All language subtitles for Fidanzato.Di.Tutte.The.Tender.Trap.1955.ITA-ENG.WEB-DLRip.720p.x264.L43_Track05_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,374 --> 00:00:10,609 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 2 00:00:10,644 --> 00:00:14,413 ♪ and suddenly you're sighing sighs ♪ 3 00:00:14,448 --> 00:00:16,382 ♪ you're thinking nothing's wrong ♪ 4 00:00:16,417 --> 00:00:18,283 ♪ you string along, boy ♪ 5 00:00:18,319 --> 00:00:19,852 ♪ then snap! ♪ 6 00:00:21,856 --> 00:00:24,323 ♪ Those eyes, those sighs ♪ 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,393 ♪ they're part of the tender trap ♪ 8 00:00:29,864 --> 00:00:34,466 ♪ you're hand-in-hand beneath the trees ♪ 9 00:00:34,502 --> 00:00:38,670 ♪ and soon there's music in the breeze ♪ 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,672 ♪ you're acting kind of smart ♪ 11 00:00:40,708 --> 00:00:43,709 ♪ until your heart just goes whap! ♪ 12 00:00:46,213 --> 00:00:48,547 ♪ Those trees, that breeze ♪ 13 00:00:48,582 --> 00:00:51,683 ♪ they're part of the tender trap ♪ 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,289 ♪ some starry night ♪ 15 00:00:57,324 --> 00:01:01,527 ♪ when her kisses make you tingle ♪ 16 00:01:01,562 --> 00:01:04,696 ♪ she'll hold you tight ♪ 17 00:01:04,732 --> 00:01:11,270 ♪ and you'll hate yourself for being single ♪ 18 00:01:11,305 --> 00:01:15,174 ♪ and all at once, it seems So nice ♪ 19 00:01:15,209 --> 00:01:19,078 ♪ the folks are throwing shoes and rice ♪ 20 00:01:19,113 --> 00:01:21,080 ♪ you hurry to a spot ♪ 21 00:01:21,115 --> 00:01:24,149 ♪ that's just a dot on the map ♪ 22 00:01:26,353 --> 00:01:31,056 ♪ and then you wonder how it all came about ♪ 23 00:01:31,092 --> 00:01:35,327 ♪ it's too late now, there's no gettin' out ♪ 24 00:01:35,362 --> 00:01:38,130 ♪ you fell in love ♪ 25 00:01:38,165 --> 00:01:45,604 ♪ and love is the tender trap ♪ 26 00:01:49,376 --> 00:01:52,111 ♪ bool yab boo Dee boo da ♪ 27 00:01:53,380 --> 00:01:57,483 ♪ ba do ba de boo de boo da ♪ 28 00:01:57,518 --> 00:02:00,919 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 29 00:03:06,020 --> 00:03:07,953 [telephone clicking] 30 00:03:36,350 --> 00:03:38,817 [Sighs] 31 00:03:38,852 --> 00:03:41,820 Is that the best you've got to say? 32 00:03:41,855 --> 00:03:44,389 Mmm... 33 00:03:44,425 --> 00:03:48,060 Hmm. you can do better than that. 34 00:03:48,095 --> 00:03:51,630 What do you want? A testimonial? 35 00:03:51,665 --> 00:03:53,165 That'd be nice. 36 00:03:53,200 --> 00:03:54,399 Hmm... 37 00:03:56,370 --> 00:04:00,472 You know, I've been wanting to tell you something for months now. 38 00:04:00,507 --> 00:04:02,274 What? 39 00:04:02,309 --> 00:04:05,811 You are the softest girl. 40 00:04:07,314 --> 00:04:09,948 Ha. gee, thanks. 41 00:04:09,984 --> 00:04:13,151 That's what every girl wants to hear. 42 00:04:13,187 --> 00:04:15,187 [Laughing] 43 00:04:15,222 --> 00:04:17,256 No, I mean it. 44 00:04:17,291 --> 00:04:20,492 You're not flabby or anything like that. 45 00:04:20,527 --> 00:04:23,695 Just nice and soft. 46 00:04:24,832 --> 00:04:27,065 You know what I mean. 47 00:04:28,469 --> 00:04:30,969 [Laughing] 48 00:04:31,005 --> 00:04:33,438 Yes, I see what you mean. 49 00:04:33,474 --> 00:04:35,107 [Doorbell buzzes] 50 00:04:35,142 --> 00:04:36,708 Who is that? 51 00:04:36,744 --> 00:04:38,744 I'll be darned if I know, 52 00:04:38,779 --> 00:04:40,946 but whoever it is, i don't want any. 53 00:04:40,981 --> 00:04:42,781 [Buzzing] 54 00:04:42,816 --> 00:04:44,383 Oh... 55 00:04:47,054 --> 00:04:48,520 Maybe I'd better... 56 00:04:48,555 --> 00:04:49,755 Yeah. 57 00:04:49,790 --> 00:04:51,456 I'll just be a minute. 58 00:04:51,492 --> 00:04:53,025 Don't lose the place. 59 00:05:01,168 --> 00:05:03,735 [Buzzing] 60 00:05:07,308 --> 00:05:08,540 Joe! 61 00:05:08,575 --> 00:05:09,808 Charlie! 62 00:05:09,843 --> 00:05:11,843 [Laughing] 63 00:05:14,815 --> 00:05:17,616 [Joe and Charlie laughing] 64 00:05:17,651 --> 00:05:20,319 Charlie: well, I'll be! 65 00:05:20,354 --> 00:05:21,820 How are you, Joe? 66 00:05:21,855 --> 00:05:23,288 How's Ethel? 67 00:05:23,324 --> 00:05:24,289 [Whistles softly] 68 00:05:24,325 --> 00:05:26,124 Egads, it's good to see you, Joe! 69 00:05:26,160 --> 00:05:27,893 How's everything in Indianapolis? 70 00:05:27,928 --> 00:05:30,362 Hey, how about a drink? Still Martinis? 71 00:05:30,397 --> 00:05:31,730 Same drink, same wife. 72 00:05:31,765 --> 00:05:33,298 You got it. 73 00:05:33,334 --> 00:05:35,467 Why don't you let a fella know you're coming, Joe? 74 00:05:35,502 --> 00:05:36,968 Didn't you get my telegram? 75 00:05:37,004 --> 00:05:38,236 Nope. no wire. 76 00:05:38,272 --> 00:05:40,038 That's funny. I sent one. 77 00:05:40,074 --> 00:05:41,807 Anyway, I'm staying with you. 78 00:05:41,842 --> 00:05:43,742 Good. welcome aboard, Joe. 79 00:05:43,777 --> 00:05:45,510 Wow! what a water hole. 80 00:05:45,546 --> 00:05:46,545 Yeah. 81 00:05:46,580 --> 00:05:49,181 This is a far cry from the tree houses 82 00:05:49,216 --> 00:05:51,783 you used to fall out of as a kid. 83 00:05:51,819 --> 00:05:55,220 Do all theatrical agents in New York live like this? 84 00:05:55,255 --> 00:05:57,389 How much money you making, anyhow? 85 00:05:57,424 --> 00:05:59,358 Almost as much as I'm spending. 86 00:05:59,393 --> 00:06:02,327 Hey, how's everything at the old plant? 87 00:06:02,363 --> 00:06:06,264 The Indiana pharmaceutical company seems to be keeping its head above water. 88 00:06:06,300 --> 00:06:08,467 Good. well, drink up, buddy boy. 89 00:06:08,502 --> 00:06:09,468 Joe. 90 00:06:09,503 --> 00:06:10,535 Charlie. 91 00:06:14,308 --> 00:06:17,275 I'm glad to see success has not changed you. 92 00:06:17,311 --> 00:06:19,811 You still make a lousy Martini. 93 00:06:19,847 --> 00:06:21,146 [Laughing] 94 00:06:31,492 --> 00:06:32,824 Get out of there. 95 00:06:32,860 --> 00:06:34,593 Did I ask you how's Ethel? 96 00:06:34,628 --> 00:06:36,094 Ethel? she's ok. 97 00:06:36,130 --> 00:06:38,530 And how about Charlie, my boy? How's he? 98 00:06:38,565 --> 00:06:40,999 Well, I don't know. Last week, we were thinking 99 00:06:41,034 --> 00:06:43,502 we shouldn't have named him after you. 100 00:06:43,537 --> 00:06:44,669 Hmm? 101 00:06:44,705 --> 00:06:46,705 He fell out of a tree house. 102 00:06:46,740 --> 00:06:48,774 Oh, my gosh! Did he get hurt? 103 00:06:48,809 --> 00:06:50,442 Nah. fell on his sister. 104 00:06:50,477 --> 00:06:52,010 Oh, my gosh! 105 00:06:52,045 --> 00:06:55,247 It's all right, Charlie. It was a very low tree house. 106 00:06:55,282 --> 00:06:58,216 Good. what are you doing in New York? Business? 107 00:06:58,252 --> 00:07:00,786 Well, not really. I've left Ethel. 108 00:07:00,821 --> 00:07:02,254 You what?! 109 00:07:02,289 --> 00:07:03,955 You left Ethel! 110 00:07:03,991 --> 00:07:05,891 Charlie: Joe, you can't be serious! 111 00:07:05,926 --> 00:07:06,925 Hello. 112 00:07:06,960 --> 00:07:08,794 You mean you walked out on her? 113 00:07:08,829 --> 00:07:09,895 Hello. 114 00:07:09,930 --> 00:07:11,530 You left the mother of your children? 115 00:07:11,565 --> 00:07:12,964 Sweetie... 116 00:07:13,000 --> 00:07:15,033 The woman who gave you the best years of her life? 117 00:07:15,068 --> 00:07:17,269 Sweetie, I'm sorry to interrupt, but it's almost 6:00. 118 00:07:17,304 --> 00:07:19,671 It is? Oh, gee, that's a shame. 119 00:07:19,706 --> 00:07:21,640 Oh... Poppy matson, Joe McCall. 120 00:07:21,675 --> 00:07:22,774 How do you do? 121 00:07:22,810 --> 00:07:23,809 How do you do? 122 00:07:23,844 --> 00:07:25,277 Thanks for dropping by. 123 00:07:25,312 --> 00:07:27,379 I'll just tidy up a little before i-- 124 00:07:27,414 --> 00:07:29,247 you don't have to do that, honey. I'll take care of it myself. 125 00:07:29,283 --> 00:07:30,816 Don't you want me to empty the ashtrays? 126 00:07:30,851 --> 00:07:32,551 No. I'll take care of it, and I'll give you a bell real soon. 127 00:07:32,586 --> 00:07:33,552 Tomorrow? 128 00:07:33,587 --> 00:07:34,586 Not tomorrow, but real soon. 129 00:07:34,621 --> 00:07:35,754 You call me. I will. 130 00:07:35,789 --> 00:07:36,922 Both: on the telephone. 131 00:07:36,957 --> 00:07:37,956 Soon. 132 00:07:37,991 --> 00:07:38,957 Yes, very soon. Bye. 133 00:07:38,992 --> 00:07:40,559 Oh, Charlie, did I tell you? 134 00:07:40,594 --> 00:07:42,194 My uncle caught the whitefish. 135 00:07:42,229 --> 00:07:43,862 What? 136 00:07:43,897 --> 00:07:45,931 Don't you remember? You told me how much you loved whitefish. 137 00:07:45,966 --> 00:07:47,399 He's sending one down. 138 00:07:47,434 --> 00:07:48,900 Oh, yes. Good, good. 139 00:07:48,936 --> 00:07:51,169 I'll call you just as soon as it arrives. 140 00:07:51,205 --> 00:07:52,637 You do that. 141 00:07:52,673 --> 00:07:55,474 And we'll have a wonderful dinner with burgundy 142 00:07:55,509 --> 00:07:58,310 and candlelight and a damask tablecloth and lemons... 143 00:07:58,345 --> 00:07:59,811 I can hardly wait. 144 00:08:01,348 --> 00:08:02,848 [Charlie and Poppy kissing] 145 00:08:04,351 --> 00:08:05,550 Bye. 146 00:08:05,586 --> 00:08:06,785 Bye. 147 00:08:11,058 --> 00:08:13,758 Where the Sam hill did she come from? 148 00:08:13,794 --> 00:08:15,260 Never mind. 149 00:08:15,295 --> 00:08:18,396 Now, what is all this stuff about you leaving Ethel? 150 00:08:18,432 --> 00:08:20,098 Ethel? oh, I left her. 151 00:08:20,133 --> 00:08:22,667 Charlie, that gorgeous girl...Are there any more like that? 152 00:08:22,703 --> 00:08:24,336 Forget the gorgeous girl, Joe, 153 00:08:24,371 --> 00:08:26,538 and let's settle down and discuss this thing. 154 00:08:26,573 --> 00:08:28,273 Why did you leave Ethel? 155 00:08:28,308 --> 00:08:30,008 Oh, that was her suggestion. 156 00:08:30,043 --> 00:08:31,776 It was nothing like you think. 157 00:08:31,812 --> 00:08:33,111 Really? 158 00:08:33,146 --> 00:08:35,080 What is it like, Joe? 159 00:08:35,115 --> 00:08:36,581 What's it like? 160 00:08:36,617 --> 00:08:38,083 Mmm. 161 00:08:38,118 --> 00:08:39,584 Well, it's like this. 162 00:08:39,620 --> 00:08:42,287 Last week, we celebrated our 11th anniversary. 163 00:08:42,322 --> 00:08:44,656 Oh, did you get my silver tray? 164 00:08:44,691 --> 00:08:46,958 We got 7 silver trays. But thanks. 165 00:08:46,994 --> 00:08:47,959 Oh. 166 00:08:47,995 --> 00:08:49,427 Anyway, after everyone had gone, 167 00:08:49,463 --> 00:08:52,063 Ethel and I looked at each other, and Ethel said, 168 00:08:52,099 --> 00:08:54,466 "Joe, I love you very, very much. 169 00:08:54,501 --> 00:08:56,868 Why don't we take a vacation from each other?" 170 00:08:56,904 --> 00:09:00,005 So I said, "there's a little business in New York i could take care of." 171 00:09:00,040 --> 00:09:01,740 She said, "you do that. 172 00:09:01,775 --> 00:09:03,842 "See some shows, sponge off old Charlie... 173 00:09:03,877 --> 00:09:05,977 "And then you come running back here 174 00:09:06,013 --> 00:09:08,947 and chase me all over the house the way you used to." 175 00:09:08,982 --> 00:09:09,948 So... 176 00:09:09,983 --> 00:09:11,416 Doggone! 177 00:09:11,451 --> 00:09:14,553 I told you that Ethel was a smart girl. We'll drink to her. 178 00:09:14,588 --> 00:09:15,554 Charlie. 179 00:09:15,589 --> 00:09:16,555 Joe. 180 00:09:16,590 --> 00:09:17,556 Both: Ethel. 181 00:09:17,591 --> 00:09:18,590 [Doorbell buzzes] 182 00:09:19,593 --> 00:09:22,060 [Whistling] 183 00:09:23,297 --> 00:09:24,863 [With Southern accent] Hiya, honey. 184 00:09:24,898 --> 00:09:28,199 Oh, hiya, Jessica. I'm a little busy right now. I-- 185 00:09:28,235 --> 00:09:29,701 oh, that's all right, darling. 186 00:09:29,736 --> 00:09:32,304 I just happened to be down at the Washington market today, 187 00:09:32,339 --> 00:09:34,906 and I ran right smack into this wonderful, real Wisconsin Colby, 188 00:09:34,942 --> 00:09:37,475 and I knew you like it better than any other cheese, 189 00:09:37,511 --> 00:09:39,077 and So here it is. 190 00:09:39,112 --> 00:09:41,379 I got a friend down at the market 191 00:09:41,415 --> 00:09:44,616 who's going to alert me the very minute the first apples appear, 192 00:09:44,651 --> 00:09:47,686 and I'm keeping you in mind for a whole bushel of-- 193 00:09:49,323 --> 00:09:52,591 well, how can you live in a place that looks like this? 194 00:09:52,626 --> 00:09:55,460 Jessica, this is Joe McCall. Jessica Collins. 195 00:09:55,495 --> 00:09:57,329 How do you do, Mr. McCall? 196 00:09:57,364 --> 00:10:00,332 Have you ever seen anyone keep a place in such disorder? 197 00:10:00,367 --> 00:10:02,968 Why, I don't know what Mr. McCall will think. 198 00:10:03,003 --> 00:10:05,337 Oh, now, you two go on about your business, 199 00:10:05,372 --> 00:10:07,806 and don't you pay me no mind, 200 00:10:07,841 --> 00:10:10,342 and I'll have this place at least looking tidy... 201 00:10:10,377 --> 00:10:12,377 Well, my goodness, here's a telegram... 202 00:10:12,412 --> 00:10:15,046 And it hasn't even been opened yet. 203 00:10:15,082 --> 00:10:17,315 Somebody may have died or something. 204 00:10:17,351 --> 00:10:20,952 Now, what this place needs is a real thorough, old-fashioned housecleaning. 205 00:10:20,988 --> 00:10:23,555 A lick and a promise won't do. No, sir. 206 00:10:23,590 --> 00:10:24,556 Thank you. 207 00:10:24,591 --> 00:10:26,591 Now, have you seen those drapes? 208 00:10:26,627 --> 00:10:30,095 Well, those drapes need a real thorough, old-fashioned flogging, 209 00:10:30,130 --> 00:10:32,063 and I'm going to do it-- 210 00:10:32,099 --> 00:10:34,099 and that couch. 211 00:10:35,302 --> 00:10:37,936 What have you been doing on that couch? 212 00:10:42,142 --> 00:10:43,141 Uh, Jessica, 213 00:10:43,176 --> 00:10:44,743 I appreciate what you're doing, honey, 214 00:10:44,778 --> 00:10:46,311 but not now... Some other time. 215 00:10:46,346 --> 00:10:47,812 Oh, you always say that. 216 00:10:47,848 --> 00:10:49,314 No, really, I'll call you very soon. 217 00:10:49,349 --> 00:10:50,715 Don't forget, now, hear? 218 00:10:50,751 --> 00:10:51,850 I hear. 219 00:10:51,885 --> 00:10:52,851 Promise? 220 00:10:52,886 --> 00:10:53,852 I promise. 221 00:10:53,887 --> 00:10:55,887 Good-bye, Mr. McCall. 222 00:10:57,457 --> 00:10:58,590 [Giggles] 223 00:10:58,625 --> 00:11:00,091 Mmm... 224 00:11:03,030 --> 00:11:06,064 Mmm...tiger. 225 00:11:06,099 --> 00:11:07,732 [Growls] 226 00:11:07,768 --> 00:11:09,234 Bye. 227 00:11:09,269 --> 00:11:10,769 Bye. 228 00:11:12,339 --> 00:11:15,874 Where am I? Where do all these tomatoes come from? 229 00:11:15,909 --> 00:11:17,542 Tomatoes? 230 00:11:17,577 --> 00:11:20,311 How dare you call these girls tomatoes? 231 00:11:20,347 --> 00:11:22,313 For your information, Mr. McCall, 232 00:11:22,349 --> 00:11:24,816 Poppy is an important editor at doubleday, 233 00:11:24,851 --> 00:11:27,252 and Jessica happens to be the buyer 234 00:11:27,287 --> 00:11:30,188 for the largest chain of women's stores in the south. 235 00:11:30,223 --> 00:11:31,723 Tomatoes, indeed! 236 00:11:31,758 --> 00:11:32,757 Huh! 237 00:11:34,961 --> 00:11:37,662 Charlie, I'd like to ask you something. 238 00:11:37,698 --> 00:11:39,164 Hey, how about this? 239 00:11:39,199 --> 00:11:41,332 My friend Joe McCall is coming to spend a couple of weeks with me. 240 00:11:41,368 --> 00:11:43,268 I got to shave. I got a date. 241 00:11:43,303 --> 00:11:45,770 Tomatoes or no tomatoes, tell me one thing: 242 00:11:45,806 --> 00:11:48,206 How come you rate with girls like that? 243 00:11:48,241 --> 00:11:51,776 Because I'm big and strong and fat. 244 00:11:51,812 --> 00:11:54,579 And don't think you're going to beat my time with them, 245 00:11:54,614 --> 00:11:57,048 the way you did all the others. 246 00:11:57,084 --> 00:11:59,050 Charlie, you're 35 years old. 247 00:11:59,086 --> 00:12:01,186 You're not still brooding about the junior prom, are you? 248 00:12:01,221 --> 00:12:02,887 You're darn right, i am. 249 00:12:02,923 --> 00:12:04,556 300 girls in a line, 250 00:12:04,591 --> 00:12:06,791 and right at the head of the line 251 00:12:06,827 --> 00:12:10,595 is this lovely, sweet, absolute doll of a girl smiling right at me. 252 00:12:10,630 --> 00:12:14,399 All I've got to do is take 3 simple paces forward and say, 253 00:12:14,434 --> 00:12:16,601 "may I have the pleasure of this dance?" 254 00:12:16,636 --> 00:12:21,306 Not me. Way down at the end of the line, i spot this tall job-- 255 00:12:21,341 --> 00:12:23,842 the goofy one with the hot eyes. 256 00:12:23,877 --> 00:12:26,377 And even from where I stand, i know this is trouble. 257 00:12:26,413 --> 00:12:28,880 So what do I do? Of course... 258 00:12:28,915 --> 00:12:31,382 I cut my way through a half-mile of organdy 259 00:12:31,418 --> 00:12:33,885 while you take the 3 simple paces forward. 260 00:12:33,920 --> 00:12:37,255 You get Ethel, and I get slapped with a paternity suit. 261 00:12:37,290 --> 00:12:39,290 At least they cleared you. 262 00:12:39,326 --> 00:12:42,594 Why shouldn't they? I never even laid a glove on her. 263 00:12:42,629 --> 00:12:44,729 That's what Ethel said. From the beginning, 264 00:12:44,765 --> 00:12:46,831 Ethel said, "Charlie couldn't have done it." 265 00:12:46,867 --> 00:12:48,166 That's right. 266 00:12:48,201 --> 00:12:50,635 "He hasn't got the know-how." 267 00:12:50,670 --> 00:12:52,904 [Telephone ringing] 268 00:12:55,876 --> 00:12:57,342 Hello? 269 00:12:57,377 --> 00:12:59,077 Oh, hi, honey. 270 00:12:59,112 --> 00:13:00,945 No, I can't tonight. 271 00:13:00,981 --> 00:13:02,847 No, not tomorrow night, either. 