:39,612 --> 00:30:41,692 Oh, this whole thing stinks. 411 00:30:41,716 --> 00:30:44,895 I don't like any of it, including those three misfits, 412 00:30:44,919 --> 00:30:46,764 those nuts you got me hooked up with. 413 00:30:46,788 --> 00:30:48,434 Nuts? Yeah. 414 00:30:48,458 --> 00:30:50,337 Those guys are supposed to be commandos? 415 00:30:50,361 --> 00:30:51,805 Two of them tried to kill each other, 416 00:30:51,829 --> 00:30:53,474 the other one, a peeping Tom. 417 00:30:53,498 --> 00:30:55,776 These are the hotshot raiders that are supposed to back me up 418 00:30:55,800 --> 00:30:57,078 and go in against those terrorists? 419 00:30:57,102 --> 00:30:59,080 Perhaps they will surprise you. 420 00:30:59,104 --> 00:31:03,286 Well, I don't want any surprises, not with Linda's life on the line. 421 00:31:03,310 --> 00:31:07,291 Look, Roarke, doing this ego trip for fun, that's one thing, 422 00:31:07,315 --> 00:31:10,996 but with my wife inside there, that's something else. 423 00:31:11,020 --> 00:31:15,525 Such unexpected obstacles are often the real test of a hero, Mr. Smith. 424 00:31:19,432 --> 00:31:21,500 (SOFT MUSIC PLAYING) 425 00:31:30,212 --> 00:31:32,625 That's the best meal I've had in months. 426 00:31:32,649 --> 00:31:35,863 I'm gonna remember it during all the spaghetti to come. 427 00:31:35,887 --> 00:31:38,433 Do you foresee a lot of spaghetti in your future? 428 00:31:38,457 --> 00:31:41,670 Tons. Dad and I had things under control, 429 00:31:41,694 --> 00:31:44,474 but now that he's out of work, we're really gonna have to cut back. 430 00:31:44,498 --> 00:31:47,077 Tuition costs an arm and a leg. 431 00:31:47,101 --> 00:31:48,312 Tuition? 432 00:31:48,336 --> 00:31:50,482 For my last semester in medical school. 433 00:31:50,506 --> 00:31:52,519 It's due tomorrow at registration. 434 00:31:52,543 --> 00:31:56,123 I was gonna get a salary advance from Jackie at the club, but that's out now. 435 00:31:56,147 --> 00:31:59,127 You mean you were working at the club to pay for your education? 436 00:31:59,151 --> 00:32:02,665 Working my way through college. It sounds like a gag, doesn't it? 437 00:32:02,689 --> 00:32:03,999 But it's true. 438 00:32:04,023 --> 00:32:05,969 The pay was great, the hours were short, 439 00:32:05,993 --> 00:32:08,840 so I could spend enough time with Dinah and the books. 440 00:32:08,864 --> 00:32:11,811 But it's no big deal. It's been on and off again for 10 years. 441 00:32:11,835 --> 00:32:14,681 I'll just drop out again and I'll get another job, 442 00:32:14,705 --> 00:32:16,683 build up enough cash, and then I'll go back. 443 00:32:16,707 --> 00:32:21,256 But it seems so unfair. I mean, there was absolutely no reason for you to be fired. 444 00:32:21,280 --> 00:32:24,794 I feel like it's all my fault. 445 00:32:24,818 --> 00:32:27,887 Look, it's nobody's fault. That's just the way things are. 446 00:32:34,865 --> 00:32:38,233 I think Dinah's had it. All that steak pooped her out. 447 00:32:40,071 --> 00:32:42,940 Look, I want to thank you, and I mean it. 448 00:32:49,250 --> 00:32:51,964 Come on, darling. 449 00:32:51,988 --> 00:32:54,266 Walter, I wish there was something I could do. 450 00:32:54,290 --> 00:32:57,571 Well, just don't worry, okay? And, uh, finish your coffee. 451 00:32:57,595 --> 00:33:01,197 Dinah and I are pretty tough cookies. It's an easy walk home. 452 00:33:04,470 --> 00:33:05,603 Wait. 453 00:33:08,709 --> 00:33:09,950 Thanks. 