Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,599
You've failed. I'm here for Asriel.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,319
- I need to come with you.
- Lord Asriel needs to die.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,439
Iorek, the alethiometer,
my father will need it.
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,639
We'll need the truth to defeat
her. I need to give it to him.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,682
We're investigating the
disappearance of some
6
00:00:16,683 --> 00:00:19,839
rather valuable objects.
Dangerous objects.
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,799
And your husband's name
keeps getting brought up.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,159
I have nothing for you.
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,639
That's not true.
10
00:00:26,640 --> 00:00:29,039
I need an answer on the alethiometer.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,039
What did Grumman discover?
12
00:00:31,040 --> 00:00:34,599
There. Can you see?
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,439
That's where my father is?
14
00:00:36,440 --> 00:00:38,959
Your dad, I think he was
involved in something dangerous.
15
00:00:38,960 --> 00:00:40,079
Dangerous?
16
00:00:40,080 --> 00:00:41,640
I don't care how you do it...
17
00:00:43,400 --> 00:00:44,840
... I want the letters.
18
00:00:51,435 --> 00:00:53,637
You have to leave, you have
to turn around and leave.
19
00:00:53,638 --> 00:00:55,840
I did not send for you.
20
00:00:55,841 --> 00:00:58,081
Asriel.
21
00:01:00,120 --> 00:01:02,399
Roger Parslow,
22
00:01:02,400 --> 00:01:06,100
I am very pleased you came.
23
00:01:07,200 --> 00:01:11,439
The alethiometer says that
Lyra has to make a journey.
24
00:01:11,440 --> 00:01:15,440
One which I'm afraid
includes a great betrayal.
25
00:01:28,120 --> 00:01:31,839
For each and every one of you...
26
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
... going out to fight
this abominable foe....
27
00:01:36,120 --> 00:01:40,280
... in the face of an attack on
everything we hold sacred...
28
00:01:41,331 --> 00:01:45,890
... I implore you to channel the Authority
29
00:01:45,891 --> 00:01:48,051
in this time of need.
30
00:02:22,051 --> 00:02:24,491
The aurora is strong now.
31
00:02:28,291 --> 00:02:30,451
And the child's here.
32
00:02:48,971 --> 00:02:50,850
It's time.
33
00:02:50,851 --> 00:02:52,331
I know.
34
00:02:56,709 --> 00:03:01,739
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
35
00:04:49,514 --> 00:04:50,914
What is all this stuff?
36
00:05:23,954 --> 00:05:28,673
I understand you arrived
here on Iorek Byrnison's back.
37
00:05:28,674 --> 00:05:32,713
New king of the bears. I believe
you preferred the old one?
38
00:05:32,714 --> 00:05:34,833
But you should be happy now you're free.
39
00:05:34,834 --> 00:05:39,353
How does a little girl acquire
the king of the panserbjorne
40
00:05:39,354 --> 00:05:40,954
as a guardian?
41
00:05:42,234 --> 00:05:45,153
It's been quite a journey to get here.
42
00:05:45,154 --> 00:05:46,913
That's not an answer.
43
00:05:46,914 --> 00:05:49,354
And I don't remember inviting you.
44
00:05:50,634 --> 00:05:52,433
You don't want me here?
45
00:05:52,434 --> 00:05:55,994
Left you where you were
safe, Lyra, at Jordan College.
46
00:05:57,714 --> 00:05:59,993
Whatever you've brought me...
47
00:05:59,994 --> 00:06:01,673
... I hope it was worth it.
48
00:06:01,674 --> 00:06:03,154
Now, what is it?
49
00:06:05,314 --> 00:06:07,513
I'll tell you...
50
00:06:07,514 --> 00:06:09,034
... if you tell me why you...
51
00:06:10,834 --> 00:06:13,074
... why you lied to me
about being my father.
52
00:06:18,194 --> 00:06:20,314
I would have been so proud.
53
00:06:26,394 --> 00:06:28,194
Why would you have been proud?
54
00:06:30,554 --> 00:06:31,834
Because you're...
55
00:06:33,594 --> 00:06:34,794
... Lord Asriel.
56
00:06:36,034 --> 00:06:37,754
And you're my father.
57
00:06:43,394 --> 00:06:45,474
Your mother, she...
58
00:06:47,474 --> 00:06:49,073
Do you know who your mother is?
59
00:06:49,074 --> 00:06:52,594
Your choice in women is almost
as bad as your choice in bears.
60
00:06:58,074 --> 00:07:01,113
I don't think we should
continue this conversation.
61
00:07:01,114 --> 00:07:03,193
Why not?
62
00:07:03,194 --> 00:07:05,913
Because it is getting sentimental.
63
00:07:05,914 --> 00:07:07,433
Sentimental?!
64
00:07:07,434 --> 00:07:09,873
And because I wouldn't like to.
65
00:07:09,874 --> 00:07:12,393
Are you crying? It's unnecessary.
66
00:07:12,394 --> 00:07:14,954
Lyra Belacqua, you
are stronger than that.
67
00:07:16,474 --> 00:07:18,313
It's Silvertongue now.
68
00:07:18,314 --> 00:07:20,593
You don't want my name?
69
00:07:20,594 --> 00:07:22,913
Silvertongue feels like my name.
70
00:07:22,914 --> 00:07:25,860
It was given to me by
someone who actually loves me,
71
00:07:25,861 --> 00:07:28,514
which is better than I can say for you.
72
00:07:31,194 --> 00:07:33,033
This is why I'm here.
73
00:07:33,034 --> 00:07:36,793
I brought you this and I saved
Roger and now I'll be on my way.
