Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,677 --> 00:03:06,928
Benji.
2
00:03:30,577 --> 00:03:32,162
♪ Your sunshine smiles ♪
3
00:03:34,456 --> 00:03:36,041
♪ Your skies are blue ♪
4
00:03:38,543 --> 00:03:40,503
♪ Your spring is blossoming ♪
5
00:03:42,631 --> 00:03:43,715
♪ And so are you ♪
6
00:03:46,343 --> 00:03:48,261
♪ You can turn me around ♪
7
00:03:49,220 --> 00:03:51,306
♪ Anytime I'm feeling down ♪
8
00:03:54,559 --> 00:03:56,061
♪ You can dry a tear ♪
9
00:03:58,146 --> 00:03:59,606
♪ Just by being near ♪
10
00:04:02,651 --> 00:04:04,152
♪ Your summer's song ♪
11
00:04:06,571 --> 00:04:08,156
♪ And morning's light ♪
12
00:04:10,575 --> 00:04:12,494
♪ Your dawn can overcome ♪
13
00:04:14,746 --> 00:04:16,122
♪ The darkest night ♪
14
00:04:18,708 --> 00:04:20,502
♪ You are the champagne ♪
15
00:04:22,754 --> 00:04:23,754
♪ For rhapsody ♪
16
00:04:26,758 --> 00:04:28,635
♪ Let your sunshine smiles ♪
17
00:04:29,761 --> 00:04:30,761
♪ On me ♪
18
00:04:42,857 --> 00:04:44,567
♪ Your sunshine smiles ♪
19
00:04:46,945 --> 00:04:48,738
♪ Your flower will sing ♪
20
00:04:51,032 --> 00:04:53,243
♪ Your ocean breeze is cool ♪
21
00:04:54,869 --> 00:04:56,788
♪ Your church bells ring ♪
22
00:04:58,873 --> 00:05:00,625
♪ You are the champagne ♪
23
00:05:03,128 --> 00:05:04,254
♪ For rhapsody ♪
24
00:05:06,881 --> 00:05:09,009
♪ Let your sunshine smiles ♪
25
00:05:10,051 --> 00:05:11,051
♪ On me ♪
26
00:05:20,562 --> 00:05:21,938
As a matter of
fact, I think we
27
00:05:22,230 --> 00:05:24,941
should probably
move everybody over.
28
00:05:31,239 --> 00:05:32,949
Are you
sure he'll be alright?
29
00:05:33,241 --> 00:05:34,534
He'll be just fine.
30
00:05:34,826 --> 00:05:36,746
And listen, my cat travels
this way all the time.
31
00:05:36,870 --> 00:05:38,329
I hope so because
Tiffany hasn't
32
00:05:38,621 --> 00:05:39,914
been feeling too well lately.
33
00:05:40,206 --> 00:05:41,499
She has sort of a condition.
34
00:05:41,791 --> 00:05:45,670
Well, we'll take good care
of her I promise you that.
35
00:05:45,962 --> 00:05:47,482
But you only have
three tickets here,
36
00:05:47,756 --> 00:05:49,049
I show a four reservation.
37
00:05:49,340 --> 00:05:52,135
Oh well, Dr. Chapman isn't
coming until next week.
38
00:05:52,427 --> 00:05:55,555
I did phone in and
postpone that reservation.
39
00:05:55,847 --> 00:05:57,432
Let me check, ma'am.
40
00:05:58,683 --> 00:05:59,683
Computers.
41
00:06:02,729 --> 00:06:04,981
We're going to Greece.
42
00:06:05,273 --> 00:06:05,940
I'm sorry?
43
00:06:06,232 --> 00:06:07,442
We're going to Greece.
44
00:06:07,734 --> 00:06:08,985
Yes, I know.
45
00:06:09,277 --> 00:06:10,278
You do?
46
00:06:10,570 --> 00:06:12,330
Well, it's the only
place this flight goes.
47
00:06:13,698 --> 00:06:14,698
Oh.
48
00:06:16,868 --> 00:06:17,868
Excuse me.
49
00:06:17,952 --> 00:06:20,205
What day was Dr.
Chapman's reservation?
50
00:06:20,497 --> 00:06:21,122
Thursday.
51
00:06:21,414 --> 00:06:22,414
Thursday?
52
00:06:23,541 --> 00:06:25,668
I'll be right back, ma'am.
53
00:06:26,711 --> 00:06:28,463
It's not pounds,
it's kilograms.
54
00:06:28,755 --> 00:06:30,355
There's over two pounds
In each kilogram.
55
00:06:30,423 --> 00:06:31,423
Oh.
56
00:06:31,633 --> 00:06:33,134
Did you think Benji
had lost weight?
57
00:06:33,426 --> 00:06:35,637
No, I was just joking,
I knew it all the time.
58
00:06:35,929 --> 00:06:37,138
You did not.
59
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
I did too.
