Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,374 --> 00:00:10,609
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
2
00:00:10,644 --> 00:00:14,413
♪ and suddenly
you're sighing sighs ♪
3
00:00:14,448 --> 00:00:16,382
♪ you're thinking
nothing's wrong ♪
4
00:00:16,417 --> 00:00:18,283
♪ you string along, boy ♪
5
00:00:18,319 --> 00:00:19,852
♪ then snap! ♪
6
00:00:21,856 --> 00:00:24,323
♪ Those eyes, those sighs ♪
7
00:00:24,358 --> 00:00:27,393
♪ they're part of
the tender trap ♪
8
00:00:29,864 --> 00:00:34,466
♪ you're hand-in-hand
beneath the trees ♪
9
00:00:34,502 --> 00:00:38,670
♪ and soon there's music
in the breeze ♪
10
00:00:38,706 --> 00:00:40,672
♪ you're acting
kind of smart ♪
11
00:00:40,708 --> 00:00:43,709
♪ until your heart
just goes whap! ♪
12
00:00:46,213 --> 00:00:48,547
♪ Those trees, that breeze ♪
13
00:00:48,582 --> 00:00:51,683
♪ they're part of
the tender trap ♪
14
00:00:53,387 --> 00:00:57,289
♪ some starry night ♪
15
00:00:57,324 --> 00:01:01,527
♪ when her kisses
make you tingle ♪
16
00:01:01,562 --> 00:01:04,696
♪ she'll hold you tight ♪
17
00:01:04,732 --> 00:01:11,270
♪ and you'll hate yourself
for being single ♪
18
00:01:11,305 --> 00:01:15,174
♪ and all at once,
it seems So nice ♪
19
00:01:15,209 --> 00:01:19,078
♪ the folks are throwing
shoes and rice ♪
20
00:01:19,113 --> 00:01:21,080
♪ you hurry to a spot ♪
21
00:01:21,115 --> 00:01:24,149
♪ that's just a dot
on the map ♪
22
00:01:26,353 --> 00:01:31,056
♪ and then you wonder
how it all came about ♪
23
00:01:31,092 --> 00:01:35,327
♪ it's too late now,
there's no gettin' out ♪
24
00:01:35,362 --> 00:01:38,130
♪ you fell in love ♪
25
00:01:38,165 --> 00:01:45,604
♪ and love is
the tender trap ♪
26
00:01:49,376 --> 00:01:52,111
♪ bool yab boo Dee boo da ♪
27
00:01:53,380 --> 00:01:57,483
♪ ba do ba de boo de boo da ♪
28
00:01:57,518 --> 00:02:00,919
Captioning made possible by
Turner entertainment group and
U.S. department of education
29
00:03:06,020 --> 00:03:07,953
[telephone clicking]
30
00:03:36,350 --> 00:03:38,817
[Sighs]
31
00:03:38,852 --> 00:03:41,820
Is that the best
you've got to say?
32
00:03:41,855 --> 00:03:44,389
Mmm...
33
00:03:44,425 --> 00:03:48,060
Hmm. you can do
better than that.
34
00:03:48,095 --> 00:03:51,630
What do you want?
A testimonial?
35
00:03:51,665 --> 00:03:53,165
That'd be nice.
36
00:03:53,200 --> 00:03:54,399
Hmm...
37
00:03:56,370 --> 00:04:00,472
You know, I've been
wanting to tell you
something for months now.
38
00:04:00,507 --> 00:04:02,274
What?
39
00:04:02,309 --> 00:04:05,811
You are
the softest girl.
40
00:04:07,314 --> 00:04:09,948
Ha. gee, thanks.
41
00:04:09,984 --> 00:04:13,151
That's what every
girl wants to hear.
42
00:04:13,187 --> 00:04:15,187
[Laughing]
43
00:04:15,222 --> 00:04:17,256
No, I mean it.
44
00:04:17,291 --> 00:04:20,492
You're not flabby
or anything like that.
45
00:04:20,527 --> 00:04:23,695
Just nice and soft.
46
00:04:24,832 --> 00:04:27,065
You know what I mean.
47
00:04:28,469 --> 00:04:30,969
[Laughing]
48
00:04:31,005 --> 00:04:33,438
Yes, I see
what you mean.
49
00:04:33,474 --> 00:04:35,107
[Doorbell buzzes]
50
00:04:35,142 --> 00:04:36,708
Who is that?
51
00:04:36,744 --> 00:04:38,744
I'll be darned
if I know,
52
00:04:38,779 --> 00:04:40,946
but whoever it is,
i don't want any.
53
00:04:40,981 --> 00:04:42,781
[Buzzing]
54
00:04:42,816 --> 00:04:44,383
Oh...
55
00:04:47,054 --> 00:04:48,520
Maybe I'd better...
56
00:04:48,555 --> 00:04:49,755
Yeah.
57
00:04:49,790 --> 00:04:51,456
I'll just be a minute.
58
00:04:51,492 --> 00:04:53,025
Don't lose
the place.
59
00:05:01,168 --> 00:05:03,735
[Buzzing]
60
00:05:07,308 --> 00:05:08,540
Joe!
61
00:05:08,575 --> 00:05:09,808
Charlie!
62
00:05:09,843 --> 00:05:11,843
[Laughing]
63
00:05:14,815 --> 00:05:17,616
[Joe and Charlie laughing]
64
00:05:17,651 --> 00:05:20,319
Charlie:
well, I'll be!
65
00:05:20,354 --> 00:05:21,820
How are you, Joe?
66
00:05:21,855 --> 00:05:23,288
How's Ethel?
67
00:05:23,324 --> 00:05:24,289
[Whistles softly]
68
00:05:24,325 --> 00:05:26,124
Egads, it's good
to see you, Joe!
69
00:05:26,160 --> 00:05:27,893
How's everything
in Indianapolis?
70
00:05:27,928 --> 00:05:30,362
Hey, how about a drink?
Still Martinis?
71
00:05:30,397 --> 00:05:31,730
Same drink, same wife.
72
00:05:31,765 --> 00:05:33,298
You got it.
73
00:05:33,334 --> 00:05:35,467
Why don't you let
a fella know you're
coming, Joe?
74
00:05:35,502 --> 00:05:36,968
Didn't you get
my telegram?
75
00:05:37,004 --> 00:05:38,236
Nope. no wire.
76
00:05:38,272 --> 00:05:40,038
That's funny.
I sent one.
77
00:05:40,074 --> 00:05:41,807
Anyway, I'm staying
with you.
78
00:05:41,842 --> 00:05:43,742
Good. welcome
aboard, Joe.
79
00:05:43,777 --> 00:05:45,510
Wow! what a water hole.
80
00:05:45,546 --> 00:05:46,545
Yeah.
81
00:05:46,580 --> 00:05:49,181
This is a far cry
from the tree houses
82
00:05:49,216 --> 00:05:51,783
you used to fall out of
as a kid.
83
00:05:51,819 --> 00:05:55,220
Do all theatrical agents
in New York live like this?
84
00:05:55,255 --> 00:05:57,389
How much money
you making, anyhow?
85
00:05:57,424 --> 00:05:59,358
Almost as much
as I'm spending.
86
00:05:59,393 --> 00:06:02,327
Hey, how's
everything at
the old plant?
87
00:06:02,363 --> 00:06:06,264
The Indiana pharmaceutical
company seems to be keeping
its head above water.
88
00:06:06,300 --> 00:06:08,467
Good. well,
drink up, buddy boy.
89
00:06:08,502 --> 00:06:09,468
Joe.
90
00:06:09,503 --> 00:06:10,535
Charlie.
91
00:06:14,308 --> 00:06:17,275
I'm glad to see success
has not changed you.
92
00:06:17,311 --> 00:06:19,811
You still make
a lousy Martini.
93
00:06:19,847 --> 00:06:21,146
[Laughing]
94
00:06:31,492 --> 00:06:32,824
Get out of there.
95
00:06:32,860 --> 00:06:34,593
Did I ask you
how's Ethel?
96
00:06:34,628 --> 00:06:36,094
Ethel? she's ok.
97
00:06:36,130 --> 00:06:38,530
And how about Charlie,
my boy? How's he?
98
00:06:38,565 --> 00:06:40,999
Well, I don't know.
Last week,
we were thinking
99
00:06:41,034 --> 00:06:43,502
we shouldn't have
named him after you.
100
00:06:43,537 --> 00:06:44,669
Hmm?
101
00:06:44,705 --> 00:06:46,705
He fell out
of a tree house.
102
00:06:46,740 --> 00:06:48,774
Oh, my gosh!
Did he get hurt?
103
00:06:48,809 --> 00:06:50,442
Nah.
fell on his sister.
104
00:06:50,477 --> 00:06:52,010
Oh, my gosh!
105
00:06:52,045 --> 00:06:55,247
It's all right,
Charlie. It was
a very low tree house.
106
00:06:55,282 --> 00:06:58,216
Good. what are you
doing in New York?
Business?
107
00:06:58,252 --> 00:07:00,786
Well, not really.
I've left Ethel.
108
00:07:00,821 --> 00:07:02,254
You what?!
109
00:07:02,289 --> 00:07:03,955
You left Ethel!
110
00:07:03,991 --> 00:07:05,891
Charlie: Joe,
you can't be serious!
111
00:07:05,926 --> 00:07:06,925
Hello.
112
00:07:06,960 --> 00:07:08,794
You mean you
walked out on her?
113
00:07:08,829 --> 00:07:09,895
Hello.
114
00:07:09,930 --> 00:07:11,530
You left the mother
of your children?
115
00:07:11,565 --> 00:07:12,964
Sweetie...
116
00:07:13,000 --> 00:07:15,033
The woman who
gave you the best
years of her life?
117
00:07:15,068 --> 00:07:17,269
Sweetie, I'm sorry
to interrupt,
but it's almost 6:00.
118
00:07:17,304 --> 00:07:19,671
It is? Oh, gee,
that's a shame.
119
00:07:19,706 --> 00:07:21,640
Oh... Poppy matson,
Joe McCall.
120
00:07:21,675 --> 00:07:22,774
How do you do?
121
00:07:22,810 --> 00:07:23,809
How do you do?
122
00:07:23,844 --> 00:07:25,277
Thanks for
dropping by.
123
00:07:25,312 --> 00:07:27,379
I'll just tidy up
a little before i--
124
00:07:27,414 --> 00:07:29,247
you don't have to do
that, honey. I'll take
care of it myself.
125
00:07:29,283 --> 00:07:30,816
Don't you want me
to empty the ashtrays?
126
00:07:30,851 --> 00:07:32,551
No. I'll take care
of it, and I'll give
you a bell real soon.
127
00:07:32,586 --> 00:07:33,552
Tomorrow?
128
00:07:33,587 --> 00:07:34,586
Not tomorrow,
but real soon.
129
00:07:34,621 --> 00:07:35,754
You call me.
I will.
130
00:07:35,789 --> 00:07:36,922
Both:
on the telephone.
131
00:07:36,957 --> 00:07:37,956
Soon.
132
00:07:37,991 --> 00:07:38,957
Yes, very soon.
Bye.
133
00:07:38,992 --> 00:07:40,559
Oh, Charlie,
did I tell you?
134
00:07:40,594 --> 00:07:42,194
My uncle caught
the whitefish.
135
00:07:42,229 --> 00:07:43,862
What?
136
00:07:43,897 --> 00:07:45,931
Don't you remember?
You told me how much
you loved whitefish.
137
00:07:45,966 --> 00:07:47,399
He's sending
one down.
138
00:07:47,434 --> 00:07:48,900
Oh, yes. Good, good.
139
00:07:48,936 --> 00:07:51,169
I'll call you
just as soon
as it arrives.
140
00:07:51,205 --> 00:07:52,637
You do that.
141
00:07:52,673 --> 00:07:55,474
And we'll have
a wonderful dinner
with burgundy
142
00:07:55,509 --> 00:07:58,310
and candlelight and
a damask tablecloth
and lemons...
143
00:07:58,345 --> 00:07:59,811
I can hardly wait.
144
00:08:01,348 --> 00:08:02,848
[Charlie and Poppy kissing]
145
00:08:04,351 --> 00:08:05,550
Bye.
146
00:08:05,586 --> 00:08:06,785
Bye.
147
00:08:11,058 --> 00:08:13,758
Where the Sam hill
did she come from?
148
00:08:13,794 --> 00:08:15,260
Never mind.
149
00:08:15,295 --> 00:08:18,396
Now, what is all
this stuff about
you leaving Ethel?
150
00:08:18,432 --> 00:08:20,098
Ethel? oh, I left her.
151
00:08:20,133 --> 00:08:22,667
Charlie, that gorgeous
girl...Are there
any more like that?
152
00:08:22,703 --> 00:08:24,336
Forget the gorgeous
girl, Joe,
153
00:08:24,371 --> 00:08:26,538
and let's settle down
and discuss this thing.
154
00:08:26,573 --> 00:08:28,273
Why did you leave Ethel?
155
00:08:28,308 --> 00:08:30,008
Oh, that was
her suggestion.
156
00:08:30,043 --> 00:08:31,776
It was nothing
like you think.
157
00:08:31,812 --> 00:08:33,111
Really?
158
00:08:33,146 --> 00:08:35,080
What is it like, Joe?
159
00:08:35,115 --> 00:08:36,581
What's it like?
160
00:08:36,617 --> 00:08:38,083
Mmm.
161
00:08:38,118 --> 00:08:39,584
Well,
it's like this.
162
00:08:39,620 --> 00:08:42,287
Last week,
we celebrated our
11th anniversary.
163
00:08:42,322 --> 00:08:44,656
Oh, did you get
my silver tray?
164
00:08:44,691 --> 00:08:46,958
We got 7 silver trays.
But thanks.
165
00:08:46,994 --> 00:08:47,959
Oh.
166
00:08:47,995 --> 00:08:49,427
Anyway, after everyone
had gone,
167
00:08:49,463 --> 00:08:52,063
Ethel and I looked
at each other,
and Ethel said,
168
00:08:52,099 --> 00:08:54,466
"Joe, I love you
very, very much.
169
00:08:54,501 --> 00:08:56,868
Why don't we take
a vacation from
each other?"
170
00:08:56,904 --> 00:09:00,005
So I said, "there's a little
business in New York
i could take care of."
171
00:09:00,040 --> 00:09:01,740
She said, "you do that.
172
00:09:01,775 --> 00:09:03,842
"See some shows, sponge
off old Charlie...
173
00:09:03,877 --> 00:09:05,977
"And then you come
running back here
174
00:09:06,013 --> 00:09:08,947
and chase me
all over the house
the way you used to."
175
00:09:08,982 --> 00:09:09,948
So...
176
00:09:09,983 --> 00:09:11,416
Doggone!
177
00:09:11,451 --> 00:09:14,553
I told you that Ethel
was a smart girl.
We'll drink to her.
178
00:09:14,588 --> 00:09:15,554
Charlie.
179
00:09:15,589 --> 00:09:16,555
Joe.
180
00:09:16,590 --> 00:09:17,556
Both: Ethel.
181
00:09:17,591 --> 00:09:18,590
[Doorbell buzzes]
182
00:09:19,593 --> 00:09:22,060
[Whistling]
183
00:09:23,297 --> 00:09:24,863
[With Southern accent]
Hiya, honey.
184
00:09:24,898 --> 00:09:28,199
Oh, hiya, Jessica.
I'm a little busy
right now. I--
185
00:09:28,235 --> 00:09:29,701
oh, that's all right,
darling.
186
00:09:29,736 --> 00:09:32,304
I just happened to be
down at the Washington
market today,
187
00:09:32,339 --> 00:09:34,906
and I ran right smack
into this wonderful,
real Wisconsin Colby,
188
00:09:34,942 --> 00:09:37,475
and I knew you
like it better than
any other cheese,
189
00:09:37,511 --> 00:09:39,077
and So here it is.
190
00:09:39,112 --> 00:09:41,379
I got a friend
down at the market
191
00:09:41,415 --> 00:09:44,616
who's going to alert me
the very minute the first
apples appear,
192
00:09:44,651 --> 00:09:47,686
and I'm keeping
you in mind for
a whole bushel of--
193
00:09:49,323 --> 00:09:52,591
well, how can you
live in a place
that looks like this?
194
00:09:52,626 --> 00:09:55,460
Jessica, this is Joe McCall.
Jessica Collins.
195
00:09:55,495 --> 00:09:57,329
How do you do,
Mr. McCall?
196
00:09:57,364 --> 00:10:00,332
Have you ever seen
anyone keep a place
in such disorder?
197
00:10:00,367 --> 00:10:02,968
Why, I don't know what
Mr. McCall will think.
198
00:10:03,003 --> 00:10:05,337
Oh, now, you two go on
about your business,
199
00:10:05,372 --> 00:10:07,806
and don't you pay me
no mind,
200
00:10:07,841 --> 00:10:10,342
and I'll have this place
at least looking tidy...
201
00:10:10,377 --> 00:10:12,377
Well, my goodness,
here's a telegram...
202
00:10:12,412 --> 00:10:15,046
And it hasn't even
been opened yet.
203
00:10:15,082 --> 00:10:17,315
Somebody may have died
or something.
204
00:10:17,351 --> 00:10:20,952
Now, what this place
needs is a real thorough,
old-fashioned housecleaning.
205
00:10:20,988 --> 00:10:23,555
A lick and a promise
won't do. No, sir.
206
00:10:23,590 --> 00:10:24,556
Thank you.
207
00:10:24,591 --> 00:10:26,591
Now, have you seen
those drapes?
208
00:10:26,627 --> 00:10:30,095
Well, those drapes
need a real thorough,
old-fashioned flogging,
209
00:10:30,130 --> 00:10:32,063
and I'm going to do it--
210
00:10:32,099 --> 00:10:34,099
and that couch.
211
00:10:35,302 --> 00:10:37,936
What have you been doing
on that couch?
212
00:10:42,142 --> 00:10:43,141
Uh, Jessica,
213
00:10:43,176 --> 00:10:44,743
I appreciate what
you're doing, honey,
214
00:10:44,778 --> 00:10:46,311
but not now...
Some other time.
215
00:10:46,346 --> 00:10:47,812
Oh, you always
say that.
216
00:10:47,848 --> 00:10:49,314
No, really, I'll
call you very soon.
217
00:10:49,349 --> 00:10:50,715
Don't forget,
now, hear?
218
00:10:50,751 --> 00:10:51,850
I hear.
219
00:10:51,885 --> 00:10:52,851
Promise?
220
00:10:52,886 --> 00:10:53,852
I promise.
221
00:10:53,887 --> 00:10:55,887
Good-bye, Mr. McCall.
222
00:10:57,457 --> 00:10:58,590
[Giggles]
223
00:10:58,625 --> 00:11:00,091
Mmm...
224
00:11:03,030 --> 00:11:06,064
Mmm...tiger.
225
00:11:06,099 --> 00:11:07,732
[Growls]
226
00:11:07,768 --> 00:11:09,234
Bye.
227
00:11:09,269 --> 00:11:10,769
Bye.
228
00:11:12,339 --> 00:11:15,874
Where am I?
Where do all these
tomatoes come from?
229
00:11:15,909 --> 00:11:17,542
Tomatoes?
230
00:11:17,577 --> 00:11:20,311
How dare you call
these girls tomatoes?
231
00:11:20,347 --> 00:11:22,313
For your information,
Mr. McCall,
232
00:11:22,349 --> 00:11:24,816
Poppy is an important
editor at doubleday,
233
00:11:24,851 --> 00:11:27,252
and Jessica happens
to be the buyer
234
00:11:27,287 --> 00:11:30,188
for the largest chain
of women's stores
in the south.
235
00:11:30,223 --> 00:11:31,723
Tomatoes, indeed!
236
00:11:31,758 --> 00:11:32,757
Huh!
237
00:11:34,961 --> 00:11:37,662
Charlie, I'd like
to ask you something.
238
00:11:37,698 --> 00:11:39,164
Hey, how about this?
239
00:11:39,199 --> 00:11:41,332
My friend Joe McCall is
coming to spend a couple
of weeks with me.
240
00:11:41,368 --> 00:11:43,268
I got to shave.
I got a date.
241
00:11:43,303 --> 00:11:45,770
Tomatoes or no tomatoes,
tell me one thing:
242
00:11:45,806 --> 00:11:48,206
How come you rate
with girls like that?
243
00:11:48,241 --> 00:11:51,776
Because I'm big
and strong and fat.
244
00:11:51,812 --> 00:11:54,579
And don't think
you're going to beat
my time with them,
245
00:11:54,614 --> 00:11:57,048
the way you did
all the others.
246
00:11:57,084 --> 00:11:59,050
Charlie,
you're 35 years old.
247
00:11:59,086 --> 00:12:01,186
You're not still brooding
about the junior prom,
are you?
248
00:12:01,221 --> 00:12:02,887
You're darn right,
i am.
249
00:12:02,923 --> 00:12:04,556
300 girls in a line,
250
00:12:04,591 --> 00:12:06,791
and right at
the head of the line
251
00:12:06,827 --> 00:12:10,595
is this lovely, sweet,
absolute doll of a girl
smiling right at me.
252
00:12:10,630 --> 00:12:14,399
All I've got to do
is take 3 simple paces
forward and say,
253
00:12:14,434 --> 00:12:16,601
"may I have the pleasure
of this dance?"
254
00:12:16,636 --> 00:12:21,306
Not me. Way down
at the end of the line,
i spot this tall job--
255
00:12:21,341 --> 00:12:23,842
the goofy one
with the hot eyes.
256
00:12:23,877 --> 00:12:26,377
And even from where I stand,
i know this is trouble.
257
00:12:26,413 --> 00:12:28,880
So what do I do?
Of course...
258
00:12:28,915 --> 00:12:31,382
I cut my way through
a half-mile of organdy
259
00:12:31,418 --> 00:12:33,885
while you take the 3
simple paces forward.
260
00:12:33,920 --> 00:12:37,255
You get Ethel,
and I get slapped with
a paternity suit.
261
00:12:37,290 --> 00:12:39,290
At least
they cleared you.
262
00:12:39,326 --> 00:12:42,594
Why shouldn't they?
I never even laid
a glove on her.
263
00:12:42,629 --> 00:12:44,729
That's what Ethel said.
From the beginning,
264
00:12:44,765 --> 00:12:46,831
Ethel said, "Charlie
couldn't have done it."
265
00:12:46,867 --> 00:12:48,166
That's right.
266
00:12:48,201 --> 00:12:50,635
"He hasn't got
the know-how."
267
00:12:50,670 --> 00:12:52,904
[Telephone ringing]
268
00:12:55,876 --> 00:12:57,342
Hello?