454 00:33:27,100 --> 00:33:29,880 Mr. Roarke, unless Walter gets his job back, 455 00:33:29,904 --> 00:33:32,283 he's going to have to drop out of medical school. 456 00:33:32,307 --> 00:33:34,887 Can't you talk to Jackie Flynn for him? 457 00:33:34,911 --> 00:33:37,758 Oh, I'm sorry, Miss Clark, but I have no influence with the lady. 458 00:33:37,782 --> 00:33:40,193 And since fraternizing with the customers 459 00:33:40,217 --> 00:33:43,230 is strictly against Jack Rabbit Club rules, 460 00:33:43,254 --> 00:33:47,837 any chance there might have been for his reinstatement is over. 461 00:33:47,861 --> 00:33:51,308 But you can't just stand back and let that happen to him. 462 00:33:51,332 --> 00:33:54,312 Miss Clark, may I remind you that your fantasy was 463 00:33:54,336 --> 00:33:56,583 to assume the role of a, shall we say, 464 00:33:56,607 --> 00:34:01,889 dominant female in a situation where males were passive. 465 00:34:01,913 --> 00:34:04,759 Well, you have done that, and what has happened as a result 466 00:34:04,783 --> 00:34:09,054 is solely your responsibility. I'm sorry, I wish I could help you. 467 00:34:11,559 --> 00:34:13,959 Will you excuse me? 468 00:34:16,499 --> 00:34:19,145 Tattoo, can't you think of anything? 469 00:34:19,169 --> 00:34:22,382 Well, uh, maybe, but I'm not too wild about it. 470 00:34:22,406 --> 00:34:27,189 There is a man who has been asking to talk to you about a soft job. 471 00:34:27,213 --> 00:34:29,681 He said that Big Earl pays big bucks. 472 00:34:33,421 --> 00:34:36,502 But I swore I'd never get into that costume again. 473 00:34:36,526 --> 00:34:39,528 Well, I'm sure your friend Walter will understand that. 474 00:34:41,465 --> 00:34:43,667 Well, maybe just once more. 475 00:34:44,803 --> 00:34:46,815 If I could just handle Big Earl right, 476 00:34:46,839 --> 00:34:49,975 I could help Walter without getting myself into big trouble. 477 00:34:51,444 --> 00:34:52,679 Maybe. 478 00:35:05,297 --> 00:35:07,476 1745, Tanner. 479 00:35:07,500 --> 00:35:09,879 We need that explosion. Don't lose your nerve, Captain. 480 00:35:09,903 --> 00:35:11,269 Let's move. 481 00:36:05,777 --> 00:36:07,858 BOUVIER: Two minutes to go. 482 00:36:20,763 --> 00:36:22,964 We have less than two minutes. 483 00:36:27,906 --> 00:36:30,852 Come on. Come on! 484 00:36:30,876 --> 00:36:32,877 I can't move. 485 00:36:35,683 --> 00:36:38,004 Wait a minute, I heard something. 486 00:36:40,322 --> 00:36:42,924 You alert them inside. I'll check it out. 487 00:37:10,295 --> 00:37:12,708 It's time. Where the hell is that explosion? 488 00:37:12,732 --> 00:37:14,699 Win some, lose some. 489 00:37:23,914 --> 00:37:26,092 Mr. Roarke. 490 00:37:26,116 --> 00:37:27,527 Why'd you send for me? 491 00:37:27,551 --> 00:37:30,387 I thought perhaps you should see this, Mr. Wilde. 492 00:37:34,961 --> 00:37:36,907 I swore I'd never do this again. 493 00:37:36,931 --> 00:37:38,608 If you don't want to go through with it, 494 00:37:38,632 --> 00:37:41,412 I can always tell him that the deal is off. 495 00:37:41,436 --> 00:37:45,774 But I'm not doing it for myself this time, Tattoo. That's the difference. 496 00:37:53,953 --> 00:37:59,992 Erica, baby! And right on time, too. Let me look at you. 497 00:38:01,463 --> 00:38:03,708 Mmm! 498 00:38:03,732 --> 00:38:07,113 You won't be needing this, honey. 499 00:38:07,137 --> 00:38:09,116 No, you won't be needing that at all! 500 00:38:09,140 --> 00:38:10,651 You know what I mean, sweetheart? 