60
00:06:41,684 --> 00:06:43,478
I'm sorry this
Is taking so long.
61
00:06:43,770 --> 00:06:45,271
Oh, that's alright.
62
00:06:48,900 --> 00:06:50,485
Where in
Greece are you going?
63
00:06:50,777 --> 00:06:51,277
To Crete.
64
00:06:51,569 --> 00:06:52,195
Really?
65
00:06:52,487 --> 00:06:53,530
That's where we're going.
66
00:06:53,822 --> 00:06:55,091
Oh well, it's a
beautiful island.
67
00:06:55,115 --> 00:06:56,616
I've been there
many times myself.
68
00:06:56,908 --> 00:06:57,534
I'll have to tell you some good
69
00:06:57,826 --> 00:06:58,928
places to go while you're there.
70
00:06:58,952 --> 00:06:59,953
Good.
71
00:07:00,245 --> 00:07:03,081
There's no need if we
don't make the plane.
72
00:07:03,373 --> 00:07:05,041
Okay,
ma'am the doctor's
73
00:07:05,333 --> 00:07:06,853
reservation for next
week is confirmed.
74
00:07:08,461 --> 00:07:09,087
Have a nice day.
75
00:07:09,379 --> 00:07:10,588
Oh, thank you very much.
76
00:07:10,880 --> 00:07:14,634
Okay, kids, we're off to the
land of Diogenes and Aristotle.
77
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
What's an Aristotle?
78
00:07:16,594 --> 00:07:18,555
Aristotle
is a who, not a what.
79
00:07:18,847 --> 00:07:20,598
I'm sure
he's just joking
80
00:07:20,890 --> 00:07:22,809
and knew it all the time.
81
00:07:23,101 --> 00:07:24,519
Oh, sure.
82
00:08:21,993 --> 00:08:23,703
Hi there, Benji boy.
83
00:08:45,892 --> 00:08:47,602
This won't hurt a bit.
84
00:08:54,525 --> 00:08:56,444
Easy boy, easy, come on.
85
00:10:03,970 --> 00:10:04,970
Come on.
86
00:11:23,424 --> 00:11:24,842
See you in Crete.
87
00:12:43,129 --> 00:12:44,714
Oh no, now you've done enough.
88
00:12:45,006 --> 00:12:46,006
No, no I insist on it.
89
00:12:46,215 --> 00:12:47,317
I know the place
too, believe me.
90
00:12:47,341 --> 00:12:48,777
Tonight you're gonna
have the greatest
91
00:12:48,801 --> 00:12:49,469
food you've ever
had in your life.
92
00:12:49,760 --> 00:12:50,428
Oh, do you believe that?
93
00:12:50,720 --> 00:12:51,720
Will it be Greek food?
94
00:12:51,762 --> 00:12:53,014
Very Greek.
95
00:12:53,306 --> 00:12:54,306
What's Greek food like?
96
00:12:54,390 --> 00:12:56,893
Well, it, well
let's just say there's
97
00:12:57,185 --> 00:12:58,895
not going to be a
lot of fried chicken.
98
00:12:59,187 --> 00:13:01,939
- Hey Mr.
- Dietrich, look.
99
00:13:02,231 --> 00:13:03,500
Can
you believe that?
100
00:13:03,524 --> 00:13:05,943
You can't escape them anymore.
101
00:13:09,113 --> 00:13:10,113
Paul, Cindy.
102
00:13:10,281 --> 00:13:11,908
I'm
Chandler Dietrich.
103
00:13:16,913 --> 00:13:18,372
Did he leave his
name or anything?
104
00:13:38,476 --> 00:13:39,894
Is anything wrong?
105
00:13:40,186 --> 00:13:41,914
Oh no, I just have a phone
call to make that's all.
106
00:13:41,938 --> 00:13:42,938
I'll be back in a minute.
107
00:13:43,064 --> 00:13:44,065
Okay.
108
00:13:44,357 --> 00:13:44,982
Oh, listen, could
you do me a favor?
109
00:13:45,274 --> 00:13:46,317
Of course.
110
00:13:46,609 --> 00:13:48,086
Keep an eye out for
my luggage, will you?
111
00:13:48,110 --> 00:13:49,570
I have two bags,
both of them blue
112
00:13:49,862 --> 00:13:50,964
with a stripe down the side.
113
00:13:50,988 --> 00:13:52,031
Okay.
114
00:13:52,323 --> 00:13:53,634
Oh, and ['ll tell you
what, I'll get a cab for us.
115
00:13:53,658 --> 00:13:54,898
We can ride into town together.
116
00:13:54,951 --> 00:13:56,231
That way you won't have to worry
117
00:13:56,410 --> 00:13:57,954
about any language
problem on the way.
118
00:13:58,246 --> 00:13:59,286
That's great, thank you.
119
00:13:59,413 --> 00:14:00,873
No, no thank you.