269
00:12:57,377 --> 00:12:59,077
Oh, hi, honey.
270
00:12:59,112 --> 00:13:00,945
No, I can't tonight.
271
00:13:00,981 --> 00:13:02,847
No, not tomorrow
night, either.
272
00:13:02,883 --> 00:13:05,483
No, no, no. The place
is very clean. Yeah.
273
00:13:05,519 --> 00:13:07,018
Thanks for calling.
274
00:13:07,053 --> 00:13:09,788
Yeah. ok. I'll get
back to you. Bye.
275
00:13:09,823 --> 00:13:11,289
[Kisses]
276
00:13:12,826 --> 00:13:14,793
Boy, what have you got?
277
00:13:14,828 --> 00:13:17,095
It's not what
I've got, Joe,
278
00:13:17,130 --> 00:13:19,631
it's what I haven't got--
a wife.
279
00:13:19,666 --> 00:13:20,632
A wife?
280
00:13:20,667 --> 00:13:22,801
Mm-hmm. when I first
came to New York,
281
00:13:22,836 --> 00:13:24,936
I figured it would be
just like back home.
282
00:13:24,971 --> 00:13:27,305
You know, meet a girl,
take her to the movie,
283
00:13:27,340 --> 00:13:28,807
send her some candy
and flowers...
284
00:13:28,842 --> 00:13:30,308
Romance her
a little bit.
285
00:13:30,343 --> 00:13:31,810
Well?
286
00:13:31,845 --> 00:13:33,778
Not the way it works
in New York.
287
00:13:33,814 --> 00:13:35,880
They got a kind of
an underground here.
288
00:13:35,916 --> 00:13:38,883
Soon as a bachelor
sets foot in this town,
the signals go out,
289
00:13:38,919 --> 00:13:40,919
and even before you get
your bag unpacked,
290
00:13:40,954 --> 00:13:42,921
you're up to there
in dames.
291
00:13:42,956 --> 00:13:45,790
Look, it's wonderful.
A plain joker like me...
292
00:13:45,826 --> 00:13:48,560
I've got dames I haven't
even called yet.
293
00:13:48,595 --> 00:13:51,329
And it goes on
like this all the time?
294
00:13:51,364 --> 00:13:52,697
All the time.
295
00:13:52,732 --> 00:13:54,632
And all you got
to be is a bachelor?
296
00:13:54,668 --> 00:13:55,633
Mm-hmm.
297
00:13:55,669 --> 00:13:57,335
Pal, you really
got it taped.
298
00:13:57,370 --> 00:13:59,137
Mm-mmm. not me.
It's New York, Joe.
299
00:13:59,172 --> 00:14:00,772
City's teeming
with dames.
300
00:14:00,807 --> 00:14:04,676
To tell you the truth,
every once in a while,
i get a little bored with it.
301
00:14:04,711 --> 00:14:06,644
Oh, I feel for you,
pal.
302
00:14:06,680 --> 00:14:08,613
You know what I mean.
303
00:14:08,648 --> 00:14:10,648
Sure, it's fun,
but let's face it--
304
00:14:10,684 --> 00:14:12,650
you're the guy
who's got it taped.
305
00:14:12,686 --> 00:14:13,651
Me?
306
00:14:13,687 --> 00:14:15,220
Mm-hmm.
307
00:14:15,255 --> 00:14:18,389
I would be happy to
trade this rat race for
your setup in two seconds.
308
00:14:18,425 --> 00:14:21,960
You come home
in the evening to
a pretty little house.
309
00:14:21,995 --> 00:14:24,929
3 kids run down the path
yelling, "daddy!"
310
00:14:24,965 --> 00:14:28,566
You go inside,
and there's Ethel
in a cute little apron.
311
00:14:28,602 --> 00:14:32,237
She throws her arm around
your neck and gives you
a big smack and says--
312
00:14:32,272 --> 00:14:34,472
"Joe, we got to have
wall-to-wall carpeting."
313
00:14:34,507 --> 00:14:36,708
Oh, now, don't go
knocking Ethel to me.
314
00:14:36,743 --> 00:14:39,077
I'm not knocking her.
If it weren't for Ethel,
315
00:14:39,112 --> 00:14:41,479
we wouldn't have
wall-to-wall
carpeting today.
316
00:14:41,514 --> 00:14:43,815
Can you imagine that?
People would be able
317
00:14:43,850 --> 00:14:46,818
to see the floor around
the edge of the rug.
318
00:14:46,853 --> 00:14:49,320
Incidentally, the kids
don't run down the path
319
00:14:49,356 --> 00:14:51,823
to greet me when
i come home at night.
320
00:14:51,858 --> 00:14:53,324
They're too tired.
321
00:14:53,360 --> 00:14:55,827
After a day
of dancing lessons
and fencing lessons,
322
00:14:55,862 --> 00:14:58,329
elocution lessons,
eurhythmic lessons...
323
00:14:58,365 --> 00:15:00,765
Dramatic lessons,
finger-painting
lessons...
324
00:15:00,800 --> 00:15:04,168
As a matter of fact,
Ethel isn't home,
either.
325
00:15:04,204 --> 00:15:06,971
The dog is taking her
to obedience school.
326
00:15:07,007 --> 00:15:10,475
Oh, come on, Joe.
It can't always be
like that.
327
00:15:10,510 --> 00:15:13,278
No. no, it isn't
always like that.
328
00:15:13,313 --> 00:15:16,114
Sometimes at night
after the kids
are asleep,
329
00:15:16,149 --> 00:15:18,082
it's nice
and quiet...
330
00:15:18,118 --> 00:15:20,551
Just the two of us
alone.
331
00:15:21,821 --> 00:15:25,390
I start a fire
in the fireplace,
332
00:15:25,425 --> 00:15:28,326
Ethel gets the good
Brandy out.
333
00:15:28,361 --> 00:15:31,296
We push a couple of
chairs together.
334
00:15:31,331 --> 00:15:35,199
I squeeze her hand,
she squeezes mine.
335
00:15:35,235 --> 00:15:37,735
"Honey," I say.
336
00:15:37,771 --> 00:15:40,271
"Darling," she says,
337
00:15:40,307 --> 00:15:44,409
"don't you think
it's time Peter had
braces on his teeth?"
338
00:15:45,845 --> 00:15:48,813
One stinking kid
left in the house
without braces,
339
00:15:48,848 --> 00:15:50,281
she can't stand it.
340
00:15:50,317 --> 00:15:52,317
I'm not even
listening to you.
341
00:15:52,352 --> 00:15:54,819
I can't believe that Ethel--
little starry-eyed Ethel--
342
00:15:54,854 --> 00:15:57,388
with that angel smile
and the cutest little figure
343
00:15:57,424 --> 00:15:59,357
in the entire
middle-west...
344
00:15:59,392 --> 00:16:01,125
Is it still?
345
00:16:02,228 --> 00:16:03,261
Yep.
346
00:16:04,631 --> 00:16:07,699
Don't tell me that doesn't
please you anymore, buddy.
347
00:16:07,734 --> 00:16:09,167
It delights me.
348
00:16:09,202 --> 00:16:10,935
After all,
married 11 years...
349
00:16:10,971 --> 00:16:13,137
I never even looked
at another woman.
350
00:16:13,173 --> 00:16:14,839
Are you thinking
of looking now?
351
00:16:14,874 --> 00:16:16,374
Certainly not. Why?
352
00:16:16,409 --> 00:16:20,044
Well, when guys start
telling me how many years
they didn't,
353
00:16:20,080 --> 00:16:22,380
I figure they're
about ready to do.
354
00:16:22,415 --> 00:16:24,349
And no matter
what you say,
355
00:16:24,384 --> 00:16:27,385
I'll bet you were plenty
happy with your setup
356
00:16:27,420 --> 00:16:31,189
until you came in here and
saw what I've fallen into.
357
00:16:31,224 --> 00:16:34,692
Maybe you're right,
pal. After all,
11 years...
358
00:16:34,728 --> 00:16:37,362
Yeah.
11 wonderful years.
359
00:16:37,397 --> 00:16:40,031
Don't forget that.
Uh-oh!
360
00:16:40,066 --> 00:16:42,700
What's the matter?
Night shift coming on?
361
00:16:42,736 --> 00:16:45,069
No, no. She isn't
just one of the girls.
362
00:16:45,105 --> 00:16:46,604
This is something
special.
363
00:16:46,639 --> 00:16:49,340
What's she got?
Her own vacuum cleaner?
364
00:16:49,376 --> 00:16:51,342
No. this one hardly
cleans up at all,
365
00:16:51,378 --> 00:16:53,311
although she does
straighten up a little.
366
00:16:53,346 --> 00:16:55,279
I see.
What is it with her?
367
00:16:55,315 --> 00:16:56,814
Oh, she's
really special.
368
00:16:56,850 --> 00:16:59,417
You know she used to play
with statkowski?
369
00:16:59,452 --> 00:17:02,120
You mean his children?
How old is she, anyway?
370
00:17:02,155 --> 00:17:06,691
Oh, shut up.
You'll see Sylvia in a--
ah, here we come now.
371
00:17:15,402 --> 00:17:18,102
Which one of
the gentlemen
is Sylvia?
372
00:17:18,138 --> 00:17:20,905
Oh, have you got
a surprise coming.
373
00:17:28,815 --> 00:17:32,183
Sylvia, this is Joe McCall.
Joe, this is miss crewes.
374
00:17:32,218 --> 00:17:33,718
Honored, miss crewes.
375
00:17:37,257 --> 00:17:40,792
Poor dear. She can
hardly wait to get here.
I guess I'd better hurry.
376
00:17:40,827 --> 00:17:44,362
It doesn't take Sylvia
very long to get
over here from nbc.
377
00:17:44,397 --> 00:17:46,130
[Cannon explodes]
378
00:17:46,166 --> 00:17:47,598
[Doorbell buzzes]
379
00:17:47,634 --> 00:17:51,135
What did they do,
shoot her out
of the Cannon?
380
00:17:51,171 --> 00:17:52,637
[Laughs]
381
00:17:55,275 --> 00:17:56,707
Oh, hello.
382
00:17:56,743 --> 00:17:58,309
Woman:
where's the dog?
383
00:17:58,344 --> 00:17:59,877
He's in the kitchen.
384
00:17:59,913 --> 00:18:01,379
I know.
385
00:18:08,621 --> 00:18:10,154
Hey, hey...
386
00:18:10,190 --> 00:18:11,756
Who's she?
387
00:18:11,791 --> 00:18:15,760
I'm sorry, I can't
introduce you, Joe.
I forget her last name.
388
00:18:15,795 --> 00:18:17,995
It's Helen
something-or-other.
389
00:18:21,367 --> 00:18:23,935
I'll take good care
of Joe. Come on.
390
00:18:23,970 --> 00:18:25,436
Thank you.
391
00:18:27,807 --> 00:18:30,274
You named
the dog after me.
I'm touched.
392
00:18:30,310 --> 00:18:32,777
She comes in and
walks him twice a day.
393
00:18:32,812 --> 00:18:36,280
One of these nights
I'm going to have to
take her to dinner.
394
00:18:36,316 --> 00:18:38,316
That'd be nice
of you, sultan.
395
00:18:47,894 --> 00:18:49,994
Evening,
miss crewes.
396
00:18:50,029 --> 00:18:51,529
Hello, George.
397
00:18:57,203 --> 00:18:59,070
All moved in,
Mr. loughran?
398
00:18:59,105 --> 00:19:03,274
Yes, yes...Everything
except the piano and
a couple of end tables.
399
00:19:07,981 --> 00:19:09,480
[Doors open]
400
00:19:15,421 --> 00:19:16,954
[Doorbell buzzes]
401
00:19:16,990 --> 00:19:18,489
I got it.
402
00:19:21,661 --> 00:19:23,127
Hi, baby.
403
00:19:24,797 --> 00:19:26,531
This is a tuxedo?
404
00:19:26,566 --> 00:19:28,766
Well, we were just
unpacking, and--
405
00:19:28,801 --> 00:19:30,635
bye.
406
00:19:32,305 --> 00:19:34,172
This one is different.
407
00:19:34,207 --> 00:19:36,140
She'll be back.
408
00:19:38,478 --> 00:19:40,678
He tell you
I'd be back?
409
00:19:40,713 --> 00:19:42,079
Well...
410
00:19:42,115 --> 00:19:43,481
Yes.
411
00:19:44,551 --> 00:19:45,983
What's your name?
412
00:19:46,019 --> 00:19:47,351
McCall.
413
00:19:47,387 --> 00:19:49,954
Do you have a tuxedo,
Mr. McCall?
414
00:19:49,989 --> 00:19:52,657
Uh... well, as a matter
of fact, I don't.
415
00:19:53,826 --> 00:19:56,294
Go and change, boy.
416
00:19:56,329 --> 00:19:58,829
5 minutes, So help me.
417
00:20:00,366 --> 00:20:03,601
Can I fix you a drink,
Mr. McCall?
418
00:20:03,636 --> 00:20:05,736
Please allow me.
419
00:20:05,772 --> 00:20:09,207
Well, I've never
heard such gallantry
in this apartment.
420
00:20:09,242 --> 00:20:10,208
Scotch?
421
00:20:10,243 --> 00:20:11,242
Fine.
422
00:20:12,345 --> 00:20:14,178
No tuxedo, hmm?
423
00:20:14,214 --> 00:20:16,847
Tell me...You got
a blue suit?
424
00:20:16,883 --> 00:20:19,550
Yes. there's one
right there on top. See?
425
00:20:21,354 --> 00:20:22,587
I see.
426
00:20:22,622 --> 00:20:23,888
Water?
427
00:20:23,923 --> 00:20:25,923
Please.
428
00:20:25,959 --> 00:20:29,727
Oh, that's the wife
and kids.
429
00:20:29,762 --> 00:20:32,830
Oh...you're Joe McCall!
430
00:20:32,865 --> 00:20:34,832
I'm Sylvia crewes.
431
00:20:34,867 --> 00:20:36,334
Hello.
432
00:20:36,369 --> 00:20:37,802
Thank you.
433
00:20:37,837 --> 00:20:40,671
Uh, that dressing gown
that Charlie sent Ethel
last Christmas...
434
00:20:40,707 --> 00:20:42,340
Did it fit?
435
00:20:42,375 --> 00:20:45,943
You bought that.
I didn't think Charlie
had that much taste.
436
00:20:45,979 --> 00:20:47,845
Which one's Peter?
437
00:20:47,880 --> 00:20:50,014
The one without
the braces.
438
00:20:50,049 --> 00:20:53,184
Course, that was taken
six months ago.
439
00:20:54,754 --> 00:20:57,722
You know, Charlie
makes very good use
of your family
440
00:20:57,757 --> 00:20:59,290
in his courtship.
441
00:20:59,325 --> 00:21:00,891
I use the term loosely.
442
00:21:00,927 --> 00:21:02,393
How do you mean?
443
00:21:02,428 --> 00:21:05,429
Well, whenever he gets
a little misty,
444
00:21:05,465 --> 00:21:08,799
he starts telling big lies
about how one day
445
00:21:08,835 --> 00:21:12,203
he'd like a nice little house
and a nice little wife
446
00:21:12,238 --> 00:21:15,673
and nice little kids,
just like good old Joe.
447
00:21:15,708 --> 00:21:19,043
Did it ever occur
to you that he might
not be lying?
448
00:21:19,078 --> 00:21:21,045
Mr. McCall, if it
hadn't occurred to me,
449
00:21:21,080 --> 00:21:24,315
I wouldn't be here.
450
00:21:24,350 --> 00:21:26,317
45 seconds!
451
00:21:26,352 --> 00:21:28,452
Charlie:
I'll be right there.
452
00:21:28,488 --> 00:21:30,087
You better be.
453
00:21:32,859 --> 00:21:36,327
Oh, I saw you
on television
a little while ago.
454
00:21:36,362 --> 00:21:39,363
Did you? Well, that's
very sweet of you,
455
00:21:39,399 --> 00:21:42,333
considering that range rider
was on the rival network.
456
00:21:42,368 --> 00:21:44,168
I don't quite
understand it.
457
00:21:44,203 --> 00:21:46,937
You're
a musician with
an nbc orchestra.
458
00:21:46,973 --> 00:21:49,740
How'd you
get together with
old tin ear Charlie?
459
00:21:49,776 --> 00:21:52,276
Oh, he's not such
a tin ear.
460
00:21:52,312 --> 00:21:55,112
I've been working on him.
He's making fine progress.
461
00:21:55,148 --> 00:21:56,714
Charlie?
462
00:21:56,749 --> 00:21:59,650
Mmm. he just loves
Peter and the wolf.
Listen.
463
00:21:59,686 --> 00:22:04,088
[Whistles cat's theme
from Peter and the wolf]
464
00:22:04,123 --> 00:22:07,091
[Charlie completes theme]
465
00:22:07,126 --> 00:22:09,960
See? that wasn't
easy for him.
466
00:22:11,331 --> 00:22:13,297
You know,
Charlie tells me
467
00:22:13,333 --> 00:22:16,267
that you go
all the way back to
fourth grade together.
468
00:22:16,302 --> 00:22:18,803
Yeah.
further than that.
Kindergarten.
469
00:22:18,838 --> 00:22:20,004
Oh?
470
00:22:21,341 --> 00:22:23,708
What was he like then?
471
00:22:23,743 --> 00:22:25,810
Mmm...little.
472
00:22:25,845 --> 00:22:28,946
What did you do
when you were a kid?
473
00:22:28,981 --> 00:22:30,548
Like when?
474
00:22:30,583 --> 00:22:32,183
Oh...5 to 10?
475
00:22:32,218 --> 00:22:33,684
Played the fiddle.
476
00:22:33,720 --> 00:22:35,186
10 to 20?
477
00:22:35,221 --> 00:22:36,754
Played the fiddle.
478
00:22:36,789 --> 00:22:37,822
20 to...
479
00:22:37,857 --> 00:22:38,823
Say it.
480
00:22:38,858 --> 00:22:39,824
28?
481
00:22:39,859 --> 00:22:42,326
Thank you very much.
Played the fiddle.
482
00:22:42,362 --> 00:22:45,329
And I guess I'll
just keep on fiddling
until I die
483
00:22:45,365 --> 00:22:47,398
or get married,
whichever comes first.
484
00:22:47,433 --> 00:22:49,166
[Door opens]
485
00:22:49,202 --> 00:22:50,835
And there you are.
486
00:22:50,870 --> 00:22:52,937
My, but don't you
look pretty.
487
00:22:52,972 --> 00:22:55,973
I'd ask you
to go with us, Joe,
but I don't want you.
488
00:22:56,008 --> 00:22:57,475
I don't blame you.
489
00:22:57,510 --> 00:23:00,378
If you get tired,
that thing makes up
into a bed,
490
00:23:00,413 --> 00:23:03,414
and if you can't sleep,
there's some seconal
in the medicine cabinet.
491
00:23:03,449 --> 00:23:06,517
If you have trouble
staying awake, there's
some benzedrine in there.
492
00:23:06,552 --> 00:23:09,520
If you can't
make up your mind,
take one of each.
493
00:23:09,555 --> 00:23:14,925
Oh...if you get hungry,
there's a nice new cheese
in the refrigerator.
494
00:23:16,662 --> 00:23:19,230
That's for getting
ready So quick.
495
00:23:19,265 --> 00:23:21,799
Whoever had it
So good?
496
00:23:21,834 --> 00:23:23,267
Not me.
497
00:23:23,302 --> 00:23:25,870
Don't wait up
for me. Bye.
498
00:23:25,905 --> 00:23:27,371
Night.
499
00:23:27,407 --> 00:23:29,206
[Door opens]
500
00:23:31,511 --> 00:23:33,077
[Door closes]
501
00:24:07,480 --> 00:24:09,380
[Doorbell buzzes]
502
00:24:16,322 --> 00:24:17,154
Oh.
503
00:24:17,190 --> 00:24:18,756
Thank you.
504
00:24:18,791 --> 00:24:21,792
Hello...helen.
I'm sorry I don't know
your last name.
505
00:24:21,828 --> 00:24:24,995
Charlie forgot
to introduce us,
but I'm his best friend.
506
00:24:25,031 --> 00:24:28,699
As a matter of fact,
he's named after me.
507
00:24:28,734 --> 00:24:30,534
Joe McCall's my name.
508
00:24:30,570 --> 00:24:32,203
Hiya, namesake.
509
00:24:32,238 --> 00:24:33,904
In your bed, Joe.
510
00:24:33,940 --> 00:24:35,606
What's your hurry?
511
00:24:35,641 --> 00:24:37,107
Let's have a drink.
512
00:24:37,143 --> 00:24:39,577
No, thanks. I have
dinner on the stove.
513
00:24:39,612 --> 00:24:42,046
Well, let it stay.
We'll go out for dinner.
514
00:24:42,081 --> 00:24:43,080
No, thanks.
515
00:24:43,115 --> 00:24:44,181
Why not?
516
00:24:44,217 --> 00:24:46,984
Mr. McCall,
you're a married man.
517
00:24:47,019 --> 00:24:49,820
Oh, Charlie told you,
huh?
518
00:24:49,856 --> 00:24:52,823
Well, as a matter
of fact, he didn't.
519
00:24:52,859 --> 00:24:55,826
You mean you could tell
just by looking at me?
520
00:24:55,862 --> 00:24:57,328
Of course.
Good night.
521
00:25:04,470 --> 00:25:06,470
[Tap-dancing]
522
00:25:15,314 --> 00:25:18,315
I wouldn't know...
Is he any good?
523
00:25:18,351 --> 00:25:21,652
He can't be. He's not
one of our clients.
524
00:25:21,687 --> 00:25:23,954
[Laughing]
525
00:25:26,559 --> 00:25:29,059
Thank you very much.
Who's next?
526
00:25:29,095 --> 00:25:32,062
Man: a miss gillis.
Miss gillis, please!
527
00:25:32,098 --> 00:25:35,332
Watch this kid, Charlie.
The office signed her
last week.
528
00:25:41,340 --> 00:25:43,274
Man: all right,
miss gillis.
529
00:25:43,309 --> 00:25:45,409
Do you mind
telling us something
about yourself...
530
00:25:45,444 --> 00:25:46,911
You know,
your background,
531
00:25:46,946 --> 00:25:49,246
theatrical experience,
and So forth.
532
00:25:49,282 --> 00:25:51,282
Don't be nervous,
miss gillis.
533
00:25:51,317 --> 00:25:53,751
Well, I'm not
at all nervous.
534
00:25:53,786 --> 00:25:57,221
My name is Julie gillis,
and I was born right here
in New York City.
535
00:25:57,256 --> 00:26:00,658
I'm 22 years old.
