All language subtitles for GS 15-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,611 --> 00:00:32,905 THE GOLDEN SPOON 2 00:00:44,500 --> 00:00:46,335 - Honey. - Dad. 3 00:00:46,419 --> 00:00:48,379 - Honey, Cheol! - Dad. 4 00:00:48,462 --> 00:00:50,256 - Dad. - Honey. 5 00:00:50,840 --> 00:00:53,050 - Cheol. Honey. - Dad! 6 00:00:54,135 --> 00:00:55,428 Cheol! 7 00:01:00,349 --> 00:01:01,349 Taeyong. 8 00:01:04,395 --> 00:01:05,395 Taeyong. 9 00:01:06,564 --> 00:01:07,940 How injured is my husband? 10 00:01:08,691 --> 00:01:11,360 It's not serious, is it? He's okay, right? 11 00:01:15,698 --> 00:01:16,949 What is this? 12 00:01:17,867 --> 00:01:20,453 Taeyong, why aren't you saying anything? 13 00:01:21,078 --> 00:01:22,913 Answer me! 14 00:01:23,456 --> 00:01:25,708 Taeyong, is my husband okay? 15 00:01:26,959 --> 00:01:28,419 Taeyong. 16 00:01:28,919 --> 00:01:31,213 Doctor. 17 00:01:31,297 --> 00:01:33,966 My husband is okay, right? 18 00:01:34,842 --> 00:01:37,136 Doctor, where is my husband? 19 00:01:37,219 --> 00:01:38,554 Mom… 20 00:01:39,555 --> 00:01:40,765 Dad… 21 00:01:41,599 --> 00:01:45,227 Patient Lee Cheol passed away at 8:50 p.m. 22 00:01:46,937 --> 00:01:49,982 Dad! Dad! 23 00:01:50,733 --> 00:01:52,401 Mom! Mom! 24 00:01:52,485 --> 00:01:53,569 Honey… 25 00:01:53,652 --> 00:01:54,904 Honey! 26 00:01:56,947 --> 00:01:57,948 Dad… 27 00:01:59,700 --> 00:02:01,368 No… 28 00:02:02,203 --> 00:02:03,203 No! 29 00:02:03,746 --> 00:02:06,373 It can't be true. It just can't… 30 00:02:06,916 --> 00:02:09,335 Honey, it's me. 31 00:02:10,377 --> 00:02:11,462 Cheol. 32 00:02:12,296 --> 00:02:14,256 Dad. 33 00:02:14,340 --> 00:02:15,800 Say something. 34 00:02:16,383 --> 00:02:18,094 Why aren't you saying anything? 35 00:02:18,636 --> 00:02:20,304 Why? Honey. 36 00:02:21,722 --> 00:02:22,848 No… 37 00:02:22,932 --> 00:02:24,850 No! 38 00:02:30,606 --> 00:02:31,774 Honey. 39 00:02:34,652 --> 00:02:35,694 Dad. 40 00:02:39,156 --> 00:02:40,156 Who did this? 41 00:02:40,616 --> 00:02:42,743 Tell me, you bastard! You must know who did it! 42 00:02:43,744 --> 00:02:44,744 Who was it? 43 00:02:44,787 --> 00:02:46,997 Who did that to my dad? 44 00:02:47,665 --> 00:02:48,791 Seo Juntae. 45 00:02:50,209 --> 00:02:52,795 - What? - Seo Juntae. 46 00:03:10,980 --> 00:03:13,607 He just passed away at the hospital. 47 00:03:13,691 --> 00:03:15,691 - What about Juntae? - We're still looking for him. 48 00:03:16,235 --> 00:03:17,945 You must find him before the police do. 49 00:03:18,028 --> 00:03:18,946 Yes, sir. 50 00:03:19,029 --> 00:03:20,948 - What about my wife? - Well, 51 00:03:21,031 --> 00:03:23,159 she's going to hold the house concert as planned. 52 00:03:24,326 --> 00:03:26,120 - What time? - It begins in an hour. 53 00:03:38,048 --> 00:03:40,217 EPISODE 15 54 00:03:59,778 --> 00:04:01,738 BASED ON THE NAVER WEBTOON THE GOLDEN SPOON BY HD3 55 00:04:31,185 --> 00:04:32,436 Juntae, listen to me. 56 00:04:32,937 --> 00:04:34,396 I'm going to go perform now. 57 00:04:34,980 --> 00:04:36,700 If I suddenly cancel it, people will wonder. 58 00:04:36,774 --> 00:04:39,068 Get changed into these clothes first. 59 00:04:39,151 --> 00:04:42,404 You're the safest here, so don't leave this room, okay? 60 00:04:43,906 --> 00:04:44,949 Thank you, Youngshin. 61 00:04:45,699 --> 00:04:48,035 But why aren't you asking me anything? 62 00:04:48,869 --> 00:04:50,371 Something must have come up. 63 00:04:51,497 --> 00:04:53,666 Hyeondo says that you've killed people, 64 00:04:54,375 --> 00:04:55,668 but I don't believe it. 65 00:04:55,751 --> 00:04:57,753 You'd never kill anyone. 66 00:04:57,836 --> 00:04:59,213 Right, Youngshin. 67 00:05:00,631 --> 00:05:01,715 Don't ever believe Hyeondo. 68 00:05:03,759 --> 00:05:07,096 It's his fault that I ended up like this. 69 00:05:10,349 --> 00:05:12,101 Young master, are you okay? 70 00:05:12,393 --> 00:05:14,144 What's all that blood? 71 00:05:18,691 --> 00:05:20,150 Young master. 72 00:05:27,324 --> 00:05:28,367 Young master. 73 00:05:45,384 --> 00:05:46,969 I'm going to kill Hwang Hyeondo. 74 00:06:02,735 --> 00:06:03,819 Seo Juntae! 75 00:06:04,653 --> 00:06:05,779 Why did you kill my dad? 76 00:06:05,863 --> 00:06:07,614 Why? Why? 77 00:06:09,283 --> 00:06:10,993 What are you saying, you crazy bastard? 78 00:06:28,802 --> 00:06:29,802 Get off my son. 79 00:06:33,140 --> 00:06:34,767 Father, let's report him to the police. 80 00:06:34,850 --> 00:06:36,268 - I'll make the call. - Take him. 81 00:06:37,269 --> 00:06:38,687 What? 82 00:06:39,271 --> 00:06:42,066 Father, Seo Juntae is a murderer! You know that! 83 00:06:42,608 --> 00:06:44,401 Father! Father! 84 00:06:46,528 --> 00:06:47,571 Why don't we have a chat? 85 00:06:48,822 --> 00:06:50,699 Let go of me! 86 00:06:52,785 --> 00:06:54,203 Father! Father! 87 00:06:54,703 --> 00:06:55,703 Let go! 88 00:06:59,833 --> 00:07:00,667 Open up. 89 00:07:00,751 --> 00:07:02,294 Open the door right now! 90 00:07:02,920 --> 00:07:04,755 That bastard Seo Juntae must be arrested. 91 00:07:05,506 --> 00:07:07,549 Open the door! 92 00:07:08,133 --> 00:07:10,386 Seo Juntae is the culprit. He did it! 93 00:07:10,844 --> 00:07:11,762 We're looking into it. 94 00:07:11,845 --> 00:07:13,514 We have to check the CCTV camera footage 95 00:07:14,098 --> 00:07:17,184 - and collect evidence. - What is this? 96 00:07:17,267 --> 00:07:19,269 Were you never going to stop him? 97 00:07:19,895 --> 00:07:21,647 Because he's Hwang Hyeondo's brother-in-law? 98 00:07:21,730 --> 00:07:23,816 Maybe you were never planning on catching him! 99 00:07:23,899 --> 00:07:24,817 Calm down. 100 00:07:24,900 --> 00:07:27,569 Do you remember this gun? 101 00:07:30,739 --> 00:07:33,200 I had prepared this for you. 102 00:07:35,411 --> 00:07:36,412 I didn't know 103 00:07:38,080 --> 00:07:40,958 I would use this again 104 00:07:42,042 --> 00:07:43,043 to aim at you. 105 00:07:43,127 --> 00:07:45,295 You've always been like this. 106 00:07:45,379 --> 00:07:47,881 You lie, deceive, 107 00:07:49,383 --> 00:07:50,426 and betray others. 108 00:07:53,178 --> 00:07:54,430 Shoot me if you want. 109 00:07:56,098 --> 00:07:57,182 Shoot you? 110 00:07:58,267 --> 00:08:00,102 Juntae. 111 00:08:02,938 --> 00:08:05,899 I'm not going to shoot you. 112 00:08:12,030 --> 00:08:13,240 You'll cover it up 113 00:08:14,324 --> 00:08:17,085 so the stock price won't fall and the group won't lose its reputation? 