All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:11,010 The human body is full of energy. 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,547 Sprinting at full speed, it produces enough wattage 3 00:00:14,548 --> 00:00:15,882 to power anything in your house. 4 00:00:15,883 --> 00:00:19,018 ♪ Let me in on all the secrets 5 00:00:19,019 --> 00:00:23,656 ♪ That shattered you to pieces, yeah ♪ 6 00:00:23,657 --> 00:00:26,060 ♪ How did you survive? 7 00:00:28,496 --> 00:00:31,531 ♪ You came out alive 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 ♪ So much stronger than you know ♪ 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,569 Your cells are built to move charged ions 10 00:00:36,570 --> 00:00:38,738 through the cellular membrane. 11 00:00:38,739 --> 00:00:41,040 ♪ You need a shoulder 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,243 ♪ To lean on 13 00:00:43,244 --> 00:00:46,013 ♪ I'll be your bridge over dangerous waters ♪ 14 00:00:48,015 --> 00:00:49,649 ♪ If you need somebody 15 00:00:49,650 --> 00:00:51,584 And the nervous system is a highway 16 00:00:51,585 --> 00:00:53,953 of electrical signals... You better check your e-mail. 17 00:00:53,954 --> 00:00:56,223 Zapping through your muscles and brain. 18 00:00:56,224 --> 00:00:58,725 Okay, alright, everyone, let's try to stay inside 19 00:00:58,726 --> 00:01:00,193 during lightning flurries. 20 00:01:00,194 --> 00:01:01,461 I noticed a lot of people wandering out 21 00:01:01,462 --> 00:01:03,130 during the last storm. 22 00:01:03,131 --> 00:01:04,831 We're here to treat patients, not become them. 23 00:01:04,832 --> 00:01:06,499 Here's one more. 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 Hi! 25 00:01:08,001 --> 00:01:10,002 How are you this morning? 26 00:01:10,003 --> 00:01:11,238 Uh, great. 27 00:01:11,239 --> 00:01:13,873 I wasn't asking you. 28 00:01:13,874 --> 00:01:15,675 Did you read this? 29 00:01:15,676 --> 00:01:19,912 Your body runs on positive and negative charges, 30 00:01:19,913 --> 00:01:22,649 all obeying a basic law of physics... 31 00:01:22,650 --> 00:01:23,884 ♪ Call on me 32 00:01:24,918 --> 00:01:26,554 opposites attract. 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,823 Going for casual at the clinic? 34 00:01:30,824 --> 00:01:32,459 What's the point in even going in? 35 00:01:32,460 --> 00:01:35,495 There's a massive storm on the clinic's opening day, 36 00:01:35,496 --> 00:01:38,231 I just got Meredith's e-mail that she's leaving, 37 00:01:38,232 --> 00:01:39,699 and, oh, right, none of Luna's clothes 38 00:01:39,700 --> 00:01:41,634 fit her any more. 39 00:01:41,635 --> 00:01:45,338 So those are three omens, all telling me to stay home. 40 00:01:45,339 --> 00:01:48,074 Luckily, women only need abortions in pleasant weather. 41 00:01:48,075 --> 00:01:51,077 I could put up a sign... 42 00:01:51,078 --> 00:01:53,680 "Come back when the sun's out." 43 00:01:53,681 --> 00:01:56,349 Okay, you eat. 44 00:01:56,350 --> 00:01:58,719 I'll go find some of Scout's clothes for Luna. 45 00:02:00,221 --> 00:02:03,123 Get a plate. 46 00:02:05,626 --> 00:02:07,126 What are you doing here? 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,361 I took the day off work to help you pack. 48 00:02:08,362 --> 00:02:10,163 Where are your plate protectors? 49 00:02:10,164 --> 00:02:11,564 I mean, I don't know what those things are. 50 00:02:11,565 --> 00:02:13,633 But I have movers and packers coming this weekend. 51 00:02:13,634 --> 00:02:14,967 I have said this. 52 00:02:14,968 --> 00:02:16,369 Yes, but will they treat your things 53 00:02:16,370 --> 00:02:19,005 with as much love and respect as I will? 54 00:02:19,006 --> 00:02:21,374 I just... Let me do this, please. 55 00:02:21,375 --> 00:02:22,909 Fine. 56 00:02:22,910 --> 00:02:25,912 Hey, uh, your e-mail was good, short and sweet. 57 00:02:25,913 --> 00:02:26,913 Efficient. 58 00:02:26,914 --> 00:02:28,515 It needed to be. 59 00:02:28,516 --> 00:02:30,350 I don't have a whole lot of time this morning, 60 00:02:30,351 --> 00:02:33,353 so if you want to come, I have a whipple with Nick. 61 00:02:33,354 --> 00:02:34,721 How's he taking the news? 62 00:02:34,722 --> 00:02:36,556 Uh, we're not talking about it. 63 00:02:36,557 --> 00:02:38,191 I'm avoiding Winston so that we don't have to talk 64 00:02:38,192 --> 00:02:39,626 about his whole switching specialties thing. 65 00:02:39,627 --> 00:02:41,160 So maybe you could stay home and we could avoid 66 00:02:41,161 --> 00:02:42,495 and pack together. 67 00:02:42,496 --> 00:02:45,498 That actually sounds amazing, but no. 68 00:02:45,499 --> 00:02:47,335 Bye. 69 00:02:51,505 --> 00:02:52,972 It's fine. 70 00:02:52,973 --> 00:02:54,975 Oh, everything's fine. 71 00:02:57,378 --> 00:03:01,381 Hey, sorry I'm late. I brought sparkling cider. 72 00:03:01,382 --> 00:03:03,416 I figured this called for a celebration. 73 00:03:03,417 --> 00:03:06,018 Or not. Yeah, no, this is serious work. 74 00:03:06,019 --> 00:03:07,820 Forget the cider. 75 00:03:07,821 --> 00:03:09,222 You should've brought something stronger. Right. 76 00:03:09,223 --> 00:03:10,657 Wilson, we're not opening yet. 77 00:03:10,658 --> 00:03:12,725 Accreditation hasn't come through. 78 00:03:12,726 --> 00:03:14,461 Bureaucracy. 79 00:03:14,462 --> 00:03:16,629 This red ribbon might as well be red tape, 80 00:03:16,630 --> 00:03:18,565 and neither one of 'em is getting cut today. 81 00:03:18,566 --> 00:03:21,301 It's a national crisis. We scheduled patients. 82 00:03:21,302 --> 00:03:23,470 I can try to take them upstairs, pro-bono. 83 00:03:23,471 --> 00:03:24,671 Bless you. 84 00:03:24,672 --> 00:03:26,473 Happy opening day, everybody! 85 00:03:26,474 --> 00:03:29,041 I brought some almond croissants to celebrate. 86 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Opening's postponed. 87 00:03:30,711 --> 00:03:31,878 Uh, bureaucracy? 88 00:03:31,879 --> 00:03:34,080 How do you know? It always is. 89 00:03:34,081 --> 00:03:35,882 There may be a silver lining. 90 00:03:35,883 --> 00:03:38,318 Bailey, I could use your help with a sigmoid resection. 91 00:03:38,319 --> 00:03:40,620 And with this storm, the ER's gonna be packed. 92 00:03:40,621 --> 00:03:43,391 Oh, shut up! 93 00:03:46,760 --> 00:03:50,062 Good morning, Lucas. 94 00:03:50,063 --> 00:03:51,631 I can tell from your face 95 00:03:51,632 --> 00:03:53,866 that you have not told anyone the truth. 96 00:03:53,867 --> 00:03:55,502 Actually, yes, I have. 97 00:03:55,503 --> 00:03:56,836 Hmm? Griffith knows. 98 00:03:56,837 --> 00:03:58,871 How about Kwan and everyone else? 99 00:03:58,872 --> 00:04:02,208 I... Well, I've been busy, uh, studying for this whipple... 100 00:04:02,209 --> 00:04:05,011 so I... It's just been this whole... 101 00:04:05,012 --> 00:04:07,314 And anyway, Dr. Shepherd, 102 00:04:07,315 --> 00:04:11,584 I'll, uh... I'll get right on that thing for you. 103 00:04:11,585 --> 00:04:13,953 I'll let Dr. Marsh know he can reassign the whipple 104 00:04:13,954 --> 00:04:16,724 because you have a... thing. 105 00:04:23,931 --> 00:04:25,565 Stop. 106 00:04:25,566 --> 00:04:27,133 This is over. 107 00:04:27,134 --> 00:04:28,735 Follow me. 108 00:04:28,736 --> 00:04:30,604 Now. 109 00:04:31,905 --> 00:04:34,675 Geez, come on, people. 110 00:04:40,848 --> 00:04:42,915 I'm not really a to-the-minute guy, 111 00:04:42,916 --> 00:04:44,817 but there is something called on time here. 112 00:04:44,818 --> 00:04:46,719 Sorry, the storm backed up traffic from First and Columbia. 113 00:04:46,720 --> 00:04:49,288 I know, I know, but everyone else got here except for Adams. 114 00:04:49,289 --> 00:04:50,323 Where's Adams? 115 00:04:50,324 --> 00:04:51,658 My fault, Dr. Marsh. 116 00:04:51,659 --> 00:04:53,192 I'm sure you're swamped, 117 00:04:53,193 --> 00:04:57,196 but Dr. Adams has an announcement to make. 118 00:04:57,197 --> 00:04:58,666 Okay. Okay, make it fast. 119 00:05:05,473 --> 00:05:08,140 Some of you have gotten the wrong idea about me, 120 00:05:08,141 --> 00:05:10,578 so I need to clear things up. 121 00:05:13,213 --> 00:05:18,050 Uh, the truth is, D-Dr. Shepherd is... 122 00:05:18,051 --> 00:05:21,354 Her sister's my mom, so she's my aunt. 123 00:05:21,355 --> 00:05:23,256 I'm a Shepherd. 124 00:05:25,859 --> 00:05:29,161 And yeah, that's it. 125 00:05:29,162 --> 00:05:31,464 Disturbing on so many levels. 126 00:05:31,465 --> 00:05:33,733 Just to be very clear, we are not now 127 00:05:33,734 --> 00:05:37,004 and have never been having sex with each other. 128 00:05:38,872 --> 00:05:41,040 Yeah, that would be really weird if he's your nephew. 