That is, I was 21 1/2
a week ago Wednesday,
536
00:26:00,693 --> 00:26:04,194
but as soon as I pass
the halfway Mark, I always
say I'm a year older.
537
00:26:04,230 --> 00:26:08,165
I know that most people
wait until the last minute
to tack on another year,
538
00:26:08,200 --> 00:26:11,669
but I...Well, maybe I am
a little bit nervous.
539
00:26:11,704 --> 00:26:13,971
You go right ahead,
miss gillis.
540
00:26:14,006 --> 00:26:16,206
Tell us anything
you want to.
541
00:26:16,242 --> 00:26:18,776
Well, there isn't
very much more to tell.
542
00:26:18,811 --> 00:26:21,478
My only theatrical experience
was this past June
543
00:26:21,514 --> 00:26:24,281
at the senior class play
at briarwood.
544
00:26:24,317 --> 00:26:26,984
We did the pirates of penzance,
545
00:26:27,019 --> 00:26:31,088
and there was an agent
there, and he gave me
something to sign,
546
00:26:31,123 --> 00:26:32,856
and here I am.
547
00:26:32,892 --> 00:26:34,592
Are you still there?
548
00:26:34,627 --> 00:26:36,860
We're still here,
miss gillis.
549
00:26:36,896 --> 00:26:40,898
Now, you sing
or dance or just
keep on talking.
550
00:26:42,835 --> 00:26:45,369
I think I'd better sing.
I talk too much.
551
00:26:46,839 --> 00:26:49,473
I think I'd better
take my glasses off.
552
00:26:49,508 --> 00:26:52,142
She looks too good
with these on.
553
00:27:02,788 --> 00:27:04,421
Steady, buster.
554
00:27:09,895 --> 00:27:12,196
I think this kid's
got something, Eddie.
555
00:27:12,231 --> 00:27:14,565
Bring her over to berger's.
I'd like to talk to her.
556
00:27:14,600 --> 00:27:16,367
You two won't mind,
will you?
557
00:27:16,402 --> 00:27:18,902
Why should we mind?
We'll be right there
with you.
558
00:27:23,275 --> 00:27:24,675
Civelli?!
559
00:27:24,710 --> 00:27:25,676
Hmm?
560
00:27:25,711 --> 00:27:27,678
How do you like that?
561
00:27:27,713 --> 00:27:31,782
They hired civelli
as conductor of
the summer symphony.
562
00:27:31,817 --> 00:27:35,285
Civelli?!
how do you like that!
563
00:27:35,321 --> 00:27:37,287
Oh, it's...Shocking.
564
00:27:37,323 --> 00:27:40,290
I don't say he's
a bad violinist,
but conductor?
565
00:27:40,326 --> 00:27:44,294
Why, it's ridiculous.
The bum never hit .300
in his whole life.
566
00:27:44,330 --> 00:27:46,296
Sucker for
an inside curve.
567
00:27:46,332 --> 00:27:48,298
Well, he's good enough
for the classics,
568
00:27:48,334 --> 00:27:51,301
but what are they
going to do when
they get past brahms?
569
00:27:51,337 --> 00:27:53,937
Probably
have to put in
a pinch hitter.
570
00:27:53,973 --> 00:27:57,641
They wouldn't take
a woman for the job.
Oh, no, of course not.
571
00:27:57,677 --> 00:28:00,277
Makes it too tough
in the locker room.
572
00:28:00,312 --> 00:28:01,979
Very funny.
573
00:28:02,014 --> 00:28:05,015
What did you two do
for laughs before
i came along?
574
00:28:05,051 --> 00:28:06,550
[Blub blub]
575
00:28:06,585 --> 00:28:08,485
Sorry I asked.
576
00:28:09,922 --> 00:28:12,256
Julie, this is
Charlie reader,
our top talent man.
577
00:28:12,291 --> 00:28:13,257
Miss gillis.
578
00:28:13,292 --> 00:28:14,258
Hello.
579
00:28:14,293 --> 00:28:15,759
How do you do?
580
00:28:15,795 --> 00:28:17,494
This is miss crewes
and Mr. McCall--
Sylvia and Joe...
581
00:28:17,530 --> 00:28:19,363
Two of my friends
who have absolutely
no talent.
582
00:28:19,398 --> 00:28:21,031
I'll be seeing
you later,
Charlie.
583
00:28:21,067 --> 00:28:23,033
Good-bye, Eddie.
Can I get you a drink
or something?
584
00:28:23,069 --> 00:28:24,268
Just coffee,
thanks.
585
00:28:24,303 --> 00:28:25,335
We have plenty
of that.
586
00:28:25,371 --> 00:28:26,437
Sugar and cream?
587
00:28:26,472 --> 00:28:28,706
Yes, please.
I can only stay
a few minutes.
588
00:28:28,741 --> 00:28:31,275
I just wanted to tell
you how impressed we
were with your singing.
589
00:28:31,310 --> 00:28:32,776
Yes,
you were lovely.
590
00:28:32,812 --> 00:28:35,779
I had a word
with the producer,
Sammy sayers,
591
00:28:35,815 --> 00:28:39,783
and he says it looks
as though you're just
about set for the part.
592
00:28:39,819 --> 00:28:41,251
Oh, good.
Thank you.
593
00:28:41,287 --> 00:28:43,587
This is your first
professional show,
isn't it?
594
00:28:43,622 --> 00:28:44,822
Yes.
595
00:28:44,857 --> 00:28:47,424
Well, aren't you just
a little bit excited
596
00:28:47,460 --> 00:28:50,060
about breaking through
for the first time out?
597
00:28:50,096 --> 00:28:53,097
Oh, the theater's
all right, but
only temporarily.
598
00:28:53,132 --> 00:28:56,100
You're thinking
of taking up
something else?
599
00:28:56,135 --> 00:28:58,135
Well, yes...
Marriage, I hope.
600
00:28:58,170 --> 00:29:01,872
Oh. did you have
any particular
young man in mind?
601
00:29:01,907 --> 00:29:04,441
Well, there are any
number of young men,
602
00:29:04,477 --> 00:29:06,610
but I haven't
found mine yet.
603
00:29:06,645 --> 00:29:09,646
Well, a pretty young
thing like you shouldn't
have much trouble.
604
00:29:09,682 --> 00:29:11,248
Well, I certainly
hope not.
605
00:29:11,283 --> 00:29:13,250
I mean, a career
is just fine,
606
00:29:13,285 --> 00:29:15,252
but it's no substitute
for marriage.
607
00:29:15,287 --> 00:29:17,755
Don't you think So,
miss crewes?
608
00:29:17,790 --> 00:29:20,257
Miss gillis,
i think So...
609
00:29:20,292 --> 00:29:22,760
Passionately,
i think So.
610
00:29:24,296 --> 00:29:26,263
Honestly, don't you
think marriage
611
00:29:26,298 --> 00:29:28,832
is just the most
important thing
in the world?
612
00:29:28,868 --> 00:29:31,401
I mean, a woman
isn't really
a woman at all
613
00:29:31,437 --> 00:29:33,904
until she's
been married
and had children.
614
00:29:33,939 --> 00:29:36,340
And why? Because
she's fulfilled.
Isn't that right?
615
00:29:37,343 --> 00:29:38,776
Right.
616
00:29:38,811 --> 00:29:40,277
You agree?
617
00:29:40,312 --> 00:29:41,779
Of course I do.
618
00:29:41,814 --> 00:29:44,248
What red-blooded
American boy
doesn't?
619
00:29:44,283 --> 00:29:46,350
This red-blooded
American boy doesn't.
620
00:29:46,385 --> 00:29:47,951
Why not?
621
00:29:47,987 --> 00:29:50,554
Well, in order
to be fulfilled,
you have to have a man,
622
00:29:50,589 --> 00:29:53,290
and it might be
just possible that
what fulfills you
623
00:29:53,325 --> 00:29:54,825
might not fulfill him.
624
00:29:54,860 --> 00:29:56,660
My man, it will.
625
00:29:56,695 --> 00:29:58,462
You have your
specifications?
626
00:29:58,497 --> 00:30:01,498
Well, yes. I know
everything except
his blood type.
627
00:30:05,037 --> 00:30:06,837
Tell us about it.
628
00:30:08,340 --> 00:30:09,807
You mean it?
629
00:30:09,842 --> 00:30:12,643
Because this is
something I could
talk about all day.
630
00:30:12,678 --> 00:30:14,044
You're on,
miss gillis.
631
00:30:15,347 --> 00:30:17,314
Well,
the first thing
i want in a man,
632
00:30:17,349 --> 00:30:18,816
he's got to love
children.
633
00:30:18,851 --> 00:30:20,951
How many do you
think you'd like?
634
00:30:20,986 --> 00:30:21,952
3.
635
00:30:21,987 --> 00:30:24,388
That's the magic
number.
636
00:30:24,423 --> 00:30:25,923
But not right away.
637
00:30:25,958 --> 00:30:28,325
The first two years
we're going to live
in New York.
638
00:30:28,360 --> 00:30:30,828
I mean, we'll be young,
and we'll want to have
lots of fun,
639
00:30:30,863 --> 00:30:33,297
and there's no better
place to have fun than
New York, is there?
640
00:30:33,332 --> 00:30:34,832
The children
will come later.
641
00:30:34,867 --> 00:30:36,333
But not in New York?
642
00:30:36,368 --> 00:30:38,635
No, we'll move to
the country for that.
643
00:30:38,671 --> 00:30:41,405
Oh, probably the first
baby will be born
in New York.
644
00:30:41,440 --> 00:30:42,706
At what hospital?
645
00:30:42,741 --> 00:30:43,707
At doctor's--
646
00:30:43,742 --> 00:30:46,743
oh, you're
kidding me.
647
00:30:46,779 --> 00:30:50,848
Never mind him. Tell us
some more. We really
are interested.
648
00:30:50,883 --> 00:30:52,449
Fascinated.
649
00:30:52,484 --> 00:30:56,420
Look, I know
this sounds crazy if
you don't know me,
650
00:30:56,455 --> 00:30:59,489
but people
that know me think
it's quite normal.
651
00:30:59,525 --> 00:31:01,158
I'm sure they do,
miss gillis.
652
00:31:01,193 --> 00:31:03,493
You have a house
in the country
and the baby,
653
00:31:03,529 --> 00:31:05,262
and now what
do you do?
654
00:31:05,297 --> 00:31:07,331
I have two more
babies.
655
00:31:07,366 --> 00:31:10,467
I didn't say
a thing.
656
00:31:10,502 --> 00:31:12,069
Yes?
657
00:31:12,104 --> 00:31:16,073
Well, when the kids
get out of scarsdale
public high school--
658
00:31:16,108 --> 00:31:18,175
oh...scarsdale.
659
00:31:18,210 --> 00:31:19,810
Well, certainly.
660
00:31:19,845 --> 00:31:23,247
Everyone knows they
have the best school
system in the country.
661
00:31:23,282 --> 00:31:25,282
Joe: of course.
Everybody knows that.
662
00:31:25,317 --> 00:31:26,783
Now, Joe...
663
00:31:26,819 --> 00:31:30,687
I mean it. Everybody
in Indianapolis sends
their kids to scarsdale.
664
00:31:30,723 --> 00:31:33,190
I've been kidded
about this before,
665
00:31:33,225 --> 00:31:36,326
but I do know
what I want.
666
00:31:36,362 --> 00:31:39,529
That's good. Go on.
Tell us more.
667
00:31:39,565 --> 00:31:41,265
Well,
as I was saying,
668
00:31:41,300 --> 00:31:44,468
when the kids get
out of high school
and go to college--
669
00:31:44,503 --> 00:31:47,638
miss gillis, don't you
think you're just getting
a little ahead of yourself?
670
00:31:47,673 --> 00:31:49,273
Well, after all,
671
00:31:49,308 --> 00:31:52,276
a person just can't
go on ad-libbing his
way through life.
672
00:31:52,311 --> 00:31:53,710
Well, some do.
673
00:31:53,746 --> 00:31:55,812
Some have to.
674
00:31:55,848 --> 00:31:59,783
Julie: sure, but that's
because they made
their plans too late.
675
00:31:59,818 --> 00:32:02,819
I wish I knew the answer
to that one.
676
00:32:02,855 --> 00:32:06,023
Well, now that
I've told you all
my girlish dreams--
677
00:32:06,058 --> 00:32:08,025
do you really
have to go?
678
00:32:08,060 --> 00:32:10,027
I really have to.
Miss crewes.
679
00:32:10,062 --> 00:32:11,028
Good-bye.
680
00:32:11,063 --> 00:32:12,863
I'll get you
a taxicab.
681
00:32:12,898 --> 00:32:14,831
No, don't bother.
Mr. McCall.
682
00:32:14,867 --> 00:32:17,301
Oh, I couldn't think
of letting the mother
of 3 children
683
00:32:17,336 --> 00:32:19,870
walk out on the streets
alone in this sinful
old city of New York.
684
00:32:19,905 --> 00:32:20,971
Good-bye.
685
00:32:21,006 --> 00:32:22,005
See you later.
686
00:32:22,041 --> 00:32:23,540
Bye.
687
00:32:23,575 --> 00:32:27,044
That is the most
terrifying child
i ever met in my life.
688
00:32:27,079 --> 00:32:29,012
I'm a little shaky
myself.
689
00:32:29,048 --> 00:32:33,016
Tell me, miss gillis,
what are your plans
for the next 400 years?
690
00:32:33,052 --> 00:32:35,819
Oh, well,
first, I shall have
some children.
691
00:32:35,854 --> 00:32:38,655
Oh? and how do you
intend to have them?
692
00:32:38,691 --> 00:32:40,223
The usual way.
693
00:32:40,259 --> 00:32:42,225
No, I mean
in what order?
694
00:32:42,261 --> 00:32:46,196
Oh, well, first
a boy, then a girl,
then another boy,
695
00:32:46,231 --> 00:32:48,332
and then a...
Chocolate cream.
696
00:32:48,367 --> 00:32:53,236
And what typical little
American community do
you intend to live in?
697
00:32:53,272 --> 00:32:55,339
Las Vegas...
Where else?
698
00:32:55,374 --> 00:32:56,873
[Laughing]
699
00:32:58,010 --> 00:33:00,444
You know how it is
with contracts.
700
00:33:00,479 --> 00:33:03,046
It'll probably be
a week or two before we have
anything for you to sign,
701
00:33:03,082 --> 00:33:05,349
So meanwhile, how about
you and I having dinner
tomorrow night?
702
00:33:05,384 --> 00:33:06,783
Together?
703
00:33:06,819 --> 00:33:08,285
Of course.
704
00:33:08,320 --> 00:33:09,653
Why?
705
00:33:09,688 --> 00:33:11,288
Why?!
706
00:33:11,323 --> 00:33:13,790
Well, I mean,
for what reason?
707
00:33:13,826 --> 00:33:16,893
Does there have
to be a reason for
a male and female
708
00:33:16,929 --> 00:33:19,696
to sit down and
break bread together?
709
00:33:19,732 --> 00:33:23,734
I mean, tomorrow night
you'll probably be hungry,
and you'll want to eat.
710
00:33:23,769 --> 00:33:25,469
But why with you?
711
00:33:25,504 --> 00:33:28,472
Well, it's a simple
question, isn't it?
712
00:33:28,507 --> 00:33:31,308
Yes. I wish I had
a simple answer.
713
00:33:31,343 --> 00:33:33,343
I wish I had
any answer.
714
00:33:33,379 --> 00:33:35,612
Well, I'll put it
the other way around.
715
00:33:35,647 --> 00:33:38,648
Tomorrow night,
you'll be hungry and
want to have dinner...
716
00:33:38,684 --> 00:33:40,183
But why with me?
717
00:33:41,220 --> 00:33:43,220
Miss gillis,
through the years
718
00:33:43,255 --> 00:33:48,091
I have found that
sitting across the table
with a beautiful girl
719
00:33:48,127 --> 00:33:52,262
is not only pleasant,
but it's awfully good
for my digestion.
720
00:33:53,866 --> 00:33:56,833
Well, I've only known
you a few minutes,
721
00:33:56,869 --> 00:33:59,202
but you seem
fairly nice.
722
00:33:59,238 --> 00:34:04,574
You're even attractive
in an off-beat,
beat-up sort of way.
723
00:34:06,812 --> 00:34:08,478
Thanks a lot.
724
00:34:08,514 --> 00:34:11,448
But I can't have dinner
with every nice,
attractive man I meet.
725
00:34:11,483 --> 00:34:13,450
It's not part
of my plan.
726
00:34:13,485 --> 00:34:15,452
How was that plan again?
727
00:34:15,487 --> 00:34:16,987
My marriage plan.
728
00:34:17,022 --> 00:34:18,989
When I meet
somebody new,
729
00:34:19,024 --> 00:34:22,526
and I don't feel
an immediate chemistry
between us...
730
00:34:22,561 --> 00:34:25,028
Well, I'm polite,
but that's all.
731
00:34:25,064 --> 00:34:28,799
And you mean that
you feel nothing chemical
between you and me?
732
00:34:28,834 --> 00:34:31,435
Exactly.
thank you very much
for the coffee.
733
00:34:31,470 --> 00:34:34,471
You do understand
why I can't have dinner
with you, don't you?
734
00:34:34,506 --> 00:34:37,074
It's crystal clear,
miss gillis.
735
00:34:37,109 --> 00:34:38,809
Good. good night.
736
00:34:45,584 --> 00:34:47,017
About time
you got here.
737
00:34:47,052 --> 00:34:49,986
Were you kidding
with what you told
me on the phone?
738
00:34:50,022 --> 00:34:53,023
I was not.
There she sits.
You talk to her.
739
00:34:55,861 --> 00:34:58,562
Man: Ethel Barrymore signed
a contract like this.
740
00:34:58,597 --> 00:35:00,297
Helen Hayes,
Sarah bernhardt...
741
00:35:00,332 --> 00:35:04,000
Fellas, I'd like to have
a couple of minutes alone
with miss gillis.
742
00:35:04,036 --> 00:35:05,268
Hello, Julie.
743
00:35:05,304 --> 00:35:07,270
Are you going
to shout at me,
too, Mr. reader?
744
00:35:07,306 --> 00:35:10,273
No, I'm not, Julie.
As a matter of fact,
I'm going to be very quiet.
745
00:35:10,309 --> 00:35:11,975
I just want to get
right to the point.
746
00:35:12,010 --> 00:35:13,910
To save you time,
you don't have
to tell me
747
00:35:13,946 --> 00:35:15,779
how it's a tradition
of the theater
748
00:35:15,814 --> 00:35:17,781
for everybody to sign
a run-of-the-play
contract.
749
00:35:17,816 --> 00:35:19,816
Good.
then we can skip that.
750
00:35:19,852 --> 00:35:23,220
But do you think
it's fair to Mr. sayers
and the investors
751
00:35:23,255 --> 00:35:26,223
that you quit 4 1/2 months
after the show opens?
752
00:35:26,258 --> 00:35:29,559
I'm sorry,
but if I postpone
my marriage once,
753
00:35:29,595 --> 00:35:31,795
I may postpone it
again.
754
00:35:31,830 --> 00:35:33,997
I can't take
the chance.
755
00:35:34,032 --> 00:35:38,435
I'm afraid I can
only sign a contract
until march 12.
756
00:35:38,470 --> 00:35:41,438
What's So special
about march 12?
757
00:35:41,473 --> 00:35:46,409
Well, that's when my
mother and father were
married--on march 12.
758
00:35:46,445 --> 00:35:50,013
And in my plan, that's
the absolute deadline.
759
00:35:50,048 --> 00:35:52,015
It just doesn't
make sense, Julie,
760
00:35:52,050 --> 00:35:54,618
because just the other day,
you told me
761
00:35:54,653 --> 00:35:57,320
that you hadn't even met
your young man yet.
762
00:35:57,356 --> 00:35:59,156
Oh, but I will.
763
00:35:59,191 --> 00:36:03,193
If you have a plan,
and you really
believe in it,
764
00:36:03,228 --> 00:36:05,128
it'll work.
765
00:36:05,164 --> 00:36:08,832
Uh, why don't we go
over to berger's and
talk this over, huh?
766
00:36:08,867 --> 00:36:10,834
No, thanks.
I've already had lunch.
767
00:36:10,869 --> 00:36:12,802
Well, we could have
dinner tonight--
768
00:36:12,838 --> 00:36:15,272
oh, Mr. reader,
I've already
explained to you
769
00:36:15,307 --> 00:36:17,707
how I feel about
dinner with you.
770
00:36:17,743 --> 00:36:18,942
Julie...
771
00:36:20,646 --> 00:36:23,780
This is not chemistry,
it's business!
772
00:36:23,815 --> 00:36:26,983
You promised me
you wouldn't shout.
773
00:36:28,320 --> 00:36:30,320
I've got to get
some air.
774
00:36:31,623 --> 00:36:33,356
Charlie, what happened?
775
00:36:33,392 --> 00:36:34,925
Sayers: did she sign?
776
00:36:34,960 --> 00:36:38,295
Sam, best thing to do is
to sign her until march,
777
00:36:38,330 --> 00:36:41,798
and maybe I can
get her to change
her mind by then.
778
00:36:41,833 --> 00:36:43,300
Where are you going?
779
00:36:43,335 --> 00:36:44,801
The nearest bar.
780
00:36:44,836 --> 00:36:46,369
Wait.
I'll go with you.
781
00:36:47,439 --> 00:36:48,972
[Telephone rings]
782
00:36:49,007 --> 00:36:50,440
Hello?
783
00:36:50,475 --> 00:36:52,642
No, I'm sorry, he's not.
784
00:36:52,678 --> 00:36:54,110
Yes.
785
00:36:54,146 --> 00:36:56,513
Yes, I'll tell him.
Thank you.
786
00:36:58,250 --> 00:37:01,718
[Telephone ringing]
787
00:37:03,789 --> 00:37:05,222
Hello?
788
00:37:06,725 --> 00:37:08,758
No, I'm sorry, he isn't.
789
00:37:10,629 --> 00:37:12,229
Miss snur?
790
00:37:13,298 --> 00:37:15,532
Would you spell that, please?
791
00:37:15,567 --> 00:37:18,235
S-n-r?
792
00:37:19,304 --> 00:37:20,737
Yes, miss snr.
793
00:37:20,772 --> 00:37:24,107
United nations, Thursday night,
curry dinner.
794
00:37:24,142 --> 00:37:27,043
I shall tell him. Bye.
795
00:37:28,146 --> 00:37:31,147
Miss snr.
What kind of a name is that?
796
00:37:31,183 --> 00:37:33,850
[Telephone rings]
797
00:37:33,885 --> 00:37:36,519
Just give me
the facts, ma'am.