272 00:13:02,883 --> 00:13:05,483 No, no, no. The place is very clean. Yeah. 273 00:13:05,519 --> 00:13:07,018 Thanks for calling. 274 00:13:07,053 --> 00:13:09,788 Yeah. ok. I'll get back to you. Bye. 275 00:13:09,823 --> 00:13:11,289 [Kisses] 276 00:13:12,826 --> 00:13:14,793 Boy, what have you got? 277 00:13:14,828 --> 00:13:17,095 It's not what I've got, Joe, 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,631 it's what I haven't got-- a wife. 279 00:13:19,666 --> 00:13:20,632 A wife? 280 00:13:20,667 --> 00:13:22,801 Mm-hmm. when I first came to New York, 281 00:13:22,836 --> 00:13:24,936 I figured it would be just like back home. 282 00:13:24,971 --> 00:13:27,305 You know, meet a girl, take her to the movie, 283 00:13:27,340 --> 00:13:28,807 send her some candy and flowers... 284 00:13:28,842 --> 00:13:30,308 Romance her a little bit. 285 00:13:30,343 --> 00:13:31,810 Well? 286 00:13:31,845 --> 00:13:33,778 Not the way it works in New York. 287 00:13:33,814 --> 00:13:35,880 They got a kind of an underground here. 288 00:13:35,916 --> 00:13:38,883 Soon as a bachelor sets foot in this town, the signals go out, 289 00:13:38,919 --> 00:13:40,919 and even before you get your bag unpacked, 290 00:13:40,954 --> 00:13:42,921 you're up to there in dames. 291 00:13:42,956 --> 00:13:45,790 Look, it's wonderful. A plain joker like me... 292 00:13:45,826 --> 00:13:48,560 I've got dames I haven't even called yet. 293 00:13:48,595 --> 00:13:51,329 And it goes on like this all the time? 294 00:13:51,364 --> 00:13:52,697 All the time. 295 00:13:52,732 --> 00:13:54,632 And all you got to be is a bachelor? 296 00:13:54,668 --> 00:13:55,633 Mm-hmm. 297 00:13:55,669 --> 00:13:57,335 Pal, you really got it taped. 298 00:13:57,370 --> 00:13:59,137 Mm-mmm. not me. It's New York, Joe. 299 00:13:59,172 --> 00:14:00,772 City's teeming with dames. 300 00:14:00,807 --> 00:14:04,676 To tell you the truth, every once in a while, i get a little bored with it. 301 00:14:04,711 --> 00:14:06,644 Oh, I feel for you, pal. 302 00:14:06,680 --> 00:14:08,613 You know what I mean. 303 00:14:08,648 --> 00:14:10,648 Sure, it's fun, but let's face it-- 304 00:14:10,684 --> 00:14:12,650 you're the guy who's got it taped. 305 00:14:12,686 --> 00:14:13,651 Me? 306 00:14:13,687 --> 00:14:15,220 Mm-hmm. 307 00:14:15,255 --> 00:14:18,389 I would be happy to trade this rat race for your setup in two seconds. 308 00:14:18,425 --> 00:14:21,960 You come home in the evening to a pretty little house. 309 00:14:21,995 --> 00:14:24,929 3 kids run down the path yelling, "daddy!" 310 00:14:24,965 --> 00:14:28,566 You go inside, and there's Ethel in a cute little apron. 311 00:14:28,602 --> 00:14:32,237 She throws her arm around your neck and gives you a big smack and says-- 312 00:14:32,272 --> 00:14:34,472 "Joe, we got to have wall-to-wall carpeting." 313 00:14:34,507 --> 00:14:36,708 Oh, now, don't go knocking Ethel to me. 314 00:14:36,743 --> 00:14:39,077 I'm not knocking her. If it weren't for Ethel, 315 00:14:39,112 --> 00:14:41,479 we wouldn't have wall-to-wall carpeting today. 316 00:14:41,514 --> 00:14:43,815 Can you imagine that? People would be able 317 00:14:43,850 --> 00:14:46,818 to see the floor around the edge of the rug. 318 00:14:46,853 --> 00:14:49,320 Incidentally, the kids don't run down the path 319 00:14:49,356 --> 00:14:51,823 to greet me when i come home at night. 320 00:14:51,858 --> 00:14:53,324 They're too tired. 321 00:14:53,360 --> 00:14:55,827 After a day of dancing lessons and fencing lessons, 322 00:14:55,862 --> 00:14:58,329 elocution lessons, eurhythmic lessons... 323 00:14:58,365 --> 00:15:00,765 Dramatic lessons, finger-painting lessons... 324 00:15:00,800 --> 00:15:04,168 As a matter of fact, Ethel isn't home, either. 325 00:15:04,204 --> 00:15:06,971 The dog is taking her to obedience school. 326 00:15:07,007 --> 00:15:10,475 Oh, come on, Joe. It can't always be like that. 327 00:15:10,510 --> 00:15:13,278 No. no, it isn't always like that. 328 00:15:13,313 --> 00:15:16,114 Sometimes at night after the kids are asleep, 329 00:15:16,149 --> 00:15:18,082 it's nice and quiet... 330 00:15:18,118 --> 00:15:20,551 Just the two of us alone. 331 00:15:21,821 --> 00:15:25,390 I start a fire in the fireplace, 332 00:15:25,425 --> 00:15:28,326 Ethel gets the good Brandy out. 333 00:15:28,361 --> 00:15:31,296 We push a couple of chairs together. 334 00:15:31,331 --> 00:15:35,199 I squeeze her hand, she squeezes mine. 335 00:15:35,235 --> 00:15:37,735 "Honey," I say. 336 00:15:37,771 --> 00:15:40,271 "Darling," she says, 337 00:15:40,307 --> 00:15:44,409 "don't you think it's time Peter had braces on his teeth?" 338 00:15:45,845 --> 00:15:48,813 One stinking kid left in the house without braces, 339 00:15:48,848 --> 00:15:50,281 she can't stand it. 340 00:15:50,317 --> 00:15:52,317 I'm not even listening to you. 341 00:15:52,352 --> 00:15:54,819 I can't believe that Ethel-- little starry-eyed Ethel-- 342 00:15:54,854 --> 00:15:57,388 with that angel smile and the cutest little figure 343 00:15:57,424 --> 00:15:59,357 in the entire middle-west... 344 00:15:59,392 --> 00:16:01,125 Is it still? 345 00:16:02,228 --> 00:16:03,261 Yep. 346 00:16:04,631 --> 00:16:07,699 Don't tell me that doesn't please you anymore, buddy. 347 00:16:07,734 --> 00:16:09,167 It delights me. 348 00:16:09,202 --> 00:16:10,935 After all, married 11 years... 349 00:16:10,971 --> 00:16:13,137 I never even looked at another woman. 350 00:16:13,173 --> 00:16:14,839 Are you thinking of looking now? 351 00:16:14,874 --> 00:16:16,374 Certainly not. Why? 352 00:16:16,409 --> 00:16:20,044 Well, when guys start telling me how many years they didn't, 353 00:16:20,080 --> 00:16:22,380 I figure they're about ready to do. 354 00:16:22,415 --> 00:16:24,349 And no matter what you say, 355 00:16:24,384 --> 00:16:27,385 I'll bet you were plenty happy with your setup 356 00:16:27,420 --> 00:16:31,189 until you came in here and saw what I've fallen into. 357 00:16:31,224 --> 00:16:34,692 Maybe you're right, pal. After all, 11 years... 358 00:16:34,728 --> 00:16:37,362 Yeah. 11 wonderful years. 359 00:16:37,397 --> 00:16:40,031 Don't forget that. Uh-oh! 360 00:16:40,066 --> 00:16:42,700 What's the matter? Night shift coming on? 361 00:16:42,736 --> 00:16:45,069 No, no. She isn't just one of the girls. 362 00:16:45,105 --> 00:16:46,604 This is something special. 363 00:16:46,639 --> 00:16:49,340 What's she got? Her own vacuum cleaner? 364 00:16:49,376 --> 00:16:51,342 No. this one hardly cleans up at all, 365 00:16:51,378 --> 00:16:53,311 although she does straighten up a little. 366 00:16:53,346 --> 00:16:55,279 I see. What is it with her? 367 00:16:55,315 --> 00:16:56,814 Oh, she's really special. 368 00:16:56,850 --> 00:16:59,417 You know she used to play with statkowski? 369 00:16:59,452 --> 00:17:02,120 You mean his children? How old is she, anyway? 370 00:17:02,155 --> 00:17:06,691 Oh, shut up. You'll see Sylvia in a-- ah, here we come now. 371 00:17:15,402 --> 00:17:18,102 Which one of the gentlemen is Sylvia? 372 00:17:18,138 --> 00:17:20,905 Oh, have you got a surprise coming. 373 00:17:28,815 --> 00:17:32,183 Sylvia, this is Joe McCall. Joe, this is miss crewes. 374 00:17:32,218 --> 00:17:33,718 Honored, miss crewes. 375 00:17:37,257 --> 00:17:40,792 Poor dear. She can hardly wait to get here. I guess I'd better hurry. 376 00:17:40,827 --> 00:17:44,362 It doesn't take Sylvia very long to get over here from nbc. 377 00:17:44,397 --> 00:17:46,130 [Cannon explodes] 378 00:17:46,166 --> 00:17:47,598 [Doorbell buzzes] 379 00:17:47,634 --> 00:17:51,135 What did they do, shoot her out of the Cannon? 380 00:17:51,171 --> 00:17:52,637 [Laughs] 381 00:17:55,275 --> 00:17:56,707 Oh, hello. 382 00:17:56,743 --> 00:17:58,309 Woman: where's the dog? 383 00:17:58,344 --> 00:17:59,877 He's in the kitchen. 384 00:17:59,913 --> 00:18:01,379 I know. 385 00:18:08,621 --> 00:18:10,154 Hey, hey... 386 00:18:10,190 --> 00:18:11,756 Who's she? 387 00:18:11,791 --> 00:18:15,760 I'm sorry, I can't introduce you, Joe. I forget her last name. 388 00:18:15,795 --> 00:18:17,995 It's Helen something-or-other. 389 00:18:21,367 --> 00:18:23,935 I'll take good care of Joe. Come on. 390 00:18:23,970 --> 00:18:25,436 Thank you. 391 00:18:27,807 --> 00:18:30,274 You named the dog after me. I'm touched. 392 00:18:30,310 --> 00:18:32,777 She comes in and walks him twice a day. 393 00:18:32,812 --> 00:18:36,280 One of these nights I'm going to have to take her to dinner. 394 00:18:36,316 --> 00:18:38,316 That'd be nice of you, sultan. 395 00:18:47,894 --> 00:18:49,994 Evening, miss crewes. 396 00:18:50,029 --> 00:18:51,529 Hello, George. 397 00:18:57,203 --> 00:18:59,070 All moved in, Mr. loughran? 398 00:18:59,105 --> 00:19:03,274 Yes, yes...Everything except the piano and a couple of end tables. 399 00:19:07,981 --> 00:19:09,480 [Doors open] 400 00:19:15,421 --> 00:19:16,954 [Doorbell buzzes] 401 00:19:16,990 --> 00:19:18,489 I got it. 402 00:19:21,661 --> 00:19:23,127 Hi, baby. 403 00:19:24,797 --> 00:19:26,531 This is a tuxedo? 404 00:19:26,566 --> 00:19:28,766 Well, we were just unpacking, and-- 405 00:19:28,801 --> 00:19:30,635 bye. 406 00:19:32,305 --> 00:19:34,172 This one is different. 407 00:19:34,207 --> 00:19:36,140 She'll be back. 408 00:19:38,478 --> 00:19:40,678 He tell you I'd be back? 409 00:19:40,713 --> 00:19:42,079 Well... 410 00:19:42,115 --> 00:19:43,481 Yes. 411 00:19:44,551 --> 00:19:45,983 What's your name? 412 00:19:46,019 --> 00:19:47,351 McCall. 413 00:19:47,387 --> 00:19:49,954 Do you have a tuxedo, Mr. McCall? 414 00:19:49,989 --> 00:19:52,657 Uh... well, as a matter of fact, I don't. 415 00:19:53,826 --> 00:19:56,294 Go and change, boy. 416 00:19:56,329 --> 00:19:58,829 5 minutes, So help me. 417 00:20:00,366 --> 00:20:03,601 Can I fix you a drink, Mr. McCall? 418 00:20:03,636 --> 00:20:05,736 Please allow me. 419 00:20:05,772 --> 00:20:09,207 Well, I've never heard such gallantry in this apartment. 420 00:20:09,242 --> 00:20:10,208 Scotch? 421 00:20:10,243 --> 00:20:11,242 Fine. 422 00:20:12,345 --> 00:20:14,178 No tuxedo, hmm? 423 00:20:14,214 --> 00:20:16,847 Tell me...You got a blue suit? 424 00:20:16,883 --> 00:20:19,550 Yes. there's one right there on top. See? 425 00:20:21,354 --> 00:20:22,587 I see. 426 00:20:22,622 --> 00:20:23,888 Water? 427 00:20:23,923 --> 00:20:25,923 Please. 428 00:20:25,959 --> 00:20:29,727 Oh, that's the wife and kids. 429 00:20:29,762 --> 00:20:32,830 Oh...you're Joe McCall! 430 00:20:32,865 --> 00:20:34,832 I'm Sylvia crewes. 431 00:20:34,867 --> 00:20:36,334 Hello. 432 00:20:36,369 --> 00:20:37,802 Thank you. 433 00:20:37,837 --> 00:20:40,671 Uh, that dressing gown that Charlie sent Ethel last Christmas... 434 00:20:40,707 --> 00:20:42,340 Did it fit? 435 00:20:42,375 --> 00:20:45,943 You bought that. I didn't think Charlie had that much taste. 436 00:20:45,979 --> 00:20:47,845 Which one's Peter? 437 00:20:47,880 --> 00:20:50,014 The one without the braces. 438 00:20:50,049 --> 00:20:53,184 Course, that was taken six months ago. 439 00:20:54,754 --> 00:20:57,722 You know, Charlie makes very good use of your family 440 00:20:57,757 --> 00:20:59,290 in his courtship. 441 00:20:59,325 --> 00:21:00,891 I use the term loosely. 442 00:21:00,927 --> 00:21:02,393 How do you mean? 443 00:21:02,428 --> 00:21:05,429 Well, whenever he gets a little misty, 444 00:21:05,465 --> 00:21:08,799 he starts telling big lies about how one day 445 00:21:08,835 --> 00:21:12,203 he'd like a nice little house and a nice little wife 446 00:21:12,238 --> 00:21:15,673 and nice little kids, just like good old Joe. 447 00:21:15,708 --> 00:21:19,043 Did it ever occur to you that he might not be lying? 448 00:21:19,078 --> 00:21:21,045 Mr. McCall, if it hadn't occurred to me, 449 00:21:21,080 --> 00:21:24,315 I wouldn't be here. 450 00:21:24,350 --> 00:21:26,317 45 seconds! 451 00:21:26,352 --> 00:21:28,452 Charlie: I'll be right there. 452 00:21:28,488 --> 00:21:30,087 You better be. 453 00:21:32,859 --> 00:21:36,327 Oh, I saw you on television a little while ago. 454 00:21:36,362 --> 00:21:39,363 Did you? Well, that's very sweet of you, 455 00:21:39,399 --> 00:21:42,333 considering that range rider was on the rival network. 456 00:21:42,368 --> 00:21:44,168 I don't quite understand it. 457 00:21:44,203 --> 00:21:46,937 You're a musician with an nbc orchestra. 458 00:21:46,973 --> 00:21:49,740 How'd you get together with old tin ear Charlie? 459 00:21:49,776 --> 00:21:52,276 Oh, he's not such a tin ear. 460 00:21:52,312 --> 00:21:55,112 I've been working on him. He's making fine progress. 461 00:21:55,148 --> 00:21:56,714 Charlie? 462 00:21:56,749 --> 00:21:59,650 Mmm. he just loves Peter and the wolf. Listen. 463 00:21:59,686 --> 00:22:04,088 [Whistles cat's theme from Peter and the wolf] 464 00:22:04,123 --> 00:22:07,091 [Charlie completes theme] 465 00:22:07,126 --> 00:22:09,960 See? that wasn't easy for him. 466 00:22:11,331 --> 00:22:13,297 You know, Charlie tells me 467 00:22:13,333 --> 00:22:16,267 that you go all the way back to fourth grade together. 468 00:22:16,302 --> 00:22:18,803 Yeah. further than that. Kindergarten. 469 00:22:18,838 --> 00:22:20,004 Oh? 470 00:22:21,341 --> 00:22:23,708 What was he like then? 471 00:22:23,743 --> 00:22:25,810 Mmm...little. 472 00:22:25,845 --> 00:22:28,946 What did you do when you were a kid? 473 00:22:28,981 --> 00:22:30,548 Like when? 474 00:22:30,583 --> 00:22:32,183 Oh...5 to 10? 475 00:22:32,218 --> 00:22:33,684 Played the fiddle. 476 00:22:33,720 --> 00:22:35,186 10 to 20? 477 00:22:35,221 --> 00:22:36,754 Played the fiddle. 478 00:22:36,789 --> 00:22:37,822 20 to... 479 00:22:37,857 --> 00:22:38,823 Say it. 480 00:22:38,858 --> 00:22:39,824 28? 481 00:22:39,859 --> 00:22:42,326 Thank you very much. Played the fiddle. 482 00:22:42,362 --> 00:22:45,329 And I guess I'll just keep on fiddling until I die 483 00:22:45,365 --> 00:22:47,398 or get married, whichever comes first. 484 00:22:47,433 --> 00:22:49,166 [Door opens] 485 00:22:49,202 --> 00:22:50,835 And there you are. 486 00:22:50,870 --> 00:22:52,937 My, but don't you look pretty. 487 00:22:52,972 --> 00:22:55,973 I'd ask you to go with us, Joe, but I don't want you. 488 00:22:56,008 --> 00:22:57,475 I don't blame you. 489 00:22:57,510 --> 00:23:00,378 If you get tired, that thing makes up into a bed, 490 00:23:00,413 --> 00:23:03,414 and if you can't sleep, there's some seconal in the medicine cabinet. 491 00:23:03,449 --> 00:23:06,517 If you have trouble staying awake, there's some benzedrine in there. 492 00:23:06,552 --> 00:23:09,520 If you can't make up your mind, take one of each. 493 00:23:09,555 --> 00:23:14,925 Oh...if you get hungry, there's a nice new cheese in the refrigerator. 494 00:23:16,662 --> 00:23:19,230 That's for getting ready So quick. 495 00:23:19,265 --> 00:23:21,799 Whoever had it So good? 496 00:23:21,834 --> 00:23:23,267 Not me. 497 00:23:23,302 --> 00:23:25,870 Don't wait up for me. Bye. 498 00:23:25,905 --> 00:23:27,371 Night. 499 00:23:27,407 --> 00:23:29,206 [Door opens] 500 00:23:31,511 --> 00:23:33,077 [Door closes] 501 00:24:07,480 --> 00:24:09,380 [Doorbell buzzes] 502 00:24:16,322 --> 00:24:17,154 Oh. 503 00:24:17,190 --> 00:24:18,756 Thank you. 504 00:24:18,791 --> 00:24:21,792 Hello...helen. I'm sorry I don't know your last name. 505 00:24:21,828 --> 00:24:24,995 Charlie forgot to introduce us, but I'm his best friend. 506 00:24:25,031 --> 00:24:28,699 As a matter of fact, he's named after me. 507 00:24:28,734 --> 00:24:30,534 Joe McCall's my name. 508 00:24:30,570 --> 00:24:32,203 Hiya, namesake. 509 00:24:32,238 --> 00:24:33,904 In your bed, Joe. 510 00:24:33,940 --> 00:24:35,606 What's your hurry? 511 00:24:35,641 --> 00:24:37,107 Let's have a drink. 512 00:24:37,143 --> 00:24:39,577 No, thanks. I have dinner on the stove. 513 00:24:39,612 --> 00:24:42,046 Well, let it stay. We'll go out for dinner. 514 00:24:42,081 --> 00:24:43,080 No, thanks. 515 00:24:43,115 --> 00:24:44,181 Why not? 516 00:24:44,217 --> 00:24:46,984 Mr. McCall, you're a married man. 517 00:24:47,019 --> 00:24:49,820 Oh, Charlie told you, huh? 518 00:24:49,856 --> 00:24:52,823 Well, as a matter of fact, he didn't. 519 00:24:52,859 --> 00:24:55,826 You mean you could tell just by looking at me? 520 00:24:55,862 --> 00:24:57,328 Of course. Good night. 521 00:25:04,470 --> 00:25:06,470 [Tap-dancing] 522 00:25:15,314 --> 00:25:18,315 I wouldn't know... Is he any good? 523 00:25:18,351 --> 00:25:21,652 He can't be. He's not one of our clients. 524 00:25:21,687 --> 00:25:23,954 [Laughing] 525 00:25:26,559 --> 00:25:29,059 Thank you very much. Who's next? 526 00:25:29,095 --> 00:25:32,062 Man: a miss gillis. Miss gillis, please! 527 00:25:32,098 --> 00:25:35,332 Watch this kid, Charlie. The office signed her last week. 528 00:25:41,340 --> 00:25:43,274 Man: all right, miss gillis. 529 00:25:43,309 --> 00:25:45,409 Do you mind telling us something about yourself... 530 00:25:45,444 --> 00:25:46,911 You know, your background, 531 00:25:46,946 --> 00:25:49,246 theatrical experience, and So forth. 532 00:25:49,282 --> 00:25:51,282 Don't be nervous, miss gillis. 533 00:25:51,317 --> 00:25:53,751 Well, I'm not at all nervous. 534 00:25:53,786 --> 00:25:57,221 My name is Julie gillis, and I was born right here in New York City. 535 00:25:57,256 --> 00:26:00,658 I'm 22 years old. That is, I was 21 1/2 a week ago Wednesday, 536 00:26:00,693 --> 00:26:04,194 but as soon as I pass the halfway Mark, I always say I'm a year older. 537 00:26:04,230 --> 00:26:08,165 I know that most people wait until the last minute to tack on another year, 538 00:26:08,200 --> 00:26:11,669 but I...Well, maybe I am a little bit nervous. 