129 00:05:41,041 --> 00:05:42,241 Mm-hmm. 130 00:05:42,242 --> 00:05:44,044 Thank you, Dr. Adams. 131 00:05:45,879 --> 00:05:48,047 Okay, so if you're related to half the hospital, 132 00:05:48,048 --> 00:05:49,982 do you know why Grey is deserting us? 133 00:05:49,983 --> 00:05:51,684 She's the reason this program is running. 134 00:05:51,685 --> 00:05:53,219 I ju... Should we be looking for other options? 135 00:05:53,220 --> 00:05:54,855 Okay, hold on, hold on. Take a seat. 136 00:05:56,424 --> 00:05:59,826 Okay. About Dr. Grey's news, 137 00:05:59,827 --> 00:06:01,628 you're scared, that's understandable. 138 00:06:01,629 --> 00:06:03,663 And I want to answer every question you might have. 139 00:06:03,664 --> 00:06:06,165 But right now, there are patients about to go into 140 00:06:06,166 --> 00:06:07,834 O.R.s who are far more concerned 141 00:06:07,835 --> 00:06:09,802 with whether they're living or dying. 142 00:06:09,803 --> 00:06:12,338 They don't care about the career moves of individual surgeons. 143 00:06:12,339 --> 00:06:15,341 They don't. So today we're gonna save lives, okay? 144 00:06:15,342 --> 00:06:17,143 Griffith, Adams, you're scrubbing in 145 00:06:17,144 --> 00:06:18,711 with me and Grey on the whipple. 146 00:06:18,712 --> 00:06:20,212 Yasuda, Kwan, Millin, you're in the pit 147 00:06:20,213 --> 00:06:21,514 with Altman and Schmitt. 148 00:06:21,515 --> 00:06:22,882 Let's go. 149 00:06:22,883 --> 00:06:24,351 Okay. 150 00:06:26,854 --> 00:06:28,655 Okay, hold up, hold up, hold up, hold up. 151 00:06:28,656 --> 00:06:31,491 Take a seat, please, sit. 152 00:06:31,492 --> 00:06:34,527 Surgical excellence, it takes more than one person. 153 00:06:34,528 --> 00:06:38,030 This program is more than one person. 154 00:06:38,031 --> 00:06:40,066 You are the program. 155 00:06:40,067 --> 00:06:42,401 It ain't going anywhere. 156 00:06:42,402 --> 00:06:43,903 Okay? 157 00:06:43,904 --> 00:06:45,305 Let's go. 158 00:06:49,977 --> 00:06:51,378 God help us all. 159 00:06:54,915 --> 00:06:56,549 Here I am! Sorry, weird meeting. 160 00:06:56,550 --> 00:06:58,084 Apparently, even more people in this place 161 00:06:58,085 --> 00:06:59,351 are related than I thought. 162 00:06:59,352 --> 00:07:00,953 Let's focus, Yasuda. 163 00:07:00,954 --> 00:07:02,822 Alright, Ben Warren called ahead 164 00:07:02,823 --> 00:07:04,791 and said we're gonna need a lot of extra hands on this one. 165 00:07:04,792 --> 00:07:06,559 That's cryptic. He say why? 166 00:07:06,560 --> 00:07:10,329 Jonathan Bright, 42-year-old male, local TV reporter. 167 00:07:10,330 --> 00:07:11,731 Survived a crash while reporting on the storm, 168 00:07:11,732 --> 00:07:13,800 and the helicopter was struck by lightning. 169 00:07:13,801 --> 00:07:16,135 Third-degree burns, possible spinal injury and neuro deficits. 170 00:07:16,136 --> 00:07:17,403 The bottom of the seat fractured upon impact 171 00:07:17,404 --> 00:07:19,005 and impaled him through the right thigh. 172 00:07:19,006 --> 00:07:20,540 We couldn't safely extricate him from the chair 173 00:07:20,541 --> 00:07:22,074 without risking further injury. 174 00:07:22,075 --> 00:07:24,010 Is my wife here? If I'm gonna die, 175 00:07:24,011 --> 00:07:25,177 I really want to see my wife. 176 00:07:25,178 --> 00:07:27,379 Hi Jonathan. I'm Dr. Altman. 177 00:07:27,380 --> 00:07:28,581 We are gonna work very hard to see to it 178 00:07:28,582 --> 00:07:30,016 that you don't die. Where do you want him? 179 00:07:30,017 --> 00:07:31,884 Altman? Alright, Trauma three. 180 00:07:31,885 --> 00:07:33,085 Go get us some help. 181 00:07:33,086 --> 00:07:35,021 Okay. 182 00:07:35,022 --> 00:07:37,625 Alright, slowly, slowly. Nice and easy. 183 00:07:52,405 --> 00:07:54,074 Hey. 184 00:07:55,308 --> 00:07:56,408 Wh... Uh, why aren't you at work? 185 00:07:56,409 --> 00:07:57,910 I'm not on until tonight. 186 00:07:57,911 --> 00:07:59,178 I thought I'd join you and lend a hand. 187 00:07:59,179 --> 00:08:00,147 Also, I think you're avoiding me, 188 00:08:00,148 --> 00:08:01,514 so I thought I'd ruin that plan. 189 00:08:01,515 --> 00:08:04,250 I'm not avoiding you. I... 190 00:08:04,251 --> 00:08:06,687 Um, I-I mean... I am a little bit. 191 00:08:08,455 --> 00:08:11,357 Um, also, I want to spend time with the children 192 00:08:11,358 --> 00:08:13,125 who are moving across country. 193 00:08:13,126 --> 00:08:16,796 I can leave, but I'd rather stay and talk. 194 00:08:16,797 --> 00:08:18,230 Or, you know, we don't have to talk. 195 00:08:18,231 --> 00:08:20,733 I can just, uh, help. 196 00:08:20,734 --> 00:08:22,168 I brought peanuts. 197 00:08:22,169 --> 00:08:24,671 Yeah, help me upstairs. 198 00:08:24,672 --> 00:08:27,039 Alright. Um, Meredith is purging, 199 00:08:27,040 --> 00:08:28,908 and she is not one for sentimentality. 200 00:08:28,909 --> 00:08:30,476 Oh, hey, save what you want now 201 00:08:30,477 --> 00:08:31,878 before she chucks it all into a dumpster. 202 00:08:31,879 --> 00:08:33,680 Yeah. Hey, Zola. 203 00:08:33,681 --> 00:08:35,481 Uh, yeah? 204 00:08:35,482 --> 00:08:37,349 Zola, we're gonna go start upstairs in the attic. 205 00:08:37,350 --> 00:08:38,718 Can you keep an eye on those maniacs? 206 00:08:38,719 --> 00:08:40,052 And, um, stay inside. 207 00:08:40,053 --> 00:08:41,187 The odds of being struck by lightning 208 00:08:41,188 --> 00:08:42,989 are only 1 in 15,000. 209 00:08:42,990 --> 00:08:44,056 Exactly. 210 00:08:44,057 --> 00:08:45,058 Don't give it a chance. 211 00:08:46,894 --> 00:08:49,829 Okay, Zola, Bailey, and Ellis. 212 00:08:49,830 --> 00:08:51,163 Is that all of them? 213 00:08:51,164 --> 00:08:52,464 Yes, thank you, Ms. Hobbes. 214 00:08:52,465 --> 00:08:54,701 Thank you. No, it's Tessa, please. 215 00:08:54,702 --> 00:08:57,804 Wait, uh, you don't want an inscription? 216 00:08:57,805 --> 00:09:00,539 I already have some. We've met before, actually. 217 00:09:00,540 --> 00:09:01,674 My mother used to take me to see you read 218 00:09:01,675 --> 00:09:03,175 at the Seattle library. 219 00:09:03,176 --> 00:09:04,677 The character of Tessa is the reason 220 00:09:04,678 --> 00:09:06,579 I wore red sneakers all through third grade. 221 00:09:06,580 --> 00:09:07,814 Oh. 222 00:09:07,815 --> 00:09:10,016 Uh, Dr. Griffith, please. 223 00:09:10,017 --> 00:09:12,184 Tessa Hobbes, 68, diagnosed 12 months ago 224 00:09:12,185 --> 00:09:13,786 with chronic pancreatitis. 225 00:09:13,787 --> 00:09:15,387 All medical and endoscopic 226 00:09:15,388 --> 00:09:16,789 attempts at treatment have been ineffective. 227 00:09:16,790 --> 00:09:18,290 Today, she will undergo a whipple procedure 228 00:09:18,291 --> 00:09:20,292 to resect the damaged parts of the pancreas, 229 00:09:20,293 --> 00:09:21,360 and I'm a huge fan, too. 230 00:09:21,361 --> 00:09:22,995 Oh. 231 00:09:22,996 --> 00:09:24,997 Tessa, I do feel it necessary to reiterate, 232 00:09:24,998 --> 00:09:26,498 this is a very risky surgery. 233 00:09:26,499 --> 00:09:27,667 Well, I have to live through it. 234 00:09:27,668 --> 00:09:30,169 I still have a story to tell. 235 00:09:30,170 --> 00:09:34,173 It's tickling my fingers and the back of my throat. 236 00:09:34,174 --> 00:09:39,979 I even have a title for it... "Tessa and the Rising Sun." 237 00:09:39,980 --> 00:09:41,313 Sure you don't want to postpone 238 00:09:41,314 --> 00:09:42,082 the surgery and write the book? 239 00:09:42,083 --> 00:09:43,549 Oh, gosh no. 240 00:09:43,550 --> 00:09:45,818 I am so sick. 241 00:09:45,819 --> 00:09:47,820 I can't write. I sleep all day. 242 00:09:47,821 --> 00:09:49,188 I can barely think. 243 00:09:49,189 --> 00:09:50,489 We just want to make sure 244 00:09:50,490 --> 00:09:53,325 that you're prepared for every outcome here. 245 00:09:53,326 --> 00:09:56,729 Yeah, I'm prepared for every outcome. 246 00:09:56,730 --> 00:09:59,465 But my readers are not. 247 00:09:59,466 --> 00:10:00,733 Every year, for over 40 years, 248 00:10:00,734 --> 00:10:02,334 I've written a Tessa book. 249 00:10:02,335 --> 00:10:08,174 My readers deserve an end to her story. 250 00:10:08,175 --> 00:10:12,078 You and your kids deserve an end to her story, 251 00:10:12,079 --> 00:10:15,582 so do your best to save my life, okay? 252 00:10:21,121 --> 00:10:22,454 I hate this new board. 253 00:10:22,455 --> 00:10:23,990 Ah, Webber. I'm getting rid of this. 254 00:10:23,991 --> 00:10:28,060 So I hear this hospital is in need of a new chief. 