Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,195 --> 00:00:08,277
Previously on Fire Country...
2
00:00:08,278 --> 00:00:10,203
You know, Bode being back
3
00:00:10,204 --> 00:00:11,560
kicked up some stuff.
4
00:00:11,561 --> 00:00:14,785
♪ Happy birthday, dear Riley ♪
5
00:00:14,786 --> 00:00:16,864
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
6
00:00:16,865 --> 00:00:18,023
What-what did he do?
7
00:00:18,024 --> 00:00:19,551
He broke Riley's heart.
8
00:00:19,552 --> 00:00:20,965
Please just go.
9
00:00:20,966 --> 00:00:22,227
The night of the accident,
10
00:00:22,228 --> 00:00:23,668
the last thing she felt
before she died was pain.
11
00:00:23,669 --> 00:00:25,483
Hey! Hold on! Hit the brakes!
12
00:00:25,484 --> 00:00:26,977
I did!
13
00:00:26,978 --> 00:00:28,047
How you liking Cal Fire?
14
00:00:28,048 --> 00:00:29,714
One minute I'm tying knots, and the next
15
00:00:29,715 --> 00:00:31,737
your mom's taking me on a ride-along.
16
00:00:31,738 --> 00:00:32,894
She must really like you.
17
00:00:32,895 --> 00:00:34,181
The med bag pallet just dropped.
18
00:00:34,182 --> 00:00:36,675
- It's here.
- Well, go fetch it, Recruit.
19
00:00:36,676 --> 00:00:39,246
Did my dad ask you to haze me?
20
00:00:39,247 --> 00:00:40,600
Your father's just worried about you.
21
00:00:40,601 --> 00:00:42,595
I told you I don't want you doing this.
22
00:00:42,596 --> 00:00:44,149
And I heard you.
23
00:00:44,150 --> 00:00:45,781
It's just not up for debate.
24
00:00:45,782 --> 00:00:47,420
And I got into a fight with my dad.
25
00:00:47,421 --> 00:00:50,277
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
26
00:00:50,278 --> 00:00:54,326
Manny, I'm sick. I have chronic
kidney disease.
27
00:01:05,405 --> 00:01:07,537
Hey, Bode...
28
00:01:10,569 --> 00:01:12,077
watch this.
29
00:01:12,078 --> 00:01:15,941
Gabriela? You're here?
30
00:01:49,342 --> 00:01:51,809
Admit it...
31
00:01:51,810 --> 00:01:54,217
you're starting to like it here.
32
00:01:54,218 --> 00:01:55,781
It has its perks.
33
00:01:55,782 --> 00:01:56,987
Bode...
34
00:01:56,988 --> 00:01:59,619
Bode...
35
00:01:59,620 --> 00:02:00,684
Bode.
36
00:02:00,685 --> 00:02:03,567
Bode!
37
00:02:03,568 --> 00:02:05,193
It's time for chow, man.
38
00:02:05,194 --> 00:02:06,546
Omelet day!
39
00:02:07,238 --> 00:02:10,040
In Lancaster, breakfast was one color.
40
00:02:10,368 --> 00:02:12,106
And Mahoney says Lompoc was no better.
41
00:02:12,107 --> 00:02:14,041
Yeah, this is a major upgrade.
42
00:02:14,042 --> 00:02:16,802
Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away?
43
00:02:16,803 --> 00:02:19,576
This place is growing on me.
44
00:02:21,565 --> 00:02:23,720
Finally got a good night's sleep.
45
00:02:23,721 --> 00:02:25,554
My folks put money in my account.
46
00:02:25,555 --> 00:02:28,370
And the cherry on top,
you're about to get named First Saw.
47
00:02:29,654 --> 00:02:32,317
- You don't know that.
- Everybody knows that.
48
00:02:32,318 --> 00:02:34,920
First Saw is the guy who's
best on the chain saw.
49
00:02:34,921 --> 00:02:36,727
You. And the guy who Cap wants
50
00:02:36,728 --> 00:02:39,458
as his second-in-command
to help boss us around.
51
00:02:39,459 --> 00:02:40,663
Also you.
52
00:02:40,664 --> 00:02:43,828
Who else is he gonna
give it to? Charlie?
53
00:02:43,829 --> 00:02:46,536
No way.
54
00:02:46,537 --> 00:02:48,000
That old guy's almost out of here.
55
00:02:48,001 --> 00:02:50,874
Admit it, you want First Saw.
56
00:02:50,875 --> 00:02:53,813
Getting to boss you around
wouldn't be such a bad thing.
57
00:02:55,381 --> 00:02:58,648
Bode! Bode!
58
00:02:59,918 --> 00:03:03,538
You guys could barely even
finish a hike when you first started.
59
00:03:03,539 --> 00:03:05,216
Now look at you.
60
00:03:05,217 --> 00:03:07,676
You like a pretty damn good crew to me.
61
00:03:07,677 --> 00:03:11,422
And every good crew...
needs a First Saw.
62
00:03:11,423 --> 00:03:14,969
Someone who's good on the bar,
someone who can be your leader.
63
00:03:14,970 --> 00:03:16,995
And my right-hand man.
64
00:03:16,996 --> 00:03:20,098
And I made my decision, fellas.
65
00:03:21,142 --> 00:03:23,910
Congratulations, Bode.
66
00:03:23,911 --> 00:03:25,131
I'm proud of you.
67
00:03:25,132 --> 00:03:26,726
Thanks, Captain.
68
00:03:26,727 --> 00:03:28,282
Yeah! Ha, ha!
69
00:03:28,283 --> 00:03:31,851
The Leone Cal Fire legacy continues.
70
00:03:31,852 --> 00:03:33,072
Uncle Luke?
71
00:03:33,073 --> 00:03:34,399
Yeah.
72
00:03:34,400 --> 00:03:36,516
Seriously, is your whole family
Cal Fire?
73
00:03:36,517 --> 00:03:37,949
Get in here, man.
74
00:03:37,950 --> 00:03:41,117
Congratulations. Hey, get a shot
of me and my nephew, would you?
75
00:03:41,118 --> 00:03:43,451
New First Saw of Three Rock.
76
00:03:44,955 --> 00:03:47,508
Awesome. Good job.
77
00:03:47,509 --> 00:03:49,213
- Luke.
- What's up, Manny?
78
00:03:49,799 --> 00:03:51,393
- It's been a couple years, man.
- Yeah.
79
00:03:51,394 --> 00:03:53,252
Probably not since those Malört shots
80
00:03:53,253 --> 00:03:55,711
after the Chicago Urban
Rescue Conference.
81
00:03:55,968 --> 00:03:57,577
Malört. Huh.
82
00:03:57,578 --> 00:03:59,067
That's one of the reasons
I don't drink anymore.
83
00:03:59,068 --> 00:04:00,347
It's a good reason.
84
00:04:00,348 --> 00:04:02,238
You got something special here, Manny.
85
00:04:02,239 --> 00:04:03,872
I'm not just talking about the views.
86
00:04:03,873 --> 00:04:05,970
Hey, do me a favor,
get shots of everything.
87
00:04:05,971 --> 00:04:08,053
This is all sizzle reel candy.
88
00:04:08,054 --> 00:04:09,112
"Sizzle reel"?
89
00:04:09,113 --> 00:04:10,920
Yeah, I'm convincing the board
90
00:04:10,921 --> 00:04:12,874
to build a new camp,
and I want to show them
91
00:04:12,875 --> 00:04:14,726
the gold standard, Three Rock.
92
00:04:14,727 --> 00:04:16,862
What, are you some sort of a PR guy now?
93
00:04:18,495 --> 00:04:20,989
North Ops Comms Director.
94
00:04:20,990 --> 00:04:22,615
You've always been a titles guy.
95
00:04:22,616 --> 00:04:24,237
Well, why change things now?
96
00:04:24,238 --> 00:04:25,645
Hey, do you mind if I go see
97
00:04:25,646 --> 00:04:27,774
- how my nephew's settling in?
- Sure thing, man.
98
00:04:27,775 --> 00:04:30,465
- All right, catch you later.
- It's good to see you. Mm-hmm.
99
00:04:31,070 --> 00:04:33,039
Hey, Bode, wait up.
100
00:04:34,034 --> 00:04:35,829
Nice digs, kid.
101
00:04:36,043 --> 00:04:38,147
Your dad always wanted you in uniform.
102
00:04:39,443 --> 00:04:41,465
I don't think this is the kind
of uniform he had in mind.
103
00:04:41,466 --> 00:04:42,790
Hey.
104
00:04:43,283 --> 00:04:45,191
Getting out of the penitentiary
and into a fire camp
105
00:04:45,192 --> 00:04:46,957
is no small feat, yeah?
106
00:04:47,793 --> 00:04:50,764
Aw, don't tell me
Vince is giving you a hard time.
107
00:04:52,143 --> 00:04:53,458
You know how he is.
108
00:04:53,459 --> 00:04:54,659
Yeah, I do.
109
00:04:54,996 --> 00:04:57,405
I'm sorry, Bode. You don't deserve that.
