All language subtitles for Fantasy Island - S03E11 - The Mermaid, The Victim.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,751 --> 00:00:50,484 (BELL TOLLING) 2 00:00:52,288 --> 00:00:55,022 THE PLANE! THE PLANE! 3 00:01:06,369 --> 00:01:08,001 (GIRLS GIGGLING) 4 00:01:11,740 --> 00:01:12,984 GOOD MORNING, BOSS. 5 00:01:13,008 --> 00:01:14,641 GOOD MORNING, TATTOO. 6 00:01:18,981 --> 00:01:20,448 LET'S GO. 7 00:01:43,206 --> 00:01:45,439 SMILES, EVERYONE. SMILES. 8 00:01:56,352 --> 00:01:57,829 TATTOO: WHO ARE THEY, BOSS? 9 00:01:57,853 --> 00:02:01,700 ROARKE: PROFESSOR HAROLD DEHAVEN AND HIS WIFE, AMANDA. 10 00:02:01,724 --> 00:02:04,603 ONCE VERY MUCH IN LOVE, THEY HAVE GROWN APART 11 00:02:04,627 --> 00:02:07,239 AND NOW REMAIN TOGETHER OUT OF HABIT. 12 00:02:07,263 --> 00:02:08,773 WHAT'S THEIR FANTASY? 13 00:02:08,797 --> 00:02:11,676 DESPITE HIS YOUTH, THE PROFESSOR IS A HIGHLY RESPECTED, 14 00:02:11,700 --> 00:02:14,813 THOUGH TOTALLY UNKNOWN, MARINE BIOLOGIST. 15 00:02:14,837 --> 00:02:17,549 THE PROFESSOR WANTS TO MAKE A SCIENTIFIC BREAKTHROUGH 16 00:02:17,573 --> 00:02:20,785 THAT WILL EARN HIM THE RESPECT AND RECOGNITION 17 00:02:20,809 --> 00:02:22,921 HE FEELS HE DESERVES. 18 00:02:22,945 --> 00:02:26,592 HE WANTS TO FIND A... A NEW KIND OF FISH OR SOMETHING? 19 00:02:26,616 --> 00:02:29,049 OR SOMETHING, YES. 20 00:02:34,357 --> 00:02:36,067 TATTOO: WHO IS SHE, BOSS? 21 00:02:36,091 --> 00:02:38,137 ROARKE: HER NAME IS JULIE BRETT. 22 00:02:38,161 --> 00:02:39,738 WHAT'S HER FANTASY, BOSS? 23 00:02:39,762 --> 00:02:43,775 SHE HAS COME HERE TO HAVE ONE DATE. 24 00:02:43,799 --> 00:02:45,944 SHE WANTS TO SPEND ONE EVENING WITH A MAN 25 00:02:45,968 --> 00:02:49,014 WHO SHE MET FOUR YEARS AGO THEN LOST TRACK OF. 26 00:02:49,038 --> 00:02:54,319 HIS NAME IS MICHAEL DUVALL. SHE CALLS HIM THE PERFECT MAN. 27 00:02:54,343 --> 00:02:57,589 HE MUST HAVE MADE QUITE AN IMPRESSION ON HER. 28 00:02:57,613 --> 00:03:00,526 WHEN YOU CONSIDER SHE ONLY MET HIM ONCE. 29 00:03:00,550 --> 00:03:03,495 I'M AFRAID SHE HAS ROMANTICIZED THE INCIDENT 30 00:03:03,519 --> 00:03:06,465 FAR OUT OF REASONABLE PROPORTION. 31 00:03:06,489 --> 00:03:11,703 BUT IF SHE SEE HIM AGAIN, WILL THAT MAKE MATTER WORSE? 32 00:03:11,727 --> 00:03:14,528 IT WILL, IN FACT, BE DANGEROUS. 33 00:03:18,267 --> 00:03:22,303 SO DANGEROUS THAT EVEN I CANNOT GUARANTEE THE OUTCOME. 34 00:03:27,943 --> 00:03:31,390 MY DEAR GUESTS, I AM MR. ROARKE, YOUR HOST. 35 00:03:31,414 --> 00:03:33,947 WELCOME TO FANTASY ISLAND. 36 00:04:09,285 --> 00:04:12,283 PROFESSOR DEHAVEN, MRS. DEHAVEN, PLEASE. 37 00:04:15,652 --> 00:04:17,729 I WOULDN'T STAND TOO CLOSE TO THE SEA IN THIS AREA. 38 00:04:17,753 --> 00:04:21,029 THE TIDES ARE POWERFUL AND UNPREDICTABLE. 39 00:04:21,053 --> 00:04:22,762 WELL, I'M NOT AFRAID OF THE OCEAN. 40 00:04:22,786 --> 00:04:24,597 YOU MIGHT EVEN SAY IT'S MY TEXTBOOK. 41 00:04:24,621 --> 00:04:28,430 AND YOU ARE EAGER TO READ THE NEXT CHAPTER, ARE YOU NOT? 42 00:04:28,454 --> 00:04:29,630 UH-HUH. GOOD. 43 00:04:29,654 --> 00:04:31,896 UM, THERE IS A HIDDEN COVE 44 00:04:31,920 --> 00:04:34,397 NEAR THOSE ROCKS OVER THERE. DO YOU SEE? 45 00:04:34,421 --> 00:04:37,831 I AM TOLD THAT EXOTIC SPECIMENS OF MARINE LIFE 46 00:04:37,855 --> 00:04:40,365 ARE OFTEN TRAPPED IN ITS TIDE POOLS. 47 00:04:40,389 --> 00:04:44,032 SO, IT MAY PROVE AN INTERESTING STARTING POINT IN YOUR QUEST. 48 00:04:44,056 --> 00:04:46,065 OH, THANK YOU. I HOPE IT IS. 49 00:04:46,089 --> 00:04:48,165 UM, 50 00:04:48,189 --> 00:04:49,466 I'LL BE BACK FOR DINNER. 51 00:04:49,490 --> 00:04:52,566 PROFESSOR, ONE WORD OF CAUTION. 52 00:04:52,590 --> 00:04:55,999 THE SEA CAN BE A SOURCE OF LIFE 53 00:04:56,023 --> 00:04:57,856 OR A PRODUCER OF DEATH. 54 00:05:00,891 --> 00:05:04,490 YOUR FANTASY MAY CONTAIN MORE THAN YOU BARGAINED FOR. 55 00:05:06,492 --> 00:05:08,224 I'LL TAKE MY CHANCES. 56 00:05:13,159 --> 00:05:14,159 GOOD LUCK! 57 00:05:17,826 --> 00:05:20,792 MR. ROARKE, IS HE IN ANY REAL DANGER? 58 00:05:22,761 --> 00:05:23,761 PERHAPS. 59 00:05:27,128 --> 00:05:29,671 WHY DON'T YOU GO ALONG, MRS. DEHAVEN? 60 00:05:29,695 --> 00:05:33,805 WHEN TWO SHARE AN EXPERIENCE OR BURDEN, 61 00:05:33,829 --> 00:05:36,961 ITS WEIGHT CAN BE REDUCED BY MUCH MORE THAN HALF. 62 00:05:38,496 --> 00:05:40,395 I'M AFRAID IT'S NOT SO SIMPLE. 