255 00:10:28,061 --> 00:10:30,362 Oh, why? Have someone in mind? 256 00:10:30,363 --> 00:10:31,630 Oh, yeah. 257 00:10:31,631 --> 00:10:33,166 Me. 258 00:10:34,534 --> 00:10:35,868 I need this. 259 00:10:35,869 --> 00:10:37,536 I need to be useful again. 260 00:10:37,537 --> 00:10:39,138 I was chief for five years. 261 00:10:39,139 --> 00:10:40,572 I-I have the experience and the skills, 262 00:10:40,573 --> 00:10:42,875 and I will move mountains for you. 263 00:10:42,876 --> 00:10:44,677 Who could be better? 264 00:10:44,678 --> 00:10:47,014 Someone who doesn't have a suspended license. 265 00:10:48,548 --> 00:10:51,083 Hunt, this program has gone through a lot. 266 00:10:51,084 --> 00:10:52,919 We're just now finding our footing again. 267 00:10:52,920 --> 00:10:55,154 I mean, promoting you... 268 00:10:55,155 --> 00:10:57,656 Hey, you're a great teacher, Hunt. 269 00:10:57,657 --> 00:10:59,558 Uh, if you need something to do, 270 00:10:59,559 --> 00:11:02,194 I've been asking all of the attendings to help Schmitt. 271 00:11:02,195 --> 00:11:03,997 Okay? Okay. 272 00:11:05,565 --> 00:11:06,866 We need him out of this chair 273 00:11:06,867 --> 00:11:08,835 in order to assess his spine fully. 274 00:11:08,836 --> 00:11:10,837 Wait, he's hypotensive. We need to put in another line. 275 00:11:10,838 --> 00:11:13,172 He may be in neurogenic shock. 276 00:11:13,173 --> 00:11:15,074 Alright, collapsed lungs on both sides. 277 00:11:15,075 --> 00:11:17,009 He needs bilateral chest tubes. 278 00:11:17,010 --> 00:11:18,811 Okay, it's hard to see, but it looks like 279 00:11:18,812 --> 00:11:20,880 there's a deformity in the mid cervical 280 00:11:20,881 --> 00:11:22,381 and high thoracic spine. 281 00:11:22,382 --> 00:11:24,250 The impalement is near his femoral fracture. 282 00:11:24,251 --> 00:11:25,752 We're gonna need a CT. 283 00:11:25,753 --> 00:11:27,486 Jonathan? Paola. 284 00:11:27,487 --> 00:11:28,388 Yasuda, I need you to put in an IO line. 285 00:11:28,389 --> 00:11:29,521 On it. 286 00:11:29,522 --> 00:11:31,023 I'm so sorry I went up there. 287 00:11:31,024 --> 00:11:34,460 It was awful and gorgeous and... 288 00:11:34,461 --> 00:11:37,864 then I just fell straight down. 289 00:11:37,865 --> 00:11:39,365 Why aren't you getting him out? 290 00:11:39,366 --> 00:11:40,666 We're working on it. I'm so glad you came. 291 00:11:40,667 --> 00:11:42,034 I didn't know if you'd make it before I... 292 00:11:42,035 --> 00:11:44,003 Wait! Wait, is he dying? 293 00:11:44,004 --> 00:11:46,372 We need to cut him out of this thing. Please don't let him die. 294 00:11:46,373 --> 00:11:48,474 Hang on. Hang on. I need everyone to let me ensure 295 00:11:48,475 --> 00:11:50,076 he's getting oxygen into his lungs 296 00:11:50,077 --> 00:11:51,477 because without it, he's gonna go into 297 00:11:51,478 --> 00:11:54,413 respiratory arrest before we can even turn a saw on. 298 00:11:54,414 --> 00:11:56,548 I need a chest tube tray and someone to page 299 00:11:56,549 --> 00:11:58,317 Dr. Owen Hunt right now! 300 00:11:58,318 --> 00:12:01,553 We are a level one trauma center in a lightning storm. 301 00:12:01,554 --> 00:12:04,690 You will see gnarly injuries. You do not have time to gawk. 302 00:12:04,691 --> 00:12:05,691 Well, we probably won't see anyone 303 00:12:05,692 --> 00:12:06,692 struck by lightning today. 304 00:12:06,693 --> 00:12:08,360 Check your tablet, Kwan. 305 00:12:08,361 --> 00:12:09,896 The patient intake log disagrees. 306 00:12:09,897 --> 00:12:10,864 Most people who are struck by lightning 307 00:12:10,865 --> 00:12:12,298 aren't actually hit. 308 00:12:12,299 --> 00:12:13,732 They're standing next to something that is. 309 00:12:13,733 --> 00:12:16,135 Current enters wires, pipes, the ground 310 00:12:16,136 --> 00:12:18,370 until a body, and then boom. 311 00:12:18,371 --> 00:12:20,907 You also don't have time for random lightning facts. 312 00:12:20,908 --> 00:12:22,541 Hey, Doctor, are you here for us, the Smiths? 313 00:12:22,542 --> 00:12:23,876 Uh, Heather, Logan, and Paige? 314 00:12:23,877 --> 00:12:25,344 Yeah, my wife and kids. 315 00:12:25,345 --> 00:12:26,478 Uh, they were in our backyard, 316 00:12:26,479 --> 00:12:27,980 and, uh, lightning struck 317 00:12:27,981 --> 00:12:29,415 the basketball hoop, and... And they got zapped. 318 00:12:29,416 --> 00:12:30,883 Did anyone lose consciousness? 319 00:12:30,884 --> 00:12:32,484 No, but they were very disoriented. 320 00:12:32,485 --> 00:12:34,486 I once got a concussion when a volleyball 321 00:12:34,487 --> 00:12:36,122 hit me in the face, and it was just like that! 322 00:12:36,123 --> 00:12:37,289 I think the shock did something 323 00:12:37,290 --> 00:12:38,490 to her hearing. 324 00:12:38,491 --> 00:12:40,292 So now she's even more annoying. 325 00:12:40,293 --> 00:12:41,327 Um, I have to, um... 326 00:12:41,328 --> 00:12:42,694 Go, Dr. Schmitt. 327 00:12:42,695 --> 00:12:44,130 We've got this. Excuse me. 328 00:12:44,131 --> 00:12:44,998 Uh, page me if you need me. 329 00:12:44,999 --> 00:12:47,466 Uh-huh. 330 00:12:47,467 --> 00:12:49,135 Uh, let's get a full set of labs... 331 00:12:49,136 --> 00:12:51,303 CBC, troponins, a comprehensive metabolic panel. 332 00:12:51,304 --> 00:12:53,906 Also 12-lead EKGs to check for arrhythmias. 333 00:12:53,907 --> 00:12:55,674 Wait, wait, what? 334 00:12:55,675 --> 00:12:57,343 Um, most complications happen within an hour of injury, 335 00:12:57,344 --> 00:12:59,145 but we just want to be safe. 336 00:12:59,146 --> 00:13:00,512 Okay. Alright, thank you, Doctor. 337 00:13:00,513 --> 00:13:01,981 Mm-hmm. 338 00:13:01,982 --> 00:13:03,349 Hey, I was gonna say all that. 339 00:13:03,350 --> 00:13:04,885 Then why didn't you? 340 00:13:11,658 --> 00:13:15,027 Antioxidants for the pancreas, sugar for energy, 341 00:13:15,028 --> 00:13:19,498 and it's a long surgery, so we should eat. 342 00:13:19,499 --> 00:13:21,000 Just one second. 343 00:13:21,001 --> 00:13:23,302 What's that? 344 00:13:23,303 --> 00:13:25,637 I made it up to organize the whipple steps. 345 00:13:25,638 --> 00:13:28,007 It's anatomical designed, so you start clockwise 346 00:13:28,008 --> 00:13:29,408 with 8:00 with the events... 347 00:13:29,409 --> 00:13:31,543 SMV, Kocher, portal dissection, bah, bah, bah. 348 00:13:31,544 --> 00:13:34,713 And then counterclockwise for anastomosis. 349 00:13:34,714 --> 00:13:36,849 Oh. Tessa's like Seattle royalty. 350 00:13:36,850 --> 00:13:38,350 Man, I grew up on her stories. 351 00:13:38,351 --> 00:13:39,886 I used to go to her midnight book releases 352 00:13:39,887 --> 00:13:41,553 with my dad and grandma. 353 00:13:41,554 --> 00:13:46,159 Now I'm part of her story in a tiny way, but still... 354 00:13:50,030 --> 00:13:53,065 You feel better now that the secret's out? 355 00:13:53,066 --> 00:13:55,801 Uh... 356 00:13:55,802 --> 00:13:58,537 different, not better. 357 00:13:58,538 --> 00:14:02,442 So... Shepherd, Shep is your nickname? 358 00:14:03,043 --> 00:14:04,476 Yeah, it's my middle name. 359 00:14:04,477 --> 00:14:05,577 You want us to call you that? 360 00:14:05,578 --> 00:14:07,313 No. No. 361 00:14:07,314 --> 00:14:11,650 You know, most people go to work to avoid their families. 362 00:14:11,651 --> 00:14:12,953 Heard. 363 00:14:16,856 --> 00:14:20,692 Uh, oof, I-I-I should check in with Marsh. 364 00:14:20,693 --> 00:14:21,561 It's almost time. 365 00:14:21,562 --> 00:14:22,794 Mm-hmm. 366 00:14:22,795 --> 00:14:24,496 You okay? 367 00:14:24,497 --> 00:14:27,366 Oh, yeah, it's just my childhood on the operating table. 368 00:14:27,367 --> 00:14:28,401 No pressure or anything. 369 00:14:30,370 --> 00:14:31,538 Yeah. 370 00:14:33,273 --> 00:14:34,640 Uh, I'll see you up there. 371 00:14:34,641 --> 00:14:37,377 Alright. Alright. 372 00:14:46,319 --> 00:14:49,288 There's a small amount of fluid in the upper left quadrant. 373 00:14:49,289 --> 00:14:51,057 The CT will give us a better picture. 374 00:14:51,058 --> 00:14:52,691 Sats back in the 90s. Alright, let's go over the plan. 375 00:14:52,692 --> 00:14:54,293 I'll hold his head to keep the cervical spine 376 00:14:54,294 --> 00:14:55,494 in a neutral position. Link and I will hold 377 00:14:55,495 --> 00:14:57,196 his legs until after the chair's been detached 378 00:14:57,197 --> 00:14:58,630 to prevent any shift in the spinal fractures. 379 00:14:58,631 --> 00:15:01,333 Yasuda, help Altman steady the chest tubes. 380 00:15:01,334 --> 00:15:02,801 Why does it sound like you've all done this before? 381 00:15:02,802 --> 00:15:04,070 We have. Yep. 382 00:15:04,071 --> 00:15:05,737 I haven't. 383 00:15:05,738 --> 00:15:07,239 Paola, we're gonna need you to step outside 384 00:15:07,240 --> 00:15:08,340 while we cut him out. 385 00:15:08,341 --> 00:15:11,211 Wait, just one second. 