74
00:07:36,794 --> 00:07:39,073
It's the middle of the night.
75
00:07:39,074 --> 00:07:41,114
I'll leave in the morning, then.
76
00:07:58,365 --> 00:08:00,684
You can keep the alethiometer.
77
00:08:00,685 --> 00:08:01,885
I don't need it.
78
00:08:04,925 --> 00:08:07,124
You don't want it?
79
00:08:07,125 --> 00:08:08,964
I didn't say that.
80
00:08:08,965 --> 00:08:10,325
Hm.
81
00:08:17,725 --> 00:08:19,565
I looked after this.
82
00:08:20,605 --> 00:08:23,045
All the way from Jordan College!
83
00:08:24,285 --> 00:08:27,564
Fought the Magisterium, enlisted
the witches, fought the bears,
84
00:08:27,565 --> 00:08:29,044
all to bring it to you,
85
00:08:29,045 --> 00:08:30,285
and you refuse it?
86
00:08:31,525 --> 00:08:33,205
Call yourself a father?
87
00:08:35,845 --> 00:08:37,845
I think that's rather the point.
88
00:08:39,005 --> 00:08:40,805
I've never called myself a father.
89
00:09:10,885 --> 00:09:12,765
Have you intruded for a reason?
90
00:09:16,365 --> 00:09:18,924
The winds have changed direction.
91
00:09:18,925 --> 00:09:21,364
We should pick up speed now.
92
00:09:21,365 --> 00:09:23,164
We'll be there by morning.
93
00:09:23,165 --> 00:09:25,565
The Authority must be on our side.
94
00:09:26,331 --> 00:09:28,931
I wouldn't be so
arrogant as to claim that.
95
00:09:32,725 --> 00:09:35,964
Hopefully, we shall prove fast enough.
96
00:09:35,965 --> 00:09:39,045
However fast we go,
Asriel will be waiting.
97
00:09:40,365 --> 00:09:42,924
We have firepower and belief.
98
00:09:42,925 --> 00:09:45,204
Two mighty weapons.
99
00:09:45,205 --> 00:09:48,324
All he has is his own
distorted arrogance.
100
00:09:48,325 --> 00:09:49,685
And his work.
101
00:09:52,925 --> 00:09:56,964
Work you don't want
others to see, but...
102
00:09:56,965 --> 00:09:59,565
... you really don't
want to see it yourself.
103
00:10:01,005 --> 00:10:02,285
You want to see it?
104
00:10:03,965 --> 00:10:06,005
I'm not frightened of it.
105
00:10:08,805 --> 00:10:10,525
What did he do to you?
106
00:10:12,765 --> 00:10:15,604
What power he still exerts!
107
00:10:15,605 --> 00:10:17,045
You know nothing.
108
00:10:18,245 --> 00:10:20,284
I knew you.
109
00:10:20,285 --> 00:10:22,644
An ambitious young woman
with a good marriage,
110
00:10:22,645 --> 00:10:24,347
well on her way to quite some position,
111
00:10:24,348 --> 00:10:26,404
and then that man came along and you...
112
00:10:26,405 --> 00:10:29,245
- ... melted in front of...
- I did not melt.
113
00:10:30,405 --> 00:10:35,165
You don't even claim
responsibility for your child.
114
00:10:37,405 --> 00:10:39,004
Hm.
115
00:10:39,005 --> 00:10:41,645
I suppose you consider
yourself without sin.
116
00:10:43,845 --> 00:10:46,045
No-one can claim to be without sin.
117
00:10:49,565 --> 00:10:51,604
So what is your sin,
118
00:10:51,605 --> 00:10:53,045
I wonder?
119
00:10:54,445 --> 00:10:55,525
Hm?
120
00:10:58,965 --> 00:11:00,245
Lust?
121
00:11:02,405 --> 00:11:03,845
Greed?
122
00:11:09,325 --> 00:11:11,364
No.
123
00:11:11,365 --> 00:11:12,765
It's envy.
124
00:11:18,005 --> 00:11:20,844
You want what Asriel and I have...
125
00:11:20,845 --> 00:11:22,964
a sureness of step, a conviction,
126
00:11:22,965 --> 00:11:25,644
but you... you lack it.
127
00:11:25,645 --> 00:11:28,245
I'm the best weapon you'll ever have.
128
00:11:29,325 --> 00:11:30,964
Has it given you an answer?
129
00:11:30,965 --> 00:11:33,124
An alethiometer gives
you the answer you need,
130
00:11:33,125 --> 00:11:34,804
not necessarily the answer you desire.
131
00:11:34,805 --> 00:11:37,245
- Sometimes it's more of a riddle than...
- What did it say?
132
00:11:38,365 --> 00:11:40,804
The question I posed,
very precisely, is,
133
00:11:40,805 --> 00:11:42,604
"What did Grumman discover?"
134
00:11:42,605 --> 00:11:44,364
What did the damn thing say?
135
00:11:44,365 --> 00:11:45,564
It said...
136
00:11:45,565 --> 00:11:49,364
... there's a knife in a tower
surrounded by angels.
137
00:11:49,365 --> 00:11:51,204
That's what he has discovered.
138
00:11:51,205 --> 00:11:52,604
And?
139
00:11:52,605 --> 00:11:55,364
His son will lead you to it.
140
00:11:55,365 --> 00:11:57,924
But Grumman never
married, never had a son.
141
00:11:57,925 --> 00:12:00,445
So I may need to ask
another question, or...
142
00:12:04,525 --> 00:12:05,805
A son?
143
00:12:08,045 --> 00:12:09,484
You're sure it said a son?