63 00:05:41,564 --> 00:05:44,095 YOU SEE, HE GOES HIS WAY 64 00:05:45,830 --> 00:05:47,195 AND I GO MINE. 65 00:05:48,698 --> 00:05:51,274 MRS. DEHAVEN, ON FANTASY ISLAND, 66 00:05:51,298 --> 00:05:54,574 MORE THAN ANY PLACE ELSE ON EARTH, 67 00:05:54,598 --> 00:05:58,464 IT IS EXTREMELY UNWISE TO PLAY IT SAFE. 68 00:06:00,899 --> 00:06:04,576 MR. ROARKE, WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME? 69 00:06:04,600 --> 00:06:08,244 IF YOU STILL HAVE ANY LOVE FOR YOUR HUSBAND, 70 00:06:08,268 --> 00:06:13,899 YOU, TOO, MAY HAVE TO TAKE SOME UNUSUAL CHANCES IN THE NEAR FUTURE. 71 00:06:18,068 --> 00:06:19,567 GOOD DAY, MRS. DEHAVEN. 72 00:06:39,571 --> 00:06:40,780 (KNOCKING ON DOOR) 73 00:06:40,804 --> 00:06:42,848 COME IN. 74 00:06:42,872 --> 00:06:43,948 ROARKE: GOOD AFTERNOON, MISS BRETT. 75 00:06:43,972 --> 00:06:45,581 HI, MR. ROARKE. 76 00:06:45,605 --> 00:06:46,814 FOR ME? YES. 77 00:06:46,838 --> 00:06:48,081 THANK YOU. 78 00:06:48,105 --> 00:06:50,437 IT ARRIVED FROM PARIS JUST THIS MORNING. 79 00:06:51,506 --> 00:06:53,515 AN YVES DUPREE ORIGINAL? 80 00:06:53,539 --> 00:06:54,849 YES. 81 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 OH. 82 00:06:57,073 --> 00:07:00,149 OH, IT'S BEAUTIFUL. 83 00:07:00,173 --> 00:07:02,050 I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU. 84 00:07:02,074 --> 00:07:03,717 THAT ISN'T NECESSARY. 85 00:07:03,741 --> 00:07:08,851 MISS BRETT, UH, JUST HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT MICHAEL DUVALL? 86 00:07:08,875 --> 00:07:13,017 HE IS THE MOST WONDERFUL, CHARMING MAN I HAVE EVER MET. 87 00:07:13,041 --> 00:07:16,652 ARE YOU AWARE THAT HE IS NOT A RESIDENT OF FANTASY ISLAND? 88 00:07:16,676 --> 00:07:19,441 IN FACT, HE LIVES ON A NEARBY ISLAND 89 00:07:20,942 --> 00:07:22,953 AND I HAVE NO AUTHORITY THERE. 90 00:07:22,977 --> 00:07:26,387 A MAN WHO LIVES ON A TROPICAL ISLAND. HOW CHIC. 91 00:07:26,411 --> 00:07:28,019 HE'S SOUNDING BETTER ALL THE TIME. 92 00:07:28,043 --> 00:07:31,987 MISS BRETT, MICHAEL DUVALL DOES NOT LIVE HERE ON FANTASY ISLAND 93 00:07:32,011 --> 00:07:33,820 BECAUSE I WON'T ALLOW IT. 94 00:07:33,844 --> 00:07:35,154 WHAT? THAT'S RIGHT. 95 00:07:35,178 --> 00:07:38,722 I PERMITTED HIM ON MY ISLAND FOR TODAY ONLY. 96 00:07:38,746 --> 00:07:43,389 I BELIEVE, WITHOUT PROOF, I ADMIT, 97 00:07:43,413 --> 00:07:47,389 THAT MICHAEL DUVALL IS A DANGEROUS MAN. 98 00:07:47,413 --> 00:07:51,479 AND I AM NOT SURE I SHOULD ALLOW YOU TO GO THROUGH WITH THIS FANTASY. 99 00:07:53,648 --> 00:07:55,057 MR. ROARKE, 100 00:07:55,081 --> 00:07:58,823 I HAVE DREAMED ABOUT MICHAEL DUVALL FOR FOUR YEARS. 101 00:07:58,847 --> 00:08:03,125 I MEAN, THE VERY THOUGHT OF JUST SEEING HIM AGAIN ONE DAY HAS KEPT ME GOING. 102 00:08:03,149 --> 00:08:06,726 I DO THINK I KNOW WHAT HE'S LIKE. 103 00:08:06,750 --> 00:08:10,492 MISS BRETT, AT THE RISK OF SOUNDING REPETITIOUS, 104 00:08:10,516 --> 00:08:14,226 I MUST CAUTION YOU NOT TO LEAVE FANTASY ISLAND. 105 00:08:14,250 --> 00:08:18,361 AT 1:00 A.M. I SHALL HAVE A CAR PICK YOU UP AT HIS SUITE AND RETURN YOU HERE. 106 00:08:18,385 --> 00:08:21,327 MR. ROARKE, I DO NOT WANT TO HEAR ANYTHING BAD ABOUT MICHAEL DUVALL. 107 00:08:21,351 --> 00:08:22,861 AND I DO NOT NEED YOUR INTERFERENCE. 108 00:08:22,885 --> 00:08:25,561 SO I INSIST THAT YOU GIVE ME MY FANTASY. 109 00:08:25,585 --> 00:08:27,295 WELL IN THAT CASE, IF THAT IS YOUR WISH... 110 00:08:27,319 --> 00:08:29,629 IT IS. 111 00:08:29,653 --> 00:08:33,017 I CAN ONLY HOPE YOU HAVE A LOVELY EVENING, MISS BRETT. 112 00:08:34,519 --> 00:08:36,485 NOW I SUGGEST YOU OPEN THE DOOR. 113 00:08:45,488 --> 00:08:47,697 HELLO, JULIE. 114 00:08:47,721 --> 00:08:48,760 MICHAEL. 115 00:08:50,155 --> 00:08:51,964 MR. ROARKE. 116 00:08:51,988 --> 00:08:53,887 MR. DUVALL. WILL YOU EXCUSE ME? 117 00:08:57,456 --> 00:08:59,065 MAY I COME IN? 118 00:08:59,089 --> 00:09:00,220 UH, SURE. 119 00:09:04,856 --> 00:09:07,300 YOU SAID MY NAME. THEN YOU REMEMBER ME. 120 00:09:07,324 --> 00:09:08,867 OF COURSE, I REMEMBER YOU. 121 00:09:08,891 --> 00:09:11,889 YOU'RE NOT THE KIND OF WOMAN A MAN WOULD EASILY FORGET. 122 00:09:13,891 --> 00:09:16,200 I DON'T USUALLY DO THINGS LIKE THIS. 123 00:09:16,224 --> 00:09:18,301 I MEAN, ASKING YOU FOR A DATE. 124 00:09:18,325 --> 00:09:19,701 I HOPE YOU DON'T MIND. 125 00:09:19,725 --> 00:09:21,636 MIND? 126 00:09:21,660 --> 00:09:23,602 I'M LOOKING FORWARD TO IT. 127 00:09:23,626 --> 00:09:25,736 SO AM I. 128 00:09:25,760 --> 00:09:28,202 WHAT DO YOU SAY I COME BACK FOR YOU AT 8:00? 