All language subtitles for Garcia S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:38,719 --> 00:00:45,000 Vilken fin sak. Är det en present till mig? 2 00:00:45,079 --> 00:00:47,280 Om jag gillar den bjuder jag pĂ„ en drink till. Okej? 3 00:00:49,280 --> 00:00:53,759 -Det var bara ett skĂ€mt. -SĂ€g "en drink", inte "en till". 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,840 SlĂ€pp mig, det gör ont. 5 00:00:55,920 --> 00:00:59,479 Om du sĂ€ger "en till" lĂ„ter jag som ett fyllo som drĂ€nker sina sorger. 6 00:00:59,560 --> 00:01:03,840 -Okej, förlĂ„t. -Folk fĂ„r fel uppfattning. 7 00:01:03,920 --> 00:01:07,400 De tror att de kĂ€nner mig, men ingen kĂ€nner mig. 8 00:01:07,480 --> 00:01:09,239 Fattar du? 9 00:01:13,120 --> 00:01:14,599 SlĂ€pp henne, grabben. 10 00:01:23,079 --> 00:01:26,400 FörlĂ„t. Jag har haft en dĂ„lig dag. Ge mig en drink sĂ„ gĂ„r jag. 11 00:01:26,480 --> 00:01:28,519 BĂ€st du gĂ„r hem och sover ruset av dig. 12 00:01:28,599 --> 00:01:30,040 Det Ă€r redan sent. 13 00:02:02,359 --> 00:02:04,079 Nej... 14 00:02:08,599 --> 00:02:10,520 Var Ă€r den? 15 00:02:21,800 --> 00:02:23,080 Fan! 16 00:02:35,719 --> 00:02:38,400 Det Ă€r sant som de sĂ€ger. 17 00:02:38,479 --> 00:02:44,039 En avdelning nio-agent Ă€r alltid vaksam. 18 00:02:44,120 --> 00:02:48,439 -Även nĂ€r han stinker alkohol. -Neffenberg... 19 00:02:48,520 --> 00:02:53,639 Vore det för mycket begĂ€rt att fĂ„ en minut av din tid, agent Ortiz? 20 00:02:53,719 --> 00:02:55,439 Vi har inget att prata om. 21 00:03:07,719 --> 00:03:09,479 Det har vi nog. 22 00:03:32,159 --> 00:03:33,560 GĂ„. 23 00:03:38,479 --> 00:03:41,800 -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. -GĂ„! 24 00:03:44,840 --> 00:03:46,719 Feli... 25 00:04:50,519 --> 00:04:53,040 Pappa! Vi har redan druckit en hel flaska vin. 26 00:04:53,120 --> 00:04:55,120 Var inte trĂ„kig, vi firar. 27 00:04:55,199 --> 00:04:58,360 Det vi ska fira Ă€r ditt nĂ€sta blodprov. 28 00:04:58,439 --> 00:05:01,959 Herregud. Vad hĂ€nder? Det kanske Ă€r Ă€lskarinnan. 29 00:05:02,040 --> 00:05:03,279 Pappa! 30 00:05:05,720 --> 00:05:08,680 -Vad Ă€r det? -Fan ocksĂ„... 31 00:05:08,759 --> 00:05:10,160 VadĂ„? 32 00:05:11,199 --> 00:05:12,600 SĂ€tt pĂ„ TV:n. 33 00:05:12,680 --> 00:05:16,920 Medan polisen genomsöker omrĂ„det runt Pradomuseet- 34 00:05:17,000 --> 00:05:19,160 -dĂ€r en symbolisk handling för harmoni- 35 00:05:19,240 --> 00:05:22,439 -mellan ledarna för de största politiska partierna- 36 00:05:22,519 --> 00:05:24,439 -hölls i eftermiddags- 37 00:05:24,519 --> 00:05:28,560 -och dĂ€r oppositionsledaren Pablo Rodero pĂ„stĂ„s ha försvunnit... 38 00:05:28,639 --> 00:05:31,240 Stackars man. FruktansvĂ€rt. 39 00:05:31,319 --> 00:05:34,360 Jag borde gĂ„. Ifall det Ă€r ett möte eller nĂ„t. 40 00:05:34,439 --> 00:05:36,120 -Ska jag skjutsa dig? -Ja, tack. 41 00:05:36,199 --> 00:05:38,560 Don Jaime, jag ber om ursĂ€kt. 42 00:05:38,639 --> 00:05:42,720 -Jag Ă€ter gĂ€rna middag en annan dag. -SjĂ€lvklart. GĂ„ du. 43 00:05:45,279 --> 00:05:47,480 Tack, pappa. 44 00:05:50,279 --> 00:05:53,399 Pablo Rodero har kidnappats i kvĂ€ll. 45 00:05:53,480 --> 00:05:55,279 Han kandiderade i valet. 46 00:05:55,360 --> 00:05:58,360 Enligt kĂ€llor frĂ„n nationalpolisen och civilgardet- 47 00:05:58,439 --> 00:06:00,759 -har ingen tagit Ă„t sig Ă€ran för kidnappningen. 48 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Pablo Rodero har kidnappats i kvĂ€ll. 49 00:06:43,199 --> 00:06:45,040 Han kandiderade i valet. 50 00:06:45,120 --> 00:06:48,439 Enligt kĂ€llor frĂ„n nationalpolisen och civilgardet- 51 00:06:48,519 --> 00:06:50,759 -har ingen tagit Ă„t sig Ă€ran för kidnappningen- 52 00:06:50,839 --> 00:06:53,879 -men man misstĂ€nker att det kan vara en hĂ€mnd- 53 00:06:53,959 --> 00:06:57,160 -för kidnappningen av Catalina Bellido, alias "Kaptenen"- 54 00:06:57,240 --> 00:06:58,959 -för sex dagar sen. 55 00:06:59,040 --> 00:07:01,519 Inga officiella uttalanden har gjorts Ă€n. 56 00:07:01,600 --> 00:07:04,920 SpĂ€nningen mĂ€rks pĂ„ gatorna dĂ€r det har skett flera... 57 00:07:14,120 --> 00:07:15,959 Det hĂ€r borde inte hĂ€nda. 58 00:07:19,720 --> 00:07:23,000 Om du hade lyssnat pĂ„ mig 59 00:07:23,079 --> 00:07:27,120 och hjĂ€lpt mig, hade vi inte varit i den hĂ€r situationen nu. 60 00:07:27,199 --> 00:07:31,240 Rodero har kidnappats. Jag har ingen jĂ€vla aning om vem eller varför. 61 00:07:32,519 --> 00:07:34,360 Jag vet inte vad som hĂ€nder... 62 00:07:34,439 --> 00:07:37,759 -Inte igen, Manolo. -LĂ€gg av! 63 00:07:37,839 --> 00:07:40,920 Du sa hela tiden att jag var den du litade pĂ„ mest. 64 00:07:41,000 --> 00:07:42,920 Att jag alltid skulle vara vid din sida... 65 00:07:43,000 --> 00:07:45,319 Du har inte gjort nĂ„t oĂ„terkalleligt. 66 00:07:45,399 --> 00:07:49,759 -Lyssna pĂ„ mig. Det finns en utvĂ€g. -SjĂ€lvklart finns det en utvĂ€g. 67 00:07:49,839 --> 00:07:51,480 För dig! 68 00:07:51,560 --> 00:07:55,160 Att jag Ă„ker i fĂ€ngelse och hĂ„ller kĂ€ft. Och sen dĂ„? 69 00:07:55,240 --> 00:07:56,720 BenĂ„dning eller villkorlig frigivning? 70 00:07:56,800 --> 00:07:59,000 -Vi tar hand om dig och din familj. -Visst... 71 00:08:00,319 --> 00:08:03,959 Du har gjort mycket för partiet. För mig. Det glömmer jag inte. 72 00:08:04,040 --> 00:08:05,480 JasĂ„, nu glömmer du inte det? 73 00:08:05,560 --> 00:08:07,439 Du kom inte ihĂ„g ryssarna hĂ€romdagen. 74 00:08:07,519 --> 00:08:08,759 Jag var vĂ€ldigt nervös. 75 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Allting kring valet... 