144
00:12:09,485 --> 00:12:11,604
For that part, it gave
me the levels of the baby,
145
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
the angel and the marionette symbols.
146
00:12:13,525 --> 00:12:15,805
The answer was quite categorical.
147
00:12:46,045 --> 00:12:49,084
Tell me, sir, does she
have everything she needs?
148
00:12:49,085 --> 00:12:52,444
- Hm?
- A brush for her teeth, for instance.
149
00:12:52,445 --> 00:12:53,925
Does she have a toothbrush?
150
00:12:56,285 --> 00:12:57,724
I wouldn't be overly concerned.
151
00:12:57,725 --> 00:12:59,130
Now that Iofur's dead,
152
00:12:59,131 --> 00:13:01,804
there will be an airship of
soldiers on their way here.
153
00:13:01,805 --> 00:13:04,965
But the Magisterium won't be
our only enemies for much longer.
154
00:13:06,405 --> 00:13:08,884
You've found a bigger enemy?
155
00:13:08,885 --> 00:13:10,605
The enemy.
156
00:13:16,045 --> 00:13:19,725
And now that Iofur's guards are
gone, I'm free to go after it.
157
00:13:22,045 --> 00:13:25,004
I'm afraid I won't be here
when the Magisterium arrives.
158
00:13:25,005 --> 00:13:27,124
I'm going to ask you to
make sure that Lyra is safe.
159
00:13:27,125 --> 00:13:28,924
After all this time,
160
00:13:28,925 --> 00:13:31,244
you don't want me with you?
161
00:13:31,245 --> 00:13:33,645
It's not that. I need you here.
162
00:13:34,685 --> 00:13:37,524
I'm asking you to protect my daughter.
163
00:13:37,525 --> 00:13:39,365
Will you say goodbye to her?
164
00:13:40,925 --> 00:13:43,245
No. No, I have work.
165
00:13:44,765 --> 00:13:46,565
It's the very least you could do.
166
00:14:17,485 --> 00:14:19,724
We don't need Lord Asriel.
167
00:14:19,725 --> 00:14:21,845
We'll leave in the
morning at first light.
168
00:14:31,285 --> 00:14:34,684
- Lyra. Are you there?
- I am.
169
00:14:34,685 --> 00:14:36,284
And you're not coming in.
170
00:14:36,285 --> 00:14:40,404
I'll come in, walk in
backwards and sit backwards.
171
00:14:40,405 --> 00:14:42,005
Fine.
172
00:14:48,125 --> 00:14:51,445
- Tell me if I'm going to hit anything.
- You aren't.
173
00:14:55,405 --> 00:14:57,165
You can sit down there.
174
00:15:04,205 --> 00:15:06,244
So what have you got?
175
00:15:06,245 --> 00:15:07,644
What?
176
00:15:07,645 --> 00:15:09,964
To say. Why are you in the bathroom?
177
00:15:09,965 --> 00:15:11,085
Oh.
178
00:15:12,058 --> 00:15:13,844
I just got spooked.
179
00:15:13,845 --> 00:15:15,564
By what?
180
00:15:15,565 --> 00:15:18,685
By your father. What's he doing here?
181
00:15:20,885 --> 00:15:23,004
He looked at you really angrily,
182
00:15:23,005 --> 00:15:26,685
and then he saw me and he
calmed down immediately.
183
00:15:29,205 --> 00:15:32,485
He looked at me like he
was a wolf or something.
184
00:15:34,725 --> 00:15:37,164
My father...
185
00:15:37,165 --> 00:15:39,565
Can we... call him your father now?
186
00:15:42,765 --> 00:15:44,804
He knows I know.
187
00:15:44,805 --> 00:15:46,285
Didn't go so well?
188
00:15:47,645 --> 00:15:48,925
Not really.
189
00:15:50,765 --> 00:15:52,764
You know what I think?
190
00:15:52,765 --> 00:15:55,844
Parents are more trouble
than they're worth.
191
00:15:55,845 --> 00:15:58,445
That's why I never bothered
getting to know mine.
192
00:16:00,445 --> 00:16:01,645
Sensible.
193
00:16:02,765 --> 00:16:04,764
You know, I always liked it,
194
00:16:04,765 --> 00:16:06,405
that we were the same.
195
00:16:08,765 --> 00:16:10,165
Orphans.
196
00:16:11,325 --> 00:16:12,725
So if you want...
197
00:16:13,965 --> 00:16:15,965
... we can pretend we are.
198
00:16:38,005 --> 00:16:40,205
You shouldn't have let him go.
199
00:16:44,125 --> 00:16:48,285
I... didn't know he was useful
to us. You wanted the letters.
200
00:16:49,445 --> 00:16:50,725
He is.
201
00:16:51,845 --> 00:16:53,125
He's important.
202
00:16:55,125 --> 00:16:56,605
Tell me what to do.
203
00:16:58,125 --> 00:17:00,925
I don't see why I should
get you to do anything.
204
00:17:03,845 --> 00:17:05,724
You mess up.
205
00:17:05,725 --> 00:17:07,844
You ask for help.
206
00:17:07,845 --> 00:17:10,924
I give you Thomas,
and you mess up again.
207
00:17:10,925 --> 00:17:12,364
Hang on...
208
00:17:12,365 --> 00:17:15,645
And I have to come myself.
209
00:17:16,765 --> 00:17:17,925
Tell me...
210
00:17:20,165 --> 00:17:22,205
... is there anything
that you can do alone?
211
00:17:23,565 --> 00:17:25,404
Now, think...
212
00:17:25,405 --> 00:17:27,325
... where this Will might be...