114 00:08:19,997 --> 00:08:22,291 It's a pity that Lee Seungcheon's father had to die, 115 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 but it's a good thing. 116 00:08:25,669 --> 00:08:26,669 You did well. 117 00:08:27,504 --> 00:08:30,382 He was going to keep getting in my way. 118 00:08:32,176 --> 00:08:33,176 Juntae. 119 00:08:33,510 --> 00:08:36,263 Let's take our time to think about 120 00:08:37,931 --> 00:08:39,016 how we are going to 121 00:08:40,559 --> 00:08:42,186 handle this situation. 122 00:08:45,481 --> 00:08:47,608 I have a nice idea. 123 00:08:50,402 --> 00:08:52,154 Thank you so much, Hyeondo. 124 00:08:54,573 --> 00:08:55,573 But… 125 00:09:01,705 --> 00:09:03,207 My sister once told me 126 00:09:03,290 --> 00:09:05,542 that she'd never believe you. 127 00:09:07,419 --> 00:09:08,921 I should have listened to her sooner. 128 00:09:09,004 --> 00:09:12,633 Why did I believe you like a fool? 129 00:09:14,176 --> 00:09:16,887 Because I was fond of you. 130 00:09:17,554 --> 00:09:20,933 When others said that I resembled you, 131 00:09:21,725 --> 00:09:22,851 I felt 132 00:09:25,479 --> 00:09:26,479 good. 133 00:09:27,898 --> 00:09:31,693 But you ruined my life! 134 00:09:35,447 --> 00:09:36,949 If you want to shoot me, 135 00:09:39,535 --> 00:09:40,911 now is your only chance. 136 00:09:41,203 --> 00:09:42,037 But, 137 00:09:42,120 --> 00:09:44,289 the one who ruined your life wasn't me, 138 00:09:45,666 --> 00:09:47,125 but your mom. 139 00:09:48,085 --> 00:09:49,085 My mom? 140 00:09:49,419 --> 00:09:50,712 Shall I tell you the truth? 141 00:09:52,172 --> 00:09:53,632 Your real mother 142 00:09:56,218 --> 00:09:57,218 is Seo Youngshin, 143 00:09:59,555 --> 00:10:00,597 your older sister. 144 00:10:06,478 --> 00:10:10,232 Now, the choice is up to you. 145 00:10:50,939 --> 00:10:52,774 Juntae? 146 00:10:55,027 --> 00:10:56,153 Juntae left 147 00:10:56,987 --> 00:10:58,447 with a gun just now. 148 00:10:58,530 --> 00:10:59,570 Call in the security team. 149 00:11:00,282 --> 00:11:02,451 Stop him before things get serious. 150 00:11:06,872 --> 00:11:07,998 You were 151 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 my mom? 152 00:11:24,097 --> 00:11:26,642 Juntae, what are you talking about? 153 00:11:31,396 --> 00:11:33,732 My brother is a little sick. 154 00:11:33,815 --> 00:11:35,567 So he was hospitalized. 155 00:11:36,026 --> 00:11:38,445 Juntae, you should be at the hospital, not here. 156 00:11:38,862 --> 00:11:40,989 I'll take you back to the hospital. 157 00:11:41,073 --> 00:11:42,073 Are you my mom? 158 00:11:43,116 --> 00:11:44,326 Answer me! 159 00:11:50,123 --> 00:11:52,292 Pull yourself together. I'm your older sister! 160 00:11:52,376 --> 00:11:54,252 Mom passed away a long time ago. 161 00:11:55,921 --> 00:11:57,714 The medication doesn't seem to work at all. 162 00:11:58,256 --> 00:12:00,676 I'm sick and tired of your rants about Mom. 163 00:12:02,386 --> 00:12:03,386 You're sick of it? 164 00:12:18,443 --> 00:12:20,904 Juntae, you shouldn't do this. 165 00:12:20,987 --> 00:12:23,115 Put the gun down. I'm sorry. 166 00:12:24,366 --> 00:12:25,992 I'll tell you everything. 167 00:12:26,076 --> 00:12:27,953 Let's talk it out. You believe me, don't you? 168 00:12:28,578 --> 00:12:31,206 No, I don't believe you anymore. 169 00:12:36,211 --> 00:12:37,211 Juntae. 170 00:12:37,546 --> 00:12:38,547 Ta-da! 171 00:12:39,423 --> 00:12:42,217 You look the best when you smile like this. 172 00:12:43,677 --> 00:12:45,971 Study hard in the States, 173 00:12:46,054 --> 00:12:48,515 and I'll make sure to visit you soon. 174 00:12:48,598 --> 00:12:49,850 You'll come, right? 175 00:12:49,933 --> 00:12:50,933 Of course. 176 00:13:00,569 --> 00:13:01,820 Let me ask you one last time. 177 00:13:05,198 --> 00:13:06,283 Are you my mom? 178 00:13:07,784 --> 00:13:09,077 Just answer that. 179 00:13:09,453 --> 00:13:12,456 Juntae, that is not important right now. 180 00:13:13,373 --> 00:13:16,376 I'm always by your side. 181 00:13:17,043 --> 00:13:19,463 No matter what happens, I'll protect you to the end. 182 00:13:19,546 --> 00:13:20,546 I won't leave you. 183 00:13:21,465 --> 00:13:23,925 Juntae, please put this down. 184 00:13:24,509 --> 00:13:27,554 You won't admit it until the end. 185 00:13:29,556 --> 00:13:31,224 If you were really my sister, 186 00:13:31,808 --> 00:13:33,226 you'd tell me you were my mom 187 00:13:34,436 --> 00:13:35,896 whether it was a lie or not. 188 00:13:37,230 --> 00:13:38,899 - Juntae. - Mom. 189 00:13:41,610 --> 00:13:43,028 I hope you live in hell. 190 00:13:44,696 --> 00:13:46,823 Juntae! No! 191 00:13:48,867 --> 00:13:50,243 Young master! 192 00:14:08,428 --> 00:14:09,679 LEE CHEOL 193 00:14:26,196 --> 00:14:29,074 Goodness. 194 00:14:29,157 --> 00:14:31,535 How could something like this happen? 195 00:14:32,118 --> 00:14:34,871 I can't believe this happened to our kind-hearted man… 196 00:14:34,996 --> 00:14:37,874 This is just unbelievable. 197 00:14:37,958 --> 00:14:39,376 Goodness, Cheol. 198 00:14:39,793 --> 00:14:43,088 Let me do what I can to help. 199 00:14:43,588 --> 00:14:45,006 Goodness. 200 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 Mom. 201 00:14:47,467 --> 00:14:48,718 Juhee is here. 202 00:14:57,143 --> 00:14:58,728 I'm here with Taeyong. 203 00:15:07,946 --> 00:15:09,072 How dare you come here? 204 00:15:09,155 --> 00:15:12,492 My dad died because of you! How dare you come here? 205 00:15:12,576 --> 00:15:13,827 Just leave. 206 00:15:13,910 --> 00:15:15,579 Get out of here! 207 00:15:15,662 --> 00:15:16,663 Go! 208 00:15:18,540 --> 00:15:19,875 Sungah. 209 00:15:21,543 --> 00:15:22,544 It's all right. 210 00:15:25,547 --> 00:15:27,299 Taeyong, come in. 211 00:15:27,883 --> 00:15:29,134 Pay your respects. 212 00:15:29,634 --> 00:15:31,303 - Mom. - It's okay. 213 00:15:33,763 --> 00:15:35,849 Get off! 214 00:16:03,668 --> 00:16:06,379 I know. It's not Taeyong's fault. 215 00:16:07,547 --> 00:16:08,632 He probably 216 00:16:10,091 --> 00:16:11,426 understands you. 217 00:16:43,333 --> 00:16:44,333 Mr. Lee. 218 00:16:45,210 --> 00:16:47,337 Hey, Seung… Taeyong. 219 00:17:00,392 --> 00:17:02,644 - Father, what's going... - Don't call me that! 220 00:17:03,603 --> 00:17:05,043 Don't you dare come back here again. 221 00:17:07,399 --> 00:17:08,483 Do you know what this is? 222 00:17:08,566 --> 00:17:12,445 He wrote this poem in third grade, and it's called… 223 00:17:12,529 --> 00:17:14,990 "Free." That's the title. 