76 00:08:12,199 --> 00:08:16,279 Jag Ă€r ledsen, Manolo. Jag visste inte ens vad jag sa. 77 00:08:16,360 --> 00:08:17,800 Och nu gör du det? 78 00:08:20,480 --> 00:08:23,639 Jag vet att jag vill stĂ€lla allt till rĂ€tta. 79 00:08:25,079 --> 00:08:26,560 -JasĂ„? -Ja. 80 00:08:26,639 --> 00:08:27,959 Jag ser det. 81 00:08:29,480 --> 00:08:31,839 Efter allt vi har gĂ„tt igenom.... 82 00:08:31,920 --> 00:08:33,960 Med alla pengar vi har delat... 83 00:08:34,039 --> 00:08:36,639 Och nu offrar du mig för att rĂ€dda dig sjĂ€lv. 84 00:08:36,720 --> 00:08:40,120 Det Ă€r ditt sĂ€tt att stĂ€lla allt till rĂ€tta. 85 00:08:40,200 --> 00:08:43,840 Alla Ă€r alltid inblandade i skit och du Ă€r alltid orörd. 86 00:08:43,919 --> 00:08:45,320 För skiten rör aldrig dig. 87 00:08:45,399 --> 00:08:47,159 Jag ska sĂ€ga dig en sak. 88 00:08:47,240 --> 00:08:50,799 Jag Ă„ker inte i fĂ€ngelse för dig eller nĂ„n annan. 89 00:08:50,879 --> 00:08:52,320 FörstĂ„r du? 90 00:08:52,399 --> 00:08:54,399 -FörstĂ„r du? -Ja! 91 00:08:54,480 --> 00:08:57,240 Bra. En sak i taget. Ryssarna. 92 00:08:57,320 --> 00:09:00,279 De letar efter mig för att se till att deras affĂ€rer fortsĂ€tter. 93 00:09:00,360 --> 00:09:03,200 SĂ„ du ska fĂ„ dem att lĂ„ta bli mig, vad du Ă€n mĂ„ste göra. 94 00:09:03,279 --> 00:09:05,240 Vad du Ă€n mĂ„ste hitta pĂ„ för historia. 95 00:09:06,799 --> 00:09:11,519 Antingen det... Eller aldrig komma hĂ€rifrĂ„n. 96 00:09:28,480 --> 00:09:33,000 -HerrejĂ€vlar! Vad i helvete? -Skrik inte. 97 00:09:33,080 --> 00:09:35,799 Pappa! HjĂ€lp, pappa! Det Ă€r en rĂ„nare i huset! 98 00:09:35,879 --> 00:09:38,559 -Ta med gevĂ€ret, fort! -SnĂ€lla. Jag ska inte stjĂ€la nĂ„t. 99 00:09:38,639 --> 00:09:40,399 Jag heter GarcĂ­a och jag behöver din hjĂ€lp. Jag svĂ€r. 100 00:09:40,480 --> 00:09:41,879 Vad vill du? 101 00:09:41,960 --> 00:09:43,360 Tror du att dina förĂ€ldrar har vaknat? 102 00:09:45,279 --> 00:09:48,320 -De Ă€r inte hĂ€r. -Och de har inget gevĂ€r heller. 103 00:09:50,120 --> 00:09:51,720 Bra tĂ€nkt. 104 00:09:51,799 --> 00:09:53,559 Vad har hĂ€nt med dig? 105 00:09:53,639 --> 00:09:55,840 Det Ă€r en lĂ„ng historia. Men först behöver jag en telefon. 106 00:09:55,919 --> 00:09:58,240 Med eller utan sladd, vad du Ă€n har. 107 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 Det tar bara en minut, jag lovar. 108 00:10:01,399 --> 00:10:03,679 Kan jag stĂ€nga av kameran? 109 00:10:03,759 --> 00:10:05,679 -Vi Ă€r live. -Vad gjorde du? 110 00:10:07,840 --> 00:10:09,080 Jobbade. 111 00:10:15,240 --> 00:10:16,919 HjĂ€lp mig. 112 00:10:22,039 --> 00:10:24,399 Agent GarcĂ­a hĂ€r. 113 00:10:24,480 --> 00:10:27,440 GarcĂ­a. Jag har försökt nĂ„ dig i timmar. 114 00:10:27,519 --> 00:10:30,480 Min telefon Ă€r vĂ€rdelös. Polisen överföll mig hemma hos Feli. 115 00:10:30,559 --> 00:10:32,679 Jag försvarade mig, men det skedde en olycka. 116 00:10:34,559 --> 00:10:36,080 Hon Ă€r död, Ortiz. 117 00:10:38,240 --> 00:10:40,360 Jag Ă€r hemskt ledsen. 118 00:10:40,440 --> 00:10:43,360 Verkligen. Ledsen, GarcĂ­a. 119 00:10:43,440 --> 00:10:44,919 Det var mitt fel. 120 00:10:45,000 --> 00:10:47,919 NĂ„t gick fel med uppdraget, de hittade mig. 121 00:10:48,000 --> 00:10:53,159 -VĂ€nta... Var Ă€r du? -NĂ€ra. Inom polisens avspĂ€rrning. 122 00:10:53,240 --> 00:10:55,519 Det finns hundratals agenter och de har till och med ett gyroplan. 123 00:10:55,600 --> 00:10:58,240 Vi kan inte komma in, du mĂ„ste ta dig ut. 124 00:10:58,320 --> 00:11:02,960 -Kan nĂ„n hĂ€mta mig? -C2-ingĂ„ngen Ă€r sĂ€krast. 125 00:11:03,039 --> 00:11:05,600 Jag Ă€r dĂ€r om en halvtimme. Klart slut. 126 00:11:13,519 --> 00:11:15,639 Letar alla snutjĂ€vlarna efter dig? 127 00:11:15,720 --> 00:11:19,240 Det Ă€r ett misstag, men jag löser det. Tack för hjĂ€lpen. 128 00:11:19,320 --> 00:11:22,720 Det hĂ€r Ă€r grymt. VĂ€nta! 129 00:11:30,759 --> 00:11:32,559 Prova den hĂ€r. 130 00:11:34,480 --> 00:11:36,200 Varför silvervingar? 131 00:11:36,279 --> 00:11:38,559 Det Ă€r ett band. Icarus Wings. 132 00:11:38,639 --> 00:11:40,799 Riktig ethereal wave-kĂ€nsla. 133 00:11:40,879 --> 00:11:42,840 Jag lockar till mig uppmĂ€rksamhet. 134 00:11:42,919 --> 00:11:44,879 Mer Ă€n med kostymen? 135 00:11:47,519 --> 00:11:49,240 Hur kommer jag hĂ€rifrĂ„n? 136 00:11:51,639 --> 00:11:53,120 Genom garaget. 137 00:11:53,200 --> 00:11:55,240 Och sĂ„ ut hĂ€r, sen Ă€r det klart. 138 00:11:55,320 --> 00:11:57,559 TvĂ„ gator till vĂ€nster finns en tunnelbanestation. 139 00:11:57,639 --> 00:11:59,639 Åker du tunnelbana? Nej, uppenbarligen inte. 140 00:11:59,720 --> 00:12:02,200 Hur som helst Ă€r det hĂ€r en lugn gata. 141 00:12:02,279 --> 00:12:04,679 Slappna av, det blir inga problem. 142 00:12:14,679 --> 00:12:18,000 HĂ€r blir bra. Tack för allt, Rafael. 143 00:12:18,080 --> 00:12:20,559 -Du fĂ„r tillbaka den nĂ€r jag kan. -BehĂ„ll den. 144 00:12:20,639 --> 00:12:22,600 Deras tredje album var skit. 145 00:12:22,679 --> 00:12:25,120 Du fĂ„r inte prata om det hĂ€r med nĂ„n. NĂ„gonsin. 146 00:12:26,159 --> 00:12:28,000 -Det vet du vĂ€l? -Visst. Lugn. 147 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 Det suger, för jag skulle fĂ„ massor av följare av det hĂ€r. 148 00:12:32,279 --> 00:12:34,159 Slappna av, det Ă€r lugnt. 149 00:12:34,240 --> 00:12:35,480 GarcĂ­a! 150 00:12:36,639 --> 00:12:38,279 Jag Ă€r ledsen för din flickvĂ€n. 151 00:12:40,440 --> 00:12:42,519 Ge de jĂ€vlarna vad de tĂ„l! 152 00:13:00,919 --> 00:13:02,679 Vet vi nĂ„t om Rodero? 153 00:13:02,759 --> 00:13:05,440 -Inget Ă€n. -De förbereder ett uttalande. 154 00:13:05,519 --> 00:13:09,000 Det vanliga, att de litar pĂ„ statens sĂ€kerhetsstyrkor och be folk vĂ€nta. 155 00:13:09,080 --> 00:13:13,360 VĂ€nta pĂ„ vadĂ„? Titta pĂ„ Twitter. Alla vet vem det var. 156 00:13:13,440 --> 00:13:15,799 -Vem? -Vem tror du? 157 00:13:15,879 --> 00:13:18,240 De har anklagat oss för kaptenens kidnappning i tre dagar. 