All language subtitles for GS 15-ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,611 --> 00:00:32,905
THE GOLDEN SPOON
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,335
- Honey.
- Dad.
3
00:00:46,419 --> 00:00:48,379
- Honey, Cheol!
- Dad.
4
00:00:48,462 --> 00:00:50,256
- Dad.
- Honey.
5
00:00:50,840 --> 00:00:53,050
- Cheol. Honey.
- Dad!
6
00:00:54,135 --> 00:00:55,428
Cheol!
7
00:01:00,349 --> 00:01:01,349
Taeyong.
8
00:01:04,395 --> 00:01:05,395
Taeyong.
9
00:01:06,564 --> 00:01:07,940
How injured is my husband?
10
00:01:08,691 --> 00:01:11,360
It's not serious, is it? He's okay, right?
11
00:01:15,698 --> 00:01:16,949
What is this?
12
00:01:17,867 --> 00:01:20,453
Taeyong, why aren't you saying anything?
13
00:01:21,078 --> 00:01:22,913
Answer me!
14
00:01:23,456 --> 00:01:25,708
Taeyong, is my husband okay?
15
00:01:26,959 --> 00:01:28,419
Taeyong.
16
00:01:28,919 --> 00:01:31,213
Doctor.
17
00:01:31,297 --> 00:01:33,966
My husband is okay, right?
18
00:01:34,842 --> 00:01:37,136
Doctor, where is my husband?
19
00:01:37,219 --> 00:01:38,554
Mom…
20
00:01:39,555 --> 00:01:40,765
Dad…
21
00:01:41,599 --> 00:01:45,227
Patient Lee Cheol passed away at 8:50 p.m.
22
00:01:46,937 --> 00:01:49,982
Dad! Dad!
23
00:01:50,733 --> 00:01:52,401
Mom! Mom!
24
00:01:52,485 --> 00:01:53,569
Honey…
25
00:01:53,652 --> 00:01:54,904
Honey!
26
00:01:56,947 --> 00:01:57,948
Dad…
27
00:01:59,700 --> 00:02:01,368
No…
28
00:02:02,203 --> 00:02:03,203
No!
29
00:02:03,746 --> 00:02:06,373
It can't be true. It just can't…
30
00:02:06,916 --> 00:02:09,335
Honey, it's me.
31
00:02:10,377 --> 00:02:11,462
Cheol.
32
00:02:12,296 --> 00:02:14,256
Dad.
33
00:02:14,340 --> 00:02:15,800
Say something.
34
00:02:16,383 --> 00:02:18,094
Why aren't you saying anything?
35
00:02:18,636 --> 00:02:20,304
Why? Honey.
36
00:02:21,722 --> 00:02:22,848
No…
37
00:02:22,932 --> 00:02:24,850
No!
38
00:02:30,606 --> 00:02:31,774
Honey.
39
00:02:34,652 --> 00:02:35,694
Dad.
40
00:02:39,156 --> 00:02:40,156
Who did this?
41
00:02:40,616 --> 00:02:42,743
Tell me, you bastard!
You must know who did it!
42
00:02:43,744 --> 00:02:44,744
Who was it?
43
00:02:44,787 --> 00:02:46,997
Who did that to my dad?
44
00:02:47,665 --> 00:02:48,791
Seo Juntae.
45
00:02:50,209 --> 00:02:52,795
- What?
- Seo Juntae.
46
00:03:10,980 --> 00:03:13,607
He just passed away at the hospital.
47
00:03:13,691 --> 00:03:15,691
- What about Juntae?
- We're still looking for him.
48
00:03:16,235 --> 00:03:17,945
You must find him before the police do.
49
00:03:18,028 --> 00:03:18,946
Yes, sir.
50
00:03:19,029 --> 00:03:20,948
- What about my wife?
- Well,
51
00:03:21,031 --> 00:03:23,159
she's going to hold
the house concert as planned.
52
00:03:24,326 --> 00:03:26,120
- What time?
- It begins in an hour.
53
00:03:38,048 --> 00:03:40,217
EPISODE 15
54
00:03:59,778 --> 00:04:01,738
BASED ON THE NAVER WEBTOON
THE GOLDEN SPOON BY HD3
55
00:04:31,185 --> 00:04:32,436
Juntae, listen to me.
56
00:04:32,937 --> 00:04:34,396
I'm going to go perform now.
57
00:04:34,980 --> 00:04:36,700
If I suddenly cancel it,
people will wonder.
58
00:04:36,774 --> 00:04:39,068
Get changed into these clothes first.
59
00:04:39,151 --> 00:04:42,404
You're the safest here,
so don't leave this room, okay?
60
00:04:43,906 --> 00:04:44,949
Thank you, Youngshin.
61
00:04:45,699 --> 00:04:48,035
But why aren't you asking me anything?
62
00:04:48,869 --> 00:04:50,371
Something must have come up.
63
00:04:51,497 --> 00:04:53,666
Hyeondo says that you've killed people,
64
00:04:54,375 --> 00:04:55,668
but I don't believe it.
65
00:04:55,751 --> 00:04:57,753
You'd never kill anyone.
66
00:04:57,836 --> 00:04:59,213
Right, Youngshin.
67
00:05:00,631 --> 00:05:01,715
Don't ever believe Hyeondo.
68
00:05:03,759 --> 00:05:07,096
It's his fault that I ended up like this.
69
00:05:10,349 --> 00:05:12,101
Young master, are you okay?
70
00:05:12,393 --> 00:05:14,144
What's all that blood?
71
00:05:18,691 --> 00:05:20,150
Young master.
72
00:05:27,324 --> 00:05:28,367
Young master.
73
00:05:45,384 --> 00:05:46,969
I'm going to kill Hwang Hyeondo.
74
00:06:02,735 --> 00:06:03,819
Seo Juntae!
75
00:06:04,653 --> 00:06:05,779
Why did you kill my dad?
76
00:06:05,863 --> 00:06:07,614
Why? Why?
77
00:06:09,283 --> 00:06:10,993
What are you saying, you crazy bastard?
78
00:06:28,802 --> 00:06:29,802
Get off my son.
79
00:06:33,140 --> 00:06:34,767
Father, let's report him to the police.
80
00:06:34,850 --> 00:06:36,268
- I'll make the call.
- Take him.
81
00:06:37,269 --> 00:06:38,687
What?
82
00:06:39,271 --> 00:06:42,066
Father, Seo Juntae is a murderer!
You know that!
83
00:06:42,608 --> 00:06:44,401
Father! Father!
84
00:06:46,528 --> 00:06:47,571
Why don't we have a chat?
85
00:06:48,822 --> 00:06:50,699
Let go of me!
86
00:06:52,785 --> 00:06:54,203
Father! Father!
87
00:06:54,703 --> 00:06:55,703
Let go!
88
00:06:59,833 --> 00:07:00,667
Open up.
89
00:07:00,751 --> 00:07:02,294
Open the door right now!
90
00:07:02,920 --> 00:07:04,755
That bastard Seo Juntae must be arrested.
91
00:07:05,506 --> 00:07:07,549
Open the door!
92
00:07:08,133 --> 00:07:10,386
Seo Juntae is the culprit. He did it!
93
00:07:10,844 --> 00:07:11,762
We're looking into it.
94
00:07:11,845 --> 00:07:13,514
We have to check the CCTV camera footage
95
00:07:14,098 --> 00:07:17,184
- and collect evidence.
- What is this?
96
00:07:17,267 --> 00:07:19,269
Were you never going to stop him?
97
00:07:19,895 --> 00:07:21,647
Because he's
Hwang Hyeondo's brother-in-law?
98
00:07:21,730 --> 00:07:23,816
Maybe you were never planning
on catching him!
99
00:07:23,899 --> 00:07:24,817
Calm down.
100
00:07:24,900 --> 00:07:27,569
Do you remember this gun?
101
00:07:30,739 --> 00:07:33,200
I had prepared this for you.
102
00:07:35,411 --> 00:07:36,412
I didn't know
103
00:07:38,080 --> 00:07:40,958
I would use this again
104
00:07:42,042 --> 00:07:43,043
to aim at you.
105
00:07:43,127 --> 00:07:45,295
You've always been like this.
106
00:07:45,379 --> 00:07:47,881
You lie, deceive,
107
00:07:49,383 --> 00:07:50,426
and betray others.