224 00:17:17,283 --> 00:17:20,662 I'm sorry I didn't recognize you. 225 00:17:25,625 --> 00:17:27,961 I don't care what your name is. 226 00:17:28,628 --> 00:17:31,631 I will always love you. Because you're my son. 227 00:18:05,915 --> 00:18:07,167 It's not my fault. 228 00:18:09,669 --> 00:18:12,130 I only let Mr. Lee know the truth. 229 00:18:15,467 --> 00:18:16,760 It's not my fault. 230 00:18:32,067 --> 00:18:32,901 SUCCESS AFTER SUCCESS 231 00:18:32,984 --> 00:18:35,653 CLOSED FOR THE TIME BEING DUE TO PERSONAL REASONS 232 00:19:14,984 --> 00:19:17,237 Dad used it to draw webtoons. 233 00:19:18,238 --> 00:19:19,322 Are you going to sell it? 234 00:19:19,405 --> 00:19:21,324 No, I'm going to keep it. 235 00:19:31,626 --> 00:19:32,626 Hmm? 236 00:19:33,044 --> 00:19:34,087 What is this? 237 00:19:36,005 --> 00:19:37,090 Huh? 238 00:19:37,757 --> 00:19:39,509 I think Dad used my golden spoon. 239 00:19:39,592 --> 00:19:42,137 He knew who I was. 240 00:19:42,220 --> 00:19:43,930 I didn't know Dad had something like this. 241 00:19:46,141 --> 00:19:48,184 Give it to me. It belongs to Hwang Taeyong. 242 00:20:35,857 --> 00:20:37,257 He should have bought some clothes. 243 00:20:37,817 --> 00:20:41,404 Like you said, let's go out and enjoy the change of seasons. 244 00:20:42,071 --> 00:20:44,365 And with Sungah and Seungcheon… 245 00:20:45,909 --> 00:20:47,702 Let's be happy together. 246 00:20:51,831 --> 00:20:55,251 We never got to go and enjoy the colored leaves in autumn. 247 00:20:58,213 --> 00:20:59,380 It'll soon 248 00:21:00,840 --> 00:21:02,592 be autumn. 249 00:21:05,678 --> 00:21:07,764 You shouldn't have made a promise you couldn't keep. 250 00:21:13,436 --> 00:21:15,647 How could you leave us like this? 251 00:21:21,819 --> 00:21:23,238 Honey… 252 00:21:29,869 --> 00:21:30,869 Honey… 253 00:21:51,808 --> 00:21:53,268 What have I done? 254 00:21:54,769 --> 00:21:55,895 At first, 255 00:21:57,313 --> 00:21:59,148 I just wanted to become rich. 256 00:22:01,693 --> 00:22:03,152 I wanted to become rich 257 00:22:05,697 --> 00:22:07,532 and buy a house for my parents. 258 00:22:09,575 --> 00:22:11,619 I just wanted to live a life 259 00:22:15,206 --> 00:22:17,166 without having to worry about making a living. 260 00:22:21,087 --> 00:22:22,547 Where did it start to go wrong? 261 00:23:09,093 --> 00:23:12,388 One of your employees gave us your condolence money. 262 00:23:14,307 --> 00:23:17,310 Are you trying to return the money? 263 00:23:18,269 --> 00:23:19,269 Is that why you came? 264 00:23:20,938 --> 00:23:22,523 What's so great about your money 265 00:23:23,524 --> 00:23:24,844 that I would bother to return it? 266 00:23:25,860 --> 00:23:29,906 I appreciate your condolences. 267 00:23:33,701 --> 00:23:37,830 I came here to see the pencils 268 00:23:39,290 --> 00:23:40,958 my husband wanted to have. 269 00:23:44,045 --> 00:23:45,045 There it is. 270 00:24:16,828 --> 00:24:20,456 My husband was the kind of person 271 00:24:21,290 --> 00:24:23,334 who thought he was the richest in the world 272 00:24:26,045 --> 00:24:30,258 with his favorite pencil and a glass of soju. 273 00:24:38,307 --> 00:24:39,809 But you know what? 274 00:24:40,393 --> 00:24:41,853 You look poor. 275 00:24:44,021 --> 00:24:47,483 You're surrounded by all this valuable and expensive stuff, 276 00:24:47,567 --> 00:24:49,402 but strangely, you look so poor. 277 00:24:52,280 --> 00:24:55,032 I see there are various ways to express your inferiority complex. 278 00:24:55,116 --> 00:24:58,161 I wonder what others will think if they hear this. 279 00:24:58,244 --> 00:25:00,037 I don't care about what others think. 280 00:25:00,121 --> 00:25:01,914 What matters is what you think. 281 00:25:01,998 --> 00:25:04,250 You probably think I'm right. 282 00:25:06,002 --> 00:25:10,673 You've never been satisfied with what you had. 283 00:25:17,889 --> 00:25:21,267 This pencil suits a poor man like you. 284 00:25:28,357 --> 00:25:29,942 I'd better pay for this pencil, right? 285 00:25:39,952 --> 00:25:43,456 CASHIER'S CHECK 286 00:26:43,516 --> 00:26:45,643 I think Dad used my golden spoon. 287 00:26:45,726 --> 00:26:46,769 He knew who I was. 288 00:26:46,852 --> 00:26:48,563 Give it to me. It belongs to Hwang Taeyong. 289 00:26:52,233 --> 00:26:53,609 HWANG TAEYONG 290 00:27:02,577 --> 00:27:05,121 HWANG TAEYONG 291 00:27:07,915 --> 00:27:08,958 Hello? 292 00:27:20,553 --> 00:27:21,929 Why did you want to see me here? 293 00:27:23,347 --> 00:27:25,099 I made up my mind here 294 00:27:26,183 --> 00:27:27,310 to become rich. 295 00:27:29,770 --> 00:27:32,481 It's where I promised Jinseok that I'd make it big. 296 00:27:37,737 --> 00:27:39,071 I have something for you. 297 00:27:43,826 --> 00:27:45,244 It's yours. 298 00:27:49,540 --> 00:27:52,501 I want to sincerely apologize to you, Taeyong. 299 00:27:54,378 --> 00:27:56,547 Because of my greed, I stole your life 300 00:27:59,258 --> 00:28:01,469 and even made Dad pass away. 301 00:28:05,598 --> 00:28:07,808 Only after he passed away, 302 00:28:08,017 --> 00:28:10,603 did I realize how wrong I was. 303 00:28:12,813 --> 00:28:13,814 Do you regret it? 304 00:28:16,484 --> 00:28:18,361 Do you want to be Lee Seungcheon again? 305 00:28:20,988 --> 00:28:22,615 I have no right to say that. 306 00:28:24,408 --> 00:28:28,454 I'll meet the golden spoon granny and make the final choice soon. 307 00:28:31,916 --> 00:28:34,335 Tell me if you want to go back to being Hwang Taeyong. 308 00:28:34,627 --> 00:28:35,920 I mean it. 309 00:28:49,183 --> 00:28:51,185 Here, it's your golden spoon. 310 00:28:53,521 --> 00:28:55,231 I found it among Dad's things. 311 00:29:02,905 --> 00:29:06,033 Like I told you before, I'll stay as Lee Seungcheon. 312 00:29:07,118 --> 00:29:10,079 That doesn't mean I've forgiven or understood you, 313 00:29:11,664 --> 00:29:12,707 but I accept your apology. 314 00:29:15,793 --> 00:29:18,295 Right. I think I found my real father. 315 00:29:19,588 --> 00:29:20,798 His name is Gwon Yohan. 316 00:29:21,757 --> 00:29:22,957 He was Hwang Hyeondo's friend. 317 00:29:23,551 --> 00:29:24,677 Have you met him? 318 00:29:25,761 --> 00:29:28,973 Gwon Yohan? You mean the old CEO? 319 00:29:29,056 --> 00:29:31,058 He passed away a long time ago. 320 00:29:31,851 --> 00:29:33,185 He passed away? 321 00:29:33,436 --> 00:29:35,354 It's been more than 20 years. 322 00:29:35,438 --> 00:29:39,525 The factory went bankrupt, and he took his own life. 323 00:29:40,192 --> 00:29:41,193 No. 324 00:29:43,320 --> 00:29:44,739 He's already passed. 