158 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Hon Ă€r inte kidnappad! Hon skulle Ă„ka dit för Ă„tta fall av korruption. 159 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Hon har nog stuckit till ett skatteparadis. 160 00:13:23,279 --> 00:13:25,960 Tills hon dyker upp, sĂ€ger Hernando att det var kommunisterna. 161 00:13:26,039 --> 00:13:28,799 NĂ„n idiot tror honom och kidnappar ĂĂ±igo som hĂ€mnd. 162 00:13:28,879 --> 00:13:33,000 -Vi vet inte vem som gjorde det. -Jag ska berĂ€tta vem som gjorde det. 163 00:13:33,080 --> 00:13:36,159 Extremhögern som har styrt det hĂ€r jĂ€vla landet i 40 Ă„r. 164 00:13:36,240 --> 00:13:38,240 Och eftersom ETA inte finns lĂ€ngre, Ă€r vi skurkarna. 165 00:13:38,320 --> 00:13:42,120 -Bli inte paranoid. -Vi ser det redan. 166 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Han som spöade dig i ColĂłn förut? 167 00:13:44,279 --> 00:13:46,960 Den dĂ€r? En polis under tĂ€ckmantel. Helt klart. 168 00:13:49,559 --> 00:13:51,080 DĂ„ ska vi se... 169 00:13:51,159 --> 00:13:52,960 Det hĂ€r har vĂ€l inte organiserats officiellt? 170 00:13:53,039 --> 00:13:56,159 Det behövs inte. Kom igen! 171 00:13:59,200 --> 00:14:00,440 Riki... 172 00:14:04,360 --> 00:14:06,919 Jag mĂ„ste prata med dig. Det Ă€r viktigt. 173 00:14:46,279 --> 00:14:50,120 -Hur mĂ„r du? -Jag har haft bĂ€ttre Ă„rtionden. 174 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 Okej. 175 00:14:54,480 --> 00:14:56,440 Jag ska göra en snabb kontroll nu, 176 00:14:57,519 --> 00:15:00,519 men du mĂ„ste undersökas pĂ„ högkvarteret. 177 00:15:02,759 --> 00:15:05,399 SĂ€tt dig. Ta av den. 178 00:15:05,480 --> 00:15:08,639 Jag har gĂ„tt igenom uppdraget tusen gĂ„nger, Benito. 179 00:15:08,720 --> 00:15:11,000 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag inte gjorde nĂ„gra misstag. 180 00:15:11,080 --> 00:15:13,960 Om vi har blivit förrĂ„dda mĂ„ste vi agera nu. 181 00:15:14,039 --> 00:15:17,600 Ju snabbare vi gör vĂ„rt drag, desto snabbare hittar vi lĂ€ckan. 182 00:15:17,679 --> 00:15:19,679 Jaha... 183 00:15:19,759 --> 00:15:23,720 Ser man pĂ„... Slappna av. Vi vet. 184 00:15:23,799 --> 00:15:25,799 Det var vi. 185 00:15:28,440 --> 00:15:32,279 Slappna av. Jag har lĂ€st rapporter om dig. 186 00:15:32,360 --> 00:15:36,720 Din kropp bearbetar frĂ€mmande Ă€mnen med imponerande hastighet, 187 00:15:36,799 --> 00:15:39,399 sĂ„ jag fick tredubbla dosen. 188 00:15:39,480 --> 00:15:41,360 Det Ă€r bara en tupplur. 189 00:15:49,679 --> 00:15:54,759 HĂ€r! LĂ€gg honom i bakluckan! 190 00:15:54,840 --> 00:15:57,320 GĂ„, gĂ„. 191 00:16:01,799 --> 00:16:04,279 SĂ€g nĂ„t... 192 00:16:04,360 --> 00:16:10,840 SĂ„ din far Ă€r ledare för nĂ„n slags... 193 00:16:12,159 --> 00:16:14,080 ...hemliga byrĂ„- 194 00:16:14,159 --> 00:16:15,840 -som kontrollerar... 195 00:16:16,919 --> 00:16:20,559 ...en supersoldat frĂ„n Franco-tiden som har vĂ€ckts efter 60 Ă„r- 196 00:16:20,639 --> 00:16:23,480 -för att kidnappa vĂ„r partiledare? 197 00:16:23,559 --> 00:16:29,519 -Ja, mer eller mindre. -Okej. 198 00:16:29,600 --> 00:16:32,840 DĂ„ mĂ„ste du vara en utomjording, en mutant som... 199 00:16:35,039 --> 00:16:39,720 -Just det, jag Ă€r galen. Va? -Jag tror dig. 200 00:16:39,799 --> 00:16:42,320 Du kan inte ha hittat pĂ„ en sĂ„ absurd historia. 201 00:16:44,519 --> 00:16:46,240 NĂ„? 202 00:16:47,399 --> 00:16:48,799 Vi ringer polisen. 203 00:16:50,519 --> 00:16:54,320 VĂ€nta. Varför polisen? Vad ska du sĂ€ga? 204 00:16:54,399 --> 00:16:57,360 Att vi kanske vet vem som kidnappade Rodero. 205 00:16:58,759 --> 00:17:03,919 -Vill du anmĂ€la min far? -Vill inte du det? 206 00:17:04,000 --> 00:17:08,920 AlltsĂ„, Riki... Ja, okej. Han kanske har gjort dĂ„liga saker- 207 00:17:09,000 --> 00:17:11,519 -men utan av patriotisk kĂ€rlek och sĂ„n skit. 208 00:17:11,599 --> 00:17:14,920 Men det kanske bara Ă€r en misstanke. Han kanske inte var inblandad. 209 00:17:15,000 --> 00:17:16,640 Borde inte polisen avgöra det? 210 00:17:16,720 --> 00:17:21,200 Riki. Han Ă€r min pappa. Han Ă€r gammal... 211 00:17:22,279 --> 00:17:26,200 Fan! Han har dĂ„ligt hjĂ€rta. Om de griper honom kan han dö. 212 00:17:26,279 --> 00:17:28,480 Jag tror inte att en republikanmördare- 213 00:17:28,559 --> 00:17:30,519 -blir rĂ€dd för nĂ„gra poliser. 214 00:17:30,599 --> 00:17:33,559 -Min far har inte dödat nĂ„n. -Hur vet du det? 215 00:17:40,440 --> 00:17:42,359 Okej... Lyssna. 216 00:17:44,240 --> 00:17:45,480 Vad vill du göra? 217 00:17:50,720 --> 00:17:52,200 Jag vet inte. 218 00:17:55,680 --> 00:17:57,240 DĂ„ sĂ„. 219 00:18:03,440 --> 00:18:07,440 Nej. Nej. 220 00:18:07,519 --> 00:18:08,839 Allvarligt? 221 00:18:11,359 --> 00:18:13,599 -SnĂ€lla. -Varför berĂ€ttade du det, dĂ„? 222 00:18:13,680 --> 00:18:16,319 -Jag trodde att du skulle förstĂ„. -FörstĂ„ vad? 223 00:18:16,400 --> 00:18:18,279 -Han Ă€r min pappa. -Det vet jag vĂ€l! 224 00:18:18,359 --> 00:18:20,079 Är din familj viktigare Ă€n Roderos? 225 00:18:22,119 --> 00:18:24,400 -Det Ă€r det enda jag har. -Det enda? 226 00:18:31,119 --> 00:18:36,279 Varför skulle jag inte förstĂ„? Vi gör allt vi kan. 227 00:18:36,359 --> 00:18:38,599 Hela teamet jobbar pĂ„ det. 228 00:18:43,440 --> 00:18:44,759 Du kan lĂ€mna den dĂ€r. 229 00:18:46,319 --> 00:18:49,519 Jag har ett möte om en kvart. Vi pratar efter det. 230 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 Ja, jag ringer tillbaka. Hej dĂ„. 231 00:18:57,400 --> 00:18:59,319 Det var utrikesdepartementet. 232 00:18:59,400 --> 00:19:03,000 De i Bryssel börjar undra vad vi hĂ„ller pĂ„ med. 233 00:19:03,079 --> 00:19:08,079 -Jaime, vi mĂ„ste stoppa det hĂ€r! -Lugna dig. Allt Ă€r under kontroll. 