108
00:07:53,178 --> 00:07:54,430
Shoot me if you want.
109
00:07:56,098 --> 00:07:57,182
Shoot you?
110
00:07:58,267 --> 00:08:00,102
Juntae.
111
00:08:02,938 --> 00:08:05,899
I'm not going to shoot you.
112
00:08:12,030 --> 00:08:13,240
You'll cover it up
113
00:08:14,324 --> 00:08:17,085
so the stock price won't fall
and the group won't lose its reputation?
114
00:08:19,997 --> 00:08:22,291
It's a pity that
Lee Seungcheon's father had to die,
115
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
but it's a good thing.
116
00:08:25,669 --> 00:08:26,669
You did well.
117
00:08:27,504 --> 00:08:30,382
He was going to keep getting in my way.
118
00:08:32,176 --> 00:08:33,176
Juntae.
119
00:08:33,510 --> 00:08:36,263
Let's take our time to think about
120
00:08:37,931 --> 00:08:39,016
how we are going to
121
00:08:40,559 --> 00:08:42,186
handle this situation.
122
00:08:45,481 --> 00:08:47,608
I have a nice idea.
123
00:08:50,402 --> 00:08:52,154
Thank you so much, Hyeondo.
124
00:08:54,573 --> 00:08:55,573
But…
125
00:09:01,705 --> 00:09:03,207
My sister once told me
126
00:09:03,290 --> 00:09:05,542
that she'd never believe you.
127
00:09:07,419 --> 00:09:08,921
I should have listened to her sooner.
128
00:09:09,004 --> 00:09:12,633
Why did I believe you like a fool?
129
00:09:14,176 --> 00:09:16,887
Because I was fond of you.
130
00:09:17,554 --> 00:09:20,933
When others said that I resembled you,
131
00:09:21,725 --> 00:09:22,851
I felt
132
00:09:25,479 --> 00:09:26,479
good.
133
00:09:27,898 --> 00:09:31,693
But you ruined my life!
134
00:09:35,447 --> 00:09:36,949
If you want to shoot me,
135
00:09:39,535 --> 00:09:40,911
now is your only chance.
136
00:09:41,203 --> 00:09:42,037
But,
137
00:09:42,120 --> 00:09:44,289
the one who ruined your life wasn't me,
138
00:09:45,666 --> 00:09:47,125
but your mom.
139
00:09:48,085 --> 00:09:49,085
My mom?
140
00:09:49,419 --> 00:09:50,712
Shall I tell you the truth?
141
00:09:52,172 --> 00:09:53,632
Your real mother
142
00:09:56,218 --> 00:09:57,218
is Seo Youngshin,
143
00:09:59,555 --> 00:10:00,597
your older sister.
144
00:10:06,478 --> 00:10:10,232
Now, the choice is up to you.
145
00:10:50,939 --> 00:10:52,774
Juntae?
146
00:10:55,027 --> 00:10:56,153
Juntae left
147
00:10:56,987 --> 00:10:58,447
with a gun just now.
148
00:10:58,530 --> 00:10:59,570
Call in the security team.
149
00:11:00,282 --> 00:11:02,451
Stop him before things get serious.
150
00:11:06,872 --> 00:11:07,998
You were
151
00:11:09,041 --> 00:11:10,041
my mom?
152
00:11:24,097 --> 00:11:26,642
Juntae, what are you talking about?
153
00:11:31,396 --> 00:11:33,732
My brother is a little sick.
154
00:11:33,815 --> 00:11:35,567
So he was hospitalized.
155
00:11:36,026 --> 00:11:38,445
Juntae, you should be
at the hospital, not here.
156
00:11:38,862 --> 00:11:40,989
I'll take you back to the hospital.
157
00:11:41,073 --> 00:11:42,073
Are you my mom?
158
00:11:43,116 --> 00:11:44,326
Answer me!
159
00:11:50,123 --> 00:11:52,292
Pull yourself together.
I'm your older sister!
160
00:11:52,376 --> 00:11:54,252
Mom passed away a long time ago.
161
00:11:55,921 --> 00:11:57,714
The medication
doesn't seem to work at all.
162
00:11:58,256 --> 00:12:00,676
I'm sick and tired
of your rants about Mom.
163
00:12:02,386 --> 00:12:03,386
You're sick of it?
164
00:12:18,443 --> 00:12:20,904
Juntae, you shouldn't do this.
165
00:12:20,987 --> 00:12:23,115
Put the gun down. I'm sorry.
166
00:12:24,366 --> 00:12:25,992
I'll tell you everything.
167
00:12:26,076 --> 00:12:27,953
Let's talk it out.
You believe me, don't you?
168
00:12:28,578 --> 00:12:31,206
No, I don't believe you anymore.
169
00:12:36,211 --> 00:12:37,211
Juntae.
170
00:12:37,546 --> 00:12:38,547
Ta-da!
171
00:12:39,423 --> 00:12:42,217
You look the best
when you smile like this.
172
00:12:43,677 --> 00:12:45,971
Study hard in the States,
173
00:12:46,054 --> 00:12:48,515
and I'll make sure to visit you soon.
174
00:12:48,598 --> 00:12:49,850
You'll come, right?
175
00:12:49,933 --> 00:12:50,933
Of course.
176
00:13:00,569 --> 00:13:01,820
Let me ask you one last time.
177
00:13:05,198 --> 00:13:06,283
Are you my mom?
178
00:13:07,784 --> 00:13:09,077
Just answer that.
179
00:13:09,453 --> 00:13:12,456
Juntae, that is not important right now.
180
00:13:13,373 --> 00:13:16,376
I'm always by your side.
181
00:13:17,043 --> 00:13:19,463
No matter what happens,
I'll protect you to the end.
182
00:13:19,546 --> 00:13:20,546
I won't leave you.
183
00:13:21,465 --> 00:13:23,925
Juntae, please put this down.
184
00:13:24,509 --> 00:13:27,554
You won't admit it until the end.
185
00:13:29,556 --> 00:13:31,224
If you were really my sister,
186
00:13:31,808 --> 00:13:33,226
you'd tell me you were my mom
187
00:13:34,436 --> 00:13:35,896
whether it was a lie or not.
188
00:13:37,230 --> 00:13:38,899
- Juntae.
- Mom.
189
00:13:41,610 --> 00:13:43,028
I hope you live in hell.
190
00:13:44,696 --> 00:13:46,823
Juntae! No!
191
00:13:48,867 --> 00:13:50,243
Young master!
192
00:14:08,428 --> 00:14:09,679
LEE CHEOL
193
00:14:26,196 --> 00:14:29,074
Goodness.
194
00:14:29,157 --> 00:14:31,535
How could something like this happen?
195
00:14:32,118 --> 00:14:34,871
I can't believe this happened
to our kind-hearted man…
196
00:14:34,996 --> 00:14:37,874
This is just unbelievable.
197
00:14:37,958 --> 00:14:39,376
Goodness, Cheol.
198
00:14:39,793 --> 00:14:43,088
Let me do what I can to help.
199
00:14:43,588 --> 00:14:45,006
Goodness.
200
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
Mom.
201
00:14:47,467 --> 00:14:48,718
Juhee is here.
202
00:14:57,143 --> 00:14:58,728
I'm here with Taeyong.
203
00:15:07,946 --> 00:15:09,072
How dare you come here?
204
00:15:09,155 --> 00:15:12,492
My dad died because of you!
How dare you come here?
205
00:15:12,576 --> 00:15:13,827
Just leave.
206
00:15:13,910 --> 00:15:15,579
Get out of here!
207
00:15:15,662 --> 00:15:16,663
Go!
208
00:15:18,540 --> 00:15:19,875
Sungah.
209
00:15:21,543 --> 00:15:22,544
It's all right.
210
00:15:25,547 --> 00:15:27,299
Taeyong, come in.
211
00:15:27,883 --> 00:15:29,134
Pay your respects.
212
00:15:29,634 --> 00:15:31,303
- Mom.
- It's okay.
213
00:15:33,763 --> 00:15:35,849
Get off!
214
00:16:03,668 --> 00:16:06,379
I know. It's not Taeyong's fault.
215
00:16:07,547 --> 00:16:08,632
He probably
216
00:16:10,091 --> 00:16:11,426
understands you.
217
00:16:43,333 --> 00:16:44,333
Mr. Lee.