325 00:29:50,077 --> 00:29:51,077 Bye. 326 00:30:10,639 --> 00:30:11,639 Sir. 327 00:30:36,290 --> 00:30:38,083 I'll stay as Lee Seungcheon. 328 00:30:45,049 --> 00:30:48,385 You seem busy, so I'll make it short. 329 00:30:48,969 --> 00:30:51,806 Should I say we're too different or too busy to be more than friends? 330 00:30:58,479 --> 00:30:59,897 What are you talking about? 331 00:31:00,397 --> 00:31:01,957 I'm reporting our breakup to the press. 332 00:31:03,067 --> 00:31:04,610 It'll say I dumped you. 333 00:31:06,487 --> 00:31:07,488 That's okay, right? 334 00:31:08,239 --> 00:31:10,199 Yeojin. 335 00:31:10,783 --> 00:31:11,909 I didn't know 336 00:31:14,703 --> 00:31:16,956 - such a thing would happen to Mr. Lee. - Yeojin. 337 00:31:18,082 --> 00:31:20,918 My dad's death isn't your fault. 338 00:31:21,210 --> 00:31:22,211 Don't blame yourself. 339 00:31:26,423 --> 00:31:27,633 Don't try to console me. 340 00:31:28,676 --> 00:31:30,761 I actually started to fall out of love with you. 341 00:31:33,347 --> 00:31:34,515 It's true. 342 00:31:39,728 --> 00:31:40,855 It's a lie. 343 00:31:41,856 --> 00:31:43,858 I didn't want to lose 344 00:31:45,568 --> 00:31:46,610 you. 345 00:31:46,735 --> 00:31:49,864 But I know this is the end of us. 346 00:31:59,123 --> 00:32:01,542 Thank you for everything, truly. 347 00:32:06,547 --> 00:32:09,049 I told you. I'm dumping you. 348 00:32:09,174 --> 00:32:12,469 You think I'm going to shake your pitiful hand? 349 00:32:48,923 --> 00:32:49,757 Why did you tell him? 350 00:32:49,840 --> 00:32:52,635 If you hadn't told him, Juntae wouldn't have died. 351 00:32:53,385 --> 00:32:54,887 You killed him. 352 00:32:54,970 --> 00:32:56,805 You killed my Juntae! 353 00:32:59,308 --> 00:33:00,476 You killed him. 354 00:33:01,518 --> 00:33:02,518 What? 355 00:33:02,561 --> 00:33:06,106 Had you admitted that you were his mom, Juntae wouldn't have died. 356 00:33:11,153 --> 00:33:12,655 You know that yourself. 357 00:33:16,408 --> 00:33:17,868 Don't make me laugh. 358 00:33:20,788 --> 00:33:22,039 It's because of you. 359 00:33:23,540 --> 00:33:25,250 It's all because of you, Hwang Hyeondo. 360 00:33:50,109 --> 00:33:54,113 Yohan, it's not my fault that our Juntae died, is it? 361 00:33:55,280 --> 00:33:57,116 Please tell me it's not. 362 00:34:05,165 --> 00:34:08,669 Rumor says that Seo Youngshin is Seo Juntae's mom. 363 00:34:08,752 --> 00:34:11,630 If that's true, who is his dad? 364 00:34:12,381 --> 00:34:15,217 Could it be that rich ex-fiancé? 365 00:34:15,300 --> 00:34:17,052 That's what you're so curious about? 366 00:34:17,136 --> 00:34:20,347 Not the disappearance of all those articles about Seo Juntae? 367 00:34:20,431 --> 00:34:21,598 I mean, 368 00:34:22,099 --> 00:34:24,852 a few articles said that Seo Juntae hanged himself at the hospital, 369 00:34:24,935 --> 00:34:26,615 but there's absolutely nothing these days. 370 00:34:26,729 --> 00:34:27,896 Isn't it strange? 371 00:34:28,480 --> 00:34:30,149 Because Dosin deleted them all. 372 00:34:31,525 --> 00:34:34,695 - Yeojin. - He didn't die at the hospital. 373 00:34:34,903 --> 00:34:37,531 He shot himself in Hwang Hyeondo's house. 374 00:34:38,157 --> 00:34:39,157 Bang. 375 00:34:42,369 --> 00:34:44,496 Do you actually buy this? 376 00:34:44,580 --> 00:34:46,980 How naive considering you work for the broadcasting industry. 377 00:34:48,208 --> 00:34:50,169 Na Juhee, let's talk for a moment. 378 00:34:58,302 --> 00:34:59,887 Are you here for the program reshuffle? 379 00:35:00,637 --> 00:35:03,515 No, I came to give an exclusive to a director I know. 380 00:35:03,599 --> 00:35:05,350 I'm calling off my engagement. 381 00:35:06,351 --> 00:35:08,604 Don't be too excited though. 382 00:35:09,146 --> 00:35:10,981 As long as Seungcheon stays as Hwang Taeyong, 383 00:35:11,315 --> 00:35:13,067 you can't be with him. 384 00:35:13,776 --> 00:35:14,776 There's Hwang Hyeondo. 385 00:35:17,154 --> 00:35:18,739 Thanks for your concern, 386 00:35:18,822 --> 00:35:20,574 but I can take care of my life. 387 00:35:21,366 --> 00:35:23,911 What you said about Seo Juntae… 388 00:35:25,245 --> 00:35:26,622 You weren't joking, were you? 389 00:35:29,166 --> 00:35:31,085 Right, it's true. 390 00:35:31,168 --> 00:35:32,795 But it's not true anymore. 391 00:35:34,213 --> 00:35:36,715 Dosin… Hwang Hyeondo 392 00:35:38,300 --> 00:35:41,386 can do anything. Everything can be fabricated, right? 393 00:35:47,935 --> 00:35:48,936 Fabricated? 394 00:35:50,062 --> 00:35:53,899 LAYOFF LIST OF ALL STRIKE LABORERS SHUTDOWN OF ANSIN FACTORY 395 00:36:02,241 --> 00:36:05,536 Don't forget this kind heart of his 396 00:36:05,619 --> 00:36:07,621 as you become a competent businessman. 397 00:36:12,167 --> 00:36:14,128 - Let's put this off for now. - Sir? 398 00:36:14,586 --> 00:36:18,465 But it's the president's direct orders. 399 00:36:18,549 --> 00:36:20,592 You should approve it. 400 00:36:20,884 --> 00:36:24,638 Real estate prices have risen, so if the factory is moved to a third country, 401 00:36:24,763 --> 00:36:26,765 the company will surely make a lot of money. 402 00:36:27,933 --> 00:36:30,435 But who will be responsible for those who lose their jobs? 403 00:36:31,353 --> 00:36:34,648 Small sacrifices are needed for a greater purpose. 404 00:36:36,608 --> 00:36:38,694 So the company will make a lot of money 405 00:36:38,777 --> 00:36:40,863 while they deal with small sacrifices? 406 00:36:40,946 --> 00:36:42,698 Don't be like this. 407 00:36:42,990 --> 00:36:45,200 Everyone's already complaining due to the short-selling. 408 00:36:45,284 --> 00:36:47,035 - If you continue... - Ah. 409 00:36:47,786 --> 00:36:49,246 The short-selling. 410 00:36:49,329 --> 00:36:52,207 Right, I should resolve that issue first. 411 00:36:52,583 --> 00:36:53,959 But… 412 00:36:54,042 --> 00:36:55,794 Mr. Hwang! 413 00:36:55,878 --> 00:36:57,462 Look properly, you jobless fool. 414 00:36:57,546 --> 00:36:59,423 You're jobless too. 415 00:36:59,506 --> 00:37:01,133 I'm not jobless. I'm a streamer. 416 00:37:01,216 --> 00:37:02,593 By the way, 417 00:37:03,719 --> 00:37:05,762 I wonder if Seungcheon and his mother are all right. 418 00:37:06,388 --> 00:37:09,183 You know, it doesn't hit you at a funeral. 