110
00:04:57,406 --> 00:05:00,265
And what, now you're First Saw?
Come on, man.
111
00:05:00,266 --> 00:05:02,842
When your time is up here,
you come see me.
112
00:05:02,843 --> 00:05:06,204
I'll get you on to some
station's probie in no time.
113
00:05:07,511 --> 00:05:08,739
Right?
114
00:05:08,740 --> 00:05:10,468
Just being in here, so close to home...
115
00:05:11,098 --> 00:05:13,505
you know, sometimes it's
like watching my life go on
116
00:05:13,506 --> 00:05:15,318
without me and I'm just...
117
00:05:15,319 --> 00:05:17,124
I'm just frozen.
118
00:05:17,125 --> 00:05:18,682
- Mm.
- You know,
119
00:05:18,683 --> 00:05:21,786
my dad acts like it'd be better
if I'd never come back.
120
00:05:21,787 --> 00:05:23,783
That's just not right.
121
00:05:24,261 --> 00:05:25,519
Man.
122
00:05:25,520 --> 00:05:27,476
With you, it's just like old times.
123
00:05:27,477 --> 00:05:29,129
It's really good to see you.
124
00:05:29,130 --> 00:05:30,735
Yeah, it is.
125
00:05:30,736 --> 00:05:34,208
Three Rock, vegetation fire.
San Medina Park.
126
00:05:34,209 --> 00:05:36,653
- All right, get some, be safe.
- Let's go, gentlemen.
127
00:05:36,654 --> 00:05:38,502
You ready for this, First Saw?
128
00:05:38,503 --> 00:05:40,371
- Let's do it.
- Hey, I'm gonna stick around here
129
00:05:40,372 --> 00:05:42,116
do my thing,
if that's cool with you, Manny.
130
00:05:42,117 --> 00:05:44,913
Whatever you need, man.
131
00:05:48,819 --> 00:05:51,722
Six-foot cut with a four-foot scrape.
132
00:05:54,173 --> 00:05:56,231
Good, Bode, keep setting that pace.
133
00:05:57,456 --> 00:05:59,724
There you go, Goat!
Drag that up to the clearing.
134
00:05:59,725 --> 00:06:00,849
Got it, Cap!
135
00:06:00,850 --> 00:06:03,191
Requesting a water tender.
136
00:06:03,899 --> 00:06:05,901
Cap! Cap, that tree's torching.
137
00:06:06,448 --> 00:06:09,797
If that thing catches those trees,
this whole park's gonna burn!
138
00:06:09,798 --> 00:06:12,379
- We're still waiting on water.
- We're not waiting on anything.
139
00:06:12,380 --> 00:06:13,833
You got a chainsaw, right?
140
00:06:13,834 --> 00:06:15,733
- While it's on fire?
- Fall it.
141
00:06:15,734 --> 00:06:17,600
We'll knock it out.
142
00:06:18,403 --> 00:06:20,729
You can do this, buddy. There's
a reason you're First Saw.
143
00:06:21,214 --> 00:06:23,205
All right, boys, clear out! Clear out!
144
00:06:23,206 --> 00:06:25,637
We're gonna cut a fresh line
around it, fellas.
145
00:06:25,638 --> 00:06:28,294
And whatever you do,
don't let it hit those trees.
146
00:06:28,295 --> 00:06:30,258
Copy, Cap!
147
00:06:32,578 --> 00:06:34,551
Now clear out!
148
00:06:35,961 --> 00:06:37,526
Come on, boys, let's go!
149
00:06:37,527 --> 00:06:39,417
We got this, let's go!
Come on, get it up!
150
00:06:39,418 --> 00:06:41,144
- Let's go, let's go!
- Let's go, guys!
151
00:06:43,754 --> 00:06:45,178
Good job. It's right
here, it's right here.
152
00:06:45,179 --> 00:06:47,766
Greencrest, cancel all incoming units.
153
00:06:47,767 --> 00:06:49,512
Three Rock's got a handle on this.
154
00:06:52,067 --> 00:06:54,046
All right! Hell yeah!
155
00:06:54,047 --> 00:06:55,555
- That's right!
- Hell yeah!
156
00:06:57,249 --> 00:06:59,155
How was The Music Man?
157
00:07:00,505 --> 00:07:02,433
Shar, we're here to talk about you.
158
00:07:02,434 --> 00:07:05,028
No, her son played Harold Hill
in The Music Man
159
00:07:05,029 --> 00:07:08,134
at his day camp,
and I want to know how it was.
160
00:07:08,135 --> 00:07:09,621
It was fantastic.
161
00:07:09,622 --> 00:07:11,041
Was it?
162
00:07:11,042 --> 00:07:14,006
Really? 'Cause I've never seen
a kid's play that was fantastic.
163
00:07:14,007 --> 00:07:16,357
Are you gonna show her
the bruise you got, you know,
164
00:07:16,358 --> 00:07:18,372
- when you fell?
- Oh, yeah, I got a bruise.
165
00:07:18,373 --> 00:07:20,806
It's black and blue.
Have you ever seen one?
166
00:07:20,807 --> 00:07:23,583
Let me see.
167
00:07:24,782 --> 00:07:29,136
She also said she's a little tender
in the lower left quadrant.
168
00:07:29,137 --> 00:07:31,103
Mm, so now you're a doctor?
169
00:07:31,104 --> 00:07:33,226
No, just your husband
170
00:07:33,227 --> 00:07:35,622
telling Dr. Khan stuff
that you definitely won't
171
00:07:35,623 --> 00:07:37,181
because you're too fixated on getting
172
00:07:37,182 --> 00:07:39,028
- into that clinical trial.
- About that...
173
00:07:39,029 --> 00:07:40,921
Okay, don't say that I don't qualify,
174
00:07:40,922 --> 00:07:43,680
because I do. I'm still
Stage 4, and I'm stable.
175
00:07:43,681 --> 00:07:45,739
- But you fell...
- I fell because I had
176
00:07:45,740 --> 00:07:47,213
an exceptionally hard day at work
177
00:07:47,214 --> 00:07:49,919
and I hadn't eaten breakfast
and who doesn't fall?
178
00:07:49,920 --> 00:07:53,020
Okay? My disease has not
progressed. I feel the same.
179
00:07:53,021 --> 00:07:54,812
You should write that down, Doctor.
180
00:07:54,813 --> 00:07:57,376
Patient stable based on a feeling.
181
00:07:57,377 --> 00:07:59,415
I want to prepare you for the chance
182
00:07:59,416 --> 00:08:02,146
that the lab results could show
that you're now Stage 5
183
00:08:02,147 --> 00:08:03,834
chronic kidney disease,
184
00:08:03,835 --> 00:08:05,783
which would disqualify you
from the trial.
185
00:08:05,784 --> 00:08:07,790
You want to run labs,
you should definitely run them.
186
00:08:07,791 --> 00:08:10,597
And then you'll see I'm fine.
187
00:08:16,461 --> 00:08:19,463
Look at you, newly minted probie.
188
00:08:25,641 --> 00:08:28,012
It's official.
189
00:08:28,013 --> 00:08:31,442
My dad is not acknowledging
my first day.
190
00:08:33,584 --> 00:08:35,584
Get some, be safe.
191
00:08:35,585 --> 00:08:37,789
Thanks, babe.
192
00:08:45,713 --> 00:08:47,939
Hey, Gabs?
193
00:08:50,438 --> 00:08:52,996
Gabs, your pops is calling.
194
00:08:52,997 --> 00:08:54,884
Hey, Cap.
195
00:08:54,885 --> 00:08:56,059
You have a call from...
196
00:08:56,060 --> 00:08:57,122
Bode Donovan.
197
00:08:57,123 --> 00:09:00,278
An inmate at the California
Department of Corrections.
198
00:09:00,279 --> 00:09:03,009
To accept, press one.
199
00:09:21,932 --> 00:09:25,707
This station, this is my house.
200
00:09:26,236 --> 00:09:28,297
Yesterday you were recruits.
201
00:09:28,868 --> 00:09:30,894
Guests.
202
00:09:30,895 --> 00:09:34,743
Today you're probies.
That means today you're family.
203
00:09:34,744 --> 00:09:37,251
And that means today
204
00:09:37,252 --> 00:09:39,377
this is your house, too.
205
00:09:39,378 --> 00:09:43,200
Now, I've stayed at this job
for 34 years because I can't stand
206
00:09:43,201 --> 00:09:46,809
sitting around watching
somebody else do the work.
207
00:09:48,322 --> 00:09:51,190
Some people chase titles.
208
00:09:51,191 --> 00:09:54,151
I'm good getting my hands dirty.
209
00:09:54,152 --> 00:09:56,115
The kind of firefighter you'll be?
210
00:09:56,116 --> 00:09:58,040
That's up to you.
211
00:09:58,297 --> 00:10:01,169
All right, time for checkouts.
212
00:10:11,197 --> 00:10:13,494
Day off in the middle of the week?
213
00:10:13,495 --> 00:10:15,270
You losing your touch, Shar?