386 00:15:11,844 --> 00:15:13,679 I've been an ass. 387 00:15:13,680 --> 00:15:15,982 I love you. 388 00:15:15,983 --> 00:15:20,819 I gave up my dream for you, and then I blamed you for it. 389 00:15:20,820 --> 00:15:23,222 And if I live through this, 390 00:15:23,223 --> 00:15:27,726 I will spend every day making it up to you. 391 00:15:27,727 --> 00:15:30,363 Paola, I love you. Please forgive me. 392 00:15:34,701 --> 00:15:36,068 Alright, yep. We're good to go. 393 00:15:36,069 --> 00:15:38,070 Okay. Ready? Let's do this. 394 00:15:38,071 --> 00:15:39,471 Very, very slowly. 395 00:15:39,472 --> 00:15:41,975 We got you. 396 00:15:47,114 --> 00:15:48,747 Hey, uh, have you seen Dr. Altman? 397 00:15:48,748 --> 00:15:50,382 I'm jumping in down here. 398 00:15:50,383 --> 00:15:52,084 Trauma 3, but she's not handing out assignments. 399 00:15:52,085 --> 00:15:54,320 Who is? 400 00:15:54,321 --> 00:15:55,954 Oh, you've got to be kidding me. 401 00:15:55,955 --> 00:15:57,289 Are you here stealing supplies? 402 00:15:57,290 --> 00:15:58,324 'Cause the clinic can have them. 403 00:15:58,325 --> 00:16:00,159 No, I'm here to help. 404 00:16:00,160 --> 00:16:01,994 No, I-I said that I don't need supplies. 405 00:16:01,995 --> 00:16:03,895 Well, you do if you're gonna see the head lac in bed 6 406 00:16:03,896 --> 00:16:06,665 and the ankle injury in 9. 407 00:16:06,666 --> 00:16:08,800 Okay, uh, well, thank you, Dr. Wilson. 408 00:16:08,801 --> 00:16:10,136 I really appreciate your help. 409 00:16:10,137 --> 00:16:11,637 Thank you, thank you, thank you. 410 00:16:11,638 --> 00:16:13,405 Is that supposed to be sincere? 411 00:16:13,406 --> 00:16:16,009 Yes, but for the rest of the day, gratitude is implied. 412 00:16:17,844 --> 00:16:20,812 Her pancreatitis formed a pseudoaneurysm of the GDA. 413 00:16:20,813 --> 00:16:23,049 See? Right there. 414 00:16:23,050 --> 00:16:24,183 So you're gonna have to be very careful 415 00:16:24,184 --> 00:16:25,517 with the Kocher maneuver. 416 00:16:25,518 --> 00:16:27,619 Right. 417 00:16:27,620 --> 00:16:29,321 You okay? 418 00:16:29,322 --> 00:16:30,856 Yeah. 419 00:16:30,857 --> 00:16:33,225 There's nothing you can do we can't fix. 420 00:16:33,226 --> 00:16:35,994 Alright? And you did the work, yeah? 421 00:16:35,995 --> 00:16:37,563 Yeah. Yeah, so you did the work. 422 00:16:37,564 --> 00:16:38,730 You trust your instincts. 423 00:16:38,731 --> 00:16:40,999 You trust your work. 424 00:16:41,000 --> 00:16:42,534 Okay? 425 00:16:42,535 --> 00:16:44,036 And, Adams, 426 00:16:44,037 --> 00:16:46,572 you're good enough to make your own name. 427 00:16:46,573 --> 00:16:49,041 Believe me. 428 00:16:49,042 --> 00:16:50,176 Uh, Marsh, can I have a word? 429 00:16:50,177 --> 00:16:52,079 Yes, please, come in. 430 00:16:54,013 --> 00:16:55,581 If this is about Meredith, I've already informed 431 00:16:55,582 --> 00:16:57,816 the interns that their program is in good hands here. 432 00:16:57,817 --> 00:16:59,385 No, it's not about them. 433 00:16:59,386 --> 00:17:02,888 Uh, to put it directly, should I anticipate 434 00:17:02,889 --> 00:17:04,856 any goodbye e-mails from you? 435 00:17:04,857 --> 00:17:06,292 Ah. No. 436 00:17:06,293 --> 00:17:08,827 Uh, well 437 00:17:08,828 --> 00:17:10,296 I don't know. 438 00:17:10,297 --> 00:17:12,131 I mean, to be honest, I've been so busy 439 00:17:12,132 --> 00:17:13,665 with the residency and my caseload, 440 00:17:13,666 --> 00:17:15,334 I haven't had time to think about it. 441 00:17:15,335 --> 00:17:16,835 And if I had, I wouldn't have thought for very long 442 00:17:16,836 --> 00:17:18,637 because trying to think the right way 443 00:17:18,638 --> 00:17:20,706 to the right answer with Meredith is... 444 00:17:20,707 --> 00:17:22,541 She's not easy, I know, 445 00:17:22,542 --> 00:17:25,511 but there's also no one like her. 446 00:17:25,512 --> 00:17:27,513 And when she leaves, this place will feel it, 447 00:17:27,514 --> 00:17:29,681 so I just need to make sure that 448 00:17:29,682 --> 00:17:31,350 I'm prepared across the board. 449 00:17:31,351 --> 00:17:32,484 Understood. 450 00:17:32,485 --> 00:17:34,052 Okay. 451 00:17:34,053 --> 00:17:36,189 Please keep me posted. 452 00:17:44,831 --> 00:17:47,333 Ms. Hobbes, it's time. 453 00:17:47,334 --> 00:17:49,835 Ready? 454 00:17:49,836 --> 00:17:51,670 Sure am. Mm. 455 00:17:51,671 --> 00:17:52,639 Are you? 456 00:17:52,640 --> 00:17:54,873 We all are. 457 00:17:54,874 --> 00:17:56,509 But before I take you... 458 00:17:57,677 --> 00:18:00,146 Oh! 459 00:18:00,147 --> 00:18:02,047 This is a real collector's item. 460 00:18:02,048 --> 00:18:03,982 Meant a lot to me growing up. 461 00:18:03,983 --> 00:18:06,385 My childhood was... I-I grew up without a mom. 462 00:18:06,386 --> 00:18:08,887 And this helped me to... 463 00:18:08,888 --> 00:18:11,557 Helped me to see Tessa's life wasn't perfect either. 464 00:18:11,558 --> 00:18:16,362 Kids need messy stories. 465 00:18:16,363 --> 00:18:18,197 That should be my epitaph. 466 00:18:18,198 --> 00:18:19,365 Except you're not dying today. 467 00:18:19,366 --> 00:18:21,300 I might. Let's be honest. 468 00:18:21,301 --> 00:18:23,702 I don't want to, but I might. 469 00:18:23,703 --> 00:18:25,204 You have another story to tell. 470 00:18:25,205 --> 00:18:26,972 Dr. Griffith, don't do that. 471 00:18:26,973 --> 00:18:29,508 I don't do fairy tales, never have, 472 00:18:29,509 --> 00:18:31,211 so let's not start now. 473 00:18:33,446 --> 00:18:36,648 I tell children the truth 474 00:18:36,649 --> 00:18:38,584 in a way that helps them hear it. 475 00:18:38,585 --> 00:18:40,186 Mm-hmm. 476 00:18:40,187 --> 00:18:41,487 And I expect them to do the same, 477 00:18:41,488 --> 00:18:44,190 even when they're no longer children. 478 00:18:44,191 --> 00:18:46,725 I do have another story to tell. 479 00:18:46,726 --> 00:18:48,560 I don't want to die. 480 00:18:48,561 --> 00:18:54,700 I have asked my surgeons to do their very best. 481 00:18:54,701 --> 00:18:57,836 But I might not make it. 482 00:18:57,837 --> 00:18:59,538 That's the truth. 483 00:18:59,539 --> 00:19:01,340 So... 484 00:19:01,341 --> 00:19:02,908 since this might be my last signature, 485 00:19:02,909 --> 00:19:05,577 let's make it a good one. 486 00:19:05,578 --> 00:19:07,113 They're ready for you, Tessa. 487 00:19:10,016 --> 00:19:12,017 Okay. 488 00:19:12,018 --> 00:19:14,554 Here I come. 489 00:19:18,391 --> 00:19:21,393 Hey. 490 00:19:21,394 --> 00:19:22,994 Did you tell Lucas about the pseudoaneurysm? 491 00:19:22,995 --> 00:19:25,631 Mm-hmm. He's seen the scans. 492 00:19:25,632 --> 00:19:27,633 I need him to appreciate everything that could go wrong. 493 00:19:27,634 --> 00:19:29,436 Why? Because he's Derek's nephew? 494 00:19:31,338 --> 00:19:33,405 Glad I could find out when everyone else did. 495 00:19:33,406 --> 00:19:35,407 He asked me to keep his family connection private. 496 00:19:35,408 --> 00:19:37,409 I respected that. Great. 497 00:19:37,410 --> 00:19:38,844 And he knows about the pseudoaneurysm. 498 00:19:38,845 --> 00:19:40,213 I wasn't gonna blindside him. 499 00:19:45,885 --> 00:19:48,987 I don't know what to do either. I want to fight for us. 500 00:19:48,988 --> 00:19:51,890 I want to try, but every answer feels bad. 501 00:19:51,891 --> 00:19:53,191 Yeah, because there isn't a good one. 502 00:19:53,192 --> 00:19:55,227 If I ask you to stay, I'm being a jerk. 503 00:19:55,228 --> 00:19:57,296 And if I follow you, I'm deserting this class... 504 00:19:57,297 --> 00:19:58,897 Your class. 505 00:19:58,898 --> 00:20:00,499 But I haven't asked you to do 506 00:20:00,500 --> 00:20:01,867 either one of those things. Yeah, exactly. 507 00:20:01,868 --> 00:20:03,702 You... You haven't asked me to do anything. Nothing. 508 00:20:03,703 --> 00:20:05,170 You don't consider me part of your life. 509 00:20:05,171 --> 00:20:06,872 Of course you're part of my life. 510 00:20:06,873 --> 00:20:08,307 You took the Boston job without even talking... 511 00:20:08,308 --> 00:20:10,409 Without even thinking of talking to me. 512 00:20:10,410 --> 00:20:12,210 And I get it. I do, I get it. 513 00:20:12,211 --> 00:20:15,013 Your family needs it, but it sucks. 514 00:20:15,014 --> 00:20:16,715 It sucks, and I'm being supportive 515 00:20:16,716 --> 00:20:18,384 because there is no other answer. 516 00:20:18,385 --> 00:20:20,286 Well, maybe there is. What do you want? 517 00:20:20,287 --> 00:20:21,620 I just... I want to do this surgery. 