798
00:37:36,555 --> 00:37:39,189
Oh, hello, Jessica.
How are you?
799
00:37:39,224 --> 00:37:40,457
[Door closes]
800
00:37:40,492 --> 00:37:43,460
No, I'm sorry,
he hasn't come in yet.
801
00:37:44,830 --> 00:37:49,232
Oh, really?
Yeah, I'll tell him
as soon as he gets in.
802
00:37:49,268 --> 00:37:50,500
Hi, Joe.
803
00:37:50,535 --> 00:37:51,835
Hiya, sheik.
804
00:37:51,870 --> 00:37:53,470
What did Jessica want?
805
00:37:53,505 --> 00:37:54,971
What they all want...
806
00:37:55,007 --> 00:37:57,707
To feed you, caress you,
burp you...
807
00:37:57,743 --> 00:37:59,876
Sew monograms
on your stupid shirts.
808
00:37:59,911 --> 00:38:02,612
Oh, did Carol get
the thread for
the monograms?
809
00:38:02,648 --> 00:38:03,647
Yes, she did.
810
00:38:03,682 --> 00:38:04,848
Good girl.
811
00:38:04,883 --> 00:38:07,884
And Jessica
stumbled across
a brand-new cheese.
812
00:38:07,919 --> 00:38:09,619
S-n-r?
813
00:38:09,655 --> 00:38:11,288
Yeah.
that's miss snr.
814
00:38:11,323 --> 00:38:15,258
She wants you
to come over Thursday
evening and curry her.
815
00:38:15,294 --> 00:38:16,960
You're a good boy,
Joe.
816
00:38:16,995 --> 00:38:20,196
Look for something
a little extra special in
your pay envelope Saturday.
817
00:38:20,232 --> 00:38:22,999
I hope you don't mind
i tied up your telephone
818
00:38:23,035 --> 00:38:25,735
for about three minutes
this afternoon with
a personal call.
819
00:38:25,771 --> 00:38:27,237
Ethel phoned.
820
00:38:27,272 --> 00:38:28,738
Oh? how is she?
821
00:38:28,774 --> 00:38:31,374
Well, she says she's
restless and bored,
822
00:38:31,410 --> 00:38:34,044
and she's going
to carpet the bathroom.
823
00:38:34,079 --> 00:38:36,279
[Telephone ringing]
824
00:38:36,315 --> 00:38:39,282
You answer it.
I'm developing
a cauliflower ear.
825
00:38:41,820 --> 00:38:44,721
Hello? oh,
how are you, sayers.
826
00:38:44,756 --> 00:38:47,757
No, I don't know
where she is.
827
00:38:49,161 --> 00:38:52,062
She didn't show
for rehearsal at all?
828
00:38:52,097 --> 00:38:54,397
Well, all I can
suggest, pal,
829
00:38:54,433 --> 00:38:57,801
is maybe you better call
the police station or
the nearest hospital.
830
00:38:57,836 --> 00:39:00,203
Maybe you ought to try
the morgue.
831
00:39:00,238 --> 00:39:02,672
Oh, I know it's
no joke, sayers.
832
00:39:02,708 --> 00:39:05,942
What do you mean,
you're sorry she came into
your life? How about me?
833
00:39:05,977 --> 00:39:08,244
She wouldn't even
have dinner with me.
834
00:39:08,280 --> 00:39:11,181
Yeah. if I hear from her,
I'll call you. Bye.
835
00:39:11,216 --> 00:39:13,750
The gillis dame
didn't even show up
for the rehearsal.
836
00:39:13,785 --> 00:39:15,752
What do you think
of that?
837
00:39:15,787 --> 00:39:19,189
I try not
to think of her,
and I'm succeeding.
838
00:39:19,224 --> 00:39:22,659
Man on TV:
And now nbc takes you
to the knightsbridge armory
839
00:39:22,694 --> 00:39:24,461
and the American home show.
840
00:39:24,496 --> 00:39:27,697
Before we show you the exciting
innovations in homemaking,
841
00:39:27,733 --> 00:39:31,801
we will turn our cameras
on the enthusiastic crowds
that have gathered here.
842
00:39:31,837 --> 00:39:33,269
Hey, Charlie,
come here.
843
00:39:33,305 --> 00:39:34,771
What's up?
844
00:39:34,806 --> 00:39:36,272
Look at that.
845
00:39:36,308 --> 00:39:39,609
TV: we come now to the feature
of homemaker's haven,
846
00:39:39,644 --> 00:39:41,911
the kitchen of tomorrow--
847
00:39:41,947 --> 00:39:44,881
gadgetry that does away
with drudgery.
848
00:39:44,916 --> 00:39:46,783
Is this what you
hustled me in here for?
849
00:39:46,818 --> 00:39:48,718
Wait, wait.
Look at the audience.
850
00:39:48,754 --> 00:39:52,622
If anyone has any questions,
that's what I'm here for.
851
00:39:52,657 --> 00:39:55,191
Woman: I have a question.
Excuse me.
852
00:39:55,227 --> 00:39:57,060
Egads! it's gillis!
853
00:39:57,095 --> 00:39:59,763
How big a family was
this kitchen designed for?
854
00:39:59,798 --> 00:40:02,599
Man: well, we've planned it
for what the experts say
855
00:40:02,634 --> 00:40:05,368
will be the average
American family in a few years--
856
00:40:05,404 --> 00:40:07,370
husband, wife,
and 3 children.
857
00:40:07,406 --> 00:40:10,073
Oh, that's perfect!
858
00:40:10,108 --> 00:40:12,542
I got to get up there
and get her down
to rehearsal.
859
00:40:12,577 --> 00:40:13,910
Why you?
860
00:40:13,945 --> 00:40:16,880
'Cause it's
my responsibility.
I'm her agent.
861
00:40:16,915 --> 00:40:19,315
Oh, come on, now.
Don't give me that agent
responsibility bit.
862
00:40:19,351 --> 00:40:21,317
This chick has got you
tied up in knots
863
00:40:21,353 --> 00:40:23,286
because she won't have
anything to do with you.
864
00:40:23,321 --> 00:40:25,555
You don't know what
you're talking about, boy.
865
00:40:25,590 --> 00:40:28,625
Stay away from this girl.
She's a trap with
the trigger all set.
866
00:40:28,660 --> 00:40:31,761
So what? Do you
think I'd kick away
a setup like this?
867
00:40:31,797 --> 00:40:34,898
I don't know, Charlie.
Why did you keep falling
out of that tree house?
868
00:40:34,933 --> 00:40:37,901
I have not fallen
out of a tree house
in years.
869
00:40:37,936 --> 00:40:39,903
Don't you worry
about old Charlie.
870
00:40:39,938 --> 00:40:42,272
Huh. there's a familiar
ring. "Don't worry
about old Charlie."
871
00:40:42,307 --> 00:40:44,574
Isn't that what
you used to scream as
you fell over the edge?
872
00:40:44,609 --> 00:40:45,575
That's funny.
873
00:40:45,610 --> 00:40:47,143
Hey, wait a minute.
874
00:40:47,179 --> 00:40:51,147
You got a date with Sylvia.
You're supposed to
pick her up at nbc.
875
00:40:51,183 --> 00:40:53,716
You're a college graduate.
You think of something.
876
00:41:09,668 --> 00:41:12,302
No, Mr. Wilson,
it just isn't--
877
00:41:12,337 --> 00:41:15,138
may I point out again
that this house
878
00:41:15,173 --> 00:41:17,974
was planned by
the world's greatest
modern architect.
879
00:41:18,009 --> 00:41:21,744
I can't put
my finger on it,
but I just know--
880
00:41:21,780 --> 00:41:24,881
oh, hello, Mr. reader.
What are you doing here?
881
00:41:24,916 --> 00:41:29,052
Now, that's a funny thing.
I was just going to ask you
the same question.
882
00:41:29,087 --> 00:41:33,256
Seems I have a childish idea
that you're long overdue
at rehearsal.
883
00:41:33,291 --> 00:41:36,259
Oh, my goodness!
I just stopped in
for a few minutes.
884
00:41:36,294 --> 00:41:38,828
Oh, I must've been
here for hours.
885
00:41:38,864 --> 00:41:40,396
In that case, let's go.
886
00:41:40,432 --> 00:41:43,399
I just want to ask
you one question,
then we'll go.
887
00:41:43,435 --> 00:41:46,035
Does the combination
of this room and
this furniture...
888
00:41:46,071 --> 00:41:49,572
And Mr. Wilson in that chair
do anything for you?
889
00:41:49,608 --> 00:41:52,275
I don't know.
Is it supposed to?
890
00:41:52,310 --> 00:41:56,312
Well, yes. You see,
i love this style house,
and I love this decor,
891
00:41:56,348 --> 00:42:00,216
but when a man sits
in that chair, it just
doesn't seem to gel.
892
00:42:00,252 --> 00:42:02,285
It sort of goes
out of focus.
893
00:42:02,320 --> 00:42:04,153
It isn't your fault,
Mr. Wilson.
894
00:42:04,189 --> 00:42:09,292
4 other men were
good enough to sit in
that chair for me, but I...
895
00:42:09,327 --> 00:42:13,263
You haven't any idea
of what I'm talking
about, have you?
896
00:42:13,298 --> 00:42:14,264
Have you?
897
00:42:14,299 --> 00:42:16,733
Mr. Wilson,
will you please get up
898
00:42:16,768 --> 00:42:19,202
and let Mr. reader
sit right down here?
899
00:42:19,237 --> 00:42:21,738
You're two hours late
as it is.
900
00:42:21,773 --> 00:42:24,274
Believe me, sir,
blind obedience
works out best.
901
00:42:29,347 --> 00:42:30,847
What did I do?
902
00:42:33,184 --> 00:42:36,619
It's amazing.
The room seems
So different now...
903
00:42:36,655 --> 00:42:38,421
All at once.
904
00:42:38,456 --> 00:42:40,924
Do you see it,
Mr. Wilson?
905
00:42:43,862 --> 00:42:45,795
Ok, class is over.
Let's go, Julie.
906
00:42:45,830 --> 00:42:47,764
Mr. Wilson, you must
come and visit us
sometime.
907
00:42:47,799 --> 00:42:48,998
Yes, but the chair--
908
00:42:49,034 --> 00:42:50,166
thank you very much.
909
00:42:52,370 --> 00:42:53,336
Amazing.
910
00:42:53,371 --> 00:42:54,704
All right, Julie.
911
00:42:54,739 --> 00:42:56,205
Amazing.
this way.
912
00:43:03,214 --> 00:43:04,847
Hello, Sylvia.
913
00:43:04,883 --> 00:43:07,850
Oh, Joe! What brings you
to this windswept corner?
914
00:43:07,886 --> 00:43:10,853
Anything to do with
Charlie not being here?
915
00:43:10,889 --> 00:43:13,856
Uh, well,
as a matter of fact...
916
00:43:13,892 --> 00:43:16,292
All right, lad,
let's have it.
917
00:43:16,328 --> 00:43:18,728
Well, it's just
a matter that...
918
00:43:18,763 --> 00:43:20,964
Charlie getting
a call from...
919
00:43:20,999 --> 00:43:22,565
Uh, his draft board?
920
00:43:22,601 --> 00:43:24,067
Uh, no, no, no.
921
00:43:24,102 --> 00:43:26,636
His boss called
an emergency
staff meeting,
922
00:43:26,671 --> 00:43:28,071
and, uh...
923
00:43:28,106 --> 00:43:31,074
Would you care to
look me in the eye,
Mr. McCall?
924
00:43:31,109 --> 00:43:32,609
Not particularly.
925
00:43:32,644 --> 00:43:35,278
You know, I don't
mind being lied to
926
00:43:35,313 --> 00:43:38,314
if I felt that
a little work went
into the lie--
927
00:43:38,350 --> 00:43:39,782
a little
imagination.
928
00:43:39,818 --> 00:43:42,752
It was Charlie's idea
that perhaps I could
fill in for him...
929
00:43:42,787 --> 00:43:45,054
That is, if it's
all right with you.
930
00:43:45,090 --> 00:43:47,323
Let's have a look
at you.
931
00:43:47,359 --> 00:43:49,058
Pirouette slowly.
932
00:43:50,795 --> 00:43:52,228
You'll do.
933
00:43:52,263 --> 00:43:53,696
Then you're my date?
934
00:43:53,732 --> 00:43:56,733
I see no way out of it.
I'm your date.
935
00:44:01,139 --> 00:44:05,274
You're, uh... angry
with Charlie and me,
aren't you?
936
00:44:05,310 --> 00:44:06,943
No, I'm not.
937
00:44:06,978 --> 00:44:08,611
Really, I'm not.
938
00:44:08,647 --> 00:44:11,114
Why not?
You should be.
939
00:44:11,149 --> 00:44:14,784
Well, I have a high I.Q.
And a low boiling point.
940
00:44:14,819 --> 00:44:17,787
How would you like
to buy me a malted milk
941
00:44:17,822 --> 00:44:20,623
and a tuna fish sandwich
at the corner drugstore?
942
00:44:20,659 --> 00:44:22,592
Why, I'd be delighted.
943
00:44:22,627 --> 00:44:25,595
And maybe we could
have a drink someplace
afterwards.
944
00:44:25,630 --> 00:44:28,598
Who knows?
The night is young,
we're middle-aged...
945
00:44:28,633 --> 00:44:30,099
Anything can happen.
946
00:44:30,135 --> 00:44:31,634
Shall we dance?
947
00:44:32,804 --> 00:44:35,371
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
948
00:44:35,407 --> 00:44:38,341
♪ and suddenly
you're sighing sighs ♪
949
00:44:38,376 --> 00:44:39,809
♪ you're thinking
nothing's wrong ♪
950
00:44:39,844 --> 00:44:41,477
♪ you string along, boy ♪
951
00:44:41,513 --> 00:44:42,645
♪ then snap! ♪
952
00:44:43,848 --> 00:44:45,948
♪ Those eyes, those sighs ♪
953
00:44:45,984 --> 00:44:48,484
♪ they're part of
the tender trap ♪
954
00:44:49,854 --> 00:44:53,289
♪ you're hand-in-hand
beneath the trees ♪
955
00:44:53,324 --> 00:44:56,426
♪ and soon there's music
in the breeze ♪
956
00:44:56,461 --> 00:44:58,261
♪ you're acting
kind of smart ♪
957
00:44:58,296 --> 00:45:00,463
♪ until your heart
just goes whap! ♪
958
00:45:01,800 --> 00:45:03,966
♪ Those trees, that breeze ♪
959
00:45:04,002 --> 00:45:07,170
♪ they're part of
the tender trap ♪
960
00:45:07,205 --> 00:45:09,272
♪ some starry night ♪
961
00:45:09,307 --> 00:45:13,409
♪ when his kisses
make you tingle ♪
962
00:45:13,445 --> 00:45:16,212
♪ he'll hold you tight ♪
963
00:45:16,247 --> 00:45:20,983
♪ and you'll hate yourself
for being single ♪
964
00:45:21,019 --> 00:45:23,953
♪ and all at once,
it seems So nice ♪
965
00:45:23,988 --> 00:45:27,056
♪ the folks are throwing
shoes and rice ♪
966
00:45:27,092 --> 00:45:31,360
♪ you hurry to a spot
that's just a dot on the map ♪
967
00:45:32,664 --> 00:45:36,099
♪ you wonder how
it all came about ♪
968
00:45:36,134 --> 00:45:39,168
♪ it's too late now,
there's no gettin' out ♪
969
00:45:39,204 --> 00:45:43,673
♪ you fell in love,
and love is the tender trap ♪
970
00:45:45,243 --> 00:45:47,744
Eddie: all right!
Not bad for
the first try.
971
00:45:47,779 --> 00:45:50,213
I liked it. It had
a lot of schmaltz.
That's all, please.
972
00:45:50,248 --> 00:45:52,615
That's all, everybody.
Tomorrow morning,
10:00 sharp!
973
00:45:52,650 --> 00:45:54,784
Including
miss gillis.
974
00:46:05,363 --> 00:46:07,764
What did you think
of it, Mr. reader?
975
00:46:07,799 --> 00:46:09,265
Comme ci, comme ca.
976
00:46:09,300 --> 00:46:11,367
But you heard what
the director said.
977
00:46:11,402 --> 00:46:13,536
He said it had
a lot of schmaltz.
978
00:46:13,571 --> 00:46:16,105
That's surface
schmaltz, Julie--
the worst kind.
979
00:46:16,141 --> 00:46:18,641
You can't throw a song
like that away.
980
00:46:18,676 --> 00:46:20,576
It's got to have
more warmth.
981
00:46:20,612 --> 00:46:23,079
Look, I'll show you
what I mean.
982
00:46:28,853 --> 00:46:31,287
[Plays piano]
983
00:46:31,322 --> 00:46:36,993
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
984
00:46:37,028 --> 00:46:41,831
♪ and suddenly
you're sighing sighs ♪
985
00:46:41,866 --> 00:46:43,733
♪ you're thinking
nothing's wrong ♪
986
00:46:43,768 --> 00:46:45,868
♪ you string along, boy ♪
987
00:46:45,904 --> 00:46:47,303
♪ then snap! ♪
988
00:46:50,341 --> 00:46:53,176
♪ Those eyes, those sighs ♪
989
00:46:53,211 --> 00:46:56,345
♪ they're part of
the tender trap ♪
990
00:46:57,415 --> 00:46:58,981
You see what I mean?
991
00:46:59,017 --> 00:47:01,384
You just got to let it
settle a little bit.
992
00:47:01,419 --> 00:47:06,756
♪ You're hand-in-hand
beneath the trees ♪
993
00:47:06,791 --> 00:47:11,561
♪ and soon there's music
in the breeze ♪
994
00:47:11,596 --> 00:47:13,596
♪ you're acting
kind of smart ♪
995
00:47:13,631 --> 00:47:17,099
♪ until your heart
just goes whap! ♪
996
00:47:20,205 --> 00:47:22,672
♪ Those trees, that breeze ♪
997
00:47:22,707 --> 00:47:25,975
♪ they're part of
the tender trap ♪
998
00:47:28,179 --> 00:47:32,548
♪ some starry night ♪
999
00:47:32,584 --> 00:47:38,621
♪ when her kisses
make you tingle ♪
1000
00:47:38,656 --> 00:47:41,824
♪ she'll hold you tight ♪
1001
00:47:41,860 --> 00:47:50,600
♪ and you'll hate yourself
for being single ♪
1002
00:47:50,635 --> 00:47:56,939
♪ and all at once,
it seems So nice ♪
1003
00:47:56,975 --> 00:48:01,978
♪ the folks are throwing
shoes and rice ♪
1004
00:48:02,013 --> 00:48:08,017
♪ you hurry to a spot
that's just a dot on the map ♪
1005
00:48:08,052 --> 00:48:11,254
♪ voom voom voom voom ♪
1006
00:48:11,289 --> 00:48:16,492
♪ you wonder how
it all came about ♪
1007
00:48:16,527 --> 00:48:20,863
♪ it's too late now,
there's no gettin' out ♪
1008
00:48:20,899 --> 00:48:23,332
♪ you fell in love ♪
1009
00:48:23,368 --> 00:48:29,171
♪ and love is
a tender trap ♪
1010
00:48:29,207 --> 00:48:31,607
Oh, gee,
that was nice.
1011
00:48:31,643 --> 00:48:34,610
Well, I'm starved.
Let's go to dinner.
1012
00:48:34,646 --> 00:48:36,045
Together?
1013
00:48:36,080 --> 00:48:37,546
Of course. Come on.
1014
00:48:37,582 --> 00:48:39,081
[Runs finger down keyboard]
1015
00:48:40,385 --> 00:48:45,421
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
1016
00:48:45,456 --> 00:48:50,226
♪ and suddenly
you're sighing sighs ♪
1017
00:48:50,261 --> 00:48:52,561
♪ you're thinking
nothing's wrong ♪
1018
00:48:52,597 --> 00:48:54,697
♪ you string along, boy ♪
1019
00:48:54,732 --> 00:48:56,232
♪ then snap! ♪
1020
00:48:58,836 --> 00:49:01,570
♪ Those eyes, those sighs ♪
1021
00:49:01,606 --> 00:49:04,941
♪ they're part of
the tender trap ♪
1022
00:49:17,655 --> 00:49:19,622
[No audio]
1023
00:49:36,541 --> 00:49:39,141
[Telephone rings]
1024
00:49:41,813 --> 00:49:43,379
Hello?
1025
00:49:43,414 --> 00:49:45,348
Oh, hello, Poppy.
1026
00:49:45,383 --> 00:49:47,883
No, he hasn't
come in yet.
1027
00:49:49,320 --> 00:49:51,887
Sure, I'll tell him.
I won't forget.
1028
00:49:51,923 --> 00:49:53,422
Bye.
1029
00:50:01,833 --> 00:50:03,833
[Door opens]
1030
00:50:06,137 --> 00:50:07,870
Oh, hi, Joe.
1031
00:50:07,905 --> 00:50:09,705
Your entire harem
called.
1032
00:50:09,741 --> 00:50:11,207
Good girls.
1033
00:50:11,242 --> 00:50:14,777
The last one was Poppy.
Her uncle's whitefish
is in town.
1034
00:50:14,812 --> 00:50:16,245
Her uncle's what?
1035
00:50:16,280 --> 00:50:18,514
Oh, yeah.
Yeah, I remember.
Julie call?
1036
00:50:18,549 --> 00:50:19,582
No.
1037
00:50:19,617 --> 00:50:21,584
Well, she should
be here any minute.
1038
00:50:21,619 --> 00:50:23,319
Fix you a drink,
Joe?
1039
00:50:23,354 --> 00:50:26,722
No, thank you.
Why do you have to
romance that little girl?
1040
00:50:26,758 --> 00:50:28,424
Oh, relax, will you,
rover?
1041
00:50:28,459 --> 00:50:30,659
In the first place,
she's made of cast iron.
1042
00:50:30,695 --> 00:50:32,828
In the second place,
she's too young for you.
1043
00:50:32,864 --> 00:50:34,897
Third place,
you got more dames now
1044
00:50:34,932 --> 00:50:36,766
than you know what
to do with.
1045
00:50:36,801 --> 00:50:39,769
And in the fourth place,
you have got a little
trouble yourself, boy.
1046
00:50:39,804 --> 00:50:41,704
I've been watching it
develop.
1047
00:50:41,739 --> 00:50:43,539
The symptoms
are classic--
1048
00:50:43,574 --> 00:50:45,341
short temper,
jangled nerves...
1049
00:50:45,376 --> 00:50:48,844
And you've been rude
to your friends and
your loved ones.
