All language subtitles for For the Love of Benji.Ради любви к Бенджи.1977.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,677 --> 00:03:06,928 Benji. 2 00:03:30,577 --> 00:03:32,162 ♪ Your sunshine smiles ♪ 3 00:03:34,456 --> 00:03:36,041 ♪ Your skies are blue ♪ 4 00:03:38,543 --> 00:03:40,503 ♪ Your spring is blossoming ♪ 5 00:03:42,631 --> 00:03:43,715 ♪ And so are you ♪ 6 00:03:46,343 --> 00:03:48,261 ♪ You can turn me around ♪ 7 00:03:49,220 --> 00:03:51,306 ♪ Anytime I'm feeling down ♪ 8 00:03:54,559 --> 00:03:56,061 ♪ You can dry a tear ♪ 9 00:03:58,146 --> 00:03:59,606 ♪ Just by being near ♪ 10 00:04:02,651 --> 00:04:04,152 ♪ Your summer's song ♪ 11 00:04:06,571 --> 00:04:08,156 ♪ And morning's light ♪ 12 00:04:10,575 --> 00:04:12,494 ♪ Your dawn can overcome ♪ 13 00:04:14,746 --> 00:04:16,122 ♪ The darkest night ♪ 14 00:04:18,708 --> 00:04:20,502 ♪ You are the champagne ♪ 15 00:04:22,754 --> 00:04:23,754 ♪ For rhapsody ♪ 16 00:04:26,758 --> 00:04:28,635 ♪ Let your sunshine smiles ♪ 17 00:04:29,761 --> 00:04:30,761 ♪ On me ♪ 18 00:04:42,857 --> 00:04:44,567 ♪ Your sunshine smiles ♪ 19 00:04:46,945 --> 00:04:48,738 ♪ Your flower will sing ♪ 20 00:04:51,032 --> 00:04:53,243 ♪ Your ocean breeze is cool ♪ 21 00:04:54,869 --> 00:04:56,788 ♪ Your church bells ring ♪ 22 00:04:58,873 --> 00:05:00,625 ♪ You are the champagne ♪ 23 00:05:03,128 --> 00:05:04,254 ♪ For rhapsody ♪ 24 00:05:06,881 --> 00:05:09,009 ♪ Let your sunshine smiles ♪ 25 00:05:10,051 --> 00:05:11,051 ♪ On me ♪ 26 00:05:20,562 --> 00:05:21,938 As a matter of fact, I think we 27 00:05:22,230 --> 00:05:24,941 should probably move everybody over. 28 00:05:31,239 --> 00:05:32,949 Are you sure he'll be alright? 29 00:05:33,241 --> 00:05:34,534 He'll be just fine. 30 00:05:34,826 --> 00:05:36,746 And listen, my cat travels this way all the time. 31 00:05:36,870 --> 00:05:38,329 I hope so because Tiffany hasn't 32 00:05:38,621 --> 00:05:39,914 been feeling too well lately. 33 00:05:40,206 --> 00:05:41,499 She has sort of a condition. 34 00:05:41,791 --> 00:05:45,670 Well, we'll take good care of her I promise you that. 35 00:05:45,962 --> 00:05:47,482 But you only have three tickets here, 36 00:05:47,756 --> 00:05:49,049 I show a four reservation. 37 00:05:49,340 --> 00:05:52,135 Oh well, Dr. Chapman isn't coming until next week. 38 00:05:52,427 --> 00:05:55,555 I did phone in and postpone that reservation. 39 00:05:55,847 --> 00:05:57,432 Let me check, ma'am. 40 00:05:58,683 --> 00:05:59,683 Computers. 41 00:06:02,729 --> 00:06:04,981 We're going to Greece. 42 00:06:05,273 --> 00:06:05,940 I'm sorry? 43 00:06:06,232 --> 00:06:07,442 We're going to Greece. 44 00:06:07,734 --> 00:06:08,985 Yes, I know. 45 00:06:09,277 --> 00:06:10,278 You do? 46 00:06:10,570 --> 00:06:12,330 Well, it's the only place this flight goes. 47 00:06:13,698 --> 00:06:14,698 Oh. 48 00:06:16,868 --> 00:06:17,868 Excuse me. 49 00:06:17,952 --> 00:06:20,205 What day was Dr. Chapman's reservation? 50 00:06:20,497 --> 00:06:21,122 Thursday. 51 00:06:21,414 --> 00:06:22,414 Thursday? 52 00:06:23,541 --> 00:06:25,668 I'll be right back, ma'am. 53 00:06:26,711 --> 00:06:28,463 It's not pounds, it's kilograms. 54 00:06:28,755 --> 00:06:30,355 There's over two pounds In each kilogram. 55 00:06:30,423 --> 00:06:31,423 Oh. 56 00:06:31,633 --> 00:06:33,134 Did you think Benji had lost weight? 57 00:06:33,426 --> 00:06:35,637 No, I was just joking, I knew it all the time. 58 00:06:35,929 --> 00:06:37,138 You did not. 59 00:06:37,430 --> 00:06:38,430 I did too. 60 00:06:41,684 --> 00:06:43,478 I'm sorry this Is taking so long. 61 00:06:43,770 --> 00:06:45,271 Oh, that's alright. 62 00:06:48,900 --> 00:06:50,485 Where in Greece are you going? 