518 00:20:21,621 --> 00:20:23,054 It's one thing we can fix. 519 00:20:23,055 --> 00:20:25,392 That's all I want from you right now. 520 00:20:29,228 --> 00:20:31,162 Yeah, she has a perforated eardrum which explains 521 00:20:31,163 --> 00:20:32,664 the hearing loss. 522 00:20:32,665 --> 00:20:34,032 Uh, it's common in lightning strike victims. 523 00:20:34,033 --> 00:20:35,634 It should heal on its own. 524 00:20:35,635 --> 00:20:37,636 Am I okay?! 525 00:20:37,637 --> 00:20:39,671 Can I keep reading?! 526 00:20:39,672 --> 00:20:42,474 Will he be able to walk? 527 00:20:42,475 --> 00:20:44,543 Uh, it's important he does. 528 00:20:44,544 --> 00:20:47,979 This might hurt, but it helps prevent infections, no crutches. 529 00:20:47,980 --> 00:20:50,516 I just got new Jordans. 530 00:20:50,517 --> 00:20:52,183 It's like the lightning wanted my sneakers. 531 00:20:52,184 --> 00:20:53,819 It wanted your sweat. 532 00:20:53,820 --> 00:20:55,354 That's why you've got burns in your armpits 533 00:20:55,355 --> 00:20:56,788 and the backs of your knees, 534 00:20:56,789 --> 00:20:58,357 on your elbows, and on your feet. 535 00:20:58,358 --> 00:21:00,058 It turned it to steam. 536 00:21:00,059 --> 00:21:02,227 So his feet were sweating so much his shoes exploded? 537 00:21:02,228 --> 00:21:04,663 Mom! Will that happen to me?! 538 00:21:04,664 --> 00:21:07,734 No, no, no, no. You have something different! 539 00:21:12,905 --> 00:21:14,205 Jonathan, you okay? 540 00:21:14,206 --> 00:21:15,741 The noise... We're almost there. 541 00:21:15,742 --> 00:21:17,543 Once he's detached, we need to use the board 542 00:21:17,544 --> 00:21:19,010 to keep him flat and level. 543 00:21:19,011 --> 00:21:20,746 And everyone moves at the same time, okay? 544 00:21:20,747 --> 00:21:23,415 Hold him tight, and we move at the same time. 545 00:21:23,416 --> 00:21:26,284 Remember, any movement of his spine could paralyze him. 546 00:21:26,285 --> 00:21:27,954 Let's get ready. He's almost through. 547 00:21:30,122 --> 00:21:32,157 Get in here, Julius. Let's go. 548 00:21:32,158 --> 00:21:36,862 Alright, on my count... One, two, three. 549 00:21:36,863 --> 00:21:38,196 Wait, watch the lines. 550 00:21:38,197 --> 00:21:40,733 Slow, slow, keep it straight. 551 00:21:42,168 --> 00:21:43,535 Get this out of here. Okay, nice work. 552 00:21:43,536 --> 00:21:44,903 Let's get him up to CT. 553 00:21:44,904 --> 00:21:46,372 Damn it. He's lost his airway. 554 00:21:46,373 --> 00:21:48,341 Someone get me an intubation tray right now! 555 00:21:50,076 --> 00:21:51,076 Come on, Jonathan. 556 00:21:57,116 --> 00:21:58,918 Alright. 557 00:22:02,889 --> 00:22:05,190 Oh, wow! 558 00:22:05,191 --> 00:22:07,559 I haven't seen this in years. 559 00:22:07,560 --> 00:22:09,661 Remember I told you about this? 560 00:22:09,662 --> 00:22:11,530 This is the Post-It note that Meredith and Derek 561 00:22:11,531 --> 00:22:12,664 wrote their vows on. 562 00:22:12,665 --> 00:22:13,999 Oh, yeah. 563 00:22:14,000 --> 00:22:17,168 Ugh, it's one of my favorite stories. 564 00:22:17,169 --> 00:22:19,971 Ugh. I'm going to hold on to this. 565 00:22:19,972 --> 00:22:22,074 No way I'm letting her accidentally throw it away. 566 00:22:24,377 --> 00:22:26,311 I feel weird. 567 00:22:26,312 --> 00:22:29,981 It's like... I know that I'm going to miss Meredith, 568 00:22:29,982 --> 00:22:32,618 and I'll probably be diving into a pint of Rum Raisin 569 00:22:32,619 --> 00:22:36,321 very soon, but right now, I'm just excited. 570 00:22:36,322 --> 00:22:40,559 For Meredith's next chapter and for Zola. 571 00:22:40,560 --> 00:22:43,795 Yeah, well, um, as long as we're on new chapters, 572 00:22:43,796 --> 00:22:45,363 I did some research. 573 00:22:45,364 --> 00:22:47,132 Turns out Grey-Sloan has a fellowship 574 00:22:47,133 --> 00:22:49,367 for vascular surgery. 575 00:22:49,368 --> 00:22:51,202 And I don't want this to turn into a fight... 576 00:22:51,203 --> 00:22:52,804 Me neither. Maybe we can revisit it 577 00:22:52,805 --> 00:22:55,240 after Meredith has moved and things calm down. 578 00:22:55,241 --> 00:22:56,642 I'm filling out the application. 579 00:22:56,643 --> 00:22:59,010 Nick and Teddy gave me references, 580 00:22:59,011 --> 00:23:01,514 and, actually, it looks really promising. 581 00:23:02,248 --> 00:23:05,484 Okay, sure. 582 00:23:05,485 --> 00:23:07,118 For now. For now? 583 00:23:07,119 --> 00:23:08,687 What is that supposed to mean? It means, honestly, 584 00:23:08,688 --> 00:23:10,321 I think you're going to change your mind. 585 00:23:10,322 --> 00:23:13,625 You've worked extremely hard in cardio, 586 00:23:13,626 --> 00:23:15,627 and I know that the last few months have been rough... 587 00:23:15,628 --> 00:23:17,529 Maggie, would you stop for one second, please? 588 00:23:17,530 --> 00:23:19,465 We just got the program back up and running, 589 00:23:19,466 --> 00:23:21,332 and it's really not an ideal time to find a replacement. 590 00:23:21,333 --> 00:23:24,002 For you. It's not an ideal time for you. 591 00:23:24,003 --> 00:23:25,403 What about me? 592 00:23:25,404 --> 00:23:27,874 What about us? 593 00:23:28,741 --> 00:23:32,410 Woman over P.A.: Dr. Dahanne to the ER. Dr. Colette Dahanne to the ER. 594 00:23:32,411 --> 00:23:34,079 Is he... 595 00:23:34,080 --> 00:23:35,547 He's on his way to surgery. 596 00:23:35,548 --> 00:23:38,485 We had to put in a breathing tube, but he is stable. 597 00:23:40,453 --> 00:23:43,455 God, that man is not capable of letting me rest easy. 598 00:23:43,456 --> 00:23:45,691 He turned down being a war correspondent for me. 599 00:23:45,692 --> 00:23:49,360 That was his dream. 600 00:23:49,361 --> 00:23:54,466 He wanted to risk his life every day in a literal war zone, 601 00:23:54,467 --> 00:23:57,669 and I wanted him to not do that because I just... 602 00:23:57,670 --> 00:23:59,905 I just want to be able to breathe. 603 00:23:59,906 --> 00:24:03,408 And then he goes up in a lightning storm. 604 00:24:03,409 --> 00:24:06,545 I don't know what I'll do if he doesn't make it. 605 00:24:06,546 --> 00:24:09,515 And if he does make it, I think I'm gonna kill him. 606 00:24:09,516 --> 00:24:11,650 Paola, we are gonna do everything we can. 607 00:24:11,651 --> 00:24:13,351 And we'll keep you updated. 608 00:24:13,352 --> 00:24:15,154 Okay. 609 00:24:19,358 --> 00:24:21,627 Okay, I'm going to start mobilizing 610 00:24:21,628 --> 00:24:22,994 the ligament of Treitz. 611 00:24:22,995 --> 00:24:24,129 I can take it. It's okay, I got it. 612 00:24:24,130 --> 00:24:26,231 I'm right here. 613 00:24:26,232 --> 00:24:28,299 Adams, why don't you mobilize it for us? 614 00:24:28,300 --> 00:24:30,569 Right angle. W... Is he ready for that? 615 00:24:30,570 --> 00:24:33,539 Dissect right in between my right angle. 616 00:24:33,540 --> 00:24:36,141 Don't go deeper than what I show you, yes. 617 00:24:36,142 --> 00:24:38,343 And, Griffith, why do we dissect the ligament? 618 00:24:38,344 --> 00:24:39,911 To give better mobility to the duodenum. 619 00:24:39,912 --> 00:24:41,913 Correct. Okay. 620 00:24:41,914 --> 00:24:44,182 Okay, what's next? 621 00:24:44,183 --> 00:24:46,518 The Kocher maneuver. You keep this up, you can do the chole. 622 00:24:46,519 --> 00:24:48,053 Okay, well, when we get to that. 623 00:24:48,054 --> 00:24:50,722 Yes. Not yet. Obviously. 624 00:24:50,723 --> 00:24:52,792 Okay. 625 00:24:56,729 --> 00:24:59,698 Hey. Can you see if Mr. Vizcaino's scans are... 626 00:24:59,699 --> 00:25:01,332 Are you shopping? 627 00:25:01,333 --> 00:25:03,168 Yeah. Luna's outgrown everything. 628 00:25:03,169 --> 00:25:06,171 Oh, you should see her. She is huge! 629 00:25:06,172 --> 00:25:08,073 Yeah. She's gigantic. 630 00:25:08,074 --> 00:25:10,508 Just like our backlog of patients in the ER. 631 00:25:10,509 --> 00:25:11,977 I just need five minutes. 632 00:25:11,978 --> 00:25:14,079 Is Luna cold? No. 633 00:25:14,080 --> 00:25:16,081 Is she naked? No. 634 00:25:16,082 --> 00:25:18,183 Is she suffering? No. 635 00:25:18,184 --> 00:25:19,551 But you know who is? 636 00:25:19,552 --> 00:25:21,352 Ms. McGregor in bed four. 637 00:25:21,353 --> 00:25:24,022 No. No, what? 638 00:25:24,023 --> 00:25:26,692 No, you're not gonna let the tiny bit of power 639 00:25:26,693 --> 00:25:29,394 you've had for five minutes go to your head. 640 00:25:29,395 --> 00:25:32,297 You're chief resident? Ooh, congratulations. 641 00:25:32,298 --> 00:25:35,000 Guess what? You're still a resident. 642 00:25:35,001 --> 00:25:39,571 And in the world of general surgery, I'm still an attending. 