539 00:26:11,704 --> 00:26:13,971 You go right ahead, miss gillis. 540 00:26:14,006 --> 00:26:16,206 Tell us anything you want to. 541 00:26:16,242 --> 00:26:18,776 Well, there isn't very much more to tell. 542 00:26:18,811 --> 00:26:21,478 My only theatrical experience was this past June 543 00:26:21,514 --> 00:26:24,281 at the senior class play at briarwood. 544 00:26:24,317 --> 00:26:26,984 We did the pirates of penzance, 545 00:26:27,019 --> 00:26:31,088 and there was an agent there, and he gave me something to sign, 546 00:26:31,123 --> 00:26:32,856 and here I am. 547 00:26:32,892 --> 00:26:34,592 Are you still there? 548 00:26:34,627 --> 00:26:36,860 We're still here, miss gillis. 549 00:26:36,896 --> 00:26:40,898 Now, you sing or dance or just keep on talking. 550 00:26:42,835 --> 00:26:45,369 I think I'd better sing. I talk too much. 551 00:26:46,839 --> 00:26:49,473 I think I'd better take my glasses off. 552 00:26:49,508 --> 00:26:52,142 She looks too good with these on. 553 00:27:02,788 --> 00:27:04,421 Steady, buster. 554 00:27:09,895 --> 00:27:12,196 I think this kid's got something, Eddie. 555 00:27:12,231 --> 00:27:14,565 Bring her over to berger's. I'd like to talk to her. 556 00:27:14,600 --> 00:27:16,367 You two won't mind, will you? 557 00:27:16,402 --> 00:27:18,902 Why should we mind? We'll be right there with you. 558 00:27:23,275 --> 00:27:24,675 Civelli?! 559 00:27:24,710 --> 00:27:25,676 Hmm? 560 00:27:25,711 --> 00:27:27,678 How do you like that? 561 00:27:27,713 --> 00:27:31,782 They hired civelli as conductor of the summer symphony. 562 00:27:31,817 --> 00:27:35,285 Civelli?! how do you like that! 563 00:27:35,321 --> 00:27:37,287 Oh, it's...Shocking. 564 00:27:37,323 --> 00:27:40,290 I don't say he's a bad violinist, but conductor? 565 00:27:40,326 --> 00:27:44,294 Why, it's ridiculous. The bum never hit .300 in his whole life. 566 00:27:44,330 --> 00:27:46,296 Sucker for an inside curve. 567 00:27:46,332 --> 00:27:48,298 Well, he's good enough for the classics, 568 00:27:48,334 --> 00:27:51,301 but what are they going to do when they get past brahms? 569 00:27:51,337 --> 00:27:53,937 Probably have to put in a pinch hitter. 570 00:27:53,973 --> 00:27:57,641 They wouldn't take a woman for the job. Oh, no, of course not. 571 00:27:57,677 --> 00:28:00,277 Makes it too tough in the locker room. 572 00:28:00,312 --> 00:28:01,979 Very funny. 573 00:28:02,014 --> 00:28:05,015 What did you two do for laughs before i came along? 574 00:28:05,051 --> 00:28:06,550 [Blub blub] 575 00:28:06,585 --> 00:28:08,485 Sorry I asked. 576 00:28:09,922 --> 00:28:12,256 Julie, this is Charlie reader, our top talent man. 577 00:28:12,291 --> 00:28:13,257 Miss gillis. 578 00:28:13,292 --> 00:28:14,258 Hello. 579 00:28:14,293 --> 00:28:15,759 How do you do? 580 00:28:15,795 --> 00:28:17,494 This is miss crewes and Mr. McCall-- Sylvia and Joe... 581 00:28:17,530 --> 00:28:19,363 Two of my friends who have absolutely no talent. 582 00:28:19,398 --> 00:28:21,031 I'll be seeing you later, Charlie. 583 00:28:21,067 --> 00:28:23,033 Good-bye, Eddie. Can I get you a drink or something? 584 00:28:23,069 --> 00:28:24,268 Just coffee, thanks. 585 00:28:24,303 --> 00:28:25,335 We have plenty of that. 586 00:28:25,371 --> 00:28:26,437 Sugar and cream? 587 00:28:26,472 --> 00:28:28,706 Yes, please. I can only stay a few minutes. 588 00:28:28,741 --> 00:28:31,275 I just wanted to tell you how impressed we were with your singing. 589 00:28:31,310 --> 00:28:32,776 Yes, you were lovely. 590 00:28:32,812 --> 00:28:35,779 I had a word with the producer, Sammy sayers, 591 00:28:35,815 --> 00:28:39,783 and he says it looks as though you're just about set for the part. 592 00:28:39,819 --> 00:28:41,251 Oh, good. Thank you. 593 00:28:41,287 --> 00:28:43,587 This is your first professional show, isn't it? 594 00:28:43,622 --> 00:28:44,822 Yes. 595 00:28:44,857 --> 00:28:47,424 Well, aren't you just a little bit excited 596 00:28:47,460 --> 00:28:50,060 about breaking through for the first time out? 597 00:28:50,096 --> 00:28:53,097 Oh, the theater's all right, but only temporarily. 598 00:28:53,132 --> 00:28:56,100 You're thinking of taking up something else? 599 00:28:56,135 --> 00:28:58,135 Well, yes... Marriage, I hope. 600 00:28:58,170 --> 00:29:01,872 Oh. did you have any particular young man in mind? 601 00:29:01,907 --> 00:29:04,441 Well, there are any number of young men, 602 00:29:04,477 --> 00:29:06,610 but I haven't found mine yet. 603 00:29:06,645 --> 00:29:09,646 Well, a pretty young thing like you shouldn't have much trouble. 604 00:29:09,682 --> 00:29:11,248 Well, I certainly hope not. 605 00:29:11,283 --> 00:29:13,250 I mean, a career is just fine, 606 00:29:13,285 --> 00:29:15,252 but it's no substitute for marriage. 607 00:29:15,287 --> 00:29:17,755 Don't you think So, miss crewes? 608 00:29:17,790 --> 00:29:20,257 Miss gillis, i think So... 609 00:29:20,292 --> 00:29:22,760 Passionately, i think So. 610 00:29:24,296 --> 00:29:26,263 Honestly, don't you think marriage 611 00:29:26,298 --> 00:29:28,832 is just the most important thing in the world? 612 00:29:28,868 --> 00:29:31,401 I mean, a woman isn't really a woman at all 613 00:29:31,437 --> 00:29:33,904 until she's been married and had children. 614 00:29:33,939 --> 00:29:36,340 And why? Because she's fulfilled. Isn't that right? 615 00:29:37,343 --> 00:29:38,776 Right. 616 00:29:38,811 --> 00:29:40,277 You agree? 617 00:29:40,312 --> 00:29:41,779 Of course I do. 618 00:29:41,814 --> 00:29:44,248 What red-blooded American boy doesn't? 619 00:29:44,283 --> 00:29:46,350 This red-blooded American boy doesn't. 620 00:29:46,385 --> 00:29:47,951 Why not? 621 00:29:47,987 --> 00:29:50,554 Well, in order to be fulfilled, you have to have a man, 622 00:29:50,589 --> 00:29:53,290 and it might be just possible that what fulfills you 623 00:29:53,325 --> 00:29:54,825 might not fulfill him. 624 00:29:54,860 --> 00:29:56,660 My man, it will. 625 00:29:56,695 --> 00:29:58,462 You have your specifications? 626 00:29:58,497 --> 00:30:01,498 Well, yes. I know everything except his blood type. 627 00:30:05,037 --> 00:30:06,837 Tell us about it. 628 00:30:08,340 --> 00:30:09,807 You mean it? 629 00:30:09,842 --> 00:30:12,643 Because this is something I could talk about all day. 630 00:30:12,678 --> 00:30:14,044 You're on, miss gillis. 631 00:30:15,347 --> 00:30:17,314 Well, the first thing i want in a man, 632 00:30:17,349 --> 00:30:18,816 he's got to love children. 633 00:30:18,851 --> 00:30:20,951 How many do you think you'd like? 634 00:30:20,986 --> 00:30:21,952 3. 635 00:30:21,987 --> 00:30:24,388 That's the magic number. 636 00:30:24,423 --> 00:30:25,923 But not right away. 637 00:30:25,958 --> 00:30:28,325 The first two years we're going to live in New York. 638 00:30:28,360 --> 00:30:30,828 I mean, we'll be young, and we'll want to have lots of fun, 639 00:30:30,863 --> 00:30:33,297 and there's no better place to have fun than New York, is there? 640 00:30:33,332 --> 00:30:34,832 The children will come later. 641 00:30:34,867 --> 00:30:36,333 But not in New York? 642 00:30:36,368 --> 00:30:38,635 No, we'll move to the country for that. 643 00:30:38,671 --> 00:30:41,405 Oh, probably the first baby will be born in New York. 644 00:30:41,440 --> 00:30:42,706 At what hospital? 645 00:30:42,741 --> 00:30:43,707 At doctor's-- 646 00:30:43,742 --> 00:30:46,743 oh, you're kidding me. 647 00:30:46,779 --> 00:30:50,848 Never mind him. Tell us some more. We really are interested. 648 00:30:50,883 --> 00:30:52,449 Fascinated. 649 00:30:52,484 --> 00:30:56,420 Look, I know this sounds crazy if you don't know me, 650 00:30:56,455 --> 00:30:59,489 but people that know me think it's quite normal. 651 00:30:59,525 --> 00:31:01,158 I'm sure they do, miss gillis. 652 00:31:01,193 --> 00:31:03,493 You have a house in the country and the baby, 653 00:31:03,529 --> 00:31:05,262 and now what do you do? 654 00:31:05,297 --> 00:31:07,331 I have two more babies. 655 00:31:07,366 --> 00:31:10,467 I didn't say a thing. 656 00:31:10,502 --> 00:31:12,069 Yes? 657 00:31:12,104 --> 00:31:16,073 Well, when the kids get out of scarsdale public high school-- 658 00:31:16,108 --> 00:31:18,175 oh...scarsdale. 659 00:31:18,210 --> 00:31:19,810 Well, certainly. 660 00:31:19,845 --> 00:31:23,247 Everyone knows they have the best school system in the country. 661 00:31:23,282 --> 00:31:25,282 Joe: of course. Everybody knows that. 662 00:31:25,317 --> 00:31:26,783 Now, Joe... 663 00:31:26,819 --> 00:31:30,687 I mean it. Everybody in Indianapolis sends their kids to scarsdale. 664 00:31:30,723 --> 00:31:33,190 I've been kidded about this before, 665 00:31:33,225 --> 00:31:36,326 but I do know what I want. 666 00:31:36,362 --> 00:31:39,529 That's good. Go on. Tell us more. 667 00:31:39,565 --> 00:31:41,265 Well, as I was saying, 668 00:31:41,300 --> 00:31:44,468 when the kids get out of high school and go to college-- 669 00:31:44,503 --> 00:31:47,638 miss gillis, don't you think you're just getting a little ahead of yourself? 670 00:31:47,673 --> 00:31:49,273 Well, after all, 671 00:31:49,308 --> 00:31:52,276 a person just can't go on ad-libbing his way through life. 672 00:31:52,311 --> 00:31:53,710 Well, some do. 673 00:31:53,746 --> 00:31:55,812 Some have to. 674 00:31:55,848 --> 00:31:59,783 Julie: sure, but that's because they made their plans too late. 675 00:31:59,818 --> 00:32:02,819 I wish I knew the answer to that one. 676 00:32:02,855 --> 00:32:06,023 Well, now that I've told you all my girlish dreams-- 677 00:32:06,058 --> 00:32:08,025 do you really have to go? 678 00:32:08,060 --> 00:32:10,027 I really have to. Miss crewes. 679 00:32:10,062 --> 00:32:11,028 Good-bye. 680 00:32:11,063 --> 00:32:12,863 I'll get you a taxicab. 681 00:32:12,898 --> 00:32:14,831 No, don't bother. Mr. McCall. 682 00:32:14,867 --> 00:32:17,301 Oh, I couldn't think of letting the mother of 3 children 683 00:32:17,336 --> 00:32:19,870 walk out on the streets alone in this sinful old city of New York. 684 00:32:19,905 --> 00:32:20,971 Good-bye. 685 00:32:21,006 --> 00:32:22,005 See you later. 686 00:32:22,041 --> 00:32:23,540 Bye. 687 00:32:23,575 --> 00:32:27,044 That is the most terrifying child i ever met in my life. 688 00:32:27,079 --> 00:32:29,012 I'm a little shaky myself. 689 00:32:29,048 --> 00:32:33,016 Tell me, miss gillis, what are your plans for the next 400 years? 690 00:32:33,052 --> 00:32:35,819 Oh, well, first, I shall have some children. 691 00:32:35,854 --> 00:32:38,655 Oh? and how do you intend to have them? 692 00:32:38,691 --> 00:32:40,223 The usual way. 693 00:32:40,259 --> 00:32:42,225 No, I mean in what order? 694 00:32:42,261 --> 00:32:46,196 Oh, well, first a boy, then a girl, then another boy, 695 00:32:46,231 --> 00:32:48,332 and then a... Chocolate cream. 696 00:32:48,367 --> 00:32:53,236 And what typical little American community do you intend to live in? 697 00:32:53,272 --> 00:32:55,339 Las Vegas... Where else? 698 00:32:55,374 --> 00:32:56,873 [Laughing] 699 00:32:58,010 --> 00:33:00,444 You know how it is with contracts. 700 00:33:00,479 --> 00:33:03,046 It'll probably be a week or two before we have anything for you to sign, 701 00:33:03,082 --> 00:33:05,349 So meanwhile, how about you and I having dinner tomorrow night? 702 00:33:05,384 --> 00:33:06,783 Together? 703 00:33:06,819 --> 00:33:08,285 Of course. 704 00:33:08,320 --> 00:33:09,653 Why? 705 00:33:09,688 --> 00:33:11,288 Why?! 706 00:33:11,323 --> 00:33:13,790 Well, I mean, for what reason? 707 00:33:13,826 --> 00:33:16,893 Does there have to be a reason for a male and female 708 00:33:16,929 --> 00:33:19,696 to sit down and break bread together? 709 00:33:19,732 --> 00:33:23,734 I mean, tomorrow night you'll probably be hungry, and you'll want to eat. 710 00:33:23,769 --> 00:33:25,469 But why with you? 711 00:33:25,504 --> 00:33:28,472 Well, it's a simple question, isn't it? 712 00:33:28,507 --> 00:33:31,308 Yes. I wish I had a simple answer. 713 00:33:31,343 --> 00:33:33,343 I wish I had any answer. 714 00:33:33,379 --> 00:33:35,612 Well, I'll put it the other way around. 715 00:33:35,647 --> 00:33:38,648 Tomorrow night, you'll be hungry and want to have dinner... 716 00:33:38,684 --> 00:33:40,183 But why with me? 717 00:33:41,220 --> 00:33:43,220 Miss gillis, through the years 718 00:33:43,255 --> 00:33:48,091 I have found that sitting across the table with a beautiful girl 719 00:33:48,127 --> 00:33:52,262 is not only pleasant, but it's awfully good for my digestion. 720 00:33:53,866 --> 00:33:56,833 Well, I've only known you a few minutes, 721 00:33:56,869 --> 00:33:59,202 but you seem fairly nice. 722 00:33:59,238 --> 00:34:04,574 You're even attractive in an off-beat, beat-up sort of way. 723 00:34:06,812 --> 00:34:08,478 Thanks a lot. 724 00:34:08,514 --> 00:34:11,448 But I can't have dinner with every nice, attractive man I meet. 725 00:34:11,483 --> 00:34:13,450 It's not part of my plan. 726 00:34:13,485 --> 00:34:15,452 How was that plan again? 727 00:34:15,487 --> 00:34:16,987 My marriage plan. 728 00:34:17,022 --> 00:34:18,989 When I meet somebody new, 729 00:34:19,024 --> 00:34:22,526 and I don't feel an immediate chemistry between us... 730 00:34:22,561 --> 00:34:25,028 Well, I'm polite, but that's all. 731 00:34:25,064 --> 00:34:28,799 And you mean that you feel nothing chemical between you and me? 732 00:34:28,834 --> 00:34:31,435 Exactly. thank you very much for the coffee. 733 00:34:31,470 --> 00:34:34,471 You do understand why I can't have dinner with you, don't you? 734 00:34:34,506 --> 00:34:37,074 It's crystal clear, miss gillis. 735 00:34:37,109 --> 00:34:38,809 Good. good night. 736 00:34:45,584 --> 00:34:47,017 About time you got here. 737 00:34:47,052 --> 00:34:49,986 Were you kidding with what you told me on the phone? 738 00:34:50,022 --> 00:34:53,023 I was not. There she sits. You talk to her. 739 00:34:55,861 --> 00:34:58,562 Man: Ethel Barrymore signed a contract like this. 740 00:34:58,597 --> 00:35:00,297 Helen Hayes, Sarah bernhardt... 741 00:35:00,332 --> 00:35:04,000 Fellas, I'd like to have a couple of minutes alone with miss gillis. 742 00:35:04,036 --> 00:35:05,268 Hello, Julie. 743 00:35:05,304 --> 00:35:07,270 Are you going to shout at me, too, Mr. reader? 744 00:35:07,306 --> 00:35:10,273 No, I'm not, Julie. As a matter of fact, I'm going to be very quiet. 745 00:35:10,309 --> 00:35:11,975 I just want to get right to the point. 746 00:35:12,010 --> 00:35:13,910 To save you time, you don't have to tell me 747 00:35:13,946 --> 00:35:15,779 how it's a tradition of the theater 748 00:35:15,814 --> 00:35:17,781 for everybody to sign a run-of-the-play contract. 749 00:35:17,816 --> 00:35:19,816 Good. then we can skip that. 750 00:35:19,852 --> 00:35:23,220 But do you think it's fair to Mr. sayers and the investors 751 00:35:23,255 --> 00:35:26,223 that you quit 4 1/2 months after the show opens? 752 00:35:26,258 --> 00:35:29,559 I'm sorry, but if I postpone my marriage once, 753 00:35:29,595 --> 00:35:31,795 I may postpone it again. 754 00:35:31,830 --> 00:35:33,997 I can't take the chance. 755 00:35:34,032 --> 00:35:38,435 I'm afraid I can only sign a contract until march 12. 756 00:35:38,470 --> 00:35:41,438 What's So special about march 12? 757 00:35:41,473 --> 00:35:46,409 Well, that's when my mother and father were married--on march 12. 758 00:35:46,445 --> 00:35:50,013 And in my plan, that's the absolute deadline. 759 00:35:50,048 --> 00:35:52,015 It just doesn't make sense, Julie, 760 00:35:52,050 --> 00:35:54,618 because just the other day, you told me 761 00:35:54,653 --> 00:35:57,320 that you hadn't even met your young man yet. 762 00:35:57,356 --> 00:35:59,156 Oh, but I will. 763 00:35:59,191 --> 00:36:03,193 If you have a plan, and you really believe in it, 764 00:36:03,228 --> 00:36:05,128 it'll work. 765 00:36:05,164 --> 00:36:08,832 Uh, why don't we go over to berger's and talk this over, huh? 766 00:36:08,867 --> 00:36:10,834 No, thanks. I've already had lunch. 767 00:36:10,869 --> 00:36:12,802 Well, we could have dinner tonight-- 768 00:36:12,838 --> 00:36:15,272 oh, Mr. reader, I've already explained to you 769 00:36:15,307 --> 00:36:17,707 how I feel about dinner with you. 770 00:36:17,743 --> 00:36:18,942 Julie... 771 00:36:20,646 --> 00:36:23,780 This is not chemistry, it's business! 772 00:36:23,815 --> 00:36:26,983 You promised me you wouldn't shout. 773 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 I've got to get some air. 774 00:36:31,623 --> 00:36:33,356 Charlie, what happened? 775 00:36:33,392 --> 00:36:34,925 Sayers: did she sign? 776 00:36:34,960 --> 00:36:38,295 Sam, best thing to do is to sign her until march, 777 00:36:38,330 --> 00:36:41,798 and maybe I can get her to change her mind by then. 778 00:36:41,833 --> 00:36:43,300 Where are you going? 779 00:36:43,335 --> 00:36:44,801 The nearest bar. 780 00:36:44,836 --> 00:36:46,369 Wait. I'll go with you. 781 00:36:47,439 --> 00:36:48,972 [Telephone rings] 782 00:36:49,007 --> 00:36:50,440 Hello? 783 00:36:50,475 --> 00:36:52,642 No, I'm sorry, he's not. 784 00:36:52,678 --> 00:36:54,110 Yes. 785 00:36:54,146 --> 00:36:56,513 Yes, I'll tell him. Thank you. 786 00:36:58,250 --> 00:37:01,718 [Telephone ringing] 787 00:37:03,789 --> 00:37:05,222 Hello? 788 00:37:06,725 --> 00:37:08,758 No, I'm sorry, he isn't. 789 00:37:10,629 --> 00:37:12,229 Miss snur? 790 00:37:13,298 --> 00:37:15,532 Would you spell that, please? 