129 00:09:28,226 --> 00:09:30,303 DINNER IN MY SUITE? 130 00:09:30,327 --> 00:09:32,692 I'LL BE READY. 131 00:09:36,960 --> 00:09:39,371 TONIGHT. 132 00:09:39,395 --> 00:09:40,395 8:00. 133 00:09:45,895 --> 00:09:48,027 (SIGHS) WOW. 134 00:10:29,701 --> 00:10:30,701 (GASPS) 135 00:10:37,835 --> 00:10:39,434 WOMAN: DO NOT STRUGGLE. 136 00:10:46,103 --> 00:10:47,103 WHAT? 137 00:10:50,037 --> 00:10:51,913 WHO SAID THAT? 138 00:10:51,937 --> 00:10:55,213 DO NOT STRUGGLE AND YOU WILL BE FREE. 139 00:10:55,237 --> 00:10:57,936 RELAX. RELAX. 140 00:11:05,773 --> 00:11:07,904 HEY, I'M... I'M GETTING FREE OF IT. 141 00:11:11,072 --> 00:11:12,916 WHERE ARE YOU? 142 00:11:12,940 --> 00:11:16,005 WOMAN: I AM NEARBY. OVER HERE. 143 00:11:44,577 --> 00:11:46,643 YOU ARE VERY CLOSE NOW. 144 00:12:07,181 --> 00:12:08,379 ARE YOU ALL RIGHT? 145 00:12:10,448 --> 00:12:12,157 MISS? 146 00:12:12,181 --> 00:12:13,979 UH, CAN YOU HEAR ME? 147 00:12:15,815 --> 00:12:17,280 I AM DYING. 148 00:12:20,616 --> 00:12:22,814 I'M GLAD YOU ARE SAFE. 149 00:12:24,049 --> 00:12:25,459 NO, NO, NO. I'LL HELP YOU. 150 00:12:25,483 --> 00:12:28,181 WHAT YOU NEED IS WARMTH, SUNSHINE. 151 00:12:36,484 --> 00:12:37,484 OH. 152 00:12:42,552 --> 00:12:44,395 YOU... 153 00:12:44,419 --> 00:12:45,950 YOU'RE A MERMAID. 154 00:12:47,152 --> 00:12:49,796 BUT THAT'S IMPOSSIBLE. 155 00:12:49,820 --> 00:12:53,151 I HAVE BEEN IN A GREAT STORM. 156 00:12:55,120 --> 00:12:57,363 I AM WEAK. 157 00:12:57,387 --> 00:12:59,952 DRIFTING FOR MANY NIGHTS. 158 00:13:01,454 --> 00:13:05,052 UNABLE TO REST. 159 00:13:07,855 --> 00:13:10,120 NOW I WILL DIE. 160 00:13:11,656 --> 00:13:13,131 NO. 161 00:13:13,155 --> 00:13:15,599 NO, NO. I'LL HELP YOU. I'LL... 162 00:13:15,623 --> 00:13:17,422 I'LL PUT YOU IN SHALLOW WATER. 163 00:13:19,956 --> 00:13:21,755 THERE'S NO USE. 164 00:13:24,857 --> 00:13:26,222 I'LL BE RIGHT BACK. 165 00:13:45,093 --> 00:13:46,558 YOU BETTER COVER UP. 166 00:13:48,060 --> 00:13:50,437 I MUST TELL MY COLLEAGUES OF YOUR EXISTENCE. 167 00:13:50,461 --> 00:13:51,970 NO, PLEASE. 168 00:13:51,994 --> 00:13:54,959 NO OTHER MORTAL MUST KNOW OF MY EXISTENCE. 169 00:14:05,730 --> 00:14:06,928 HAROLD! 170 00:14:12,063 --> 00:14:15,707 HAROLD, ARE YOU CARRYING SOMEONE? 171 00:14:15,731 --> 00:14:17,562 HAROLD! 172 00:14:27,132 --> 00:14:30,297 ♪ FEELINGS 173 00:14:33,367 --> 00:14:37,565 ♪ NOTHING MORE THAN FEELINGS 174 00:14:40,267 --> 00:14:44,633 ♪ TRYING TO FORGET MY 175 00:14:46,702 --> 00:14:51,567 ♪ FEELINGS OF LOVE 176 00:14:55,736 --> 00:14:58,000 ♪ TEARDROPS 177 00:15:01,236 --> 00:15:05,935 ♪ ROLLING DOWN ON MY FACE 178 00:15:08,270 --> 00:15:12,002 ♪ TRYING TO FORGET MY 179 00:15:14,839 --> 00:15:19,870 ♪ FEELINGS OF LOVE 180 00:15:22,840 --> 00:15:27,783 ♪ FEELINGS 181 00:15:27,807 --> 00:15:31,739 ♪ ALL MY LIFE I'LL FEEL IT 182 00:15:35,342 --> 00:15:38,773 ♪ I WISH I'D NEVER MET YOU 183 00:15:42,008 --> 00:15:45,641 ♪ YOU'LL NEVER COME AGAIN 184 00:15:51,444 --> 00:15:53,842 ♪ FEELINGS 185 00:15:56,044 --> 00:16:00,376 ♪ FEELINGS LIKE I NEVER LOST YOU 186 00:16:03,078 --> 00:16:07,410 ♪ FEELING LIKE I NEVER HAD YOU 187 00:16:09,979 --> 00:16:13,644 ♪ AGAIN IN MY LIFE 188 00:16:18,047 --> 00:16:19,745 ♪ FEELINGS 189 00:16:24,815 --> 00:16:28,713 ♪ FEELINGS ♪ 190 00:16:47,417 --> 00:16:48,915 YOU HAVE SAVED MY LIFE. 191 00:16:50,484 --> 00:16:52,282 I'M AT REST IN SEA WATER. 192 00:16:54,017 --> 00:16:56,128 AND YET WE ARE FAR FROM THE SEA. 193 00:16:56,152 --> 00:16:58,994 I PUT THE SALT IN THE WATER AND MINERALS TO APPROXIMATE 194 00:16:59,018 --> 00:17:02,128 THE CHEMICAL MAKE-UP OF THE OCEAN MORE OR LESS. 195 00:17:02,152 --> 00:17:03,696 AND THIS FOAM IS 196 00:17:03,720 --> 00:17:08,630 UNLIKE ANY I HAVE SEEN IN ALL OF THE SEVEN SEAS. 197 00:17:08,654 --> 00:17:11,291 WELL, THAT'S BUBBLE BATH. I PUT THAT IN BECAUSE YOU'RE SORT OF... 198 00:17:15,655 --> 00:17:18,030 I MEAN, ENTIRELY... 199 00:17:18,054 --> 00:17:19,086 UNCLOTHED? 200 00:17:21,822 --> 00:17:23,465 MY DESTINY HAS BEEN MERCIFUL 201 00:17:23,489 --> 00:17:27,754 TO HAVE PLACED ME IN THE HANDS OF SO LOVING AND TENDER A MORTAL. 