63 00:06:50,777 --> 00:06:51,277 To Crete. 64 00:06:51,569 --> 00:06:52,195 Really? 65 00:06:52,487 --> 00:06:53,530 That's where we're going. 66 00:06:53,822 --> 00:06:55,091 Oh well, it's a beautiful island. 67 00:06:55,115 --> 00:06:56,616 I've been there many times myself. 68 00:06:56,908 --> 00:06:57,534 I'll have to tell you some good 69 00:06:57,826 --> 00:06:58,928 places to go while you're there. 70 00:06:58,952 --> 00:06:59,953 Good. 71 00:07:00,245 --> 00:07:03,081 There's no need if we don't make the plane. 72 00:07:03,373 --> 00:07:05,041 Okay, ma'am the doctor's 73 00:07:05,333 --> 00:07:06,853 reservation for next week is confirmed. 74 00:07:08,461 --> 00:07:09,087 Have a nice day. 75 00:07:09,379 --> 00:07:10,588 Oh, thank you very much. 76 00:07:10,880 --> 00:07:14,634 Okay, kids, we're off to the land of Diogenes and Aristotle. 77 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 What's an Aristotle? 78 00:07:16,594 --> 00:07:18,555 Aristotle is a who, not a what. 79 00:07:18,847 --> 00:07:20,598 I'm sure he's just joking 80 00:07:20,890 --> 00:07:22,809 and knew it all the time. 81 00:07:23,101 --> 00:07:24,519 Oh, sure. 82 00:08:21,993 --> 00:08:23,703 Hi there, Benji boy. 83 00:08:45,892 --> 00:08:47,602 This won't hurt a bit. 84 00:08:54,525 --> 00:08:56,444 Easy boy, easy, come on. 85 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 Come on. 86 00:11:23,424 --> 00:11:24,842 See you in Crete. 87 00:12:43,129 --> 00:12:44,714 Oh no, now you've done enough. 88 00:12:45,006 --> 00:12:46,006 No, no I insist on it. 89 00:12:46,215 --> 00:12:47,317 I know the place too, believe me. 90 00:12:47,341 --> 00:12:48,777 Tonight you're gonna have the greatest 91 00:12:48,801 --> 00:12:49,469 food you've ever had in your life. 92 00:12:49,760 --> 00:12:50,428 Oh, do you believe that? 93 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Will it be Greek food? 94 00:12:51,762 --> 00:12:53,014 Very Greek. 95 00:12:53,306 --> 00:12:54,306 What's Greek food like? 96 00:12:54,390 --> 00:12:56,893 Well, it, well let's just say there's 97 00:12:57,185 --> 00:12:58,895 not going to be a lot of fried chicken. 98 00:12:59,187 --> 00:13:01,939 - Hey Mr. - Dietrich, look. 99 00:13:02,231 --> 00:13:03,500 Can you believe that? 100 00:13:03,524 --> 00:13:05,943 You can't escape them anymore. 101 00:13:09,113 --> 00:13:10,113 Paul, Cindy. 102 00:13:10,281 --> 00:13:11,908 I'm Chandler Dietrich. 103 00:13:16,913 --> 00:13:18,372 Did he leave his name or anything? 104 00:13:38,476 --> 00:13:39,894 Is anything wrong? 105 00:13:40,186 --> 00:13:41,914 Oh no, I just have a phone call to make that's all. 106 00:13:41,938 --> 00:13:42,938 I'll be back in a minute. 107 00:13:43,064 --> 00:13:44,065 Okay. 108 00:13:44,357 --> 00:13:44,982 Oh, listen, could you do me a favor? 109 00:13:45,274 --> 00:13:46,317 Of course. 110 00:13:46,609 --> 00:13:48,086 Keep an eye out for my luggage, will you? 111 00:13:48,110 --> 00:13:49,570 I have two bags, both of them blue 112 00:13:49,862 --> 00:13:50,964 with a stripe down the side. 113 00:13:50,988 --> 00:13:52,031 Okay. 114 00:13:52,323 --> 00:13:53,634 Oh, and ['ll tell you what, I'll get a cab for us. 115 00:13:53,658 --> 00:13:54,898 We can ride into town together. 116 00:13:54,951 --> 00:13:56,231 That way you won't have to worry 117 00:13:56,410 --> 00:13:57,954 about any language problem on the way. 118 00:13:58,246 --> 00:13:59,286 That's great, thank you. 119 00:13:59,413 --> 00:14:00,873 No, no thank you. 120 00:14:02,250 --> 00:14:06,128 Um,. 121 00:14:37,952 --> 00:14:39,912 Welcome to Greece, Mr. Dietrich. 122 00:14:40,204 --> 00:14:41,747 Do you have the coordinate code? 123 00:14:42,039 --> 00:14:44,083 Yes, I have it and it's in a safe place. 