120
00:14:02,250 --> 00:14:06,128
Um,.
121
00:14:37,952 --> 00:14:39,912
Welcome
to Greece, Mr. Dietrich.
122
00:14:40,204 --> 00:14:41,747
Do you have the coordinate code?
123
00:14:42,039 --> 00:14:44,083
Yes, I have it and
it's in a safe place.
124
00:14:44,375 --> 00:14:45,375
Good.
125
00:14:45,585 --> 00:14:47,169
The map is in an envelope taped
126
00:14:47,461 --> 00:14:50,214
under the shelf below the phone.
127
00:14:50,506 --> 00:14:53,968
The project is getting out
of hand, waste no time.
128
00:14:54,260 --> 00:14:55,845
Signal if you need help.
129
00:14:56,137 --> 00:14:58,055
We'll always be watching.
130
00:14:59,473 --> 00:15:02,184
I won't need any help and
I don't like being watched.
131
00:15:02,476 --> 00:15:03,644
I'll handle this myself.
132
00:15:03,936 --> 00:15:05,980
Do you understand?
133
00:15:06,272 --> 00:15:07,272
Hello?
134
00:15:07,523 --> 00:15:08,523
Hello?
135
00:15:12,236 --> 00:15:14,488
Well, where are they
and why aren't they here?
136
00:15:14,780 --> 00:15:16,115
I'm sure they'll arrive.
137
00:15:16,407 --> 00:15:18,327
They must have missed the
plane change in Athens.
138
00:15:18,409 --> 00:15:19,409
Now please, don't worry.
139
00:15:19,493 --> 00:15:20,773
I go call and find out for sure.
140
00:15:20,995 --> 00:15:22,275
And I promise you
they'll get the
141
00:15:22,496 --> 00:15:24,016
best of care and be
on the next flight.
142
00:15:24,165 --> 00:15:25,165
Well, please hurry.
143
00:15:25,374 --> 00:15:26,500
What is the next flight?
144
00:15:26,792 --> 00:15:28,294
Tomorrow morning.
145
00:15:30,838 --> 00:15:32,089
What's the matter?
146
00:15:32,381 --> 00:15:33,883
Benji and Tiffany
didn't get here.
147
00:15:34,175 --> 00:15:34,800
What?
148
00:15:35,092 --> 00:15:36,292
Well, he seems to think they
149
00:15:36,385 --> 00:15:37,705
missed the plane
change in Athens.
150
00:15:37,803 --> 00:15:38,803
But he's not sure?
151
00:15:38,846 --> 00:15:39,889
Well, he's gone to call.
152
00:15:40,181 --> 00:15:42,183
Well, why don't you
let me check it for you?
153
00:15:42,475 --> 00:15:44,226
Don't forget to tell
him they haven't had
154
00:15:44,518 --> 00:15:48,230
anything to eat or drink
in almost I2 hours.
155
00:15:48,522 --> 00:15:51,233
And that Tiffany
has a condition.
156
00:16:27,937 --> 00:16:28,937
Ah.
157
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Hey!
158
00:18:26,222 --> 00:18:28,432
I say, is this the
baggage storage area?
159
00:18:32,561 --> 00:18:33,561
My word!
160
00:18:33,604 --> 00:18:34,605
What was that?
161
00:18:36,357 --> 00:18:37,357
It's him!
162
00:18:37,525 --> 00:18:39,165
Well, I must say,
he's frightfully rude.
163
00:18:39,401 --> 00:18:43,989
No, you ninny, the dog,
come on quickly, come on!
164
00:30:32,531 --> 00:30:34,251
I'm almost positive
It was him, but it all
165
00:30:34,491 --> 00:30:36,385
happened so fast I have
no idea which way he went.
166
00:30:36,409 --> 00:30:38,346
Well, he's going to come
and jump into your lap,
167
00:30:38,370 --> 00:30:39,597
so I suggest we keep on looking.
168
00:30:39,621 --> 00:30:40,621
Yes, dear.
169
00:35:58,523 --> 00:36:00,358
Oh, do stop the Greek lessons.
170
00:36:00,650 --> 00:36:03,403
You know I can never understand
a word of that gibberish.
171
00:36:03,695 --> 00:36:06,364
Too bad, I was commenting
on your intelligence.
172
00:36:06,656 --> 00:36:08,700
Then I'm very glad I
didn't understand it.
173
00:36:08,992 --> 00:36:11,327
On the contrary,
occasionally you give birth
174
00:36:11,619 --> 00:36:14,581
to the most marvelously
brilliant ideas.
175
00:36:16,082 --> 00:36:17,292
However simple.
176
00:36:18,877 --> 00:36:21,379
And although I hate to admit it,
177
00:36:22,672 --> 00:36:26,134
checking at the dog
pound was one of them.
178
00:36:30,305 --> 00:36:33,308
I hope you realize I won't
be the only one to think of it.