234 00:19:09,119 --> 00:19:12,119 Jag har en död medborgare och fem döda poliser- 235 00:19:12,200 --> 00:19:15,960 -tvĂ„ kidnappade politiska kandidater och som om inte det vore nog- 236 00:19:16,039 --> 00:19:18,720 -finns det en radikal grupp pĂ„ gatorna- 237 00:19:18,799 --> 00:19:21,160 -som uppviglar folk att ta kongressen nu. 238 00:19:21,240 --> 00:19:24,839 Kan du förklara hur "allt Ă€r under kontroll"? 239 00:19:26,839 --> 00:19:31,759 AlltsĂ„... Vi kan fortfarande fixa det hĂ€r. 240 00:19:31,839 --> 00:19:36,240 BerĂ€tta vad Rodero sa. Var har de gömt kaptenen? 241 00:19:36,319 --> 00:19:39,960 Rodero sa inget. Han vet inte. 242 00:19:40,039 --> 00:19:42,720 Han beordrade inte kidnappningen. 243 00:19:42,799 --> 00:19:45,920 Han Ă€r kommunist och radikal, men han Ă€r inte galen. 244 00:19:46,000 --> 00:19:48,759 FĂ„ se hĂ€r... Du sa... 245 00:19:48,839 --> 00:19:52,279 Jag sa det du behövde höra för att kliva fram- 246 00:19:52,359 --> 00:19:54,160 -och ta kontroll över situationen. 247 00:19:54,240 --> 00:19:58,640 GarcĂ­a skapade problem för oss, ja. Men jag kan sĂ€kert fixa det... 248 00:20:00,400 --> 00:20:04,119 Planen gĂ„r vidare. Det finns ingen Ă„tervĂ€ndo nu. 249 00:20:05,440 --> 00:20:07,319 Jag tror inte att du förstĂ„r... 250 00:20:08,519 --> 00:20:11,880 Jag föreslĂ„r inte att du avbryter planen, Jaime. 251 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Jag beordrar dig att göra det. 252 00:20:16,839 --> 00:20:19,400 Det Ă€r du som inte förstĂ„r mig. 253 00:20:21,200 --> 00:20:23,920 Om en kvart har du möte med kabinettet. 254 00:20:24,000 --> 00:20:27,960 SĂ€g att planen gĂ„r vidare och att allt Ă€r under kontroll. 255 00:20:28,039 --> 00:20:30,519 Men att vi behöver fler mĂ€n och resurser. 256 00:20:30,599 --> 00:20:32,400 Vad menar du? Har du blivit galen? 257 00:20:35,759 --> 00:20:37,359 Titta... 258 00:20:43,160 --> 00:20:48,559 Det Ă€r ditt godkĂ€nnande att kidnappa Rodero. 259 00:20:48,640 --> 00:20:50,799 HĂ€r slĂ€nger vi ingenting. 260 00:20:52,319 --> 00:20:56,759 Allt sparas, men det lĂ€cker ibland. 261 00:20:58,519 --> 00:21:01,960 Hotar du mig? 262 00:21:02,039 --> 00:21:05,359 Tror du att jag gjorde allt det hĂ€r för att jag vill ha ditt huvud? 263 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 Du förstĂ„r ingenting. 264 00:21:08,799 --> 00:21:11,920 Du Ă€r oviktig, en nolla. 265 00:21:12,000 --> 00:21:14,039 Jag ska lösa den hĂ€r krisen Ă„t dig. 266 00:21:14,119 --> 00:21:17,599 Du vinner valet och slipper kommunisterna- 267 00:21:17,680 --> 00:21:21,359 -och kaptenen och deras kumpaner. 268 00:21:21,440 --> 00:21:24,400 Jag ska ge dig tillbaka landet du har förlorat. 269 00:21:26,079 --> 00:21:29,640 Inslaget med en röd och gul rosett. 270 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Ja? 271 00:22:26,200 --> 00:22:28,319 Älskling, hur mĂ„r du? 272 00:22:29,279 --> 00:22:32,000 Bra. Du dĂ„? Är nĂ„t pĂ„ tok? 273 00:22:32,079 --> 00:22:34,480 Nej dĂ„. Allt Ă€r okej. 274 00:22:34,559 --> 00:22:36,039 Allt Ă€r okej. 275 00:22:36,119 --> 00:22:39,640 FörlĂ„t, jag tĂ€nkte ringa tidigare, men vi har fullt upp pĂ„ ministeriet. 276 00:22:39,720 --> 00:22:41,559 Hur mĂ„r grabben? Är han med dig? 277 00:22:41,640 --> 00:22:45,319 Bra. Han sover redan. Han vill verkligen trĂ€ffa dig. 278 00:22:45,400 --> 00:22:47,720 -Ja. -Jag vill verkligen trĂ€ffa dig ocksĂ„. 279 00:22:47,799 --> 00:22:50,960 -NĂ€r Ă€r det över? -Isa, börja inte nu. 280 00:22:51,039 --> 00:22:53,400 Jag har redan sagt att det Ă€r för din sĂ€kerhet. 281 00:22:53,480 --> 00:22:55,200 Nu Ă€r Rodero kidnappad. 282 00:22:55,279 --> 00:22:57,519 Presidenten tar med en livvakt nĂ€r han kissar. 283 00:22:57,599 --> 00:22:59,480 Men vem skulle vilja kidnappa oss? 284 00:22:59,559 --> 00:23:01,359 Överreagerar du inte nu, Manolo...? 285 00:23:02,599 --> 00:23:05,920 Du Ă€r pĂ„ ett fantastiskt hotell och har kul, eller hur? 286 00:23:06,000 --> 00:23:08,039 LĂ„t mig vara dĂ„, för fan! 287 00:23:09,400 --> 00:23:11,519 Varför talar du till mig sĂ„ dĂ€r? 288 00:23:12,480 --> 00:23:14,839 FörlĂ„t, Ă€lskling. Jag Ă€r vĂ€ldigt nervös. 289 00:23:14,920 --> 00:23:19,440 Oroa dig inte, Ă€lskling. Det hĂ€r kommer att ta slut snart. 290 00:23:21,880 --> 00:23:26,119 Okej. Jag berĂ€ttar för grabben. Men snĂ€lla, var försiktig. 291 00:23:26,200 --> 00:23:31,759 -Jag Ă€lskar dig vĂ€ldigt mycket. -Och jag dig. 292 00:23:31,839 --> 00:23:37,240 -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 293 00:24:02,599 --> 00:24:04,079 Ja? 294 00:24:04,160 --> 00:24:06,119 Svara aldrig "ja" till ett okĂ€nt nummer. 295 00:24:06,200 --> 00:24:10,640 De kan spela in dig och anvĂ€nda din röst till vad de vill. 296 00:24:10,720 --> 00:24:13,519 Du har alltid varit vĂ„rdslös, Manolo... 297 00:24:13,599 --> 00:24:15,000 Vem Ă€r du? 298 00:24:15,079 --> 00:24:17,799 Som nĂ€r du tog Catalina. 299 00:24:19,200 --> 00:24:22,440 Jag vet inte vem du Ă€r. Jag lĂ€gger pĂ„. 300 00:24:22,519 --> 00:24:25,119 Du kan inte fixa situationen med ryssarna. 301 00:24:25,200 --> 00:24:27,519 De bryr sig inte om kaptenen. 302 00:24:27,599 --> 00:24:30,039 De bryr sig inte om vem som Ă„talas för korruption. 303 00:24:30,119 --> 00:24:32,720 De vill bara att affĂ€rerna ska fortsĂ€tta. 304 00:24:32,799 --> 00:24:35,200 Och du vet hur de sköter saker och ting. 305 00:24:35,279 --> 00:24:38,240 Först en varning och sen... Tja, du vet. 306 00:24:38,319 --> 00:24:40,279 Du har tvĂ„ alternativ... 