124 00:14:44,375 --> 00:14:45,375 Good. 125 00:14:45,585 --> 00:14:47,169 The map is in an envelope taped 126 00:14:47,461 --> 00:14:50,214 under the shelf below the phone. 127 00:14:50,506 --> 00:14:53,968 The project is getting out of hand, waste no time. 128 00:14:54,260 --> 00:14:55,845 Signal if you need help. 129 00:14:56,137 --> 00:14:58,055 We'll always be watching. 130 00:14:59,473 --> 00:15:02,184 I won't need any help and I don't like being watched. 131 00:15:02,476 --> 00:15:03,644 I'll handle this myself. 132 00:15:03,936 --> 00:15:05,980 Do you understand? 133 00:15:06,272 --> 00:15:07,272 Hello? 134 00:15:07,523 --> 00:15:08,523 Hello? 135 00:15:12,236 --> 00:15:14,488 Well, where are they and why aren't they here? 136 00:15:14,780 --> 00:15:16,115 I'm sure they'll arrive. 137 00:15:16,407 --> 00:15:18,327 They must have missed the plane change in Athens. 138 00:15:18,409 --> 00:15:19,409 Now please, don't worry. 139 00:15:19,493 --> 00:15:20,773 I go call and find out for sure. 140 00:15:20,995 --> 00:15:22,275 And I promise you they'll get the 141 00:15:22,496 --> 00:15:24,016 best of care and be on the next flight. 142 00:15:24,165 --> 00:15:25,165 Well, please hurry. 143 00:15:25,374 --> 00:15:26,500 What is the next flight? 144 00:15:26,792 --> 00:15:28,294 Tomorrow morning. 145 00:15:30,838 --> 00:15:32,089 What's the matter? 146 00:15:32,381 --> 00:15:33,883 Benji and Tiffany didn't get here. 147 00:15:34,175 --> 00:15:34,800 What? 148 00:15:35,092 --> 00:15:36,292 Well, he seems to think they 149 00:15:36,385 --> 00:15:37,705 missed the plane change in Athens. 150 00:15:37,803 --> 00:15:38,803 But he's not sure? 151 00:15:38,846 --> 00:15:39,889 Well, he's gone to call. 152 00:15:40,181 --> 00:15:42,183 Well, why don't you let me check it for you? 153 00:15:42,475 --> 00:15:44,226 Don't forget to tell him they haven't had 154 00:15:44,518 --> 00:15:48,230 anything to eat or drink in almost I2 hours. 155 00:15:48,522 --> 00:15:51,233 And that Tiffany has a condition. 156 00:16:27,937 --> 00:16:28,937 Ah. 157 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 Hey! 158 00:18:26,222 --> 00:18:28,432 I say, is this the baggage storage area? 159 00:18:32,561 --> 00:18:33,561 My word! 160 00:18:33,604 --> 00:18:34,605 What was that? 161 00:18:36,357 --> 00:18:37,357 It's him! 162 00:18:37,525 --> 00:18:39,165 Well, I must say, he's frightfully rude. 163 00:18:39,401 --> 00:18:43,989 No, you ninny, the dog, come on quickly, come on! 164 00:30:32,531 --> 00:30:34,251 I'm almost positive It was him, but it all 165 00:30:34,491 --> 00:30:36,385 happened so fast I have no idea which way he went. 166 00:30:36,409 --> 00:30:38,346 Well, he's going to come and jump into your lap, 167 00:30:38,370 --> 00:30:39,597 so I suggest we keep on looking. 168 00:30:39,621 --> 00:30:40,621 Yes, dear. 169 00:35:58,523 --> 00:36:00,358 Oh, do stop the Greek lessons. 170 00:36:00,650 --> 00:36:03,403 You know I can never understand a word of that gibberish. 171 00:36:03,695 --> 00:36:06,364 Too bad, I was commenting on your intelligence. 172 00:36:06,656 --> 00:36:08,700 Then I'm very glad I didn't understand it. 173 00:36:08,992 --> 00:36:11,327 On the contrary, occasionally you give birth 174 00:36:11,619 --> 00:36:14,581 to the most marvelously brilliant ideas. 175 00:36:16,082 --> 00:36:17,292 However simple. 176 00:36:18,877 --> 00:36:21,379 And although I hate to admit it, 177 00:36:22,672 --> 00:36:26,134 checking at the dog pound was one of them. 178 00:36:30,305 --> 00:36:33,308 I hope you realize I won't be the only one to think of it. 179 00:36:33,600 --> 00:36:35,518 And with all this interest around Benji 180 00:36:35,810 --> 00:36:37,478 there's going to be a few visitors. 