214
00:10:15,271 --> 00:10:16,770
Ah. Why don't you ever tell us
215
00:10:16,771 --> 00:10:19,086
- when you come to town, Luke?
- 'Cause you know me.
216
00:10:19,087 --> 00:10:20,980
I like to make an entrance.
217
00:10:20,981 --> 00:10:23,356
The drop-ins drive your brother crazy.
218
00:10:23,357 --> 00:10:25,131
Yeah, well, I also like to do that.
219
00:10:27,227 --> 00:10:29,352
Yes, but that kind of attitude
220
00:10:29,353 --> 00:10:32,205
is what got you uninvited
to Christmas 2012.
221
00:10:32,206 --> 00:10:35,589
Hey, he used to lock me in the
basement when we were younger.
222
00:10:35,590 --> 00:10:38,594
I ruined the tri-tip he had smoking
for days. It's a holiday tradition.
223
00:10:38,595 --> 00:10:41,207
It's like Elf on the Shelf
or the Christmas Pickle.
224
00:10:41,208 --> 00:10:42,942
But with grunts and grudges.
225
00:10:42,943 --> 00:10:45,098
Me and my brother send each
other New Yorker articles.
226
00:10:45,099 --> 00:10:46,649
We player Wordle.
227
00:10:46,650 --> 00:10:48,555
Such nerds!
228
00:10:48,556 --> 00:10:50,539
What are you doing here?
229
00:10:50,540 --> 00:10:52,114
- You're really here for work?
- Yeah.
230
00:10:52,115 --> 00:10:54,151
I'm trying to get you a new fire camp.
231
00:10:54,152 --> 00:10:58,518
Oh, that is you
getting me the money for Red River?
232
00:10:58,519 --> 00:11:01,520
That is me.
And I'm using Three Rock as a model.
233
00:11:01,521 --> 00:11:03,640
I saw Bode up there just now.
234
00:11:03,641 --> 00:11:05,975
Shar, he looks fantastic.
235
00:11:07,135 --> 00:11:09,066
What's this? You all good?
236
00:11:09,067 --> 00:11:10,732
Oh, yeah.
237
00:11:10,733 --> 00:11:12,216
I just had a physical today.
238
00:11:12,217 --> 00:11:13,707
- There you are.
- Ah.
239
00:11:13,708 --> 00:11:15,617
- Thank you.
- Okay, I don't want to hold you up.
240
00:11:15,618 --> 00:11:18,410
No, uh, why don't you join me, you know?
241
00:11:18,411 --> 00:11:20,405
We can run the budget on Red River,
242
00:11:20,406 --> 00:11:22,559
or whatever. I just want
to lend a hand while I'm here.
243
00:11:22,560 --> 00:11:24,789
Well, you know I'm a total control freak
244
00:11:24,790 --> 00:11:26,521
when it comes to budgets.
245
00:11:27,034 --> 00:11:29,554
Yeah, well, you always
did work too hard.
246
00:11:29,555 --> 00:11:31,315
I keep telling my bum big brother
247
00:11:31,316 --> 00:11:33,191
to take you on vacation,
but he won't listen.
248
00:11:33,192 --> 00:11:35,216
Vacations make me itchy.
249
00:11:35,217 --> 00:11:38,789
But come by the house.
I can smoke the tri-tip for all of us.
250
00:11:38,790 --> 00:11:40,046
Fair enough.
251
00:11:40,047 --> 00:11:42,281
- I'll see you around.
- Okay.
252
00:11:51,612 --> 00:11:56,541
You have any tips for replacing a
saw chain without the makeover?
253
00:11:59,588 --> 00:12:01,651
Um...
254
00:12:03,398 --> 00:12:05,214
Why is Bode calling you?
255
00:12:05,215 --> 00:12:06,864
What are you talking about?
256
00:12:06,865 --> 00:12:08,465
Your phone rang earlier today.
257
00:12:08,798 --> 00:12:10,430
I answered it.
258
00:12:11,735 --> 00:12:13,353
It was Bode.
259
00:12:13,354 --> 00:12:14,794
You went through my phone?
260
00:12:14,795 --> 00:12:16,400
The call was from Three Rock.
261
00:12:16,401 --> 00:12:19,175
I thought it was your dad.
262
00:12:19,635 --> 00:12:22,918
- Why is he calling you?
- We talk sometimes.
263
00:12:23,270 --> 00:12:25,290
- You talk sometimes?
- Yes.
264
00:12:25,291 --> 00:12:26,886
About fire camp.
265
00:12:27,221 --> 00:12:29,479
You know that I talk to the guys
266
00:12:29,480 --> 00:12:31,740
on my dad's crew a lot.
It's good for them
267
00:12:31,741 --> 00:12:33,231
to have support out here.
268
00:12:33,232 --> 00:12:35,571
Bode's not like the other guys
you've looked out for before.
269
00:12:35,572 --> 00:12:38,205
I believe in what my dad
is selling at fire camp.
270
00:12:38,206 --> 00:12:40,129
People can change, Jake.
271
00:12:40,130 --> 00:12:41,852
No, not Bode.
272
00:12:41,853 --> 00:12:45,074
Baby, he will take
advantage of your generosity.
273
00:12:45,799 --> 00:12:48,524
I already have my dad
questioning my choices.
274
00:12:48,525 --> 00:12:50,516
I do not need to hear it from you, too.
275
00:12:50,517 --> 00:12:53,073
Vegetation fire.
276
00:12:53,074 --> 00:12:56,565
1512 Frost Creek Road.
Three Rock crew en route to assist.
277
00:12:56,566 --> 00:12:58,169
You're supposed to be in my corner.
278
00:12:58,170 --> 00:12:59,353
I am, Gabs.
279
00:12:59,354 --> 00:13:02,090
First call, probies. Get some, be safe.
280
00:13:02,091 --> 00:13:03,883
Let's go, probies. Get the lead out.
281
00:13:09,624 --> 00:13:12,825
I don't see how can people live out here
in the middle of nowhere.
282
00:13:13,728 --> 00:13:16,936
Just keep your eyes peeled
for our nearest plug.
283
00:13:23,101 --> 00:13:25,273
Hey.
284
00:13:25,274 --> 00:13:27,938
So? Any news from the appointment?
285
00:13:27,939 --> 00:13:30,145
- Your brother's in town.
- Yeah, that's...
286
00:13:30,146 --> 00:13:31,981
not the news I was looking for.
287
00:13:31,982 --> 00:13:33,569
What's he doing here?
288
00:13:33,570 --> 00:13:35,459
He's helping me get Red River built.
289
00:13:35,460 --> 00:13:37,336
- And he went to see Bode.
- Uh-huh.
290
00:13:37,592 --> 00:13:38,992
Anything to show me up.
291
00:13:38,993 --> 00:13:41,114
I think he's just being a good uncle.
292
00:13:41,115 --> 00:13:43,425
You know he's always had
a soft spot for Bode.
293
00:13:43,426 --> 00:13:45,646
Also, he saw my blood-draw bandage.
294
00:13:45,647 --> 00:13:48,295
So if he asks, I'm fine, because I am.
295
00:13:48,296 --> 00:13:50,218
Are you taking it easy today?
296
00:13:50,219 --> 00:13:52,479
Hey, is Sharon okay?
297
00:13:52,480 --> 00:13:54,473
Is Jake there?
Don't worry him with this.
298
00:13:54,474 --> 00:13:56,569
She's fine.
299
00:13:59,175 --> 00:14:01,039
Sorry, babe, I got to go.
300
00:14:01,040 --> 00:14:03,775
Let me know if you hear
anything, all right? Love you.
301
00:14:03,776 --> 00:14:06,366
Three Rock Four, Engine 1568.
302
00:14:06,367 --> 00:14:07,901
We've got a locked gate.
303
00:14:10,248 --> 00:14:12,378
Cutters aren't making a dent.
304
00:14:12,379 --> 00:14:13,731
Hey, Chief?
305
00:14:13,732 --> 00:14:15,703
How can we help?
306
00:14:16,196 --> 00:14:18,752
Any of your guys know
how to pick a lock?
307
00:14:18,753 --> 00:14:20,478
Seriously?
308
00:14:20,479 --> 00:14:22,508
Had to ask.
309
00:14:24,964 --> 00:14:27,536
Well, I could always drive
the rig through it.
310
00:14:27,537 --> 00:14:30,834
Out here, damaging the truck?
It's a no-go.
311
00:14:32,305 --> 00:14:34,772
Gentlemen, meet Freddy.
312
00:14:34,773 --> 00:14:38,254
For the record, I learned this
the summer I worked at my uncle's
313
00:14:38,255 --> 00:14:39,709
locksmith shop.
314
00:14:39,710 --> 00:14:42,311
- Got a pocket knife?
- Yeah.
315
00:14:43,063 --> 00:14:44,756
Have at it.
316
00:14:44,757 --> 00:14:46,714
Thanks, brother.
317
00:14:46,715 --> 00:14:49,018
All right.