307 00:24:41,359 --> 00:24:45,079 Prata med mig och fixa den hĂ€r katastrofen- 308 00:24:45,160 --> 00:24:48,640 -eller lĂ€gg pĂ„ och vĂ€nta pĂ„ att ryssarna hittar dig. 309 00:24:48,720 --> 00:24:52,200 Vad vill du? Vad vill du? 310 00:24:53,519 --> 00:24:57,119 HallĂ„? Är du kvar? 311 00:24:59,119 --> 00:25:01,039 HallĂ„? SnĂ€lla... 312 00:25:08,599 --> 00:25:12,759 -Var har du varit? -Gud, du skrĂ€mde mig. 313 00:25:12,839 --> 00:25:16,200 Och du mig. Vet du hur lĂ€nge jag har vĂ€ntat? 314 00:25:17,400 --> 00:25:20,440 -Har du stĂ€dat ditt rum? -Ja. 315 00:25:20,519 --> 00:25:23,359 Och jag dammade, sorterade böcker och tvĂ€ttade. 316 00:25:23,440 --> 00:25:26,119 Men jag mĂ„ste ha gjort nĂ„t fel, för alla mina vita klĂ€der Ă€r rosa. 317 00:25:26,200 --> 00:25:29,599 Det struntar jag i, men min Ă€lskade sovtröja lĂ„g dĂ€r- 318 00:25:29,680 --> 00:25:31,680 -och jag kommer inte att hitta en likadan. 319 00:25:31,759 --> 00:25:33,079 Vad Ă€r det, gumman? 320 00:25:34,559 --> 00:25:36,440 Är det pĂ„ grund av Ricardo? 321 00:25:38,319 --> 00:25:43,400 -Pappa, kidnappade du Rodero? -Va? 322 00:25:43,480 --> 00:25:47,079 För jag började tĂ€nka pĂ„ det och det verkade inte sĂ„ konstigt. 323 00:25:47,160 --> 00:25:48,559 Kuvertet de skickade om GarcĂ­a... 324 00:25:48,640 --> 00:25:51,079 Jag trodde att det var till mig, men det var nog till dig. 325 00:25:51,160 --> 00:25:52,559 Jag vet inte vem som skickade det. 326 00:25:52,640 --> 00:25:54,880 Men jag vet att du Ă€r ledare för en hemlig byrĂ„- 327 00:25:54,960 --> 00:25:56,920 -och alla vet vad hemliga byrĂ„er gör. 328 00:25:57,000 --> 00:25:59,960 Jag tror inte att du gör sĂ„nt lĂ€ngre, men jag har pratat med Riki- 329 00:26:00,039 --> 00:26:02,079 -och han sa att du kanske till och med har dödat folk. 330 00:26:02,160 --> 00:26:03,559 Och jag vill inte tro det. 331 00:26:03,640 --> 00:26:06,680 SĂ„ jag kom hem vĂ€ldigt arg, men nĂ€r jag tĂ€nkte pĂ„ det igen- 332 00:26:06,759 --> 00:26:08,440 -verkade det inte sĂ„ konstigt. 333 00:26:08,519 --> 00:26:10,880 Sen började jag stĂ€da för att slippa tĂ€nka pĂ„ det. 334 00:26:10,960 --> 00:26:13,480 Det var dĂ„ det dĂ€r med klĂ€derna hĂ€nde. 335 00:26:15,400 --> 00:26:16,920 Det var GarcĂ­a. 336 00:26:20,440 --> 00:26:22,519 GarcĂ­a. Vad menar du med GarcĂ­a? 337 00:26:23,559 --> 00:26:25,640 Det var mitt fel. 338 00:26:25,720 --> 00:26:28,559 Vi försökte hitta kaptenen. 339 00:26:28,640 --> 00:26:32,960 Jag trodde han var redo att komma tillbaka. Att han kunde hjĂ€lpa till. 340 00:26:33,039 --> 00:26:34,640 Men han agerade pĂ„ eget bevĂ„g. 341 00:26:34,720 --> 00:26:37,200 Har han kidnappat Rodero? Men varför? 342 00:26:37,279 --> 00:26:39,880 Han tror att han ligger bakom kaptenens kidnappning. 343 00:26:39,960 --> 00:26:44,519 PĂ„ hans tid blev folk som Rodero gripna och torterade. 344 00:26:45,519 --> 00:26:47,640 Han tillhör det förflutna. 345 00:26:47,720 --> 00:26:52,440 Antonia, han hör inte hemma i en demokratisk vĂ€rld- 346 00:26:52,519 --> 00:26:56,519 -som respekterar folks frihet och rĂ€ttigheter. 347 00:26:56,599 --> 00:26:59,680 Nej, nej. Det Ă€r omöjligt. Han Ă€r inte sĂ„n. Jag kĂ€nner honom. 348 00:26:59,759 --> 00:27:02,240 Jag har kĂ€nt honom i Ă„ratal. 349 00:27:07,400 --> 00:27:09,119 Det hĂ€r Ă€r vad han gör. 350 00:27:12,119 --> 00:27:13,799 Polisen hittade honom. 351 00:27:13,880 --> 00:27:16,720 NĂ€r de försökte gripa honom utlöste han en explosion. 352 00:27:16,799 --> 00:27:19,200 MĂ„nga mĂ€nniskor dog. 353 00:27:19,279 --> 00:27:21,880 Vi har försökt hĂ„lla tyst om det- 354 00:27:21,960 --> 00:27:24,400 -men jag Ă€r rĂ€dd att det Ă€r pĂ„ nyheterna nu. 355 00:27:27,480 --> 00:27:30,319 Vi mĂ„ste neutralisera honom innan han dödar fler. 356 00:27:33,640 --> 00:27:35,839 Men... Han Ă€r din vĂ€n. 357 00:27:39,039 --> 00:27:40,720 Han var min vĂ€n. 358 00:27:42,400 --> 00:27:44,319 Nu Ă€r han en mördare. 359 00:28:06,359 --> 00:28:07,759 Du borde Ă€ta. 360 00:28:12,839 --> 00:28:17,000 Om jag ville se dig död hade jag lĂ„tit avdelning nio avsluta jobbet. 361 00:28:17,079 --> 00:28:20,480 Tur för dig att vi spĂ„rade Benito- 362 00:28:20,559 --> 00:28:23,200 -sĂ„ du borde tacka mig för att jag rĂ€ddade dig. 363 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 Du förstĂ„r inte vad du gör hĂ€r. 364 00:28:34,599 --> 00:28:36,720 Hur kan du vara vid liv? 365 00:28:39,319 --> 00:28:42,200 Vi har mycket att prata om, agent GarcĂ­a. 366 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 PĂ„ ett civiliserat sĂ€tt. 367 00:29:01,240 --> 00:29:05,279 Du blev inte förrĂ„dd i gĂ„r. Du blev förrĂ„dd pĂ„ tĂ„get. 368 00:29:07,000 --> 00:29:09,359 För 60 Ă„r sen. 369 00:29:09,440 --> 00:29:13,079 Min far, Neffenberg, slöt ett avtal med din lilla vĂ€n Ortiz. 370 00:29:13,160 --> 00:29:15,440 Om jag misslyckades skulle han lĂ„ta sig tillfĂ„ngatas. 371 00:29:15,519 --> 00:29:17,960 Han visste att du skulle ge upp. 372 00:29:18,039 --> 00:29:20,559 Jag misslyckades...men jag dog inte. 373 00:31:43,960 --> 00:31:46,519 VĂ„r kontakt i Frankrike visste inget. 374 00:31:46,599 --> 00:31:49,480 Inte den ryska regeringen heller. 375 00:31:49,559 --> 00:31:55,480 Det var som om ni försvann i tomma intet. 376 00:31:55,559 --> 00:31:58,960 Jag har letat efter er i 60 Ă„r. 377 00:32:01,359 --> 00:32:02,799 Min far. 378 00:32:02,880 --> 00:32:05,920 Agent Ortiz. Dig. 379 00:32:06,000 --> 00:32:08,200 Och helt plötsligt... 380 00:32:08,279 --> 00:32:10,920 ...sĂ„ Ă€r du hĂ€r. 381 00:32:11,000 --> 00:32:13,759 Det Ă€r otroligt, men sĂ„ Ă€r det. 382 00:32:13,839 --> 00:32:16,960 Det enda jag hade efter Canfranc var din kapselkod. 383 00:32:17,039 --> 00:32:20,680 Det och ett spĂ„rningsprotokoll som aktiverades för tre dagar sen. 384 00:32:20,759 --> 00:32:24,480 Min far och jag var de enda som kunde koden till kapseln. 385 00:32:24,559 --> 00:32:28,599 SĂ„ min far vĂ€ckte dig. 386 00:32:28,680 --> 00:32:32,279 Professor Neffenberg dog i en flygkrasch 1964. 