181 00:36:37,770 --> 00:36:39,022 I'm sure of It. 182 00:36:39,314 --> 00:36:40,565 It seems our hideaway scientist 183 00:36:40,857 --> 00:36:42,525 has become a very important man. 184 00:36:42,817 --> 00:36:43,985 And very valuable. 185 00:36:44,277 --> 00:36:45,277 Quite true. 186 00:36:46,362 --> 00:36:48,615 Have you found anything? 187 00:36:48,907 --> 00:36:49,907 Not a thing. 188 00:36:50,033 --> 00:36:51,326 Not a thing. 189 00:36:51,618 --> 00:36:53,077 If only we knew where to look. 190 00:36:55,830 --> 00:36:58,249 I say, it's started already. 191 00:37:01,753 --> 00:37:03,338 You answer the door and I'll take 192 00:37:03,630 --> 00:37:05,173 our popular friend upstairs and take 193 00:37:05,465 --> 00:37:06,883 a few photographs out of the window. 194 00:37:07,175 --> 00:37:08,175 Uh. 195 00:37:17,852 --> 00:37:19,604 Just give me a few moments to prepare 196 00:37:19,896 --> 00:37:21,773 and then get rid of them. 197 00:37:38,665 --> 00:37:40,585 I'm sorry, there must be a mistake. 198 00:37:40,792 --> 00:37:43,461 We haven't been there and we do not have a dog. 199 00:37:43,753 --> 00:37:47,131 Oh, this is your name and address? 200 00:37:47,423 --> 00:37:50,635 Yes, it is, but we do not have a dog. 201 00:37:50,927 --> 00:37:52,428 Never have had and we did not 202 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 pick up a dog at the pound today. 203 00:37:54,138 --> 00:37:55,515 There is no way we would ever have 204 00:37:55,807 --> 00:37:58,768 a dog within a hundred yards of us. 205 00:37:59,060 --> 00:38:00,561 I see, well maybe 206 00:38:00,853 --> 00:38:02,397 your husband picked up the dog. 207 00:38:02,689 --> 00:38:05,233 My husband hates dogs. 208 00:38:05,525 --> 00:38:06,526 I see. 209 00:38:06,818 --> 00:38:07,818 I do not. 210 00:38:07,860 --> 00:38:09,088 Well, thank you very much. 211 00:38:09,112 --> 00:38:10,446 Don't you believe a word of it. 212 00:38:10,738 --> 00:38:12,031 You're welcome. 213 00:38:20,540 --> 00:38:21,791 Oh good. 214 00:38:22,083 --> 00:38:25,670 Can I have a look at your face, please? 215 00:38:25,962 --> 00:38:27,755 Ah, thank you very much. 216 00:38:29,507 --> 00:38:30,987 Well what do you think Benji, old boy, 217 00:38:31,259 --> 00:38:33,261 Is he really with Olympic? 218 00:38:34,762 --> 00:38:37,181 I wouldn't want to lay a bet on it. 219 00:38:37,473 --> 00:38:40,393 Oh well, we have him nicely recorded. 220 00:38:47,400 --> 00:38:51,529 No, no, no, no, no I'm afraid you've got to stay in here. 221 00:38:54,574 --> 00:38:56,617 There's a good boy. 222 00:38:59,787 --> 00:39:02,790 Here, here, we'll have none of that. 223 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 No, bad dog. 224 00:39:08,588 --> 00:39:11,090 Now you might just as well make yourself comfortable. 225 00:39:11,382 --> 00:39:14,552 This is going to be your home for a while. 226 00:39:39,035 --> 00:39:40,035 Yes? 227 00:39:40,203 --> 00:39:41,496 How do you do? 228 00:39:41,788 --> 00:39:43,998 I'm here about the dog you picked up at the pound today. 229 00:39:44,290 --> 00:39:46,290 I'm sorry, that is somebody's mistake 230 00:39:46,375 --> 00:39:48,628 and I wish whoever it is would correct that. 231 00:39:48,920 --> 00:39:51,506 You're the second person to ask that question. 232 00:40:19,867 --> 00:40:20,867 Benji! 233 00:40:28,126 --> 00:40:29,627 Steady boy, steady. 234 00:40:33,548 --> 00:40:34,632 Just don't move. 235 00:40:37,677 --> 00:40:38,677 Good boy. 236 00:44:25,821 --> 00:44:26,821 Ah! 237 00:52:22,798 --> 00:52:23,798 Benji. 238 00:52:28,053 --> 00:52:30,472 I know you're in here, Benji. 239 00:52:39,940 --> 00:52:40,940 Benji? 240 00:52:54,496 --> 00:52:56,290 Here, Benji. 