318
00:14:55,295 --> 00:14:56,956
Thing's too rusted.
319
00:14:56,957 --> 00:14:58,979
Do what you got to do.
320
00:14:58,980 --> 00:15:01,388
Tear down the whole thing down
if you have to, but get us in here.
321
00:15:01,389 --> 00:15:03,216
- ASAP.
- All right.
322
00:15:03,217 --> 00:15:05,381
Can I have some tension on it?
323
00:15:05,382 --> 00:15:07,644
All right. Keep my pace.
324
00:15:07,645 --> 00:15:09,411
Copy.
325
00:15:16,146 --> 00:15:18,492
There you go.
326
00:15:18,493 --> 00:15:20,614
Attaboy, Goat.
327
00:15:20,615 --> 00:15:23,160
There you go.
328
00:15:23,897 --> 00:15:26,339
Strong assist there, firefighter.
329
00:15:31,279 --> 00:15:33,100
Good work out there, Freddy.
330
00:15:33,101 --> 00:15:34,422
Thanks, Cap.
331
00:15:34,423 --> 00:15:36,446
All right, gentlemen.
332
00:15:36,447 --> 00:15:41,302
We are dozens of miles
away from a station or a water hydrant.
333
00:15:41,303 --> 00:15:43,846
That means backup isn't
just minutes away.
334
00:15:43,847 --> 00:15:46,135
So I'm gonna need all of you
at your very best, all right?
335
00:15:46,136 --> 00:15:47,834
Copy that.
336
00:15:56,157 --> 00:15:58,394
What's wrong?
337
00:15:58,395 --> 00:16:01,385
Nothing. I busted the gate open.
338
00:16:01,386 --> 00:16:03,684
Sure, but what's up with your hand?
339
00:16:03,685 --> 00:16:05,299
Would you be quiet?
340
00:16:05,300 --> 00:16:07,961
You okay?
341
00:16:07,962 --> 00:16:09,889
Caught it on the gate.
342
00:16:09,890 --> 00:16:12,406
- You need stitches, dude.
- Hey, what? No.
343
00:16:12,407 --> 00:16:14,699
No, no, no, you can't tell Cap.
344
00:16:15,460 --> 00:16:17,350
- I have to.
- Why?
345
00:16:17,351 --> 00:16:19,391
Because First Saw is going
to your head already?
346
00:16:19,392 --> 00:16:21,380
Well, because you're hurt.
347
00:16:21,381 --> 00:16:23,750
Hey, wait, wait, you're one of us.
348
00:16:23,751 --> 00:16:25,504
You're supposed to be on our side.
349
00:16:25,505 --> 00:16:27,490
I am.
350
00:16:27,491 --> 00:16:29,661
But, Freddy, you can't work like this.
351
00:16:29,662 --> 00:16:31,428
I'll muscle through it.
352
00:16:31,429 --> 00:16:33,126
Remember when Julio rolled his ankle?
353
00:16:33,127 --> 00:16:36,427
He was dead weight, so they
sent him back to Lancaster.
354
00:16:36,428 --> 00:16:38,786
He still hasn't managed
to get back to camp.
355
00:16:38,787 --> 00:16:41,317
Lancaster swallowed him.
356
00:16:41,734 --> 00:16:45,174
I did not do well there, for real.
357
00:16:45,175 --> 00:16:47,834
I can't go back, Bode.
358
00:16:47,835 --> 00:16:50,660
Cover for me.
359
00:16:50,661 --> 00:16:52,690
Please.
360
00:17:04,234 --> 00:17:05,809
Head out, let's go!
361
00:17:05,810 --> 00:17:08,907
We got a three-acre fire,
moderate rate of spread.
362
00:17:08,908 --> 00:17:11,505
Getting into the timber,
two structures threatened.
363
00:17:11,506 --> 00:17:13,124
- Claws at the ready, guys.
- Got it, Cap!
364
00:17:13,125 --> 00:17:14,618
We're pretty alone out here, huh?
365
00:17:14,619 --> 00:17:16,010
You, you.
366
00:17:16,011 --> 00:17:17,958
Do a search of the house for civilians.
367
00:17:17,959 --> 00:17:19,770
- Tell them to evac immediately.
- On it.
368
00:17:19,771 --> 00:17:21,544
Fire's backing down the hills.
369
00:17:21,545 --> 00:17:24,050
If we act fast,
we can stop it in its tracks.
370
00:17:24,051 --> 00:17:26,386
We're gonna hold and anchor here.
371
00:17:26,387 --> 00:17:29,079
Three Rock, you're gonna
improve the line by the road.
372
00:17:29,080 --> 00:17:31,279
- Copy that, Chief.
- With limited resources,
373
00:17:31,280 --> 00:17:33,125
we are going to prioritize the house
374
00:17:33,126 --> 00:17:35,294
over the barn. Who can tell me why?
375
00:17:35,295 --> 00:17:37,036
The amount of hay
and machinery around it.
376
00:17:37,037 --> 00:17:39,830
If it ignites, it would take way
too much water to put it out.
377
00:17:39,831 --> 00:17:42,696
More than we can spare for
a structure with no life in it.
378
00:17:43,969 --> 00:17:46,326
Right. No hydrants.
379
00:17:46,327 --> 00:17:48,249
That engine's our only source of water.
380
00:17:48,250 --> 00:17:50,210
Bode, you're out front.
381
00:17:50,211 --> 00:17:52,476
Let's go, gentlemen,
eight to ten feet apart.
382
00:17:52,477 --> 00:17:54,209
All right. Follow me, guys.
383
00:17:54,210 --> 00:17:56,148
You made Bode First Saw?
384
00:17:56,149 --> 00:17:59,276
Yes, sir. Your kid's a natural.
385
00:17:59,277 --> 00:18:01,720
A little external support
never hurt anybody though.
386
00:18:01,721 --> 00:18:03,157
Yeah.
387
00:18:03,158 --> 00:18:05,449
Your kid's got a knack for it, too.
388
00:18:05,450 --> 00:18:06,798
Great.
389
00:18:06,799 --> 00:18:07,954
House is clear, Chief.
390
00:18:07,955 --> 00:18:09,243
Copy.
391
00:18:09,244 --> 00:18:11,119
Let's go, everybody, move, move!
392
00:18:11,765 --> 00:18:14,632
First Saw, huh?
393
00:18:14,633 --> 00:18:17,923
What's it feel like to have
my dad recognize your hustle?
394
00:18:17,924 --> 00:18:20,146
I thought we were gonna stop
caring what they thought of us.
395
00:18:20,147 --> 00:18:22,069
You're right.
396
00:18:22,070 --> 00:18:24,908
We should start holding
each other accountable on it.
397
00:18:24,909 --> 00:18:27,941
Hey, you got dad stuff
to talk out, I'm your guy.
398
00:18:30,138 --> 00:18:33,237
Look, I'm, uh, sorry if I
crossed a line by calling you.
399
00:18:33,238 --> 00:18:35,387
I wanted to wish you luck
on your first day.
400
00:18:35,388 --> 00:18:38,258
But you hung up, and I can take a hint.
401
00:18:38,259 --> 00:18:40,841
Hey, Freddy, swamp for Bode.
402
00:18:40,842 --> 00:18:43,218
He needs someone who can keep up.
403
00:18:44,394 --> 00:18:47,090
Let's go, come on, come on!
404
00:18:57,168 --> 00:18:58,964
Copy that. Bumping up the pressure.
405
00:18:58,965 --> 00:19:01,533
On it.
406
00:19:07,616 --> 00:19:10,454
Gabriela, she's got good instincts.
407
00:19:13,091 --> 00:19:16,020
Or... am I off?
408
00:19:16,021 --> 00:19:18,029
What's the deal, you worried about her?
409
00:19:18,030 --> 00:19:20,033
Something like that.
410
00:19:20,034 --> 00:19:22,826
Well, she's one of us now, Jake.
411
00:19:22,827 --> 00:19:24,962
Better get used to it.
412
00:19:24,963 --> 00:19:28,978
I worked my entire career with my wife.
413
00:19:28,979 --> 00:19:31,211
Sharon and I, we-we love this job.
414
00:19:31,508 --> 00:19:34,177
Love this work, love this life.
415
00:19:34,178 --> 00:19:36,546
You want my advice?
416
00:19:37,875 --> 00:19:40,743
Just enjoy it together.
417
00:19:40,744 --> 00:19:42,259
Reese!
418
00:19:42,260 --> 00:19:43,953
Reese!
419
00:19:43,954 --> 00:19:45,576
I thought they said
they searched the house.
420
00:19:45,577 --> 00:19:47,587
It's not coming from the house.
421
00:19:47,588 --> 00:19:49,349
We got people in the barn.
422
00:19:51,127 --> 00:19:54,136
Hey. You need to evacuate. Now.
423
00:19:54,137 --> 00:19:55,934
We're trying, but Henry's scared, and...
424
00:19:55,935 --> 00:19:58,034
I can't get him to leave and we
can't leave him.