218
00:16:45,210 --> 00:16:47,337
Hey, Seung… Taeyong.
219
00:17:00,392 --> 00:17:02,644
- Father, what's going...
- Don't call me that!
220
00:17:03,603 --> 00:17:05,043
Don't you dare come back here again.
221
00:17:07,399 --> 00:17:08,483
Do you know what this is?
222
00:17:08,566 --> 00:17:12,445
He wrote this poem
in third grade, and it's called…
223
00:17:12,529 --> 00:17:14,990
"Free." That's the title.
224
00:17:17,283 --> 00:17:20,662
I'm sorry I didn't recognize you.
225
00:17:25,625 --> 00:17:27,961
I don't care what your name is.
226
00:17:28,628 --> 00:17:31,631
I will always love you.
Because you're my son.
227
00:18:05,915 --> 00:18:07,167
It's not my fault.
228
00:18:09,669 --> 00:18:12,130
I only let Mr. Lee know the truth.
229
00:18:15,467 --> 00:18:16,760
It's not my fault.
230
00:18:32,067 --> 00:18:32,901
SUCCESS AFTER SUCCESS
231
00:18:32,984 --> 00:18:35,653
CLOSED FOR THE TIME BEING
DUE TO PERSONAL REASONS
232
00:19:14,984 --> 00:19:17,237
Dad used it to draw webtoons.
233
00:19:18,238 --> 00:19:19,322
Are you going to sell it?
234
00:19:19,405 --> 00:19:21,324
No, I'm going to keep it.
235
00:19:31,626 --> 00:19:32,626
Hmm?
236
00:19:33,044 --> 00:19:34,087
What is this?
237
00:19:36,005 --> 00:19:37,090
Huh?
238
00:19:37,757 --> 00:19:39,509
I think Dad used my golden spoon.
239
00:19:39,592 --> 00:19:42,137
He knew who I was.
240
00:19:42,220 --> 00:19:43,930
I didn't know Dad had something like this.
241
00:19:46,141 --> 00:19:48,184
Give it to me.
It belongs to Hwang Taeyong.
242
00:20:35,857 --> 00:20:37,257
He should have bought some clothes.
243
00:20:37,817 --> 00:20:41,404
Like you said, let's go out
and enjoy the change of seasons.
244
00:20:42,071 --> 00:20:44,365
And with Sungah and Seungcheon…
245
00:20:45,909 --> 00:20:47,702
Let's be happy together.
246
00:20:51,831 --> 00:20:55,251
We never got to go and enjoy
the colored leaves in autumn.
247
00:20:58,213 --> 00:20:59,380
It'll soon
248
00:21:00,840 --> 00:21:02,592
be autumn.
249
00:21:05,678 --> 00:21:07,764
You shouldn't have made a promise
you couldn't keep.
250
00:21:13,436 --> 00:21:15,647
How could you leave us like this?
251
00:21:21,819 --> 00:21:23,238
Honey…
252
00:21:29,869 --> 00:21:30,869
Honey…
253
00:21:51,808 --> 00:21:53,268
What have I done?
254
00:21:54,769 --> 00:21:55,895
At first,
255
00:21:57,313 --> 00:21:59,148
I just wanted to become rich.
256
00:22:01,693 --> 00:22:03,152
I wanted to become rich
257
00:22:05,697 --> 00:22:07,532
and buy a house for my parents.
258
00:22:09,575 --> 00:22:11,619
I just wanted to live a life
259
00:22:15,206 --> 00:22:17,166
without having to worry about
making a living.
260
00:22:21,087 --> 00:22:22,547
Where did it start to go wrong?
261
00:23:09,093 --> 00:23:12,388
One of your employees
gave us your condolence money.
262
00:23:14,307 --> 00:23:17,310
Are you trying to return the money?
263
00:23:18,269 --> 00:23:19,269
Is that why you came?
264
00:23:20,938 --> 00:23:22,523
What's so great about your money
265
00:23:23,524 --> 00:23:24,844
that I would bother to return it?
266
00:23:25,860 --> 00:23:29,906
I appreciate your condolences.
267
00:23:33,701 --> 00:23:37,830
I came here to see the pencils
268
00:23:39,290 --> 00:23:40,958
my husband wanted to have.
269
00:23:44,045 --> 00:23:45,045
There it is.
270
00:24:16,828 --> 00:24:20,456
My husband was the kind of person
271
00:24:21,290 --> 00:24:23,334
who thought he was
the richest in the world
272
00:24:26,045 --> 00:24:30,258
with his favorite pencil
and a glass of soju.
273
00:24:38,307 --> 00:24:39,809
But you know what?
274
00:24:40,393 --> 00:24:41,853
You look poor.
275
00:24:44,021 --> 00:24:47,483
You're surrounded
by all this valuable and expensive stuff,
276
00:24:47,567 --> 00:24:49,402
but strangely, you look so poor.
277
00:24:52,280 --> 00:24:55,032
I see there are various ways
to express your inferiority complex.
278
00:24:55,116 --> 00:24:58,161
I wonder what others will think
if they hear this.
279
00:24:58,244 --> 00:25:00,037
I don't care about what others think.
280
00:25:00,121 --> 00:25:01,914
What matters is what you think.
281
00:25:01,998 --> 00:25:04,250
You probably think I'm right.
282
00:25:06,002 --> 00:25:10,673
You've never been satisfied
with what you had.
283
00:25:17,889 --> 00:25:21,267
This pencil suits a poor man like you.
284
00:25:28,357 --> 00:25:29,942
I'd better pay for this pencil, right?
285
00:25:39,952 --> 00:25:43,456
CASHIER'S CHECK
286
00:26:43,516 --> 00:26:45,643
I think Dad used my golden spoon.
287
00:26:45,726 --> 00:26:46,769
He knew who I was.
288
00:26:46,852 --> 00:26:48,563
Give it to me.
It belongs to Hwang Taeyong.
289
00:26:52,233 --> 00:26:53,609
HWANG TAEYONG
290
00:27:02,577 --> 00:27:05,121
HWANG TAEYONG
291
00:27:07,915 --> 00:27:08,958
Hello?
292
00:27:20,553 --> 00:27:21,929
Why did you want to see me here?
293
00:27:23,347 --> 00:27:25,099
I made up my mind here
294
00:27:26,183 --> 00:27:27,310
to become rich.
295
00:27:29,770 --> 00:27:32,481
It's where I promised Jinseok
that I'd make it big.
296
00:27:37,737 --> 00:27:39,071
I have something for you.
297
00:27:43,826 --> 00:27:45,244
It's yours.
298
00:27:49,540 --> 00:27:52,501
I want to sincerely
apologize to you, Taeyong.
299
00:27:54,378 --> 00:27:56,547
Because of my greed, I stole your life
300
00:27:59,258 --> 00:28:01,469
and even made Dad pass away.
301
00:28:05,598 --> 00:28:07,808
Only after he passed away,
302
00:28:08,017 --> 00:28:10,603
did I realize how wrong I was.
303
00:28:12,813 --> 00:28:13,814
Do you regret it?
304
00:28:16,484 --> 00:28:18,361
Do you want to be Lee Seungcheon again?
305
00:28:20,988 --> 00:28:22,615
I have no right to say that.
306
00:28:24,408 --> 00:28:28,454
I'll meet the golden spoon granny
and make the final choice soon.
307
00:28:31,916 --> 00:28:34,335
Tell me if you want to go back
to being Hwang Taeyong.
308
00:28:34,627 --> 00:28:35,920
I mean it.
309
00:28:49,183 --> 00:28:51,185
Here, it's your golden spoon.
310
00:28:53,521 --> 00:28:55,231
I found it among Dad's things.
311
00:29:02,905 --> 00:29:06,033
Like I told you before,
I'll stay as Lee Seungcheon.
312
00:29:07,118 --> 00:29:10,079
That doesn't mean
I've forgiven or understood you,
313
00:29:11,664 --> 00:29:12,707
but I accept your apology.
314
00:29:15,793 --> 00:29:18,295
Right. I think I found my real father.
315
00:29:19,588 --> 00:29:20,798
His name is Gwon Yohan.
316
00:29:21,757 --> 00:29:22,957
He was Hwang Hyeondo's friend.
317
00:29:23,551 --> 00:29:24,677
Have you met him?