643 00:25:39,572 --> 00:25:43,809 I can do surgeries by myself. Can you? 644 00:25:43,810 --> 00:25:46,144 Didn't think so. 645 00:25:46,145 --> 00:25:48,046 I'm down here helping you out of the kindness 646 00:25:48,047 --> 00:25:50,081 of my warm, fuzzy little heart. 647 00:25:50,082 --> 00:25:51,751 Mm. So you can say it. 648 00:25:53,820 --> 00:25:55,186 Thank you. 649 00:25:55,187 --> 00:25:57,056 Gratitude is implied for the rest of the day. 650 00:26:03,162 --> 00:26:06,898 Woman over P.A.: Dr. Williams to Peds ICU. Dr. Cody Williams to Peds ICU. 651 00:26:06,899 --> 00:26:08,566 Uh, I need to show you something on a patient. 652 00:26:08,567 --> 00:26:10,168 Can you take a look? 653 00:26:10,169 --> 00:26:13,504 Dr. Kwan, are you asking me for a consult? 654 00:26:13,505 --> 00:26:15,007 No. 655 00:26:18,277 --> 00:26:20,511 I already told him it's jewelry. 656 00:26:20,512 --> 00:26:22,213 Thank you, Heather, I know it's jewelry, 657 00:26:22,214 --> 00:26:23,982 but we just need some more details on why it's... 658 00:26:23,983 --> 00:26:25,551 Well, that's bronze. 659 00:26:28,587 --> 00:26:31,356 It's copper now, but the jewelry was bronze. 660 00:26:31,357 --> 00:26:33,291 Bronze is just copper and tin together, 661 00:26:33,292 --> 00:26:36,227 and tin has a lower burning temperature. 662 00:26:36,228 --> 00:26:37,963 So the tin vaporized, and the copper 663 00:26:37,964 --> 00:26:39,865 embedded itself in your skin, 664 00:26:39,866 --> 00:26:42,735 so you just clean with chlorhexidine and then debride. 665 00:26:44,737 --> 00:26:46,571 Good consult. 666 00:26:46,572 --> 00:26:49,642 I'll be right over there if you get stumped again. 667 00:26:55,982 --> 00:26:58,049 What did the CT find? 668 00:26:58,050 --> 00:27:00,185 Unilateral facet fracture at C3 669 00:27:00,186 --> 00:27:02,153 and a compression fracture at T5. 670 00:27:02,154 --> 00:27:04,155 There's also an epidural hematoma. 671 00:27:04,156 --> 00:27:06,624 I will decompress the spinal cord and stabilize 672 00:27:06,625 --> 00:27:08,459 the spine as fast as I can. 673 00:27:08,460 --> 00:27:10,461 I saw extrav from the femoral artery on the imaging. 674 00:27:10,462 --> 00:27:12,530 Alright, I'll help you with the vascular repair, 675 00:27:12,531 --> 00:27:14,800 and stand by in case there's abdominal bleeding. 676 00:27:14,801 --> 00:27:16,567 Dr. Shepherd, um, can I assist you 677 00:27:16,568 --> 00:27:17,869 on the decompression and fusion? 678 00:27:17,870 --> 00:27:20,005 Sure. Stand over there. 679 00:27:20,006 --> 00:27:21,639 But I-I can't reach the field from here. 680 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 I know. 681 00:27:23,309 --> 00:27:24,843 Jonathan needs an extremely delicate 682 00:27:24,844 --> 00:27:26,511 and complicated procedure. 683 00:27:26,512 --> 00:27:29,080 You're most useful if you don't touch anything. 684 00:27:29,081 --> 00:27:31,482 It's been a dramatic case, Yasuda. You're doing great. 685 00:27:31,483 --> 00:27:32,919 Ten blade. 686 00:27:36,488 --> 00:27:37,989 Adams? 687 00:27:37,990 --> 00:27:39,190 Uh, what'd I do? 688 00:27:39,191 --> 00:27:41,026 Nothing. That's just the problem. 689 00:27:41,027 --> 00:27:42,627 You have to follow me. 690 00:27:42,628 --> 00:27:44,562 I cannot work if I cannot visualize the field. 691 00:27:44,563 --> 00:27:46,564 Okay, on it. Don't worry about 692 00:27:46,565 --> 00:27:47,999 what happened this morning. None of that matters in here. 693 00:27:48,000 --> 00:27:50,168 In here, it's perfect. Okay? 694 00:27:50,169 --> 00:27:51,169 Okay. 695 00:27:51,170 --> 00:27:52,871 Where are we? 696 00:27:52,872 --> 00:27:55,406 Uh, 10 o'clock. Still on the Kocher maneuver. 697 00:27:55,407 --> 00:27:57,475 Kocher maneuver. Which is what? 698 00:27:57,476 --> 00:28:00,045 Mobilizing the duodenum and pancreatic head off of the IVC. 699 00:28:00,046 --> 00:28:02,180 Good. 700 00:28:02,181 --> 00:28:05,150 Okay. Focus it where I'm dissecting. 701 00:28:05,151 --> 00:28:07,787 Okay. Easy with the retractor. 702 00:28:10,256 --> 00:28:11,857 Okay, that's enough. Stop. 703 00:28:11,858 --> 00:28:13,725 This isn't working. 704 00:28:13,726 --> 00:28:15,861 Griffith, step in here. We need a fresh set of hands. 705 00:28:15,862 --> 00:28:17,896 I've got it. Yeah, you don't have to do this. 706 00:28:17,897 --> 00:28:19,898 Can you see the portal vein, Dr. Marsh? I can. 707 00:28:19,899 --> 00:28:22,533 One nick to her abdominal aorta, and it's over. 708 00:28:22,534 --> 00:28:24,903 This is not a skills lab. He's clearly tired. 709 00:28:24,904 --> 00:28:27,405 He keeps spacing out. He's done for the day. 710 00:28:27,406 --> 00:28:29,541 You're free to observe. Griffith, step in, please. 711 00:28:31,377 --> 00:28:33,044 It's okay. Where am I, Griffith? 712 00:28:33,045 --> 00:28:34,746 You've dissected to the left lateral border 713 00:28:34,747 --> 00:28:37,049 of the aorta. Good. Let's go. 714 00:28:43,322 --> 00:28:46,491 You're switching specialties to get away from me. 715 00:28:46,492 --> 00:28:47,658 How could I not be worried? How are you not worried? 716 00:28:47,659 --> 00:28:49,027 Because that's not what this is! 717 00:28:49,028 --> 00:28:50,528 You gotta come see the lightning! 718 00:28:50,529 --> 00:28:51,830 Oh, not now, sweetie. We'll be right down 719 00:28:51,831 --> 00:28:53,699 there, alright, buddy? 720 00:28:57,870 --> 00:28:59,404 I never tried to dodge you. 721 00:28:59,405 --> 00:29:00,538 You dodged me this morning. 722 00:29:00,539 --> 00:29:01,706 You came here to get away from me. 723 00:29:01,707 --> 00:29:03,541 I just needed some space. 724 00:29:03,542 --> 00:29:05,243 I just wanted to have some control over something, 725 00:29:05,244 --> 00:29:06,812 even if it was just putting junk into boxes. 726 00:29:06,813 --> 00:29:08,646 Maggie. Maggie. Maggie. 727 00:29:08,647 --> 00:29:10,648 If we keep working together, we're not gonna make it. 728 00:29:10,649 --> 00:29:13,819 Okay? I love cardio. 729 00:29:13,820 --> 00:29:18,523 But I love you more, and I'm... I'm willing to give it up. 730 00:29:18,524 --> 00:29:20,391 That is the dumbest thing I've ever heard. 731 00:29:20,392 --> 00:29:22,327 I thought you'd be flattered! 732 00:29:22,328 --> 00:29:23,862 That you'd be willing to give up your career goals for me? 733 00:29:23,863 --> 00:29:26,197 Yes. No. No! No! 734 00:29:26,198 --> 00:29:28,166 That is the opposite of what I want. 735 00:29:28,167 --> 00:29:29,534 That is the opposite of what I would do. 736 00:29:29,535 --> 00:29:31,236 I would never give up cardio. 737 00:29:31,237 --> 00:29:33,839 I would never, ever give up my passion for you. 738 00:29:33,840 --> 00:29:35,875 You are my passion, Maggie! 739 00:29:38,344 --> 00:29:41,680 I... guess I'm not sure that I respect that. 740 00:29:45,952 --> 00:29:47,452 Maggie! Winston! 741 00:29:47,453 --> 00:29:55,453 ♪ Long way from the middle 742 00:30:04,370 --> 00:30:05,636 Sats are dropping. 743 00:30:05,637 --> 00:30:06,972 Tube is still connected. 744 00:30:06,973 --> 00:30:08,339 Vent pressures are through the roof. 745 00:30:08,340 --> 00:30:10,375 There's no bleeding in the field. What do you hear? 746 00:30:10,376 --> 00:30:12,643 No breath sounds on the right side. 747 00:30:12,644 --> 00:30:15,013 There's no movement of air. 748 00:30:15,014 --> 00:30:16,915 The chest tube must be blocked. He's got a tension pneumothorax. 749 00:30:16,916 --> 00:30:19,184 Scissors. 750 00:30:19,185 --> 00:30:21,620 Come on, come on, come on. 751 00:30:24,556 --> 00:30:30,395 ♪ Oooo, oooo, oooo, oooo 752 00:30:30,396 --> 00:30:32,397 Okay. 753 00:30:32,398 --> 00:30:34,200 Oh, my God. 754 00:30:36,268 --> 00:30:38,204 Okay. Alright, you can continue. 755 00:30:40,672 --> 00:30:43,074 Alright, good. 756 00:30:43,075 --> 00:30:49,981 ♪ On the other side 757 00:30:49,982 --> 00:30:55,053 ♪ Oooo, oooo, oooo, oooo 758 00:30:55,054 --> 00:30:56,287 You read her books? 759 00:30:56,288 --> 00:30:57,622 Hm, yeah. 760 00:30:57,623 --> 00:30:58,856 "Tessa and the Upside Down Garden" 761 00:30:58,857 --> 00:31:00,691 was one of my favorites. 762 00:31:00,692 --> 00:31:02,994 Read it in one sitting. 763 00:31:02,995 --> 00:31:08,166 Then I went out and spent my whole allowance on a cactus. 764 00:31:08,167 --> 00:31:11,302 Ah. Oh, and thanks for your help. 765 00:31:11,303 --> 00:31:12,870 You know, I had forgotten how nice it is 766 00:31:12,871 --> 00:31:14,472 operating with you. 767 00:31:14,473 --> 00:31:18,143 Was that a backhanded compliment about my time off? 768 00:31:18,144 --> 00:31:20,311 You're an excellent surgeon, Bailey. 