241 00:52:56,582 --> 00:52:57,582 Here, Benji boy. 242 00:53:04,631 --> 00:53:05,631 Benji. 243 00:53:07,259 --> 00:53:09,136 Why are you afraid of me? 244 00:53:09,428 --> 00:53:10,428 Hmm? 245 00:53:11,096 --> 00:53:12,514 I never hurt you. 246 00:53:27,279 --> 00:53:28,280 Benji, Benji. 247 00:53:31,199 --> 00:53:34,161 Benji. 248 00:53:34,453 --> 00:53:35,453 Benji. 249 00:53:37,956 --> 00:53:40,208 Benji. 250 00:53:40,500 --> 00:53:41,835 Benji. 251 00:53:42,127 --> 00:53:43,420 Come on, Benji. 252 00:53:43,712 --> 00:53:44,963 Come on, boy. 253 00:53:45,255 --> 00:53:46,840 Benji, come on boy. 254 00:56:37,344 --> 00:56:38,344 Hey! 255 00:56:40,847 --> 00:56:41,973 Shoo! 256 00:56:42,265 --> 00:56:43,265 Shoo! 257 00:56:44,893 --> 00:56:46,186 Shoo, shoo! 258 00:56:46,478 --> 00:56:47,478 Shoo! 259 00:56:47,562 --> 00:56:48,562 Shoo! 260 00:56:51,691 --> 00:56:52,776 Shoo, shoo! 261 00:59:02,697 --> 00:59:04,574 Ah, ah, ah, don't get up gentlemen. 262 00:59:04,866 --> 00:59:05,866 Just stay put. 263 00:59:07,953 --> 00:59:11,039 I assume you Know your identity's no longer a secret. 264 00:59:11,331 --> 00:59:13,583 Tell you what, give me the dog and I'll try 265 00:59:13,875 --> 00:59:15,395 to see that you come out of this alive. 266 00:59:15,669 --> 00:59:17,796 No, I'll take care of that myself. 267 00:59:18,088 --> 00:59:20,090 You gentlemen have a nice day. 268 01:00:56,061 --> 01:00:57,061 Stay! 269 01:04:43,538 --> 01:04:44,538 Benji! 270 01:04:44,747 --> 01:04:46,332 Look Mary, it's Benji! 271 01:04:54,215 --> 01:04:55,258 Benji, Benji! 272 01:05:02,181 --> 01:05:03,182 It really is him! 273 01:05:03,474 --> 01:05:05,059 Oh hi, there you little pumpkin! 274 01:05:07,312 --> 01:05:08,312 You can go. 275 01:05:15,987 --> 01:05:18,114 All over Athens and couldn't find him. 276 01:05:18,406 --> 01:05:20,366 I was scared we'd never even see him again. 277 01:05:20,658 --> 01:05:23,661 And guess who else is gonna be glad to see you. 278 01:05:27,248 --> 01:05:28,248 Okay, go on. 279 01:05:30,501 --> 01:05:33,004 You know, I think he's gonna... 280 01:05:33,296 --> 01:05:34,297 Yes”? 281 01:05:34,589 --> 01:05:38,509 Oh, I need to borrow your dog for a few days. 282 01:05:38,801 --> 01:05:40,136 I beg your pardon? 283 01:05:40,428 --> 01:05:43,139 I said I need to borrow your dog for a few days. 284 01:05:43,431 --> 01:05:46,267 Who are you, what are you talking about? 285 01:05:46,559 --> 01:05:48,102 Look, believe me, it's at least 286 01:05:48,394 --> 01:05:49,754 partially for the dog's own safety. 287 01:05:50,021 --> 01:05:52,023 He'll be returned unharmed in a day or two. 288 01:05:52,315 --> 01:05:53,900 Oh Chandler, I'm so glad... 289 01:05:54,192 --> 01:05:54,692 Chandler! 290 01:05:54,984 --> 01:05:55,985 Why did you do that? 291 01:05:56,277 --> 01:05:58,196 Will you tell me what's going on here? 292 01:05:58,488 --> 01:06:00,406 Mary, it's okay, I promise you. 293 01:06:00,698 --> 01:06:02,075 Now don't worry, here. 294 01:06:02,367 --> 01:06:04,786 You take this gun, keep it on him and call the police, okay? 295 01:06:05,078 --> 01:06:06,162 No, it's not okay. 296 01:06:06,454 --> 01:06:10,041 I don't like guns and I don't know what this is all about. 297 01:06:11,334 --> 01:06:12,752 Well, I can't explain right now. 298 01:06:13,044 --> 01:06:16,255 I just can't, you're gonna have to trust me that's all. 299 01:06:16,547 --> 01:06:17,882 Trust you for what? 300 01:06:18,174 --> 01:06:20,510 Well, I'm gonna have to take Benji for a couple of days. 301 01:06:20,802 --> 01:06:23,096 Why, what has he done? 302 01:06:23,388 --> 01:06:25,598 Cindy, he hasn't done anything and I'm gonna 303 01:06:25,890 --> 01:06:28,017 take very good care of him, I promise you that. 304 01:06:28,309 --> 01:06:29,669 Well, if he hasn't done anything, 305 01:06:29,852 --> 01:06:31,229 why do you want to take him away? 306 01:06:31,521 --> 01:06:34,857 And why does this man want to take him? 307 01:06:36,234 --> 01:06:38,820 Mary, listen to me, all of you. 308 01:06:40,113 --> 01:06:42,240 I work for the United States government. 