791 00:37:15,567 --> 00:37:18,235 S-n-r? 792 00:37:19,304 --> 00:37:20,737 Yes, miss snr. 793 00:37:20,772 --> 00:37:24,107 United nations, Thursday night, curry dinner. 794 00:37:24,142 --> 00:37:27,043 I shall tell him. Bye. 795 00:37:28,146 --> 00:37:31,147 Miss snr. What kind of a name is that? 796 00:37:31,183 --> 00:37:33,850 [Telephone rings] 797 00:37:33,885 --> 00:37:36,519 Just give me the facts, ma'am. 798 00:37:36,555 --> 00:37:39,189 Oh, hello, Jessica. How are you? 799 00:37:39,224 --> 00:37:40,457 [Door closes] 800 00:37:40,492 --> 00:37:43,460 No, I'm sorry, he hasn't come in yet. 801 00:37:44,830 --> 00:37:49,232 Oh, really? Yeah, I'll tell him as soon as he gets in. 802 00:37:49,268 --> 00:37:50,500 Hi, Joe. 803 00:37:50,535 --> 00:37:51,835 Hiya, sheik. 804 00:37:51,870 --> 00:37:53,470 What did Jessica want? 805 00:37:53,505 --> 00:37:54,971 What they all want... 806 00:37:55,007 --> 00:37:57,707 To feed you, caress you, burp you... 807 00:37:57,743 --> 00:37:59,876 Sew monograms on your stupid shirts. 808 00:37:59,911 --> 00:38:02,612 Oh, did Carol get the thread for the monograms? 809 00:38:02,648 --> 00:38:03,647 Yes, she did. 810 00:38:03,682 --> 00:38:04,848 Good girl. 811 00:38:04,883 --> 00:38:07,884 And Jessica stumbled across a brand-new cheese. 812 00:38:07,919 --> 00:38:09,619 S-n-r? 813 00:38:09,655 --> 00:38:11,288 Yeah. that's miss snr. 814 00:38:11,323 --> 00:38:15,258 She wants you to come over Thursday evening and curry her. 815 00:38:15,294 --> 00:38:16,960 You're a good boy, Joe. 816 00:38:16,995 --> 00:38:20,196 Look for something a little extra special in your pay envelope Saturday. 817 00:38:20,232 --> 00:38:22,999 I hope you don't mind i tied up your telephone 818 00:38:23,035 --> 00:38:25,735 for about three minutes this afternoon with a personal call. 819 00:38:25,771 --> 00:38:27,237 Ethel phoned. 820 00:38:27,272 --> 00:38:28,738 Oh? how is she? 821 00:38:28,774 --> 00:38:31,374 Well, she says she's restless and bored, 822 00:38:31,410 --> 00:38:34,044 and she's going to carpet the bathroom. 823 00:38:34,079 --> 00:38:36,279 [Telephone ringing] 824 00:38:36,315 --> 00:38:39,282 You answer it. I'm developing a cauliflower ear. 825 00:38:41,820 --> 00:38:44,721 Hello? oh, how are you, sayers. 826 00:38:44,756 --> 00:38:47,757 No, I don't know where she is. 827 00:38:49,161 --> 00:38:52,062 She didn't show for rehearsal at all? 828 00:38:52,097 --> 00:38:54,397 Well, all I can suggest, pal, 829 00:38:54,433 --> 00:38:57,801 is maybe you better call the police station or the nearest hospital. 830 00:38:57,836 --> 00:39:00,203 Maybe you ought to try the morgue. 831 00:39:00,238 --> 00:39:02,672 Oh, I know it's no joke, sayers. 832 00:39:02,708 --> 00:39:05,942 What do you mean, you're sorry she came into your life? How about me? 833 00:39:05,977 --> 00:39:08,244 She wouldn't even have dinner with me. 834 00:39:08,280 --> 00:39:11,181 Yeah. if I hear from her, I'll call you. Bye. 835 00:39:11,216 --> 00:39:13,750 The gillis dame didn't even show up for the rehearsal. 836 00:39:13,785 --> 00:39:15,752 What do you think of that? 837 00:39:15,787 --> 00:39:19,189 I try not to think of her, and I'm succeeding. 838 00:39:19,224 --> 00:39:22,659 Man on TV: And now nbc takes you to the knightsbridge armory 839 00:39:22,694 --> 00:39:24,461 and the American home show. 840 00:39:24,496 --> 00:39:27,697 Before we show you the exciting innovations in homemaking, 841 00:39:27,733 --> 00:39:31,801 we will turn our cameras on the enthusiastic crowds that have gathered here. 842 00:39:31,837 --> 00:39:33,269 Hey, Charlie, come here. 843 00:39:33,305 --> 00:39:34,771 What's up? 844 00:39:34,806 --> 00:39:36,272 Look at that. 845 00:39:36,308 --> 00:39:39,609 TV: we come now to the feature of homemaker's haven, 846 00:39:39,644 --> 00:39:41,911 the kitchen of tomorrow-- 847 00:39:41,947 --> 00:39:44,881 gadgetry that does away with drudgery. 848 00:39:44,916 --> 00:39:46,783 Is this what you hustled me in here for? 849 00:39:46,818 --> 00:39:48,718 Wait, wait. Look at the audience. 850 00:39:48,754 --> 00:39:52,622 If anyone has any questions, that's what I'm here for. 851 00:39:52,657 --> 00:39:55,191 Woman: I have a question. Excuse me. 852 00:39:55,227 --> 00:39:57,060 Egads! it's gillis! 853 00:39:57,095 --> 00:39:59,763 How big a family was this kitchen designed for? 854 00:39:59,798 --> 00:40:02,599 Man: well, we've planned it for what the experts say 855 00:40:02,634 --> 00:40:05,368 will be the average American family in a few years-- 856 00:40:05,404 --> 00:40:07,370 husband, wife, and 3 children. 857 00:40:07,406 --> 00:40:10,073 Oh, that's perfect! 858 00:40:10,108 --> 00:40:12,542 I got to get up there and get her down to rehearsal. 859 00:40:12,577 --> 00:40:13,910 Why you? 860 00:40:13,945 --> 00:40:16,880 'Cause it's my responsibility. I'm her agent. 861 00:40:16,915 --> 00:40:19,315 Oh, come on, now. Don't give me that agent responsibility bit. 862 00:40:19,351 --> 00:40:21,317 This chick has got you tied up in knots 863 00:40:21,353 --> 00:40:23,286 because she won't have anything to do with you. 864 00:40:23,321 --> 00:40:25,555 You don't know what you're talking about, boy. 865 00:40:25,590 --> 00:40:28,625 Stay away from this girl. She's a trap with the trigger all set. 866 00:40:28,660 --> 00:40:31,761 So what? Do you think I'd kick away a setup like this? 867 00:40:31,797 --> 00:40:34,898 I don't know, Charlie. Why did you keep falling out of that tree house? 868 00:40:34,933 --> 00:40:37,901 I have not fallen out of a tree house in years. 869 00:40:37,936 --> 00:40:39,903 Don't you worry about old Charlie. 870 00:40:39,938 --> 00:40:42,272 Huh. there's a familiar ring. "Don't worry about old Charlie." 871 00:40:42,307 --> 00:40:44,574 Isn't that what you used to scream as you fell over the edge? 872 00:40:44,609 --> 00:40:45,575 That's funny. 873 00:40:45,610 --> 00:40:47,143 Hey, wait a minute. 874 00:40:47,179 --> 00:40:51,147 You got a date with Sylvia. You're supposed to pick her up at nbc. 875 00:40:51,183 --> 00:40:53,716 You're a college graduate. You think of something. 876 00:41:09,668 --> 00:41:12,302 No, Mr. Wilson, it just isn't-- 877 00:41:12,337 --> 00:41:15,138 may I point out again that this house 878 00:41:15,173 --> 00:41:17,974 was planned by the world's greatest modern architect. 879 00:41:18,009 --> 00:41:21,744 I can't put my finger on it, but I just know-- 880 00:41:21,780 --> 00:41:24,881 oh, hello, Mr. reader. What are you doing here? 881 00:41:24,916 --> 00:41:29,052 Now, that's a funny thing. I was just going to ask you the same question. 882 00:41:29,087 --> 00:41:33,256 Seems I have a childish idea that you're long overdue at rehearsal. 883 00:41:33,291 --> 00:41:36,259 Oh, my goodness! I just stopped in for a few minutes. 884 00:41:36,294 --> 00:41:38,828 Oh, I must've been here for hours. 885 00:41:38,864 --> 00:41:40,396 In that case, let's go. 886 00:41:40,432 --> 00:41:43,399 I just want to ask you one question, then we'll go. 887 00:41:43,435 --> 00:41:46,035 Does the combination of this room and this furniture... 888 00:41:46,071 --> 00:41:49,572 And Mr. Wilson in that chair do anything for you? 889 00:41:49,608 --> 00:41:52,275 I don't know. Is it supposed to? 890 00:41:52,310 --> 00:41:56,312 Well, yes. You see, i love this style house, and I love this decor, 891 00:41:56,348 --> 00:42:00,216 but when a man sits in that chair, it just doesn't seem to gel. 892 00:42:00,252 --> 00:42:02,285 It sort of goes out of focus. 893 00:42:02,320 --> 00:42:04,153 It isn't your fault, Mr. Wilson. 894 00:42:04,189 --> 00:42:09,292 4 other men were good enough to sit in that chair for me, but I... 895 00:42:09,327 --> 00:42:13,263 You haven't any idea of what I'm talking about, have you? 896 00:42:13,298 --> 00:42:14,264 Have you? 897 00:42:14,299 --> 00:42:16,733 Mr. Wilson, will you please get up 898 00:42:16,768 --> 00:42:19,202 and let Mr. reader sit right down here? 899 00:42:19,237 --> 00:42:21,738 You're two hours late as it is. 900 00:42:21,773 --> 00:42:24,274 Believe me, sir, blind obedience works out best. 901 00:42:29,347 --> 00:42:30,847 What did I do? 902 00:42:33,184 --> 00:42:36,619 It's amazing. The room seems So different now... 903 00:42:36,655 --> 00:42:38,421 All at once. 904 00:42:38,456 --> 00:42:40,924 Do you see it, Mr. Wilson? 905 00:42:43,862 --> 00:42:45,795 Ok, class is over. Let's go, Julie. 906 00:42:45,830 --> 00:42:47,764 Mr. Wilson, you must come and visit us sometime. 907 00:42:47,799 --> 00:42:48,998 Yes, but the chair-- 908 00:42:49,034 --> 00:42:50,166 thank you very much. 909 00:42:52,370 --> 00:42:53,336 Amazing. 910 00:42:53,371 --> 00:42:54,704 All right, Julie. 911 00:42:54,739 --> 00:42:56,205 Amazing. this way. 912 00:43:03,214 --> 00:43:04,847 Hello, Sylvia. 913 00:43:04,883 --> 00:43:07,850 Oh, Joe! What brings you to this windswept corner? 914 00:43:07,886 --> 00:43:10,853 Anything to do with Charlie not being here? 915 00:43:10,889 --> 00:43:13,856 Uh, well, as a matter of fact... 916 00:43:13,892 --> 00:43:16,292 All right, lad, let's have it. 917 00:43:16,328 --> 00:43:18,728 Well, it's just a matter that... 918 00:43:18,763 --> 00:43:20,964 Charlie getting a call from... 919 00:43:20,999 --> 00:43:22,565 Uh, his draft board? 920 00:43:22,601 --> 00:43:24,067 Uh, no, no, no. 921 00:43:24,102 --> 00:43:26,636 His boss called an emergency staff meeting, 922 00:43:26,671 --> 00:43:28,071 and, uh... 923 00:43:28,106 --> 00:43:31,074 Would you care to look me in the eye, Mr. McCall? 924 00:43:31,109 --> 00:43:32,609 Not particularly. 925 00:43:32,644 --> 00:43:35,278 You know, I don't mind being lied to 926 00:43:35,313 --> 00:43:38,314 if I felt that a little work went into the lie-- 927 00:43:38,350 --> 00:43:39,782 a little imagination. 928 00:43:39,818 --> 00:43:42,752 It was Charlie's idea that perhaps I could fill in for him... 929 00:43:42,787 --> 00:43:45,054 That is, if it's all right with you. 930 00:43:45,090 --> 00:43:47,323 Let's have a look at you. 931 00:43:47,359 --> 00:43:49,058 Pirouette slowly. 932 00:43:50,795 --> 00:43:52,228 You'll do. 933 00:43:52,263 --> 00:43:53,696 Then you're my date? 934 00:43:53,732 --> 00:43:56,733 I see no way out of it. I'm your date. 935 00:44:01,139 --> 00:44:05,274 You're, uh... angry with Charlie and me, aren't you? 936 00:44:05,310 --> 00:44:06,943 No, I'm not. 937 00:44:06,978 --> 00:44:08,611 Really, I'm not. 938 00:44:08,647 --> 00:44:11,114 Why not? You should be. 939 00:44:11,149 --> 00:44:14,784 Well, I have a high I.Q. And a low boiling point. 940 00:44:14,819 --> 00:44:17,787 How would you like to buy me a malted milk 941 00:44:17,822 --> 00:44:20,623 and a tuna fish sandwich at the corner drugstore? 942 00:44:20,659 --> 00:44:22,592 Why, I'd be delighted. 943 00:44:22,627 --> 00:44:25,595 And maybe we could have a drink someplace afterwards. 944 00:44:25,630 --> 00:44:28,598 Who knows? The night is young, we're middle-aged... 945 00:44:28,633 --> 00:44:30,099 Anything can happen. 946 00:44:30,135 --> 00:44:31,634 Shall we dance? 947 00:44:32,804 --> 00:44:35,371 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 948 00:44:35,407 --> 00:44:38,341 ♪ and suddenly you're sighing sighs ♪ 949 00:44:38,376 --> 00:44:39,809 ♪ you're thinking nothing's wrong ♪ 950 00:44:39,844 --> 00:44:41,477 ♪ you string along, boy ♪ 951 00:44:41,513 --> 00:44:42,645 ♪ then snap! ♪ 952 00:44:43,848 --> 00:44:45,948 ♪ Those eyes, those sighs ♪ 953 00:44:45,984 --> 00:44:48,484 ♪ they're part of the tender trap ♪ 954 00:44:49,854 --> 00:44:53,289 ♪ you're hand-in-hand beneath the trees ♪ 955 00:44:53,324 --> 00:44:56,426 ♪ and soon there's music in the breeze ♪ 956 00:44:56,461 --> 00:44:58,261 ♪ you're acting kind of smart ♪ 957 00:44:58,296 --> 00:45:00,463 ♪ until your heart just goes whap! ♪ 958 00:45:01,800 --> 00:45:03,966 ♪ Those trees, that breeze ♪ 959 00:45:04,002 --> 00:45:07,170 ♪ they're part of the tender trap ♪ 960 00:45:07,205 --> 00:45:09,272 ♪ some starry night ♪ 961 00:45:09,307 --> 00:45:13,409 ♪ when his kisses make you tingle ♪ 962 00:45:13,445 --> 00:45:16,212 ♪ he'll hold you tight ♪ 963 00:45:16,247 --> 00:45:20,983 ♪ and you'll hate yourself for being single ♪ 964 00:45:21,019 --> 00:45:23,953 ♪ and all at once, it seems So nice ♪ 965 00:45:23,988 --> 00:45:27,056 ♪ the folks are throwing shoes and rice ♪ 966 00:45:27,092 --> 00:45:31,360 ♪ you hurry to a spot that's just a dot on the map ♪ 967 00:45:32,664 --> 00:45:36,099 ♪ you wonder how it all came about ♪ 968 00:45:36,134 --> 00:45:39,168 ♪ it's too late now, there's no gettin' out ♪ 969 00:45:39,204 --> 00:45:43,673 ♪ you fell in love, and love is the tender trap ♪ 970 00:45:45,243 --> 00:45:47,744 Eddie: all right! Not bad for the first try. 971 00:45:47,779 --> 00:45:50,213 I liked it. It had a lot of schmaltz. That's all, please. 972 00:45:50,248 --> 00:45:52,615 That's all, everybody. Tomorrow morning, 10:00 sharp! 973 00:45:52,650 --> 00:45:54,784 Including miss gillis. 974 00:46:05,363 --> 00:46:07,764 What did you think of it, Mr. reader? 975 00:46:07,799 --> 00:46:09,265 Comme ci, comme ca. 976 00:46:09,300 --> 00:46:11,367 But you heard what the director said. 977 00:46:11,402 --> 00:46:13,536 He said it had a lot of schmaltz. 978 00:46:13,571 --> 00:46:16,105 That's surface schmaltz, Julie-- the worst kind. 979 00:46:16,141 --> 00:46:18,641 You can't throw a song like that away. 980 00:46:18,676 --> 00:46:20,576 It's got to have more warmth. 981 00:46:20,612 --> 00:46:23,079 Look, I'll show you what I mean. 982 00:46:28,853 --> 00:46:31,287 [Plays piano] 983 00:46:31,322 --> 00:46:36,993 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 984 00:46:37,028 --> 00:46:41,831 ♪ and suddenly you're sighing sighs ♪ 985 00:46:41,866 --> 00:46:43,733 ♪ you're thinking nothing's wrong ♪ 986 00:46:43,768 --> 00:46:45,868 ♪ you string along, boy ♪ 987 00:46:45,904 --> 00:46:47,303 ♪ then snap! ♪ 988 00:46:50,341 --> 00:46:53,176 ♪ Those eyes, those sighs ♪ 989 00:46:53,211 --> 00:46:56,345 ♪ they're part of the tender trap ♪ 990 00:46:57,415 --> 00:46:58,981 You see what I mean? 991 00:46:59,017 --> 00:47:01,384 You just got to let it settle a little bit. 992 00:47:01,419 --> 00:47:06,756 ♪ You're hand-in-hand beneath the trees ♪ 993 00:47:06,791 --> 00:47:11,561 ♪ and soon there's music in the breeze ♪ 994 00:47:11,596 --> 00:47:13,596 ♪ you're acting kind of smart ♪ 995 00:47:13,631 --> 00:47:17,099 ♪ until your heart just goes whap! ♪ 996 00:47:20,205 --> 00:47:22,672 ♪ Those trees, that breeze ♪ 997 00:47:22,707 --> 00:47:25,975 ♪ they're part of the tender trap ♪ 998 00:47:28,179 --> 00:47:32,548 ♪ some starry night ♪ 999 00:47:32,584 --> 00:47:38,621 ♪ when her kisses make you tingle ♪ 1000 00:47:38,656 --> 00:47:41,824 ♪ she'll hold you tight ♪ 1001 00:47:41,860 --> 00:47:50,600 ♪ and you'll hate yourself for being single ♪ 1002 00:47:50,635 --> 00:47:56,939 ♪ and all at once, it seems So nice ♪ 1003 00:47:56,975 --> 00:48:01,978 ♪ the folks are throwing shoes and rice ♪ 1004 00:48:02,013 --> 00:48:08,017 ♪ you hurry to a spot that's just a dot on the map ♪ 1005 00:48:08,052 --> 00:48:11,254 ♪ voom voom voom voom ♪ 1006 00:48:11,289 --> 00:48:16,492 ♪ you wonder how it all came about ♪ 1007 00:48:16,527 --> 00:48:20,863 ♪ it's too late now, there's no gettin' out ♪ 1008 00:48:20,899 --> 00:48:23,332 ♪ you fell in love ♪ 1009 00:48:23,368 --> 00:48:29,171 ♪ and love is a tender trap ♪ 1010 00:48:29,207 --> 00:48:31,607 Oh, gee, that was nice. 1011 00:48:31,643 --> 00:48:34,610 Well, I'm starved. Let's go to dinner. 1012 00:48:34,646 --> 00:48:36,045 Together? 1013 00:48:36,080 --> 00:48:37,546 Of course. Come on. 1014 00:48:37,582 --> 00:48:39,081 [Runs finger down keyboard] 1015 00:48:40,385 --> 00:48:45,421 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 1016 00:48:45,456 --> 00:48:50,226 ♪ and suddenly you're sighing sighs ♪ 1017 00:48:50,261 --> 00:48:52,561 ♪ you're thinking nothing's wrong ♪ 1018 00:48:52,597 --> 00:48:54,697 ♪ you string along, boy ♪ 1019 00:48:54,732 --> 00:48:56,232 ♪ then snap! ♪ 1020 00:48:58,836 --> 00:49:01,570 ♪ Those eyes, those sighs ♪ 1021 00:49:01,606 --> 00:49:04,941 ♪ they're part of the tender trap ♪ 1022 00:49:17,655 --> 00:49:19,622 [No audio] 1023 00:49:36,541 --> 00:49:39,141 [Telephone rings] 1024 00:49:41,813 --> 00:49:43,379 Hello? 1025 00:49:43,414 --> 00:49:45,348 Oh, hello, Poppy. 1026 00:49:45,383 --> 00:49:47,883 No, he hasn't come in yet. 1027 00:49:49,320 --> 00:49:51,887 Sure, I'll tell him. I won't forget. 1028 00:49:51,923 --> 00:49:53,422 Bye. 1029 00:50:01,833 --> 00:50:03,833 [Door opens] 1030 00:50:06,137 --> 00:50:07,870 Oh, hi, Joe. 1031 00:50:07,905 --> 00:50:09,705 Your entire harem called. 1032 00:50:09,741 --> 00:50:11,207 Good girls. 1033 00:50:11,242 --> 00:50:14,777 The last one was Poppy. Her uncle's whitefish is in town. 1034 00:50:14,812 --> 00:50:16,245 Her uncle's what? 1035 00:50:16,280 --> 00:50:18,514 Oh, yeah. Yeah, I remember. Julie call? 1036 00:50:18,549 --> 00:50:19,582 No. 1037 00:50:19,617 --> 00:50:21,584 Well, she should be here any minute. 1038 00:50:21,619 --> 00:50:23,319 Fix you a drink, Joe? 1039 00:50:23,354 --> 00:50:26,722 No, thank you. Why do you have to romance that little girl? 1040 00:50:26,758 --> 00:50:28,424 Oh, relax, will you, rover? 