425
00:19:58,035 --> 00:20:00,559
I don't know what to do. What do I do?
426
00:20:00,560 --> 00:20:02,183
All right. Slow down.
427
00:20:02,184 --> 00:20:04,071
Anybody else in here with you?
428
00:20:04,072 --> 00:20:06,242
Just my daughter and Henry.
429
00:20:07,845 --> 00:20:09,836
Okay. My name is Vince.
430
00:20:09,837 --> 00:20:12,259
Uh, I understand this horse
means a lot to you, but...
431
00:20:12,260 --> 00:20:14,513
He means more than a lot. He's family.
432
00:20:15,080 --> 00:20:17,509
I'm Ali. This is my daughter, Reese.
433
00:20:17,510 --> 00:20:21,110
Listen, we're gonna do everything
that we can to save the horse...
434
00:20:21,111 --> 00:20:22,534
- Henry.
- Right. Henry.
435
00:20:22,535 --> 00:20:24,559
We're gonna do everything
that we can to save Henry.
436
00:20:24,560 --> 00:20:26,079
But, right now, I need you two
437
00:20:26,080 --> 00:20:28,562
to come with me
and get out of here. Okay?
438
00:20:28,563 --> 00:20:30,397
Henry was my dad's horse.
439
00:20:30,398 --> 00:20:32,601
My dad's baby.
440
00:20:32,602 --> 00:20:34,802
He called Henry my brother.
441
00:20:35,205 --> 00:20:37,045
I remember your dad.
442
00:20:37,742 --> 00:20:41,304
Used to come into Smokey's every Sunday,
order a bacon, egg and cheese.
443
00:20:42,092 --> 00:20:44,848
Very sorry to hear about him
passing in the Creek Fire.
444
00:20:44,849 --> 00:20:47,584
Hard to believe he's gone.
445
00:20:47,585 --> 00:20:49,919
Henry was family to my dad.
446
00:20:49,920 --> 00:20:52,219
- I can't leave family behind.
- Would you?
447
00:20:53,858 --> 00:20:57,396
Your dad would want you
to be someplace safe, not here.
448
00:20:59,407 --> 00:21:01,168
Okay, it's time to go, sweet Reesie.
449
00:21:01,169 --> 00:21:02,545
What about Henry?
450
00:21:02,546 --> 00:21:04,004
The firefighters will get him out, okay?
451
00:21:04,005 --> 00:21:05,767
- Okay.
- Say goodbye.
452
00:21:07,785 --> 00:21:09,044
Bye, Henry.
453
00:21:09,045 --> 00:21:11,719
Okay, let's go. Let's go. Come on.
454
00:21:12,344 --> 00:21:14,516
I got him. Go ahead.
455
00:21:15,019 --> 00:21:17,216
Out that door. To the left. Hurry up.
456
00:21:17,217 --> 00:21:18,980
All right. Let's go, Henry.
457
00:21:20,797 --> 00:21:22,388
Come on.
458
00:21:28,006 --> 00:21:29,870
Henry. Come on. Come on.
459
00:21:37,287 --> 00:21:39,934
- Come on. Let's go.
- I'm doing the best I can.
460
00:21:39,935 --> 00:21:41,550
It's not good enough
with your busted hand.
461
00:21:41,551 --> 00:21:43,574
Look, we got to tell Cap.
462
00:21:43,575 --> 00:21:44,896
It's too late. We already hid it.
463
00:21:44,897 --> 00:21:48,738
Now he'll be pissed at me and you
on your first day in charge.
464
00:21:48,739 --> 00:21:50,282
No way.
465
00:21:50,283 --> 00:21:52,133
We're not telling. No way.
466
00:21:52,724 --> 00:21:55,448
A-At least let me bandage it,
give your hand some stability.
467
00:21:55,449 --> 00:21:57,743
We've got an uncooperative
horse in the barn.
468
00:21:57,744 --> 00:21:58,993
I'm closing him in there for now,
469
00:21:58,994 --> 00:22:00,618
but the barn just became our priority.
470
00:22:00,619 --> 00:22:02,976
Why would we want to
keep the horse in the barn?
471
00:22:02,977 --> 00:22:04,275
Why not let him out to escape?
472
00:22:04,276 --> 00:22:06,830
Because the horse is uncooperative.
473
00:22:06,831 --> 00:22:08,354
Letting him loose
would be a worse liability.
474
00:22:08,355 --> 00:22:09,730
Were you not listening?
475
00:22:09,731 --> 00:22:11,876
I'm asking questions to learn.
476
00:22:11,877 --> 00:22:12,939
Probies, follow me.
477
00:22:12,940 --> 00:22:14,181
That is not the way you speak
478
00:22:14,182 --> 00:22:16,269
- to a superior officer, probie.
- Whoa, whoa.
479
00:22:16,270 --> 00:22:18,572
Oh. I'm surprised you're
even speaking to me at all.
480
00:22:18,573 --> 00:22:19,985
You want me to report you to the
chief? Is that what you want me
481
00:22:19,986 --> 00:22:22,314
- you want me to do?
- For what? For doing my job?
482
00:22:22,315 --> 00:22:23,360
Hey, hey, hey. Hey!
483
00:22:23,361 --> 00:22:24,604
Gabriela, now is not the
time for you to be a stubborn...
484
00:22:24,605 --> 00:22:26,673
Listen! The two of you, stop.
485
00:22:26,674 --> 00:22:28,681
Both of you guys, step away.
486
00:22:28,682 --> 00:22:30,162
Probies, to the barn.
487
00:22:31,739 --> 00:22:33,316
All of you.
488
00:22:35,397 --> 00:22:37,080
Damn it.
489
00:22:37,081 --> 00:22:38,493
Really, Manny?
490
00:22:38,494 --> 00:22:41,453
On-on her first day?
491
00:22:41,454 --> 00:22:43,490
She was out of line, Jake.
492
00:22:44,088 --> 00:22:45,814
And you're about to be.
493
00:22:45,815 --> 00:22:47,472
- I outrank you.
- Yeah.
494
00:22:47,473 --> 00:22:48,728
- Don't you forget it.
- Yeah, okay.
495
00:22:48,729 --> 00:22:50,258
Okay.
496
00:22:56,653 --> 00:22:58,388
First Saw.
497
00:22:58,920 --> 00:23:00,251
Where's Bode?
498
00:23:00,252 --> 00:23:01,706
Haven't seen him.
499
00:23:01,707 --> 00:23:04,104
Go. You need real treatment.
500
00:23:04,105 --> 00:23:06,228
I told you, I'll get sent back.
501
00:23:08,619 --> 00:23:11,790
What the hell are you two doing
freelancing over here?
502
00:23:11,791 --> 00:23:13,432
What's going on? Let me see that.
503
00:23:14,850 --> 00:23:16,413
Damn.
504
00:23:16,414 --> 00:23:19,456
That already looks infected.
When did this happen?
505
00:23:19,457 --> 00:23:20,644
At the gate.
506
00:23:20,645 --> 00:23:21,738
At the gate?
507
00:23:21,739 --> 00:23:23,473
Why didn't you say something to me then?
508
00:23:23,474 --> 00:23:25,577
Bode, you knew about this?
509
00:23:26,280 --> 00:23:27,641
Freddy, back in the carrier.
510
00:23:27,642 --> 00:23:28,946
- I can still work.
- No, you can't.
511
00:23:28,947 --> 00:23:30,351
You're literally on a hand crew
and your hand's
512
00:23:30,352 --> 00:23:32,306
out of commission. You're done.
513
00:23:32,307 --> 00:23:33,415
Sir, Freddy's one of our best.
514
00:23:33,416 --> 00:23:35,806
And now he's injured,
which means he's dead weight.
515
00:23:35,807 --> 00:23:38,450
So I need you out of our way
so the rest of us can do our jobs.
516
00:23:38,451 --> 00:23:39,787
Back to the buggy.
517
00:23:39,788 --> 00:23:41,658
And you, get back to work.
518
00:23:41,659 --> 00:23:43,628
We'll talk about this later.
519
00:23:44,186 --> 00:23:46,111
All right, I need both crews maintaining
520
00:23:46,112 --> 00:23:48,337
a clear path from here to the engine.
521
00:23:48,338 --> 00:23:51,467
Sun's about to set, so make note
of any terrain hazards now.
522
00:23:51,468 --> 00:23:52,824
- All right?
- Got you.
523
00:23:52,825 --> 00:23:54,585
- Let's go!
- How we doing on water?
524
00:23:54,586 --> 00:23:55,839
We're down to 100 gallons.
525
00:23:55,840 --> 00:23:58,437
Yeah, it's not enough for us
to save this barn.
526
00:23:58,438 --> 00:24:00,329
Don't need to save it. Just
need to buy me some time
527
00:24:00,330 --> 00:24:02,516
to get that horse out of there.
528
00:24:03,518 --> 00:24:05,738
Great. Hey, get some water on that.
529
00:24:05,739 --> 00:24:07,662
All right, take some probies,
530
00:24:07,663 --> 00:24:10,621
- find a water source.