309 01:06:42,532 --> 01:06:46,536 And Benji is the key to a very important situation. 310 01:06:48,454 --> 01:06:52,583 Now it's my fault he's involved in all this and I'm sorry. 311 01:06:54,168 --> 01:06:56,713 I had no idea it was gonna become so complicated. 312 01:06:57,004 --> 01:06:59,632 But it has and that's all I can say right now. 313 01:06:59,924 --> 01:07:02,301 Does that mean Benji's a spy? 314 01:07:02,593 --> 01:07:04,053 No, he's not a spy, but he is very 315 01:07:04,345 --> 01:07:05,638 important to the United States. 316 01:07:05,930 --> 01:07:08,725 Hey, that's neat, he might become famous. 317 01:07:09,016 --> 01:07:10,476 This is not neat. 318 01:07:10,768 --> 01:07:12,103 No Cindy, you're right. 319 01:07:12,395 --> 01:07:13,395 It's not neat. 320 01:07:13,479 --> 01:07:16,315 But he is important and necessary, okay? 321 01:07:16,607 --> 01:07:18,401 But what did he do, why is he necessary? 322 01:07:18,693 --> 01:07:20,361 Honey, I can't tell you that right now, 323 01:07:20,653 --> 01:07:24,490 but I'll explain it to you when I bring him back, okay? 324 01:07:24,782 --> 01:07:25,782 Hmm? 325 01:07:26,576 --> 01:07:27,576 Good girl. 326 01:07:29,912 --> 01:07:31,414 Mary, I'm sorry. 327 01:07:31,706 --> 01:07:32,957 Oh, that's okay, I guess. 328 01:07:33,249 --> 01:07:34,609 But you will take good care of him? 329 01:07:34,709 --> 01:07:36,878 I will and you better call the police right away. 330 01:07:37,170 --> 01:07:41,090 And if he wakes up point that right at him. 331 01:07:41,382 --> 01:07:42,382 Come on, Benji. 332 01:07:45,303 --> 01:07:47,764 But I don't know anything about guns. 333 01:07:48,055 --> 01:07:49,724 The only thing you have to know is 334 01:07:50,016 --> 01:07:53,394 you point it at him and he won't bother you. 335 01:07:56,105 --> 01:07:58,983 Cindy, I think you'll be very proud of Benji 336 01:07:59,275 --> 01:08:01,986 and I'll see you in a few days, huh? 337 01:08:13,915 --> 01:08:15,875 Far out, Benji's a spy. 338 01:08:16,167 --> 01:08:17,752 He is not a spy. 339 01:08:18,044 --> 01:08:20,463 I bet that guy's a spy, too. 340 01:08:21,964 --> 01:08:22,964 - Mary! - Mary! 341 01:08:26,427 --> 01:08:28,805 You stay exactly where you are. 342 01:08:29,096 --> 01:08:30,890 Kids get behind the bed. 343 01:08:32,475 --> 01:08:35,603 Would you please send the police to room 701? 344 01:08:35,895 --> 01:08:37,855 Yes, I did, the police. 345 01:08:38,147 --> 01:08:39,147 Thank you. 346 01:08:42,443 --> 01:08:43,443 Where's the dog? 347 01:08:43,611 --> 01:08:44,612 The brown one. 348 01:08:45,530 --> 01:08:47,406 He's safely away from here. 349 01:08:47,698 --> 01:08:49,298 Is he with Chandler Dietrich? 350 01:08:49,492 --> 01:08:50,492 Is that who that was? 351 01:08:50,576 --> 01:08:53,162 That doesn't happen to be any of your business. 352 01:08:53,454 --> 01:08:56,916 I suppose he told you he was a United States agent? 353 01:08:57,208 --> 01:08:58,835 That's not your business, either. 354 01:08:59,126 --> 01:09:00,336 Yes, lady, it is. 355 01:09:00,628 --> 01:09:02,755 You see, Chandler Dietrich was found this morning 356 01:09:03,047 --> 01:09:04,567 at the bottom of a river in New Jersey. 357 01:09:04,841 --> 01:09:06,884 The man who was here is not Chandler Dietrich 358 01:09:07,176 --> 01:09:09,336 and he's not an agent for the United States government. 