1041 00:50:28,459 --> 00:50:30,659 In the first place, she's made of cast iron. 1042 00:50:30,695 --> 00:50:32,828 In the second place, she's too young for you. 1043 00:50:32,864 --> 00:50:34,897 Third place, you got more dames now 1044 00:50:34,932 --> 00:50:36,766 than you know what to do with. 1045 00:50:36,801 --> 00:50:39,769 And in the fourth place, you have got a little trouble yourself, boy. 1046 00:50:39,804 --> 00:50:41,704 I've been watching it develop. 1047 00:50:41,739 --> 00:50:43,539 The symptoms are classic-- 1048 00:50:43,574 --> 00:50:45,341 short temper, jangled nerves... 1049 00:50:45,376 --> 00:50:48,844 And you've been rude to your friends and your loved ones. 1050 00:50:48,880 --> 00:50:51,847 What you need, son, is a little female companionship. 1051 00:50:51,883 --> 00:50:53,482 Thank you very much, doctor. 1052 00:50:53,518 --> 00:50:55,518 It's nothing. Now, Joe, don't sit around 1053 00:50:55,553 --> 00:50:57,353 by yourself again tonight, will you? 1054 00:50:57,388 --> 00:50:59,622 As a matter of fact, I'm not. 1055 00:50:59,657 --> 00:51:02,858 Aha! you have a date. 1056 00:51:02,894 --> 00:51:04,326 Mm-hmm. 1057 00:51:04,362 --> 00:51:06,395 Who is she? Anybody I know? 1058 00:51:06,431 --> 00:51:08,164 Yes. Sylvia. 1059 00:51:10,802 --> 00:51:11,767 Again? 1060 00:51:11,803 --> 00:51:14,070 Again. 1061 00:51:14,105 --> 00:51:16,806 Well, that's great, Joe, just great. 1062 00:51:16,841 --> 00:51:18,808 Did she call you? 1063 00:51:18,843 --> 00:51:22,044 No, I called her. Now, there's a switch. 1064 00:51:22,080 --> 00:51:23,913 Oh. 1065 00:51:25,650 --> 00:51:29,318 As a matter of fact, I'm on my way to pick her up now. 1066 00:51:29,353 --> 00:51:31,654 Forgive me for setting a precedent. 1067 00:51:31,689 --> 00:51:33,989 As a matter of another fact, 1068 00:51:34,025 --> 00:51:36,892 I've got two dates with Sylvia tonight-- 1069 00:51:36,928 --> 00:51:40,296 one for dinner and one for after her concert. 1070 00:51:40,331 --> 00:51:41,997 Good night, sultan. 1071 00:51:51,342 --> 00:51:54,076 [Doorbell buzzes] 1072 00:51:57,381 --> 00:51:58,914 Hi, honey. 1073 00:51:58,950 --> 00:52:00,449 Hi, Charlie. 1074 00:52:00,485 --> 00:52:01,484 Hey. 1075 00:52:04,655 --> 00:52:08,390 Aw, wait a minute. You can do better than that. 1076 00:52:08,426 --> 00:52:10,092 Yes, I can. 1077 00:52:11,662 --> 00:52:13,129 Oh, hello, Helen. 1078 00:52:13,164 --> 00:52:14,163 Hello, Charlie. 1079 00:52:18,336 --> 00:52:20,803 Uh, how did Joe behave today? 1080 00:52:20,838 --> 00:52:22,304 Like an angel. 1081 00:52:22,340 --> 00:52:23,405 Like a... 1082 00:52:23,441 --> 00:52:25,841 Will you please tell me who that girl is? 1083 00:52:25,877 --> 00:52:27,409 Be good, Joe. 1084 00:52:31,182 --> 00:52:32,715 So long, Charlie. See you tomorrow. 1085 00:52:32,750 --> 00:52:35,117 Yeah, uh... Yeah, So long, Helen. 1086 00:52:35,153 --> 00:52:36,752 Thanks a lot. 1087 00:52:40,358 --> 00:52:45,194 Well...just who is miss deadpan? 1088 00:52:45,229 --> 00:52:48,330 Oh, uh...She's a... She's a professional dog Walker. 1089 00:52:48,366 --> 00:52:51,600 Yeah, that's what she is. She walks the dog every day. 1090 00:52:51,636 --> 00:52:54,603 I never heard of a professional dog Walker. 1091 00:52:54,639 --> 00:52:57,773 And why does she have to be So attractive? 1092 00:52:57,808 --> 00:53:01,877 I...i never noticed that she was particularly attractive. 1093 00:53:06,684 --> 00:53:08,417 What's the matter, Julie? 1094 00:53:08,452 --> 00:53:12,488 Gee whiz, you came in here with a chip on your shoulder. 1095 00:53:13,824 --> 00:53:15,324 Well... 1096 00:53:15,359 --> 00:53:18,127 Well, I'm getting sick and tired of it. 1097 00:53:18,162 --> 00:53:21,630 Charlie, I haven't complained before, but do you think I like it? 1098 00:53:21,666 --> 00:53:22,731 Like what? 1099 00:53:22,767 --> 00:53:25,067 Look, I know this is the atomic age, 1100 00:53:25,102 --> 00:53:27,603 and we're two civilized adults-- you made that clear. 1101 00:53:27,638 --> 00:53:31,006 But a girl still doesn't like to call for a man at his apartment 1102 00:53:31,042 --> 00:53:33,042 or meet him at a bar... 1103 00:53:33,077 --> 00:53:36,245 Especially when the whole evening has been planned 1104 00:53:36,280 --> 00:53:38,314 without any consultation. 1105 00:53:38,349 --> 00:53:39,815 Consultation? 1106 00:53:39,850 --> 00:53:41,417 That's right. 1107 00:53:41,452 --> 00:53:44,587 Every date we've had has been all figured out by you. 1108 00:53:44,622 --> 00:53:48,624 You've never asked me once--not once-- what I wanted to do. 1109 00:53:48,659 --> 00:53:51,760 Oh, well, honey, I'm sorry. 1110 00:53:51,796 --> 00:53:53,762 Honest, I'm sorry, baby. 1111 00:53:53,798 --> 00:53:55,831 You should've mentioned it to me. 1112 00:53:55,866 --> 00:53:58,867 Look, from here on in, there'll be a change. 1113 00:53:58,903 --> 00:54:01,604 What do you want to do tonight? 1114 00:54:01,639 --> 00:54:03,505 Well, I... I don't know. 1115 00:54:03,541 --> 00:54:06,508 We've got the whole town. Just name something. 1116 00:54:06,544 --> 00:54:09,812 Gee, I don't know... What do you want? 1117 00:54:09,847 --> 00:54:12,147 Oh, no. No, no, not I. 1118 00:54:12,183 --> 00:54:14,149 This is your evening. 1119 00:54:14,185 --> 00:54:15,784 Oh. 1120 00:54:15,820 --> 00:54:17,386 Well... 1121 00:54:17,421 --> 00:54:20,356 Just take your time. Just think about it. 1122 00:54:22,526 --> 00:54:23,993 [Whistling] 1123 00:54:27,832 --> 00:54:30,666 Of course, I could... 1124 00:54:30,701 --> 00:54:33,636 I could make a tiny suggestion. 1125 00:54:33,671 --> 00:54:35,471 Yes? 1126 00:54:35,506 --> 00:54:38,941 Well, there's a wonderful restaurant down on bank street 1127 00:54:38,976 --> 00:54:41,810 where they serve the world's greatest paella valenciana. 1128 00:54:41,846 --> 00:54:43,312 Yeah? 1129 00:54:43,347 --> 00:54:46,315 And then after that, we could go up the street a few blocks 1130 00:54:46,350 --> 00:54:49,385 where there's a little Mexican joint I haven't been to in a long time. 1131 00:54:49,420 --> 00:54:53,322 They got a crazy 5-piece rhumba band, the best you've ever danced to. 1132 00:54:53,357 --> 00:54:56,325 Then we could pad right across the street-- 1133 00:54:56,360 --> 00:54:58,694 that is, if you wanted to-- 1134 00:54:58,729 --> 00:55:01,930 to a lovely little cafe where they serve up 1135 00:55:01,966 --> 00:55:05,768 the best coffee and guitar music in the whole city. 1136 00:55:05,803 --> 00:55:07,069 Charlie? 1137 00:55:07,104 --> 00:55:08,237 Hmm? 1138 00:55:10,808 --> 00:55:13,942 The next time i tell you I want to plan an evening, 1139 00:55:13,978 --> 00:55:15,577 just don't listen. 1140 00:55:15,613 --> 00:55:17,179 All right, I won't. 1141 00:55:17,214 --> 00:55:20,215 Because you know more about how to please a lady 1142 00:55:20,251 --> 00:55:23,052 than any other man on the eastern seaboard. 1143 00:55:23,087 --> 00:55:24,320 Thank you. 1144 00:55:24,355 --> 00:55:27,289 And there's no other lady i would rather please. 1145 00:55:27,325 --> 00:55:28,290 Thank you. 1146 00:55:28,326 --> 00:55:29,291 Thank you. 1147 00:55:29,327 --> 00:55:31,727 Now, if you'll give me a few seconds, 1148 00:55:31,762 --> 00:55:34,196 I'll go in and change, and we'll be on our way. 1149 00:55:34,231 --> 00:55:37,466 Swell. in the meantime, I'll just read your mail. 1150 00:55:37,501 --> 00:55:38,967 Swell. 1151 00:55:39,003 --> 00:55:40,469 Uh, Julie... 1152 00:55:40,504 --> 00:55:42,171 Julie... 1153 00:55:42,206 --> 00:55:43,939 What's the matter? 1154 00:55:43,974 --> 00:55:47,376 Nothing. you're just... So cute, that's all. 1155 00:55:47,411 --> 00:55:48,877 Well, So are you. 1156 00:55:48,913 --> 00:55:50,813 I'm glad you think So. 1157 00:55:50,848 --> 00:55:53,282 Now, as long as we're going to a Spanish joint, 1158 00:55:53,317 --> 00:55:55,584 why don't we tango right to the door? 1159 00:55:55,619 --> 00:55:56,919 I'm with you. 1160 00:55:56,954 --> 00:55:58,420 [Sings tango rhythm] 1161 00:56:01,759 --> 00:56:04,126 Ain't this joint the most? 1162 00:56:04,161 --> 00:56:05,761 I think it's dull. 1163 00:56:05,796 --> 00:56:08,263 Oh. well, we could traipse across the street to another joint. 1164 00:56:08,299 --> 00:56:10,899 No, thanks. I've had enough entertainment for one evening. 1165 00:56:10,935 --> 00:56:14,636 Well, I can't take you home now. What would your mother say? 1166 00:56:14,672 --> 00:56:18,107 I don't know. Mom's in Boston visiting my aunt. 1167 00:56:18,142 --> 00:56:21,143 Oh? is she going to be there long? 1168 00:56:21,178 --> 00:56:24,279 I don't think she'll be back 'til tomorrow night. 1169 00:56:24,315 --> 00:56:27,249 And your father... I guess he's home, huh? 1170 00:56:27,284 --> 00:56:29,685 Papa goes where mama goes, 1171 00:56:29,720 --> 00:56:32,654 and papa won't be home 'til Monday night. 1172 00:56:32,690 --> 00:56:35,791 Well. you know, this joint is a little dull. 1173 00:56:35,826 --> 00:56:38,026 How could you suggest it, anyway? 1174 00:56:38,062 --> 00:56:39,094 Me?! 1175 00:56:39,130 --> 00:56:40,629 Watch it. Stand back, buddy. 1176 00:56:40,664 --> 00:56:42,297 Here. move out. Thank you very much. 1177 00:56:42,333 --> 00:56:43,499 Excuse me. Bye. 1178 00:56:49,840 --> 00:56:52,107 I like this idea. 1179 00:56:53,344 --> 00:56:55,310 I don't know who I'm fonder of... 1180 00:56:55,346 --> 00:56:57,379 You or that aunt of yours up in Boston. 1181 00:56:57,415 --> 00:56:59,214 Charlie, I think you'd better go. 1182 00:56:59,250 --> 00:57:00,382 Why? 1183 00:57:00,418 --> 00:57:02,985 Because I'm a well-brought-up girl, 1184 00:57:03,020 --> 00:57:06,255 and that's the remark my parents would expect me to make. 1185 00:57:06,290 --> 00:57:09,591 Of course, you could prolong things by asking for a nightcap. 1186 00:57:09,627 --> 00:57:12,394 Miss gillis, may I have a slug of scotch? 1187 00:57:12,430 --> 00:57:14,296 Certainly, but it'll take a minute 1188 00:57:14,331 --> 00:57:15,831 because mom's a teetotaler, 1189 00:57:15,866 --> 00:57:18,400 and pop hides the stuff in my hatboxes. 1190 00:57:20,604 --> 00:57:22,604 [Whistling] 1191 00:57:27,711 --> 00:57:30,479 [Chuckles] 1192 00:57:30,514 --> 00:57:32,414 Is water all right? 1193 00:57:32,450 --> 00:57:33,449 Yeah, fine. 1194 00:57:36,954 --> 00:57:38,420 [Whistling] 1195 00:57:38,456 --> 00:57:40,022 Say, these the folks? 1196 00:57:40,057 --> 00:57:41,423 Julie: uh-huh. 1197 00:57:41,459 --> 00:57:43,859 Hmm. they look evenly matched. 1198 00:57:43,894 --> 00:57:47,162 Except perhaps i think mom may have 40 pounds on him. 1199 00:57:47,198 --> 00:57:49,164 I know what you're thinking. 1200 00:57:49,200 --> 00:57:51,166 Let me ask you something. Here. 1201 00:57:51,202 --> 00:57:53,168 Has your dad got his hair? 1202 00:57:53,204 --> 00:57:54,670 Oh, a wisp here and there. 1203 00:57:54,705 --> 00:57:57,172 All right, we'll make a pact. 1204 00:57:57,208 --> 00:57:59,608 You won't get bald, and I won't get fat. 1205 00:57:59,643 --> 00:58:01,143 I'll drink to that. 1206 00:58:02,646 --> 00:58:05,113 Now, what's on the agenda? 1207 00:58:05,149 --> 00:58:06,114 Hmm. 1208 00:58:06,150 --> 00:58:08,116 Let's neck. 1209 00:58:08,152 --> 00:58:10,652 What a sound idea. 1210 00:58:15,659 --> 00:58:16,625 Mmm. 1211 00:58:16,660 --> 00:58:18,627 Mmm. 1212 00:58:18,662 --> 00:58:21,630 You know, I've been meaning to tell you something for days. 1213 00:58:21,665 --> 00:58:23,632 Hmm? 1214 00:58:23,667 --> 00:58:26,134 You are the softest girl. 1215 00:58:26,170 --> 00:58:28,136 Tell me more. 1216 00:58:28,172 --> 00:58:30,138 I'd be delighted. 1217 00:58:30,174 --> 00:58:32,174 One second. 1218 00:58:35,679 --> 00:58:38,146 Why did you do that? 1219 00:58:38,182 --> 00:58:44,152 Well, because some words take on a different meaning in the dark. 1220 00:58:44,188 --> 00:58:45,654 Ohh. 1221 00:58:45,689 --> 00:58:48,156 Mmm. 1222 00:58:48,192 --> 00:58:50,158 Charlie. 1223 00:58:50,194 --> 00:58:51,660 Mm-hmm? 1224 00:58:51,695 --> 00:58:55,197 You're not talking. You're nibbling. 1225 00:58:59,637 --> 00:59:03,105 I'm afraid your idea of necking and my idea of necking 1226 00:59:03,140 --> 00:59:04,606 are a little far apart. 1227 00:59:04,642 --> 00:59:06,108 So? 1228 00:59:06,143 --> 00:59:09,111 So in the meantime we'll just sit quietly and... 1229 00:59:09,146 --> 00:59:11,113 And what? 1230 00:59:11,148 --> 00:59:13,615 And, uh, and look at television. 1231 00:59:13,651 --> 00:59:15,617 Oh, goody. 1232 00:59:15,653 --> 00:59:19,621 And perhaps later we can go out in the kitchen and make some fudge. 1233 00:59:19,657 --> 00:59:22,124 TV announcer: Remember this 6-cylinder, 1234 00:59:22,159 --> 00:59:27,129 4-door, white-walled, dynothamic convertible, only 1,790. 1235 00:59:27,164 --> 00:59:30,632 1790? was that a good year for cars? 1236 00:59:30,668 --> 00:59:32,134 Shh. 1237 00:59:32,169 --> 00:59:34,636 Announcer: and now back to our movie. 1238 00:59:34,672 --> 00:59:38,173 I'll see you again in a few minutes with another fantastic offer. 1239 01:00:04,702 --> 01:00:06,201 Ahem. 1240 01:00:33,230 --> 01:00:36,698 Oh, maybe watching television wasn't such a good idea. 1241 01:00:36,734 --> 01:00:38,700 No, it's not a good idea at all. 1242 01:00:38,736 --> 01:00:41,203 No, I think i better forget about that whole thing. 1243 01:00:41,238 --> 01:00:45,207 Uh...are you interested in art? 1244 01:00:45,242 --> 01:00:47,209 Well, I could pretend to be. 1245 01:00:47,244 --> 01:00:48,744 That's good, 1246 01:00:48,779 --> 01:00:51,213 because daddy bought me the loveliest book for Christmas. 1247 01:00:51,248 --> 01:00:52,714 It's just full of 1248 01:00:52,750 --> 01:00:55,217 wonderful reproductions of renaissance masterpieces. 1249 01:00:55,252 --> 01:00:57,719 This is more than I'd hoped for. 1250 01:00:57,755 --> 01:01:01,156 Now, before you scoff, just take a look at some of these. 1251 01:01:01,191 --> 01:01:05,661 A corot. Isn't the detail amazing? 1252 01:01:05,696 --> 01:01:06,928 Mm-hmm. 1253 01:01:06,964 --> 01:01:09,931 Michelangelo's Jeremiah. 1254 01:01:09,967 --> 01:01:12,167 How are you, myer? 1255 01:01:12,202 --> 01:01:15,170 You're impossible. 1256 01:01:15,205 --> 01:01:19,341 Say, do you suppose her folks are out of town? 1257 01:01:19,376 --> 01:01:21,176 Honestly. 1258 01:01:21,211 --> 01:01:24,312 Wait, wait, hold it. Just one second. 1259 01:01:24,348 --> 01:01:27,282 I want to drink in all this amazing detail. 1260 01:01:27,317 --> 01:01:28,684 Ohh. 1261 01:01:28,719 --> 01:01:30,185 Charlie. 1262 01:01:30,220 --> 01:01:31,720 Julie. 1263 01:01:43,233 --> 01:01:44,700 Julie. 1264 01:01:44,735 --> 01:01:46,201 No, no, Charlie. 1265 01:01:46,236 --> 01:01:49,204 Oh, darling, there's no use trying to fight it. 1266 01:01:49,239 --> 01:01:51,206 Everything is conspiring against us. 1267 01:01:51,241 --> 01:01:54,209 Science and the arts and the animal kingdom. 1268 01:01:54,244 --> 01:01:55,711 Charlie, you mustn't let them give you any ideas. 1269 01:01:55,746 --> 01:01:58,714 I swear to you it's my own idea. 1270 01:01:58,749 --> 01:02:01,149 But, Charlie, they're the happiest married couple in the neighborhood. 1271 01:02:01,185 --> 01:02:02,150 They're entitled-- 1272 01:02:02,186 --> 01:02:03,685 mmm. 1273 01:02:05,656 --> 01:02:07,189 [Rustling] 1274 01:02:18,702 --> 01:02:21,670 What did I say? I didn't say anything. 1275 01:02:21,705 --> 01:02:25,674 Charlie, how many girls are there in your life? 1276 01:02:25,709 --> 01:02:27,175 What? 1277 01:02:27,211 --> 01:02:31,713 I said, how many other girls are there in your life? 1278 01:02:32,716 --> 01:02:34,683 Oh... 1279 01:02:34,718 --> 01:02:37,686 Carol and... 1280 01:02:37,721 --> 01:02:40,188 Jane and... 1281 01:02:40,224 --> 01:02:42,190 That's about it. 1282 01:02:42,226 --> 01:02:47,195 Poppy, Jessica, miss snr, Helen. What about them? 1283 01:02:47,231 --> 01:02:51,700 Oh, well, they're second stringers. They practically never get in the game. 1284 01:02:51,735 --> 01:02:53,201 Ha ha ha! 1285 01:02:53,237 --> 01:02:54,736 You're not funny. 1286 01:02:56,240 --> 01:02:57,739 How many are there? 1287 01:02:59,209 --> 01:03:03,678 Oh, now, baby, you know better than to ask that kind of a question. 1288 01:03:04,681 --> 01:03:06,181 I'm sorry. 1289 01:03:07,684 --> 01:03:12,154 This is a new game to me. I don't know the rules. 1290 01:03:12,189 --> 01:03:16,158 Julie, relax! 1291 01:03:16,193 --> 01:03:17,692 How many? 1292 01:03:19,196 --> 01:03:21,163 Sweetie, it's a beautiful night, 1293 01:03:21,198 --> 01:03:24,166 and your folks are up in Boston, 1294 01:03:24,201 --> 01:03:28,170 and there's nobody in the whole wide world except you and me. 1295 01:03:28,205 --> 01:03:30,172 And tomorrow? 1296 01:03:30,207 --> 01:03:32,174 Tomorrow, same thing. 1297 01:03:32,209 --> 01:03:34,176 We could go riding or-- 1298 01:03:34,211 --> 01:03:35,177 and Monday? 1299 01:03:35,212 --> 01:03:37,679 What do you want? A contract? 1300 01:03:37,714 --> 01:03:43,685 No. all I want is a straight answer to a straight question. 1301 01:03:43,720 --> 01:03:48,190 How many other girls are there in your life? 1302 01:03:48,225 --> 01:03:51,193 496. 1303 01:03:51,228 --> 01:03:56,198 There used to be 497, until one of them started asking questions 1304 01:03:56,233 --> 01:03:59,167 that were none of her darn business. 1305 01:04:01,171 --> 01:04:02,637 Thank you. 1306 01:04:02,673 --> 01:04:04,673 You are welcome. 1307 01:04:07,177 --> 01:04:10,045 Well, why don't you cry now? 1308 01:04:10,080 --> 01:04:11,646 Doesn't that come next? 1309 01:04:11,682 --> 01:04:14,649 First the silly questions and then the silly answers and then the tears. 1310 01:04:14,685 --> 01:04:17,185 Go on! Do the whole bit! 1311 01:04:20,190 --> 01:04:22,157 You listen to me. 1312 01:04:22,192 --> 01:04:24,659 Will you listen to me? 1313 01:04:24,695 --> 01:04:28,330 Listen to me, god's gift to women! 