318
00:29:25,761 --> 00:29:28,973
Gwon Yohan? You mean the old CEO?
319
00:29:29,056 --> 00:29:31,058
He passed away a long time ago.
320
00:29:31,851 --> 00:29:33,185
He passed away?
321
00:29:33,436 --> 00:29:35,354
It's been more than 20 years.
322
00:29:35,438 --> 00:29:39,525
The factory went bankrupt,
and he took his own life.
323
00:29:40,192 --> 00:29:41,193
No.
324
00:29:43,320 --> 00:29:44,739
He's already passed.
325
00:29:50,077 --> 00:29:51,077
Bye.
326
00:30:10,639 --> 00:30:11,639
Sir.
327
00:30:36,290 --> 00:30:38,083
I'll stay as Lee Seungcheon.
328
00:30:45,049 --> 00:30:48,385
You seem busy, so I'll make it short.
329
00:30:48,969 --> 00:30:51,806
Should I say we're too different
or too busy to be more than friends?
330
00:30:58,479 --> 00:30:59,897
What are you talking about?
331
00:31:00,397 --> 00:31:01,957
I'm reporting our breakup to the press.
332
00:31:03,067 --> 00:31:04,610
It'll say I dumped you.
333
00:31:06,487 --> 00:31:07,488
That's okay, right?
334
00:31:08,239 --> 00:31:10,199
Yeojin.
335
00:31:10,783 --> 00:31:11,909
I didn't know
336
00:31:14,703 --> 00:31:16,956
- such a thing would happen to Mr. Lee.
- Yeojin.
337
00:31:18,082 --> 00:31:20,918
My dad's death isn't your fault.
338
00:31:21,210 --> 00:31:22,211
Don't blame yourself.
339
00:31:26,423 --> 00:31:27,633
Don't try to console me.
340
00:31:28,676 --> 00:31:30,761
I actually started
to fall out of love with you.
341
00:31:33,347 --> 00:31:34,515
It's true.
342
00:31:39,728 --> 00:31:40,855
It's a lie.
343
00:31:41,856 --> 00:31:43,858
I didn't want to lose
344
00:31:45,568 --> 00:31:46,610
you.
345
00:31:46,735 --> 00:31:49,864
But I know this is the end of us.
346
00:31:59,123 --> 00:32:01,542
Thank you for everything, truly.
347
00:32:06,547 --> 00:32:09,049
I told you. I'm dumping you.
348
00:32:09,174 --> 00:32:12,469
You think I'm going to
shake your pitiful hand?
349
00:32:48,923 --> 00:32:49,757
Why did you tell him?
350
00:32:49,840 --> 00:32:52,635
If you hadn't told him,
Juntae wouldn't have died.
351
00:32:53,385 --> 00:32:54,887
You killed him.
352
00:32:54,970 --> 00:32:56,805
You killed my Juntae!
353
00:32:59,308 --> 00:33:00,476
You killed him.
354
00:33:01,518 --> 00:33:02,518
What?
355
00:33:02,561 --> 00:33:06,106
Had you admitted that you were his mom,
Juntae wouldn't have died.
356
00:33:11,153 --> 00:33:12,655
You know that yourself.
357
00:33:16,408 --> 00:33:17,868
Don't make me laugh.
358
00:33:20,788 --> 00:33:22,039
It's because of you.
359
00:33:23,540 --> 00:33:25,250
It's all because of you, Hwang Hyeondo.
360
00:33:50,109 --> 00:33:54,113
Yohan, it's not my fault
that our Juntae died, is it?
361
00:33:55,280 --> 00:33:57,116
Please tell me it's not.
362
00:34:05,165 --> 00:34:08,669
Rumor says that Seo Youngshin is
Seo Juntae's mom.
363
00:34:08,752 --> 00:34:11,630
If that's true, who is his dad?
364
00:34:12,381 --> 00:34:15,217
Could it be that rich ex-fiancé?
365
00:34:15,300 --> 00:34:17,052
That's what you're so curious about?
366
00:34:17,136 --> 00:34:20,347
Not the disappearance
of all those articles about Seo Juntae?
367
00:34:20,431 --> 00:34:21,598
I mean,
368
00:34:22,099 --> 00:34:24,852
a few articles said that Seo Juntae
hanged himself at the hospital,
369
00:34:24,935 --> 00:34:26,615
but there's absolutely nothing these days.
370
00:34:26,729 --> 00:34:27,896
Isn't it strange?
371
00:34:28,480 --> 00:34:30,149
Because Dosin deleted them all.
372
00:34:31,525 --> 00:34:34,695
- Yeojin.
- He didn't die at the hospital.
373
00:34:34,903 --> 00:34:37,531
He shot himself in Hwang Hyeondo's house.
374
00:34:38,157 --> 00:34:39,157
Bang.
375
00:34:42,369 --> 00:34:44,496
Do you actually buy this?
376
00:34:44,580 --> 00:34:46,980
How naive considering
you work for the broadcasting industry.
377
00:34:48,208 --> 00:34:50,169
Na Juhee, let's talk for a moment.
378
00:34:58,302 --> 00:34:59,887
Are you here for the program reshuffle?
379
00:35:00,637 --> 00:35:03,515
No, I came to give an exclusive
to a director I know.
380
00:35:03,599 --> 00:35:05,350
I'm calling off my engagement.
381
00:35:06,351 --> 00:35:08,604
Don't be too excited though.
382
00:35:09,146 --> 00:35:10,981
As long as Seungcheon
stays as Hwang Taeyong,
383
00:35:11,315 --> 00:35:13,067
you can't be with him.
384
00:35:13,776 --> 00:35:14,776
There's Hwang Hyeondo.
385
00:35:17,154 --> 00:35:18,739
Thanks for your concern,
386
00:35:18,822 --> 00:35:20,574
but I can take care of my life.
387
00:35:21,366 --> 00:35:23,911
What you said about Seo Juntae…
388
00:35:25,245 --> 00:35:26,622
You weren't joking, were you?
389
00:35:29,166 --> 00:35:31,085
Right, it's true.
390
00:35:31,168 --> 00:35:32,795
But it's not true anymore.
391
00:35:34,213 --> 00:35:36,715
Dosin… Hwang Hyeondo
392
00:35:38,300 --> 00:35:41,386
can do anything.
Everything can be fabricated, right?
393
00:35:47,935 --> 00:35:48,936
Fabricated?
394
00:35:50,062 --> 00:35:53,899
LAYOFF LIST OF ALL STRIKE LABORERS
SHUTDOWN OF ANSIN FACTORY
395
00:36:02,241 --> 00:36:05,536
Don't forget this kind heart of his
396
00:36:05,619 --> 00:36:07,621
as you become a competent businessman.
397
00:36:12,167 --> 00:36:14,128
- Let's put this off for now.
- Sir?
398
00:36:14,586 --> 00:36:18,465
But it's the president's direct orders.
399
00:36:18,549 --> 00:36:20,592
You should approve it.
400
00:36:20,884 --> 00:36:24,638
Real estate prices have risen, so if
the factory is moved to a third country,
401
00:36:24,763 --> 00:36:26,765
the company will surely
make a lot of money.
402
00:36:27,933 --> 00:36:30,435
But who will be responsible
for those who lose their jobs?
403
00:36:31,353 --> 00:36:34,648
Small sacrifices are needed
for a greater purpose.
404
00:36:36,608 --> 00:36:38,694
So the company will make a lot of money
405
00:36:38,777 --> 00:36:40,863
while they deal with small sacrifices?
406
00:36:40,946 --> 00:36:42,698
Don't be like this.
407
00:36:42,990 --> 00:36:45,200
Everyone's already complaining
due to the short-selling.
408
00:36:45,284 --> 00:36:47,035
- If you continue...
- Ah.
409
00:36:47,786 --> 00:36:49,246
The short-selling.
410
00:36:49,329 --> 00:36:52,207
Right, I should resolve that issue first.
411
00:36:52,583 --> 00:36:53,959
But…
412
00:36:54,042 --> 00:36:55,794
Mr. Hwang!
413
00:36:55,878 --> 00:36:57,462
Look properly, you jobless fool.
414
00:36:57,546 --> 00:36:59,423
You're jobless too.
415
00:36:59,506 --> 00:37:01,133
I'm not jobless. I'm a streamer.