179
00:36:33,600 --> 00:36:35,518
And with all this
interest around Benji
180
00:36:35,810 --> 00:36:37,478
there's going to
be a few visitors.
181
00:36:37,770 --> 00:36:39,022
I'm sure of It.
182
00:36:39,314 --> 00:36:40,565
It seems our hideaway scientist
183
00:36:40,857 --> 00:36:42,525
has become a very important man.
184
00:36:42,817 --> 00:36:43,985
And very valuable.
185
00:36:44,277 --> 00:36:45,277
Quite true.
186
00:36:46,362 --> 00:36:48,615
Have you found anything?
187
00:36:48,907 --> 00:36:49,907
Not a thing.
188
00:36:50,033 --> 00:36:51,326
Not a thing.
189
00:36:51,618 --> 00:36:53,077
If only we knew where to look.
190
00:36:55,830 --> 00:36:58,249
I say, it's started already.
191
00:37:01,753 --> 00:37:03,338
You answer the
door and I'll take
192
00:37:03,630 --> 00:37:05,173
our popular friend
upstairs and take
193
00:37:05,465 --> 00:37:06,883
a few photographs
out of the window.
194
00:37:07,175 --> 00:37:08,175
Uh.
195
00:37:17,852 --> 00:37:19,604
Just give me a few
moments to prepare
196
00:37:19,896 --> 00:37:21,773
and then get rid of them.
197
00:37:38,665 --> 00:37:40,585
I'm sorry,
there must be a mistake.
198
00:37:40,792 --> 00:37:43,461
We haven't been there
and we do not have a dog.
199
00:37:43,753 --> 00:37:47,131
Oh, this is
your name and address?
200
00:37:47,423 --> 00:37:50,635
Yes, it is,
but we do not have a dog.
201
00:37:50,927 --> 00:37:52,428
Never have had and we did not
202
00:37:52,720 --> 00:37:54,000
pick up a dog at
the pound today.
203
00:37:54,138 --> 00:37:55,515
There is no way
we would ever have
204
00:37:55,807 --> 00:37:58,768
a dog within a
hundred yards of us.
205
00:37:59,060 --> 00:38:00,561
I see, well maybe
206
00:38:00,853 --> 00:38:02,397
your husband picked up the dog.
207
00:38:02,689 --> 00:38:05,233
My
husband hates dogs.
208
00:38:05,525 --> 00:38:06,526
I see.
209
00:38:06,818 --> 00:38:07,818
I do not.
210
00:38:07,860 --> 00:38:09,088
Well,
thank you very much.
211
00:38:09,112 --> 00:38:10,446
Don't you believe
a word of it.
212
00:38:10,738 --> 00:38:12,031
You're welcome.
213
00:38:20,540 --> 00:38:21,791
Oh good.
214
00:38:22,083 --> 00:38:25,670
Can I have a look at
your face, please?
215
00:38:25,962 --> 00:38:27,755
Ah, thank you very much.
216
00:38:29,507 --> 00:38:30,987
Well what do you
think Benji, old boy,
217
00:38:31,259 --> 00:38:33,261
Is he really with Olympic?
218
00:38:34,762 --> 00:38:37,181
I wouldn't want to
lay a bet on it.
219
00:38:37,473 --> 00:38:40,393
Oh well, we have
him nicely recorded.
220
00:38:47,400 --> 00:38:51,529
No, no, no, no, no I'm afraid
you've got to stay in here.
221
00:38:54,574 --> 00:38:56,617
There's a good boy.
222
00:38:59,787 --> 00:39:02,790
Here, here, we'll
have none of that.
223
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
No, bad dog.
224
00:39:08,588 --> 00:39:11,090
Now you might just as well
make yourself comfortable.
225
00:39:11,382 --> 00:39:14,552
This is going to be
your home for a while.
226
00:39:39,035 --> 00:39:40,035
Yes?
227
00:39:40,203 --> 00:39:41,496
How do you do?
228
00:39:41,788 --> 00:39:43,998
I'm here about the dog you
picked up at the pound today.
229
00:39:44,290 --> 00:39:46,290
I'm sorry,
that is somebody's mistake
230
00:39:46,375 --> 00:39:48,628
and I wish whoever it
is would correct that.
231
00:39:48,920 --> 00:39:51,506
You're the second person
to ask that question.
232
00:40:19,867 --> 00:40:20,867
Benji!
233
00:40:28,126 --> 00:40:29,627
Steady boy, steady.
234
00:40:33,548 --> 00:40:34,632
Just don't move.
235
00:40:37,677 --> 00:40:38,677
Good boy.
236
00:44:25,821 --> 00:44:26,821
Ah!
237
00:52:22,798 --> 00:52:23,798
Benji.
238
00:52:28,053 --> 00:52:30,472
I know you're in here, Benji.
239
00:52:39,940 --> 00:52:40,940
Benji?
240
00:52:54,496 --> 00:52:56,290
Here, Benji.