202 00:17:29,523 --> 00:17:31,433 I AM NAYA. 203 00:17:31,457 --> 00:17:33,533 DAUGHTER OF PERIDIAN. 204 00:17:33,557 --> 00:17:35,588 KING OF THE DARK BLUE CITY OF THE DEEP. 205 00:17:37,524 --> 00:17:39,222 SPEAK MY NAME. 206 00:17:41,591 --> 00:17:42,689 NAYA. 207 00:17:58,026 --> 00:17:59,124 AMANDA: HAROLD! 208 00:18:02,427 --> 00:18:04,236 HAROLD? 209 00:18:04,260 --> 00:18:05,826 (ETHEREAL MUSIC PLAYING) 210 00:18:07,061 --> 00:18:09,037 NAYA, STOP, PLEASE. 211 00:18:09,061 --> 00:18:11,471 HAROLD, I CANNOT. 212 00:18:11,495 --> 00:18:14,771 IT IS THE SOUND OF MY EARTHLY BEING. 213 00:18:14,795 --> 00:18:15,838 THE SOUND OF YOUR... 214 00:18:15,862 --> 00:18:17,761 HAROLD, I HEAR SOMEONE. 215 00:18:20,229 --> 00:18:21,527 WHO'S IN THERE WITH YOU? 216 00:18:30,331 --> 00:18:31,962 IT'S A WOMAN. 217 00:18:36,631 --> 00:18:38,129 OH, HAROLD. 218 00:18:39,699 --> 00:18:41,208 AMANDA. 219 00:18:41,232 --> 00:18:42,731 THIS IS NOT WHAT YOU THINK. 220 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 AMANDA! 221 00:19:01,968 --> 00:19:03,433 AMANDA! 222 00:19:18,870 --> 00:19:20,012 I WISH YOU HADN'T DONE THAT SINGING. 223 00:19:20,036 --> 00:19:22,369 AMANDA PROBABLY JUMPED TO THE CONCLUSION... 224 00:19:29,605 --> 00:19:31,581 NAYA. 225 00:19:31,605 --> 00:19:33,203 NAYA, WHERE'D YOU GO? 226 00:20:08,210 --> 00:20:10,253 WHERE... WHERE AM I? 227 00:20:10,277 --> 00:20:12,253 HOW DID I GET HERE? 228 00:20:12,277 --> 00:20:14,787 YOU WERE BROUGHT HERE ON THE WINGS OF ANGELS. 229 00:20:14,811 --> 00:20:16,920 JUST LIKE THE REST OF US. 230 00:20:16,944 --> 00:20:18,754 (STAMMERING) WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 231 00:20:18,778 --> 00:20:20,120 OUR HOST. 232 00:20:20,144 --> 00:20:23,988 THE HANDSOME AND CHARMING MICHAEL DUVALL. 233 00:20:24,012 --> 00:20:27,456 YOU SEE, WHAT HAPPENED TO YOU, HAPPENED TO ALL OF US HERE. 234 00:20:27,480 --> 00:20:29,811 CHAMPAGNE? HE DID A NUMBER ON IT. 235 00:20:31,913 --> 00:20:34,071 WHAT WE'RE TRYING TO SAY IS THAT YOU... 236 00:20:35,481 --> 00:20:38,323 ALL OF US HERE ARE PRISONERS IN THIS HOUSE. 237 00:20:38,347 --> 00:20:40,590 HIS PRISONERS. 238 00:20:40,614 --> 00:20:42,123 I DON'T UNDERSTAND. 239 00:20:42,147 --> 00:20:46,791 WE PERFORM SERVICES FOR THE MEN HE BRINGS HERE. 240 00:20:46,815 --> 00:20:50,046 MOST OF THEM OLD. ALL OF THEM VERY RICH. 241 00:20:52,049 --> 00:20:53,049 BELIEVE IT. 242 00:20:54,716 --> 00:20:55,716 (DOOR OPENS) 243 00:20:59,650 --> 00:21:02,193 GOOD MORNING, JULIE. 244 00:21:02,217 --> 00:21:03,982 AND HOW ARE YOU FEELING? 245 00:21:06,718 --> 00:21:08,049 ALL RIGHT, GIRLS. 246 00:21:13,753 --> 00:21:17,050 WELL, I ASSUME THE OTHER GIRLS HAVE TOLD YOU WHY YOU'RE HERE. 247 00:21:18,487 --> 00:21:20,195 THEY TOLD ME. 248 00:21:20,219 --> 00:21:22,596 WELL, I'M MADAME JEANNOT. 249 00:21:22,620 --> 00:21:26,051 FOR THE LACK OF A BETTER WAY OF EXPRESSING IT, 250 00:21:27,120 --> 00:21:29,118 I AM THE HOUSE MOTHER HERE. 251 00:21:38,589 --> 00:21:41,531 I KNOW HOW YOU FEEL, JULIE. 252 00:21:41,555 --> 00:21:45,599 YOU SEE, I WAS ONCE IN VERY MUCH THE SAME SITUATION AS YOU. 253 00:21:45,623 --> 00:21:48,066 MMM, BUT THAT WAS SOME YEARS AGO. 254 00:21:48,090 --> 00:21:50,600 THEN WHAT ARE YOU DOING HERE AND WHY ARE YOU STILL A PART OF THIS? 255 00:21:50,624 --> 00:21:54,266 OH, YOU MIGHT SAY I ROSE FROM THE RANK AND FILE 256 00:21:54,290 --> 00:21:57,633 TO A POSITION IN MANAGEMENT. 257 00:21:57,657 --> 00:22:00,133 LOOK, MY DEAR, COOPERATE 258 00:22:00,157 --> 00:22:02,275 AND THINGS WILL BE EASIER FOR YOU. 259 00:22:04,125 --> 00:22:05,968 AND WHAT IF I DON'T? 260 00:22:05,992 --> 00:22:07,123 OH. 261 00:22:09,726 --> 00:22:10,858 VICTOR? 262 00:22:15,861 --> 00:22:20,770 NOW ANNIE IS AN EXAMPLE OF A GIRL WHO WOULD NOT COOPERATE. 263 00:22:20,794 --> 00:22:25,071 BUT I HAVE A FEELING SHE'LL COME TO HER SENSES VERY SOON NOW. 264 00:22:25,095 --> 00:22:26,904 WON'T YOU, DEAR? 265 00:22:26,928 --> 00:22:30,772 YOU'LL BE ABLE TO BATHE AND YOU'LL HAVE A LOVELY DINNER 266 00:22:30,796 --> 00:22:34,805 AND I'VE SELECTED A STUNNING NEW WARDROBE FOR YOU. 267 00:22:34,829 --> 00:22:36,294 (SCREAMING) 268 00:22:39,764 --> 00:22:41,395 ANNIE: NO! 269 00:23:01,966 --> 00:23:04,209 NAYA! 270 00:23:04,233 --> 00:23:06,543 WHERE ARE YOU? 271 00:23:06,567 --> 00:23:08,064 NAYA! 272 00:23:09,233 --> 00:23:11,143 OH, I AM HERE, HAROLD. 