387 00:32:32,359 --> 00:32:36,119 -Hur vet du det? -Avdelning nio letade efter honom. 388 00:32:36,200 --> 00:32:37,839 Ortiz visade mig akten. 389 00:32:43,400 --> 00:32:46,680 Det Ă€r omöjligt. En man som han... Han kan inte vara död. 390 00:32:49,880 --> 00:32:55,640 Du har blivit lurad igen. Ortiz har lurat dig igen. 391 00:32:55,720 --> 00:32:57,759 TĂ€nk om Ortiz var den som skickade flickan, journalisten- 392 00:32:57,839 --> 00:32:59,920 -för att öppna kapseln? 393 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 Inser du inte det? SĂ„ hĂ€r blir det. 394 00:33:03,000 --> 00:33:05,599 Du ska ta mig till Ortiz- 395 00:33:05,680 --> 00:33:08,880 -och Ortiz ska berĂ€tta var min far Ă€r. Okej? 396 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 Nej. 397 00:33:18,839 --> 00:33:23,599 Han försökte döda dig! Varför vill du skydda honom? 398 00:33:28,920 --> 00:33:30,279 Vad gör du? 399 00:34:03,440 --> 00:34:05,079 Nej, nej, nej. Nej! Nej! 400 00:34:09,679 --> 00:34:13,079 Nej, nej, nej. Nej! 401 00:34:38,400 --> 00:34:39,639 SlĂ„ larm! 402 00:34:42,159 --> 00:34:45,679 Fan! Vi mĂ„ste stoppa honom. Han fĂ„r inte komma ut! 403 00:34:48,639 --> 00:34:52,119 Kalla pĂ„ fler mĂ€n! Fort! Fan! 404 00:35:09,280 --> 00:35:10,599 NĂ€sta tĂ„g till... 405 00:35:39,440 --> 00:35:41,679 Riki: 3 SMS, 6 missade samtal Silvia: Ljudmeddelande 406 00:35:47,480 --> 00:35:50,639 Det exakta antalet skadade poliser Ă€r okĂ€nt- 407 00:35:50,719 --> 00:35:52,800 -men minst ett dödsfall har bekrĂ€ftats: 408 00:35:52,880 --> 00:35:55,760 En 78-Ă„rig kvinna som bor i byggnaden- 409 00:35:55,840 --> 00:35:59,480 -som var i lĂ€genheten med den pĂ„stĂ„dda terroristen nĂ€r... 410 00:36:00,840 --> 00:36:03,760 En 78-Ă„rig kvinna som bor i huset- 411 00:36:03,840 --> 00:36:06,599 -som var i lĂ€genheten med den pĂ„stĂ„dda terroristen- 412 00:36:06,679 --> 00:36:08,239 -nĂ€r explosionen intrĂ€ffade... 413 00:36:10,079 --> 00:36:12,880 Silvia röstmeddelande 414 00:36:14,079 --> 00:36:15,840 Antonia, du svarar inte. 415 00:36:15,920 --> 00:36:18,639 Har du hört om kidnappningen och explosionen? 416 00:36:18,719 --> 00:36:21,159 Kan det ha varit...du vet vem? 417 00:36:21,239 --> 00:36:24,000 Det hĂ€r Ă€r galet. Det fanns ett offer ocksĂ„, en gammal dam- 418 00:36:24,079 --> 00:36:27,199 -vid namn Felicidad MartĂ­nez. 419 00:36:27,280 --> 00:36:29,599 Ring mig nĂ€r du kan, raring. 420 00:36:31,599 --> 00:36:34,320 Hej. Vill du Ă€ta frukost med mig i baren? 421 00:36:34,400 --> 00:36:37,639 Nej, jag har ont i magen. 422 00:36:37,719 --> 00:36:40,239 Aj dĂ„. Vill du ha kamomillte? 423 00:36:40,320 --> 00:36:44,079 Jag ska stanna i sĂ€ngen en stund. Det gĂ„r sĂ€kert över... 424 00:36:44,159 --> 00:36:47,199 Okej, jag ringer senare för att höra hur du mĂ„r. Vila lite. 425 00:36:47,280 --> 00:36:48,519 Tack. 426 00:36:59,280 --> 00:37:01,480 Numret du har ringt Ă€r avstĂ€ngt... 427 00:37:01,559 --> 00:37:02,800 Fan, GarcĂ­a! 428 00:37:38,760 --> 00:37:42,840 Hej... Jag tĂ€nkte att du kanske var hĂ€r. 429 00:37:53,360 --> 00:37:56,639 Jag Ă€r ledsen för Felicidad. 430 00:37:56,719 --> 00:37:58,480 Var hon din flickvĂ€n? 431 00:38:06,639 --> 00:38:10,679 Du letade ju efter henne... 432 00:38:10,760 --> 00:38:12,280 Jag antar att du hittade henne till slut? 433 00:38:12,360 --> 00:38:14,000 Jag sĂ„g pĂ„ nyheterna att... 434 00:38:17,000 --> 00:38:20,679 -Jag Ă€r ledsen, GarcĂ­a. -Har din far skickat dig? 435 00:38:21,920 --> 00:38:24,480 Nej. Han vet inte att jag Ă€r hĂ€r... 436 00:38:28,719 --> 00:38:30,599 SĂ„ varför kom du hit, Antonia? 437 00:38:32,719 --> 00:38:36,920 SĂ„ att nĂ„n skulle berĂ€tta sanningen! Kidnappade du Rodero? 438 00:38:43,119 --> 00:38:44,800 Ja. 439 00:38:51,920 --> 00:38:55,159 De sa att han lĂ„g bakom kaptenens kidnappning. 440 00:38:55,239 --> 00:38:57,679 Även om det inte var sant Ă€r han kommunist... 441 00:38:57,760 --> 00:38:59,519 En sovjetisk agent under tĂ€ckmantel... 442 00:38:59,599 --> 00:39:02,320 VĂ€nta! Rodero, en kommunist? SnĂ€lla. 443 00:39:02,400 --> 00:39:04,239 Även om han var det, Ă€n sen? 444 00:39:04,320 --> 00:39:06,519 Man fĂ„r vara kommunist. Det Ă€r lagligt. 445 00:39:06,599 --> 00:39:09,280 Det Ă€r olagligt att kidnappa en oskyldig man. 446 00:39:09,360 --> 00:39:12,519 -Är det GAL eller vad fan? -Din far gav mig ordern. 447 00:39:21,480 --> 00:39:22,960 Jag kan inte tro det. 448 00:39:25,559 --> 00:39:26,800 SĂ„ det var sant. 449 00:39:30,079 --> 00:39:31,559 Vet du vad? 450 00:39:31,639 --> 00:39:33,480 Avdelning nio Ă€r skit. 451 00:39:33,559 --> 00:39:36,719 Vem vet hur mĂ„nga du har kidnappat, torterat eller dödat... 452 00:39:36,800 --> 00:39:38,320 Jag tĂ€nkte sluta. 453 00:39:43,760 --> 00:39:48,760 Din far och jag var soldater. 454 00:39:48,840 --> 00:39:51,239 Vi försvarade vĂ„rt land. 455 00:39:52,719 --> 00:39:56,639 Vi Ă€r inte stolta över det vi gjorde, men det var nödvĂ€ndigt... 456 00:40:01,559 --> 00:40:05,559 Och sen...trĂ€ffade jag Feli. 457 00:40:08,000 --> 00:40:09,239 Hon... 458 00:40:10,800 --> 00:40:12,679 Hon förĂ€ndrade allt. 459 00:40:17,840 --> 00:40:21,119 Jag kunde inte göra det jag gjorde och se henne i ögonen. 460 00:40:23,760 --> 00:40:25,079 Vad hĂ€nde? 461 00:40:28,400 --> 00:40:30,199 Din far förrĂ„dde mig. 462 00:40:31,559 --> 00:40:34,239 Han sĂ„lde mig till Neffenberg. 463 00:40:34,320 --> 00:40:38,000 Jag tillbringade 60 Ă„r nedfryst i kryptan. 464 00:40:42,119 --> 00:40:44,360 Han tog allt jag hade. 465 00:40:46,119 --> 00:40:48,639 Allt jag kunde ha haft. 466 00:40:55,480 --> 00:40:57,159 Vad gör vi nu? 467 00:41:03,880 --> 00:41:05,440 Vad vi ska göra? 468 00:41:08,000 --> 00:41:10,480 GarcĂ­a, min far ljög för mig. 469 00:41:10,559 --> 00:41:15,559 Han förrĂ„dde dig för 60 Ă„r sen genom att alliera sig med en nazist. 