359 01:09:09,595 --> 01:09:12,348 Now will you please put down that gun so I can go after him? 360 01:09:12,640 --> 01:09:15,351 I suppose you're gonna tell me you are an agent. 361 01:09:15,643 --> 01:09:16,643 What else? 362 01:09:16,769 --> 01:09:18,020 I don't believe you. 363 01:09:18,312 --> 01:09:19,632 Well, we can wait for the police 364 01:09:19,856 --> 01:09:21,456 and wait 30 minutes for them to get here, 365 01:09:21,691 --> 01:09:23,131 another hour for them to check it out 366 01:09:23,401 --> 01:09:24,878 and by that time your Dietrich imposter 367 01:09:24,902 --> 01:09:28,281 could be halfway to Saudi Arabia. 368 01:09:28,573 --> 01:09:31,409 Of course, it's not terribly important. 369 01:09:32,994 --> 01:09:35,371 I'm just trying to save the life of a top scientist, 370 01:09:35,663 --> 01:09:39,417 preserve a project of worldwide significance, no big deal. 371 01:09:43,671 --> 01:09:45,423 Well, say something! 372 01:09:45,715 --> 01:09:47,550 I don't know what to say! 373 01:09:49,760 --> 01:09:50,760 Okay. 374 01:09:51,679 --> 01:09:53,514 How about say goodbye to your dog? 375 01:09:53,806 --> 01:09:55,224 Because this man who has him, 376 01:09:55,516 --> 01:09:58,769 once he's through, he'll probably kill him. 377 01:10:00,396 --> 01:10:02,189 I can't believe that. 378 01:10:02,481 --> 01:10:04,400 Chandler is a very nice man. 379 01:10:04,692 --> 01:10:06,444 Lady, he's an international thief. 380 01:10:06,736 --> 01:10:08,905 He's a probable murderer and what your dog 381 01:10:09,196 --> 01:10:10,615 probably has tattooed somewhere 382 01:10:10,907 --> 01:10:12,366 on his body is worth nothing to him. 383 01:10:12,658 --> 01:10:14,011 If anyone else gets their hands on it. 384 01:10:14,035 --> 01:10:15,411 Now, If he's killed a person, 385 01:10:15,703 --> 01:10:18,873 is he going to stop at a little brown dog? 386 01:10:24,670 --> 01:10:28,549 I'm sorry I had to say those things, but you won't be. 387 01:11:01,624 --> 01:11:04,460 Well, Benji boy, it looks like we made it. 388 01:11:04,752 --> 01:11:08,130 Do you still plan to dispose of him? 389 01:11:08,422 --> 01:11:12,635 You see, the wife and I sort of like the little chap. 390 01:11:12,927 --> 01:11:14,512 What are you doing here? 391 01:11:14,804 --> 01:11:17,306 Well, to be frightfully honest we thought 392 01:11:17,598 --> 01:11:19,517 it might have crossed your mind to, 393 01:11:19,809 --> 01:11:22,395 as you say, run out on us. 394 01:11:22,687 --> 01:11:23,729 Run out on you? 395 01:11:30,069 --> 01:11:32,613 There's nothing to run out on. 396 01:11:34,448 --> 01:11:36,242 You see you didn't complete your half 397 01:11:36,534 --> 01:11:38,202 of the bargain, you let him get away. 398 01:11:38,494 --> 01:11:40,079 Yes, of course, I suppose 399 01:11:40,371 --> 01:11:42,665 full value wasn't received, but all in all, 400 01:11:42,957 --> 01:11:44,500 a partnership's like a marriage, 401 01:11:44,792 --> 01:11:47,378 you know, for better or for worse. 402 01:11:47,670 --> 01:11:52,341 And we did expose ourselves to an enormous amount of risk. 403 01:11:52,633 --> 01:11:55,469 Yes, I suppose that's true. 404 01:11:55,761 --> 01:11:59,765 Still, if you would have delivered the goods. 405 01:12:00,057 --> 01:12:04,020 Uh, I do hope this Isn't going to be a problem. 406 01:12:05,855 --> 01:12:08,232 No, of course, not. 407 01:12:08,524 --> 01:12:12,653 I suppose you do deserve something for your effort. 408 01:12:12,945 --> 01:12:14,697 Shall we try to hit on a compromise? 409 01:12:51,692 --> 01:12:53,052 Under the circumstances, 410 01:12:53,110 --> 01:12:56,030 I think those are very fair terms. 411 01:12:56,322 --> 01:12:57,406 What do you think, my dear? 412 01:12:57,698 --> 01:12:59,492 I think it's quite honorable. 