273 00:23:11,167 --> 00:23:13,511 OH. 274 00:23:13,535 --> 00:23:15,244 WHERE'D YOU VANISH TO YESTERDAY? 275 00:23:15,268 --> 00:23:20,711 I MEAN, ONE MINUTE YOU WERE IN THE BATHTUB AND THE NEXT, NOTHING. 276 00:23:20,735 --> 00:23:23,211 WHAT SEEMS MARVELOUS TO MORTALS OF THE LAND 277 00:23:23,235 --> 00:23:25,311 IS AS NOTHING TO CREATURES OF THE SEA. 278 00:23:25,335 --> 00:23:26,645 I DON'T UNDERSTAND. 279 00:23:26,669 --> 00:23:28,012 I AM OF THE SEA. 280 00:23:28,036 --> 00:23:31,780 AND LIKE THE SEA, AS FORMLESS AS QUICKSILVER. 281 00:23:31,804 --> 00:23:33,580 THE SHAPE YOU SEE ME IN NOW 282 00:23:33,604 --> 00:23:37,813 IS BUT THE CONSTRUCTION OF YOUR EARTHBOUND MIND AND HEART. 283 00:23:37,837 --> 00:23:41,381 WHAT YOU SEE IS WHAT YOU WISH TO BELIEVE. 284 00:23:41,405 --> 00:23:43,947 AS FORMLESS AS QUICKSILVER? 285 00:23:43,971 --> 00:23:47,915 DOES THAT MEAN YOU JUST VANISHED DOWN THE DRAIN? 286 00:23:47,939 --> 00:23:51,315 SWIM WITH ME NOW TO MY WORLD. 287 00:23:51,339 --> 00:23:54,683 YOU HAVE NOTHING TO FEAR IF YOU BUT FOLLOW ME. 288 00:23:54,707 --> 00:23:57,971 NOT EVEN DROWNING. DO YOU BELIEVE? 289 00:24:05,341 --> 00:24:07,540 YES. YES. 290 00:25:12,349 --> 00:25:13,415 (KNOCKING ON DOOR) 291 00:25:22,885 --> 00:25:26,483 GOOD AFTERNOON, GIRLS. I TRUST YOU'RE ALL WELL. 292 00:25:33,787 --> 00:25:35,183 HOW ARE YOU, JULIE? 293 00:25:37,153 --> 00:25:39,263 I TRUST YOU ENJOYED OUR EVENING TOGETHER. 294 00:25:39,287 --> 00:25:41,263 I CERTAINLY DID. 295 00:25:41,287 --> 00:25:43,952 AND I'M SURE YOU'LL FIND YOUR STAY HERE EQUALLY ENJOYABLE. 296 00:25:53,055 --> 00:25:55,198 MADAME JEANNOT. 297 00:25:55,222 --> 00:25:58,888 FRAN, MICKEY, BRING HER ALONG. 298 00:26:01,989 --> 00:26:06,455 WELL, EITHER BRING HER ALONG OR BE WITH HER. YOU HAVE THE CHOICE. 299 00:26:13,625 --> 00:26:15,356 SORRY, JULIE. 300 00:26:18,858 --> 00:26:20,097 COME ON, HONEY. 301 00:26:54,630 --> 00:26:57,972 JULIE, I TRIED TO WARN YOU. 302 00:26:57,996 --> 00:27:01,473 SO I HOPE THIS IS THE LAST LESSON IN COOPERATION 303 00:27:01,497 --> 00:27:03,463 THAT I'LL EVER HAVE TO GIVE YOU. 304 00:27:06,865 --> 00:27:09,441 NOW, MOVE OVER HERE 305 00:27:09,465 --> 00:27:11,763 AND PUT YOUR HANDS THROUGH THE METAL RINGS. 306 00:27:13,833 --> 00:27:15,341 JULIE, DO IT. 307 00:27:15,365 --> 00:27:17,731 IT'LL HAPPEN ANYWAYS AND SHE CAN ONLY MAKE IT WORSE. 308 00:28:29,208 --> 00:28:30,719 AMANDA: MR. ROARKE. 309 00:28:30,743 --> 00:28:32,819 OH, GOOD MORNING, MR. ROARKE. GOOD MORNING. 310 00:28:32,843 --> 00:28:35,553 I WAS WONDERING, HAVE YOU SEEN MY HUSBAND? 311 00:28:35,577 --> 00:28:37,586 WHEN I WOKE UP THIS MORNING, HE HAD ALREADY LEFT. 312 00:28:37,610 --> 00:28:42,454 YES. I JUST SAW HIM. I BELIEVE HE WENT FOR A SWIM. 313 00:28:42,478 --> 00:28:44,375 OH, THANK YOU VERY MUCH. 314 00:28:55,246 --> 00:28:56,922 MR. ROARKE? 315 00:28:56,946 --> 00:28:57,946 ROARKE: YES. 316 00:29:01,179 --> 00:29:02,338 MR. ROARKE, 317 00:29:03,980 --> 00:29:08,891 HE'S OUT THERE WITH A MERMAID. 318 00:29:08,915 --> 00:29:14,157 OH, COME NOW, MRS. DEHAVEN. MERMAIDS AREN'T REAL. 319 00:29:14,181 --> 00:29:16,758 HOW COULD YOU HAVE SEEN YOUR HUSBAND WITH SOMETHING 320 00:29:16,782 --> 00:29:18,379 THAT DOESN'T EXIST? 321 00:30:03,555 --> 00:30:06,331 WELL, I CAN'T BLAME MR. ROARKE FOR ALL THIS. 322 00:30:06,355 --> 00:30:09,064 HE SURE DID HIS BEST TO TRY TO TALK ME OUT OF IT. 323 00:30:09,088 --> 00:30:10,799 WHO'S ROARKE? 324 00:30:10,823 --> 00:30:11,823 SKIP IT. 325 00:30:21,591 --> 00:30:23,867 I'VE MADE A LOT OF MISTAKES IN MY LIFE. 326 00:30:23,891 --> 00:30:27,889 AND I'VE ALWAYS BEEN MISSING A SIMPLE LITTLE THING CALLED DIGNITY. 327 00:30:29,791 --> 00:30:32,535 MAYBE IT'S SOMETHING YOU HAVE TO EARN. I DON'T KNOW. 328 00:30:32,559 --> 00:30:34,935 BUT I DO KNOW ONE THING. 329 00:30:34,959 --> 00:30:38,190 I AM NOT GONNA LET WHAT HAPPENED TO YOU HAPPEN TO ME. 330 00:30:39,660 --> 00:30:42,502 DO YOU THINK WE'RE HERE BECAUSE WE WANT TO BE? 331 00:30:42,526 --> 00:30:44,303 NO. I'LL TELL YOU WHAT I THINK. 332 00:30:44,327 --> 00:30:46,202 I THINK IT'S TIME YOU DID SOMETHING ABOUT IT. 333 00:30:46,226 --> 00:30:50,570 NOW HAVE ANY OF YOU REALLY TRIED? 334 00:30:50,594 --> 00:30:54,359 DOES THAT MEAN YOU'RE JUST GOING TO CONTINUE TO BE SLAVE HOOKERS? 