769 00:31:20,312 --> 00:31:24,049 I mean, it's been a while. I'm just stating facts. 770 00:31:24,050 --> 00:31:26,784 Then I accept. 771 00:31:26,785 --> 00:31:28,987 Y-You know, it's nice to bring in new people, 772 00:31:28,988 --> 00:31:31,289 and the attendings that Meredith hired are... 773 00:31:31,290 --> 00:31:35,193 Are good, but there's really no substitute 774 00:31:35,194 --> 00:31:38,463 for institutional knowledge. 775 00:31:38,464 --> 00:31:40,731 Uh, the short hand. I mean, it's efficient. 776 00:31:40,732 --> 00:31:41,799 It is... No. 777 00:31:41,800 --> 00:31:43,634 N-No? 778 00:31:43,635 --> 00:31:46,571 No, I will not take over as chief now that Grey is leaving. 779 00:31:46,572 --> 00:31:48,673 I didn't ask you to. 780 00:31:48,674 --> 00:31:52,177 But no one can run this place like you. 781 00:31:52,178 --> 00:31:54,312 J... I have a clinic to open, 782 00:31:54,313 --> 00:31:56,881 and flattery will not distract me. 783 00:31:56,882 --> 00:31:58,483 Honestly, I resent it. 784 00:31:58,484 --> 00:31:59,650 Bailey... No. Nope. 785 00:31:59,651 --> 00:32:01,053 Ba... Ah! 786 00:32:03,522 --> 00:32:05,891 You tried to butter me up with almond croissants. 787 00:32:07,193 --> 00:32:09,361 Uh. 788 00:32:10,963 --> 00:32:12,698 Ben? 789 00:32:14,066 --> 00:32:15,567 Everything okay? 790 00:32:20,572 --> 00:32:21,872 No leaks. 791 00:32:21,873 --> 00:32:24,976 Pancreatojejunostomy is patent. 792 00:32:24,977 --> 00:32:26,311 Yeah, she's gonna make it. 793 00:32:26,312 --> 00:32:29,581 Oh. Yes. Almost there, Tessa. 794 00:32:31,517 --> 00:32:33,184 Dr. Grey, I need a moment. 795 00:32:33,185 --> 00:32:35,053 Okay, well, I can't step away right now. 796 00:32:35,054 --> 00:32:36,487 I need you to take your hands out of the field 797 00:32:36,488 --> 00:32:39,057 right away, Meredith. 798 00:32:39,058 --> 00:32:40,358 I got a call from Ben Warren. 799 00:32:40,359 --> 00:32:42,193 There's a report of a fire at your address. 800 00:32:42,194 --> 00:32:43,294 I tried calling Winston and Maggie, 801 00:32:43,295 --> 00:32:44,795 but they didn't answer. 802 00:32:44,796 --> 00:32:46,197 Station 19 is on the way. 803 00:32:46,198 --> 00:32:47,698 I'll take you now. My kids? 804 00:32:47,699 --> 00:32:48,979 I've told you everything I know. 805 00:32:50,202 --> 00:32:51,837 Go. Go. We got it. 806 00:32:53,705 --> 00:32:56,341 It's okay. Keep going. You're in it now. Keep going. 807 00:32:56,342 --> 00:32:58,277 Concentrate now. Good. 808 00:33:04,550 --> 00:33:07,118 What are you doing? You can't come through here. 809 00:33:07,119 --> 00:33:09,220 Meredith! Meredith! Hey! Hey! 810 00:33:09,221 --> 00:33:10,655 I live here! I-It's her house, man, alright. 811 00:33:10,656 --> 00:33:12,190 Let her through. Alright, it's okay. 812 00:33:12,191 --> 00:33:13,324 E-Everything's fine. The kids are right here. 813 00:33:13,325 --> 00:33:14,725 What happened? 814 00:33:14,726 --> 00:33:15,960 Oh, my God. 815 00:33:15,961 --> 00:33:18,063 - Hi. - Mom! 816 00:33:18,064 --> 00:33:19,164 What has happened? Uh, we were upstairs, 817 00:33:19,165 --> 00:33:20,365 and lightning struck the house. 818 00:33:20,366 --> 00:33:21,632 We got the kids, we came down, 819 00:33:21,633 --> 00:33:23,000 got outside as quickly as we could. 820 00:33:23,001 --> 00:33:25,570 I need an inch and a half line here. 821 00:33:25,571 --> 00:33:27,538 Dr. Grey, I'm... I'm so sorry. 822 00:33:27,539 --> 00:33:29,074 I know this is hard, but you got to keep 823 00:33:29,075 --> 00:33:30,008 a safe distance, alright? 824 00:33:30,009 --> 00:33:31,809 Okay. Okay. 825 00:33:31,810 --> 00:33:34,145 We wanted to go back in and take some boxes, but the fire. 826 00:33:34,146 --> 00:33:35,980 It's okay. It's... You're okay. 827 00:33:35,981 --> 00:33:37,648 That's all I care about. 828 00:33:37,649 --> 00:33:39,285 It's just stuff. 829 00:33:41,520 --> 00:33:43,788 Yeah, I'm still concerned about the JP output. 830 00:33:43,789 --> 00:33:46,224 So monitor closely and make sure to call me 831 00:33:46,225 --> 00:33:49,026 and transfuse if it dips below 7. 832 00:33:49,027 --> 00:33:50,395 Of course. Okay? 833 00:33:50,396 --> 00:33:51,829 Yeah. 834 00:33:51,830 --> 00:33:54,199 Any news on Dr. Grey's house? 835 00:33:54,200 --> 00:33:55,466 All I've heard is the kids are okay, 836 00:33:55,467 --> 00:33:58,736 and that's all that matters. 837 00:33:58,737 --> 00:34:01,372 Griffith, you did great today. 838 00:34:01,373 --> 00:34:04,242 It was a rough surgery for many reasons. 839 00:34:04,243 --> 00:34:07,146 You were not one of them. Good job. 840 00:34:09,848 --> 00:34:17,455 ♪ Our love was born 841 00:34:17,456 --> 00:34:18,823 Will he be okay? 842 00:34:18,824 --> 00:34:20,225 The recovery will be long. 843 00:34:20,226 --> 00:34:23,128 His injuries are extensive and severe, 844 00:34:23,129 --> 00:34:25,496 but he made it through today. 845 00:34:25,497 --> 00:34:28,733 Thank you. Thank you all so much. 846 00:34:28,734 --> 00:34:30,301 You can go in and see him if you want. 847 00:34:30,302 --> 00:34:34,673 ♪ To the place where it resides ♪ 848 00:34:36,007 --> 00:34:38,676 Shepherd will want neuro checks every half-hour. 849 00:34:38,677 --> 00:34:40,044 And keep an eye on his oxygen. 850 00:34:40,045 --> 00:34:42,079 Copy that. 851 00:34:42,080 --> 00:34:43,014 ♪ No matter the time 852 00:34:43,015 --> 00:34:45,183 Dr. Altman... 853 00:34:45,184 --> 00:34:47,718 there are nine kids in my family. 854 00:34:47,719 --> 00:34:49,487 I-I promise I have a point, and I will talk faster. 855 00:34:49,488 --> 00:34:51,856 Um, my parents always wanted a boy, 856 00:34:51,857 --> 00:34:54,225 and they kept having kids until they got one. 857 00:34:54,226 --> 00:34:56,294 And our parents always told me and my sisters 858 00:34:56,295 --> 00:34:57,862 that we could be anything we wanted, 859 00:34:57,863 --> 00:35:00,865 but it was kind of hard to ignore the subtext, 860 00:35:00,866 --> 00:35:02,700 you know... girls aren't enough. 861 00:35:02,701 --> 00:35:06,171 And on almost every level, I know that it's not true, 862 00:35:06,172 --> 00:35:08,206 but they cooked it into me pretty good. 863 00:35:08,207 --> 00:35:10,808 And today you uncooked it. 864 00:35:10,809 --> 00:35:13,411 Watching you work today, you changed me. 865 00:35:13,412 --> 00:35:15,580 You are a badass boss lady surgeon, 866 00:35:15,581 --> 00:35:18,283 and I want to be you when I grow up. 867 00:35:18,284 --> 00:35:20,151 Yasuda, I'm... Sorry. Is it... 868 00:35:20,152 --> 00:35:23,020 Is it disrespectful to call you a badass or a boss lady? 869 00:35:23,021 --> 00:35:26,958 No. I... It's much appreciated. 870 00:35:31,397 --> 00:35:34,499 If you're gonna crack a joke about me being more bossy 871 00:35:34,500 --> 00:35:36,534 than a boss lady, I already have it in my head. 872 00:35:36,535 --> 00:35:38,803 Actually, I was gonna say maybe you should 873 00:35:38,804 --> 00:35:41,506 apply to be chief. 874 00:35:41,507 --> 00:35:43,709 We kind of need the money, so... 875 00:35:47,546 --> 00:35:50,315 ♪ And no words to speak 876 00:35:50,316 --> 00:35:52,950 ♪ This isn't goodbye 877 00:35:52,951 --> 00:35:55,953 ♪ If you need my love 878 00:35:55,954 --> 00:36:00,991 ♪ Look to the sky 879 00:36:00,992 --> 00:36:02,493 ♪ Mm, mm 880 00:36:02,494 --> 00:36:04,362 Let me show you how it's done. 881 00:36:04,363 --> 00:36:05,897 Spare me. 882 00:36:11,237 --> 00:36:12,503 So, are you gonna tell me 883 00:36:12,504 --> 00:36:14,705 how you know so much about lightning? 884 00:36:14,706 --> 00:36:16,241 Were you struck by lightning as a child? 885 00:36:16,242 --> 00:36:18,209 Because that would explain a lot. 886 00:36:18,210 --> 00:36:20,077 Well, I'll tell you if you tell me how you happen to know 887 00:36:20,078 --> 00:36:22,213 the melting points of precious metals. 888 00:36:22,214 --> 00:36:24,181 Oh, that's easy. 889 00:36:24,182 --> 00:36:26,517 My mom used to make jewelry. 890 00:36:26,518 --> 00:36:29,019 And my brother and I would sell it at the farmers' market 891 00:36:29,020 --> 00:36:31,889 as a cover while my dad sold weed under the table. 892 00:36:31,890 --> 00:36:34,725 Wow. Your parents sound... 893 00:36:34,726 --> 00:36:35,726 fun. 894 00:36:35,727 --> 00:36:37,562 Hmm. 895 00:36:37,563 --> 00:36:40,898 Honestly? 896 00:36:40,899 --> 00:36:42,467 I spent most of my childhood 897 00:36:42,468 --> 00:36:44,168 just wishing they would disappear. 