241
00:52:56,582 --> 00:52:57,582
Here, Benji boy.
242
00:53:04,631 --> 00:53:05,631
Benji.
243
00:53:07,259 --> 00:53:09,136
Why are you afraid of me?
244
00:53:09,428 --> 00:53:10,428
Hmm?
245
00:53:11,096 --> 00:53:12,514
I never hurt you.
246
00:53:27,279 --> 00:53:28,280
Benji, Benji.
247
00:53:31,199 --> 00:53:34,161
Benji.
248
00:53:34,453 --> 00:53:35,453
Benji.
249
00:53:37,956 --> 00:53:40,208
Benji.
250
00:53:40,500 --> 00:53:41,835
Benji.
251
00:53:42,127 --> 00:53:43,420
Come on, Benji.
252
00:53:43,712 --> 00:53:44,963
Come on, boy.
253
00:53:45,255 --> 00:53:46,840
Benji, come on boy.
254
00:56:37,344 --> 00:56:38,344
Hey!
255
00:56:40,847 --> 00:56:41,973
Shoo!
256
00:56:42,265 --> 00:56:43,265
Shoo!
257
00:56:44,893 --> 00:56:46,186
Shoo, shoo!
258
00:56:46,478 --> 00:56:47,478
Shoo!
259
00:56:47,562 --> 00:56:48,562
Shoo!
260
00:56:51,691 --> 00:56:52,776
Shoo, shoo!
261
00:59:02,697 --> 00:59:04,574
Ah, ah, ah, don't
get up gentlemen.
262
00:59:04,866 --> 00:59:05,866
Just stay put.
263
00:59:07,953 --> 00:59:11,039
I assume you Know your
identity's no longer a secret.
264
00:59:11,331 --> 00:59:13,583
Tell you what, give me
the dog and I'll try
265
00:59:13,875 --> 00:59:15,395
to see that you come
out of this alive.
266
00:59:15,669 --> 00:59:17,796
No, I'll take
care of that myself.
267
00:59:18,088 --> 00:59:20,090
You gentlemen have a nice day.
268
01:00:56,061 --> 01:00:57,061
Stay!
269
01:04:43,538 --> 01:04:44,538
Benji!
270
01:04:44,747 --> 01:04:46,332
Look Mary, it's Benji!
271
01:04:54,215 --> 01:04:55,258
Benji, Benji!
272
01:05:02,181 --> 01:05:03,182
It really is him!
273
01:05:03,474 --> 01:05:05,059
Oh hi, there you little pumpkin!
274
01:05:07,312 --> 01:05:08,312
You can go.
275
01:05:15,987 --> 01:05:18,114
All over Athens and
couldn't find him.
276
01:05:18,406 --> 01:05:20,366
I was scared we'd
never even see him again.
277
01:05:20,658 --> 01:05:23,661
And guess who else is
gonna be glad to see you.
278
01:05:27,248 --> 01:05:28,248
Okay, go on.
279
01:05:30,501 --> 01:05:33,004
You know,
I think he's gonna...
280
01:05:33,296 --> 01:05:34,297
Yes”?
281
01:05:34,589 --> 01:05:38,509
Oh, I need to borrow
your dog for a few days.
282
01:05:38,801 --> 01:05:40,136
I beg your pardon?
283
01:05:40,428 --> 01:05:43,139
I said I need to borrow
your dog for a few days.
284
01:05:43,431 --> 01:05:46,267
Who are you, what
are you talking about?
285
01:05:46,559 --> 01:05:48,102
Look, believe
me, it's at least
286
01:05:48,394 --> 01:05:49,754
partially for the
dog's own safety.
287
01:05:50,021 --> 01:05:52,023
He'll be returned
unharmed in a day or two.
288
01:05:52,315 --> 01:05:53,900
Oh Chandler, I'm
so glad...
289
01:05:54,192 --> 01:05:54,692
Chandler!
290
01:05:54,984 --> 01:05:55,985
Why did you do that?
291
01:05:56,277 --> 01:05:58,196
Will you tell me
what's going on here?
292
01:05:58,488 --> 01:06:00,406
Mary, it's okay,
I promise you.
293
01:06:00,698 --> 01:06:02,075
Now don't worry, here.
294
01:06:02,367 --> 01:06:04,786
You take this gun, keep it on
him and call the police, okay?
295
01:06:05,078 --> 01:06:06,162
No, it's not okay.
296
01:06:06,454 --> 01:06:10,041
I don't like guns and I don't
know what this is all about.
297
01:06:11,334 --> 01:06:12,752
Well, I can't
explain right now.
298
01:06:13,044 --> 01:06:16,255
I just can't, you're gonna
have to trust me that's all.
299
01:06:16,547 --> 01:06:17,882
Trust you for what?
300
01:06:18,174 --> 01:06:20,510
Well, I'm gonna have to take
Benji for a couple of days.