335 00:30:57,728 --> 00:31:00,860 THERE ARE EIGHT OF US AND THERE ARE FOUR OF THEM, RIGHT? 336 00:31:02,295 --> 00:31:05,039 OH! THIS IS JUST TERRIFIC. 337 00:31:05,063 --> 00:31:10,005 WOULD YOU PREFER TO HOOK FOR THAT CREEP, DUVALL, FOR THE REST OF YOUR LIVES? 338 00:31:10,029 --> 00:31:15,173 OR UNTIL YOU'RE JUST SO OLD AND USED UP THAT NO MAN WOULD EVER WANT YOU? 339 00:31:15,197 --> 00:31:18,841 IF YOU CAN FIGURE OUT A WAY TO GET US OUT OF HERE, YOU CAN COUNT ME IN. 340 00:31:18,865 --> 00:31:20,129 THAT GOES FOR ME, TOO. 341 00:31:32,567 --> 00:31:36,910 A MERMAID, MR. ROARKE. A MERMAID SWIMMING OUT TO SEA. 342 00:31:36,934 --> 00:31:38,943 WELL, I CANNOT DEBATE THE REALITY 343 00:31:38,967 --> 00:31:42,410 OR UNREALITY, OF MERMAIDS, MRS. DEHAVEN. 344 00:31:42,434 --> 00:31:46,667 TO UNHAPPY PEOPLE, A DREAM CAN SEEM MORE SOLID THAN THE MOST CONCRETE OBJECT. 345 00:31:48,201 --> 00:31:50,545 UNHAPPY PEOPLE? YES. 346 00:31:50,569 --> 00:31:53,245 YOU AND YOUR HUSBAND HAVE NOT BEEN DERIVING THE HAPPINESS 347 00:31:53,269 --> 00:31:55,111 YOU DESIRE FROM YOUR MARRIAGE. 348 00:31:55,135 --> 00:31:57,846 FORGIVE ME FOR SAYING IT, BUT IT'S QUITE OBVIOUS, MRS. DEHAVEN. 349 00:31:57,870 --> 00:32:02,580 IN SUCH INSTANCES, WHO CAN SAY WHAT UNLIKELY CREATURE MAY ARRIVE 350 00:32:02,604 --> 00:32:04,201 TO AGITATE THE SITUATION. 351 00:32:05,571 --> 00:32:08,247 BUT HAROLD'S THE ONE WHO WANTED A FANTASY. 352 00:32:08,271 --> 00:32:11,881 ALL HE WANTED WAS TO MAKE A SCIENTIFIC DISCOVERY. 353 00:32:11,905 --> 00:32:16,270 AND YOU, YOU'VE GOT HIM INVOLVED IN SOME SHODDY AFFAIR WITH A MERMAID. 354 00:32:21,073 --> 00:32:22,604 OR SOMETHING. 355 00:32:25,239 --> 00:32:26,917 DO I? 356 00:32:26,941 --> 00:32:30,216 YOU AND YOUR HUSBAND HAVE NOT BEEN ABLE TO SHARE HIS DISAPPOINTMENT 357 00:32:30,240 --> 00:32:33,717 OR YOUR LOVE AND NOW YOU SEEM TO BE SHARING 358 00:32:33,741 --> 00:32:36,283 SOME MUTUAL HALLUCINATION. 359 00:32:36,307 --> 00:32:38,684 WELL, I WOULD SAY THAT WAS SOMEWHAT OF AN IMPROVEMENT. 360 00:32:38,708 --> 00:32:40,674 PLEASE, MR. ROARKE, DON'T PLAY GAMES WITH ME. 361 00:32:43,909 --> 00:32:46,218 MR. ROARKE, YOU'VE GOT TO HELP ME UNDERSTAND WHAT'S HAPPENING 362 00:32:46,242 --> 00:32:49,441 BECAUSE I HAVE THIS TERRIBLE FEELING THAT TIME'S RUNNING OUT. 363 00:32:52,310 --> 00:32:53,310 MRS. DEHAVEN, 364 00:32:55,344 --> 00:32:59,754 PERHAPS YOU HAVE BEEN JEALOUS OF YOUR HUSBAND'S WORK. 365 00:32:59,778 --> 00:33:03,721 WHEN IT DISAPPOINTED HIM, HE FELT HE COULDN'T DISCUSS IT WITH YOU. 366 00:33:03,745 --> 00:33:06,910 AND SO HE REDOUBLED HIS EFFORTS TO SUCCEED. 367 00:33:09,245 --> 00:33:11,556 YOU DRIFTED FARTHER AND FARTHER APART. 368 00:33:11,580 --> 00:33:14,845 LOVING BUT NOT TOUCHING. 369 00:33:16,746 --> 00:33:20,178 OH, IT'S TRUE. OH, BUT, MR. ROARKE, I DON'T WANT TO LOSE HIM. 370 00:33:22,047 --> 00:33:23,990 THEN IF... 371 00:33:24,014 --> 00:33:27,290 I SAY IF THERE IS A MERMAID, 372 00:33:27,314 --> 00:33:32,258 AND IF SHE HAS CHOSEN THE PROFESSOR AS HER CONSORT, 373 00:33:32,282 --> 00:33:35,681 YOU MUST WIN HIM BACK BEFORE SHE CAN TAKE HIM OUT TO SEA. 374 00:33:37,248 --> 00:33:40,681 THE LEGENDS TELL US NO MAN CAN LIVE IN THE OCEAN DEPTHS. 375 00:33:43,116 --> 00:33:46,160 BUT WHAT IF I CAN'T GET HIM BACK? 376 00:33:46,184 --> 00:33:51,193 UNLESS YOU CAN REGAIN THE PROFESSOR'S LOVE, HE WILL DIE, MRS. DEHAVEN. 377 00:33:51,217 --> 00:33:53,783 WHETHER THIS IS REALLY A MERMAID OR NOT, 378 00:33:55,151 --> 00:33:56,750 HE WILL DIE. 379 00:33:58,452 --> 00:34:01,262 THEN I'VE GOT TO STOP HIM. 380 00:34:01,286 --> 00:34:03,062 OH, MR. ROARKE, 381 00:34:03,086 --> 00:34:05,685 MR. ROARKE, I'LL FIGHT FOR HIM ANY WAY I HAVE TO. 382 00:35:51,000 --> 00:35:53,777 THAT WAS AN INCREDIBLE EXPERIENCE. 383 00:35:53,801 --> 00:35:55,365 UNBELIEVABLE. 384 00:35:56,767 --> 00:35:58,099 I'LL NEVER FORGET IT. 385 00:35:59,201 --> 00:36:01,277 WHY SPEAK OF FORGETTING, 386 00:36:01,301 --> 00:36:03,700 WHEN THIS CAN BE YOURS FOR ALL ETERNITY? 387 00:36:07,068 --> 00:36:10,667 WHEN NEXT THE TIDE IS HIGH, COME WITH ME. 388 00:36:13,736 --> 00:36:16,012 ME, GO WITH YOU? 389 00:36:16,036 --> 00:36:19,313 WE SHALL SWIM IN THE VASTNESS OF THE IMMORTAL DEEP. 390 00:36:19,337 --> 00:36:24,347 YOU AND I, SIDE BY SIDE, FOR ALL ETERNITY. 