1050
00:50:48,880 --> 00:50:51,847
What you need, son,
is a little female
companionship.
1051
00:50:51,883 --> 00:50:53,482
Thank you very much,
doctor.
1052
00:50:53,518 --> 00:50:55,518
It's nothing. Now, Joe,
don't sit around
1053
00:50:55,553 --> 00:50:57,353
by yourself again
tonight, will you?
1054
00:50:57,388 --> 00:50:59,622
As a matter of fact,
I'm not.
1055
00:50:59,657 --> 00:51:02,858
Aha! you have a date.
1056
00:51:02,894 --> 00:51:04,326
Mm-hmm.
1057
00:51:04,362 --> 00:51:06,395
Who is she?
Anybody I know?
1058
00:51:06,431 --> 00:51:08,164
Yes. Sylvia.
1059
00:51:10,802 --> 00:51:11,767
Again?
1060
00:51:11,803 --> 00:51:14,070
Again.
1061
00:51:14,105 --> 00:51:16,806
Well, that's great,
Joe, just great.
1062
00:51:16,841 --> 00:51:18,808
Did she call you?
1063
00:51:18,843 --> 00:51:22,044
No, I called her.
Now, there's a switch.
1064
00:51:22,080 --> 00:51:23,913
Oh.
1065
00:51:25,650 --> 00:51:29,318
As a matter of fact,
I'm on my way to
pick her up now.
1066
00:51:29,353 --> 00:51:31,654
Forgive me for setting
a precedent.
1067
00:51:31,689 --> 00:51:33,989
As a matter of
another fact,
1068
00:51:34,025 --> 00:51:36,892
I've got
two dates with
Sylvia tonight--
1069
00:51:36,928 --> 00:51:40,296
one for dinner
and one for after
her concert.
1070
00:51:40,331 --> 00:51:41,997
Good night, sultan.
1071
00:51:51,342 --> 00:51:54,076
[Doorbell buzzes]
1072
00:51:57,381 --> 00:51:58,914
Hi, honey.
1073
00:51:58,950 --> 00:52:00,449
Hi, Charlie.
1074
00:52:00,485 --> 00:52:01,484
Hey.
1075
00:52:04,655 --> 00:52:08,390
Aw, wait a minute.
You can do better
than that.
1076
00:52:08,426 --> 00:52:10,092
Yes, I can.
1077
00:52:11,662 --> 00:52:13,129
Oh, hello, Helen.
1078
00:52:13,164 --> 00:52:14,163
Hello, Charlie.
1079
00:52:18,336 --> 00:52:20,803
Uh, how did Joe
behave today?
1080
00:52:20,838 --> 00:52:22,304
Like an angel.
1081
00:52:22,340 --> 00:52:23,405
Like a...
1082
00:52:23,441 --> 00:52:25,841
Will you please
tell me who
that girl is?
1083
00:52:25,877 --> 00:52:27,409
Be good, Joe.
1084
00:52:31,182 --> 00:52:32,715
So long, Charlie.
See you tomorrow.
1085
00:52:32,750 --> 00:52:35,117
Yeah, uh...
Yeah, So long, Helen.
1086
00:52:35,153 --> 00:52:36,752
Thanks a lot.
1087
00:52:40,358 --> 00:52:45,194
Well...just who is
miss deadpan?
1088
00:52:45,229 --> 00:52:48,330
Oh, uh...She's a...
She's a professional
dog Walker.
1089
00:52:48,366 --> 00:52:51,600
Yeah, that's what
she is. She walks
the dog every day.
1090
00:52:51,636 --> 00:52:54,603
I never heard
of a professional
dog Walker.
1091
00:52:54,639 --> 00:52:57,773
And why does she have
to be So attractive?
1092
00:52:57,808 --> 00:53:01,877
I...i never noticed
that she was particularly
attractive.
1093
00:53:06,684 --> 00:53:08,417
What's the matter,
Julie?
1094
00:53:08,452 --> 00:53:12,488
Gee whiz, you came
in here with a chip
on your shoulder.
1095
00:53:13,824 --> 00:53:15,324
Well...
1096
00:53:15,359 --> 00:53:18,127
Well, I'm getting
sick and tired of it.
1097
00:53:18,162 --> 00:53:21,630
Charlie, I haven't
complained before, but
do you think I like it?
1098
00:53:21,666 --> 00:53:22,731
Like what?
1099
00:53:22,767 --> 00:53:25,067
Look, I know this is
the atomic age,
1100
00:53:25,102 --> 00:53:27,603
and we're two
civilized adults--
you made that clear.
1101
00:53:27,638 --> 00:53:31,006
But a girl still doesn't
like to call for a man
at his apartment
1102
00:53:31,042 --> 00:53:33,042
or meet him at a bar...
1103
00:53:33,077 --> 00:53:36,245
Especially when
the whole evening
has been planned
1104
00:53:36,280 --> 00:53:38,314
without any
consultation.
1105
00:53:38,349 --> 00:53:39,815
Consultation?
1106
00:53:39,850 --> 00:53:41,417
That's right.
1107
00:53:41,452 --> 00:53:44,587
Every date we've had
has been all figured
out by you.
1108
00:53:44,622 --> 00:53:48,624
You've never asked
me once--not once--
what I wanted to do.
1109
00:53:48,659 --> 00:53:51,760
Oh, well, honey,
I'm sorry.
1110
00:53:51,796 --> 00:53:53,762
Honest, I'm sorry,
baby.
1111
00:53:53,798 --> 00:53:55,831
You should've
mentioned it to me.
1112
00:53:55,866 --> 00:53:58,867
Look, from here on in,
there'll be a change.
1113
00:53:58,903 --> 00:54:01,604
What do you want
to do tonight?
1114
00:54:01,639 --> 00:54:03,505
Well, I...
I don't know.
1115
00:54:03,541 --> 00:54:06,508
We've got the whole town.
Just name something.
1116
00:54:06,544 --> 00:54:09,812
Gee, I don't know...
What do you want?
1117
00:54:09,847 --> 00:54:12,147
Oh, no.
No, no, not I.
1118
00:54:12,183 --> 00:54:14,149
This is your evening.
1119
00:54:14,185 --> 00:54:15,784
Oh.
1120
00:54:15,820 --> 00:54:17,386
Well...
1121
00:54:17,421 --> 00:54:20,356
Just take your time.
Just think about it.
1122
00:54:22,526 --> 00:54:23,993
[Whistling]
1123
00:54:27,832 --> 00:54:30,666
Of course, I could...
1124
00:54:30,701 --> 00:54:33,636
I could make
a tiny suggestion.
1125
00:54:33,671 --> 00:54:35,471
Yes?
1126
00:54:35,506 --> 00:54:38,941
Well, there's
a wonderful restaurant
down on bank street
1127
00:54:38,976 --> 00:54:41,810
where they serve
the world's greatest
paella valenciana.
1128
00:54:41,846 --> 00:54:43,312
Yeah?
1129
00:54:43,347 --> 00:54:46,315
And then after that,
we could go up the street
a few blocks
1130
00:54:46,350 --> 00:54:49,385
where there's a little
Mexican joint I haven't
been to in a long time.
1131
00:54:49,420 --> 00:54:53,322
They got a crazy 5-piece
rhumba band, the best
you've ever danced to.
1132
00:54:53,357 --> 00:54:56,325
Then we could pad
right across the street--
1133
00:54:56,360 --> 00:54:58,694
that is,
if you wanted to--
1134
00:54:58,729 --> 00:55:01,930
to a lovely little cafe
where they serve up
1135
00:55:01,966 --> 00:55:05,768
the best coffee
and guitar music
in the whole city.
1136
00:55:05,803 --> 00:55:07,069
Charlie?
1137
00:55:07,104 --> 00:55:08,237
Hmm?
1138
00:55:10,808 --> 00:55:13,942
The next time
i tell you I want
to plan an evening,
1139
00:55:13,978 --> 00:55:15,577
just don't listen.
1140
00:55:15,613 --> 00:55:17,179
All right, I won't.
1141
00:55:17,214 --> 00:55:20,215
Because you know
more about how
to please a lady
1142
00:55:20,251 --> 00:55:23,052
than any other man
on the eastern
seaboard.
1143
00:55:23,087 --> 00:55:24,320
Thank you.
1144
00:55:24,355 --> 00:55:27,289
And there's no other lady
i would rather please.
1145
00:55:27,325 --> 00:55:28,290
Thank you.
1146
00:55:28,326 --> 00:55:29,291
Thank you.
1147
00:55:29,327 --> 00:55:31,727
Now, if you'll give me
a few seconds,
1148
00:55:31,762 --> 00:55:34,196
I'll go in and change,
and we'll be on our way.
1149
00:55:34,231 --> 00:55:37,466
Swell. in the meantime,
I'll just read your mail.
1150
00:55:37,501 --> 00:55:38,967
Swell.
1151
00:55:39,003 --> 00:55:40,469
Uh, Julie...
1152
00:55:40,504 --> 00:55:42,171
Julie...
1153
00:55:42,206 --> 00:55:43,939
What's the matter?
1154
00:55:43,974 --> 00:55:47,376
Nothing. you're just...
So cute, that's all.
1155
00:55:47,411 --> 00:55:48,877
Well, So are you.
1156
00:55:48,913 --> 00:55:50,813
I'm glad you think So.
1157
00:55:50,848 --> 00:55:53,282
Now, as long as we're going
to a Spanish joint,
1158
00:55:53,317 --> 00:55:55,584
why don't we tango
right to the door?
1159
00:55:55,619 --> 00:55:56,919
I'm with you.
1160
00:55:56,954 --> 00:55:58,420
[Sings tango rhythm]
1161
00:56:01,759 --> 00:56:04,126
Ain't this joint
the most?
1162
00:56:04,161 --> 00:56:05,761
I think it's dull.
1163
00:56:05,796 --> 00:56:08,263
Oh. well, we could
traipse across the street
to another joint.
1164
00:56:08,299 --> 00:56:10,899
No, thanks. I've had
enough entertainment
for one evening.
1165
00:56:10,935 --> 00:56:14,636
Well, I can't take you
home now. What would
your mother say?
1166
00:56:14,672 --> 00:56:18,107
I don't know.
Mom's in Boston
visiting my aunt.
1167
00:56:18,142 --> 00:56:21,143
Oh? is she going
to be there long?
1168
00:56:21,178 --> 00:56:24,279
I don't think
she'll be back
'til tomorrow night.
1169
00:56:24,315 --> 00:56:27,249
And your father...
I guess he's home, huh?
1170
00:56:27,284 --> 00:56:29,685
Papa goes
where mama goes,
1171
00:56:29,720 --> 00:56:32,654
and papa won't be home
'til Monday night.
1172
00:56:32,690 --> 00:56:35,791
Well. you know,
this joint is
a little dull.
1173
00:56:35,826 --> 00:56:38,026
How could you
suggest it, anyway?
1174
00:56:38,062 --> 00:56:39,094
Me?!
1175
00:56:39,130 --> 00:56:40,629
Watch it.
Stand back, buddy.
1176
00:56:40,664 --> 00:56:42,297
Here. move out.
Thank you very much.
1177
00:56:42,333 --> 00:56:43,499
Excuse me. Bye.
1178
00:56:49,840 --> 00:56:52,107
I like this idea.
1179
00:56:53,344 --> 00:56:55,310
I don't know
who I'm fonder of...
1180
00:56:55,346 --> 00:56:57,379
You or that aunt of yours
up in Boston.
1181
00:56:57,415 --> 00:56:59,214
Charlie, I think
you'd better go.
1182
00:56:59,250 --> 00:57:00,382
Why?
1183
00:57:00,418 --> 00:57:02,985
Because I'm
a well-brought-up girl,
1184
00:57:03,020 --> 00:57:06,255
and that's the remark
my parents would
expect me to make.
1185
00:57:06,290 --> 00:57:09,591
Of course, you could
prolong things by asking
for a nightcap.
1186
00:57:09,627 --> 00:57:12,394
Miss gillis, may I have
a slug of scotch?
1187
00:57:12,430 --> 00:57:14,296
Certainly,
but it'll take
a minute
1188
00:57:14,331 --> 00:57:15,831
because mom's
a teetotaler,
1189
00:57:15,866 --> 00:57:18,400
and pop hides
the stuff
in my hatboxes.
1190
00:57:20,604 --> 00:57:22,604
[Whistling]
1191
00:57:27,711 --> 00:57:30,479
[Chuckles]
1192
00:57:30,514 --> 00:57:32,414
Is water all right?
1193
00:57:32,450 --> 00:57:33,449
Yeah, fine.
1194
00:57:36,954 --> 00:57:38,420
[Whistling]
1195
00:57:38,456 --> 00:57:40,022
Say, these the folks?
1196
00:57:40,057 --> 00:57:41,423
Julie: uh-huh.
1197
00:57:41,459 --> 00:57:43,859
Hmm. they look
evenly matched.
1198
00:57:43,894 --> 00:57:47,162
Except perhaps
i think mom may have
40 pounds on him.
1199
00:57:47,198 --> 00:57:49,164
I know what
you're thinking.
1200
00:57:49,200 --> 00:57:51,166
Let me ask
you something. Here.
1201
00:57:51,202 --> 00:57:53,168
Has your dad
got his hair?
1202
00:57:53,204 --> 00:57:54,670
Oh, a wisp
here and there.
1203
00:57:54,705 --> 00:57:57,172
All right,
we'll make a pact.
1204
00:57:57,208 --> 00:57:59,608
You won't get bald,
and I won't get fat.
1205
00:57:59,643 --> 00:58:01,143
I'll drink to that.
1206
00:58:02,646 --> 00:58:05,113
Now, what's
on the agenda?
1207
00:58:05,149 --> 00:58:06,114
Hmm.
1208
00:58:06,150 --> 00:58:08,116
Let's neck.
1209
00:58:08,152 --> 00:58:10,652
What a sound idea.
1210
00:58:15,659 --> 00:58:16,625
Mmm.
1211
00:58:16,660 --> 00:58:18,627
Mmm.
1212
00:58:18,662 --> 00:58:21,630
You know, I've been
meaning to tell you
something for days.
1213
00:58:21,665 --> 00:58:23,632
Hmm?
1214
00:58:23,667 --> 00:58:26,134
You are
the softest girl.
1215
00:58:26,170 --> 00:58:28,136
Tell me more.
1216
00:58:28,172 --> 00:58:30,138
I'd be delighted.
1217
00:58:30,174 --> 00:58:32,174
One second.
1218
00:58:35,679 --> 00:58:38,146
Why did you do that?
1219
00:58:38,182 --> 00:58:44,152
Well, because some words
take on a different
meaning in the dark.
1220
00:58:44,188 --> 00:58:45,654
Ohh.
1221
00:58:45,689 --> 00:58:48,156
Mmm.
1222
00:58:48,192 --> 00:58:50,158
Charlie.
1223
00:58:50,194 --> 00:58:51,660
Mm-hmm?
1224
00:58:51,695 --> 00:58:55,197
You're not talking.
You're nibbling.
1225
00:58:59,637 --> 00:59:03,105
I'm afraid your
idea of necking and
my idea of necking
1226
00:59:03,140 --> 00:59:04,606
are a little
far apart.
1227
00:59:04,642 --> 00:59:06,108
So?
1228
00:59:06,143 --> 00:59:09,111
So in the meantime
we'll just sit
quietly and...
1229
00:59:09,146 --> 00:59:11,113
And what?
1230
00:59:11,148 --> 00:59:13,615
And, uh, and
look at television.
1231
00:59:13,651 --> 00:59:15,617
Oh, goody.
1232
00:59:15,653 --> 00:59:19,621
And perhaps later
we can go out in the kitchen
and make some fudge.
1233
00:59:19,657 --> 00:59:22,124
TV announcer:
Remember this 6-cylinder,
1234
00:59:22,159 --> 00:59:27,129
4-door, white-walled, dynothamic
convertible, only 1,790.
1235
00:59:27,164 --> 00:59:30,632
1790? was that
a good year for cars?
1236
00:59:30,668 --> 00:59:32,134
Shh.
1237
00:59:32,169 --> 00:59:34,636
Announcer:
and now back to our movie.
1238
00:59:34,672 --> 00:59:38,173
I'll see you again
in a few minutes with
another fantastic offer.
1239
01:00:04,702 --> 01:00:06,201
Ahem.
1240
01:00:33,230 --> 01:00:36,698
Oh, maybe
watching television
wasn't such a good idea.
1241
01:00:36,734 --> 01:00:38,700
No, it's not
a good idea at all.
1242
01:00:38,736 --> 01:00:41,203
No, I think i
better forget about
that whole thing.
1243
01:00:41,238 --> 01:00:45,207
Uh...are you
interested in art?
1244
01:00:45,242 --> 01:00:47,209
Well, I could
pretend to be.
1245
01:00:47,244 --> 01:00:48,744
That's good,
1246
01:00:48,779 --> 01:00:51,213
because daddy bought
me the loveliest
book for Christmas.
1247
01:00:51,248 --> 01:00:52,714
It's just full of
1248
01:00:52,750 --> 01:00:55,217
wonderful reproductions
of renaissance
masterpieces.
1249
01:00:55,252 --> 01:00:57,719
This is more
than I'd hoped for.
1250
01:00:57,755 --> 01:01:01,156
Now, before you scoff,
just take a look at
some of these.
1251
01:01:01,191 --> 01:01:05,661
A corot. Isn't
the detail amazing?
1252
01:01:05,696 --> 01:01:06,928
Mm-hmm.
1253
01:01:06,964 --> 01:01:09,931
Michelangelo's
Jeremiah.
1254
01:01:09,967 --> 01:01:12,167
How are you, myer?
1255
01:01:12,202 --> 01:01:15,170
You're impossible.
1256
01:01:15,205 --> 01:01:19,341
Say, do you suppose
her folks are out of town?
1257
01:01:19,376 --> 01:01:21,176
Honestly.
1258
01:01:21,211 --> 01:01:24,312
Wait, wait, hold it.
Just one second.
1259
01:01:24,348 --> 01:01:27,282
I want to drink in
all this amazing detail.
1260
01:01:27,317 --> 01:01:28,684
Ohh.
1261
01:01:28,719 --> 01:01:30,185
Charlie.
1262
01:01:30,220 --> 01:01:31,720
Julie.
1263
01:01:43,233 --> 01:01:44,700
Julie.
1264
01:01:44,735 --> 01:01:46,201
No, no, Charlie.
1265
01:01:46,236 --> 01:01:49,204
Oh, darling, there's
no use trying to fight it.
1266
01:01:49,239 --> 01:01:51,206
Everything is
conspiring against us.
1267
01:01:51,241 --> 01:01:54,209
Science and the arts
and the animal kingdom.
1268
01:01:54,244 --> 01:01:55,711
Charlie, you
mustn't let them
give you any ideas.
1269
01:01:55,746 --> 01:01:58,714
I swear to you
it's my own idea.
1270
01:01:58,749 --> 01:02:01,149
But, Charlie, they're
the happiest married couple
in the neighborhood.
1271
01:02:01,185 --> 01:02:02,150
They're entitled--
1272
01:02:02,186 --> 01:02:03,685
mmm.
1273
01:02:05,656 --> 01:02:07,189
[Rustling]
1274
01:02:18,702 --> 01:02:21,670
What did I say?
I didn't say anything.
1275
01:02:21,705 --> 01:02:25,674
Charlie, how many girls
are there in your life?
1276
01:02:25,709 --> 01:02:27,175
What?
1277
01:02:27,211 --> 01:02:31,713
I said, how many
other girls are there
in your life?
1278
01:02:32,716 --> 01:02:34,683
Oh...
1279
01:02:34,718 --> 01:02:37,686
Carol and...
1280
01:02:37,721 --> 01:02:40,188
Jane and...
1281
01:02:40,224 --> 01:02:42,190
That's about it.
1282
01:02:42,226 --> 01:02:47,195
Poppy, Jessica,
miss snr, Helen.
What about them?
1283
01:02:47,231 --> 01:02:51,700
Oh, well, they're second
stringers. They practically
never get in the game.
1284
01:02:51,735 --> 01:02:53,201
Ha ha ha!
1285
01:02:53,237 --> 01:02:54,736
You're not funny.
1286
01:02:56,240 --> 01:02:57,739
How many are there?
1287
01:02:59,209 --> 01:03:03,678
Oh, now, baby, you know
better than to ask that
kind of a question.
1288
01:03:04,681 --> 01:03:06,181
I'm sorry.
1289
01:03:07,684 --> 01:03:12,154
This is a new game
to me. I don't know
the rules.
1290
01:03:12,189 --> 01:03:16,158
Julie, relax!
1291
01:03:16,193 --> 01:03:17,692
How many?
1292
01:03:19,196 --> 01:03:21,163
Sweetie, it's
a beautiful night,
1293
01:03:21,198 --> 01:03:24,166
and your folks
are up in Boston,
1294
01:03:24,201 --> 01:03:28,170
and there's nobody
in the whole wide world
except you and me.
1295
01:03:28,205 --> 01:03:30,172
And tomorrow?
1296
01:03:30,207 --> 01:03:32,174
Tomorrow, same thing.
1297
01:03:32,209 --> 01:03:34,176
We could go riding or--
1298
01:03:34,211 --> 01:03:35,177
and Monday?
1299
01:03:35,212 --> 01:03:37,679
What do you want?
A contract?
1300
01:03:37,714 --> 01:03:43,685
No. all I want is
a straight answer
to a straight question.
1301
01:03:43,720 --> 01:03:48,190
How many other girls
are there in your life?
1302
01:03:48,225 --> 01:03:51,193
496.
1303
01:03:51,228 --> 01:03:56,198
There used to be 497,
until one of them started
asking questions
1304
01:03:56,233 --> 01:03:59,167
that were none
of her darn business.
1305
01:04:01,171 --> 01:04:02,637
Thank you.
1306
01:04:02,673 --> 01:04:04,673
You are welcome.
1307
01:04:07,177 --> 01:04:10,045
Well, why don't
you cry now?
1308
01:04:10,080 --> 01:04:11,646
Doesn't that come next?
1309
01:04:11,682 --> 01:04:14,649
First the silly questions
and then the silly answers
and then the tears.
1310
01:04:14,685 --> 01:04:17,185
Go on! Do the whole bit!
1311
01:04:20,190 --> 01:04:22,157
You listen to me.
1312
01:04:22,192 --> 01:04:24,659
Will you
listen to me?
1313
01:04:24,695 --> 01:04:28,330
Listen to me,
god's gift to women!
1314
01:04:28,365 --> 01:04:30,165
And listen good!
1315
01:04:30,200 --> 01:04:33,168
From now on
you're going to call
for me at my house.