213
00:17:28,845 --> 00:17:30,885
... what he might be doing.
214
00:17:34,685 --> 00:17:37,524
The kid was a loner. My guess,
he's on the streets somewhere.
215
00:17:37,525 --> 00:17:39,085
I'll look into it.
216
00:17:44,525 --> 00:17:45,965
Get rid of the body.
217
00:17:46,903 --> 00:17:48,143
Done.
218
00:17:50,765 --> 00:17:52,685
And find the boy.
219
00:17:56,245 --> 00:17:59,208
This is DI Walters to Control.
Circulating ops to all units
220
00:17:59,209 --> 00:18:01,964
in the Oxford area for last name
Parry, first name William.
221
00:18:01,965 --> 00:18:05,365
15-year-old male, around five
foot seven. Likely on foot.
222
00:18:07,485 --> 00:18:09,324
Reported missing person.
223
00:18:09,325 --> 00:18:12,044
Any sightings, please come to me direct.
224
00:18:12,045 --> 00:18:13,245
Over.
225
00:18:14,450 --> 00:18:16,832
Copy, DI Walters. This is Control.
226
00:18:16,833 --> 00:18:20,095
On the lookout for last name
Parry, first name William.
227
00:18:20,096 --> 00:18:21,936
15-year-old male...
228
00:18:50,463 --> 00:18:51,983
Stop it!
229
00:18:56,845 --> 00:18:59,444
He wasn't even surprised.
230
00:18:59,445 --> 00:19:01,285
He wasn't even upset. He was just...
231
00:19:03,285 --> 00:19:04,445
... annoyed at me.
232
00:19:06,005 --> 00:19:08,085
It's probably not what he really thinks.
233
00:19:10,365 --> 00:19:11,485
You sure about that?
234
00:19:12,605 --> 00:19:14,764
You can look at the alethiometer.
235
00:19:14,765 --> 00:19:16,445
Ask it how he really feels.
236
00:19:24,005 --> 00:19:25,565
Does it know everything?
237
00:19:26,605 --> 00:19:28,805
Does it know everything
that will happen to us?
238
00:19:35,005 --> 00:19:36,445
I think so, but...
239
00:19:37,885 --> 00:19:40,724
I think it will only tell me
what it wants me to know, so...
240
00:19:40,725 --> 00:19:42,404
Then let's not use it.
241
00:19:42,405 --> 00:19:44,885
So we just know what we know, I suppose.
242
00:19:46,245 --> 00:19:48,764
I mean, I'm not like you.
243
00:19:48,765 --> 00:19:52,204
- I would never have chosen to leave Jordan.
- I know.
244
00:19:52,205 --> 00:19:55,924
But now here we both are,
halfway round the world.
245
00:19:55,925 --> 00:19:58,204
And I'm here because of you.
246
00:19:58,205 --> 00:19:59,725
And you're here because of me.
247
00:20:01,645 --> 00:20:03,725
'Cos we changed each other's lives.
248
00:20:05,165 --> 00:20:07,085
I like the fact you changed my life.
249
00:20:07,977 --> 00:20:10,537
Can't promise I won't stop changing it.
250
00:20:28,845 --> 00:20:31,645
Cheers.
251
00:20:58,939 --> 00:21:00,724
Lyra.
252
00:21:00,725 --> 00:21:03,204
Shh-shh-shh-shh. Don't be frightened.
253
00:21:03,205 --> 00:21:04,565
Come.
254
00:21:11,925 --> 00:21:13,925
You once asked me what Dust was.
255
00:21:17,645 --> 00:21:20,524
The truth is, I don't know.
256
00:21:20,525 --> 00:21:23,285
Why is the Magisterium so afraid of it?
257
00:21:24,725 --> 00:21:28,164
They're afraid of it
because they think it is sin.
258
00:21:28,165 --> 00:21:29,965
Actual physical sin.
259
00:21:31,165 --> 00:21:34,444
Raining down from the
sky, settling on humanity
260
00:21:34,445 --> 00:21:37,564
and infecting our souls with evil.
261
00:21:37,565 --> 00:21:39,525
To be fair, it's a terrifying thought.
262
00:21:41,325 --> 00:21:42,886
For the longest time,
263
00:21:42,887 --> 00:21:45,564
the Magisterium completely ignored Dust.
264
00:21:45,565 --> 00:21:46,924
But then it was discovered
265
00:21:46,925 --> 00:21:50,884
that Dust only begins to settle
on humans going through puberty.
266
00:21:50,885 --> 00:21:53,005
The connection was
made to Adam and Eve...
267
00:21:54,405 --> 00:21:58,124
... and they labelled
Dust as original sin.
268
00:21:58,125 --> 00:21:59,405
Original sin?
269
00:22:01,805 --> 00:22:04,364
When did Eve's daemon settle?
270
00:22:04,365 --> 00:22:07,124
When Eve ate the apple,
like the serpent told her to.
271
00:22:07,125 --> 00:22:08,524
Well done.
272
00:22:08,525 --> 00:22:10,244
And the serpent said,
273
00:22:10,245 --> 00:22:12,204
"You shall not surely die,
274
00:22:12,205 --> 00:22:16,244
for the Authority doth know that
on that day that ye eat thereof,
275
00:22:16,245 --> 00:22:18,407
your eyes shall be opened,
276
00:22:18,408 --> 00:22:22,070
your daemons shall assume their
true form and ye shall be as..."
277
00:22:22,071 --> 00:22:24,887
"... gods, knowing good and..."
278
00:22:24,888 --> 00:22:26,568
- "... evil."