470 00:41:17,039 --> 00:41:18,760 Nu har han svikit dig igen... 471 00:41:21,719 --> 00:41:23,480 Jag kan inte Ă„ka hem. 472 00:41:25,840 --> 00:41:27,679 Jag kunde inte ens se honom i ögonen. 473 00:41:31,320 --> 00:41:35,800 Och polisen letar nog efter dig. SĂ„... 474 00:41:37,239 --> 00:41:40,960 -Vad gör vi nu? -Flyr. Du mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 475 00:41:41,039 --> 00:41:43,239 Avdelning nio! Kom, fort! 476 00:41:46,559 --> 00:41:49,000 Ska vi verkligen fly i den hĂ€r trehjulingen? 477 00:41:49,079 --> 00:41:52,719 -Det Ă€r ett ultramodernt fordon. -Ja, för 60 Ă„r sen. 478 00:41:52,800 --> 00:41:57,239 Den Ă€r kollad och fulltankad. Den hĂ€r vĂ€gen, fort. 479 00:41:57,320 --> 00:41:59,800 -Du dĂ„, Chencho? -Oroa dig inte för mig. 480 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 Är du sĂ€ker pĂ„ att bilen funkar? 481 00:42:17,000 --> 00:42:19,719 Nej! 482 00:42:19,800 --> 00:42:21,199 Ja? 483 00:42:26,119 --> 00:42:28,639 Vad gör du? Den har inga krockkuddar! 484 00:42:41,519 --> 00:42:43,039 Stanna! Stanna! Det Ă€r hĂ€r. 485 00:42:49,760 --> 00:42:51,559 Vilken kick! 486 00:42:51,639 --> 00:42:54,880 Du Ă€r Fernando Alonso, för fan. 487 00:42:54,960 --> 00:42:57,719 -De kallade mig den spanska Fangio. -Vem Ă€r Fangio? 488 00:42:57,800 --> 00:43:01,119 -Vem Ă€r Fernando Alonso? -Det kvittar, du Ă€r bĂ€ttre. 489 00:43:01,199 --> 00:43:02,880 Du klarar dig med mig, lita pĂ„ mig. 490 00:43:02,960 --> 00:43:04,400 Jag vet inte. 491 00:43:04,480 --> 00:43:07,320 Din far hittade Feli, jag vet inte hur, och Chenchos garage. 492 00:43:07,400 --> 00:43:10,960 Jag har inga kontakter kvar, om de ens lever. 493 00:43:11,039 --> 00:43:12,840 Din far kĂ€nner dem ocksĂ„. 494 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att pappa inte hittar oss hĂ€r. 495 00:43:23,440 --> 00:43:27,000 LĂ€nge leve paret! Ja! 496 00:43:27,079 --> 00:43:29,239 -Antonia! -Se pĂ„ dig! 497 00:43:29,320 --> 00:43:30,920 -Grattis! -Tack! 498 00:43:31,000 --> 00:43:32,519 Vem Ă€r han? SnĂ€lla, sĂ€g att han Ă€r strippan. 499 00:43:32,599 --> 00:43:35,559 -Nej, en vĂ€n. FrĂ„n jobbet. -Vad synd! 500 00:43:35,639 --> 00:43:38,280 Men vi kan vĂ€l ta nĂ„t att dricka? Jag har gift mig! 501 00:43:40,639 --> 00:43:44,079 Grattis. Jag önskar dig och din fru all lycka. 502 00:43:44,159 --> 00:43:46,559 Frugan, kom hit! Antonia Ă€r hĂ€r! 503 00:43:50,119 --> 00:43:51,800 Strippan, va? 504 00:43:51,880 --> 00:43:56,239 -Grattis! Är Riki hĂ€r? -Han Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 505 00:43:56,320 --> 00:43:58,719 I dag har jag bara ögon för min man. 506 00:44:01,639 --> 00:44:03,400 Kom igen! Ta en drink! 507 00:44:05,000 --> 00:44:08,800 -Vad Ă€r det hĂ€r för skĂ€mt? De Ă€r... -Mina vĂ€nner. De Ă€r mina vĂ€nner. 508 00:44:08,880 --> 00:44:11,719 Juanfran och Carles. TvĂ„ personer som Ă€lskar varandra och har gift sig. 509 00:44:11,800 --> 00:44:13,199 Vi Ă€r i deras hus. 510 00:44:13,280 --> 00:44:15,679 Jag förstĂ„r att det hĂ€r var annorlunda pĂ„ din tid 511 00:44:15,760 --> 00:44:17,840 -men hĂ€r kan du köra upp din homofobiska skit i röven. 512 00:44:17,920 --> 00:44:20,400 Och nu...ska jag ta en drink. 513 00:44:22,239 --> 00:44:26,920 Kyss! Kyss! Kyss! 514 00:44:35,719 --> 00:44:37,400 Fan, Riki! 515 00:44:40,039 --> 00:44:43,480 -Du kom. Ja... -Ja. HĂ€r Ă€r jag. 516 00:44:43,559 --> 00:44:46,079 Det Ă€r deras bröllop. De hade dödat mig om jag inte kom. 517 00:44:47,159 --> 00:44:50,880 Vill du ha nĂ„t att dricka? Du och jag ska ha kul! 518 00:44:52,960 --> 00:44:55,320 Tog du med en brottsling frĂ„n en annan era till din vĂ€ns bröllop? 519 00:44:55,400 --> 00:44:57,000 Nej. 520 00:44:57,079 --> 00:45:02,239 Vi Ă€r förföljda av avdelning nio! Vi behövde ett gömstĂ€lle. Och... 521 00:45:03,599 --> 00:45:07,000 Okej... Ja. FörlĂ„t. 522 00:45:07,079 --> 00:45:12,239 -Jag borde inte ha kommit. Vi ska gĂ„. -Nej, nej. GĂ„ inte. FörlĂ„t mig. 523 00:45:12,320 --> 00:45:14,159 Va? 524 00:45:14,239 --> 00:45:16,039 FĂ„ se... 525 00:45:18,480 --> 00:45:22,079 PĂ„ sistone har det varit mycket jag inte har förstĂ„tt. 526 00:45:24,039 --> 00:45:26,239 Men en sak Ă€r sĂ€ker: 527 00:45:27,559 --> 00:45:31,400 Du ska inte tro att din far Ă€r allt du har. 528 00:45:31,480 --> 00:45:37,000 I kvĂ€ll ska vi dansa och ha kul. 529 00:45:37,079 --> 00:45:39,920 I morgon ska jag komma pĂ„ ett sĂ€tt att hjĂ€lpa dig. 530 00:45:41,559 --> 00:45:44,760 HjĂ€lpa oss bĂ„da? 531 00:45:44,840 --> 00:45:47,079 Kan du ge mig gitarren? 532 00:45:50,199 --> 00:45:52,119 BĂ„da. 533 00:45:57,440 --> 00:46:02,360 Allihop! Till vardagsrummet. 534 00:46:02,440 --> 00:46:04,599 Kom igen! 535 00:46:04,679 --> 00:46:09,599 Jag vill sĂ€ga nĂ„t! 536 00:46:09,679 --> 00:46:12,480 Först vill jag tacka alla för att ni kom. 537 00:46:12,559 --> 00:46:16,719 Jag Ă€lskar er och kommer att sakna er. 538 00:46:16,800 --> 00:46:19,920 Kom och hĂ€lsa pĂ„ snart och... 539 00:46:20,000 --> 00:46:22,480 ...och ta med spansk skinka, för det finns inte i Nya Zeeland. 540 00:46:24,519 --> 00:46:28,840 Riki, tack för att du presenterade mig för mitt livs kĂ€rlek. 541 00:46:28,920 --> 00:46:30,400 Ingen orsak. 542 00:46:30,480 --> 00:46:35,119 Och slutligen, tack till Carles för att du Ă€r mitt livs kĂ€rlek. 543 00:46:35,199 --> 00:46:38,639 Och för att du sa ja nĂ€r jag friade till dig- 544 00:46:39,679 --> 00:46:43,199 -för du Ă€r det bĂ€sta som har hĂ€nt mig. 545 00:46:44,840 --> 00:46:46,840 Och den hĂ€r Ă€r till dig. 546 00:47:11,639 --> 00:47:15,360 Gud med sin makt.... 547 00:47:15,440 --> 00:47:19,119 ...ville... 