1316
01:04:33,203 --> 01:04:36,171
You're going to
ask me how I want to
spend the evening,
1317
01:04:36,206 --> 01:04:38,673
and you're going
to meet my folks and
be polite to them,
1318
01:04:38,709 --> 01:04:40,675
and you're going
to bring me
candy and flowers!
1319
01:04:40,711 --> 01:04:42,277
Candy?
1320
01:04:42,312 --> 01:04:44,179
And you're going
to drop every one
of those other girls.
1321
01:04:44,214 --> 01:04:46,481
All 496 of them!
1322
01:04:46,516 --> 01:04:49,718
Now, why would I want
to do a thing like that?
1323
01:04:52,222 --> 01:04:53,722
Because I love you.
1324
01:04:55,726 --> 01:04:57,659
Because you what?
1325
01:04:57,694 --> 01:04:59,628
That's right.
1326
01:04:59,663 --> 01:05:01,630
Because I love you.
1327
01:05:01,665 --> 01:05:05,133
You think that's such
a wonderful thing?
1328
01:05:05,168 --> 01:05:07,636
Being in love with you?
1329
01:05:07,671 --> 01:05:11,640
I never wanted to.
I don't want to now.
1330
01:05:11,675 --> 01:05:14,643
You're selfish,
you're arrogant,
you're spoiled.
1331
01:05:14,678 --> 01:05:16,811
You're much
too old for me.
1332
01:05:16,847 --> 01:05:18,947
Now see here!
1333
01:05:18,982 --> 01:05:20,649
Too old, I said!
Too old!
1334
01:05:20,684 --> 01:05:24,152
Too selfish,
too arrogant,
too spoiled!
1335
01:05:24,187 --> 01:05:28,156
Oh, lord knows
why I love you,
but I do,
1336
01:05:28,191 --> 01:05:32,160
and that's why
there's going to be some
changes made right now.
1337
01:05:32,195 --> 01:05:33,662
Now, listen--
1338
01:05:33,697 --> 01:05:35,330
you listen!
1339
01:05:35,365 --> 01:05:39,167
You're very big
with your terrace and
your fancy nightclubs
1340
01:05:39,202 --> 01:05:41,169
and your professional
dog walkers,
1341
01:05:41,204 --> 01:05:43,672
but let me tell
you something--
1342
01:05:43,707 --> 01:05:46,174
you've got a lot
to learn about women!
1343
01:05:46,209 --> 01:05:48,176
Me?
1344
01:05:48,211 --> 01:05:52,681
Yes, you. And I'm going
to try to straighten you out
if it's not too late.
1345
01:05:52,716 --> 01:05:55,183
I'm going to try to
make a man out of you...
1346
01:05:55,218 --> 01:05:59,154
Because that's what
i want to marry--a man!
1347
01:06:00,657 --> 01:06:02,123
Marry?!
1348
01:06:02,159 --> 01:06:04,159
Who--who asked you?
1349
01:06:07,164 --> 01:06:09,130
Well!
1350
01:06:09,166 --> 01:06:11,132
What's this all about?
1351
01:06:11,168 --> 01:06:16,137
If you don't intend
to marry me, say So now
because that's what I want!
1352
01:06:16,173 --> 01:06:21,142
Not a terrace,
not pallala valezzio,
whatever you call it.
1353
01:06:21,178 --> 01:06:23,144
Just a plain old marriage.
1354
01:06:23,180 --> 01:06:28,683
And a house and kids
and a life
that makes some sense.
1355
01:06:30,187 --> 01:06:34,155
Are you
all through now?
1356
01:06:34,191 --> 01:06:35,657
Yes.
1357
01:06:35,692 --> 01:06:38,660
I take it, then,
this is an ultimatum.
1358
01:06:38,695 --> 01:06:40,161
Yes.
1359
01:06:40,197 --> 01:06:42,163
And you want me
to marry you,
1360
01:06:42,199 --> 01:06:44,666
but first you
want me to reform
and mend my ways.
1361
01:06:44,701 --> 01:06:46,167
Yes.
1362
01:06:46,203 --> 01:06:53,675
All right, now let
a selfish, spoiled,
arrogant old man
1363
01:06:53,710 --> 01:06:55,176
tell you
a couple of things.
1364
01:06:55,212 --> 01:06:59,614
Before you
propose to a man,
wait until he shows you
1365
01:06:59,649 --> 01:07:02,617
at least
a little indication
that he's interested.
1366
01:07:02,652 --> 01:07:09,124
Also, do not start
by telling him he is
a decrepit, old louse.
1367
01:07:09,159 --> 01:07:12,127
So much
for generalities.
1368
01:07:12,162 --> 01:07:16,131
Now let us get
down to cases.
1369
01:07:16,166 --> 01:07:19,134
I have never said
that I wanted
to marry you,
1370
01:07:19,169 --> 01:07:23,138
nor am I moved
to do So right now.
1371
01:07:23,173 --> 01:07:26,141
Assuming I did
want to get married,
1372
01:07:26,176 --> 01:07:29,644
I know a girl who
comes a lot closer
1373
01:07:29,679 --> 01:07:32,147
to my idea of being
a wife than you do!
1374
01:07:32,182 --> 01:07:33,648
Humph!
1375
01:07:33,683 --> 01:07:36,684
In fact there are
many, many girls!
1376
01:07:38,188 --> 01:07:40,155
Why, she...
1377
01:07:40,190 --> 01:07:43,191
This is my apartment!
You get out!
1378
01:07:53,703 --> 01:07:57,705
[Mockingly]
this is my apartment.
You get out. Tch!
1379
01:08:04,147 --> 01:08:05,613
Ok, what happened?
1380
01:08:05,649 --> 01:08:09,117
If she thinks I'm
going to sit around here
1381
01:08:09,152 --> 01:08:12,620
and wait for her to phone
me and apologize to me,
she's sadly mistaken, boy.
1382
01:08:12,656 --> 01:08:14,622
You and miss stonewall
Jackson have words?
1383
01:08:14,658 --> 01:08:17,625
You're still on your
feet. It must have
been a technical k.O.
1384
01:08:17,661 --> 01:08:19,127
Oh, shut up.
1385
01:08:19,162 --> 01:08:20,128
[Door buzzer]
1386
01:08:20,163 --> 01:08:21,663
Get that, will you?
1387
01:08:24,167 --> 01:08:27,635
Still the shank of
the evening anyway.
1388
01:08:27,671 --> 01:08:31,139
Candy and flowers! Tch!
1389
01:08:31,174 --> 01:08:33,141
There are
any number of girls
who will have me.
1390
01:08:33,176 --> 01:08:35,176
Just as I am, too.
1391
01:08:37,180 --> 01:08:39,647
It's Helen.
All right,
what happened?
1392
01:08:39,683 --> 01:08:42,050
She--Helen? Helen!
1393
01:08:42,085 --> 01:08:44,652
Helen!
1394
01:08:44,688 --> 01:08:46,654
Oh, hello, Charlie.
1395
01:08:46,690 --> 01:08:49,591
I just wanted to tell
you how much I appreciate
you walking Joe every day.
1396
01:08:49,626 --> 01:08:51,159
Oh, it's nothing,
Charlie.
1397
01:08:51,194 --> 01:08:53,161
I thought it would
be a nice idea
1398
01:08:53,196 --> 01:08:55,163
if tonight you and i
went out and had
a big fat dinner.
1399
01:08:55,198 --> 01:08:57,165
I'm sorry, Charlie,
i can't.
1400
01:08:57,200 --> 01:08:59,100
Well, why not?
1401
01:08:59,136 --> 01:09:03,104
Well, you see, it's
really Joey's fault.
1402
01:09:03,140 --> 01:09:05,607
Well, two weeks ago
last Monday,
1403
01:09:05,642 --> 01:09:10,111
Joey met a lovely poodle
on the corner of 57th
and second Avenue
1404
01:09:10,147 --> 01:09:11,613
named Florence.
1405
01:09:11,648 --> 01:09:14,115
Florence has
a lovely owner named
Peter carruthers.
1406
01:09:14,151 --> 01:09:17,118
Well, as Joey got to
know Florence better,
1407
01:09:17,154 --> 01:09:20,121
I got to know
Pete better and, well,
1408
01:09:20,157 --> 01:09:22,624
last night we decided
to get married.
1409
01:09:22,659 --> 01:09:24,125
Married?
1410
01:09:24,161 --> 01:09:25,627
When?
1411
01:09:25,662 --> 01:09:27,128
Wednesday.
1412
01:09:27,164 --> 01:09:29,130
Wednesday. oh, well,
you can still go out
with me tonight.
1413
01:09:29,166 --> 01:09:31,132
Oh, I'm sorry,
Charlie, I can't.
1414
01:09:31,168 --> 01:09:34,135
But I'll be
eternally grateful
to you and Joey.
1415
01:09:34,171 --> 01:09:38,640
Oh, course, after
Wednesday, you'll have
to walk him by yourself.
1416
01:09:38,675 --> 01:09:40,175
Bye.
1417
01:09:43,680 --> 01:09:45,180
[Door closes]
1418
01:09:48,518 --> 01:09:51,653
What's So funny?
1419
01:09:51,688 --> 01:09:55,156
Do you realize this
poor girl is going to
marry a poodle owner?
1420
01:09:55,192 --> 01:09:57,692
Poodle owners make
terrible husbands.
1421
01:09:59,696 --> 01:10:03,164
Won't catch me
sitting around here
by myself tonight.
1422
01:10:03,200 --> 01:10:04,666
Not this kid. No, sir.
1423
01:10:04,701 --> 01:10:06,701
Any number of girls...
1424
01:10:12,209 --> 01:10:13,675
Western union.
1425
01:10:13,710 --> 01:10:16,177
I'd like to send
a telegram.
1426
01:10:16,213 --> 01:10:18,179
Saks fifth Avenue,
New York.
1427
01:10:18,215 --> 01:10:21,182
When a man comes in
and pays $15 for a tie,
1428
01:10:21,218 --> 01:10:24,185
is it too much
to expect the
stinking tie to tie?
1429
01:10:24,221 --> 01:10:26,688
$15 for this tie!
1430
01:10:26,723 --> 01:10:29,157
I used to buy
a suit for $15!
1431
01:10:29,192 --> 01:10:30,692
[Door buzzer]
1432
01:10:30,727 --> 01:10:34,329
Not you. You're
in no condition
to answer anything.
1433
01:10:34,364 --> 01:10:36,197
[Door buzzer]
1434
01:10:36,233 --> 01:10:39,200
Ah, I don't know
why I don't wear
bow ties anyway.
1435
01:10:39,236 --> 01:10:40,702
Joe: oh, hi, Poppy.
1436
01:10:40,737 --> 01:10:41,703
Poppy: Joe.
1437
01:10:41,738 --> 01:10:43,204
Poppy!
Poppy, you doll!
1438
01:10:43,240 --> 01:10:46,207
How did you know
that in all the world
1439
01:10:46,243 --> 01:10:49,210
the only person I wanted
to see was beautiful you?
1440
01:10:49,246 --> 01:10:51,713
Darling, look out,
oh, look out.
1441
01:10:51,748 --> 01:10:55,216
Oh, a present for me!
You shouldn't have done it.
1442
01:10:55,252 --> 01:10:56,718
I had to.
1443
01:10:56,753 --> 01:10:59,654
Nonsense. all you
had to do was bring
your little old sweet...
1444
01:10:59,689 --> 01:11:01,155
Self.
1445
01:11:01,191 --> 01:11:03,157
What the heck is it?
1446
01:11:03,193 --> 01:11:05,660
Well, Charlie,
you know how small
my refrigerator is.
1447
01:11:05,695 --> 01:11:07,662
I can't freeze it
in there.
1448
01:11:07,697 --> 01:11:09,163
Well, look at
your refrigerator--
1449
01:11:09,199 --> 01:11:11,666
9 cubic feet
and 4 Pearl onions.
1450
01:11:11,701 --> 01:11:14,669
Oh, this is your
uncle's whitefish.
1451
01:11:14,704 --> 01:11:16,170
No, Charlie,
it's your whitefish.
1452
01:11:16,206 --> 01:11:19,173
Oh, well, I'm
delighted to have it,
1453
01:11:19,209 --> 01:11:21,175
and, well, you're
a doll to bring it,
1454
01:11:21,211 --> 01:11:23,678
and I'll take
very good care of it.
1455
01:11:23,713 --> 01:11:26,648
There's something I'd
like to ask you, Poppy.
1456
01:11:27,651 --> 01:11:29,183
Uh...
1457
01:11:29,219 --> 01:11:32,687
You are, are you not,
the girl who loves
paella valenciana
1458
01:11:32,722 --> 01:11:35,189
better than anything
else in the world?
1459
01:11:35,225 --> 01:11:36,691
That's me,
I'm the girl.
1460
01:11:36,726 --> 01:11:38,693
And you are,
are you not,
1461
01:11:38,728 --> 01:11:41,195
the girl who always
shouts "ole!" Whenever
you hear guitar music?
1462
01:11:41,231 --> 01:11:43,197
I'm the girl
that does it. Ole!
1463
01:11:43,233 --> 01:11:46,701
Then you must be
the girl who's going
with me right now
1464
01:11:46,736 --> 01:11:50,705
downtown to hear some
Spanish music and eat
some Spanish food, yes?
1465
01:11:50,740 --> 01:11:52,240
No.
1466
01:11:53,743 --> 01:11:55,710
No?
1467
01:11:55,745 --> 01:11:57,412
Well, why not?
1468
01:11:57,447 --> 01:12:00,848
Because I have a date
with somebody else.
He's waiting downstairs.
1469
01:12:02,686 --> 01:12:06,654
Oh? and is he going
to take you downtown
and buy you espadrille
1470
01:12:06,690 --> 01:12:08,623
and feed you
paella valenciana?
1471
01:12:08,658 --> 01:12:12,660
No, he is
going to take me to
radio city music hall
1472
01:12:12,696 --> 01:12:15,797
and afterwards,
if it's not too late,
schrafft's.
1473
01:12:15,832 --> 01:12:18,599
What's your problem?
Get rid of the square,
and we'll go.
1474
01:12:18,635 --> 01:12:21,536
But he is going
to call me tomorrow.
1475
01:12:26,710 --> 01:12:29,177
Oh?
1476
01:12:29,212 --> 01:12:31,679
Well, does that make him
some sort of a hero?
1477
01:12:31,715 --> 01:12:35,550
It's polite, Charlie.
It's gentlemanly.
1478
01:12:38,221 --> 01:12:40,288
Are you calling
me a louse?
1479
01:12:40,323 --> 01:12:46,060
Oh, certainly not.
I wouldn't dream of
calling you a louse.
1480
01:12:46,096 --> 01:12:47,829
A stinker?
1481
01:12:47,864 --> 01:12:49,731
Poppy:
a stinker. That's it.
1482
01:12:51,735 --> 01:12:53,201
Thanks a lot.
1483
01:12:53,236 --> 01:12:55,203
Por nada.
1484
01:12:55,238 --> 01:12:57,205
Well, then,
i guess it's good-bye.
1485
01:12:57,240 --> 01:12:58,206
Why?
1486
01:12:58,241 --> 01:13:00,641
After what
you just called me--
1487
01:13:00,677 --> 01:13:02,143
a stinker?
1488
01:13:02,178 --> 01:13:05,646
But, sweetie,
i never thought you
were anything else.
1489
01:13:08,551 --> 01:13:12,687
Now, you take good care
of that whitefish. Bye.
1490
01:13:21,197 --> 01:13:23,197
What are you
doing tonight?
1491
01:13:39,716 --> 01:13:40,915
What's So amusing?
1492
01:13:42,218 --> 01:13:45,186
Retribution, Charles.
1493
01:13:45,221 --> 01:13:46,687
Comeuppance.
1494
01:13:46,723 --> 01:13:48,589
You're being paid back...
1495
01:13:48,625 --> 01:13:52,193
For all the phone calls
you promised to return
and didn't,
1496
01:13:52,228 --> 01:13:54,796
for all the cheeses
you didn't eat,
1497
01:13:54,831 --> 01:13:57,698
for all the girls
you fondled and forgot...
1498
01:13:57,734 --> 01:14:00,134
You're being paid back.
1499
01:14:00,170 --> 01:14:02,637
And all in one day.
1500
01:14:02,672 --> 01:14:05,139
That's the beauty of it.
1501
01:14:05,175 --> 01:14:07,175
What's eating you, Joe?
1502
01:14:09,179 --> 01:14:12,647
I'm your best friend,
and I tell you
you're a louse.
1503
01:14:12,682 --> 01:14:16,684
You're one of the few
really indecent men
i ever met.
1504
01:14:22,192 --> 01:14:23,958
Go ahead.
Punch me in the nose.
1505
01:14:23,993 --> 01:14:27,161
Why should I?
You'd punch back.
1506
01:14:27,197 --> 01:14:30,665
Beside how indecent
can I be if a girl
like Sylvia thinks--
1507
01:14:30,700 --> 01:14:32,166
Sylvia!
1508
01:14:32,202 --> 01:14:34,168
You don't have
to call Sylvia.
1509
01:14:34,204 --> 01:14:35,670
She'll be here
in a few minutes.
1510
01:14:35,705 --> 01:14:38,172
She's coming
to pick me up.
1511
01:14:38,208 --> 01:14:41,676
She said it
would be nostalgic.
1512
01:14:41,711 --> 01:14:44,178
Now, look, Joe,
I'm a pretty broad-
minded fellow.
1513
01:14:44,214 --> 01:14:45,680
To put it mildly.
1514
01:14:45,715 --> 01:14:47,682
And I'm not stuffy
or anything like that,
1515
01:14:47,717 --> 01:14:49,684
but I don't want you
to see Sylvia again.
1516
01:14:49,719 --> 01:14:51,185
Why not?
1517
01:14:51,221 --> 01:14:53,688
Because you are
a married man,
that's why.
1518
01:14:53,723 --> 01:14:58,192
And Sylvia's a girl who--
well, she's got marriage
on her mind. Have you?
1519
01:14:58,228 --> 01:15:00,127
Have you?
1520
01:15:00,163 --> 01:15:02,630
No, but I'm
in a position to.
You're not.
1521
01:15:02,665 --> 01:15:04,632
You got a wife
and 3 kids.
1522
01:15:04,667 --> 01:15:06,634
Now, you keep away
from Sylvia.
1523
01:15:06,669 --> 01:15:08,135
Listen, you jerk.
1524
01:15:08,171 --> 01:15:12,640
You want me to
keep away from Sylvia?
Then do just one thing.
1525
01:15:12,675 --> 01:15:14,141
Marry her!
1526
01:15:14,177 --> 01:15:15,142
Marry her?
1527
01:15:15,178 --> 01:15:16,644
Yes!
1528
01:15:16,679 --> 01:15:18,145
This is a lady.
1529
01:15:18,181 --> 01:15:21,148
A first-class,
triple-distilled,
"a" number-one lady.
1530
01:15:21,184 --> 01:15:23,651
This isn't
a trophy you hang
in your game room.
1531
01:15:23,686 --> 01:15:25,152
This is a girl
you marry!
1532
01:15:25,188 --> 01:15:26,654
Why don't you
lay off me?
1533
01:15:26,689 --> 01:15:28,155
All you married guys
are alike!
1534
01:15:28,191 --> 01:15:29,657
Just because
you're hooked,
1535
01:15:29,692 --> 01:15:31,158
you want everybody
else to be hooked.
1536
01:15:31,194 --> 01:15:33,194
Well, that's your
problem, buster!
1537
01:15:34,697 --> 01:15:35,997
[Door slams]
1538
01:15:37,200 --> 01:15:38,666
Oh, hello.
1539
01:15:38,701 --> 01:15:40,167
Hello.
1540
01:15:40,203 --> 01:15:42,169
Look, I'm sorry.
I know we haven't met,
1541
01:15:42,205 --> 01:15:44,171
but it's just that
I've seen you someplace.
1542
01:15:44,207 --> 01:15:46,173
Well, it's
this face of mine.
1543
01:15:46,209 --> 01:15:48,175
It's what everybody's
wearing this season.
1544
01:15:48,211 --> 01:15:49,710
[Chuckles]
1545
01:15:56,219 --> 01:15:57,184
Hi.
1546
01:15:57,220 --> 01:15:59,120
Hi.
1547
01:15:59,155 --> 01:16:01,622
What's the matter?
1548
01:16:01,658 --> 01:16:03,124
Nothing.
1549
01:16:03,159 --> 01:16:04,625
Well, look...
1550
01:16:04,661 --> 01:16:07,128
I haven't known you long,
but I know you pretty well.
1551
01:16:07,163 --> 01:16:08,629
What is it?
1552
01:16:08,665 --> 01:16:11,132
Charlie and I have
been at each other.
1553
01:16:11,167 --> 01:16:13,634
Oh? what about?
1554
01:16:13,670 --> 01:16:15,636
About you.
1555
01:16:15,672 --> 01:16:18,139
Really?
I'm flattered.
1556
01:16:18,174 --> 01:16:20,141
He thinks I shouldn't
go out with you.
1557
01:16:20,176 --> 01:16:22,643
This from
a man who hasn't even
called you in two weeks.
1558
01:16:22,679 --> 01:16:26,647
Oh, that's
just Charlie's way.
1559
01:16:26,683 --> 01:16:29,817
I don't get it.
Anything this guy does
is ok with you.
1560
01:16:29,852 --> 01:16:31,652
Why do you let him
shove you around?
1561
01:16:31,688 --> 01:16:35,156
You're a beautiful
woman. You're talented.
You're intelligent.
1562
01:16:35,191 --> 01:16:37,658
You're everything
a man dreams about.
1563
01:16:37,694 --> 01:16:40,161
Why do you stand for it?
1564
01:16:40,196 --> 01:16:42,163
Oh, Joe.
1565
01:16:42,198 --> 01:16:43,698
Dear Joe.
1566
01:16:45,034 --> 01:16:48,669
How can I tell you?
1567
01:16:48,705 --> 01:16:52,173
We come to this town
from Springfield
and des moines
1568
01:16:52,208 --> 01:16:54,675
and fort worth
and salt lake city.
1569
01:16:54,711 --> 01:16:57,178
We're young,
we're pretty,
and we're talented.
1570
01:16:57,213 --> 01:17:01,115
All we have to do to
get married is stay home,
1571
01:17:01,150 --> 01:17:05,119
but the boys back home
don't have what we want.
1572
01:17:05,154 --> 01:17:07,622
We got our eyes
on something else--
1573
01:17:07,657 --> 01:17:10,625
a career, glamour,
excitement.
1574
01:17:10,660 --> 01:17:13,628
And this is the place
to find it.
1575
01:17:13,663 --> 01:17:17,632
So we come to New York,
and we do pretty well.