416
00:37:01,216 --> 00:37:02,593
By the way,
417
00:37:03,719 --> 00:37:05,762
I wonder if Seungcheon
and his mother are all right.
418
00:37:06,388 --> 00:37:09,183
You know, it doesn't hit you at a funeral.
419
00:37:09,975 --> 00:37:11,643
She's probably having it hard around now.
420
00:37:14,396 --> 00:37:17,649
Right, I won't be able to stream online
at Seungcheon's place, will I?
421
00:37:21,403 --> 00:37:22,404
What?
422
00:37:22,487 --> 00:37:24,114
Come do it in my room.
423
00:37:25,449 --> 00:37:26,449
Jeez.
424
00:37:26,909 --> 00:37:29,912
Dosin Group is the problem.
425
00:37:29,995 --> 00:37:32,247
They slipped through
with Seo Juntae's suicide,
426
00:37:32,331 --> 00:37:34,249
but what about
innocent shareholders like me?
427
00:37:34,458 --> 00:37:36,084
The stock price dropped like crazy.
428
00:37:36,168 --> 00:37:37,836
Is Hightech's short-selling still going?
429
00:37:37,920 --> 00:37:39,671
It's a playground for stock manipulators.
430
00:37:40,172 --> 00:37:43,217
I should have sold all my shares.
431
00:37:43,300 --> 00:37:45,385
Goodness, my subscribers!
432
00:37:45,469 --> 00:37:46,469
HWANG TAEYONG
433
00:37:48,513 --> 00:37:49,431
- Hey.
- What?
434
00:37:49,514 --> 00:37:52,351
Why is Hwang Taeyong calling you?
435
00:37:52,434 --> 00:37:53,434
Beats me.
436
00:37:54,102 --> 00:37:55,103
Show him.
437
00:37:55,812 --> 00:37:56,812
HWANG TAEYONG
438
00:37:59,524 --> 00:38:00,609
What do you want?
439
00:38:03,278 --> 00:38:04,278
What?
440
00:38:05,989 --> 00:38:06,989
What is it?
441
00:38:07,908 --> 00:38:09,910
What? What did he say?
442
00:38:09,993 --> 00:38:12,704
If you still have Dosin Hightech shares,
he wants you to keep them.
443
00:38:12,788 --> 00:38:13,788
What?
444
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Gosh.
445
00:38:18,085 --> 00:38:19,503
What does that mean?
446
00:38:22,798 --> 00:38:24,549
This is crazy!
447
00:38:24,633 --> 00:38:26,260
What do you mean, short covering?
448
00:38:26,343 --> 00:38:28,971
If I withdraw now,
I'll suffer a huge loss!
449
00:38:30,389 --> 00:38:33,934
- Seongwon, you'll lose more tomorrow.
- This is annoying.
450
00:38:34,434 --> 00:38:35,435
Do it now.
451
00:38:35,519 --> 00:38:36,979
You guys too. Do it.
452
00:38:43,694 --> 00:38:45,153
Just who is this guy?
453
00:38:45,529 --> 00:38:48,407
Who's covering for all these shares?
454
00:38:48,490 --> 00:38:50,242
Am I the only one in the dark?
Do you know?
455
00:38:50,325 --> 00:38:52,202
If you do, tell me!
456
00:39:02,170 --> 00:39:03,839
Who are you, people?
457
00:39:03,922 --> 00:39:05,549
The Financial Supervisory Service.
458
00:39:07,676 --> 00:39:09,970
We've confirmed
your illegal naked short-selling attempts.
459
00:39:10,053 --> 00:39:11,053
Please come with us.
460
00:39:15,100 --> 00:39:16,226
Damn it!
461
00:39:16,310 --> 00:39:18,979
Thank you for helping me
despite the urgent request.
462
00:39:19,396 --> 00:39:21,815
No problem. It's actually good for me.
463
00:39:22,149 --> 00:39:24,359
I get to buy more shares at a low price.
464
00:39:24,443 --> 00:39:28,363
Don't tell me you're planning
a hostile takeover.
465
00:39:28,447 --> 00:39:32,284
You know I always hold a long position
when it comes to you.
466
00:39:33,869 --> 00:39:36,955
When I was younger,
I often held short positions.
467
00:39:38,623 --> 00:39:39,875
I guess I've aged.
468
00:39:39,958 --> 00:39:43,337
I want to bet my money on
what makes others successful, not plummet.
469
00:39:44,129 --> 00:39:46,548
Is that why you're running
that 2,000-won diner?
470
00:39:46,631 --> 00:39:49,468
Hmm, not exactly.
471
00:39:51,678 --> 00:39:52,763
It's because of fear.
472
00:39:53,096 --> 00:39:56,558
When I started to make money,
I thought I was lucky.
473
00:39:56,641 --> 00:39:58,185
As I kept making lots of money,
474
00:39:58,268 --> 00:40:01,271
I began to think
I was brilliant and smart.
475
00:40:02,105 --> 00:40:04,858
But growing old, I got scared of money.
476
00:40:05,067 --> 00:40:08,737
Then I came to think I should
earn less and share with others.
477
00:40:09,988 --> 00:40:12,240
It may seem petty,
but that's why I run my diner.
478
00:40:12,824 --> 00:40:14,826
It's the same for this museum.
479
00:40:15,452 --> 00:40:17,954
Did you collect
all these pieces of artwork?
480
00:40:18,038 --> 00:40:20,374
No, quite a lot of them
belong to my rich friends.
481
00:40:20,457 --> 00:40:23,418
Things that are a hassle to keep
but a waste to throw out.
482
00:40:24,086 --> 00:40:26,296
Some of them are from your father.
483
00:40:32,469 --> 00:40:33,789
I'm having dinner with my father.
484
00:40:37,766 --> 00:40:38,766
Yes, Father.
485
00:40:46,691 --> 00:40:48,735
You suddenly wanted to treat me to a meal,
486
00:40:49,736 --> 00:40:51,988
but this is very unexpected.
487
00:40:55,283 --> 00:40:56,843
You've never had this before, have you?
488
00:40:57,619 --> 00:40:58,819
I had it when I was a student.
489
00:41:00,330 --> 00:41:02,999
This is a snack for rich people like us,
490
00:41:03,083 --> 00:41:06,503
but some kids were so poor
that this is all they had to get by on.
491
00:41:12,092 --> 00:41:14,803
Did you refuse to give your approval
thinking for those poor people?
492
00:41:15,846 --> 00:41:18,348
Why did you hand
the Amikus kids over to the FSS?
493
00:41:19,599 --> 00:41:21,143
Did you feel bad
494
00:41:21,226 --> 00:41:23,106
that they were ripping off
those poor investors?
495
00:41:31,862 --> 00:41:34,906
Father, I want to change.
496
00:41:36,283 --> 00:41:37,283
All along,
497
00:41:38,743 --> 00:41:41,121
I've neglected
something very important in life.
498
00:41:42,038 --> 00:41:45,292
If I can… If that's really possible,
499
00:41:48,503 --> 00:41:50,380
I want to change.
500
00:41:51,631 --> 00:41:55,302
What made you want to change
all of a sudden?
501
00:41:56,678 --> 00:41:59,264
Now that Lee Seungcheon's father is dead,
502
00:42:01,057 --> 00:42:02,642
does the world seem different?
503
00:42:08,857 --> 00:42:10,537
A few days ago, I heard something amusing.
504
00:42:11,568 --> 00:42:13,361
Someone told me
505
00:42:15,405 --> 00:42:16,698
that I looked poor.
506
00:42:17,282 --> 00:42:18,282
Isn't that amusing?
507
00:42:19,993 --> 00:42:21,119
But you know,
508
00:42:22,454 --> 00:42:25,624
that person got me precisely right.
509
00:42:27,292 --> 00:42:28,835
I'm a poor man.
510
00:42:29,669 --> 00:42:31,922
The moment you think you're rich,
511
00:42:32,506 --> 00:42:35,258
becoming poor for real
is all you're left with.
512
00:42:35,675 --> 00:42:37,677
I'm poor. I don't have enough.
I'm still thirsty.
513
00:42:37,761 --> 00:42:39,201
You need the desire to move forward.
514
00:42:39,679 --> 00:42:42,974
You need the desire to move forward.
515
00:42:44,267 --> 00:42:47,812
That's my priority. What is your priority?