501 00:38:10,675 --> 00:38:12,086 (LAUGHING) 502 00:38:12,110 --> 00:38:14,111 Here she is, guys. 503 00:38:16,282 --> 00:38:17,860 What's she doing? 504 00:38:17,884 --> 00:38:21,865 She is doing something she detests in order to help a friend. 505 00:38:21,889 --> 00:38:23,324 You, Mr. Wilde. 506 00:38:24,526 --> 00:38:26,505 I don't understand. 507 00:38:26,529 --> 00:38:27,862 I'll be happy to explain. 508 00:38:31,436 --> 00:38:33,237 (WHISPERING) Come on, let's get out of here. 509 00:38:37,143 --> 00:38:41,158 Weasel and Tanner, where the hell are they? 510 00:38:41,182 --> 00:38:44,062 They're not gonna make it, Smith. We're on our own. 511 00:38:44,086 --> 00:38:46,731 (SIGHS) I'll give them a couple of more minutes. 512 00:38:46,755 --> 00:38:48,156 And then what? 513 00:38:49,393 --> 00:38:51,861 Then, my friend, we'll go in alone. 514 00:39:24,506 --> 00:39:26,840 SMITH: I'll duck behind the jeep. 515 00:39:28,711 --> 00:39:30,811 One minute. Cover me. 516 00:39:44,566 --> 00:39:45,932 (TICKING) 517 00:39:51,007 --> 00:39:52,307 (COCKING) 518 00:39:55,914 --> 00:39:58,082 Now! Now! 519 00:40:00,353 --> 00:40:01,786 (TICKING) 520 00:40:10,032 --> 00:40:11,511 (HOSTAGES SCREAMING) 521 00:40:11,535 --> 00:40:14,976 MAN: Get down! Everybody, get down over here! Get down! 522 00:40:38,537 --> 00:40:40,238 Don't move! Drop your weapons! 523 00:40:41,641 --> 00:40:42,774 (GUN FIRING) 524 00:41:08,277 --> 00:41:09,776 LINDA: Jason! 525 00:41:13,350 --> 00:41:14,350 No! 526 00:41:29,104 --> 00:41:30,148 WOMAN: Get up! 527 00:41:30,172 --> 00:41:31,316 Hold it! 528 00:41:31,340 --> 00:41:32,607 (SCREAMING) 529 00:41:35,012 --> 00:41:36,323 Put your hands over your head! 530 00:41:36,347 --> 00:41:37,946 All right, we give up! 531 00:41:48,863 --> 00:41:50,396 Look out, Smith! 532 00:41:54,238 --> 00:41:55,604 Watch them. 533 00:41:59,811 --> 00:42:02,090 Please! Please let me go! 534 00:42:02,114 --> 00:42:04,793 Smith, out there! 535 00:42:04,817 --> 00:42:06,096 (LINDA WHIMPERING) 536 00:42:06,120 --> 00:42:07,280 Get down! 537 00:42:35,358 --> 00:42:37,271 MALE TERRORIST: Stay away, man. 538 00:42:37,295 --> 00:42:39,528 You're empty. I counted your shots. 539 00:42:49,209 --> 00:42:50,310 (GRUNTS) 540 00:42:52,414 --> 00:42:53,415 Drop it. 541 00:43:14,108 --> 00:43:16,577 You'd better take up a different line of work, pal. 542 00:43:20,885 --> 00:43:23,397 (BIG EARL WHOOPING) 543 00:43:23,421 --> 00:43:27,503 All right! Hit it! Hit it! 544 00:43:27,527 --> 00:43:28,527 All right! 545 00:43:29,629 --> 00:43:31,163 (WHOOPING) 546 00:43:32,801 --> 00:43:35,936 EARL: All right! Hit it! Hit it! 547 00:43:38,908 --> 00:43:40,275 All right! 548 00:43:42,045 --> 00:43:44,525 Now, uh, take it all off, honey. 549 00:43:44,549 --> 00:43:50,099 This is all you get. A few pictures in the costume, and that was our deal. 550 00:43:50,123 --> 00:43:56,040 Uh, look, fellows, uh, save some of your film for something really worthwhile. 551 00:43:56,064 --> 00:44:00,413 Now you took my money, doll, and Big Earl always gets his money's worth. 552 00:44:00,437 --> 00:44:03,584 Big Earl's liable to get a fat lip if he doesn't back off and fast. 553 00:44:03,608 --> 00:44:04,753 No, Walter, it's all right. 554 00:44:04,777 --> 00:44:06,320 Look, I'll handle it. 555 00:44:06,344 --> 00:44:07,923 Look, I appreciate what you're trying to do. 556 00:44:07,947 --> 00:44:10,627 This is not the way I want to finish medical school. 