419 00:37:09,975 --> 00:37:11,643 She's probably having it hard around now. 420 00:37:14,396 --> 00:37:17,649 Right, I won't be able to stream online at Seungcheon's place, will I? 421 00:37:21,403 --> 00:37:22,404 What? 422 00:37:22,487 --> 00:37:24,114 Come do it in my room. 423 00:37:25,449 --> 00:37:26,449 Jeez. 424 00:37:26,909 --> 00:37:29,912 Dosin Group is the problem. 425 00:37:29,995 --> 00:37:32,247 They slipped through with Seo Juntae's suicide, 426 00:37:32,331 --> 00:37:34,249 but what about innocent shareholders like me? 427 00:37:34,458 --> 00:37:36,084 The stock price dropped like crazy. 428 00:37:36,168 --> 00:37:37,836 Is Hightech's short-selling still going? 429 00:37:37,920 --> 00:37:39,671 It's a playground for stock manipulators. 430 00:37:40,172 --> 00:37:43,217 I should have sold all my shares. 431 00:37:43,300 --> 00:37:45,385 Goodness, my subscribers! 432 00:37:45,469 --> 00:37:46,469 HWANG TAEYONG 433 00:37:48,513 --> 00:37:49,431 - Hey. - What? 434 00:37:49,514 --> 00:37:52,351 Why is Hwang Taeyong calling you? 435 00:37:52,434 --> 00:37:53,434 Beats me. 436 00:37:54,102 --> 00:37:55,103 Show him. 437 00:37:55,812 --> 00:37:56,812 HWANG TAEYONG 438 00:37:59,524 --> 00:38:00,609 What do you want? 439 00:38:03,278 --> 00:38:04,278 What? 440 00:38:05,989 --> 00:38:06,989 What is it? 441 00:38:07,908 --> 00:38:09,910 What? What did he say? 442 00:38:09,993 --> 00:38:12,704 If you still have Dosin Hightech shares, he wants you to keep them. 443 00:38:12,788 --> 00:38:13,788 What? 444 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Gosh. 445 00:38:18,085 --> 00:38:19,503 What does that mean? 446 00:38:22,798 --> 00:38:24,549 This is crazy! 447 00:38:24,633 --> 00:38:26,260 What do you mean, short covering? 448 00:38:26,343 --> 00:38:28,971 If I withdraw now, I'll suffer a huge loss! 449 00:38:30,389 --> 00:38:33,934 - Seongwon, you'll lose more tomorrow. - This is annoying. 450 00:38:34,434 --> 00:38:35,435 Do it now. 451 00:38:35,519 --> 00:38:36,979 You guys too. Do it. 452 00:38:43,694 --> 00:38:45,153 Just who is this guy? 453 00:38:45,529 --> 00:38:48,407 Who's covering for all these shares? 454 00:38:48,490 --> 00:38:50,242 Am I the only one in the dark? Do you know? 455 00:38:50,325 --> 00:38:52,202 If you do, tell me! 456 00:39:02,170 --> 00:39:03,839 Who are you, people? 457 00:39:03,922 --> 00:39:05,549 The Financial Supervisory Service. 458 00:39:07,676 --> 00:39:09,970 We've confirmed your illegal naked short-selling attempts. 459 00:39:10,053 --> 00:39:11,053 Please come with us. 460 00:39:15,100 --> 00:39:16,226 Damn it! 461 00:39:16,310 --> 00:39:18,979 Thank you for helping me despite the urgent request. 462 00:39:19,396 --> 00:39:21,815 No problem. It's actually good for me. 463 00:39:22,149 --> 00:39:24,359 I get to buy more shares at a low price. 464 00:39:24,443 --> 00:39:28,363 Don't tell me you're planning a hostile takeover. 465 00:39:28,447 --> 00:39:32,284 You know I always hold a long position when it comes to you. 466 00:39:33,869 --> 00:39:36,955 When I was younger, I often held short positions. 467 00:39:38,623 --> 00:39:39,875 I guess I've aged. 468 00:39:39,958 --> 00:39:43,337 I want to bet my money on what makes others successful, not plummet. 469 00:39:44,129 --> 00:39:46,548 Is that why you're running that 2,000-won diner? 470 00:39:46,631 --> 00:39:49,468 Hmm, not exactly. 471 00:39:51,678 --> 00:39:52,763 It's because of fear. 472 00:39:53,096 --> 00:39:56,558 When I started to make money, I thought I was lucky. 473 00:39:56,641 --> 00:39:58,185 As I kept making lots of money, 474 00:39:58,268 --> 00:40:01,271 I began to think I was brilliant and smart. 475 00:40:02,105 --> 00:40:04,858 But growing old, I got scared of money. 476 00:40:05,067 --> 00:40:08,737 Then I came to think I should earn less and share with others. 477 00:40:09,988 --> 00:40:12,240 It may seem petty, but that's why I run my diner. 478 00:40:12,824 --> 00:40:14,826 It's the same for this museum. 479 00:40:15,452 --> 00:40:17,954 Did you collect all these pieces of artwork? 480 00:40:18,038 --> 00:40:20,374 No, quite a lot of them belong to my rich friends. 481 00:40:20,457 --> 00:40:23,418 Things that are a hassle to keep but a waste to throw out. 482 00:40:24,086 --> 00:40:26,296 Some of them are from your father. 483 00:40:32,469 --> 00:40:33,789 I'm having dinner with my father. 484 00:40:37,766 --> 00:40:38,766 Yes, Father. 485 00:40:46,691 --> 00:40:48,735 You suddenly wanted to treat me to a meal, 486 00:40:49,736 --> 00:40:51,988 but this is very unexpected. 487 00:40:55,283 --> 00:40:56,843 You've never had this before, have you? 488 00:40:57,619 --> 00:40:58,819 I had it when I was a student. 489 00:41:00,330 --> 00:41:02,999 This is a snack for rich people like us, 490 00:41:03,083 --> 00:41:06,503 but some kids were so poor that this is all they had to get by on. 491 00:41:12,092 --> 00:41:14,803 Did you refuse to give your approval thinking for those poor people? 492 00:41:15,846 --> 00:41:18,348 Why did you hand the Amikus kids over to the FSS? 493 00:41:19,599 --> 00:41:21,143 Did you feel bad 494 00:41:21,226 --> 00:41:23,106 that they were ripping off those poor investors? 495 00:41:31,862 --> 00:41:34,906 Father, I want to change. 496 00:41:36,283 --> 00:41:37,283 All along, 497 00:41:38,743 --> 00:41:41,121 I've neglected something very important in life. 498 00:41:42,038 --> 00:41:45,292 If I can… If that's really possible, 499 00:41:48,503 --> 00:41:50,380 I want to change. 500 00:41:51,631 --> 00:41:55,302 What made you want to change all of a sudden? 501 00:41:56,678 --> 00:41:59,264 Now that Lee Seungcheon's father is dead, 502 00:42:01,057 --> 00:42:02,642 does the world seem different? 503 00:42:08,857 --> 00:42:10,537 A few days ago, I heard something amusing. 504 00:42:11,568 --> 00:42:13,361 Someone told me 505 00:42:15,405 --> 00:42:16,698 that I looked poor. 506 00:42:17,282 --> 00:42:18,282 Isn't that amusing? 507 00:42:19,993 --> 00:42:21,119 But you know, 508 00:42:22,454 --> 00:42:25,624 that person got me precisely right. 509 00:42:27,292 --> 00:42:28,835 I'm a poor man. 510 00:42:29,669 --> 00:42:31,922 The moment you think you're rich, 511 00:42:32,506 --> 00:42:35,258 becoming poor for real is all you're left with. 512 00:42:35,675 --> 00:42:37,677 I'm poor. I don't have enough. I'm still thirsty. 513 00:42:37,761 --> 00:42:39,201 You need the desire to move forward. 514 00:42:39,679 --> 00:42:42,974 You need the desire to move forward. 515 00:42:44,267 --> 00:42:47,812 That's my priority. What is your priority? 