516
00:42:52,234 --> 00:42:53,235
Family.
517
00:42:56,488 --> 00:42:58,490
They used to be a burden to me.
518
00:42:58,990 --> 00:43:01,785
But I realized that
family was my priority.
519
00:43:03,286 --> 00:43:04,454
It was foolish of me.
520
00:43:05,413 --> 00:43:07,999
I missed something that important in life.
521
00:43:09,709 --> 00:43:10,961
Thank you for saying so.
522
00:43:13,505 --> 00:43:15,257
Let me say one thing as your family.
523
00:43:17,634 --> 00:43:20,887
Stop with your useless concerns
and come back to your old self.
524
00:43:22,722 --> 00:43:25,934
Don't let anything distract or confuse you
525
00:43:27,602 --> 00:43:28,979
because I won't tolerate it.
526
00:43:32,274 --> 00:43:35,986
You eat this triangular
gimbap
to change things up.
527
00:43:36,861 --> 00:43:38,196
It can't be your everyday meal.
528
00:43:41,449 --> 00:43:42,659
But I'll enjoy it today.
529
00:44:00,135 --> 00:44:01,928
I wanted you to get over it.
530
00:44:05,557 --> 00:44:07,350
But I guess you're still dwelling on it.
531
00:44:08,852 --> 00:44:11,354
Then you leave me with no choice.
532
00:44:12,897 --> 00:44:15,108
I'll have to get rid of your old self.
533
00:44:17,402 --> 00:44:18,570
Two scoops, right?
534
00:44:18,653 --> 00:44:20,530
I can do it myself.
535
00:44:20,947 --> 00:44:22,240
I'd better do that one.
536
00:44:22,324 --> 00:44:25,076
No. Mom, stay seated.
537
00:44:25,160 --> 00:44:26,911
- No.
- No, I want you to rest.
538
00:44:26,995 --> 00:44:27,995
All right.
539
00:44:28,163 --> 00:44:30,665
- Rest here.
- I'll do it. It's heavy.
540
00:44:30,749 --> 00:44:33,001
- It's not heavy.
- It's heavy.
541
00:44:33,084 --> 00:44:34,085
- No.
- Put it here.
542
00:44:42,594 --> 00:44:44,929
I won't take long.
Let's go out after I finish this.
543
00:44:45,013 --> 00:44:46,931
I'm okay. Take your time.
544
00:45:07,494 --> 00:45:08,814
Are you here for anything urgent?
545
00:45:10,789 --> 00:45:13,625
I just feel a little uneasy.
546
00:45:14,501 --> 00:45:16,628
I wanted to see you too.
547
00:45:19,923 --> 00:45:22,425
What's making you feel uneasy?
548
00:45:22,509 --> 00:45:24,135
You know,
549
00:45:25,303 --> 00:45:27,764
I feel like I was mistaken
550
00:45:27,847 --> 00:45:29,307
to think everything was settled.
551
00:45:31,142 --> 00:45:33,061
Today, I met Yeojin
552
00:45:33,395 --> 00:45:35,480
and heard how Seo Juntae died.
553
00:45:37,065 --> 00:45:38,149
If…
554
00:45:39,109 --> 00:45:40,151
Just what if
555
00:45:41,569 --> 00:45:44,739
my dad's death was fabricated too?
556
00:45:49,160 --> 00:45:50,829
It's just a silly idea, right?
557
00:45:53,456 --> 00:45:55,166
Because Hyeondo told me to.
558
00:45:55,250 --> 00:45:57,127
He said he'd bail me out.
559
00:45:57,210 --> 00:45:58,461
I didn't kill President Na.
560
00:45:59,921 --> 00:46:00,921
I didn't.
561
00:46:04,134 --> 00:46:05,454
Munki, can you come in for a sec?
562
00:46:08,722 --> 00:46:11,141
Why would you call me in
when you're on a date?
563
00:46:11,224 --> 00:46:13,852
I asked you to check where my father was
564
00:46:13,935 --> 00:46:15,311
regarding President Na.
565
00:46:15,937 --> 00:46:16,938
Did you look into it?
566
00:46:17,021 --> 00:46:19,482
It's just as you know.
I didn't find anything in particular.
567
00:46:20,233 --> 00:46:21,233
Really?
568
00:46:22,402 --> 00:46:26,114
And I looked into Gwon Yohan as you asked.
569
00:46:26,197 --> 00:46:28,408
He committed suicide.
570
00:46:31,661 --> 00:46:32,704
Suicide?
571
00:46:32,787 --> 00:46:35,373
But the first person who found his body
was President Hwang.
572
00:46:40,420 --> 00:46:42,797
Hey, Taeyong. I'm coming now.
573
00:46:43,173 --> 00:46:44,299
Yes, be right there.
574
00:46:51,931 --> 00:46:54,309
Why do you suddenly want to meet Taeyong?
575
00:46:54,851 --> 00:46:56,352
And just who is Gwon Yohan?
576
00:47:32,472 --> 00:47:33,473
Sir.
577
00:47:40,939 --> 00:47:42,023
Let go of me!
578
00:47:46,319 --> 00:47:47,319
What are you doing?
579
00:48:02,627 --> 00:48:03,628
Are you okay?
580
00:48:24,524 --> 00:48:26,025
- Sir.
- I'm okay.
581
00:48:26,651 --> 00:48:27,944
Stop right there.
582
00:48:29,279 --> 00:48:30,279
Stop!
583
00:48:33,992 --> 00:48:34,992
Stop!
584
00:48:49,799 --> 00:48:51,926
They seemed to follow me from the store.
585
00:48:52,802 --> 00:48:54,178
It's just too suspicious.
586
00:48:56,097 --> 00:48:57,557
Munki. How did it go?
587
00:48:58,099 --> 00:48:59,142
I lost them.
588
00:48:59,392 --> 00:49:01,269
- They had accomplices.
- What?
589
00:49:01,352 --> 00:49:03,479
They didn't seem like normal thugs.
590
00:49:03,563 --> 00:49:07,025
They even had a car.
I think they were trying to abduct him.
591
00:49:07,233 --> 00:49:10,278
Report this to the police and check
the security footage in the area.
592
00:49:10,361 --> 00:49:11,361
Yes, sir.
593
00:49:16,034 --> 00:49:17,201
Can you think of a reason?
594
00:49:17,911 --> 00:49:19,120
Not really.
595
00:49:20,455 --> 00:49:22,040
Who on earth did this?
596
00:49:23,166 --> 00:49:26,461
Don't let anything distract or confuse you
597
00:49:26,961 --> 00:49:28,630
because I won't tolerate it.
598
00:49:29,339 --> 00:49:30,423
No way.
599
00:49:31,549 --> 00:49:32,549
My father?
600
00:49:33,551 --> 00:49:35,428
But there's no reason for him to…
601
00:49:35,511 --> 00:49:38,848
His name is Gwon Yohan.
He was Hwang Hyeondo's friend.
602
00:49:40,892 --> 00:49:42,185
His friend?
603
00:49:43,603 --> 00:49:45,855
Does it mean they are the same age?
604
00:49:45,939 --> 00:49:48,232
Go to the house of a boy your age.
605
00:49:48,316 --> 00:49:50,777
Eat three meals with this spoon.
606
00:49:50,860 --> 00:49:54,447
Then your life will be switched with his,
607
00:49:54,530 --> 00:49:58,493
and his parents will become your parents.
608
00:49:59,327 --> 00:50:01,037
- It was Gwon Yohan.
- What?
609
00:50:01,579 --> 00:50:03,373
The one who hired those men just now
610
00:50:03,456 --> 00:50:05,750
and murdered President Na.
It was all Gwon Yohan's doing.
611
00:50:07,001 --> 00:50:08,921
He used the golden spoon
to become Hwang Hyeondo.
612
00:50:23,685 --> 00:50:25,436
Don't go around alone for the time being.
613
00:50:25,520 --> 00:50:28,231
I'll tell Munki to come right over.
Juhee, stay with him until then.
614
00:50:29,482 --> 00:50:31,526
- Where are you going?
- I have something to do.
615
00:50:33,403 --> 00:50:36,239
He even tried to hurt Taeyong.
I can't just sit here.