557 00:44:10,651 --> 00:44:13,464 Oh, medical school, huh? 558 00:44:13,488 --> 00:44:17,257 Well, that's just perfect, 'cause I'm gonna put you in the hospital. 559 00:44:22,132 --> 00:44:23,866 (ALL LAUGHING) 560 00:44:25,805 --> 00:44:29,752 Look, sex symbol, you and me ought to stick together, huh? 561 00:44:29,776 --> 00:44:32,122 I mean, that is if you don't mind being treated 562 00:44:32,146 --> 00:44:35,148 just like an ordinary woman by an ordinary man. 563 00:44:36,251 --> 00:44:38,152 I thought you'd never ask. 564 00:44:53,407 --> 00:44:55,207 Just take it easy. 565 00:45:08,360 --> 00:45:11,963 Emile, you saved my life. 566 00:45:17,105 --> 00:45:18,806 Good show, Jason. 567 00:45:22,479 --> 00:45:24,758 (BREATHING HEAVILY) 568 00:45:24,782 --> 00:45:26,782 (SPEAKING FRENCH) C'est la guerre. 569 00:45:27,853 --> 00:45:29,319 (GROANING) 570 00:45:42,839 --> 00:45:44,706 Who was he, Jason? 571 00:45:48,446 --> 00:45:49,647 A hero. 572 00:45:51,050 --> 00:45:52,517 A real one. 573 00:46:04,568 --> 00:46:06,613 Thank you very, very much, Mr. Roarke. 574 00:46:06,637 --> 00:46:08,215 You're welcome, Miss Clark. 575 00:46:08,239 --> 00:46:09,350 Thank you. Bye. 576 00:46:09,374 --> 00:46:10,552 Goodbye, Mr. Wilde. Bye, Tattoo. 577 00:46:10,576 --> 00:46:12,337 Bye. Bye. 578 00:46:19,387 --> 00:46:22,034 Thanks for making my fantasy come true, Mr. Roarke. 579 00:46:22,058 --> 00:46:24,938 It's great to have a whole family again. 580 00:46:24,962 --> 00:46:27,930 I was getting sick of eating Daddy's spaghetti. 581 00:46:41,016 --> 00:46:44,229 A very satisfactory conclusion, my friend. 582 00:46:44,253 --> 00:46:46,365 Miss Clark and Mr. Wilde have demonstrated 583 00:46:46,389 --> 00:46:49,536 that no one can make a sex object of another 584 00:46:49,560 --> 00:46:53,030 without becoming less of a person in the process. 585 00:47:03,078 --> 00:47:04,724 Mr. and Mrs. Smith. 586 00:47:04,748 --> 00:47:06,058 What do you think of my husband, Mr. Roarke? 587 00:47:06,082 --> 00:47:08,361 Oh, a good man to have around in an emergency. 588 00:47:08,385 --> 00:47:10,331 I'll say. 589 00:47:10,355 --> 00:47:13,568 I'll admit, I've always made fun of that macho hero business, you know? 590 00:47:13,592 --> 00:47:17,273 But boy, are they useful when you need them. 591 00:47:17,297 --> 00:47:21,167 When those terrorists took over, I was scared to death. 592 00:47:22,905 --> 00:47:25,117 How did you arrange the rescue? 593 00:47:25,141 --> 00:47:28,354 How did you get it all together so fast? 594 00:47:28,378 --> 00:47:32,260 And how did you know I was on that particular plane? 595 00:47:32,284 --> 00:47:35,898 Uh, well, it wasn't easy. 596 00:47:35,922 --> 00:47:37,834 Honey, why don't you go on ahead? 597 00:47:37,858 --> 00:47:39,269 I want to talk to Mr. Roarke. 598 00:47:39,293 --> 00:47:41,061 Thank you. Thank you. 599 00:47:44,466 --> 00:47:47,213 What about Emile? 600 00:47:47,237 --> 00:47:51,552 Mr. Bouvier was a warrior out of time and place, 601 00:47:51,576 --> 00:47:54,690 dying slowly from an incurable disease. 602 00:47:54,714 --> 00:48:00,686 To die in battle for a worthy cause, that was his fantasy. 603 00:48:03,759 --> 00:48:04,759 Yeah. 604 00:48:06,495 --> 00:48:08,640 Well, like he said... 605 00:48:08,664 --> 00:48:10,425 (SPEAKING FRENCH) "C'est la guerre." 606 00:48:15,041 --> 00:48:16,451 Mr. Roarke. 607 00:48:16,475 --> 00:48:17,742 Smith. 47963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.