516 00:42:52,234 --> 00:42:53,235 Family. 517 00:42:56,488 --> 00:42:58,490 They used to be a burden to me. 518 00:42:58,990 --> 00:43:01,785 But I realized that family was my priority. 519 00:43:03,286 --> 00:43:04,454 It was foolish of me. 520 00:43:05,413 --> 00:43:07,999 I missed something that important in life. 521 00:43:09,709 --> 00:43:10,961 Thank you for saying so. 522 00:43:13,505 --> 00:43:15,257 Let me say one thing as your family. 523 00:43:17,634 --> 00:43:20,887 Stop with your useless concerns and come back to your old self. 524 00:43:22,722 --> 00:43:25,934 Don't let anything distract or confuse you 525 00:43:27,602 --> 00:43:28,979 because I won't tolerate it. 526 00:43:32,274 --> 00:43:35,986 You eat this triangular gimbap to change things up. 527 00:43:36,861 --> 00:43:38,196 It can't be your everyday meal. 528 00:43:41,449 --> 00:43:42,659 But I'll enjoy it today. 529 00:44:00,135 --> 00:44:01,928 I wanted you to get over it. 530 00:44:05,557 --> 00:44:07,350 But I guess you're still dwelling on it. 531 00:44:08,852 --> 00:44:11,354 Then you leave me with no choice. 532 00:44:12,897 --> 00:44:15,108 I'll have to get rid of your old self. 533 00:44:17,402 --> 00:44:18,570 Two scoops, right? 534 00:44:18,653 --> 00:44:20,530 I can do it myself. 535 00:44:20,947 --> 00:44:22,240 I'd better do that one. 536 00:44:22,324 --> 00:44:25,076 No. Mom, stay seated. 537 00:44:25,160 --> 00:44:26,911 - No. - No, I want you to rest. 538 00:44:26,995 --> 00:44:27,995 All right. 539 00:44:28,163 --> 00:44:30,665 - Rest here. - I'll do it. It's heavy. 540 00:44:30,749 --> 00:44:33,001 - It's not heavy. - It's heavy. 541 00:44:33,084 --> 00:44:34,085 - No. - Put it here. 542 00:44:42,594 --> 00:44:44,929 I won't take long. Let's go out after I finish this. 543 00:44:45,013 --> 00:44:46,931 I'm okay. Take your time. 544 00:45:07,494 --> 00:45:08,814 Are you here for anything urgent? 545 00:45:10,789 --> 00:45:13,625 I just feel a little uneasy. 546 00:45:14,501 --> 00:45:16,628 I wanted to see you too. 547 00:45:19,923 --> 00:45:22,425 What's making you feel uneasy? 548 00:45:22,509 --> 00:45:24,135 You know, 549 00:45:25,303 --> 00:45:27,764 I feel like I was mistaken 550 00:45:27,847 --> 00:45:29,307 to think everything was settled. 551 00:45:31,142 --> 00:45:33,061 Today, I met Yeojin 552 00:45:33,395 --> 00:45:35,480 and heard how Seo Juntae died. 553 00:45:37,065 --> 00:45:38,149 If… 554 00:45:39,109 --> 00:45:40,151 Just what if 555 00:45:41,569 --> 00:45:44,739 my dad's death was fabricated too? 556 00:45:49,160 --> 00:45:50,829 It's just a silly idea, right? 557 00:45:53,456 --> 00:45:55,166 Because Hyeondo told me to. 558 00:45:55,250 --> 00:45:57,127 He said he'd bail me out. 559 00:45:57,210 --> 00:45:58,461 I didn't kill President Na. 560 00:45:59,921 --> 00:46:00,921 I didn't. 561 00:46:04,134 --> 00:46:05,454 Munki, can you come in for a sec? 562 00:46:08,722 --> 00:46:11,141 Why would you call me in when you're on a date? 563 00:46:11,224 --> 00:46:13,852 I asked you to check where my father was 564 00:46:13,935 --> 00:46:15,311 regarding President Na. 565 00:46:15,937 --> 00:46:16,938 Did you look into it? 566 00:46:17,021 --> 00:46:19,482 It's just as you know. I didn't find anything in particular. 567 00:46:20,233 --> 00:46:21,233 Really? 568 00:46:22,402 --> 00:46:26,114 And I looked into Gwon Yohan as you asked. 569 00:46:26,197 --> 00:46:28,408 He committed suicide. 570 00:46:31,661 --> 00:46:32,704 Suicide? 571 00:46:32,787 --> 00:46:35,373 But the first person who found his body was President Hwang. 572 00:46:40,420 --> 00:46:42,797 Hey, Taeyong. I'm coming now. 573 00:46:43,173 --> 00:46:44,299 Yes, be right there. 574 00:46:51,931 --> 00:46:54,309 Why do you suddenly want to meet Taeyong? 575 00:46:54,851 --> 00:46:56,352 And just who is Gwon Yohan? 576 00:47:32,472 --> 00:47:33,473 Sir. 577 00:47:40,939 --> 00:47:42,023 Let go of me! 578 00:47:46,319 --> 00:47:47,319 What are you doing? 579 00:48:02,627 --> 00:48:03,628 Are you okay? 580 00:48:24,524 --> 00:48:26,025 - Sir. - I'm okay. 581 00:48:26,651 --> 00:48:27,944 Stop right there. 582 00:48:29,279 --> 00:48:30,279 Stop! 583 00:48:33,992 --> 00:48:34,992 Stop! 584 00:48:49,799 --> 00:48:51,926 They seemed to follow me from the store. 585 00:48:52,802 --> 00:48:54,178 It's just too suspicious. 586 00:48:56,097 --> 00:48:57,557 Munki. How did it go? 587 00:48:58,099 --> 00:48:59,142 I lost them. 588 00:48:59,392 --> 00:49:01,269 - They had accomplices. - What? 589 00:49:01,352 --> 00:49:03,479 They didn't seem like normal thugs. 590 00:49:03,563 --> 00:49:07,025 They even had a car. I think they were trying to abduct him. 591 00:49:07,233 --> 00:49:10,278 Report this to the police and check the security footage in the area. 592 00:49:10,361 --> 00:49:11,361 Yes, sir. 593 00:49:16,034 --> 00:49:17,201 Can you think of a reason? 594 00:49:17,911 --> 00:49:19,120 Not really. 595 00:49:20,455 --> 00:49:22,040 Who on earth did this? 596 00:49:23,166 --> 00:49:26,461 Don't let anything distract or confuse you 597 00:49:26,961 --> 00:49:28,630 because I won't tolerate it. 598 00:49:29,339 --> 00:49:30,423 No way. 599 00:49:31,549 --> 00:49:32,549 My father? 600 00:49:33,551 --> 00:49:35,428 But there's no reason for him to… 601 00:49:35,511 --> 00:49:38,848 His name is Gwon Yohan. He was Hwang Hyeondo's friend. 602 00:49:40,892 --> 00:49:42,185 His friend? 603 00:49:43,603 --> 00:49:45,855 Does it mean they are the same age? 604 00:49:45,939 --> 00:49:48,232 Go to the house of a boy your age. 605 00:49:48,316 --> 00:49:50,777 Eat three meals with this spoon. 606 00:49:50,860 --> 00:49:54,447 Then your life will be switched with his, 607 00:49:54,530 --> 00:49:58,493 and his parents will become your parents. 608 00:49:59,327 --> 00:50:01,037 - It was Gwon Yohan. - What? 609 00:50:01,579 --> 00:50:03,373 The one who hired those men just now 610 00:50:03,456 --> 00:50:05,750 and murdered President Na. It was all Gwon Yohan's doing. 611 00:50:07,001 --> 00:50:08,921 He used the golden spoon to become Hwang Hyeondo. 612 00:50:23,685 --> 00:50:25,436 Don't go around alone for the time being. 