- Copy. With me.
531
00:24:10,622 --> 00:24:12,837
It's getting dark and, uh...
532
00:24:12,838 --> 00:24:14,598
well, we're in the middle
of nowhere, Chief.
533
00:24:15,946 --> 00:24:18,993
Work some magic, Jake. Find some water.
534
00:24:19,543 --> 00:24:21,678
You heard the chief. Come on.
535
00:24:26,524 --> 00:24:27,724
Sharon.
536
00:24:29,009 --> 00:24:30,603
Ah.
537
00:24:30,604 --> 00:24:33,244
Did I ever tell you
that I was in The Music Man?
538
00:24:33,245 --> 00:24:34,414
In college?
539
00:24:34,415 --> 00:24:37,069
Um, I was one of the ladies.
540
00:24:37,070 --> 00:24:39,330
One of the "Pick-a-Little,
Give-a-Little" ladies.
541
00:24:39,331 --> 00:24:40,747
Sharon, the labs came back.
542
00:24:40,748 --> 00:24:42,722
I know. I know. I...
543
00:24:43,055 --> 00:24:46,192
A doctor calls you into her
office at the end of the day
544
00:24:46,193 --> 00:24:47,658
to give you lab results.
545
00:24:47,659 --> 00:24:49,442
It's-it's-it's not good news.
546
00:24:49,443 --> 00:24:51,138
You know what, I'm-I'm just not ready.
547
00:24:51,139 --> 00:24:53,396
Your kidney disease
has progressed to stage 5.
548
00:24:53,397 --> 00:24:55,398
No.
549
00:24:55,399 --> 00:24:56,858
I'm so sorry.
550
00:24:56,859 --> 00:24:59,009
We need to start you on dialysis.
551
00:24:59,010 --> 00:25:00,297
- No, I...
- And we can talk
552
00:25:00,298 --> 00:25:02,432
about next steps when you're ready.
553
00:25:04,969 --> 00:25:06,652
Okay, I'm not.
554
00:25:06,653 --> 00:25:09,362
Okay? I'm-I'm sorry.
555
00:25:15,329 --> 00:25:16,863
Thanks.
556
00:25:18,688 --> 00:25:20,144
Help! My daughter
557
00:25:20,145 --> 00:25:22,407
was in the car. Uh, I went
back to grab our go bag.
558
00:25:22,408 --> 00:25:24,531
I came back and she was just gone.
559
00:25:24,532 --> 00:25:26,561
- You're a firefighter, right?
- Yeah.
560
00:25:26,562 --> 00:25:28,625
Yes, yes. And-and, ma'am, you
really need to get out of here.
561
00:25:28,626 --> 00:25:30,969
I'm trying to,
but I can't go without my kid!
562
00:25:30,970 --> 00:25:33,625
I think she was looking
for our horse in the barn.
563
00:25:33,626 --> 00:25:35,482
- Help me.
- Okay, uh...
564
00:25:35,483 --> 00:25:37,085
stay here.
565
00:25:37,341 --> 00:25:39,172
Please!
566
00:25:43,615 --> 00:25:45,336
The entrance is blocked by fire.
567
00:25:45,337 --> 00:25:48,158
Wind's kicking up. That's not
gonna do us any favors.
568
00:25:48,159 --> 00:25:50,026
We'll cut an escape in the back.
569
00:25:50,027 --> 00:25:53,492
Try to lure the horse out.
I need your First Saw.
570
00:25:53,493 --> 00:25:55,485
Trust him the most, right?
571
00:25:55,486 --> 00:25:57,681
I wouldn't have promoted
him if I didn't, Chief.
572
00:25:57,682 --> 00:25:59,327
- Hey, Cap!
- Freddy,
573
00:25:59,328 --> 00:26:00,984
what are you doing? You're
supposed to be in the buggy.
574
00:26:00,985 --> 00:26:02,259
You trying to get shipped back
575
00:26:02,260 --> 00:26:03,658
- to Lancaster?
- No, sir.
576
00:26:03,659 --> 00:26:05,245
But that mom can't find her kid.
577
00:26:05,246 --> 00:26:07,438
She thinks she's in the barn
looking for the horse.
578
00:26:07,439 --> 00:26:08,939
Good catch, Freddy.
579
00:26:08,940 --> 00:26:10,862
Ah, damn it. Well, we got the kid.
580
00:26:10,863 --> 00:26:13,668
Just get back in the buggy. Go. Bode.
581
00:26:14,354 --> 00:26:17,992
Grab your saw. You're with the chief.
582
00:26:20,136 --> 00:26:21,703
Good luck.
583
00:26:29,521 --> 00:26:32,048
All right. With the front
entrance blocked by fire,
584
00:26:32,049 --> 00:26:34,000
we've got to cut an escape back here.
585
00:26:37,145 --> 00:26:39,130
Hey, hey, hey, hey. Wait for my order.
586
00:26:39,131 --> 00:26:40,499
Keep the bar level.
587
00:26:40,500 --> 00:26:42,304
I remember from my training.
588
00:26:42,305 --> 00:26:44,376
Well, a kid's life is on
the line. I got to be sure.
589
00:26:44,377 --> 00:26:45,965
Manny's sure.
590
00:26:45,966 --> 00:26:48,089
He made me First Saw for a reason.
591
00:26:48,090 --> 00:26:50,485
You don't have to trust me,
but trust him.
592
00:26:57,524 --> 00:26:59,654
There you go. That's good.
593
00:26:59,655 --> 00:27:01,122
That's great.
594
00:27:05,471 --> 00:27:06,796
Good job, Bode.
595
00:27:06,797 --> 00:27:08,857
What are the signs
that we are near water?
596
00:27:08,858 --> 00:27:10,312
Lush vegetation.
597
00:27:10,313 --> 00:27:12,259
Cattails. They grow by waters.
598
00:27:12,260 --> 00:27:13,512
Shh.
599
00:27:14,934 --> 00:27:16,742
Frogs like water.
600
00:27:17,953 --> 00:27:20,020
Wait, what's that?
601
00:27:20,021 --> 00:27:21,360
Smart, Perez.
602
00:27:21,361 --> 00:27:22,561
Let's go.
603
00:27:22,984 --> 00:27:24,418
All right.
604
00:27:29,145 --> 00:27:32,344
Magic has been worked.
605
00:27:32,345 --> 00:27:34,009
Water coming your way shortly.
606
00:27:34,010 --> 00:27:36,564
Make it quick. We
got a kid trapped in the barn.
607
00:27:36,565 --> 00:27:38,601
There's a kid in there?
608
00:27:50,916 --> 00:27:52,175
Reese!
609
00:27:54,310 --> 00:27:56,267
We're gonna need a hose
on the Charlie side.
610
00:27:56,268 --> 00:27:58,058
- Fire's on the move.
- Copy, Chief.
611
00:27:58,059 --> 00:27:59,720
All right. I'm going in to find her.
612
00:27:59,721 --> 00:28:01,685
All right. I'll finish cutting.
613
00:28:06,818 --> 00:28:08,517
Reese?!
614
00:28:11,383 --> 00:28:13,813
Reese, where are you?!
615
00:28:16,966 --> 00:28:18,557
All right, Henry. Come on.
616
00:28:18,558 --> 00:28:20,680
Here we go.
617
00:28:20,681 --> 00:28:22,214
Help!
618
00:28:22,625 --> 00:28:24,522
Reese!
619
00:28:27,257 --> 00:28:28,859
Reese!
620
00:28:28,860 --> 00:28:30,142
Help!
621
00:28:30,143 --> 00:28:31,910
Reese, where are you?!
622
00:28:31,911 --> 00:28:33,643
I'm up here!
623
00:28:36,398 --> 00:28:40,142
I tried to save Henry,
but he's too scared.
624
00:28:40,143 --> 00:28:42,295
Don't move. I'm coming up.
625
00:28:42,296 --> 00:28:45,358
I tried to go down the ladder.
It's too hot.
626
00:28:46,300 --> 00:28:49,362
Don't worry. I got you.
627
00:28:50,604 --> 00:28:52,233
Oh! Damn it. Bode!
628
00:28:55,939 --> 00:28:57,868
Bode, we got to get her down.
629
00:28:57,869 --> 00:28:59,460
I'll grab her.
630
00:28:59,461 --> 00:29:00,939
I want my mom.
631
00:29:00,940 --> 00:29:03,075
I need another hose over here!
632
00:29:04,459 --> 00:29:05,910
Wherever you need me!
633
00:29:05,911 --> 00:29:07,716
Hit that base right there.
634
00:29:13,217 --> 00:29:15,681
Clear that exit. We're coming out.
635
00:29:15,682 --> 00:29:17,445
We're working on it!
636
00:29:18,245 --> 00:29:20,382
There we go.
637
00:29:21,698 --> 00:29:23,785
I got you.
638
00:29:23,786 --> 00:29:25,009
Come on.
639
00:29:25,010 --> 00:29:26,749
Okay. Watch it. Watch it.