391 00:36:24,371 --> 00:36:27,647 BUT THAT CAN'T BE. I MEAN, I'M JUST... 392 00:36:27,671 --> 00:36:30,849 I'M JUST A MORTAL MAN. 393 00:36:30,873 --> 00:36:35,782 WHEN YOU AND I ARE ONE, YOU WILL CEASE TO BE A CREATURE OF THE EARTH. 394 00:36:35,806 --> 00:36:37,738 YOU WILL BECOME A MERMAN. 395 00:36:39,840 --> 00:36:42,116 DO NOT ANSWER ME NOW. 396 00:36:42,140 --> 00:36:45,316 COME TO THE SHORE WHEN THE TIDE IS HIGH. 397 00:36:45,340 --> 00:36:47,405 GIVE ME YOUR ANSWER THEN, MY LOVE. 398 00:37:18,845 --> 00:37:22,154 JULIE, WE'VE BEEN TALKING. WHAT ABOUT VICTOR? HE'S ALWAYS HANGING AROUND. 399 00:37:22,178 --> 00:37:25,555 AND DON'T WORRY ABOUT VICTOR. I WILL HANDLE HIM. 400 00:37:25,579 --> 00:37:30,389 NOW AREN'T WE FORGETTING SOMEONE? THE MAN HIMSELF? 401 00:37:30,413 --> 00:37:32,255 MICKEY AND I'LL TAKE CARE OF HIM. 402 00:37:32,279 --> 00:37:34,356 EVEN IF WE HAVE TO USE A BASEBALL BAT. 403 00:37:34,380 --> 00:37:36,923 SANDY AND I WANT A LITTLE PIECE OF HIM, TOO. 404 00:37:36,947 --> 00:37:39,924 WHAT ABOUT ANNIE? WE JUST CAN'T LEAVE HER HERE. 405 00:37:39,948 --> 00:37:41,924 I'LL GET ANNIE. 406 00:37:41,948 --> 00:37:44,791 GREAT. WELL, I GUESS WE'RE ALL SET THEN. 407 00:37:44,815 --> 00:37:46,157 WE HIT THEM AT 6:00. 408 00:37:46,181 --> 00:37:48,914 WE BETTER CHECK OUR WATCHES. OH, YEAH. 409 00:38:05,484 --> 00:38:07,861 YOU SUMMONED ME? 410 00:38:07,885 --> 00:38:09,127 I DID. 411 00:38:09,151 --> 00:38:10,394 WHAT WOULD YOU HAVE? 412 00:38:10,418 --> 00:38:15,328 IT'S WHAT YOU WOULD HAVE. PROFESSOR DEHAVEN. 413 00:38:15,352 --> 00:38:18,195 I MOST CERTAINLY WILL HAVE HIM. 414 00:38:18,219 --> 00:38:20,462 YOU ARE WRONG, NAYA. 415 00:38:20,486 --> 00:38:22,329 NOT THIS TIME, ROARKE. 416 00:38:22,353 --> 00:38:26,897 WE HAVE BATTLED BEFORE. HAVE I EVER LOST? 417 00:38:26,921 --> 00:38:29,663 THERE'S ALWAYS THE FIRST TIME. 418 00:38:29,687 --> 00:38:30,919 LEAVE HIM TO ME. 419 00:38:33,254 --> 00:38:35,020 COME TO ME, ROARKE. 420 00:38:37,155 --> 00:38:40,721 I WILL LOVE YOU LIKE NO OTHER MAN HAS EVER BEEN LOVED. 421 00:38:41,990 --> 00:38:44,799 TOGETHER WE SHALL SWIM THE SEVEN SEAS 422 00:38:44,823 --> 00:38:48,021 AND LIVE IN LOVE FOR ETERNITY. 423 00:38:52,524 --> 00:38:57,367 I LOVE HIM, ROARKE. I WILL HAVE HIM. I WILL. 424 00:38:57,391 --> 00:38:59,323 GO HOME, NAYA. 425 00:39:22,228 --> 00:39:23,726 JULIE: OH, VICTOR. 426 00:39:28,829 --> 00:39:31,338 OH, WHAT ARE YOU DOING HERE? 427 00:39:31,362 --> 00:39:33,071 TAKING A LITTLE STROLL. 428 00:39:33,095 --> 00:39:35,606 UH, WHAT TIME DO YOU HAVE? 429 00:39:35,630 --> 00:39:36,961 ONE MINUTE TO SIX. 430 00:39:38,196 --> 00:39:39,914 CLOSE ENOUGH. WHAT? 431 00:39:41,230 --> 00:39:43,740 I SAID I WANTED TO BE CLOSE TO YOU. 432 00:39:43,764 --> 00:39:45,507 YOU KNOW THE RULES. 433 00:39:45,531 --> 00:39:48,641 YES. I'VE ALWAYS THOUGHT THEY WERE MADE TO BE BROKEN. 434 00:39:48,665 --> 00:39:52,340 IS THERE SOMEPLACE WHERE WE CAN GO AND BE ALONE FOR A LITTLE WHILE? 435 00:39:52,364 --> 00:39:55,908 LIKE MAYBE, UH, TALK OR SOMETHING? 436 00:39:55,932 --> 00:39:57,263 I NEED SOMEBODY. 437 00:40:01,900 --> 00:40:03,064 COME ON. 438 00:40:07,867 --> 00:40:11,265 COME ON, ANNIE. COME ON. COME ON, WE'RE GETTING OUT OF HERE. 439 00:40:47,339 --> 00:40:49,549 MADAME JEANNOT, ARE YOU IN THE BATHROOM? 440 00:40:49,573 --> 00:40:51,682 JEANNOT: OF COURSE, I'M IN THE BATHROOM. 441 00:40:51,706 --> 00:40:56,316 GOOD. BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING TO STAY FOR A LONG TIME. 442 00:40:56,340 --> 00:40:59,817 WHAT IS THIS? LET ME OUT OF HERE. LET ME OUT OF HERE. 443 00:41:07,274 --> 00:41:08,640 WHAT ARE YOU DOING HERE? 444 00:41:12,108 --> 00:41:14,607 YOU KNOW THIS IS OFF LIMITS UNLESS I CALL FOR YOU. 445 00:41:17,809 --> 00:41:20,687 VERY WELL, IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT. 446 00:41:22,644 --> 00:41:24,075 MADAME JEANNOT? 447 00:41:25,244 --> 00:41:26,609 MADAME JEANNOT! 448 00:41:55,281 --> 00:41:56,360 COME ON. 449 00:42:48,688 --> 00:42:50,219 WAIT A MINUTE, ROARKE. 450 00:42:52,221 --> 00:42:54,164 YOU HAVE NO AUTHORITY ON THIS ISLAND. 451 00:42:54,188 --> 00:42:58,987 I TAKE ANY AUTHORITY I CHOOSE WHEN THE SAFETY OF MY GUESTS IS CONCERNED. 452 00:43:00,189 --> 00:43:01,866 I SUSPECTED HIS ACTIVITIES, 453 00:43:01,890 --> 00:43:05,266 BUT NOW WITH YOU AND THESE OTHER LADIES TO TESTIFY AGAINST HIM, 454 00:43:05,290 --> 00:43:09,199 I'LL SEE THAT YOU NEVER GET OUT OF PRISON. 