898 00:36:44,169 --> 00:36:45,670 And did they? Nope. 899 00:36:45,671 --> 00:36:47,972 They are still here. 900 00:36:47,973 --> 00:36:50,007 And still high. 901 00:36:50,008 --> 00:36:52,410 Okay, your turn. 902 00:36:52,411 --> 00:36:54,645 Well, I spent a few years in Saint Kitts, 903 00:36:54,646 --> 00:36:56,914 where lightning is a fact of life. 904 00:36:56,915 --> 00:36:58,616 You grew up there? No. 905 00:36:58,617 --> 00:37:01,051 I went there for... 906 00:37:01,052 --> 00:37:03,288 I went there for medical school. 907 00:37:03,289 --> 00:37:07,157 Because I didn't get into medical school in the U.S. 908 00:37:07,158 --> 00:37:10,461 But your nickname is Blue Ribbon, 909 00:37:10,462 --> 00:37:13,030 so I'm a little confused. 910 00:37:13,031 --> 00:37:16,000 My nickname is just Blue 911 00:37:16,001 --> 00:37:19,837 because I was a valedictorian in high school, 912 00:37:19,838 --> 00:37:23,574 all state track and field, and a national chess champion. 913 00:37:23,575 --> 00:37:25,910 But then in college, my mother got sick, 914 00:37:25,911 --> 00:37:27,478 my grades took a nosedive, 915 00:37:27,479 --> 00:37:31,716 and Saint Kitts became my only option. 916 00:37:31,717 --> 00:37:33,518 And your mom, is she okay? 917 00:37:33,519 --> 00:37:34,685 No. 918 00:37:34,686 --> 00:37:37,688 She got really sick, 919 00:37:37,689 --> 00:37:39,991 and then she died. 920 00:37:43,895 --> 00:37:45,863 But on a brighter note, 921 00:37:45,864 --> 00:37:47,833 we'd make a hell of a trivia team. 922 00:37:55,073 --> 00:37:56,974 Hey. Hey. 923 00:37:56,975 --> 00:37:58,343 Oh, I was kind of craving 924 00:37:58,344 --> 00:38:00,311 that little Italian place on the corner. 925 00:38:00,312 --> 00:38:01,912 Uh, yeah, no. 926 00:38:01,913 --> 00:38:03,582 I wouldn't eat what's in that bag. 927 00:38:05,884 --> 00:38:08,386 It's not the eco-friendly stuff that you love, 928 00:38:08,387 --> 00:38:10,321 but it will get you through the week. 929 00:38:10,322 --> 00:38:12,222 What, you didn't like Scout's Elsa shirt 930 00:38:12,223 --> 00:38:15,326 cinched at the waist with a headband? 931 00:38:15,327 --> 00:38:18,195 I'm more of an Anna guy. 932 00:38:18,196 --> 00:38:20,698 Thank you. I really... I really appreciate you helping me. 933 00:38:20,699 --> 00:38:22,267 Yeah, of course. 934 00:38:27,573 --> 00:38:31,241 Yeah, you know, I just... I... 935 00:38:31,242 --> 00:38:33,210 I knew that it was a rough day 936 00:38:33,211 --> 00:38:34,645 because of the clinic not opening. 937 00:38:34,646 --> 00:38:36,714 Yeah. So, hey, why don't we, uh, 938 00:38:36,715 --> 00:38:38,549 go get takeout at the Italian place? 939 00:38:38,550 --> 00:38:40,719 There's lightning in everyone. 940 00:38:42,153 --> 00:38:43,654 You get a better offer? 941 00:38:43,655 --> 00:38:45,155 Opposite charges finding each other. 942 00:38:45,156 --> 00:38:47,625 They connect. They spark. 943 00:38:47,626 --> 00:38:49,960 And as long as they do, your life goes on. 944 00:38:49,961 --> 00:38:51,228 Yeah, okay. Put the scissors on the ribbon, 945 00:38:51,229 --> 00:38:52,363 but do... but don't cut. 946 00:38:52,364 --> 00:38:54,532 I'm... Gotta... 947 00:38:54,533 --> 00:38:56,801 Does three people make this a grand opening? 948 00:38:56,802 --> 00:38:59,970 Oh, many great things start small, Wilson. 949 00:38:59,971 --> 00:39:01,138 This clinic will be one of them. 950 00:39:01,139 --> 00:39:02,407 Flash or no flash? 951 00:39:02,408 --> 00:39:03,841 Just take the picture, Lincoln! 952 00:39:03,842 --> 00:39:06,143 Your cells keep multiplying. 953 00:39:06,144 --> 00:39:07,678 Your brain keeps thinking. 954 00:39:07,679 --> 00:39:09,714 Alright. Okay, I'm gonna cut. 955 00:39:09,715 --> 00:39:12,049 Okay. Alright. Cut, cut, cut! 956 00:39:12,050 --> 00:39:14,785 ♪ When all I know is that I'm feeling ♪ 957 00:39:14,786 --> 00:39:17,054 ♪ Numbed out, run down, made of stone ♪ Right! Right! 958 00:39:17,055 --> 00:39:19,323 Oh, yes. We have earned the good stuff. 959 00:39:19,324 --> 00:39:20,859 Alright. 960 00:39:22,394 --> 00:39:23,694 ♪ There is something telling me that ♪ 961 00:39:23,695 --> 00:39:25,563 Elena Bailey? Oh, my mom. 962 00:39:25,564 --> 00:39:28,065 ♪ All I need to do is keep moving on ♪ 963 00:39:28,066 --> 00:39:31,469 She spent her life fighting to make sure 964 00:39:31,470 --> 00:39:36,073 I had every opportunity, every freedom I deserved. 965 00:39:36,074 --> 00:39:37,742 She was complicated... 966 00:39:37,743 --> 00:39:40,678 Our relationship was complicated, 967 00:39:40,679 --> 00:39:45,315 but she loved me with her entire heart. 968 00:39:45,316 --> 00:39:47,384 ♪ Take it one breath at a time ♪ 969 00:39:47,385 --> 00:39:49,620 And that took courage. 970 00:39:49,621 --> 00:39:57,127 Elena Bailey lived with love and courage. 971 00:39:57,128 --> 00:39:58,328 Now it's our turn. 972 00:39:58,329 --> 00:39:59,730 Oh, it is. Yeah. 973 00:39:59,731 --> 00:40:01,466 Alright, pull that off. Oh, oh, oh. 974 00:40:01,467 --> 00:40:02,733 Alright, everybody back. Back it up. Back it up. 975 00:40:02,734 --> 00:40:05,670 Back that thing up. Back that up. 976 00:40:05,671 --> 00:40:07,171 Ah. 977 00:40:07,172 --> 00:40:09,173 ♪ Take it one step at a time 978 00:40:09,174 --> 00:40:10,641 There it is. There it is. That's the good stuff. 979 00:40:10,642 --> 00:40:12,843 There it is right there. Ooh, look. 980 00:40:12,844 --> 00:40:17,081 Your body wants to move, so it moves, because it can. 981 00:40:17,082 --> 00:40:20,317 Tessa is awake. That was amazing! 982 00:40:20,318 --> 00:40:22,720 We just assisted on a successful whipple. 983 00:40:22,721 --> 00:40:27,224 We just assisted on a successful whipple in our first year! 984 00:40:27,225 --> 00:40:29,527 Damn, there is no job better than this. 985 00:40:29,528 --> 00:40:31,229 You assisted. 986 00:40:32,864 --> 00:40:34,699 I botched the portal dissection and got benched. 987 00:40:34,700 --> 00:40:36,333 I failed. 988 00:40:36,334 --> 00:40:37,735 You started strong. 989 00:40:37,736 --> 00:40:39,303 Plus, Grey and Marsh were out of sync today. 990 00:40:39,304 --> 00:40:41,238 I-It could have happened to any of us. 991 00:40:41,239 --> 00:40:43,307 Yeah? Would Kwan have lost focus? 992 00:40:43,308 --> 00:40:45,676 Or Millin? Hm? 993 00:40:45,677 --> 00:40:48,045 Did you? 994 00:40:48,046 --> 00:40:50,047 Lucas, you had a bad day. It's not the end of the world. 995 00:40:50,048 --> 00:40:53,651 Stop being nice! Tessa could have died! 996 00:40:53,652 --> 00:40:55,219 If... If Tessa had died and your little book 997 00:40:55,220 --> 00:40:56,887 was the last thing she ever signed, 998 00:40:56,888 --> 00:40:58,623 would you be in here trying to make me feel better? 999 00:40:58,624 --> 00:41:01,191 Why are you yelling at me? I stepped in and saved your ass. 1000 00:41:01,192 --> 00:41:02,727 You should be thanking me. Thank you! 1001 00:41:02,728 --> 00:41:04,629 Well, you're welcome! 1002 00:41:04,630 --> 00:41:09,634 ♪ I take it one step at a time ♪ 1003 00:41:09,635 --> 00:41:11,168 I'm sorry. I can't. 1004 00:41:11,169 --> 00:41:12,703 ♪ Mountain in front of me 1005 00:41:12,704 --> 00:41:13,904 ♪ Hangs over everything 1006 00:41:13,905 --> 00:41:15,205 I can't. 1007 00:41:15,206 --> 00:41:18,643 Um... why not? 1008 00:41:18,644 --> 00:41:20,878 Because I can't. 1009 00:41:20,879 --> 00:41:22,913 Life is electricity. 1010 00:41:22,914 --> 00:41:24,782 Positive and negative. 1011 00:41:24,783 --> 00:41:27,317 Creation and destruction. 1012 00:41:27,318 --> 00:41:30,988 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 1013 00:41:30,989 --> 00:41:35,292 ♪ One breath after another 1014 00:41:35,293 --> 00:41:37,027 It's too early to say anything for sure, 1015 00:41:37,028 --> 00:41:38,495 but we're trying everything. 1016 00:41:38,496 --> 00:41:39,897 Thank you. 1017 00:41:39,898 --> 00:41:42,300 ♪ Take it one step at a time 1018 00:41:43,802 --> 00:41:45,235 Winston found this earlier. 1019 00:41:45,236 --> 00:41:47,204 ♪ Take it one step at a time 1020 00:41:47,205 --> 00:41:49,239 Uh, it fell when the lightning hit it. 1021 00:41:49,240 --> 00:41:52,710 It was all I managed to take. 1022 00:41:52,711 --> 00:41:54,879 Destruction, sometimes for the better, 1023 00:41:54,880 --> 00:41:57,181 sometimes for the worse. 1024 00:41:57,182 --> 00:42:01,719 ♪ One foot in front of the other ♪ 1025 00:42:01,720 --> 00:42:06,991 ♪ One breath after another 1026 00:42:06,992 --> 00:42:10,194 ♪ I still take it one step at a time ♪ 1027 00:42:10,195 --> 00:42:12,898 But we're all storms inside. 1028 00:42:14,499 --> 00:42:17,969 ♪ Take it one step at a time 1029 00:42:28,714 --> 00:42:31,650 Captions by VITAC... 74547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.