548 00:47:20,159 --> 00:47:24,719 ...smĂ€lta fyra smĂ„ solstrĂ„lar... 549 00:47:24,800 --> 00:47:29,519 ...och göra en kvinna av dem. 550 00:47:29,599 --> 00:47:33,480 Och nĂ€r Hans vilja... 551 00:47:33,559 --> 00:47:37,320 ...var fĂ€rdig... 552 00:47:40,559 --> 00:47:43,760 ...föddes jag i en spansk trĂ€dgĂ„rd... 553 00:47:46,639 --> 00:47:48,280 GĂ„ och ta dem! 554 00:47:49,920 --> 00:47:52,159 GĂ„! 555 00:47:52,239 --> 00:47:55,519 Agent GarcĂ­a! GarcĂ­a! 556 00:48:03,360 --> 00:48:08,159 Tack sĂ„ mycket! Jag Ă€lskar er! 557 00:48:16,159 --> 00:48:19,599 Det har varit ett nöje. Jag hade sĂ„ trevligt med dig i kvĂ€ll. 558 00:48:19,679 --> 00:48:22,599 -Jag kĂ€nner likadant. -SkĂ„l. 559 00:48:22,679 --> 00:48:26,119 -Vi ses. Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 560 00:48:29,800 --> 00:48:33,320 -Tjejen som sjöng? -Susana. 561 00:48:33,400 --> 00:48:36,280 -Hon Ă€r en charmerande kvinna. -Bra. 562 00:48:36,360 --> 00:48:39,880 Riki sa att vi kan sova hĂ€r om vi vill. 563 00:48:41,639 --> 00:48:44,719 Tacka honom, men det behövs inte. Jag gĂ„r nu. 564 00:48:44,800 --> 00:48:46,199 Var? 565 00:48:53,760 --> 00:48:55,360 Allt har förĂ€ndrats, Antonia. 566 00:48:57,440 --> 00:49:01,400 Men de dĂ€r killarna... Juanfran och Carles- 567 00:49:01,480 --> 00:49:03,559 -Susana, Riki... 568 00:49:04,760 --> 00:49:07,119 De Ă€r spanjorer. 569 00:49:07,199 --> 00:49:11,320 Carles kanske inte hĂ„ller med, men visst. Spanjorer. Än sen? 570 00:49:12,800 --> 00:49:16,119 Jag lovade att kĂ€mpa för dem, att skydda dem. 571 00:49:16,199 --> 00:49:18,280 Och din far lovade detsamma. 572 00:49:20,920 --> 00:49:23,079 TĂ€nker du anmĂ€la honom till polisen? 573 00:49:23,159 --> 00:49:24,840 Nej. 574 00:49:26,599 --> 00:49:28,239 TĂ€nker du döda honom? 575 00:49:30,159 --> 00:49:32,280 Tror du att jag vill döda honom? 576 00:49:34,159 --> 00:49:36,960 Jag antar det. 577 00:49:38,159 --> 00:49:41,559 Det var hans fel att Feli dog. Han ville döda dig ocksĂ„. 578 00:49:41,639 --> 00:49:44,679 För att han Ă€r... Han Ă€r en mördare. 579 00:49:46,679 --> 00:49:48,280 Han Ă€r min vĂ€n. 580 00:49:50,639 --> 00:49:53,119 Om det finns nĂ„t kvar av den man jag kĂ€nde- 581 00:49:54,519 --> 00:49:57,199 -sĂ„ förtjĂ€nar han en chans. 582 00:49:57,280 --> 00:50:01,400 Jag ska prata med honom och höra vad han har att sĂ€ga. 583 00:50:02,760 --> 00:50:04,639 Bra idĂ©. 584 00:50:14,280 --> 00:50:18,079 Han svarar inte. Han har mobilen pĂ„ ljudlös, men fasta telefonen... 585 00:50:18,159 --> 00:50:20,119 -Han Ă€r inte hemma. -Oroa dig inte. 586 00:50:20,199 --> 00:50:22,199 Han Ă€r sĂ€kert hos lĂ„ssmeden. 587 00:50:22,280 --> 00:50:25,719 Ja, sjĂ€lvklart. Hur ska vi ta oss in? 588 00:50:30,079 --> 00:50:31,559 JĂ€klar... 589 00:50:54,119 --> 00:50:56,159 Var Ă€r min far? 590 00:50:59,079 --> 00:51:00,679 Han Ă€r inte hĂ€r. 591 00:51:02,239 --> 00:51:04,599 -Jag mĂ„ste prata med honom. -Det finns inget att prata om. 592 00:51:04,679 --> 00:51:06,960 Nej, jag har inget att sĂ€ga dig. Var Ă€r han? 593 00:51:07,039 --> 00:51:09,199 Du Ă€r en idiot. FörstĂ„r du inte? 594 00:51:09,280 --> 00:51:13,039 Spanien Ă€r förlorat och don Jaime Ă€r den enda som kan rĂ€dda oss. 595 00:51:13,119 --> 00:51:14,840 Genom att kidnappa oskyldiga? 596 00:51:14,920 --> 00:51:16,880 Rodero Ă€r en jĂ€vla kommunist. 597 00:51:16,960 --> 00:51:21,000 -Han Ă€r kommunist. -Feli var oskyldig! 598 00:51:21,079 --> 00:51:22,760 Vad har du gjort med Rodero? 599 00:51:24,559 --> 00:51:26,039 SkĂ€r av hans tummar. 600 00:51:27,320 --> 00:51:30,360 VadĂ„? Jag sĂ„g det pĂ„ TV. Och killen berĂ€ttade allt. 601 00:51:33,280 --> 00:51:38,599 -TĂ€nker du verkligen göra det? -VĂ€nta, stopp! Rodero mĂ„r bra. 602 00:51:38,679 --> 00:51:41,159 PĂ„ riktigt, eller har ni torterat honom lite? 603 00:51:41,239 --> 00:51:44,639 Nej, varför? Han hade inget att göra med kaptenens kidnappning. 604 00:51:44,719 --> 00:51:46,480 Varför lĂ€t ni mig kidnappa honom? 605 00:51:46,559 --> 00:51:48,360 Var Ă€r han, Benito? 606 00:51:50,880 --> 00:51:53,360 PĂ„ en stĂ€ngd lekplats. 607 00:51:53,440 --> 00:51:56,440 -Vid ingĂ„ngen till Pozuelo. -Ska vi gĂ„? 608 00:51:58,519 --> 00:52:00,679 TĂ€nker du döda honom? 609 00:52:01,719 --> 00:52:06,639 Jag Ă€r inte ute efter hĂ€mnd. Men hĂ€lsa din chef att det inte Ă€r över. 610 00:52:06,719 --> 00:52:10,159 Lite hĂ€mnd lĂ„ter bra. 611 00:52:37,280 --> 00:52:41,599 -Är det hĂ€r rĂ€tt stĂ€lle? -Flytta pĂ„ dig. 612 00:52:53,679 --> 00:52:55,480 Antonia! 613 00:53:10,800 --> 00:53:12,840 Señor Rodero? 614 00:53:16,480 --> 00:53:18,199 Han mĂ„ste ha blivit drogad, precis som du. 615 00:53:23,079 --> 00:53:24,840 Antonia! 616 00:53:37,000 --> 00:53:38,639 Fan! 617 00:53:38,719 --> 00:53:39,960 Fan! 618 00:53:41,320 --> 00:53:42,800 Fan! Nej! 619 00:53:42,880 --> 00:53:47,039 -Det Ă€r kaptenen. Hon Ă€r död. -De har gillrat en fĂ€lla, Antonia. 620 00:53:47,119 --> 00:53:49,760 -Vi sticker! -Nej, vi hinner inte. 621 00:53:49,840 --> 00:53:52,840 Okej. LĂ„t dem komma in. Du spöar skiten ur dem och vi flyr. 622 00:53:52,920 --> 00:53:55,519 -Jag ska inte slĂ„ nĂ„n. -Va? SĂ„, vad ska vi göra? 623 00:53:55,599 --> 00:53:57,599 -LĂ„ta dem gripa oss? -Precis. 624 00:53:57,679 --> 00:53:59,199 Men... 625 00:54:25,840 --> 00:54:31,320 HĂ€r Ă€r en spansk klassiker, Radio Futura. 626 00:55:03,360 --> 00:55:05,320 -Kom igen! -Den hĂ€r vĂ€gen! 627 00:55:06,519 --> 00:55:10,079 Upp med hĂ€nderna! 628 00:55:11,920 --> 00:55:15,840 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group 48868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.