455 00:43:09,223 --> 00:43:12,901 THESE OFFICERS WERE ASSIGNED TO ME BY THE GOVERNOR GENERAL OF THIS ISLAND, 456 00:43:12,925 --> 00:43:16,801 AND THEY HAVE TOTAL AUTHORITY. 457 00:43:16,825 --> 00:43:20,768 WHITE SLAVERY AND PROSTITUTION ARE NOT ALLOWED ON ANY ISLAND. 458 00:43:20,792 --> 00:43:22,457 GENTLEMEN. 459 00:43:30,661 --> 00:43:34,570 WELL, MISS BRETT, YOU ARE ALL QUITE SAFE NOW. 460 00:43:34,594 --> 00:43:37,738 AND I CAN'T SAY YOU DIDN'T WARN ME. 461 00:43:37,762 --> 00:43:40,538 BUT YOU MUST'VE KNOWN WHAT WAS GOING ON THERE ALL ALONG. 462 00:43:40,562 --> 00:43:43,204 I SUSPECTED IT, BUT I NEEDED PROOF. 463 00:43:43,228 --> 00:43:47,060 HOWEVER, YOUR INVOLVEMENT CAUSED ME TO SHORT CIRCUIT THE LEGAL NICETIES. 464 00:43:49,030 --> 00:43:53,039 WELL, LADIES, SHALL WE GO TO MY ISLAND AND 465 00:43:53,063 --> 00:43:55,294 MORE PLEASANT FANTASIES, HMM? 466 00:44:12,966 --> 00:44:17,543 HAROLD, DON'T GO! DON'T GO! 467 00:44:17,567 --> 00:44:18,976 HAROLD. 468 00:44:19,000 --> 00:44:20,776 HAROLD, HAROLD, I WAS WRONG. 469 00:44:20,800 --> 00:44:23,043 I WAS WRONG TO LET YOUR WORK COME BETWEEN US. 470 00:44:23,067 --> 00:44:25,309 OH, I KNOW HOW IMPORTANT IT IS TO YOU. 471 00:44:25,333 --> 00:44:28,632 OH, AND I PROMISE I'LL BE MORE UNDERSTANDING FROM NOW ON. 472 00:44:29,968 --> 00:44:31,966 OH, PLEASE DON'T LEAVE ME. 473 00:44:33,368 --> 00:44:35,367 I STILL LOVE YOU. 474 00:44:38,703 --> 00:44:40,634 YOU DO? YES! 475 00:44:43,236 --> 00:44:46,680 COME TO ME! TO ME! 476 00:44:46,704 --> 00:44:47,704 HAROLD! 477 00:44:50,004 --> 00:44:52,347 MANDY, IT'S TOO LATE. 478 00:44:52,371 --> 00:44:55,870 OH, HAROLD. HAROLD, DON'T. DON'T. 479 00:44:58,738 --> 00:45:00,348 STAY, MANDY. 480 00:45:00,372 --> 00:45:01,970 HAROLD! 481 00:45:04,539 --> 00:45:08,416 GIVE IT UP. GIVE IT UP. I'M GOING WITH NAYA. 482 00:45:08,440 --> 00:45:09,949 THEN I'M GOING, TOO. 483 00:45:09,973 --> 00:45:11,349 YOU CAN'T. YOU'LL DROWN. 484 00:45:11,373 --> 00:45:13,283 SO WILL YOU! 485 00:45:13,307 --> 00:45:14,750 COME TO ME. 486 00:45:14,774 --> 00:45:18,873 YOU CAN'T HAVE HIM! HE'S MY HUSBAND! HE BELONGS TO ME! 487 00:45:31,776 --> 00:45:33,920 OKAY, I'LL GO BACK WITH YOU. 488 00:45:33,944 --> 00:45:36,153 COME WITH ME, HAROLD. 489 00:45:36,177 --> 00:45:38,920 WE HAVE ALL ETERNITY TO MAKE LOVE. 490 00:45:38,944 --> 00:45:41,486 I'M SORRY, NAYA. 491 00:45:41,510 --> 00:45:43,142 I STILL LOVE MANDY. 492 00:46:27,383 --> 00:46:30,893 MANDY, I'VE BEEN A JERK. 493 00:46:30,917 --> 00:46:33,226 A SCIENTIFIC JERK. 494 00:46:33,250 --> 00:46:35,894 OH, AND I'VE BEEN A STUBBORN FOOL. 495 00:46:35,918 --> 00:46:40,950 OH, HAROLD, I LOVE YOU. I ALWAYS HAVE AND I ALWAYS WILL. 496 00:47:11,823 --> 00:47:15,699 I HOPE YOU CAN VISIT US AGAIN UNDER VERY DIFFERENT CIRCUMSTANCES, OF COURSE. 497 00:47:15,723 --> 00:47:17,399 I HOPE SO, TOO. 498 00:47:17,423 --> 00:47:21,034 THE NEXT TIME I MEET MR. WONDERFUL LIKE MICHAEL DUVALL, 499 00:47:21,058 --> 00:47:24,934 I'M GOING TO RUN AN FBI CHECK ON HIM BEFORE I CONSENT TO LUNCH. 500 00:47:24,958 --> 00:47:26,534 GOOD. 501 00:47:26,558 --> 00:47:28,467 OKAY, SEE YOU. 502 00:47:28,491 --> 00:47:29,930 BYE. GOODBYE. 503 00:47:44,393 --> 00:47:48,903 OH, MR. ROARKE, THANK YOU FOR A VERY, VERY SPECIAL WEEKEND. 504 00:47:48,927 --> 00:47:52,571 AND THANK YOU FOR MAKING MY SCIENTIFIC DISCOVERY POSSIBLE. 505 00:47:52,595 --> 00:47:54,171 GOODBYE, MRS. DEHAVEN. 506 00:47:54,195 --> 00:47:55,826 GOODBYE. 507 00:48:00,029 --> 00:48:02,605 BOSS, THEY LOOK VERY HAPPY. 508 00:48:02,629 --> 00:48:03,838 ROARKE: YES, THEY DO. 509 00:48:03,862 --> 00:48:07,338 MR. DEHAVEN WAS VERY LUCKY TO ESCAPE FROM NAYA. 510 00:48:07,362 --> 00:48:08,639 TRUE. 511 00:48:08,663 --> 00:48:11,973 HOWEVER, NAYA WILL FIND SOMEONE ELSE SOON ENOUGH. 512 00:48:11,997 --> 00:48:13,941 IN FACT, I WOULD BE VERY SURPRISED 513 00:48:13,965 --> 00:48:16,807 IF SHE DIDN'T HAVE HER EYE ON ANOTHER PROSPECT ALREADY. 514 00:48:16,831 --> 00:48:19,762 OH, REALLY? YOU HAVE ANYBODY IN MIND? 515 00:48:21,699 --> 00:48:23,307 UH-OH. 516 00:48:23,331 --> 00:48:25,808 NO, NO, NO, NO. 517 00:48:25,832 --> 00:48:27,208 NOT ME. 518 00:48:27,232 --> 00:48:29,798 NO, COME ON, BOSS. I CAN'T EVEN SWIM. 37429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.