301
01:06:20,802 --> 01:06:23,096
Why, what has he done?
302
01:06:23,388 --> 01:06:25,598
Cindy, he hasn't done
anything and I'm gonna
303
01:06:25,890 --> 01:06:28,017
take very good care of
him, I promise you that.
304
01:06:28,309 --> 01:06:29,669
Well, if he hasn't
done anything,
305
01:06:29,852 --> 01:06:31,229
why do you want
to take him away?
306
01:06:31,521 --> 01:06:34,857
And why does this
man want to take him?
307
01:06:36,234 --> 01:06:38,820
Mary, listen to
me, all of you.
308
01:06:40,113 --> 01:06:42,240
I work for the United
States government.
309
01:06:42,532 --> 01:06:46,536
And Benji is the key to a
very important situation.
310
01:06:48,454 --> 01:06:52,583
Now it's my fault he's involved
in all this and I'm sorry.
311
01:06:54,168 --> 01:06:56,713
I had no idea it was gonna
become so complicated.
312
01:06:57,004 --> 01:06:59,632
But it has and that's
all I can say right now.
313
01:06:59,924 --> 01:07:02,301
Does that mean Benji's a spy?
314
01:07:02,593 --> 01:07:04,053
No, he's not a
spy, but he is very
315
01:07:04,345 --> 01:07:05,638
important to the United States.
316
01:07:05,930 --> 01:07:08,725
Hey, that's neat, he
might become famous.
317
01:07:09,016 --> 01:07:10,476
This is not neat.
318
01:07:10,768 --> 01:07:12,103
No Cindy, you're right.
319
01:07:12,395 --> 01:07:13,395
It's not neat.
320
01:07:13,479 --> 01:07:16,315
But he is important
and necessary, okay?
321
01:07:16,607 --> 01:07:18,401
But what did he do,
why is he necessary?
322
01:07:18,693 --> 01:07:20,361
Honey, I can't tell
you that right now,
323
01:07:20,653 --> 01:07:24,490
but I'll explain it to you
when I bring him back, okay?
324
01:07:24,782 --> 01:07:25,782
Hmm?
325
01:07:26,576 --> 01:07:27,576
Good girl.
326
01:07:29,912 --> 01:07:31,414
Mary, I'm sorry.
327
01:07:31,706 --> 01:07:32,957
Oh, that's okay, I guess.
328
01:07:33,249 --> 01:07:34,609
But you will take
good care of him?
329
01:07:34,709 --> 01:07:36,878
I will and you better
call the police right away.
330
01:07:37,170 --> 01:07:41,090
And if he wakes up
point that right at him.
331
01:07:41,382 --> 01:07:42,382
Come on, Benji.
332
01:07:45,303 --> 01:07:47,764
But I don't know
anything about guns.
333
01:07:48,055 --> 01:07:49,724
The only thing
you have to know is
334
01:07:50,016 --> 01:07:53,394
you point it at him and
he won't bother you.
335
01:07:56,105 --> 01:07:58,983
Cindy, I think you'll
be very proud of Benji
336
01:07:59,275 --> 01:08:01,986
and I'll see you
in a few days, huh?
337
01:08:13,915 --> 01:08:15,875
Far out, Benji's a spy.
338
01:08:16,167 --> 01:08:17,752
He is not a spy.
339
01:08:18,044 --> 01:08:20,463
I bet that guy's a spy, too.
340
01:08:21,964 --> 01:08:22,964
- Mary!
- Mary!
341
01:08:26,427 --> 01:08:28,805
You stay exactly
where you are.
342
01:08:29,096 --> 01:08:30,890
Kids get behind the bed.
343
01:08:32,475 --> 01:08:35,603
Would you please send
the police to room 701?
344
01:08:35,895 --> 01:08:37,855
Yes, I did, the police.
345
01:08:38,147 --> 01:08:39,147
Thank you.
346
01:08:42,443 --> 01:08:43,443
Where's the dog?
347
01:08:43,611 --> 01:08:44,612
The brown one.
348
01:08:45,530 --> 01:08:47,406
He's safely away from here.
349
01:08:47,698 --> 01:08:49,298
Is he with
Chandler Dietrich?
350
01:08:49,492 --> 01:08:50,492
Is that who that was?
351
01:08:50,576 --> 01:08:53,162
That doesn't happen to
be any of your business.
352
01:08:53,454 --> 01:08:56,916
I suppose he told you he
was a United States agent?
353
01:08:57,208 --> 01:08:58,835
That's not your
business, either.
354
01:08:59,126 --> 01:09:00,336
Yes, lady, it is.
355
01:09:00,628 --> 01:09:02,755
You see, Chandler Dietrich
was found this morning
356
01:09:03,047 --> 01:09:04,567
at the bottom of a
river in New Jersey.