613 00:50:25,520 --> 00:50:28,231 I'll tell Munki to come right over. Juhee, stay with him until then. 614 00:50:29,482 --> 00:50:31,526 - Where are you going? - I have something to do. 615 00:50:33,403 --> 00:50:36,239 He even tried to hurt Taeyong. I can't just sit here. 616 00:50:49,877 --> 00:50:51,879 LIST OF 2021 DOMESTIC REAL ESTATE SLUSH FUNDS 617 00:50:55,174 --> 00:50:57,593 LIST OF DOSIN AFFILIATES AND SUBCONTRACTORS' SLUSH FUNDS 618 00:50:57,677 --> 00:50:58,877 A. DOSIN ELECTRONICS 2020-2021 619 00:51:00,638 --> 00:51:02,181 LIST OF OVERSEAS BORROWED ACCOUNTS 620 00:51:03,558 --> 00:51:05,198 LIST OF BRIBERY FOR POLITICS AND BUSINESS 621 00:51:13,526 --> 00:51:14,819 Taeyong did? 622 00:51:17,530 --> 00:51:20,158 No, leave him be. 623 00:51:20,616 --> 00:51:22,201 Yes, good job. 624 00:51:30,543 --> 00:51:31,794 Did you lop the tree today? 625 00:51:31,878 --> 00:51:33,004 Yes. 626 00:51:33,296 --> 00:51:36,591 Useless branches need to be cut off for a tree to bear more fruit. 627 00:51:37,175 --> 00:51:38,175 That's right. 628 00:51:38,593 --> 00:51:40,094 But you wasted your effort. 629 00:51:40,678 --> 00:51:42,722 This tree itself is useless now. 630 00:51:46,434 --> 00:51:47,477 Cut it down. 631 00:52:06,287 --> 00:52:07,663 It's 5:10 a.m. 632 00:52:10,374 --> 00:52:11,501 Why are you out here? 633 00:52:12,085 --> 00:52:13,365 What did you do until this hour? 634 00:52:16,506 --> 00:52:17,586 It's better you don't know. 635 00:52:18,966 --> 00:52:20,218 You have too many secrets. 636 00:52:26,390 --> 00:52:28,810 Sometimes, I find it hard to understand you. 637 00:52:29,227 --> 00:52:31,729 You're overly attentive to Lee Seungcheon's family too. 638 00:52:32,939 --> 00:52:34,482 What on earth are your secrets? 639 00:52:37,902 --> 00:52:38,902 I'm sorry, Munki. 640 00:52:40,696 --> 00:52:42,448 Even if I tell you, you won't understand. 641 00:52:43,324 --> 00:52:45,868 But let me tell you one thing. 642 00:52:47,620 --> 00:52:48,830 I'm going to attack my father. 643 00:52:50,331 --> 00:52:52,166 Pretend you didn't hear it for your sake. 644 00:52:54,919 --> 00:52:56,087 That's upsetting. 645 00:52:58,631 --> 00:53:00,591 Did you really think of me as a brother? 646 00:53:01,175 --> 00:53:02,927 Maybe it's because I don't have parents, 647 00:53:03,010 --> 00:53:04,971 but I don't really understand 648 00:53:07,223 --> 00:53:08,623 why you want to attack your father. 649 00:53:09,684 --> 00:53:10,852 But Taeyong. 650 00:53:12,854 --> 00:53:16,983 Your choices weren't always right, but I still think you're a good man. 651 00:53:19,193 --> 00:53:20,570 Whatever your secrets are, 652 00:53:22,488 --> 00:53:23,531 I'll help you. 653 00:53:29,787 --> 00:53:31,122 I'm always on your side. 654 00:53:37,837 --> 00:53:38,880 Munki. 655 00:53:42,466 --> 00:53:43,467 Thanks. 656 00:54:29,430 --> 00:54:31,349 Come and buy a golden spoon! 657 00:54:31,432 --> 00:54:33,809 It's 30,000 won only for today! 658 00:54:36,145 --> 00:54:39,440 Hold on a second. 659 00:54:39,523 --> 00:54:42,735 Today marks ten years. 660 00:54:44,612 --> 00:54:48,449 Just why isn't that Seungcheon coming? 661 00:54:53,579 --> 00:54:54,579 Mm? 662 00:55:25,152 --> 00:55:26,654 Wait here. 663 00:55:53,556 --> 00:55:55,099 Just come in. 664 00:55:59,437 --> 00:56:02,732 Why did you want to see me here of all places? 665 00:56:02,815 --> 00:56:04,150 Wait, there. 666 00:56:04,608 --> 00:56:05,608 That's where 667 00:56:07,987 --> 00:56:09,655 my friend died. 668 00:56:19,790 --> 00:56:21,042 His name was Gwon Yohan. 669 00:56:22,293 --> 00:56:23,919 He was a very close friend of mine. 670 00:56:25,880 --> 00:56:28,799 I heard you looked into him and me lately. 671 00:56:29,508 --> 00:56:32,928 You could have asked me directly. Then I would have told you everything. 672 00:56:34,889 --> 00:56:39,101 Even that you are Gwon Yohan, not Hwang Hyeondo? 673 00:56:43,439 --> 00:56:44,648 Nice to meet you. 674 00:56:46,525 --> 00:56:47,818 Mr. Gwon Yohan. 675 00:56:55,284 --> 00:56:56,284 At last, 676 00:56:57,703 --> 00:56:59,246 we meet like this, 677 00:57:02,333 --> 00:57:03,417 Lee Seungcheon. 678 00:57:20,726 --> 00:57:23,354 Since when have you known that I was Lee Seungcheon? 679 00:57:24,063 --> 00:57:25,815 When you first came to my house. 680 00:57:37,243 --> 00:57:39,495 Hey. You forgot to take your thing. 681 00:57:40,079 --> 00:57:43,457 I hope you will never bring something like this here. 682 00:57:43,958 --> 00:57:46,710 I knew instinctively when I saw that golden spoon in your hand. 683 00:57:50,297 --> 00:57:51,298 That's right. 684 00:57:52,174 --> 00:57:55,428 I was so poor that I wanted to become rich. 685 00:57:56,554 --> 00:57:58,222 But why did you use it? 686 00:57:58,889 --> 00:58:00,099 You were already rich. 687 00:58:01,559 --> 00:58:02,852 You had a lot of money. 688 00:58:04,353 --> 00:58:06,063 You were well-off, so why? 689 00:58:07,273 --> 00:58:09,358 I had a lot of money? 690 00:58:13,821 --> 00:58:15,448 Have you ever read the Bible? 691 00:58:18,409 --> 00:58:20,536 Even if you replaced the word "God" with "money," 692 00:58:20,619 --> 00:58:23,372 it wouldn't make any difference in this world. 693 00:58:29,795 --> 00:58:31,338 Good and evil. 694 00:58:31,922 --> 00:58:34,508 Life and death. Eternity and resurrection. 695 00:58:35,759 --> 00:58:39,763 Even God's path. Everything is managed by money. 696 00:58:42,266 --> 00:58:43,517 A faith called "money." 697 00:58:46,270 --> 00:58:48,772 I chose that path. 698 00:58:50,733 --> 00:58:52,067 Then did you kill President Na 699 00:58:53,068 --> 00:58:54,653 because he got in your way? 700 00:58:54,737 --> 00:58:56,030 That's right. 701 00:58:58,032 --> 00:58:59,408 He cost too much money. 702 00:58:59,992 --> 00:59:01,327 And he wasn't going to change. 703 00:59:01,911 --> 00:59:04,872 So I killed him, I guess. 704 00:59:04,955 --> 00:59:06,499 Even so, how could you commit murder? 705 00:59:06,582 --> 00:59:08,083 I didn't commit murder. 706 00:59:08,167 --> 00:59:09,919 I just got rid of the uncertainty 707 00:59:10,503 --> 00:59:13,464 which was hindering my plan. 708 00:59:14,465 --> 00:59:15,549 What about Taeyong? 709 00:59:16,217 --> 00:59:17,885 Were you going to kill him 710 00:59:19,220 --> 00:59:20,638 because he got in your way? 711 00:59:22,473 --> 00:59:23,474 Well… 712 00:59:24,058 --> 00:59:26,769 Anyway, as long as that boy had the golden spoon, 713 00:59:27,019 --> 00:59:28,562 I couldn't be at ease. 714 00:59:28,854 --> 00:59:30,439 Of course, it failed because of you. 715 00:59:34,902 --> 00:59:37,446 Gwon Yohan. 716 00:59:38,405 --> 00:59:39,907 You're a monster. 717 00:59:49,333 --> 00:59:50,834 You are no different. 