1576
01:17:17,667 --> 01:17:19,634
Not great,
but pretty well.
1577
01:17:19,669 --> 01:17:24,639
We make a career.
We find the excitement
and the glamour.
1578
01:17:24,674 --> 01:17:29,644
We go to first nights.
We buy little mink stoles.
1579
01:17:29,679 --> 01:17:34,148
Headwaiters call us
by name. It's fun.
It's wonderful.
1580
01:17:34,183 --> 01:17:37,151
'Til one fine day
we look around and
we're 33 years old,
1581
01:17:37,186 --> 01:17:39,153
and we haven't got a man.
1582
01:17:39,188 --> 01:17:40,655
Oh, surely you can--
1583
01:17:40,690 --> 01:17:43,658
hmm-mmmmm.
1584
01:17:43,693 --> 01:17:48,696
Joe, do you have
any idea what's available
to a woman of 33?
1585
01:17:50,700 --> 01:17:52,667
Married men,
1586
01:17:52,702 --> 01:17:57,171
drunks, pretty boys
looking for someone
to support them,
1587
01:17:57,206 --> 01:18:00,107
lunatics looking for
their fifth divorce.
1588
01:18:00,143 --> 01:18:03,110
Quite a list, isn't it?
1589
01:18:03,146 --> 01:18:06,113
So we set our cap
for Charlie.
1590
01:18:06,149 --> 01:18:08,616
He's eligible.
He's attractive.
1591
01:18:08,651 --> 01:18:11,118
He's employed
and reasonably sane.
1592
01:18:11,154 --> 01:18:13,654
But you don't
love him, do you?
1593
01:18:15,158 --> 01:18:18,626
How did the word love
ever creep into
this conversation?
1594
01:18:18,661 --> 01:18:23,130
Sylvia, there are worse
things for a girl than
not getting married.
1595
01:18:23,166 --> 01:18:25,700
Name three.
1596
01:18:25,735 --> 01:18:29,170
Honey, I can't let
you throw yourself away.
1597
01:18:33,176 --> 01:18:36,177
Do you have any
other ideas, Joe?
1598
01:18:38,181 --> 01:18:40,181
Sylvia, I'm...
1599
01:18:42,685 --> 01:18:44,185
So here we are.
1600
01:18:50,193 --> 01:18:51,325
Salaam, sultan.
1601
01:18:54,197 --> 01:18:56,130
Sylvia, darling.
1602
01:18:56,165 --> 01:18:57,698
What's the matter?
1603
01:19:00,636 --> 01:19:02,903
I'm blind,
and I'm stupid.
1604
01:19:04,907 --> 01:19:08,008
Joe, you were
absolutely right.
1605
01:19:08,044 --> 01:19:09,610
You've opened my eyes.
1606
01:19:09,645 --> 01:19:12,613
I know what
i have to do.
1607
01:19:12,648 --> 01:19:14,115
Charlie, what's wrong?
1608
01:19:14,150 --> 01:19:17,618
Here you are,
a first-class,
"a" number-one,
1609
01:19:17,653 --> 01:19:19,120
triple-distilled lady.
1610
01:19:19,155 --> 01:19:22,123
What better thing
in the world
could happen to me?
1611
01:19:22,158 --> 01:19:24,625
What better favor
could I do for myself?
1612
01:19:24,660 --> 01:19:27,128
Oh, what is it?
1613
01:19:27,163 --> 01:19:29,563
Sylvia...
1614
01:19:33,669 --> 01:19:35,035
M-m-marry me.
1615
01:19:42,178 --> 01:19:46,147
Well, you will,
won't you?
1616
01:19:46,182 --> 01:19:48,149
I will.
1617
01:19:48,184 --> 01:19:50,151
Good,
that's settled.
1618
01:19:50,186 --> 01:19:52,686
Why are you crying?
1619
01:19:54,690 --> 01:19:58,659
Don't be alarmed.
Just standard
operational procedure.
1620
01:19:58,694 --> 01:20:02,663
Yes, sir, this is
the smartest thing
I've ever done in my life,
1621
01:20:02,698 --> 01:20:04,165
and you
darn well know it.
1622
01:20:04,200 --> 01:20:05,166
Mm-hmm.
1623
01:20:05,201 --> 01:20:07,168
What kind of a happy
occasion is this?
1624
01:20:07,203 --> 01:20:09,670
She stands up there
weeping bitter tears,
1625
01:20:09,705 --> 01:20:11,672
and you stand here
grunting at me.
1626
01:20:11,707 --> 01:20:14,675
Where are all
the shoes and rice
and the Roman candles?
1627
01:20:14,710 --> 01:20:18,179
Charlie, I want to
wish you all the best
luck in the world.
1628
01:20:18,214 --> 01:20:20,714
Well, you should.
This was your idea.
1629
01:20:26,222 --> 01:20:28,689
You all right?
No more crying?
1630
01:20:28,724 --> 01:20:32,760
If you think that was
crying, wait 'til you
catch me at the wedding.
1631
01:20:32,795 --> 01:20:36,697
Yeah, I may be doing
a good deal of that myself.
1632
01:20:36,732 --> 01:20:40,201
Well, this is
a jolly occasion.
1633
01:20:40,236 --> 01:20:44,205
Yeah, there's much
too much gloom here.
1634
01:20:44,240 --> 01:20:46,240
Let's get blind!
1635
01:20:48,244 --> 01:20:50,211
Little large,
isn't it?
1636
01:20:50,246 --> 01:20:52,947
Live a little bit.
How many times in your life
do you get engaged?
1637
01:20:52,982 --> 01:20:54,215
Huh-uh.
1638
01:20:54,250 --> 01:20:56,717
This isn't my party.
I'll pour my own.
1639
01:20:56,752 --> 01:21:00,154
Party! that's
what we need!
1640
01:21:00,189 --> 01:21:02,223
We'll have the wing-dingingest
party anybody ever saw.
1641
01:21:02,258 --> 01:21:03,657
Party?
1642
01:21:03,693 --> 01:21:06,193
Yeah, and we'll
start by calling
the dunstocks.
1643
01:21:08,764 --> 01:21:11,165
Wonderful people,
the dunstocks.
1644
01:21:11,200 --> 01:21:13,167
She happens to be
a little stuffy,
1645
01:21:13,202 --> 01:21:15,469
but he--well, I guess
he is a little, too.
1646
01:21:17,206 --> 01:21:20,174
Hello, Harry?
How are you, old pirate?
1647
01:21:20,209 --> 01:21:21,675
This is Charlie reader.
1648
01:21:21,711 --> 01:21:23,310
Yeah, I know,
but I've been busy.
1649
01:21:23,346 --> 01:21:24,678
Listen, grab
that little wife of yours
1650
01:21:24,714 --> 01:21:26,180
and slip her
into something seductive
1651
01:21:26,215 --> 01:21:27,781
and get right over here.
1652
01:21:27,817 --> 01:21:30,184
Yes, we're going
to have the biggest
brawl you ever saw.
1653
01:21:30,219 --> 01:21:33,687
Oh? well, bring them along.
We'll feed them.
1654
01:21:33,723 --> 01:21:37,491
I don't care how many. 8?
1655
01:21:37,526 --> 01:21:40,194
Bring them over.
That-a boy! Bye.
1656
01:21:40,229 --> 01:21:41,729
Well, we got a start.
1657
01:21:41,764 --> 01:21:44,899
You better get some
more Pearl onions.
1658
01:21:44,934 --> 01:21:46,967
Now, let me see,
who else should we ask?
1659
01:21:49,238 --> 01:21:51,639
How about Danny Fitzpatrick,
honey? Is he in or out
of the clink?
1660
01:21:51,674 --> 01:21:52,873
In.
1661
01:21:52,909 --> 01:21:55,209
Oh, that's a shame.
He plays great piano.
1662
01:21:55,244 --> 01:21:57,211
You haven't got
a piano.
1663
01:21:57,246 --> 01:21:58,712
That wouldn't
stop Danny.
1664
01:21:58,748 --> 01:22:00,648
We got to get
some musicians.
1665
01:22:00,683 --> 01:22:02,650
They're more fun
than earth people.
1666
01:22:02,685 --> 01:22:03,918
Sol steiner?
1667
01:22:03,953 --> 01:22:05,653
You're a genius.
1668
01:22:05,688 --> 01:22:08,656
And one thing about sol
is you always know
where to reach him,
1669
01:22:08,691 --> 01:22:11,592
and if he's not there,
he's just not in town.
1670
01:22:12,695 --> 01:22:16,030
Curly's bar?
Hey, is sol steiner there?
1671
01:22:16,065 --> 01:22:17,665
Yeah, I'll wait.
1672
01:22:17,700 --> 01:22:21,168
Sol's taking a cure.
He's trying
to get back on liquor.
1673
01:22:21,203 --> 01:22:23,671
Sol, old man!
Was machst du?
1674
01:22:23,706 --> 01:22:26,173
Hey, how would you like to come
up and have some free drinks?
1675
01:22:26,208 --> 01:22:28,676
My place. I'm getting
engaged, that's why.
1676
01:22:28,711 --> 01:22:30,878
To Sylvia, who else?
1677
01:22:30,913 --> 01:22:34,748
Listen, can you get in touch
with Eddie and Louise?
1678
01:22:34,784 --> 01:22:38,085
I know they're
with you, but can you
get in touch with them?
1679
01:22:40,489 --> 01:22:42,189
Yeah, bring them along.
1680
01:22:42,224 --> 01:22:44,191
What?
1681
01:22:44,226 --> 01:22:45,793
Honey, Fitzpatrick is out.
1682
01:22:45,828 --> 01:22:49,196
There goes the lease.
1683
01:22:49,231 --> 01:22:50,931
Yeah, bring them along, too.
1684
01:22:50,967 --> 01:22:52,700
That-a boy. Bye.
1685
01:22:52,735 --> 01:22:57,705
What? who is--
this is Charlie reader,
you idiot. Hurry up.
1686
01:22:57,740 --> 01:23:02,643
If I know curly's, everybody in
the joint will make a left turn
and follow sol right up here.
1687
01:23:02,678 --> 01:23:04,144
Get me a glass,
will you, Joe?
1688
01:23:04,180 --> 01:23:05,646
[Door buzzer]
1689
01:23:05,681 --> 01:23:08,682
[Charlie humming
wedding march]
1690
01:23:10,119 --> 01:23:11,885
Hiya, honey.
1691
01:23:11,921 --> 01:23:15,155
I just thought
I'd bring up this
little old cheese.
1692
01:23:15,191 --> 01:23:17,157
I called you
about it. Oh.
1693
01:23:17,193 --> 01:23:20,160
Jessica,
this is my fiancee.
1694
01:23:20,196 --> 01:23:22,162
Miss Collins,
miss crewes.
1695
01:23:22,198 --> 01:23:23,664
How do you do?
1696
01:23:23,699 --> 01:23:24,665
Your what?
1697
01:23:24,700 --> 01:23:25,666
My fiancee.
1698
01:23:25,701 --> 01:23:26,667
You mean
you're engaged?
1699
01:23:26,702 --> 01:23:27,668
Yes.
1700
01:23:27,703 --> 01:23:28,669
To be married?
1701
01:23:28,704 --> 01:23:29,703
Yes.
1702
01:23:35,711 --> 01:23:37,144
A wedding present.
1703
01:23:37,179 --> 01:23:38,846
Thank you.
1704
01:23:38,881 --> 01:23:40,781
Uh, we're going to have
a wing-a-ding-ding brawl
here tonight,
1705
01:23:40,816 --> 01:23:42,683
and you're
cordially invited.
1706
01:23:42,718 --> 01:23:46,186
Jessica: thank you, Charlie,
but I got a date with some
of the girls for dinner.
1707
01:23:46,222 --> 01:23:47,688
Girls. why don't you
bring the girls with you?
1708
01:23:47,723 --> 01:23:49,189
No.
1709
01:23:49,225 --> 01:23:52,192
We're going
to have laughs
and all get blind.
1710
01:23:52,228 --> 01:23:55,229
Well, on second
thought, yes...
1711
01:23:58,234 --> 01:24:00,134
Tiiiigerrr.
1712
01:24:00,169 --> 01:24:01,635
Bye.
1713
01:24:01,670 --> 01:24:03,137
Bye.
1714
01:24:03,172 --> 01:24:05,139
Bye.
1715
01:24:05,174 --> 01:24:06,640
Ahem.
1716
01:24:06,675 --> 01:24:09,143
[Southern accent]
Friend of yours,
honey?
1717
01:24:09,178 --> 01:24:11,145
No. listen,
we better get some food
1718
01:24:11,180 --> 01:24:13,147
as long as we're
going to have a party,
don't you think?
1719
01:24:13,182 --> 01:24:16,150
With 34 people
coming for dinner?
What for?
1720
01:24:16,185 --> 01:24:18,152
I'll go get
some things.
1721
01:24:18,187 --> 01:24:20,154
Yeah, that's it.
You go on up to
the delicatessen,
1722
01:24:20,189 --> 01:24:22,656
and Joe and I'll
stay here and get
the bottles open.
1723
01:24:22,691 --> 01:24:26,160
Get some of the fancy stuff
like caviar and sturgeon and
Turkey and all that jazz.
1724
01:24:26,195 --> 01:24:28,162
Here.
will $1.00 be enough?
1725
01:24:28,197 --> 01:24:31,165
I'll be back
in about an hour.
1726
01:24:31,200 --> 01:24:32,699
I count the minutes.
1727
01:24:33,702 --> 01:24:34,668
Tiiiigerrr!
1728
01:24:34,703 --> 01:24:36,203
[Purring]
1729
01:24:38,207 --> 01:24:39,706
[Humming wedding march]
1730
01:24:41,710 --> 01:24:44,678
Oh, gosh, we'll never
have enough stuff
for all those hoods.
1731
01:24:44,713 --> 01:24:46,180
I better go get some.
1732
01:24:46,215 --> 01:24:48,182
You want to go
with me, Joe?
1733
01:24:48,217 --> 01:24:49,683
No!
1734
01:24:49,718 --> 01:24:51,185
Ok, ok, cupid,
I'll go myself.
1735
01:24:51,220 --> 01:24:52,719
[Humming]
1736
01:25:21,183 --> 01:25:22,683
[Whistling]
1737
01:25:31,193 --> 01:25:33,660
Oh, I love you So much.
1738
01:25:33,696 --> 01:25:35,162
Oh, I love you, too.
1739
01:25:35,197 --> 01:25:36,597
I was just coming up
to tell you I love you.
1740
01:25:36,632 --> 01:25:39,166
And I was just
coming to tell you
So, too, darling.
1741
01:25:39,201 --> 01:25:41,168
Oh, baby,
you were So right.
1742
01:25:41,203 --> 01:25:43,170
I need changing,
i need reforming.
1743
01:25:43,205 --> 01:25:46,673
No, no. I like you
just like you are
almost.
1744
01:25:46,709 --> 01:25:48,675
I'm the one
who has to change.
1745
01:25:48,711 --> 01:25:50,177
I'm too stubborn,
too headstrong,
too--
1746
01:25:50,212 --> 01:25:52,679
and why is the meter
still running?!
1747
01:25:52,715 --> 01:25:55,182
I've arrived
at my destination!
1748
01:25:55,217 --> 01:25:57,184
Too willful,
too unyielding.
1749
01:25:57,219 --> 01:25:58,685
From now on,
we'll compromise.
1750
01:25:58,721 --> 01:26:00,254
Mm-hmm.
1751
01:26:00,289 --> 01:26:02,122
Oh, Charlie, darling,
pay the driver and
let's go upstairs.
1752
01:26:02,158 --> 01:26:05,125
We have So much
to talk about.
1753
01:26:05,161 --> 01:26:06,660
All right, I will.
1754
01:26:10,733 --> 01:26:14,701
No, no, no. You
have an early rehearsal
tomorrow morning,
1755
01:26:14,737 --> 01:26:16,069
and I'm
emotionally exhausted,
1756
01:26:16,105 --> 01:26:17,638
and I'm going right up
to flop right in bed.
1757
01:26:17,673 --> 01:26:21,642
And aren't you?
I'll call you the first
thing in the morning.
1758
01:26:21,677 --> 01:26:23,644
Charlie!
1759
01:26:23,679 --> 01:26:26,146
I love you.
1760
01:26:26,182 --> 01:26:30,651
Oh, I love you, too.
Bye, sleep tight.
1761
01:26:30,686 --> 01:26:31,952
Bye.
1762
01:26:31,987 --> 01:26:33,187
Go.
1763
01:26:39,195 --> 01:26:40,694
[Shouting]
1764
01:26:47,703 --> 01:26:49,469
Congratulations,
Mr. reader.
1765
01:26:49,505 --> 01:26:52,706
I understand
you're engaged to
a lovely girl.
1766
01:26:52,741 --> 01:26:55,209
Two lovely girls!
1767
01:28:28,671 --> 01:28:31,171
[Door opens]
1768
01:29:15,150 --> 01:29:16,650
[Accordion screeches]
1769
01:29:25,661 --> 01:29:29,663
Whatever gave you
the idea that
sue dunstock was stuffy?
1770
01:29:31,166 --> 01:29:34,134
I can't think of
many girls that would let
Danny Fitzpatrick
1771
01:29:34,169 --> 01:29:36,169
give them a crew haircut.
1772
01:29:43,178 --> 01:29:46,179
Who was the girl
in the turkish shoes?
1773
01:29:49,184 --> 01:29:52,185
Because I think
I'm engaged to her.
1774
01:29:53,689 --> 01:29:55,188
[Coughs]
1775
01:30:37,733 --> 01:30:39,199
Sal steiner!
1776
01:30:39,234 --> 01:30:42,202
Man, I thought
you'd never get here.
1777
01:30:42,237 --> 01:30:43,703
You all right?
1778
01:30:43,739 --> 01:30:45,739
Crazy, daddy-o!
1779
01:30:49,244 --> 01:30:51,211
Crazy party.
1780
01:30:51,246 --> 01:30:53,213
Crazy.
1781
01:30:53,248 --> 01:30:55,248
Where's Sylvia?
1782
01:30:56,752 --> 01:30:58,218
Home.
1783
01:30:58,253 --> 01:31:00,153
What do you mean home?
1784
01:31:00,189 --> 01:31:04,157
H-o-m-e. home.
Her place.
1785
01:31:04,193 --> 01:31:07,661
I don't dig.
She's engaged to
Charlie, ain't she?
1786
01:31:07,696 --> 01:31:08,662
Yep.
1787
01:31:08,697 --> 01:31:10,664
And she still goes home?
1788
01:31:10,699 --> 01:31:12,699
Without cleaning up?
1789
01:31:15,204 --> 01:31:19,172
Man, he must be
crazy to let
that chick go home.
1790
01:31:19,208 --> 01:31:22,175
And I don't mean
crazy like cool.
1791
01:31:22,211 --> 01:31:23,677
I'm with you.
1792
01:31:23,712 --> 01:31:25,679
She is the most!
1793
01:31:25,714 --> 01:31:26,680
The end.
1794
01:31:26,715 --> 01:31:29,182
What band
are you with?
1795
01:31:29,218 --> 01:31:33,186
I'm with the Indiana
pharmaceutical company.
1796
01:31:33,222 --> 01:31:36,656
What's the matter, man?
Lose your lip?
1797
01:31:36,692 --> 01:31:39,693
You really let
that Sylvia go home?
1798
01:31:39,728 --> 01:31:42,696
Oh, hello, sol.
Yeah.
1799
01:31:42,731 --> 01:31:46,199
Well, you shouldn't have.
This is a real gone doll.
1800
01:31:46,235 --> 01:31:49,202
How'd she ever get on
that Beethoven kick?
1801
01:31:49,238 --> 01:31:52,205
I don't know. Haven't
you got a rehearsal or
something this morning?
1802
01:31:52,241 --> 01:31:55,709
Oh, yeah,
longines symphonette.
1803
01:31:55,744 --> 01:31:58,211
For that you got
to be on time.
They all got watches.
1804
01:31:58,247 --> 01:32:00,180
Ha ha ha ha!
1805
01:32:01,683 --> 01:32:03,650
Want one for the road?
1806
01:32:03,685 --> 01:32:04,651
Yeah, thanks.
1807
01:32:04,686 --> 01:32:05,652
[Squealing]
1808
01:32:05,687 --> 01:32:07,187
Ha ha ha!
1809
01:32:15,697 --> 01:32:16,663
Joe...
1810
01:32:16,698 --> 01:32:18,698
I, uh...
1811
01:32:20,702 --> 01:32:22,669
There's something
i have to tell you, Joe.
1812
01:32:22,704 --> 01:32:24,671
Yeah, well,
i got something
to tell you, too.
1813
01:32:24,706 --> 01:32:26,206
[Door buzzer]
1814
01:32:34,716 --> 01:32:36,182
Hello, Joe.
1815
01:32:36,218 --> 01:32:37,684
Hi.
1816
01:32:37,719 --> 01:32:39,686
Hi, Julie.
1817
01:32:39,721 --> 01:32:43,690
What's wrong? I've
been trying to get you
on the phone for 3 hours.
1818
01:32:43,725 --> 01:32:46,693
Oh, have you?
Well, it hasn't
rung, has it, Joe?
1819
01:32:46,728 --> 01:32:47,694
No, no.
1820
01:32:47,729 --> 01:32:49,195
I called 20 times.
1821
01:32:49,231 --> 01:32:51,998
Well, it must be
something wrong
with the phone.
1822
01:32:54,236 --> 01:32:56,937
Danny Fitzpatrick.
1823
01:32:56,972 --> 01:32:59,139
What's been
going on here?
1824
01:32:59,174 --> 01:33:01,641
Aren't you due
at rehearsal now, dear?
1825
01:33:01,677 --> 01:33:04,144
What went on here
last night?
1826
01:33:04,179 --> 01:33:06,646
[Mockingly]
yeah, Charlie,
what went on here
last night?
1827
01:33:06,682 --> 01:33:09,149
Not a thing. Nothing.
Wouldn't you like
a cup of coffee?
1828
01:33:09,184 --> 01:33:10,684
[Door buzzer]
1829
01:33:13,188 --> 01:33:14,154
Hello, darling.
1830
01:33:14,189 --> 01:33:15,155
Hi, Sylvia.
1831
01:33:15,190 --> 01:33:17,090
Hey! ha ha ha!
1832
01:33:17,125 --> 01:33:20,260
Well, how are yooooou?
1833
01:33:20,295 --> 01:33:21,261
Hi, Joe.
1834
01:33:21,296 --> 01:33:22,662
Joe: hi.
1835
01:33:22,698 --> 01:33:24,164
What's the matter
with your phone?