357
01:09:04,841 --> 01:09:06,884
The man who was here is
not Chandler Dietrich
358
01:09:07,176 --> 01:09:09,336
and he's not an agent for
the United States government.
359
01:09:09,595 --> 01:09:12,348
Now will you please put down
that gun so I can go after him?
360
01:09:12,640 --> 01:09:15,351
I suppose you're gonna
tell me you are an agent.
361
01:09:15,643 --> 01:09:16,643
What else?
362
01:09:16,769 --> 01:09:18,020
I don't believe you.
363
01:09:18,312 --> 01:09:19,632
Well, we can
wait for the police
364
01:09:19,856 --> 01:09:21,456
and wait 30 minutes
for them to get here,
365
01:09:21,691 --> 01:09:23,131
another hour for
them to check it out
366
01:09:23,401 --> 01:09:24,878
and by that time your
Dietrich imposter
367
01:09:24,902 --> 01:09:28,281
could be halfway
to Saudi Arabia.
368
01:09:28,573 --> 01:09:31,409
Of course, it's not
terribly important.
369
01:09:32,994 --> 01:09:35,371
I'm just trying to save the
life of a top scientist,
370
01:09:35,663 --> 01:09:39,417
preserve a project of worldwide
significance, no big deal.
371
01:09:43,671 --> 01:09:45,423
Well, say something!
372
01:09:45,715 --> 01:09:47,550
I don't know what to say!
373
01:09:49,760 --> 01:09:50,760
Okay.
374
01:09:51,679 --> 01:09:53,514
How about say
goodbye to your dog?
375
01:09:53,806 --> 01:09:55,224
Because this man who has him,
376
01:09:55,516 --> 01:09:58,769
once he's through,
he'll probably kill him.
377
01:10:00,396 --> 01:10:02,189
I can't believe that.
378
01:10:02,481 --> 01:10:04,400
Chandler is a very nice man.
379
01:10:04,692 --> 01:10:06,444
Lady, he's an
international thief.
380
01:10:06,736 --> 01:10:08,905
He's a probable murderer
and what your dog
381
01:10:09,196 --> 01:10:10,615
probably has tattooed somewhere
382
01:10:10,907 --> 01:10:12,366
on his body is
worth nothing to him.
383
01:10:12,658 --> 01:10:14,011
If anyone else gets
their hands on it.
384
01:10:14,035 --> 01:10:15,411
Now, If he's killed a person,
385
01:10:15,703 --> 01:10:18,873
is he going to stop
at a little brown dog?
386
01:10:24,670 --> 01:10:28,549
I'm sorry I had to say those
things, but you won't be.
387
01:11:01,624 --> 01:11:04,460
Well, Benji boy, it
looks like we made it.
388
01:11:04,752 --> 01:11:08,130
Do you still plan
to dispose of him?
389
01:11:08,422 --> 01:11:12,635
You see, the wife and I sort
of like the little chap.
390
01:11:12,927 --> 01:11:14,512
What are you doing here?
391
01:11:14,804 --> 01:11:17,306
Well, to be frightfully
honest we thought
392
01:11:17,598 --> 01:11:19,517
it might have
crossed your mind to,
393
01:11:19,809 --> 01:11:22,395
as you say, run out on us.
394
01:11:22,687 --> 01:11:23,729
Run out on you?
395
01:11:30,069 --> 01:11:32,613
There's nothing to run out on.
396
01:11:34,448 --> 01:11:36,242
You see you didn't
complete your half
397
01:11:36,534 --> 01:11:38,202
of the bargain, you
let him get away.
398
01:11:38,494 --> 01:11:40,079
Yes, of
course, I suppose
399
01:11:40,371 --> 01:11:42,665
full value wasn't
received, but all in all,
400
01:11:42,957 --> 01:11:44,500
a partnership's like a marriage,
401
01:11:44,792 --> 01:11:47,378
you know, for
better or for worse.
402
01:11:47,670 --> 01:11:52,341
And we did expose ourselves
to an enormous amount of risk.
403
01:11:52,633 --> 01:11:55,469
Yes, I
suppose that's true.
404
01:11:55,761 --> 01:11:59,765
Still, if you would have
delivered the goods.
405
01:12:00,057 --> 01:12:04,020
Uh, I do hope this
Isn't going to be a problem.
406
01:12:05,855 --> 01:12:08,232
No, of course, not.
407
01:12:08,524 --> 01:12:12,653
I suppose you do deserve
something for your effort.
408
01:12:12,945 --> 01:12:14,697
Shall we try to hit
on a compromise?
409
01:12:51,692 --> 01:12:53,052
Under
the circumstances,
410
01:12:53,110 --> 01:12:56,030
I think those are
very fair terms.
411
01:12:56,322 --> 01:12:57,406
What do you think, my dear?
412
01:12:57,698 --> 01:12:59,492
I think
it's quite honorable.
413
01:12:59,784 --> 01:13:01,619
Well, shall
we have a drink then?