640
00:29:27,007 --> 00:29:29,033
Got you. We're gonna
get you down, all right?
641
00:29:29,034 --> 00:29:30,334
Here we go.
642
00:29:30,335 --> 00:29:32,695
Yeah? Got her? Go.
643
00:29:34,081 --> 00:29:36,121
There better be an exit.
We're coming out right now.
644
00:29:37,317 --> 00:29:38,543
Henry!
645
00:29:40,872 --> 00:29:42,083
Henry!
646
00:29:42,084 --> 00:29:43,292
Hey, what about the horse?
647
00:29:43,293 --> 00:29:44,891
I already tried, Bode!
648
00:29:44,892 --> 00:29:47,259
He's not moving! Let's go!
649
00:29:49,672 --> 00:29:53,393
Hey! Exit's clear! Go, go, go, go, go!
650
00:29:58,395 --> 00:30:00,399
Reese!
651
00:30:00,400 --> 00:30:02,376
Thank you. Thank you so much.
652
00:30:02,377 --> 00:30:04,201
What about Henry?
653
00:30:04,202 --> 00:30:06,579
Ali, I'm sorry.
654
00:30:06,580 --> 00:30:08,401
We couldn't get him out.
655
00:30:08,402 --> 00:30:10,015
Hey.
656
00:30:10,016 --> 00:30:12,329
Hey! Who's got eyes on Bode?
657
00:30:12,330 --> 00:30:14,744
Wait, he didn't follow you out, Chief?
658
00:30:18,053 --> 00:30:19,620
Chief!
659
00:30:25,568 --> 00:30:27,394
Hey!
660
00:30:27,395 --> 00:30:28,846
Give me another hose!
661
00:30:28,847 --> 00:30:30,260
My kid's in that barn!
662
00:30:30,261 --> 00:30:32,267
- We will not lose this exit!
- Yes, sir!
663
00:30:32,268 --> 00:30:34,631
Bode, I know you can hear me.
664
00:30:34,632 --> 00:30:36,068
Get the hell out of there.
665
00:30:36,576 --> 00:30:39,340
Chief, the roof's about to go!
666
00:30:42,181 --> 00:30:44,279
Then I'm going with it.
667
00:30:50,153 --> 00:30:52,461
Thank God. Okay, get him in the trailer!
668
00:30:54,723 --> 00:30:57,897
Go on, get in there. Come on,
get in. Get in. Let's go.
669
00:31:03,592 --> 00:31:05,515
All units, fall back.
670
00:31:05,516 --> 00:31:07,734
I repeat, fall back.
671
00:31:07,735 --> 00:31:09,516
We're going defensive.
672
00:31:13,203 --> 00:31:14,431
Thank you.
673
00:31:15,877 --> 00:31:17,310
You're welcome.
674
00:31:20,286 --> 00:31:22,643
Mop-up crew, knock down all squad fires.
675
00:31:22,644 --> 00:31:23,900
Fully saturate.
676
00:31:23,901 --> 00:31:25,331
Copy, Chief.
677
00:31:28,694 --> 00:31:30,457
Mm-hmm.
678
00:31:31,157 --> 00:31:35,595
Today was... so much
harder than I expected.
679
00:31:35,596 --> 00:31:38,173
And I'm sorry I made it worse.
680
00:31:38,174 --> 00:31:40,462
I mean, picking up
your phone, Gabs, and...
681
00:31:40,463 --> 00:31:42,302
getting into it with your dad.
682
00:31:42,303 --> 00:31:43,636
- I...
- Mmm. That one,
683
00:31:43,637 --> 00:31:45,358
I kind of enjoyed.
684
00:31:45,359 --> 00:31:48,196
And I meant the...
685
00:31:48,197 --> 00:31:49,701
firefighting was hard.
686
00:31:50,112 --> 00:31:53,315
In a good way, though.
687
00:31:53,631 --> 00:31:55,407
Um...
688
00:31:59,735 --> 00:32:01,455
St. Florian.
689
00:32:02,342 --> 00:32:05,263
Patron saint of firefighters.
690
00:32:05,264 --> 00:32:07,601
Vince, uh...
691
00:32:08,605 --> 00:32:10,709
he gave it to me.
692
00:32:12,079 --> 00:32:13,874
I have your back, Gabs.
693
00:32:15,261 --> 00:32:17,719
And I'm in this with you.
694
00:32:17,720 --> 00:32:19,650
Always.
695
00:32:19,986 --> 00:32:22,585
We saved that house.
696
00:32:23,664 --> 00:32:25,795
And the family.
697
00:32:25,796 --> 00:32:27,495
Together.
698
00:32:34,793 --> 00:32:36,160
Bode.
699
00:32:40,506 --> 00:32:42,866
Dying to know...
700
00:32:42,867 --> 00:32:45,625
how'd you end up getting
Henry out of the barn?
701
00:32:47,201 --> 00:32:48,624
I was patient.
702
00:32:48,625 --> 00:32:50,649
I stayed with him till he was ready.
703
00:32:50,650 --> 00:32:53,384
♪ Good news is hard to find... ♪
704
00:32:53,385 --> 00:32:54,945
And I, uh...
705
00:32:55,572 --> 00:32:58,314
And I found these.
706
00:32:59,365 --> 00:33:01,313
Sugar cubes.
707
00:33:04,018 --> 00:33:06,480
That's nice.
708
00:33:06,481 --> 00:33:11,165
Um... First Saw... it's a big deal.
709
00:33:11,664 --> 00:33:13,900
Thanks, Dad.
710
00:33:13,901 --> 00:33:16,464
All right, Three Rock...
711
00:33:19,271 --> 00:33:21,138
- Roll out.
- ♪ But I love my life ♪
712
00:33:21,139 --> 00:33:23,375
♪ Man, it's something to see ♪
713
00:33:25,046 --> 00:33:27,570
♪ It's the kids and the dogs... ♪
714
00:33:27,571 --> 00:33:29,088
I'm so screwed.
715
00:33:29,089 --> 00:33:31,228
I think we both are.
716
00:33:31,229 --> 00:33:33,353
♪ It's the way it's all right ♪
717
00:33:33,354 --> 00:33:36,790
- I'm sorry you're in this with me.
- You know I got you, Goat.
718
00:33:36,791 --> 00:33:39,357
♪ It's the sound of a slow... ♪
719
00:33:39,358 --> 00:33:42,025
What the hell were you two thinking?!
720
00:33:43,074 --> 00:33:45,099
You could've gotten somebody killed.
721
00:33:45,100 --> 00:33:47,753
Hell, you could've gotten
yourselves killed.
722
00:33:47,754 --> 00:33:49,120
I am sorry.
723
00:33:49,750 --> 00:33:51,116
I promise I won't do anything like...
724
00:33:51,117 --> 00:33:52,475
Freddy, you were hurt,
and you covered it up.
725
00:33:52,476 --> 00:33:54,073
I can't overlook that.
726
00:33:57,005 --> 00:33:59,268
You're off of active fire duty.
727
00:33:59,706 --> 00:34:02,047
- Cap, I cannot...
- And you're gonna be
728
00:34:02,048 --> 00:34:04,113
reassigned to kitchen duty here
729
00:34:04,114 --> 00:34:06,308
till your hand heals.
730
00:34:06,309 --> 00:34:08,531
I'm not gonna send you
back to Lancaster this time.
731
00:34:08,532 --> 00:34:11,796
You're too good of a
firefighter for me to lose.
732
00:34:13,591 --> 00:34:16,790
- I could kiss you, Cap...
- Freddy...
733
00:34:16,791 --> 00:34:19,156
don't push your luck with me.
734
00:34:22,117 --> 00:34:23,714
Copy.
735
00:34:23,956 --> 00:34:25,354
And get the hell out of here.
736
00:34:38,048 --> 00:34:41,417
Give me one reason why I shouldn't
send you back to prison right now.
737
00:34:42,584 --> 00:34:45,345
You said that I'm supposed to have
the crew's back as First Saw.
738
00:34:45,346 --> 00:34:47,917
I also said that I need
to trust you, Bode.
739
00:34:47,918 --> 00:34:50,445
I can't clean up after your mistakes!
740
00:34:50,446 --> 00:34:51,908
Who's asking you to, man?
741
00:34:51,909 --> 00:34:54,407
- Your mom, for one.
- W-What?
742
00:34:57,383 --> 00:34:58,829
She asked me to keep you here.
743
00:34:58,830 --> 00:35:00,120
Why would she...
744
00:35:00,121 --> 00:35:01,956
She wouldn't bend the rules like that.
745
00:35:03,553 --> 00:35:05,890
Bode, I stuck my neck out for you.
746
00:35:06,406 --> 00:35:09,180
Don't make me regret it.
747
00:35:09,181 --> 00:35:12,250
Your mistakes, they reflect on me.
748
00:35:13,268 --> 00:35:15,405
They affect my fate.
749
00:35:18,989 --> 00:35:21,048
I'll do better as First Saw.
750
00:35:21,049 --> 00:35:23,079
You don't have to worry about that.