616
00:50:49,877 --> 00:50:51,879
LIST OF 2021 DOMESTIC
REAL ESTATE SLUSH FUNDS
617
00:50:55,174 --> 00:50:57,593
LIST OF DOSIN AFFILIATES
AND SUBCONTRACTORS' SLUSH FUNDS
618
00:50:57,677 --> 00:50:58,877
A. DOSIN ELECTRONICS 2020-2021
619
00:51:00,638 --> 00:51:02,181
LIST OF OVERSEAS BORROWED ACCOUNTS
620
00:51:03,558 --> 00:51:05,198
LIST OF BRIBERY FOR POLITICS AND BUSINESS
621
00:51:13,526 --> 00:51:14,819
Taeyong did?
622
00:51:17,530 --> 00:51:20,158
No, leave him be.
623
00:51:20,616 --> 00:51:22,201
Yes, good job.
624
00:51:30,543 --> 00:51:31,794
Did you lop the tree today?
625
00:51:31,878 --> 00:51:33,004
Yes.
626
00:51:33,296 --> 00:51:36,591
Useless branches need to be cut off
for a tree to bear more fruit.
627
00:51:37,175 --> 00:51:38,175
That's right.
628
00:51:38,593 --> 00:51:40,094
But you wasted your effort.
629
00:51:40,678 --> 00:51:42,722
This tree itself is useless now.
630
00:51:46,434 --> 00:51:47,477
Cut it down.
631
00:52:06,287 --> 00:52:07,663
It's 5:10 a.m.
632
00:52:10,374 --> 00:52:11,501
Why are you out here?
633
00:52:12,085 --> 00:52:13,365
What did you do until this hour?
634
00:52:16,506 --> 00:52:17,586
It's better you don't know.
635
00:52:18,966 --> 00:52:20,218
You have too many secrets.
636
00:52:26,390 --> 00:52:28,810
Sometimes, I find it hard
to understand you.
637
00:52:29,227 --> 00:52:31,729
You're overly attentive
to Lee Seungcheon's family too.
638
00:52:32,939 --> 00:52:34,482
What on earth are your secrets?
639
00:52:37,902 --> 00:52:38,902
I'm sorry, Munki.
640
00:52:40,696 --> 00:52:42,448
Even if I tell you, you won't understand.
641
00:52:43,324 --> 00:52:45,868
But let me tell you one thing.
642
00:52:47,620 --> 00:52:48,830
I'm going to attack my father.
643
00:52:50,331 --> 00:52:52,166
Pretend you didn't hear it for your sake.
644
00:52:54,919 --> 00:52:56,087
That's upsetting.
645
00:52:58,631 --> 00:53:00,591
Did you really think of me as a brother?
646
00:53:01,175 --> 00:53:02,927
Maybe it's because I don't have parents,
647
00:53:03,010 --> 00:53:04,971
but I don't really understand
648
00:53:07,223 --> 00:53:08,623
why you want to attack your father.
649
00:53:09,684 --> 00:53:10,852
But Taeyong.
650
00:53:12,854 --> 00:53:16,983
Your choices weren't always right,
but I still think you're a good man.
651
00:53:19,193 --> 00:53:20,570
Whatever your secrets are,
652
00:53:22,488 --> 00:53:23,531
I'll help you.
653
00:53:29,787 --> 00:53:31,122
I'm always on your side.
654
00:53:37,837 --> 00:53:38,880
Munki.
655
00:53:42,466 --> 00:53:43,467
Thanks.
656
00:54:29,430 --> 00:54:31,349
Come and buy a golden spoon!
657
00:54:31,432 --> 00:54:33,809
It's 30,000 won only for today!
658
00:54:36,145 --> 00:54:39,440
Hold on a second.
659
00:54:39,523 --> 00:54:42,735
Today marks ten years.
660
00:54:44,612 --> 00:54:48,449
Just why isn't that Seungcheon coming?
661
00:54:53,579 --> 00:54:54,579
Mm?
662
00:55:25,152 --> 00:55:26,654
Wait here.
663
00:55:53,556 --> 00:55:55,099
Just come in.
664
00:55:59,437 --> 00:56:02,732
Why did you want
to see me here of all places?
665
00:56:02,815 --> 00:56:04,150
Wait, there.
666
00:56:04,608 --> 00:56:05,608
That's where
667
00:56:07,987 --> 00:56:09,655
my friend died.
668
00:56:19,790 --> 00:56:21,042
His name was Gwon Yohan.
669
00:56:22,293 --> 00:56:23,919
He was a very close friend of mine.
670
00:56:25,880 --> 00:56:28,799
I heard you looked into him and me lately.
671
00:56:29,508 --> 00:56:32,928
You could have asked me directly.
Then I would have told you everything.
672
00:56:34,889 --> 00:56:39,101
Even that you are Gwon Yohan,
not Hwang Hyeondo?
673
00:56:43,439 --> 00:56:44,648
Nice to meet you.
674
00:56:46,525 --> 00:56:47,818
Mr. Gwon Yohan.
675
00:56:55,284 --> 00:56:56,284
At last,
676
00:56:57,703 --> 00:56:59,246
we meet like this,
677
00:57:02,333 --> 00:57:03,417
Lee Seungcheon.
678
00:57:20,726 --> 00:57:23,354
Since when have you known
that I was Lee Seungcheon?
679
00:57:24,063 --> 00:57:25,815
When you first came to my house.
680
00:57:37,243 --> 00:57:39,495
Hey. You forgot to take your thing.
681
00:57:40,079 --> 00:57:43,457
I hope you will never
bring something like this here.
682
00:57:43,958 --> 00:57:46,710
I knew instinctively
when I saw that golden spoon in your hand.
683
00:57:50,297 --> 00:57:51,298
That's right.
684
00:57:52,174 --> 00:57:55,428
I was so poor
that I wanted to become rich.
685
00:57:56,554 --> 00:57:58,222
But why did you use it?
686
00:57:58,889 --> 00:58:00,099
You were already rich.
687
00:58:01,559 --> 00:58:02,852
You had a lot of money.
688
00:58:04,353 --> 00:58:06,063
You were well-off, so why?
689
00:58:07,273 --> 00:58:09,358
I had a lot of money?
690
00:58:13,821 --> 00:58:15,448
Have you ever read the Bible?
691
00:58:18,409 --> 00:58:20,536
Even if you replaced the word
"God" with "money,"
692
00:58:20,619 --> 00:58:23,372
it wouldn't make any difference
in this world.
693
00:58:29,795 --> 00:58:31,338
Good and evil.
694
00:58:31,922 --> 00:58:34,508
Life and death. Eternity and resurrection.
695
00:58:35,759 --> 00:58:39,763
Even God's path.
Everything is managed by money.
696
00:58:42,266 --> 00:58:43,517
A faith called "money."
697
00:58:46,270 --> 00:58:48,772
I chose that path.
698
00:58:50,733 --> 00:58:52,067
Then did you kill President Na
699
00:58:53,068 --> 00:58:54,653
because he got in your way?
700
00:58:54,737 --> 00:58:56,030
That's right.
701
00:58:58,032 --> 00:58:59,408
He cost too much money.
702
00:58:59,992 --> 00:59:01,327
And he wasn't going to change.
703
00:59:01,911 --> 00:59:04,872
So I killed him, I guess.
704
00:59:04,955 --> 00:59:06,499
Even so, how could you commit murder?
705
00:59:06,582 --> 00:59:08,083
I didn't commit murder.
706
00:59:08,167 --> 00:59:09,919
I just got rid of the uncertainty
707
00:59:10,503 --> 00:59:13,464
which was hindering my plan.
708
00:59:14,465 --> 00:59:15,549
What about Taeyong?
709
00:59:16,217 --> 00:59:17,885
Were you going to kill him
710
00:59:19,220 --> 00:59:20,638
because he got in your way?
711
00:59:22,473 --> 00:59:23,474
Well…
712
00:59:24,058 --> 00:59:26,769
Anyway, as long as that boy
had the golden spoon,
713
00:59:27,019 --> 00:59:28,562
I couldn't be at ease.
714
00:59:28,854 --> 00:59:30,439
Of course, it failed because of you.
715
00:59:34,902 --> 00:59:37,446
Gwon Yohan.
716
00:59:38,405 --> 00:59:39,907
You're a monster.
717
00:59:49,333 --> 00:59:50,834
You are no different.
718
00:59:53,879 --> 00:59:54,879
Son.
719
00:59:58,801 --> 01:00:00,719
You're just like me.