- "... Dust."
279
00:22:30,565 --> 00:22:32,045
You see?
280
00:22:34,445 --> 00:22:37,324
They have been trying to
convince us for centuries
281
00:22:37,325 --> 00:22:39,165
that we are born guilty.
282
00:22:40,565 --> 00:22:43,164
And that we have to spend a
lifetime atoning for the crime
283
00:22:43,165 --> 00:22:44,645
of eating an apple.
284
00:22:46,085 --> 00:22:50,044
Is there any proof
for this heinous stain,
285
00:22:50,045 --> 00:22:52,564
this shame, this guilt? No, not at all.
286
00:22:52,565 --> 00:22:57,325
We are to take it on faith, and
on the word of the Authority.
287
00:22:58,765 --> 00:23:00,244
But Dust...
288
00:23:00,245 --> 00:23:05,767
Dust is an elementary particle
that we can record, measure, study.
289
00:23:05,768 --> 00:23:07,244
We can take photograms of it.
290
00:23:07,245 --> 00:23:08,924
And it has given them what they need...
291
00:23:08,925 --> 00:23:11,484
a means by which to control, to oppress,
292
00:23:11,485 --> 00:23:14,284
to frighten, and to keep
us where they want us...
293
00:23:14,285 --> 00:23:15,804
on our knees.
294
00:23:15,805 --> 00:23:17,845
That's what my mother
thinks she's doing...
295
00:23:19,045 --> 00:23:20,765
... cutting away our daemons.
296
00:23:22,485 --> 00:23:24,525
Preserving our sinless souls.
297
00:23:33,565 --> 00:23:35,365
You should have seen them.
298
00:23:38,445 --> 00:23:40,765
Those who had their daemons cut away.
299
00:23:43,925 --> 00:23:45,525
They looked empty.
300
00:23:48,605 --> 00:23:50,765
Did they try to cut you, Lyra?
301
00:23:53,605 --> 00:23:55,445
She stopped them.
302
00:23:57,805 --> 00:23:59,485
Your mother stopped them?
303
00:24:01,525 --> 00:24:03,485
She didn't want to damage me.
304
00:24:04,565 --> 00:24:07,244
Happy to damage others.
305
00:24:07,245 --> 00:24:08,605
Is that a fact?
306
00:24:11,005 --> 00:24:14,605
The thought of Pan being cut from me...
307
00:24:20,925 --> 00:24:22,365
I know.
308
00:24:28,765 --> 00:24:32,325
The bond between human and
daemon is incredibly powerful.
309
00:24:33,845 --> 00:24:36,005
Quite beautiful, really.
310
00:24:37,125 --> 00:24:39,205
There's actually an
immense release of energy...
311
00:24:40,565 --> 00:24:42,205
... when that link is severed.
312
00:24:44,365 --> 00:24:47,485
What is the most important
question we can ask?
313
00:24:49,445 --> 00:24:50,925
Where Dust comes from.
314
00:24:53,045 --> 00:24:54,805
There you are.
315
00:25:00,285 --> 00:25:03,484
- The photograms you took...
- The aurora.
316
00:25:03,485 --> 00:25:07,724
You've seen Dust pouring into
this world from the aurora.
317
00:25:07,725 --> 00:25:10,924
If light can cross that barrier
between the universes,
318
00:25:10,925 --> 00:25:12,244
if Dust can,
319
00:25:12,245 --> 00:25:15,084
if we can see that city
up there in the sky,
320
00:25:15,085 --> 00:25:17,324
then we can build a
bridge and we can cross.
321
00:25:17,325 --> 00:25:19,524
- Cross to multiple worlds?
- Why not?
322
00:25:19,525 --> 00:25:21,890
Let's go to the source,
let's ask what Dust is.
323
00:25:21,891 --> 00:25:23,964
Maybe we'll find out that
it's something else entirely.
324
00:25:23,965 --> 00:25:25,404
Maybe we'll find out that it is sin.
325
00:25:25,405 --> 00:25:27,724
How do you like the sound of that?
326
00:25:27,725 --> 00:25:29,005
I... I don't know.
327
00:25:30,525 --> 00:25:33,285
What I do know is I've done my piece.
328
00:25:36,405 --> 00:25:40,004
Lyra, what I can tell you is that Dust
329
00:25:40,005 --> 00:25:41,805
is what makes the alethiometer work.
330
00:25:42,805 --> 00:25:44,165
Did you know that?
331
00:25:45,485 --> 00:25:47,005
I doubt the Magisterium know that.
332
00:25:48,205 --> 00:25:49,725
It works through Dust?
333
00:25:52,205 --> 00:25:53,980
I brought you the alethiometer
334
00:25:53,981 --> 00:25:55,564
and now I just need to take Roger home.
335
00:25:55,565 --> 00:25:58,725
Did the Master ever actually
ask you to bring it to me?
336
00:26:00,165 --> 00:26:01,964
It's yours.
337
00:26:01,965 --> 00:26:03,645
You were never sent to me at all.
338
00:26:04,845 --> 00:26:06,605
But I am glad you came.
339
00:26:17,725 --> 00:26:19,565
You don't come from nothing, Lyra.
340
00:26:20,845 --> 00:26:23,205
You're the product of
something extraordinary.
341
00:26:28,445 --> 00:26:29,965
Goodnight.
342
00:27:23,325 --> 00:27:25,364
Anything?
343
00:27:25,365 --> 00:27:28,284
No, nothing. But maybe
the police know something.
344
00:27:30,925 --> 00:27:32,804
Fra Pavel said a tower.