1314 01:04:28,365 --> 01:04:30,165 And listen good! 1315 01:04:30,200 --> 01:04:33,168 From now on you're going to call for me at my house. 1316 01:04:33,203 --> 01:04:36,171 You're going to ask me how I want to spend the evening, 1317 01:04:36,206 --> 01:04:38,673 and you're going to meet my folks and be polite to them, 1318 01:04:38,709 --> 01:04:40,675 and you're going to bring me candy and flowers! 1319 01:04:40,711 --> 01:04:42,277 Candy? 1320 01:04:42,312 --> 01:04:44,179 And you're going to drop every one of those other girls. 1321 01:04:44,214 --> 01:04:46,481 All 496 of them! 1322 01:04:46,516 --> 01:04:49,718 Now, why would I want to do a thing like that? 1323 01:04:52,222 --> 01:04:53,722 Because I love you. 1324 01:04:55,726 --> 01:04:57,659 Because you what? 1325 01:04:57,694 --> 01:04:59,628 That's right. 1326 01:04:59,663 --> 01:05:01,630 Because I love you. 1327 01:05:01,665 --> 01:05:05,133 You think that's such a wonderful thing? 1328 01:05:05,168 --> 01:05:07,636 Being in love with you? 1329 01:05:07,671 --> 01:05:11,640 I never wanted to. I don't want to now. 1330 01:05:11,675 --> 01:05:14,643 You're selfish, you're arrogant, you're spoiled. 1331 01:05:14,678 --> 01:05:16,811 You're much too old for me. 1332 01:05:16,847 --> 01:05:18,947 Now see here! 1333 01:05:18,982 --> 01:05:20,649 Too old, I said! Too old! 1334 01:05:20,684 --> 01:05:24,152 Too selfish, too arrogant, too spoiled! 1335 01:05:24,187 --> 01:05:28,156 Oh, lord knows why I love you, but I do, 1336 01:05:28,191 --> 01:05:32,160 and that's why there's going to be some changes made right now. 1337 01:05:32,195 --> 01:05:33,662 Now, listen-- 1338 01:05:33,697 --> 01:05:35,330 you listen! 1339 01:05:35,365 --> 01:05:39,167 You're very big with your terrace and your fancy nightclubs 1340 01:05:39,202 --> 01:05:41,169 and your professional dog walkers, 1341 01:05:41,204 --> 01:05:43,672 but let me tell you something-- 1342 01:05:43,707 --> 01:05:46,174 you've got a lot to learn about women! 1343 01:05:46,209 --> 01:05:48,176 Me? 1344 01:05:48,211 --> 01:05:52,681 Yes, you. And I'm going to try to straighten you out if it's not too late. 1345 01:05:52,716 --> 01:05:55,183 I'm going to try to make a man out of you... 1346 01:05:55,218 --> 01:05:59,154 Because that's what i want to marry--a man! 1347 01:06:00,657 --> 01:06:02,123 Marry?! 1348 01:06:02,159 --> 01:06:04,159 Who--who asked you? 1349 01:06:07,164 --> 01:06:09,130 Well! 1350 01:06:09,166 --> 01:06:11,132 What's this all about? 1351 01:06:11,168 --> 01:06:16,137 If you don't intend to marry me, say So now because that's what I want! 1352 01:06:16,173 --> 01:06:21,142 Not a terrace, not pallala valezzio, whatever you call it. 1353 01:06:21,178 --> 01:06:23,144 Just a plain old marriage. 1354 01:06:23,180 --> 01:06:28,683 And a house and kids and a life that makes some sense. 1355 01:06:30,187 --> 01:06:34,155 Are you all through now? 1356 01:06:34,191 --> 01:06:35,657 Yes. 1357 01:06:35,692 --> 01:06:38,660 I take it, then, this is an ultimatum. 1358 01:06:38,695 --> 01:06:40,161 Yes. 1359 01:06:40,197 --> 01:06:42,163 And you want me to marry you, 1360 01:06:42,199 --> 01:06:44,666 but first you want me to reform and mend my ways. 1361 01:06:44,701 --> 01:06:46,167 Yes. 1362 01:06:46,203 --> 01:06:53,675 All right, now let a selfish, spoiled, arrogant old man 1363 01:06:53,710 --> 01:06:55,176 tell you a couple of things. 1364 01:06:55,212 --> 01:06:59,614 Before you propose to a man, wait until he shows you 1365 01:06:59,649 --> 01:07:02,617 at least a little indication that he's interested. 1366 01:07:02,652 --> 01:07:09,124 Also, do not start by telling him he is a decrepit, old louse. 1367 01:07:09,159 --> 01:07:12,127 So much for generalities. 1368 01:07:12,162 --> 01:07:16,131 Now let us get down to cases. 1369 01:07:16,166 --> 01:07:19,134 I have never said that I wanted to marry you, 1370 01:07:19,169 --> 01:07:23,138 nor am I moved to do So right now. 1371 01:07:23,173 --> 01:07:26,141 Assuming I did want to get married, 1372 01:07:26,176 --> 01:07:29,644 I know a girl who comes a lot closer 1373 01:07:29,679 --> 01:07:32,147 to my idea of being a wife than you do! 1374 01:07:32,182 --> 01:07:33,648 Humph! 1375 01:07:33,683 --> 01:07:36,684 In fact there are many, many girls! 1376 01:07:38,188 --> 01:07:40,155 Why, she... 1377 01:07:40,190 --> 01:07:43,191 This is my apartment! You get out! 1378 01:07:53,703 --> 01:07:57,705 [Mockingly] this is my apartment. You get out. Tch! 1379 01:08:04,147 --> 01:08:05,613 Ok, what happened? 1380 01:08:05,649 --> 01:08:09,117 If she thinks I'm going to sit around here 1381 01:08:09,152 --> 01:08:12,620 and wait for her to phone me and apologize to me, she's sadly mistaken, boy. 1382 01:08:12,656 --> 01:08:14,622 You and miss stonewall Jackson have words? 1383 01:08:14,658 --> 01:08:17,625 You're still on your feet. It must have been a technical k.O. 1384 01:08:17,661 --> 01:08:19,127 Oh, shut up. 1385 01:08:19,162 --> 01:08:20,128 [Door buzzer] 1386 01:08:20,163 --> 01:08:21,663 Get that, will you? 1387 01:08:24,167 --> 01:08:27,635 Still the shank of the evening anyway. 1388 01:08:27,671 --> 01:08:31,139 Candy and flowers! Tch! 1389 01:08:31,174 --> 01:08:33,141 There are any number of girls who will have me. 1390 01:08:33,176 --> 01:08:35,176 Just as I am, too. 1391 01:08:37,180 --> 01:08:39,647 It's Helen. All right, what happened? 1392 01:08:39,683 --> 01:08:42,050 She--Helen? Helen! 1393 01:08:42,085 --> 01:08:44,652 Helen! 1394 01:08:44,688 --> 01:08:46,654 Oh, hello, Charlie. 1395 01:08:46,690 --> 01:08:49,591 I just wanted to tell you how much I appreciate you walking Joe every day. 1396 01:08:49,626 --> 01:08:51,159 Oh, it's nothing, Charlie. 1397 01:08:51,194 --> 01:08:53,161 I thought it would be a nice idea 1398 01:08:53,196 --> 01:08:55,163 if tonight you and i went out and had a big fat dinner. 1399 01:08:55,198 --> 01:08:57,165 I'm sorry, Charlie, i can't. 1400 01:08:57,200 --> 01:08:59,100 Well, why not? 1401 01:08:59,136 --> 01:09:03,104 Well, you see, it's really Joey's fault. 1402 01:09:03,140 --> 01:09:05,607 Well, two weeks ago last Monday, 1403 01:09:05,642 --> 01:09:10,111 Joey met a lovely poodle on the corner of 57th and second Avenue 1404 01:09:10,147 --> 01:09:11,613 named Florence. 1405 01:09:11,648 --> 01:09:14,115 Florence has a lovely owner named Peter carruthers. 1406 01:09:14,151 --> 01:09:17,118 Well, as Joey got to know Florence better, 1407 01:09:17,154 --> 01:09:20,121 I got to know Pete better and, well, 1408 01:09:20,157 --> 01:09:22,624 last night we decided to get married. 1409 01:09:22,659 --> 01:09:24,125 Married? 1410 01:09:24,161 --> 01:09:25,627 When? 1411 01:09:25,662 --> 01:09:27,128 Wednesday. 1412 01:09:27,164 --> 01:09:29,130 Wednesday. oh, well, you can still go out with me tonight. 1413 01:09:29,166 --> 01:09:31,132 Oh, I'm sorry, Charlie, I can't. 1414 01:09:31,168 --> 01:09:34,135 But I'll be eternally grateful to you and Joey. 1415 01:09:34,171 --> 01:09:38,640 Oh, course, after Wednesday, you'll have to walk him by yourself. 1416 01:09:38,675 --> 01:09:40,175 Bye. 1417 01:09:43,680 --> 01:09:45,180 [Door closes] 1418 01:09:48,518 --> 01:09:51,653 What's So funny? 1419 01:09:51,688 --> 01:09:55,156 Do you realize this poor girl is going to marry a poodle owner? 1420 01:09:55,192 --> 01:09:57,692 Poodle owners make terrible husbands. 1421 01:09:59,696 --> 01:10:03,164 Won't catch me sitting around here by myself tonight. 1422 01:10:03,200 --> 01:10:04,666 Not this kid. No, sir. 1423 01:10:04,701 --> 01:10:06,701 Any number of girls... 1424 01:10:12,209 --> 01:10:13,675 Western union. 1425 01:10:13,710 --> 01:10:16,177 I'd like to send a telegram. 1426 01:10:16,213 --> 01:10:18,179 Saks fifth Avenue, New York. 1427 01:10:18,215 --> 01:10:21,182 When a man comes in and pays $15 for a tie, 1428 01:10:21,218 --> 01:10:24,185 is it too much to expect the stinking tie to tie? 1429 01:10:24,221 --> 01:10:26,688 $15 for this tie! 1430 01:10:26,723 --> 01:10:29,157 I used to buy a suit for $15! 1431 01:10:29,192 --> 01:10:30,692 [Door buzzer] 1432 01:10:30,727 --> 01:10:34,329 Not you. You're in no condition to answer anything. 1433 01:10:34,364 --> 01:10:36,197 [Door buzzer] 1434 01:10:36,233 --> 01:10:39,200 Ah, I don't know why I don't wear bow ties anyway. 1435 01:10:39,236 --> 01:10:40,702 Joe: oh, hi, Poppy. 1436 01:10:40,737 --> 01:10:41,703 Poppy: Joe. 1437 01:10:41,738 --> 01:10:43,204 Poppy! Poppy, you doll! 1438 01:10:43,240 --> 01:10:46,207 How did you know that in all the world 1439 01:10:46,243 --> 01:10:49,210 the only person I wanted to see was beautiful you? 1440 01:10:49,246 --> 01:10:51,713 Darling, look out, oh, look out. 1441 01:10:51,748 --> 01:10:55,216 Oh, a present for me! You shouldn't have done it. 1442 01:10:55,252 --> 01:10:56,718 I had to. 1443 01:10:56,753 --> 01:10:59,654 Nonsense. all you had to do was bring your little old sweet... 1444 01:10:59,689 --> 01:11:01,155 Self. 1445 01:11:01,191 --> 01:11:03,157 What the heck is it? 1446 01:11:03,193 --> 01:11:05,660 Well, Charlie, you know how small my refrigerator is. 1447 01:11:05,695 --> 01:11:07,662 I can't freeze it in there. 1448 01:11:07,697 --> 01:11:09,163 Well, look at your refrigerator-- 1449 01:11:09,199 --> 01:11:11,666 9 cubic feet and 4 Pearl onions. 1450 01:11:11,701 --> 01:11:14,669 Oh, this is your uncle's whitefish. 1451 01:11:14,704 --> 01:11:16,170 No, Charlie, it's your whitefish. 1452 01:11:16,206 --> 01:11:19,173 Oh, well, I'm delighted to have it, 1453 01:11:19,209 --> 01:11:21,175 and, well, you're a doll to bring it, 1454 01:11:21,211 --> 01:11:23,678 and I'll take very good care of it. 1455 01:11:23,713 --> 01:11:26,648 There's something I'd like to ask you, Poppy. 1456 01:11:27,651 --> 01:11:29,183 Uh... 1457 01:11:29,219 --> 01:11:32,687 You are, are you not, the girl who loves paella valenciana 1458 01:11:32,722 --> 01:11:35,189 better than anything else in the world? 1459 01:11:35,225 --> 01:11:36,691 That's me, I'm the girl. 1460 01:11:36,726 --> 01:11:38,693 And you are, are you not, 1461 01:11:38,728 --> 01:11:41,195 the girl who always shouts "ole!" Whenever you hear guitar music? 1462 01:11:41,231 --> 01:11:43,197 I'm the girl that does it. Ole! 1463 01:11:43,233 --> 01:11:46,701 Then you must be the girl who's going with me right now 1464 01:11:46,736 --> 01:11:50,705 downtown to hear some Spanish music and eat some Spanish food, yes? 1465 01:11:50,740 --> 01:11:52,240 No. 1466 01:11:53,743 --> 01:11:55,710 No? 1467 01:11:55,745 --> 01:11:57,412 Well, why not? 1468 01:11:57,447 --> 01:12:00,848 Because I have a date with somebody else. He's waiting downstairs. 1469 01:12:02,686 --> 01:12:06,654 Oh? and is he going to take you downtown and buy you espadrille 1470 01:12:06,690 --> 01:12:08,623 and feed you paella valenciana? 1471 01:12:08,658 --> 01:12:12,660 No, he is going to take me to radio city music hall 1472 01:12:12,696 --> 01:12:15,797 and afterwards, if it's not too late, schrafft's. 1473 01:12:15,832 --> 01:12:18,599 What's your problem? Get rid of the square, and we'll go. 1474 01:12:18,635 --> 01:12:21,536 But he is going to call me tomorrow. 1475 01:12:26,710 --> 01:12:29,177 Oh? 1476 01:12:29,212 --> 01:12:31,679 Well, does that make him some sort of a hero? 1477 01:12:31,715 --> 01:12:35,550 It's polite, Charlie. It's gentlemanly. 1478 01:12:38,221 --> 01:12:40,288 Are you calling me a louse? 1479 01:12:40,323 --> 01:12:46,060 Oh, certainly not. I wouldn't dream of calling you a louse. 1480 01:12:46,096 --> 01:12:47,829 A stinker? 1481 01:12:47,864 --> 01:12:49,731 Poppy: a stinker. That's it. 1482 01:12:51,735 --> 01:12:53,201 Thanks a lot. 1483 01:12:53,236 --> 01:12:55,203 Por nada. 1484 01:12:55,238 --> 01:12:57,205 Well, then, i guess it's good-bye. 1485 01:12:57,240 --> 01:12:58,206 Why? 1486 01:12:58,241 --> 01:13:00,641 After what you just called me-- 1487 01:13:00,677 --> 01:13:02,143 a stinker? 1488 01:13:02,178 --> 01:13:05,646 But, sweetie, i never thought you were anything else. 1489 01:13:08,551 --> 01:13:12,687 Now, you take good care of that whitefish. Bye. 1490 01:13:21,197 --> 01:13:23,197 What are you doing tonight? 1491 01:13:39,716 --> 01:13:40,915 What's So amusing? 1492 01:13:42,218 --> 01:13:45,186 Retribution, Charles. 1493 01:13:45,221 --> 01:13:46,687 Comeuppance. 1494 01:13:46,723 --> 01:13:48,589 You're being paid back... 1495 01:13:48,625 --> 01:13:52,193 For all the phone calls you promised to return and didn't, 1496 01:13:52,228 --> 01:13:54,796 for all the cheeses you didn't eat, 1497 01:13:54,831 --> 01:13:57,698 for all the girls you fondled and forgot... 1498 01:13:57,734 --> 01:14:00,134 You're being paid back. 1499 01:14:00,170 --> 01:14:02,637 And all in one day. 1500 01:14:02,672 --> 01:14:05,139 That's the beauty of it. 1501 01:14:05,175 --> 01:14:07,175 What's eating you, Joe? 1502 01:14:09,179 --> 01:14:12,647 I'm your best friend, and I tell you you're a louse. 1503 01:14:12,682 --> 01:14:16,684 You're one of the few really indecent men i ever met. 1504 01:14:22,192 --> 01:14:23,958 Go ahead. Punch me in the nose. 1505 01:14:23,993 --> 01:14:27,161 Why should I? You'd punch back. 1506 01:14:27,197 --> 01:14:30,665 Beside how indecent can I be if a girl like Sylvia thinks-- 1507 01:14:30,700 --> 01:14:32,166 Sylvia! 1508 01:14:32,202 --> 01:14:34,168 You don't have to call Sylvia. 1509 01:14:34,204 --> 01:14:35,670 She'll be here in a few minutes. 1510 01:14:35,705 --> 01:14:38,172 She's coming to pick me up. 1511 01:14:38,208 --> 01:14:41,676 She said it would be nostalgic. 1512 01:14:41,711 --> 01:14:44,178 Now, look, Joe, I'm a pretty broad- minded fellow. 1513 01:14:44,214 --> 01:14:45,680 To put it mildly. 1514 01:14:45,715 --> 01:14:47,682 And I'm not stuffy or anything like that, 1515 01:14:47,717 --> 01:14:49,684 but I don't want you to see Sylvia again. 1516 01:14:49,719 --> 01:14:51,185 Why not? 1517 01:14:51,221 --> 01:14:53,688 Because you are a married man, that's why. 1518 01:14:53,723 --> 01:14:58,192 And Sylvia's a girl who-- well, she's got marriage on her mind. Have you? 1519 01:14:58,228 --> 01:15:00,127 Have you? 1520 01:15:00,163 --> 01:15:02,630 No, but I'm in a position to. You're not. 1521 01:15:02,665 --> 01:15:04,632 You got a wife and 3 kids. 1522 01:15:04,667 --> 01:15:06,634 Now, you keep away from Sylvia. 1523 01:15:06,669 --> 01:15:08,135 Listen, you jerk. 1524 01:15:08,171 --> 01:15:12,640 You want me to keep away from Sylvia? Then do just one thing. 1525 01:15:12,675 --> 01:15:14,141 Marry her! 1526 01:15:14,177 --> 01:15:15,142 Marry her? 1527 01:15:15,178 --> 01:15:16,644 Yes! 1528 01:15:16,679 --> 01:15:18,145 This is a lady. 1529 01:15:18,181 --> 01:15:21,148 A first-class, triple-distilled, "a" number-one lady. 1530 01:15:21,184 --> 01:15:23,651 This isn't a trophy you hang in your game room. 1531 01:15:23,686 --> 01:15:25,152 This is a girl you marry! 1532 01:15:25,188 --> 01:15:26,654 Why don't you lay off me? 1533 01:15:26,689 --> 01:15:28,155 All you married guys are alike! 1534 01:15:28,191 --> 01:15:29,657 Just because you're hooked, 1535 01:15:29,692 --> 01:15:31,158 you want everybody else to be hooked. 1536 01:15:31,194 --> 01:15:33,194 Well, that's your problem, buster! 1537 01:15:34,697 --> 01:15:35,997 [Door slams] 1538 01:15:37,200 --> 01:15:38,666 Oh, hello. 1539 01:15:38,701 --> 01:15:40,167 Hello. 1540 01:15:40,203 --> 01:15:42,169 Look, I'm sorry. I know we haven't met, 1541 01:15:42,205 --> 01:15:44,171 but it's just that I've seen you someplace. 1542 01:15:44,207 --> 01:15:46,173 Well, it's this face of mine. 1543 01:15:46,209 --> 01:15:48,175 It's what everybody's wearing this season. 1544 01:15:48,211 --> 01:15:49,710 [Chuckles] 1545 01:15:56,219 --> 01:15:57,184 Hi. 1546 01:15:57,220 --> 01:15:59,120 Hi. 1547 01:15:59,155 --> 01:16:01,622 What's the matter? 1548 01:16:01,658 --> 01:16:03,124 Nothing. 1549 01:16:03,159 --> 01:16:04,625 Well, look... 1550 01:16:04,661 --> 01:16:07,128 I haven't known you long, but I know you pretty well. 1551 01:16:07,163 --> 01:16:08,629 What is it? 1552 01:16:08,665 --> 01:16:11,132 Charlie and I have been at each other. 1553 01:16:11,167 --> 01:16:13,634 Oh? what about? 1554 01:16:13,670 --> 01:16:15,636 About you. 1555 01:16:15,672 --> 01:16:18,139 Really? I'm flattered. 1556 01:16:18,174 --> 01:16:20,141 He thinks I shouldn't go out with you. 1557 01:16:20,176 --> 01:16:22,643 This from a man who hasn't even called you in two weeks. 1558 01:16:22,679 --> 01:16:26,647 Oh, that's just Charlie's way. 1559 01:16:26,683 --> 01:16:29,817 I don't get it. Anything this guy does is ok with you. 1560 01:16:29,852 --> 01:16:31,652 Why do you let him shove you around? 1561 01:16:31,688 --> 01:16:35,156 You're a beautiful woman. You're talented. You're intelligent. 1562 01:16:35,191 --> 01:16:37,658 You're everything a man dreams about. 1563 01:16:37,694 --> 01:16:40,161 Why do you stand for it? 1564 01:16:40,196 --> 01:16:42,163 Oh, Joe. 1565 01:16:42,198 --> 01:16:43,698 Dear Joe. 1566 01:16:45,034 --> 01:16:48,669 How can I tell you? 1567 01:16:48,705 --> 01:16:52,173 We come to this town from Springfield and des moines 1568 01:16:52,208 --> 01:16:54,675 and fort worth and salt lake city. 1569 01:16:54,711 --> 01:16:57,178 We're young, we're pretty, and we're talented. 1570 01:16:57,213 --> 01:17:01,115 All we have to do to get married is stay home, 1571 01:17:01,150 --> 01:17:05,119 but the boys back home don't have what we want. 1572 01:17:05,154 --> 01:17:07,622 We got our eyes on something else-- 1573 01:17:07,657 --> 01:17:10,625 a career, glamour, excitement. 