720
01:00:02,805 --> 01:00:04,682
I haven't given up on you yet.
721
01:00:10,980 --> 01:00:12,231
Live as my son.
722
01:00:22,366 --> 01:00:23,450
And if I say no?
723
01:00:25,452 --> 01:00:27,454
The golden spoon granny said
724
01:00:28,038 --> 01:00:29,832
that whoever uses the golden spoon
725
01:00:30,541 --> 01:00:32,167
is bound to pay the price.
726
01:00:32,251 --> 01:00:36,255
That applies only to those
with fragile hearts.
727
01:00:36,338 --> 01:00:39,800
No, you will pay the price too.
728
01:00:44,179 --> 01:00:45,222
They're here.
729
01:00:46,765 --> 01:00:48,142
They're from the prosecution.
730
01:00:49,268 --> 01:00:51,937
Dosin's secrets you told me.
731
01:00:54,315 --> 01:00:55,816
I didn't think I'd use them this way.
732
01:00:56,525 --> 01:00:58,569
Those secrets were to be kept between us.
733
01:00:58,652 --> 01:01:00,904
Don't feel too wronged.
734
01:01:01,989 --> 01:01:02,990
I'll go with you.
735
01:01:04,617 --> 01:01:06,368
We stole other people's lives.
736
01:01:09,038 --> 01:01:11,248
I need to pay the price too.
737
01:01:12,499 --> 01:01:13,709
Let's go together,
738
01:01:15,836 --> 01:01:17,046
Father.
739
01:01:22,301 --> 01:01:23,302
What did I
740
01:01:24,803 --> 01:01:28,682
do so wrong to deserve this?
741
01:01:28,766 --> 01:01:30,059
Have you forgotten?
742
01:01:31,060 --> 01:01:34,063
Paper companies,
embezzlement, tax evasion…
743
01:01:34,730 --> 01:01:35,814
There are tons.
744
01:01:35,898 --> 01:01:38,192
Every secret you shared with me.
745
01:01:40,319 --> 01:01:42,321
I handed it all to the prosecution.
746
01:01:47,034 --> 01:01:48,202
But did you think
747
01:01:49,536 --> 01:01:51,622
I was clueless about it?
748
01:01:52,956 --> 01:01:56,460
You alone will pay for all those sins,
749
01:01:56,543 --> 01:01:58,962
including the murder of President Na.
750
01:01:59,046 --> 01:02:00,255
You killed him.
751
01:02:00,339 --> 01:02:01,674
No, you killed him.
752
01:02:01,757 --> 01:02:03,884
Taeyong's jacket with President Na's
bloodstain on it…
753
01:02:04,510 --> 01:02:05,719
I mean, your jacket.
754
01:02:06,720 --> 01:02:08,180
I handed it to the prosecution.
755
01:02:08,263 --> 01:02:09,515
Mr. Hwang Taeyong.
756
01:02:10,516 --> 01:02:12,685
You're under arrest
for the murder of Na Sangguk.
757
01:02:13,268 --> 01:02:15,104
You have the right to remain silent
758
01:02:15,187 --> 01:02:16,267
and to consult an attorney.
759
01:02:16,313 --> 01:02:19,149
Anything you say may be used
against you in a court of law.
760
01:02:19,233 --> 01:02:21,276
You should pay the price for your sins.
761
01:02:22,945 --> 01:02:25,239
I won't go easy on you
just because you're my son.
762
01:02:25,906 --> 01:02:27,157
You can take him.
763
01:02:30,035 --> 01:02:31,120
Damn it!
764
01:02:32,830 --> 01:02:33,830
Get him!
765
01:02:36,083 --> 01:02:37,459
JUNE 20, 2012
766
01:02:37,543 --> 01:02:38,961
JUNE 20, 2012
PRESIDENT NA SANGGUK
767
01:02:45,134 --> 01:02:46,510
A NEW MESSAGE HAS ARRIVED
768
01:02:50,472 --> 01:02:54,810
PRESIDENT NA SANGGUK
769
01:03:08,365 --> 01:03:11,201
What do you think?
It's footage from 24 years ago,
770
01:03:11,285 --> 01:03:12,369
but the quality is not bad.
771
01:03:12,453 --> 01:03:14,246
I'm guessing you have something to say.
772
01:03:14,329 --> 01:03:15,831
Meet me at 12 tomorrow.
773
01:03:17,166 --> 01:03:18,792
I'll tell you where later.
774
01:03:57,372 --> 01:03:59,291
BIBLE
775
01:04:07,299 --> 01:04:08,842
We agreed to meet tomorrow.
776
01:04:08,926 --> 01:04:12,346
President Hwang,
you must have been pretty shaken.
777
01:04:12,429 --> 01:04:14,598
Was it Taeyong just now?
778
01:04:15,349 --> 01:04:18,560
He stormed out half-dazed.
Did you talk about something interesting?
779
01:04:20,604 --> 01:04:22,022
Nothing much.
780
01:04:22,439 --> 01:04:24,358
Let's talk outside.
781
01:04:26,360 --> 01:04:28,195
I helped you grow
782
01:04:29,404 --> 01:04:31,657
your pathetic little cable TV.
783
01:04:33,283 --> 01:04:35,244
But I guess it wasn't nearly enough.
784
01:04:37,037 --> 01:04:39,122
Let me ask you.
785
01:04:40,916 --> 01:04:44,127
What more do you want from me
that you sent such a thing?
786
01:04:44,211 --> 01:04:45,671
I need to survive, you see.
787
01:04:51,593 --> 01:04:53,762
Promise that you'll save my company.
788
01:04:54,263 --> 01:04:57,808
Then I will give you
the original copy of the footage.
789
01:05:03,814 --> 01:05:05,566
These are certificates of deposit.
790
01:05:07,067 --> 01:05:08,235
This much
791
01:05:09,319 --> 01:05:10,839
should be enough to save your company.
792
01:05:13,657 --> 01:05:14,908
Thank you.
793
01:05:16,118 --> 01:05:17,286
Give it to me first.
794
01:05:17,870 --> 01:05:19,580
Yes, right.
795
01:05:27,337 --> 01:05:28,337
Here.
796
01:05:32,092 --> 01:05:33,218
I want the original.
797
01:05:33,302 --> 01:05:35,262
This is all I have. This is the original.
798
01:05:35,345 --> 01:05:36,597
Can I trust you?
799
01:05:36,680 --> 01:05:37,931
Believe me, President Hwang.
800
01:05:38,515 --> 01:05:41,184
This really is all I have.
801
01:05:45,939 --> 01:05:47,357
All right, I'll believe you.
802
01:05:50,527 --> 01:05:51,904
Thank you, President Hwang.
803
01:05:59,119 --> 01:06:02,247
I will never forget your kindness.
804
01:06:05,208 --> 01:06:08,337
I didn't want to go this far either.
805
01:06:11,214 --> 01:06:14,092
But I've always wondered.
806
01:06:14,176 --> 01:06:17,304
Why did you kill Gwon Yohan?
807
01:06:28,315 --> 01:06:29,566
Because like you,
808
01:06:32,194 --> 01:06:33,779
he got in my way.
809
01:06:35,656 --> 01:06:36,698
So I killed him.
810
01:06:58,095 --> 01:06:59,972
It wasn't Gwon Yohan that I killed.
811
01:07:04,059 --> 01:07:05,185
It was Hwang Hyeondo.
812
01:07:08,814 --> 01:07:11,108
President Na. It's me, Taeyong.
813
01:07:11,441 --> 01:07:12,484
President Na.
814
01:07:13,735 --> 01:07:14,861
President Na!
815
01:07:15,946 --> 01:07:17,072
President Na.
816
01:07:17,656 --> 01:07:19,658
It's me, Taeyong.
Why aren't you answering?
817
01:07:21,284 --> 01:07:22,327
President Na.
818
01:07:25,706 --> 01:07:26,707
President Na?
819
01:08:05,495 --> 01:08:07,247
Attorney Go, what should we do?
820
01:08:07,956 --> 01:08:11,710
Taeyong seems to have caused trouble.
821
01:08:20,469 --> 01:08:22,763
THE GOLDEN SPOON
822
01:08:22,846 --> 01:08:24,846
SPECIAL THANKS TO NA INWOO
FOR HIS GUEST APPEARANCE
55964