345
00:27:32,805 --> 00:27:35,685
It must be the Tower of the Angels.
346
00:27:39,725 --> 00:27:41,445
The legends are true.
347
00:27:44,885 --> 00:27:46,525
But if they are...
348
00:27:48,925 --> 00:27:50,965
... then this knife...
349
00:27:55,365 --> 00:27:57,165
The boy will lead us to it.
350
00:28:38,485 --> 00:28:40,284
What... ?
351
00:28:40,285 --> 00:28:41,484
What's going on?
352
00:28:41,485 --> 00:28:44,124
You're awake. Good. Now, we
have to move very quickly.
353
00:28:44,125 --> 00:28:45,884
The Magisterium are on their way.
354
00:28:45,885 --> 00:28:47,484
My father said they wouldn't get here.
355
00:28:47,485 --> 00:28:49,244
- He's already gone.
- Where?!
356
00:28:49,245 --> 00:28:52,765
Don't you worry. I will
get you somewhere safe.
357
00:28:53,688 --> 00:28:55,848
Roger! Roger!
358
00:28:57,405 --> 00:28:59,884
Where's Roger? Tell me,
Thorold! Where's Roger?
359
00:28:59,885 --> 00:29:01,085
With Asriel.
360
00:29:02,925 --> 00:29:04,564
What does he want with him?
361
00:29:04,565 --> 00:29:06,285
Lyra... Lyra...
362
00:29:07,845 --> 00:29:09,444
Energy.
363
00:29:09,445 --> 00:29:10,924
Energy!
364
00:29:10,925 --> 00:29:13,165
Lyra, I promised that
I would protect you.
365
00:29:14,405 --> 00:29:16,405
Thorold, he's going to cut him!
366
00:29:27,137 --> 00:29:28,977
Iorek!
367
00:29:30,725 --> 00:29:32,604
Iorek!
368
00:29:32,605 --> 00:29:34,927
Iorek, I need you!
369
00:29:34,928 --> 00:29:36,950
Lyra!
370
00:29:36,951 --> 00:29:38,893
What is it?
371
00:29:38,894 --> 00:29:43,084
Follow the footprints! My
father's got Roger. We need to go!
372
00:29:43,085 --> 00:29:45,804
- Bears!
- You're calling the bears?
373
00:29:45,805 --> 00:29:49,244
I have a feeling we'll
be needing them. Climb on.
374
00:29:49,245 --> 00:29:50,965
We'll need to move fast!
375
00:30:12,205 --> 00:30:15,125
What are we doing here?
When's Lyra joining us?
376
00:30:17,965 --> 00:30:20,524
I told you, she's coming with Thorold.
377
00:30:20,525 --> 00:30:22,565
She'll be here soon. Come.
378
00:31:00,605 --> 00:31:02,724
Don't touch anything.
379
00:31:02,725 --> 00:31:04,645
There'll be traps everywhere.
380
00:31:05,765 --> 00:31:07,525
Get the guards out of here.
381
00:31:29,925 --> 00:31:32,444
No sign of anyone or anything.
382
00:31:32,445 --> 00:31:35,484
The guards have gone
to search the outside.
383
00:31:35,485 --> 00:31:38,044
Plenty of people staying here, though.
384
00:31:38,045 --> 00:31:39,924
Some sort of...
385
00:31:39,925 --> 00:31:41,965
... encampment in the living area.
386
00:31:46,045 --> 00:31:48,165
Any sense of where he might be?
387
00:31:55,245 --> 00:31:56,804
Or what he's been...
388
00:31:56,805 --> 00:31:58,405
... doing here?
389
00:32:09,925 --> 00:32:12,604
Oh, Thorold, don't be ridiculous.
390
00:32:12,605 --> 00:32:14,564
You won't hurt me.
391
00:32:14,565 --> 00:32:16,284
I know you too well.
392
00:32:16,285 --> 00:32:18,605
Plus, I'm unarmed.
393
00:32:23,325 --> 00:32:25,445
He's gone up the mountain, hasn't he?
394
00:32:26,578 --> 00:32:27,880
What's he trying to do?
395
00:32:27,881 --> 00:32:30,361
His numbers suggest some
kind of energy release.
396
00:32:31,965 --> 00:32:35,165
This is Dust... isn't it?
397
00:32:37,005 --> 00:32:38,525
Thorold...
398
00:32:40,005 --> 00:32:41,725
... tell me who's with him.
399
00:32:42,885 --> 00:32:44,764
What's he trying to do with Dust?
400
00:32:44,765 --> 00:32:47,805
Flood us all with sin and darkness?
401
00:32:50,925 --> 00:32:54,165
I know you have no respect
for the Magisterium.
402
00:32:55,725 --> 00:32:58,764
But in the name of the Authority,
403
00:32:58,765 --> 00:33:02,484
he who shines above
us and lights the way,
404
00:33:02,485 --> 00:33:05,445
tell me what you know.
405
00:33:14,158 --> 00:33:16,380
Thorold...
406
00:33:16,381 --> 00:33:19,161
I should throw you to the wolves.
407
00:33:20,645 --> 00:33:22,085
But I won't.
408
00:33:23,365 --> 00:33:25,544
I'll tell them that Father
MacPhail is staying here
409
00:33:25,545 --> 00:33:27,109
to analyse what we've found.
410
00:33:28,685 --> 00:33:31,004
And then I'll take the
troops to pursue Asriel,
411
00:33:31,005 --> 00:33:32,645
and then you will leave.
412
00:33:34,885 --> 00:33:36,965
He's always been so reckless.
413
00:33:38,725 --> 00:33:40,565
He's never treated any of us well.