1574 01:17:10,660 --> 01:17:13,628 And this is the place to find it. 1575 01:17:13,663 --> 01:17:17,632 So we come to New York, and we do pretty well. 1576 01:17:17,667 --> 01:17:19,634 Not great, but pretty well. 1577 01:17:19,669 --> 01:17:24,639 We make a career. We find the excitement and the glamour. 1578 01:17:24,674 --> 01:17:29,644 We go to first nights. We buy little mink stoles. 1579 01:17:29,679 --> 01:17:34,148 Headwaiters call us by name. It's fun. It's wonderful. 1580 01:17:34,183 --> 01:17:37,151 'Til one fine day we look around and we're 33 years old, 1581 01:17:37,186 --> 01:17:39,153 and we haven't got a man. 1582 01:17:39,188 --> 01:17:40,655 Oh, surely you can-- 1583 01:17:40,690 --> 01:17:43,658 hmm-mmmmm. 1584 01:17:43,693 --> 01:17:48,696 Joe, do you have any idea what's available to a woman of 33? 1585 01:17:50,700 --> 01:17:52,667 Married men, 1586 01:17:52,702 --> 01:17:57,171 drunks, pretty boys looking for someone to support them, 1587 01:17:57,206 --> 01:18:00,107 lunatics looking for their fifth divorce. 1588 01:18:00,143 --> 01:18:03,110 Quite a list, isn't it? 1589 01:18:03,146 --> 01:18:06,113 So we set our cap for Charlie. 1590 01:18:06,149 --> 01:18:08,616 He's eligible. He's attractive. 1591 01:18:08,651 --> 01:18:11,118 He's employed and reasonably sane. 1592 01:18:11,154 --> 01:18:13,654 But you don't love him, do you? 1593 01:18:15,158 --> 01:18:18,626 How did the word love ever creep into this conversation? 1594 01:18:18,661 --> 01:18:23,130 Sylvia, there are worse things for a girl than not getting married. 1595 01:18:23,166 --> 01:18:25,700 Name three. 1596 01:18:25,735 --> 01:18:29,170 Honey, I can't let you throw yourself away. 1597 01:18:33,176 --> 01:18:36,177 Do you have any other ideas, Joe? 1598 01:18:38,181 --> 01:18:40,181 Sylvia, I'm... 1599 01:18:42,685 --> 01:18:44,185 So here we are. 1600 01:18:50,193 --> 01:18:51,325 Salaam, sultan. 1601 01:18:54,197 --> 01:18:56,130 Sylvia, darling. 1602 01:18:56,165 --> 01:18:57,698 What's the matter? 1603 01:19:00,636 --> 01:19:02,903 I'm blind, and I'm stupid. 1604 01:19:04,907 --> 01:19:08,008 Joe, you were absolutely right. 1605 01:19:08,044 --> 01:19:09,610 You've opened my eyes. 1606 01:19:09,645 --> 01:19:12,613 I know what i have to do. 1607 01:19:12,648 --> 01:19:14,115 Charlie, what's wrong? 1608 01:19:14,150 --> 01:19:17,618 Here you are, a first-class, "a" number-one, 1609 01:19:17,653 --> 01:19:19,120 triple-distilled lady. 1610 01:19:19,155 --> 01:19:22,123 What better thing in the world could happen to me? 1611 01:19:22,158 --> 01:19:24,625 What better favor could I do for myself? 1612 01:19:24,660 --> 01:19:27,128 Oh, what is it? 1613 01:19:27,163 --> 01:19:29,563 Sylvia... 1614 01:19:33,669 --> 01:19:35,035 M-m-marry me. 1615 01:19:42,178 --> 01:19:46,147 Well, you will, won't you? 1616 01:19:46,182 --> 01:19:48,149 I will. 1617 01:19:48,184 --> 01:19:50,151 Good, that's settled. 1618 01:19:50,186 --> 01:19:52,686 Why are you crying? 1619 01:19:54,690 --> 01:19:58,659 Don't be alarmed. Just standard operational procedure. 1620 01:19:58,694 --> 01:20:02,663 Yes, sir, this is the smartest thing I've ever done in my life, 1621 01:20:02,698 --> 01:20:04,165 and you darn well know it. 1622 01:20:04,200 --> 01:20:05,166 Mm-hmm. 1623 01:20:05,201 --> 01:20:07,168 What kind of a happy occasion is this? 1624 01:20:07,203 --> 01:20:09,670 She stands up there weeping bitter tears, 1625 01:20:09,705 --> 01:20:11,672 and you stand here grunting at me. 1626 01:20:11,707 --> 01:20:14,675 Where are all the shoes and rice and the Roman candles? 1627 01:20:14,710 --> 01:20:18,179 Charlie, I want to wish you all the best luck in the world. 1628 01:20:18,214 --> 01:20:20,714 Well, you should. This was your idea. 1629 01:20:26,222 --> 01:20:28,689 You all right? No more crying? 1630 01:20:28,724 --> 01:20:32,760 If you think that was crying, wait 'til you catch me at the wedding. 1631 01:20:32,795 --> 01:20:36,697 Yeah, I may be doing a good deal of that myself. 1632 01:20:36,732 --> 01:20:40,201 Well, this is a jolly occasion. 1633 01:20:40,236 --> 01:20:44,205 Yeah, there's much too much gloom here. 1634 01:20:44,240 --> 01:20:46,240 Let's get blind! 1635 01:20:48,244 --> 01:20:50,211 Little large, isn't it? 1636 01:20:50,246 --> 01:20:52,947 Live a little bit. How many times in your life do you get engaged? 1637 01:20:52,982 --> 01:20:54,215 Huh-uh. 1638 01:20:54,250 --> 01:20:56,717 This isn't my party. I'll pour my own. 1639 01:20:56,752 --> 01:21:00,154 Party! that's what we need! 1640 01:21:00,189 --> 01:21:02,223 We'll have the wing-dingingest party anybody ever saw. 1641 01:21:02,258 --> 01:21:03,657 Party? 1642 01:21:03,693 --> 01:21:06,193 Yeah, and we'll start by calling the dunstocks. 1643 01:21:08,764 --> 01:21:11,165 Wonderful people, the dunstocks. 1644 01:21:11,200 --> 01:21:13,167 She happens to be a little stuffy, 1645 01:21:13,202 --> 01:21:15,469 but he--well, I guess he is a little, too. 1646 01:21:17,206 --> 01:21:20,174 Hello, Harry? How are you, old pirate? 1647 01:21:20,209 --> 01:21:21,675 This is Charlie reader. 1648 01:21:21,711 --> 01:21:23,310 Yeah, I know, but I've been busy. 1649 01:21:23,346 --> 01:21:24,678 Listen, grab that little wife of yours 1650 01:21:24,714 --> 01:21:26,180 and slip her into something seductive 1651 01:21:26,215 --> 01:21:27,781 and get right over here. 1652 01:21:27,817 --> 01:21:30,184 Yes, we're going to have the biggest brawl you ever saw. 1653 01:21:30,219 --> 01:21:33,687 Oh? well, bring them along. We'll feed them. 1654 01:21:33,723 --> 01:21:37,491 I don't care how many. 8? 1655 01:21:37,526 --> 01:21:40,194 Bring them over. That-a boy! Bye. 1656 01:21:40,229 --> 01:21:41,729 Well, we got a start. 1657 01:21:41,764 --> 01:21:44,899 You better get some more Pearl onions. 1658 01:21:44,934 --> 01:21:46,967 Now, let me see, who else should we ask? 1659 01:21:49,238 --> 01:21:51,639 How about Danny Fitzpatrick, honey? Is he in or out of the clink? 1660 01:21:51,674 --> 01:21:52,873 In. 1661 01:21:52,909 --> 01:21:55,209 Oh, that's a shame. He plays great piano. 1662 01:21:55,244 --> 01:21:57,211 You haven't got a piano. 1663 01:21:57,246 --> 01:21:58,712 That wouldn't stop Danny. 1664 01:21:58,748 --> 01:22:00,648 We got to get some musicians. 1665 01:22:00,683 --> 01:22:02,650 They're more fun than earth people. 1666 01:22:02,685 --> 01:22:03,918 Sol steiner? 1667 01:22:03,953 --> 01:22:05,653 You're a genius. 1668 01:22:05,688 --> 01:22:08,656 And one thing about sol is you always know where to reach him, 1669 01:22:08,691 --> 01:22:11,592 and if he's not there, he's just not in town. 1670 01:22:12,695 --> 01:22:16,030 Curly's bar? Hey, is sol steiner there? 1671 01:22:16,065 --> 01:22:17,665 Yeah, I'll wait. 1672 01:22:17,700 --> 01:22:21,168 Sol's taking a cure. He's trying to get back on liquor. 1673 01:22:21,203 --> 01:22:23,671 Sol, old man! Was machst du? 1674 01:22:23,706 --> 01:22:26,173 Hey, how would you like to come up and have some free drinks? 1675 01:22:26,208 --> 01:22:28,676 My place. I'm getting engaged, that's why. 1676 01:22:28,711 --> 01:22:30,878 To Sylvia, who else? 1677 01:22:30,913 --> 01:22:34,748 Listen, can you get in touch with Eddie and Louise? 1678 01:22:34,784 --> 01:22:38,085 I know they're with you, but can you get in touch with them? 1679 01:22:40,489 --> 01:22:42,189 Yeah, bring them along. 1680 01:22:42,224 --> 01:22:44,191 What? 1681 01:22:44,226 --> 01:22:45,793 Honey, Fitzpatrick is out. 1682 01:22:45,828 --> 01:22:49,196 There goes the lease. 1683 01:22:49,231 --> 01:22:50,931 Yeah, bring them along, too. 1684 01:22:50,967 --> 01:22:52,700 That-a boy. Bye. 1685 01:22:52,735 --> 01:22:57,705 What? who is-- this is Charlie reader, you idiot. Hurry up. 1686 01:22:57,740 --> 01:23:02,643 If I know curly's, everybody in the joint will make a left turn and follow sol right up here. 1687 01:23:02,678 --> 01:23:04,144 Get me a glass, will you, Joe? 1688 01:23:04,180 --> 01:23:05,646 [Door buzzer] 1689 01:23:05,681 --> 01:23:08,682 [Charlie humming wedding march] 1690 01:23:10,119 --> 01:23:11,885 Hiya, honey. 1691 01:23:11,921 --> 01:23:15,155 I just thought I'd bring up this little old cheese. 1692 01:23:15,191 --> 01:23:17,157 I called you about it. Oh. 1693 01:23:17,193 --> 01:23:20,160 Jessica, this is my fiancee. 1694 01:23:20,196 --> 01:23:22,162 Miss Collins, miss crewes. 1695 01:23:22,198 --> 01:23:23,664 How do you do? 1696 01:23:23,699 --> 01:23:24,665 Your what? 1697 01:23:24,700 --> 01:23:25,666 My fiancee. 1698 01:23:25,701 --> 01:23:26,667 You mean you're engaged? 1699 01:23:26,702 --> 01:23:27,668 Yes. 1700 01:23:27,703 --> 01:23:28,669 To be married? 1701 01:23:28,704 --> 01:23:29,703 Yes. 1702 01:23:35,711 --> 01:23:37,144 A wedding present. 1703 01:23:37,179 --> 01:23:38,846 Thank you. 1704 01:23:38,881 --> 01:23:40,781 Uh, we're going to have a wing-a-ding-ding brawl here tonight, 1705 01:23:40,816 --> 01:23:42,683 and you're cordially invited. 1706 01:23:42,718 --> 01:23:46,186 Jessica: thank you, Charlie, but I got a date with some of the girls for dinner. 1707 01:23:46,222 --> 01:23:47,688 Girls. why don't you bring the girls with you? 1708 01:23:47,723 --> 01:23:49,189 No. 1709 01:23:49,225 --> 01:23:52,192 We're going to have laughs and all get blind. 1710 01:23:52,228 --> 01:23:55,229 Well, on second thought, yes... 1711 01:23:58,234 --> 01:24:00,134 Tiiiigerrr. 1712 01:24:00,169 --> 01:24:01,635 Bye. 1713 01:24:01,670 --> 01:24:03,137 Bye. 1714 01:24:03,172 --> 01:24:05,139 Bye. 1715 01:24:05,174 --> 01:24:06,640 Ahem. 1716 01:24:06,675 --> 01:24:09,143 [Southern accent] Friend of yours, honey? 1717 01:24:09,178 --> 01:24:11,145 No. listen, we better get some food 1718 01:24:11,180 --> 01:24:13,147 as long as we're going to have a party, don't you think? 1719 01:24:13,182 --> 01:24:16,150 With 34 people coming for dinner? What for? 1720 01:24:16,185 --> 01:24:18,152 I'll go get some things. 1721 01:24:18,187 --> 01:24:20,154 Yeah, that's it. You go on up to the delicatessen, 1722 01:24:20,189 --> 01:24:22,656 and Joe and I'll stay here and get the bottles open. 1723 01:24:22,691 --> 01:24:26,160 Get some of the fancy stuff like caviar and sturgeon and Turkey and all that jazz. 1724 01:24:26,195 --> 01:24:28,162 Here. will $1.00 be enough? 1725 01:24:28,197 --> 01:24:31,165 I'll be back in about an hour. 1726 01:24:31,200 --> 01:24:32,699 I count the minutes. 1727 01:24:33,702 --> 01:24:34,668 Tiiiigerrr! 1728 01:24:34,703 --> 01:24:36,203 [Purring] 1729 01:24:38,207 --> 01:24:39,706 [Humming wedding march] 1730 01:24:41,710 --> 01:24:44,678 Oh, gosh, we'll never have enough stuff for all those hoods. 1731 01:24:44,713 --> 01:24:46,180 I better go get some. 1732 01:24:46,215 --> 01:24:48,182 You want to go with me, Joe? 1733 01:24:48,217 --> 01:24:49,683 No! 1734 01:24:49,718 --> 01:24:51,185 Ok, ok, cupid, I'll go myself. 1735 01:24:51,220 --> 01:24:52,719 [Humming] 1736 01:25:21,183 --> 01:25:22,683 [Whistling] 1737 01:25:31,193 --> 01:25:33,660 Oh, I love you So much. 1738 01:25:33,696 --> 01:25:35,162 Oh, I love you, too. 1739 01:25:35,197 --> 01:25:36,597 I was just coming up to tell you I love you. 1740 01:25:36,632 --> 01:25:39,166 And I was just coming to tell you So, too, darling. 1741 01:25:39,201 --> 01:25:41,168 Oh, baby, you were So right. 1742 01:25:41,203 --> 01:25:43,170 I need changing, i need reforming. 1743 01:25:43,205 --> 01:25:46,673 No, no. I like you just like you are almost. 1744 01:25:46,709 --> 01:25:48,675 I'm the one who has to change. 1745 01:25:48,711 --> 01:25:50,177 I'm too stubborn, too headstrong, too-- 1746 01:25:50,212 --> 01:25:52,679 and why is the meter still running?! 1747 01:25:52,715 --> 01:25:55,182 I've arrived at my destination! 1748 01:25:55,217 --> 01:25:57,184 Too willful, too unyielding. 1749 01:25:57,219 --> 01:25:58,685 From now on, we'll compromise. 1750 01:25:58,721 --> 01:26:00,254 Mm-hmm. 1751 01:26:00,289 --> 01:26:02,122 Oh, Charlie, darling, pay the driver and let's go upstairs. 1752 01:26:02,158 --> 01:26:05,125 We have So much to talk about. 1753 01:26:05,161 --> 01:26:06,660 All right, I will. 1754 01:26:10,733 --> 01:26:14,701 No, no, no. You have an early rehearsal tomorrow morning, 1755 01:26:14,737 --> 01:26:16,069 and I'm emotionally exhausted, 1756 01:26:16,105 --> 01:26:17,638 and I'm going right up to flop right in bed. 1757 01:26:17,673 --> 01:26:21,642 And aren't you? I'll call you the first thing in the morning. 1758 01:26:21,677 --> 01:26:23,644 Charlie! 1759 01:26:23,679 --> 01:26:26,146 I love you. 1760 01:26:26,182 --> 01:26:30,651 Oh, I love you, too. Bye, sleep tight. 1761 01:26:30,686 --> 01:26:31,952 Bye. 1762 01:26:31,987 --> 01:26:33,187 Go. 1763 01:26:39,195 --> 01:26:40,694 [Shouting] 1764 01:26:47,703 --> 01:26:49,469 Congratulations, Mr. reader. 1765 01:26:49,505 --> 01:26:52,706 I understand you're engaged to a lovely girl. 1766 01:26:52,741 --> 01:26:55,209 Two lovely girls! 1767 01:28:28,671 --> 01:28:31,171 [Door opens] 1768 01:29:15,150 --> 01:29:16,650 [Accordion screeches] 1769 01:29:25,661 --> 01:29:29,663 Whatever gave you the idea that sue dunstock was stuffy? 1770 01:29:31,166 --> 01:29:34,134 I can't think of many girls that would let Danny Fitzpatrick 1771 01:29:34,169 --> 01:29:36,169 give them a crew haircut. 1772 01:29:43,178 --> 01:29:46,179 Who was the girl in the turkish shoes? 1773 01:29:49,184 --> 01:29:52,185 Because I think I'm engaged to her. 1774 01:29:53,689 --> 01:29:55,188 [Coughs] 1775 01:30:37,733 --> 01:30:39,199 Sal steiner! 1776 01:30:39,234 --> 01:30:42,202 Man, I thought you'd never get here. 1777 01:30:42,237 --> 01:30:43,703 You all right? 1778 01:30:43,739 --> 01:30:45,739 Crazy, daddy-o! 1779 01:30:49,244 --> 01:30:51,211 Crazy party. 1780 01:30:51,246 --> 01:30:53,213 Crazy. 1781 01:30:53,248 --> 01:30:55,248 Where's Sylvia? 1782 01:30:56,752 --> 01:30:58,218 Home. 1783 01:30:58,253 --> 01:31:00,153 What do you mean home? 1784 01:31:00,189 --> 01:31:04,157 H-o-m-e. home. Her place. 1785 01:31:04,193 --> 01:31:07,661 I don't dig. She's engaged to Charlie, ain't she? 1786 01:31:07,696 --> 01:31:08,662 Yep. 1787 01:31:08,697 --> 01:31:10,664 And she still goes home? 1788 01:31:10,699 --> 01:31:12,699 Without cleaning up? 1789 01:31:15,204 --> 01:31:19,172 Man, he must be crazy to let that chick go home. 1790 01:31:19,208 --> 01:31:22,175 And I don't mean crazy like cool. 1791 01:31:22,211 --> 01:31:23,677 I'm with you. 1792 01:31:23,712 --> 01:31:25,679 She is the most! 1793 01:31:25,714 --> 01:31:26,680 The end. 1794 01:31:26,715 --> 01:31:29,182 What band are you with? 1795 01:31:29,218 --> 01:31:33,186 I'm with the Indiana pharmaceutical company. 1796 01:31:33,222 --> 01:31:36,656 What's the matter, man? Lose your lip? 1797 01:31:36,692 --> 01:31:39,693 You really let that Sylvia go home? 1798 01:31:39,728 --> 01:31:42,696 Oh, hello, sol. Yeah. 1799 01:31:42,731 --> 01:31:46,199 Well, you shouldn't have. This is a real gone doll. 1800 01:31:46,235 --> 01:31:49,202 How'd she ever get on that Beethoven kick? 1801 01:31:49,238 --> 01:31:52,205 I don't know. Haven't you got a rehearsal or something this morning? 1802 01:31:52,241 --> 01:31:55,709 Oh, yeah, longines symphonette. 1803 01:31:55,744 --> 01:31:58,211 For that you got to be on time. They all got watches. 1804 01:31:58,247 --> 01:32:00,180 Ha ha ha ha! 1805 01:32:01,683 --> 01:32:03,650 Want one for the road? 1806 01:32:03,685 --> 01:32:04,651 Yeah, thanks. 1807 01:32:04,686 --> 01:32:05,652 [Squealing] 1808 01:32:05,687 --> 01:32:07,187 Ha ha ha! 1809 01:32:15,697 --> 01:32:16,663 Joe... 1810 01:32:16,698 --> 01:32:18,698 I, uh... 1811 01:32:20,702 --> 01:32:22,669 There's something i have to tell you, Joe. 1812 01:32:22,704 --> 01:32:24,671 Yeah, well, i got something to tell you, too. 1813 01:32:24,706 --> 01:32:26,206 [Door buzzer] 1814 01:32:34,716 --> 01:32:36,182 Hello, Joe. 1815 01:32:36,218 --> 01:32:37,684 Hi. 1816 01:32:37,719 --> 01:32:39,686 Hi, Julie. 1817 01:32:39,721 --> 01:32:43,690 What's wrong? I've been trying to get you on the phone for 3 hours. 1818 01:32:43,725 --> 01:32:46,693 Oh, have you? Well, it hasn't rung, has it, Joe? 1819 01:32:46,728 --> 01:32:47,694 No, no. 1820 01:32:47,729 --> 01:32:49,195 I called 20 times. 1821 01:32:49,231 --> 01:32:51,998 Well, it must be something wrong with the phone. 1822 01:32:54,236 --> 01:32:56,937 Danny Fitzpatrick. 1823 01:32:56,972 --> 01:32:59,139 What's been going on here? 1824 01:32:59,174 --> 01:33:01,641 Aren't you due at rehearsal now, dear? 1825 01:33:01,677 --> 01:33:04,144 What went on here last night? 1826 01:33:04,179 --> 01:33:06,646 [Mockingly] yeah, Charlie, what went on here last night? 1827 01:33:06,682 --> 01:33:09,149 Not a thing. Nothing. Wouldn't you like a cup of coffee? 1828 01:33:09,184 --> 01:33:10,684 [Door buzzer] 1829 01:33:13,188 --> 01:33:14,154 Hello, darling. 1830 01:33:14,189 --> 01:33:15,155 Hi, Sylvia. 1831 01:33:15,190 --> 01:33:17,090 Hey! ha ha ha! 1832 01:33:17,125 --> 01:33:20,260 Well, how are yooooou? 1833 01:33:20,295 --> 01:33:21,261 Hi, Joe. 1834 01:33:21,296 --> 01:33:22,662 Joe: hi. 1835 01:33:22,698 --> 01:33:24,164 What's the matter with your phone? 1836 01:33:24,199 --> 01:33:26,166 I've been trying to call you all morning. 1837 01:33:26,201 --> 01:33:27,701 Danny Fitzpatrick. 1838 01:33:29,771 --> 01:33:31,237 Oh, yeah, I remember. 