1836
01:33:24,199 --> 01:33:26,166
I've been trying to
call you all morning.
1837
01:33:26,201 --> 01:33:27,701
Danny Fitzpatrick.
1838
01:33:29,771 --> 01:33:31,237
Oh, yeah, I remember.
1839
01:33:31,273 --> 01:33:33,406
Sylvia, you know
Julie, don't you?
1840
01:33:33,442 --> 01:33:35,075
Yes. hello.
1841
01:33:35,110 --> 01:33:36,376
Honey.
1842
01:33:36,411 --> 01:33:38,678
What brings you
here So bright and
early this morning?
1843
01:33:38,714 --> 01:33:41,181
Did you by any chance
find a diamond earring
1844
01:33:41,216 --> 01:33:43,183
around here someplace
this morning?
And please say yes.
1845
01:33:43,218 --> 01:33:44,184
Diamond
earring?
1846
01:33:44,219 --> 01:33:45,185
Joe: no.
1847
01:33:45,220 --> 01:33:46,686
Oh, that's terrible.
1848
01:33:46,722 --> 01:33:49,689
Sue dunstock's going
out of her mind.
1849
01:33:49,725 --> 01:33:52,692
She couldn't reach you this
morning, So she started
calling me at 7:00.
1850
01:33:52,728 --> 01:33:55,695
And Harry screaming
at her the whole time.
1851
01:33:55,731 --> 01:33:58,198
[With deep voice]
It isn't enough you let
that idiot shave your head?
1852
01:33:58,233 --> 01:34:00,300
You had to let him steal
your diamond earring, too?
1853
01:34:00,335 --> 01:34:02,168
Ha ha ha!
1854
01:34:17,419 --> 01:34:20,687
Must have been
some party last night.
1855
01:34:20,722 --> 01:34:26,159
Oh, the greatest.
I haven't played run,
sheep, run in years.
1856
01:34:26,194 --> 01:34:28,662
What was it?
An occasion of some kind?
1857
01:34:28,697 --> 01:34:30,897
Indeed it was.
1858
01:34:30,932 --> 01:34:33,667
What kind
of an occasion?
1859
01:34:33,702 --> 01:34:35,669
Sylvia:
a happy occasion.
1860
01:34:35,704 --> 01:34:38,371
Ah. hey, we better
look for the earring.
1861
01:34:38,407 --> 01:34:41,174
What do you mean
a happy occasion?
1862
01:34:41,209 --> 01:34:43,176
What is this,
miss gillis?
The third degree?
1863
01:34:43,211 --> 01:34:45,679
I have a right to know.
1864
01:34:45,714 --> 01:34:47,781
Sylvia: what right?
1865
01:34:47,816 --> 01:34:52,185
The right of
a fiancee. Charlie and i
became engaged last night.
1866
01:34:52,220 --> 01:34:53,720
[Together]
what?!
1867
01:35:00,162 --> 01:35:02,595
I can't seem to find
the earring back here.
1868
01:35:06,668 --> 01:35:08,134
You see, my child,
1869
01:35:08,170 --> 01:35:10,637
shortly after
Charlie proposed
to you last night,
1870
01:35:10,672 --> 01:35:13,640
he threw a whacking
big party to announce
his engagement.
1871
01:35:13,675 --> 01:35:17,043
His engagement
to Sylvia, that is,
not to you.
1872
01:35:18,780 --> 01:35:23,216
Perhaps he's planning
on another party for
your engagement later.
1873
01:35:25,687 --> 01:35:26,986
Charlie!
1874
01:35:30,258 --> 01:35:32,625
Is that true?
1875
01:35:38,700 --> 01:35:40,200
Yes.
1876
01:35:41,703 --> 01:35:44,304
It's true.
1877
01:35:44,339 --> 01:35:48,308
You were engaged
all the time you
were kissing me,
1878
01:35:48,343 --> 01:35:51,177
telling me you loved me?
1879
01:35:51,213 --> 01:35:53,546
You were engaged
to somebody else?
1880
01:35:53,582 --> 01:35:54,681
Yes.
1881
01:35:54,716 --> 01:35:57,050
No, I mean, no.
I was, and I wasn't.
1882
01:35:57,085 --> 01:35:58,685
Yes and no!
Was and wasn't!
1883
01:35:58,720 --> 01:36:05,125
Of all the contemptible--
you are the worst--i never
want to see you again!
1884
01:36:05,160 --> 01:36:07,627
Oh, you're a terrible,
terrible man!
1885
01:36:07,662 --> 01:36:09,162
Julie!
1886
01:36:32,187 --> 01:36:34,654
I found your shoes.
1887
01:36:34,689 --> 01:36:36,156
Where were they?
1888
01:36:36,191 --> 01:36:38,158
The icebox.
1889
01:36:38,193 --> 01:36:40,193
Oh, yeah.
1890
01:36:49,204 --> 01:36:53,173
This has been
all in all
a memorable day.
1891
01:36:53,208 --> 01:36:56,709
If my luck holds out,
i should get hit by
a truck on the way home.
1892
01:36:58,713 --> 01:37:01,614
I couldn't sleep
a wink last night.
1893
01:37:01,650 --> 01:37:03,616
Really?
1894
01:37:03,652 --> 01:37:05,618
Yeah, I kept
thinking that--
1895
01:37:05,654 --> 01:37:08,121
well, thinking that...
1896
01:37:08,156 --> 01:37:10,123
I was struggling
with myself.
1897
01:37:10,158 --> 01:37:12,625
Who won?
1898
01:37:12,661 --> 01:37:15,128
Three things kept me up.
1899
01:37:15,163 --> 01:37:18,131
First, I couldn't
let you marry Charlie.
1900
01:37:18,166 --> 01:37:21,034
Well, that's
taken care of.
1901
01:37:21,069 --> 01:37:22,635
Two?
1902
01:37:22,671 --> 01:37:26,139
You remember yesterday
when I told you you
shouldn't marry Charlie?
1903
01:37:26,174 --> 01:37:28,141
You asked me if
i had any other ideas?
1904
01:37:28,176 --> 01:37:29,142
Yeah.
1905
01:37:29,177 --> 01:37:30,643
Well, I have.
1906
01:37:30,679 --> 01:37:32,478
I love you, Sylvia.
1907
01:37:32,514 --> 01:37:36,149
I think I've loved you
from the first moment
i saw you.
1908
01:37:36,184 --> 01:37:38,184
I want you to marry me.
1909
01:37:42,691 --> 01:37:45,658
What was the third thing
that kept you up?
1910
01:37:45,694 --> 01:37:48,161
How to tell Ethel.
1911
01:37:48,196 --> 01:37:51,164
I've got to write her
a long letter.
1912
01:37:52,701 --> 01:37:55,168
Wouldn't it be
more manly to tell
her face to face?
1913
01:37:55,203 --> 01:37:57,170
That would be
too manly.
1914
01:37:57,205 --> 01:37:59,606
Well, there's
always the telephone.
1915
01:37:59,641 --> 01:38:01,107
Right now?
1916
01:38:01,142 --> 01:38:03,109
What better time?
1917
01:38:03,144 --> 01:38:05,111
Sunday. night rates
apply all day.
1918
01:38:05,146 --> 01:38:07,614
Are you laughing
at me?
1919
01:38:07,649 --> 01:38:10,116
No. not at all.
1920
01:38:10,151 --> 01:38:17,156
All right. All right,
I'll call her right now.
1921
01:38:21,663 --> 01:38:23,663
Ohh.
1922
01:38:25,667 --> 01:38:29,135
We forgot.
Danny Fitzpatrick
cut it.
1923
01:38:29,170 --> 01:38:32,138
What about the drugstore
on the corner?
1924
01:38:32,173 --> 01:38:34,140
Nothing but phones.
1925
01:38:34,175 --> 01:38:37,644
If you haven't got enough
quarters, you can always
reverse the charges.
1926
01:38:37,679 --> 01:38:39,646
Well, yeah, but, uh...
1927
01:38:39,681 --> 01:38:41,347
What's the matter, Joe?
1928
01:38:41,383 --> 01:38:45,118
You want to marry me
but not enough to take
that walk to the drugstore?
1929
01:38:45,153 --> 01:38:50,156
Oh, it isn't that.
But a thing like this,
right out of the blue.
1930
01:38:50,191 --> 01:38:52,525
I don't want
to shock Ethel.
1931
01:38:54,195 --> 01:38:57,664
You see, Ethel
thinks I love her.
1932
01:38:57,699 --> 01:38:59,632
But you do.
1933
01:39:02,704 --> 01:39:05,104
Joe...
1934
01:39:05,140 --> 01:39:07,106
Darling.
1935
01:39:07,142 --> 01:39:10,109
Shall I tell
you something?
1936
01:39:10,145 --> 01:39:14,113
You think you
love me because I'm
So much like Ethel.
1937
01:39:14,149 --> 01:39:17,116
You? like Ethel?
1938
01:39:17,152 --> 01:39:21,120
I want wall-to-wall
carpeting and French
provincial furniture
1939
01:39:21,156 --> 01:39:24,624
and a house full
of kids all with
good straight teeth.
1940
01:39:24,659 --> 01:39:27,627
What did you think?
1941
01:39:27,662 --> 01:39:32,632
Moonbeams,
candlelight suppers,
cloud number 7?
1942
01:39:32,667 --> 01:39:37,637
Joe, you know what
you've got? You've got
the married man's dream.
1943
01:39:37,672 --> 01:39:42,141
You want a girl.
That's what you all
want. A girl.
1944
01:39:42,177 --> 01:39:45,144
And that's what
you can never have
1945
01:39:45,180 --> 01:39:48,648
because the only way
to have a girl
is not to marry her...
1946
01:39:48,683 --> 01:39:52,151
Because then
she becomes a wife.
1947
01:39:52,187 --> 01:39:55,655
That's something
entirely different.
1948
01:39:55,690 --> 01:39:58,691
No, Sylvia,
you'd be different.
1949
01:40:02,697 --> 01:40:06,165
Joe, ask me
one more question.
1950
01:40:06,201 --> 01:40:08,134
Ask me if I love you.
1951
01:40:12,707 --> 01:40:16,676
I like you, Joe.
I like you very much.
1952
01:40:16,711 --> 01:40:19,712
But I don't love you.
1953
01:40:23,718 --> 01:40:27,720
On behalf of
the visiting fireman
from Indiana, I thank you.
1954
01:40:42,737 --> 01:40:45,238
She slammed the taxi
door on my hand.
1955
01:40:47,242 --> 01:40:50,743
Well, I guess it's
your turn now, Sylvia.
1956
01:40:52,747 --> 01:40:56,215
Well, Charlie.
1957
01:40:56,251 --> 01:40:59,152
There are some girls
who might say
1958
01:40:59,187 --> 01:41:04,157
that ours was not
the most romantic
engagement on record.
1959
01:41:04,192 --> 01:41:07,160
There are some girls
who might even say
1960
01:41:07,195 --> 01:41:12,165
that our entire
courtship left something
to be desired.
1961
01:41:12,200 --> 01:41:14,700
As a matter of fact,
I'm one of those girls.
1962
01:41:16,704 --> 01:41:18,671
What can I say,
Sylvia?
1963
01:41:18,706 --> 01:41:23,709
To say I'm sorry would
just merely be adding
insult to injury.
1964
01:41:25,213 --> 01:41:28,181
So what can I say?
That I'm the heel
of all time?
1965
01:41:28,216 --> 01:41:31,184
It might make
you happy to know
1966
01:41:31,219 --> 01:41:33,686
that right now
I'm the unhappiest
heel of all time.
1967
01:41:33,721 --> 01:41:38,224
I know you are,
Charlie, and I'm
sorry, not happy.
1968
01:41:40,228 --> 01:41:44,197
Sylvia, you're probably
the most wonderful
woman on this earth
1969
01:41:44,232 --> 01:41:45,698
or any other earth.
1970
01:41:45,733 --> 01:41:47,700
I agree.
1971
01:41:47,735 --> 01:41:49,702
It's just
my tough luck
1972
01:41:49,737 --> 01:41:52,205
that I didn't
fall in love with you
and marry you
1973
01:41:52,240 --> 01:41:54,207
and let
you make me happy.
1974
01:41:54,242 --> 01:41:59,645
I had to fall
in love with Julie.
I love her.
1975
01:41:59,681 --> 01:42:02,148
She's nuts,
but I love her.
1976
01:42:02,183 --> 01:42:05,151
Then don't you settle
for anyone but Julie.
1977
01:42:05,186 --> 01:42:08,187
Don't you be satisfied
with second best.
1978
01:42:11,192 --> 01:42:15,194
I know one thing.
There will be no second
best for me anymore.
1979
01:42:16,698 --> 01:42:19,165
I'm going to find me
an honest-to-goodness guy
1980
01:42:19,200 --> 01:42:22,168
who's looking for
an honest-to-goodness
girl.
1981
01:42:22,203 --> 01:42:25,705
Somewhere
in this great city
there must be one.
1982
01:42:28,209 --> 01:42:32,178
Oh, thank you for
a lovely engagement.
1983
01:42:32,213 --> 01:42:34,213
[Door buzzer]
1984
01:42:36,217 --> 01:42:39,185
Oh, I'm sorry to
bust in, but I think
this belongs to you.
1985
01:42:39,220 --> 01:42:41,687
Someone threw it up
to my terrace last night.
1986
01:42:41,723 --> 01:42:44,257
Look, whoever you are,
i got enough
trouble as it is.
1987
01:42:44,292 --> 01:42:46,192
No, I'm not angry.
1988
01:42:46,227 --> 01:42:48,694
I'd just like to suggest
that the next time you throw
a party, you invite me.
1989
01:42:48,730 --> 01:42:50,229
I love brawls.
1990
01:42:52,233 --> 01:42:53,733
Hello.
1991
01:42:56,237 --> 01:42:59,138
Well, you boys
won't have to go out
to dinner tonight.
1992
01:42:59,174 --> 01:43:00,640
Bye, Charlie.
1993
01:43:00,675 --> 01:43:02,175
So long, fireman.
1994
01:43:04,679 --> 01:43:06,179
So long, Sylvia.
1995
01:43:07,682 --> 01:43:09,749
Thanks.
1996
01:43:09,784 --> 01:43:13,853
Where the blazes were
you 12 years ago?
1997
01:43:22,197 --> 01:43:23,696
Excuse me.
1998
01:43:27,202 --> 01:43:31,704
I, uh, guess you
can't expect too much
service on Sunday.
1999
01:43:34,209 --> 01:43:36,576
Don't you play on nbc?
2000
01:43:36,611 --> 01:43:37,677
Yes.
2001
01:43:37,712 --> 01:43:40,680
That's where
i remember you from.
2002
01:43:40,715 --> 01:43:43,683
I never miss a telecast.
2003
01:43:43,718 --> 01:43:46,686
You mean you recognized
me from the telecast?
2004
01:43:46,721 --> 01:43:48,688
Uh-huh.
violin section.
2005
01:43:48,723 --> 01:43:52,191
But they only cut
to us maybe 3 or 4 times
during program.
2006
01:43:52,227 --> 01:43:55,194
You forget you're
the only woman
in the section.
2007
01:43:55,230 --> 01:43:56,696
Oh.
2008
01:43:56,731 --> 01:44:01,033
And the most
decorative one, too,
if I may say So.
2009
01:44:01,069 --> 01:44:02,134
Thank you.
2010
01:44:02,170 --> 01:44:04,637
I see no reason
why you shouldn't.
2011
01:44:04,672 --> 01:44:08,507
Tell me,
the next concert's on
Wednesday, isn't it?
2012
01:44:08,543 --> 01:44:09,642
Yes.
2013
01:44:09,677 --> 01:44:12,178
I think this time I'm
going to buy a ticket.
2014
01:44:14,182 --> 01:44:17,650
Uh, do you know
the question about
bearded people?
2015
01:44:17,685 --> 01:44:21,654
I mean, do they
sleep with it under
or over the covers?
2016
01:44:21,689 --> 01:44:24,657
I've often wondered
about musicians.
2017
01:44:24,692 --> 01:44:26,158
[Door opens]
2018
01:44:26,194 --> 01:44:30,162
Do they eat before
or after a concert?
2019
01:44:30,198 --> 01:44:34,300
Because I was wondering
if after the concert on
Wednesday you'd come...
2020
01:44:41,276 --> 01:44:42,842
Where you going?
2021
01:44:42,877 --> 01:44:44,176
Home.
2022
01:44:44,212 --> 01:44:47,680
Indianapolis,
gateway to the west.
2023
01:44:47,715 --> 01:44:50,182
Leave me here alone?
2024
01:44:50,218 --> 01:44:51,684
Alone?
2025
01:44:51,719 --> 01:44:54,687
In the morning
your phone will be fixed.
2026
01:44:54,722 --> 01:45:00,660
By sunset, you'll be
knee-deep in whitefish
and rare Wisconsin cheeses.
2027
01:45:02,664 --> 01:45:04,630
I don't want whitefish.
2028
01:45:04,666 --> 01:45:07,133
I don't want rare
Wisconsin cheeses.
2029
01:45:07,168 --> 01:45:11,170
Nor do I want Poppy
or Jessica or miss snr.
2030
01:45:12,674 --> 01:45:14,340
I just want Julie.
2031
01:45:15,677 --> 01:45:17,643
Do you know my idea
of heaven now, Joe?
2032
01:45:17,679 --> 01:45:19,278
What?
2033
01:45:19,314 --> 01:45:23,649
To be So much in love
with a girl and have
her love you So much
2034
01:45:23,685 --> 01:45:25,651
that you
wouldn't think of
2035
01:45:25,687 --> 01:45:26,652
taking a vacation
from each other
for 11 years.
2036
01:45:26,688 --> 01:45:28,321
11 years!
2037
01:45:32,193 --> 01:45:35,161
I got a dog in
there who's got the
straightest teeth.
2038
01:45:35,196 --> 01:45:39,165
Doesn't need any
wiring. They don't
even need brushing.
2039
01:45:39,200 --> 01:45:42,668
Would you swap that
for your kids, Joe?
2040
01:45:42,704 --> 01:45:46,672
No. not unless you
threw in fort Knox
or something.
2041
01:45:46,708 --> 01:45:48,674
Well, you know
what I mean.
2042
01:45:48,710 --> 01:45:51,677
I'm sorry, Charlie.
2043
01:45:51,713 --> 01:45:55,181
Well...i better
rush if I'm going
to catch the 3:00.
2044
01:45:55,216 --> 01:45:58,184
Couldn't you
at least stay and
have dinner with me?
2045
01:45:58,219 --> 01:46:02,621
I'd like to,
but i--that wouldn't
get me in 'til 1:00.
2046
01:46:02,657 --> 01:46:05,124
I don't want Ethel
driving out to the
airport at that hour.
2047
01:46:05,159 --> 01:46:07,626
She wouldn't have to.
You could take a cab.
2048
01:46:07,662 --> 01:46:10,629
Yeah, but she likes
picking me up.
2049
01:46:10,665 --> 01:46:13,632
Come to think of it,
i like being picked up.
2050
01:46:13,668 --> 01:46:17,169
Yeah, I guess you
better make the 3:00.
2051
01:46:24,178 --> 01:46:25,644
So long, sport.
2052
01:46:25,680 --> 01:46:27,646
Thanks for everything.
2053
01:46:27,682 --> 01:46:29,648
Good-bye, Joe.
2054
01:46:29,684 --> 01:46:32,151
Give my love
to the family.
2055
01:46:32,186 --> 01:46:33,652
Ok.
2056
01:46:33,688 --> 01:46:35,688
You write now,
you hear?
2057
01:46:38,192 --> 01:46:41,160
How long you figure
it will be 'til I see
you again, Joe?
2058
01:46:41,195 --> 01:46:45,164
Oh, about 11 years?
2059
01:46:45,199 --> 01:46:46,665
[Chuckles]
2060
01:46:46,701 --> 01:46:49,702
So long, pal.
2061
01:46:56,711 --> 01:46:58,711
Forgot Ethel
and the kids.
2062
01:47:21,035 --> 01:47:26,138
Deer hotel,
quick as you can.
I'm late for a wedding.
2063
01:47:26,174 --> 01:47:27,173
Ok.
2064
01:47:32,113 --> 01:47:34,647
Drop this luggage
at 600 east 57th
street, will you?
2065
01:47:34,682 --> 01:47:36,015
Fine.
2066
01:47:36,050 --> 01:47:38,684
I now pronounce you
man and wife.
2067
01:48:09,183 --> 01:48:10,583
[Crowd laughs]
2068
01:49:03,137 --> 01:49:07,106
Julie,
will you marry me?
2069
01:49:07,141 --> 01:49:08,607
Why?
2070
01:49:08,643 --> 01:49:13,145
Well, because
i love you.
2071
01:49:14,649 --> 01:49:15,614
Oh?
2072
01:49:15,650 --> 01:49:17,116
Yes. I love you.
2073
01:49:17,151 --> 01:49:19,118
And...
2074
01:49:19,153 --> 01:49:22,621
Well, tomorrow morning
you could pick me up
at the apartment--
2075
01:49:22,657 --> 01:49:24,123
I could what?
2076
01:49:24,158 --> 01:49:26,625
And we could go down
to the license bureau.
2077
01:49:26,661 --> 01:49:31,630
That is, I mean, I'll pick
you up, and we could go
to the license bureau
2078
01:49:31,666 --> 01:49:34,133
and be married and
then have a baby and...
2079
01:49:34,168 --> 01:49:37,136
And have another baby
in the country.
2080
01:49:37,171 --> 01:49:38,671
Oh, Julie.
2081
01:49:42,677 --> 01:49:46,812
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
2082
01:49:46,847 --> 01:49:51,016
♪ and suddenly
you're sighing sighs ♪
2083
01:49:51,052 --> 01:49:52,518
♪ you're thinking
nothing's wrong ♪
2084
01:49:52,553 --> 01:49:55,988
♪ you string along, boy,
then snap! ♪
2085
01:49:56,023 --> 01:49:59,525
♪ Voom voom voom voom ♪
2086
01:49:59,560 --> 01:50:03,796
♪ you wonder
how it all came about ♪
2087
01:50:03,831 --> 01:50:07,900
♪ it's too late now,
there's no getting out ♪
2088
01:50:07,935 --> 01:50:10,669
♪ you fell in love ♪
2089
01:50:10,705 --> 01:50:15,674
♪ and love is the tender ♪
2090
01:50:15,710 --> 01:50:20,179
♪ trap ♪
2091
01:50:20,214 --> 01:50:23,182
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
2092
01:50:23,217 --> 01:50:26,185
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
2093
01:50:26,220 --> 01:50:29,221
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
153784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.