414
00:33:42,965 --> 00:33:44,565
You included.
415
00:33:49,125 --> 00:33:50,725
Hm.
416
00:34:14,670 --> 00:34:21,964
_
417
00:35:27,965 --> 00:35:29,445
Stay close!
418
00:35:36,045 --> 00:35:37,484
What are you doing?
419
00:35:37,485 --> 00:35:39,485
What's the surprise for Lyra?
420
00:36:17,188 --> 00:36:19,810
They're heading for the mountain.
421
00:36:19,811 --> 00:36:21,571
Bears, prepare yourself.
422
00:36:29,925 --> 00:36:31,564
Bears spotted.
423
00:36:31,565 --> 00:36:33,685
They're readying for
an artillery attack.
424
00:36:37,405 --> 00:36:38,885
Then open fire.
425
00:36:40,525 --> 00:36:42,725
Agh!
426
00:36:44,485 --> 00:36:47,684
- Prepare the fire-hurlers!
- Out of the way!
427
00:37:07,365 --> 00:37:10,084
Go! Go! Go!
428
00:37:49,685 --> 00:37:52,444
Lyra!
429
00:37:52,445 --> 00:37:54,404
Lyra!
430
00:37:54,405 --> 00:37:56,244
Hurry, Lyra!
431
00:37:56,245 --> 00:37:58,205
I'll get you to the mountain.
432
00:38:16,085 --> 00:38:20,325
Isn't Lyra down there? I think
we should go and find her.
433
00:38:24,725 --> 00:38:25,964
Come here!
434
00:38:27,245 --> 00:38:28,285
No!
435
00:38:29,765 --> 00:38:31,405
What are you doing?!
436
00:38:32,685 --> 00:38:34,604
- Get in!
- No!
437
00:38:34,605 --> 00:38:37,004
Lord Asriel! No, stop!
438
00:38:37,005 --> 00:38:38,285
No!
439
00:38:40,809 --> 00:38:42,169
No!
440
00:38:52,805 --> 00:38:54,564
Lyra...
441
00:38:54,565 --> 00:38:56,645
... I cannot cross this bridge.
442
00:39:17,685 --> 00:39:19,005
Thank you...
443
00:39:20,525 --> 00:39:22,925
... King Iorek Byrnison.
444
00:39:23,965 --> 00:39:25,884
Thank you...
445
00:39:25,885 --> 00:39:27,845
... Lyra Silvertongue.
446
00:39:36,805 --> 00:39:38,364
Now go.
447
00:39:38,365 --> 00:39:39,885
Quickly, Lyra.
448
00:39:53,525 --> 00:39:55,004
It's not far.
449
00:39:55,005 --> 00:39:56,765
Just a few careful steps.
450
00:40:48,965 --> 00:40:51,484
Lord Asriel, please!
451
00:40:51,485 --> 00:40:54,165
I'm sorry that this is happening to you.
452
00:40:55,525 --> 00:40:58,844
But in war, there are casualties.
453
00:40:58,845 --> 00:41:02,844
And believe me when I tell
you that this is a war.
454
00:41:02,845 --> 00:41:06,644
One that will free humanity forever.
455
00:41:06,645 --> 00:41:08,365
Lyra!
456
00:41:15,405 --> 00:41:17,324
I can't do this, Pan!
457
00:41:17,325 --> 00:41:19,604
Come on, Lyra. You can.
458
00:41:19,605 --> 00:41:22,485
Just fly up and see if you can see them.
459
00:41:34,005 --> 00:41:35,205
We're nearly there.
460
00:41:36,445 --> 00:41:38,444
They're just beyond the peak.
461
00:41:38,445 --> 00:41:41,284
Asriel's put Roger
and Salcilia in a cage.
462
00:41:41,285 --> 00:41:43,645
They look like the ones at Bolvangar.
463
00:41:46,085 --> 00:41:47,364
No!
464
00:41:47,365 --> 00:41:48,525
No!
465
00:41:58,045 --> 00:42:00,324
Please don't do this!
466
00:42:00,325 --> 00:42:02,005
Lyra will never forgive you.
467
00:42:05,199 --> 00:42:07,261
Roger, I can't get out!
468
00:42:07,262 --> 00:42:09,022
What's going to happen to us?
469
00:42:17,805 --> 00:42:19,005
No... No.
470
00:42:49,365 --> 00:42:51,165
No...
471
00:42:52,365 --> 00:42:54,525
Roger, I don't want to leave you!
472
00:44:44,565 --> 00:44:46,764
If you've come to stop
me, you're too late.
473
00:44:46,765 --> 00:44:50,524
Too late to stop the experiment,
yes, but not too late to stop you.
474
00:44:50,525 --> 00:44:53,804
Oh, I am pleased that you came, Marisa,
475
00:44:53,805 --> 00:44:55,724
to see what I've done.
476
00:44:55,725 --> 00:44:58,525
The Magisterium will never allow it.
477
00:45:01,245 --> 00:45:03,724
Oh, you don't understand.
478
00:45:03,725 --> 00:45:06,325
The Magisterium have no power anymore.
479
00:45:07,525 --> 00:45:10,604
Not once the world sees
the possibility of all this.
480
00:45:10,605 --> 00:45:13,964
It is the end of the Magisterium.
481
00:45:13,965 --> 00:45:15,525
After hundreds of years.
482
00:45:16,925 --> 00:45:18,924
No more oppression.
483
00:45:18,925 --> 00:45:20,804
No more abuse.
484
00:45:20,805 --> 00:45:22,724
No more darkness...
485
00:45:22,725 --> 00:45:24,445
... or suppression of knowledge.