751
00:35:23,080 --> 00:35:24,976
You're not First Saw anymore.
752
00:36:04,272 --> 00:36:05,839
Stage 5.
753
00:36:07,601 --> 00:36:10,238
- That means...
- No trial.
754
00:36:10,239 --> 00:36:13,608
Dialysis. Bad news.
755
00:36:14,501 --> 00:36:18,241
Don't you dare cry. No, no. No.
756
00:36:20,649 --> 00:36:24,379
Okay.
757
00:36:27,088 --> 00:36:28,688
What do we do?
758
00:36:29,056 --> 00:36:34,065
We keep me stable until
I'm eligible for the transplant,
759
00:36:34,066 --> 00:36:36,829
assuming the dialysis works.
760
00:36:36,830 --> 00:36:40,635
That's the path to a long, happy life.
761
00:36:45,365 --> 00:36:47,032
This is serious.
762
00:36:47,368 --> 00:36:49,255
Yeah.
763
00:36:49,256 --> 00:36:52,460
Did I ever tell you I was in Music Man?
764
00:36:53,117 --> 00:36:55,653
So many times, yeah.
765
00:36:57,016 --> 00:36:59,181
Because I kept singing
in my room all the time
766
00:36:59,182 --> 00:37:01,123
so my roommate said I should try out.
767
00:37:01,124 --> 00:37:03,753
But... I hated it.
768
00:37:03,754 --> 00:37:05,429
I hated it so much.
769
00:37:05,430 --> 00:37:07,501
I love singing in my room,
770
00:37:07,502 --> 00:37:11,501
but I hated being up there
and all those people staring at me.
771
00:37:12,339 --> 00:37:14,275
And now that I'm worse...
772
00:37:14,901 --> 00:37:18,915
I'm gonna have
to miss work for dialysis.
773
00:37:18,916 --> 00:37:20,407
And everybody's gonna know,
774
00:37:20,408 --> 00:37:22,634
they're all gonna stare at me,
they're all gonna be worried.
775
00:37:22,635 --> 00:37:25,902
Luke knew today, at Smokey's.
776
00:37:26,286 --> 00:37:29,208
I'm gonna have to tell family,
777
00:37:29,209 --> 00:37:31,102
so they don't worry. This...
778
00:37:31,103 --> 00:37:34,165
This can't be our little secret anymore.
779
00:37:36,490 --> 00:37:39,221
I have to tell Bode.
780
00:37:43,336 --> 00:37:46,833
Well, I will be there when you do.
781
00:37:48,040 --> 00:37:50,572
You have the best moustache.
782
00:38:11,193 --> 00:38:16,169
♪ It'll be fine by dusk light,
I'm telling you, baby ♪
783
00:38:17,611 --> 00:38:20,172
♪ These things eat at your bones ♪
784
00:38:20,173 --> 00:38:23,570
♪ And drive your young mind crazy ♪
785
00:38:25,572 --> 00:38:30,400
♪ But when you place your head
between my collar and jaw... ♪
786
00:38:30,401 --> 00:38:32,164
Bode?
787
00:38:33,310 --> 00:38:35,300
Got a second?
788
00:38:36,013 --> 00:38:38,554
♪ No weight at all ♪
789
00:38:38,555 --> 00:38:41,920
♪ And I'm damned if I do ♪
790
00:38:41,921 --> 00:38:44,957
♪ And I'm damned if I don't ♪
791
00:38:48,763 --> 00:38:52,491
♪ I know that you won't... ♪
792
00:38:52,492 --> 00:38:55,211
Hey, Manny. Mind if I join you?
793
00:38:55,212 --> 00:38:56,472
♪ But I miss you in the mornings... ♪
794
00:38:56,473 --> 00:38:58,027
Don't be too disappointed.
795
00:38:58,028 --> 00:38:59,881
I don't think they carry Malört here.
796
00:38:59,882 --> 00:39:01,286
Well, there goes my day.
797
00:39:03,207 --> 00:39:05,380
Really great guys
you work with here, man.
798
00:39:05,381 --> 00:39:06,637
Yeah, they are.
799
00:39:06,638 --> 00:39:08,431
- I'm very lucky.
- Yes, you are.
800
00:39:08,432 --> 00:39:10,367
Hey, can I get a whiskey? Neat, please.
801
00:39:11,865 --> 00:39:14,499
You know, I spent a lot of
time with Cory, the C.O.
802
00:39:14,756 --> 00:39:17,429
I was asking him how Bode was doing.
803
00:39:17,696 --> 00:39:19,897
He said he got in some
kind of trouble early on,
804
00:39:19,898 --> 00:39:23,264
that you wanted to send him
to High Rock, or back to Lompoc.
805
00:39:23,265 --> 00:39:25,367
Just curious why you didn't.
806
00:39:26,700 --> 00:39:28,798
It was a unique situation.
807
00:39:29,353 --> 00:39:32,243
Yeah, well, Cory said
you were gonna send him away,
808
00:39:32,244 --> 00:39:35,413
but then Sharon came by.
809
00:39:35,679 --> 00:39:38,940
She got some kind of blackmail on you
or something?
810
00:39:38,941 --> 00:39:43,095
'Cause usually she's a
stickler for the rules, you know?
811
00:39:43,096 --> 00:39:45,224
- Blackmail's not Sharon's style.
- Mm.
812
00:39:45,531 --> 00:39:47,631
It's not mine, either.
813
00:39:47,921 --> 00:39:49,986
Doesn't look good on a firefighter.
814
00:39:49,987 --> 00:39:52,695
- Or family.
- Oh.
815
00:39:55,332 --> 00:39:57,079
You really want her job, don't you?
816
00:39:57,080 --> 00:39:59,488
Hey, it's got nothing to do with that.
817
00:40:00,384 --> 00:40:02,335
Luke, you expose this
818
00:40:02,336 --> 00:40:05,033
and you run the risk of
sending Bode back to prison,
819
00:40:05,542 --> 00:40:07,479
which I know you don't want.
820
00:40:08,706 --> 00:40:12,605
Besides... you don't know what
the hell you're talking about.
821
00:40:13,114 --> 00:40:16,147
♪ Where the hell am I supposed to go? ♪
822
00:40:16,512 --> 00:40:19,142
♪ I poisoned myself again ♪
823
00:40:19,143 --> 00:40:21,934
♪ Something in the orange tells me ♪
824
00:40:21,935 --> 00:40:24,368
♪ You're never coming home. ♪
825
00:40:24,719 --> 00:40:26,581
Hey.
826
00:40:27,027 --> 00:40:30,860
Jake answered my phone earlier.
827
00:40:30,861 --> 00:40:32,067
When you called.
828
00:40:32,870 --> 00:40:35,573
That's why you thought I hung up on you.
829
00:40:38,012 --> 00:40:40,305
I'm sorry, look, I-I didn't...
830
00:40:40,306 --> 00:40:43,554
I don't mean to cause any
trouble between you, you know?
831
00:40:43,555 --> 00:40:45,439
- When we're just...
- Oh.
832
00:40:45,440 --> 00:40:50,351
I told him. You and I are friends.
And friends talk.
833
00:40:50,352 --> 00:40:53,191
Right.
834
00:40:53,192 --> 00:40:55,692
Friends, yeah. Good.
835
00:41:03,569 --> 00:41:06,460
So if I, uh...
836
00:41:06,461 --> 00:41:08,954
♪ Maybe we got a ways to go... ♪
837
00:41:08,955 --> 00:41:11,454
I called you again?
838
00:41:13,281 --> 00:41:14,847
I'd answer.
839
00:41:15,959 --> 00:41:20,129
And if I came here to visit you again?
840
00:41:20,130 --> 00:41:22,930
I don't know, I mean, my social
calendar's pretty full.
841
00:41:27,687 --> 00:41:29,352
I'll be here.
842
00:41:32,106 --> 00:41:33,835
I'd really like that.
843
00:41:35,365 --> 00:41:36,965
Me, too.
844
00:41:38,369 --> 00:41:40,595
♪ We got time... ♪
845
00:41:40,596 --> 00:41:43,922
You know, but if it's
after hours, like now, we...
846
00:41:43,923 --> 00:41:45,348
We probably shouldn't.
847
00:41:45,349 --> 00:41:47,946
I'm kind of already on thin ice
as it is with your dad.
848
00:41:47,947 --> 00:41:50,548
And now that you're Cal Fire,
you can get in trouble, too.
849
00:41:50,880 --> 00:41:53,883
What if we meet down the road?
850
00:41:53,884 --> 00:41:56,115
Where we met when my car broke down?
851
00:41:56,116 --> 00:41:59,472
Where you told me that crossing a line
would get me in big trouble.
852
00:41:59,473 --> 00:42:01,769
♪ Can dance our way through it... ♪
853
00:42:01,770 --> 00:42:05,531
I will stay on my side of the line
854
00:42:05,532 --> 00:42:07,651
- if you do.
- ♪ All that we are ♪
855
00:42:07,652 --> 00:42:12,438
♪ Is background music ♪
60613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.