414
01:13:01,911 --> 01:13:03,037
Excellent idea.
415
01:13:03,329 --> 01:13:04,330
Come along, Elizabeth.
416
01:13:04,622 --> 01:13:06,499
Well, it's a pleasure
doing business with you.
417
01:13:06,791 --> 01:13:07,791
My dear.
418
01:13:08,667 --> 01:13:11,545
Oh, by the way, you
never said about the dog.
419
01:13:11,837 --> 01:13:14,673
Oh, he goes overboard,
but then so do you.
420
01:13:19,220 --> 01:13:20,220
Benji!
421
01:19:36,305 --> 01:19:37,305
Benji!
422
01:19:38,640 --> 01:19:39,766
Call him again.
423
01:19:40,058 --> 01:19:41,058
Benji!
424
01:19:41,560 --> 01:19:43,020
Come here, Benji!
425
01:21:04,685 --> 01:21:07,020
So, anyway,
Benji just happened to be
426
01:21:07,312 --> 01:21:09,231
going to the right
place at the right time.
427
01:21:09,523 --> 01:21:11,441
For security reasons
someone decided
428
01:21:11,733 --> 01:21:13,860
to let him carry
the coordinate code
429
01:21:14,152 --> 01:21:16,071
for the secret meeting
with the scientist.
430
01:21:16,363 --> 01:21:18,448
What's so important
about the scientist?
431
01:21:18,740 --> 01:21:20,576
They think he's close
to a formula that'll
432
01:21:20,867 --> 01:21:23,078
turn one barrel of
oil into 10 or 12.
433
01:21:23,370 --> 01:21:25,080
And you can guess how many folks
434
01:21:25,372 --> 01:21:26,957
would like to get
their hands on that.
435
01:21:27,249 --> 01:21:29,543
The whole thing sounds
like a James Bond movie.
436
01:21:29,835 --> 01:21:34,131
Yeah, except in a movie
I'd be Robert Redford
437
01:21:34,423 --> 01:21:36,842
and you'd be Genevieve Bujold.
438
01:21:38,385 --> 01:21:40,887
Anyway, it was a very
simple and very clever plan
439
01:21:41,179 --> 01:21:43,849
except the man we thought was
Dietrich found out about it,
440
01:21:44,141 --> 01:21:46,935
eliminated the real
Dietrich and took his place.
441
01:21:47,227 --> 01:21:50,939
He was gonna sell the scientist
to the highest bidder.
442
01:21:51,231 --> 01:21:53,066
Would have worked
too, if Benji hadn't
443
01:21:53,358 --> 01:21:56,069
missed that plane
change in Athens.
444
01:21:57,487 --> 01:22:00,240
Hey, you're not living up
to your part of the bargain!
445
01:22:00,532 --> 01:22:02,576
If I'm gonna talk,
you've gotta pull.
446
01:22:02,868 --> 01:22:04,244
So talk.
447
01:22:04,536 --> 01:22:06,163
This person you
thought was Dietrich,
448
01:22:06,455 --> 01:22:08,165
how did he found
out about all this?
449
01:22:08,457 --> 01:22:09,617
Oh, I don't know,
450
01:22:09,750 --> 01:22:11,126
security leak
somewhere, I guess.
451
01:22:11,418 --> 01:22:12,794
Happens all the time.
452
01:22:13,086 --> 01:22:16,131
By the way, how's Benji,
any signs of wear and tear?
453
01:22:16,423 --> 01:22:18,925
I don't think
Benji's ever been better.
454
01:22:33,398 --> 01:22:34,398
♪ I feel love ♪
455
01:22:37,653 --> 01:22:38,653
♪ All around ♪
456
01:22:41,657 --> 01:22:42,908
♪ I can feel It ♪
457
01:22:45,661 --> 01:22:46,787
♪ Shining down ♪
458
01:22:50,290 --> 01:22:51,708
♪ It lights ♪
459
01:22:52,000 --> 01:22:53,418
♪ Up the day ♪
460
01:22:53,710 --> 01:22:55,295
♪ Like the morning sun ♪
461
01:22:58,006 --> 01:22:59,132
♪ Reaching out ♪
462
01:23:00,884 --> 01:23:02,719
♪ And touching everyone ♪
463
01:23:05,847 --> 01:23:06,890
♪ I feel love ♪
464
01:23:10,435 --> 01:23:11,435
♪ All day long ♪
465
01:23:14,356 --> 01:23:15,691
♪ Like a promise ♪
466
01:23:18,819 --> 01:23:19,861
♪ Like a song ♪
467
01:23:23,240 --> 01:23:25,075
♪ And it's feeling good ♪
468
01:23:26,785 --> 01:23:28,495
♪ Like I knew it would ♪
469
01:23:30,414 --> 01:23:31,873
♪ Everywhere I go ♪
470
01:23:34,835 --> 01:23:35,877
♪ I feel love ♪
32391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.