718 00:59:53,879 --> 00:59:54,879 Son. 719 00:59:58,801 --> 01:00:00,719 You're just like me. 720 01:00:02,805 --> 01:00:04,682 I haven't given up on you yet. 721 01:00:10,980 --> 01:00:12,231 Live as my son. 722 01:00:22,366 --> 01:00:23,450 And if I say no? 723 01:00:25,452 --> 01:00:27,454 The golden spoon granny said 724 01:00:28,038 --> 01:00:29,832 that whoever uses the golden spoon 725 01:00:30,541 --> 01:00:32,167 is bound to pay the price. 726 01:00:32,251 --> 01:00:36,255 That applies only to those with fragile hearts. 727 01:00:36,338 --> 01:00:39,800 No, you will pay the price too. 728 01:00:44,179 --> 01:00:45,222 They're here. 729 01:00:46,765 --> 01:00:48,142 They're from the prosecution. 730 01:00:49,268 --> 01:00:51,937 Dosin's secrets you told me. 731 01:00:54,315 --> 01:00:55,816 I didn't think I'd use them this way. 732 01:00:56,525 --> 01:00:58,569 Those secrets were to be kept between us. 733 01:00:58,652 --> 01:01:00,904 Don't feel too wronged. 734 01:01:01,989 --> 01:01:02,990 I'll go with you. 735 01:01:04,617 --> 01:01:06,368 We stole other people's lives. 736 01:01:09,038 --> 01:01:11,248 I need to pay the price too. 737 01:01:12,499 --> 01:01:13,709 Let's go together, 738 01:01:15,836 --> 01:01:17,046 Father. 739 01:01:22,301 --> 01:01:23,302 What did I 740 01:01:24,803 --> 01:01:28,682 do so wrong to deserve this? 741 01:01:28,766 --> 01:01:30,059 Have you forgotten? 742 01:01:31,060 --> 01:01:34,063 Paper companies, embezzlement, tax evasion… 743 01:01:34,730 --> 01:01:35,814 There are tons. 744 01:01:35,898 --> 01:01:38,192 Every secret you shared with me. 745 01:01:40,319 --> 01:01:42,321 I handed it all to the prosecution. 746 01:01:47,034 --> 01:01:48,202 But did you think 747 01:01:49,536 --> 01:01:51,622 I was clueless about it? 748 01:01:52,956 --> 01:01:56,460 You alone will pay for all those sins, 749 01:01:56,543 --> 01:01:58,962 including the murder of President Na. 750 01:01:59,046 --> 01:02:00,255 You killed him. 751 01:02:00,339 --> 01:02:01,674 No, you killed him. 752 01:02:01,757 --> 01:02:03,884 Taeyong's jacket with President Na's bloodstain on it… 753 01:02:04,510 --> 01:02:05,719 I mean, your jacket. 754 01:02:06,720 --> 01:02:08,180 I handed it to the prosecution. 755 01:02:08,263 --> 01:02:09,515 Mr. Hwang Taeyong. 756 01:02:10,516 --> 01:02:12,685 You're under arrest for the murder of Na Sangguk. 757 01:02:13,268 --> 01:02:15,104 You have the right to remain silent 758 01:02:15,187 --> 01:02:16,267 and to consult an attorney. 759 01:02:16,313 --> 01:02:19,149 Anything you say may be used against you in a court of law. 760 01:02:19,233 --> 01:02:21,276 You should pay the price for your sins. 761 01:02:22,945 --> 01:02:25,239 I won't go easy on you just because you're my son. 762 01:02:25,906 --> 01:02:27,157 You can take him. 763 01:02:30,035 --> 01:02:31,120 Damn it! 764 01:02:32,830 --> 01:02:33,830 Get him! 765 01:02:36,083 --> 01:02:37,459 JUNE 20, 2012 766 01:02:37,543 --> 01:02:38,961 JUNE 20, 2012 PRESIDENT NA SANGGUK 767 01:02:45,134 --> 01:02:46,510 A NEW MESSAGE HAS ARRIVED 768 01:02:50,472 --> 01:02:54,810 PRESIDENT NA SANGGUK 769 01:03:08,365 --> 01:03:11,201 What do you think? It's footage from 24 years ago, 770 01:03:11,285 --> 01:03:12,369 but the quality is not bad. 771 01:03:12,453 --> 01:03:14,246 I'm guessing you have something to say. 772 01:03:14,329 --> 01:03:15,831 Meet me at 12 tomorrow. 773 01:03:17,166 --> 01:03:18,792 I'll tell you where later. 774 01:03:57,372 --> 01:03:59,291 BIBLE 775 01:04:07,299 --> 01:04:08,842 We agreed to meet tomorrow. 776 01:04:08,926 --> 01:04:12,346 President Hwang, you must have been pretty shaken. 777 01:04:12,429 --> 01:04:14,598 Was it Taeyong just now? 778 01:04:15,349 --> 01:04:18,560 He stormed out half-dazed. Did you talk about something interesting? 779 01:04:20,604 --> 01:04:22,022 Nothing much. 780 01:04:22,439 --> 01:04:24,358 Let's talk outside. 781 01:04:26,360 --> 01:04:28,195 I helped you grow 782 01:04:29,404 --> 01:04:31,657 your pathetic little cable TV. 783 01:04:33,283 --> 01:04:35,244 But I guess it wasn't nearly enough. 784 01:04:37,037 --> 01:04:39,122 Let me ask you. 785 01:04:40,916 --> 01:04:44,127 What more do you want from me that you sent such a thing? 786 01:04:44,211 --> 01:04:45,671 I need to survive, you see. 787 01:04:51,593 --> 01:04:53,762 Promise that you'll save my company. 788 01:04:54,263 --> 01:04:57,808 Then I will give you the original copy of the footage. 789 01:05:03,814 --> 01:05:05,566 These are certificates of deposit. 790 01:05:07,067 --> 01:05:08,235 This much 791 01:05:09,319 --> 01:05:10,839 should be enough to save your company. 792 01:05:13,657 --> 01:05:14,908 Thank you. 793 01:05:16,118 --> 01:05:17,286 Give it to me first. 794 01:05:17,870 --> 01:05:19,580 Yes, right. 795 01:05:27,337 --> 01:05:28,337 Here. 796 01:05:32,092 --> 01:05:33,218 I want the original. 797 01:05:33,302 --> 01:05:35,262 This is all I have. This is the original. 798 01:05:35,345 --> 01:05:36,597 Can I trust you? 799 01:05:36,680 --> 01:05:37,931 Believe me, President Hwang. 800 01:05:38,515 --> 01:05:41,184 This really is all I have. 801 01:05:45,939 --> 01:05:47,357 All right, I'll believe you. 802 01:05:50,527 --> 01:05:51,904 Thank you, President Hwang. 803 01:05:59,119 --> 01:06:02,247 I will never forget your kindness. 804 01:06:05,208 --> 01:06:08,337 I didn't want to go this far either. 805 01:06:11,214 --> 01:06:14,092 But I've always wondered. 806 01:06:14,176 --> 01:06:17,304 Why did you kill Gwon Yohan? 807 01:06:28,315 --> 01:06:29,566 Because like you, 808 01:06:32,194 --> 01:06:33,779 he got in my way. 809 01:06:35,656 --> 01:06:36,698 So I killed him. 810 01:06:58,095 --> 01:06:59,972 It wasn't Gwon Yohan that I killed. 811 01:07:04,059 --> 01:07:05,185 It was Hwang Hyeondo. 812 01:07:08,814 --> 01:07:11,108 President Na. It's me, Taeyong. 813 01:07:11,441 --> 01:07:12,484 President Na. 814 01:07:13,735 --> 01:07:14,861 President Na! 815 01:07:15,946 --> 01:07:17,072 President Na. 816 01:07:17,656 --> 01:07:19,658 It's me, Taeyong. Why aren't you answering? 817 01:07:21,284 --> 01:07:22,327 President Na. 818 01:07:25,706 --> 01:07:26,707 President Na? 819 01:08:05,495 --> 01:08:07,247 Attorney Go, what should we do? 820 01:08:07,956 --> 01:08:11,710 Taeyong seems to have caused trouble. 821 01:08:20,469 --> 01:08:22,763 THE GOLDEN SPOON 822 01:08:22,846 --> 01:08:24,846 SPECIAL THANKS TO NA INWOO FOR HIS GUEST APPEARANCE 55964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.