413 01:12:59,784 --> 01:13:01,619 Well, shall we have a drink then? 414 01:13:01,911 --> 01:13:03,037 Excellent idea. 415 01:13:03,329 --> 01:13:04,330 Come along, Elizabeth. 416 01:13:04,622 --> 01:13:06,499 Well, it's a pleasure doing business with you. 417 01:13:06,791 --> 01:13:07,791 My dear. 418 01:13:08,667 --> 01:13:11,545 Oh, by the way, you never said about the dog. 419 01:13:11,837 --> 01:13:14,673 Oh, he goes overboard, but then so do you. 420 01:13:19,220 --> 01:13:20,220 Benji! 421 01:19:36,305 --> 01:19:37,305 Benji! 422 01:19:38,640 --> 01:19:39,766 Call him again. 423 01:19:40,058 --> 01:19:41,058 Benji! 424 01:19:41,560 --> 01:19:43,020 Come here, Benji! 425 01:21:04,685 --> 01:21:07,020 So, anyway, Benji just happened to be 426 01:21:07,312 --> 01:21:09,231 going to the right place at the right time. 427 01:21:09,523 --> 01:21:11,441 For security reasons someone decided 428 01:21:11,733 --> 01:21:13,860 to let him carry the coordinate code 429 01:21:14,152 --> 01:21:16,071 for the secret meeting with the scientist. 430 01:21:16,363 --> 01:21:18,448 What's so important about the scientist? 431 01:21:18,740 --> 01:21:20,576 They think he's close to a formula that'll 432 01:21:20,867 --> 01:21:23,078 turn one barrel of oil into 10 or 12. 433 01:21:23,370 --> 01:21:25,080 And you can guess how many folks 434 01:21:25,372 --> 01:21:26,957 would like to get their hands on that. 435 01:21:27,249 --> 01:21:29,543 The whole thing sounds like a James Bond movie. 436 01:21:29,835 --> 01:21:34,131 Yeah, except in a movie I'd be Robert Redford 437 01:21:34,423 --> 01:21:36,842 and you'd be Genevieve Bujold. 438 01:21:38,385 --> 01:21:40,887 Anyway, it was a very simple and very clever plan 439 01:21:41,179 --> 01:21:43,849 except the man we thought was Dietrich found out about it, 440 01:21:44,141 --> 01:21:46,935 eliminated the real Dietrich and took his place. 441 01:21:47,227 --> 01:21:50,939 He was gonna sell the scientist to the highest bidder. 442 01:21:51,231 --> 01:21:53,066 Would have worked too, if Benji hadn't 443 01:21:53,358 --> 01:21:56,069 missed that plane change in Athens. 444 01:21:57,487 --> 01:22:00,240 Hey, you're not living up to your part of the bargain! 445 01:22:00,532 --> 01:22:02,576 If I'm gonna talk, you've gotta pull. 446 01:22:02,868 --> 01:22:04,244 So talk. 447 01:22:04,536 --> 01:22:06,163 This person you thought was Dietrich, 448 01:22:06,455 --> 01:22:08,165 how did he found out about all this? 449 01:22:08,457 --> 01:22:09,617 Oh, I don't know, 450 01:22:09,750 --> 01:22:11,126 security leak somewhere, I guess. 451 01:22:11,418 --> 01:22:12,794 Happens all the time. 452 01:22:13,086 --> 01:22:16,131 By the way, how's Benji, any signs of wear and tear? 453 01:22:16,423 --> 01:22:18,925 I don't think Benji's ever been better. 454 01:22:33,398 --> 01:22:34,398 ♪ I feel love ♪ 455 01:22:37,653 --> 01:22:38,653 ♪ All around ♪ 456 01:22:41,657 --> 01:22:42,908 ♪ I can feel It ♪ 457 01:22:45,661 --> 01:22:46,787 ♪ Shining down ♪ 458 01:22:50,290 --> 01:22:51,708 ♪ It lights ♪ 459 01:22:52,000 --> 01:22:53,418 ♪ Up the day ♪ 460 01:22:53,710 --> 01:22:55,295 ♪ Like the morning sun ♪ 461 01:22:58,006 --> 01:22:59,132 ♪ Reaching out ♪ 462 01:23:00,884 --> 01:23:02,719 ♪ And touching everyone ♪ 463 01:23:05,847 --> 01:23:06,890 ♪ I feel love ♪ 464 01:23:10,435 --> 01:23:11,435 ♪ All day long ♪ 465 01:23:14,356 --> 01:23:15,691 ♪ Like a promise ♪ 466 01:23:18,819 --> 01:23:19,861 ♪ Like a song ♪ 467 01:23:23,240 --> 01:23:25,075 ♪ And it's feeling good ♪ 468 01:23:26,785 --> 01:23:28,495 ♪ Like I knew it would ♪ 469 01:23:30,414 --> 01:23:31,873 ♪ Everywhere I go ♪ 470 01:23:34,835 --> 01:23:35,877 ♪ I feel love ♪ 32391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.