1839 01:33:31,273 --> 01:33:33,406 Sylvia, you know Julie, don't you? 1840 01:33:33,442 --> 01:33:35,075 Yes. hello. 1841 01:33:35,110 --> 01:33:36,376 Honey. 1842 01:33:36,411 --> 01:33:38,678 What brings you here So bright and early this morning? 1843 01:33:38,714 --> 01:33:41,181 Did you by any chance find a diamond earring 1844 01:33:41,216 --> 01:33:43,183 around here someplace this morning? And please say yes. 1845 01:33:43,218 --> 01:33:44,184 Diamond earring? 1846 01:33:44,219 --> 01:33:45,185 Joe: no. 1847 01:33:45,220 --> 01:33:46,686 Oh, that's terrible. 1848 01:33:46,722 --> 01:33:49,689 Sue dunstock's going out of her mind. 1849 01:33:49,725 --> 01:33:52,692 She couldn't reach you this morning, So she started calling me at 7:00. 1850 01:33:52,728 --> 01:33:55,695 And Harry screaming at her the whole time. 1851 01:33:55,731 --> 01:33:58,198 [With deep voice] It isn't enough you let that idiot shave your head? 1852 01:33:58,233 --> 01:34:00,300 You had to let him steal your diamond earring, too? 1853 01:34:00,335 --> 01:34:02,168 Ha ha ha! 1854 01:34:17,419 --> 01:34:20,687 Must have been some party last night. 1855 01:34:20,722 --> 01:34:26,159 Oh, the greatest. I haven't played run, sheep, run in years. 1856 01:34:26,194 --> 01:34:28,662 What was it? An occasion of some kind? 1857 01:34:28,697 --> 01:34:30,897 Indeed it was. 1858 01:34:30,932 --> 01:34:33,667 What kind of an occasion? 1859 01:34:33,702 --> 01:34:35,669 Sylvia: a happy occasion. 1860 01:34:35,704 --> 01:34:38,371 Ah. hey, we better look for the earring. 1861 01:34:38,407 --> 01:34:41,174 What do you mean a happy occasion? 1862 01:34:41,209 --> 01:34:43,176 What is this, miss gillis? The third degree? 1863 01:34:43,211 --> 01:34:45,679 I have a right to know. 1864 01:34:45,714 --> 01:34:47,781 Sylvia: what right? 1865 01:34:47,816 --> 01:34:52,185 The right of a fiancee. Charlie and i became engaged last night. 1866 01:34:52,220 --> 01:34:53,720 [Together] what?! 1867 01:35:00,162 --> 01:35:02,595 I can't seem to find the earring back here. 1868 01:35:06,668 --> 01:35:08,134 You see, my child, 1869 01:35:08,170 --> 01:35:10,637 shortly after Charlie proposed to you last night, 1870 01:35:10,672 --> 01:35:13,640 he threw a whacking big party to announce his engagement. 1871 01:35:13,675 --> 01:35:17,043 His engagement to Sylvia, that is, not to you. 1872 01:35:18,780 --> 01:35:23,216 Perhaps he's planning on another party for your engagement later. 1873 01:35:25,687 --> 01:35:26,986 Charlie! 1874 01:35:30,258 --> 01:35:32,625 Is that true? 1875 01:35:38,700 --> 01:35:40,200 Yes. 1876 01:35:41,703 --> 01:35:44,304 It's true. 1877 01:35:44,339 --> 01:35:48,308 You were engaged all the time you were kissing me, 1878 01:35:48,343 --> 01:35:51,177 telling me you loved me? 1879 01:35:51,213 --> 01:35:53,546 You were engaged to somebody else? 1880 01:35:53,582 --> 01:35:54,681 Yes. 1881 01:35:54,716 --> 01:35:57,050 No, I mean, no. I was, and I wasn't. 1882 01:35:57,085 --> 01:35:58,685 Yes and no! Was and wasn't! 1883 01:35:58,720 --> 01:36:05,125 Of all the contemptible-- you are the worst--i never want to see you again! 1884 01:36:05,160 --> 01:36:07,627 Oh, you're a terrible, terrible man! 1885 01:36:07,662 --> 01:36:09,162 Julie! 1886 01:36:32,187 --> 01:36:34,654 I found your shoes. 1887 01:36:34,689 --> 01:36:36,156 Where were they? 1888 01:36:36,191 --> 01:36:38,158 The icebox. 1889 01:36:38,193 --> 01:36:40,193 Oh, yeah. 1890 01:36:49,204 --> 01:36:53,173 This has been all in all a memorable day. 1891 01:36:53,208 --> 01:36:56,709 If my luck holds out, i should get hit by a truck on the way home. 1892 01:36:58,713 --> 01:37:01,614 I couldn't sleep a wink last night. 1893 01:37:01,650 --> 01:37:03,616 Really? 1894 01:37:03,652 --> 01:37:05,618 Yeah, I kept thinking that-- 1895 01:37:05,654 --> 01:37:08,121 well, thinking that... 1896 01:37:08,156 --> 01:37:10,123 I was struggling with myself. 1897 01:37:10,158 --> 01:37:12,625 Who won? 1898 01:37:12,661 --> 01:37:15,128 Three things kept me up. 1899 01:37:15,163 --> 01:37:18,131 First, I couldn't let you marry Charlie. 1900 01:37:18,166 --> 01:37:21,034 Well, that's taken care of. 1901 01:37:21,069 --> 01:37:22,635 Two? 1902 01:37:22,671 --> 01:37:26,139 You remember yesterday when I told you you shouldn't marry Charlie? 1903 01:37:26,174 --> 01:37:28,141 You asked me if i had any other ideas? 1904 01:37:28,176 --> 01:37:29,142 Yeah. 1905 01:37:29,177 --> 01:37:30,643 Well, I have. 1906 01:37:30,679 --> 01:37:32,478 I love you, Sylvia. 1907 01:37:32,514 --> 01:37:36,149 I think I've loved you from the first moment i saw you. 1908 01:37:36,184 --> 01:37:38,184 I want you to marry me. 1909 01:37:42,691 --> 01:37:45,658 What was the third thing that kept you up? 1910 01:37:45,694 --> 01:37:48,161 How to tell Ethel. 1911 01:37:48,196 --> 01:37:51,164 I've got to write her a long letter. 1912 01:37:52,701 --> 01:37:55,168 Wouldn't it be more manly to tell her face to face? 1913 01:37:55,203 --> 01:37:57,170 That would be too manly. 1914 01:37:57,205 --> 01:37:59,606 Well, there's always the telephone. 1915 01:37:59,641 --> 01:38:01,107 Right now? 1916 01:38:01,142 --> 01:38:03,109 What better time? 1917 01:38:03,144 --> 01:38:05,111 Sunday. night rates apply all day. 1918 01:38:05,146 --> 01:38:07,614 Are you laughing at me? 1919 01:38:07,649 --> 01:38:10,116 No. not at all. 1920 01:38:10,151 --> 01:38:17,156 All right. All right, I'll call her right now. 1921 01:38:21,663 --> 01:38:23,663 Ohh. 1922 01:38:25,667 --> 01:38:29,135 We forgot. Danny Fitzpatrick cut it. 1923 01:38:29,170 --> 01:38:32,138 What about the drugstore on the corner? 1924 01:38:32,173 --> 01:38:34,140 Nothing but phones. 1925 01:38:34,175 --> 01:38:37,644 If you haven't got enough quarters, you can always reverse the charges. 1926 01:38:37,679 --> 01:38:39,646 Well, yeah, but, uh... 1927 01:38:39,681 --> 01:38:41,347 What's the matter, Joe? 1928 01:38:41,383 --> 01:38:45,118 You want to marry me but not enough to take that walk to the drugstore? 1929 01:38:45,153 --> 01:38:50,156 Oh, it isn't that. But a thing like this, right out of the blue. 1930 01:38:50,191 --> 01:38:52,525 I don't want to shock Ethel. 1931 01:38:54,195 --> 01:38:57,664 You see, Ethel thinks I love her. 1932 01:38:57,699 --> 01:38:59,632 But you do. 1933 01:39:02,704 --> 01:39:05,104 Joe... 1934 01:39:05,140 --> 01:39:07,106 Darling. 1935 01:39:07,142 --> 01:39:10,109 Shall I tell you something? 1936 01:39:10,145 --> 01:39:14,113 You think you love me because I'm So much like Ethel. 1937 01:39:14,149 --> 01:39:17,116 You? like Ethel? 1938 01:39:17,152 --> 01:39:21,120 I want wall-to-wall carpeting and French provincial furniture 1939 01:39:21,156 --> 01:39:24,624 and a house full of kids all with good straight teeth. 1940 01:39:24,659 --> 01:39:27,627 What did you think? 1941 01:39:27,662 --> 01:39:32,632 Moonbeams, candlelight suppers, cloud number 7? 1942 01:39:32,667 --> 01:39:37,637 Joe, you know what you've got? You've got the married man's dream. 1943 01:39:37,672 --> 01:39:42,141 You want a girl. That's what you all want. A girl. 1944 01:39:42,177 --> 01:39:45,144 And that's what you can never have 1945 01:39:45,180 --> 01:39:48,648 because the only way to have a girl is not to marry her... 1946 01:39:48,683 --> 01:39:52,151 Because then she becomes a wife. 1947 01:39:52,187 --> 01:39:55,655 That's something entirely different. 1948 01:39:55,690 --> 01:39:58,691 No, Sylvia, you'd be different. 1949 01:40:02,697 --> 01:40:06,165 Joe, ask me one more question. 1950 01:40:06,201 --> 01:40:08,134 Ask me if I love you. 1951 01:40:12,707 --> 01:40:16,676 I like you, Joe. I like you very much. 1952 01:40:16,711 --> 01:40:19,712 But I don't love you. 1953 01:40:23,718 --> 01:40:27,720 On behalf of the visiting fireman from Indiana, I thank you. 1954 01:40:42,737 --> 01:40:45,238 She slammed the taxi door on my hand. 1955 01:40:47,242 --> 01:40:50,743 Well, I guess it's your turn now, Sylvia. 1956 01:40:52,747 --> 01:40:56,215 Well, Charlie. 1957 01:40:56,251 --> 01:40:59,152 There are some girls who might say 1958 01:40:59,187 --> 01:41:04,157 that ours was not the most romantic engagement on record. 1959 01:41:04,192 --> 01:41:07,160 There are some girls who might even say 1960 01:41:07,195 --> 01:41:12,165 that our entire courtship left something to be desired. 1961 01:41:12,200 --> 01:41:14,700 As a matter of fact, I'm one of those girls. 1962 01:41:16,704 --> 01:41:18,671 What can I say, Sylvia? 1963 01:41:18,706 --> 01:41:23,709 To say I'm sorry would just merely be adding insult to injury. 1964 01:41:25,213 --> 01:41:28,181 So what can I say? That I'm the heel of all time? 1965 01:41:28,216 --> 01:41:31,184 It might make you happy to know 1966 01:41:31,219 --> 01:41:33,686 that right now I'm the unhappiest heel of all time. 1967 01:41:33,721 --> 01:41:38,224 I know you are, Charlie, and I'm sorry, not happy. 1968 01:41:40,228 --> 01:41:44,197 Sylvia, you're probably the most wonderful woman on this earth 1969 01:41:44,232 --> 01:41:45,698 or any other earth. 1970 01:41:45,733 --> 01:41:47,700 I agree. 1971 01:41:47,735 --> 01:41:49,702 It's just my tough luck 1972 01:41:49,737 --> 01:41:52,205 that I didn't fall in love with you and marry you 1973 01:41:52,240 --> 01:41:54,207 and let you make me happy. 1974 01:41:54,242 --> 01:41:59,645 I had to fall in love with Julie. I love her. 1975 01:41:59,681 --> 01:42:02,148 She's nuts, but I love her. 1976 01:42:02,183 --> 01:42:05,151 Then don't you settle for anyone but Julie. 1977 01:42:05,186 --> 01:42:08,187 Don't you be satisfied with second best. 1978 01:42:11,192 --> 01:42:15,194 I know one thing. There will be no second best for me anymore. 1979 01:42:16,698 --> 01:42:19,165 I'm going to find me an honest-to-goodness guy 1980 01:42:19,200 --> 01:42:22,168 who's looking for an honest-to-goodness girl. 1981 01:42:22,203 --> 01:42:25,705 Somewhere in this great city there must be one. 1982 01:42:28,209 --> 01:42:32,178 Oh, thank you for a lovely engagement. 1983 01:42:32,213 --> 01:42:34,213 [Door buzzer] 1984 01:42:36,217 --> 01:42:39,185 Oh, I'm sorry to bust in, but I think this belongs to you. 1985 01:42:39,220 --> 01:42:41,687 Someone threw it up to my terrace last night. 1986 01:42:41,723 --> 01:42:44,257 Look, whoever you are, i got enough trouble as it is. 1987 01:42:44,292 --> 01:42:46,192 No, I'm not angry. 1988 01:42:46,227 --> 01:42:48,694 I'd just like to suggest that the next time you throw a party, you invite me. 1989 01:42:48,730 --> 01:42:50,229 I love brawls. 1990 01:42:52,233 --> 01:42:53,733 Hello. 1991 01:42:56,237 --> 01:42:59,138 Well, you boys won't have to go out to dinner tonight. 1992 01:42:59,174 --> 01:43:00,640 Bye, Charlie. 1993 01:43:00,675 --> 01:43:02,175 So long, fireman. 1994 01:43:04,679 --> 01:43:06,179 So long, Sylvia. 1995 01:43:07,682 --> 01:43:09,749 Thanks. 1996 01:43:09,784 --> 01:43:13,853 Where the blazes were you 12 years ago? 1997 01:43:22,197 --> 01:43:23,696 Excuse me. 1998 01:43:27,202 --> 01:43:31,704 I, uh, guess you can't expect too much service on Sunday. 1999 01:43:34,209 --> 01:43:36,576 Don't you play on nbc? 2000 01:43:36,611 --> 01:43:37,677 Yes. 2001 01:43:37,712 --> 01:43:40,680 That's where i remember you from. 2002 01:43:40,715 --> 01:43:43,683 I never miss a telecast. 2003 01:43:43,718 --> 01:43:46,686 You mean you recognized me from the telecast? 2004 01:43:46,721 --> 01:43:48,688 Uh-huh. violin section. 2005 01:43:48,723 --> 01:43:52,191 But they only cut to us maybe 3 or 4 times during program. 2006 01:43:52,227 --> 01:43:55,194 You forget you're the only woman in the section. 2007 01:43:55,230 --> 01:43:56,696 Oh. 2008 01:43:56,731 --> 01:44:01,033 And the most decorative one, too, if I may say So. 2009 01:44:01,069 --> 01:44:02,134 Thank you. 2010 01:44:02,170 --> 01:44:04,637 I see no reason why you shouldn't. 2011 01:44:04,672 --> 01:44:08,507 Tell me, the next concert's on Wednesday, isn't it? 2012 01:44:08,543 --> 01:44:09,642 Yes. 2013 01:44:09,677 --> 01:44:12,178 I think this time I'm going to buy a ticket. 2014 01:44:14,182 --> 01:44:17,650 Uh, do you know the question about bearded people? 2015 01:44:17,685 --> 01:44:21,654 I mean, do they sleep with it under or over the covers? 2016 01:44:21,689 --> 01:44:24,657 I've often wondered about musicians. 2017 01:44:24,692 --> 01:44:26,158 [Door opens] 2018 01:44:26,194 --> 01:44:30,162 Do they eat before or after a concert? 2019 01:44:30,198 --> 01:44:34,300 Because I was wondering if after the concert on Wednesday you'd come... 2020 01:44:41,276 --> 01:44:42,842 Where you going? 2021 01:44:42,877 --> 01:44:44,176 Home. 2022 01:44:44,212 --> 01:44:47,680 Indianapolis, gateway to the west. 2023 01:44:47,715 --> 01:44:50,182 Leave me here alone? 2024 01:44:50,218 --> 01:44:51,684 Alone? 2025 01:44:51,719 --> 01:44:54,687 In the morning your phone will be fixed. 2026 01:44:54,722 --> 01:45:00,660 By sunset, you'll be knee-deep in whitefish and rare Wisconsin cheeses. 2027 01:45:02,664 --> 01:45:04,630 I don't want whitefish. 2028 01:45:04,666 --> 01:45:07,133 I don't want rare Wisconsin cheeses. 2029 01:45:07,168 --> 01:45:11,170 Nor do I want Poppy or Jessica or miss snr. 2030 01:45:12,674 --> 01:45:14,340 I just want Julie. 2031 01:45:15,677 --> 01:45:17,643 Do you know my idea of heaven now, Joe? 2032 01:45:17,679 --> 01:45:19,278 What? 2033 01:45:19,314 --> 01:45:23,649 To be So much in love with a girl and have her love you So much 2034 01:45:23,685 --> 01:45:25,651 that you wouldn't think of 2035 01:45:25,687 --> 01:45:26,652 taking a vacation from each other for 11 years. 2036 01:45:26,688 --> 01:45:28,321 11 years! 2037 01:45:32,193 --> 01:45:35,161 I got a dog in there who's got the straightest teeth. 2038 01:45:35,196 --> 01:45:39,165 Doesn't need any wiring. They don't even need brushing. 2039 01:45:39,200 --> 01:45:42,668 Would you swap that for your kids, Joe? 2040 01:45:42,704 --> 01:45:46,672 No. not unless you threw in fort Knox or something. 2041 01:45:46,708 --> 01:45:48,674 Well, you know what I mean. 2042 01:45:48,710 --> 01:45:51,677 I'm sorry, Charlie. 2043 01:45:51,713 --> 01:45:55,181 Well...i better rush if I'm going to catch the 3:00. 2044 01:45:55,216 --> 01:45:58,184 Couldn't you at least stay and have dinner with me? 2045 01:45:58,219 --> 01:46:02,621 I'd like to, but i--that wouldn't get me in 'til 1:00. 2046 01:46:02,657 --> 01:46:05,124 I don't want Ethel driving out to the airport at that hour. 2047 01:46:05,159 --> 01:46:07,626 She wouldn't have to. You could take a cab. 2048 01:46:07,662 --> 01:46:10,629 Yeah, but she likes picking me up. 2049 01:46:10,665 --> 01:46:13,632 Come to think of it, i like being picked up. 2050 01:46:13,668 --> 01:46:17,169 Yeah, I guess you better make the 3:00. 2051 01:46:24,178 --> 01:46:25,644 So long, sport. 2052 01:46:25,680 --> 01:46:27,646 Thanks for everything. 2053 01:46:27,682 --> 01:46:29,648 Good-bye, Joe. 2054 01:46:29,684 --> 01:46:32,151 Give my love to the family. 2055 01:46:32,186 --> 01:46:33,652 Ok. 2056 01:46:33,688 --> 01:46:35,688 You write now, you hear? 2057 01:46:38,192 --> 01:46:41,160 How long you figure it will be 'til I see you again, Joe? 2058 01:46:41,195 --> 01:46:45,164 Oh, about 11 years? 2059 01:46:45,199 --> 01:46:46,665 [Chuckles] 2060 01:46:46,701 --> 01:46:49,702 So long, pal. 2061 01:46:56,711 --> 01:46:58,711 Forgot Ethel and the kids. 2062 01:47:21,035 --> 01:47:26,138 Deer hotel, quick as you can. I'm late for a wedding. 2063 01:47:26,174 --> 01:47:27,173 Ok. 2064 01:47:32,113 --> 01:47:34,647 Drop this luggage at 600 east 57th street, will you? 2065 01:47:34,682 --> 01:47:36,015 Fine. 2066 01:47:36,050 --> 01:47:38,684 I now pronounce you man and wife. 2067 01:48:09,183 --> 01:48:10,583 [Crowd laughs] 2068 01:49:03,137 --> 01:49:07,106 Julie, will you marry me? 2069 01:49:07,141 --> 01:49:08,607 Why? 2070 01:49:08,643 --> 01:49:13,145 Well, because i love you. 2071 01:49:14,649 --> 01:49:15,614 Oh? 2072 01:49:15,650 --> 01:49:17,116 Yes. I love you. 2073 01:49:17,151 --> 01:49:19,118 And... 2074 01:49:19,153 --> 01:49:22,621 Well, tomorrow morning you could pick me up at the apartment-- 2075 01:49:22,657 --> 01:49:24,123 I could what? 2076 01:49:24,158 --> 01:49:26,625 And we could go down to the license bureau. 2077 01:49:26,661 --> 01:49:31,630 That is, I mean, I'll pick you up, and we could go to the license bureau 2078 01:49:31,666 --> 01:49:34,133 and be married and then have a baby and... 2079 01:49:34,168 --> 01:49:37,136 And have another baby in the country. 2080 01:49:37,171 --> 01:49:38,671 Oh, Julie. 2081 01:49:42,677 --> 01:49:46,812 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 2082 01:49:46,847 --> 01:49:51,016 ♪ and suddenly you're sighing sighs ♪ 2083 01:49:51,052 --> 01:49:52,518 ♪ you're thinking nothing's wrong ♪ 2084 01:49:52,553 --> 01:49:55,988 ♪ you string along, boy, then snap! ♪ 2085 01:49:56,023 --> 01:49:59,525 ♪ Voom voom voom voom ♪ 2086 01:49:59,560 --> 01:50:03,796 ♪ you wonder how it all came about ♪ 2087 01:50:03,831 --> 01:50:07,900 ♪ it's too late now, there's no getting out ♪ 2088 01:50:07,935 --> 01:50:10,669 ♪ you fell in love ♪ 2089 01:50:10,705 --> 01:50:15,674 ♪ and love is the tender ♪ 2090 01:50:15,710 --> 01:50:20,179 ♪ trap ♪ 2091 01:50:20,214 --> 01:50:23,182 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2092 01:50:23,217 --> 01:50:26,185 captioning performed by the national captioning institute, inc. 2093 01:50:26,220 --> 01:50:29,221 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 153784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.