486
00:45:28,845 --> 00:45:30,485
You see that light?
487
00:45:33,605 --> 00:45:36,125
That is the sun of another world.
488
00:45:37,605 --> 00:45:39,005
Look.
489
00:45:40,605 --> 00:45:42,324
Come.
490
00:45:42,325 --> 00:45:45,125
Feel the warmth of it on your face.
491
00:45:54,285 --> 00:45:55,845
It's extraordinary.
492
00:46:00,765 --> 00:46:02,844
There is no stopping it now.
493
00:46:02,845 --> 00:46:05,364
My war was never just
with the Magisterium.
494
00:46:05,365 --> 00:46:08,165
There is a far more
dangerous power out there.
495
00:46:11,365 --> 00:46:12,845
Marisa, come with me.
496
00:46:15,045 --> 00:46:16,365
Work with me.
497
00:46:18,018 --> 00:46:21,598
Help me fight this war
and take on the Authority.
498
00:46:24,485 --> 00:46:28,005
Help me create a new Republic of Heaven.
499
00:46:30,925 --> 00:46:33,405
What better place to make a new start?
500
00:46:37,045 --> 00:46:40,084
A new start?
501
00:46:40,085 --> 00:46:41,965
You and I. Together.
502
00:46:42,787 --> 00:46:45,867
We could take this universe apart
and put it back together again.
503
00:46:48,703 --> 00:46:51,743
Oh, no, no, no, no. No, we couldn't...
504
00:46:53,805 --> 00:46:55,485
Lie about whatever you want.
505
00:46:56,805 --> 00:46:58,685
Lie about the Oblation Board.
506
00:46:59,885 --> 00:47:01,485
The Magisterium.
507
00:47:04,005 --> 00:47:05,405
Lie about the girl.
508
00:47:06,565 --> 00:47:08,805
But do not lie about your ambition...
509
00:47:10,165 --> 00:47:11,565
... your work...
510
00:47:12,925 --> 00:47:15,125
... or who you truly are.
511
00:47:19,405 --> 00:47:21,524
You used to want to change the world.
512
00:47:21,525 --> 00:47:23,444
Then leave the Magisterium.
513
00:47:23,445 --> 00:47:26,525
Come with me, and we
will change them all.
514
00:47:29,845 --> 00:47:31,925
But our child is in this world.
515
00:47:33,645 --> 00:47:35,405
And my place is with her.
516
00:47:36,565 --> 00:47:39,764
That is not a lie.
517
00:47:39,765 --> 00:47:41,045
You want that?
518
00:47:42,805 --> 00:47:45,205
I want her with everything I have.
519
00:47:47,005 --> 00:47:49,524
This is your journey, not mine.
520
00:47:49,525 --> 00:47:51,125
Goodbye, Asriel.
521
00:50:17,885 --> 00:50:19,365
Roger...
522
00:50:37,925 --> 00:50:39,725
His face is warm.
523
00:50:43,365 --> 00:50:44,925
But Salcilia's gone.
524
00:50:46,365 --> 00:50:49,484
I thought he wanted the alethiometer.
525
00:50:49,485 --> 00:50:51,045
I got it wrong.
526
00:50:52,285 --> 00:50:54,725
I got it all... wrong.
527
00:50:55,725 --> 00:50:58,245
- We didn't mean this to happen.
- But it did!
528
00:51:01,125 --> 00:51:02,645
It did happen.
529
00:51:05,085 --> 00:51:07,125
And I didn't get to say goodbye.
530
00:51:08,080 --> 00:51:10,120
I didn't get to say I'm sorry.
531
00:51:14,565 --> 00:51:16,365
And it's my fault.
532
00:51:18,525 --> 00:51:20,965
It's all my fault.
533
00:51:28,445 --> 00:51:30,725
I should never have brought you here.
534
00:51:32,125 --> 00:51:33,725
What do I do, Roger?
535
00:51:35,325 --> 00:51:36,925
Help me, please.
536
00:51:38,765 --> 00:51:40,845
We need to find Dust.
537
00:51:42,725 --> 00:51:45,685
We thought it was bad,
because grown-ups said so.
538
00:51:47,445 --> 00:51:49,004
What if it isn't?
539
00:51:49,005 --> 00:51:50,965
What if it needs protecting?
540
00:51:52,765 --> 00:51:54,125
You're saying...
541
00:51:56,090 --> 00:51:57,752
... we could...
542
00:51:57,753 --> 00:52:01,313
... go and find Dust before he does?
543
00:52:02,685 --> 00:52:04,484
Do you know what that means, Pan?
544
00:52:04,485 --> 00:52:06,604
We'd be alone.
545
00:52:06,605 --> 00:52:08,125
We've always been alone...
546
00:52:09,565 --> 00:52:10,885
... apart from...
547
00:52:12,125 --> 00:52:13,565
... Roger.
548
00:52:19,685 --> 00:52:21,205
Do we just...
549
00:52:23,240 --> 00:52:24,920
... leave him?
550
00:52:41,045 --> 00:52:43,445
We've got to make sure they don't win.
551
00:52:48,925 --> 00:52:50,925
We've got to go, Roger.
552
00:52:52,009 --> 00:52:53,409
All right?
553
00:52:55,405 --> 00:52:57,964
Me and Pan...
554
00:52:57,965 --> 00:53:02,004
... are going to go into the skies
and we're going to search for Dust.
555
00:53:02,005 --> 00:53:04,885
We will make sure your
death is not in vain.
556
00:53:05,965 --> 00:53:07,405
Goodbye, Roger.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.