Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,751 --> 00:00:50,484
(BELL TOLLING)
2
00:00:52,288 --> 00:00:55,022
THE PLANE! THE PLANE!
3
00:01:06,369 --> 00:01:08,001
(GIRLS GIGGLING)
4
00:01:11,740 --> 00:01:12,984
GOOD MORNING, BOSS.
5
00:01:13,008 --> 00:01:14,641
GOOD MORNING, TATTOO.
6
00:01:18,981 --> 00:01:20,448
LET'S GO.
7
00:01:43,206 --> 00:01:45,439
SMILES, EVERYONE. SMILES.
8
00:01:56,352 --> 00:01:57,829
TATTOO: WHO ARE THEY, BOSS?
9
00:01:57,853 --> 00:02:01,700
ROARKE: PROFESSOR HAROLD
DEHAVEN AND HIS WIFE, AMANDA.
10
00:02:01,724 --> 00:02:04,603
ONCE VERY MUCH IN LOVE,
THEY HAVE GROWN APART
11
00:02:04,627 --> 00:02:07,239
AND NOW REMAIN
TOGETHER OUT OF HABIT.
12
00:02:07,263 --> 00:02:08,773
WHAT'S THEIR FANTASY?
13
00:02:08,797 --> 00:02:11,676
DESPITE HIS YOUTH, THE
PROFESSOR IS A HIGHLY RESPECTED,
14
00:02:11,700 --> 00:02:14,813
THOUGH TOTALLY
UNKNOWN, MARINE BIOLOGIST.
15
00:02:14,837 --> 00:02:17,549
THE PROFESSOR WANTS TO
MAKE A SCIENTIFIC BREAKTHROUGH
16
00:02:17,573 --> 00:02:20,785
THAT WILL EARN HIM THE
RESPECT AND RECOGNITION
17
00:02:20,809 --> 00:02:22,921
HE FEELS HE DESERVES.
18
00:02:22,945 --> 00:02:26,592
HE WANTS TO FIND A... A NEW
KIND OF FISH OR SOMETHING?
19
00:02:26,616 --> 00:02:29,049
OR SOMETHING, YES.
20
00:02:34,357 --> 00:02:36,067
TATTOO: WHO IS SHE, BOSS?
21
00:02:36,091 --> 00:02:38,137
ROARKE: HER NAME IS JULIE BRETT.
22
00:02:38,161 --> 00:02:39,738
WHAT'S HER FANTASY, BOSS?
23
00:02:39,762 --> 00:02:43,775
SHE HAS COME HERE
TO HAVE ONE DATE.
24
00:02:43,799 --> 00:02:45,944
SHE WANTS TO SPEND
ONE EVENING WITH A MAN
25
00:02:45,968 --> 00:02:49,014
WHO SHE MET FOUR YEARS
AGO THEN LOST TRACK OF.
26
00:02:49,038 --> 00:02:54,319
HIS NAME IS MICHAEL DUVALL.
SHE CALLS HIM THE PERFECT MAN.
27
00:02:54,343 --> 00:02:57,589
HE MUST HAVE MADE QUITE
AN IMPRESSION ON HER.
28
00:02:57,613 --> 00:03:00,526
WHEN YOU CONSIDER
SHE ONLY MET HIM ONCE.
29
00:03:00,550 --> 00:03:03,495
I'M AFRAID SHE HAS
ROMANTICIZED THE INCIDENT
30
00:03:03,519 --> 00:03:06,465
FAR OUT OF
REASONABLE PROPORTION.
31
00:03:06,489 --> 00:03:11,703
BUT IF SHE SEE HIM AGAIN,
WILL THAT MAKE MATTER WORSE?
32
00:03:11,727 --> 00:03:14,528
IT WILL, IN FACT, BE DANGEROUS.
33
00:03:18,267 --> 00:03:22,303
SO DANGEROUS THAT EVEN I
CANNOT GUARANTEE THE OUTCOME.
34
00:03:27,943 --> 00:03:31,390
MY DEAR GUESTS, I AM
MR. ROARKE, YOUR HOST.
35
00:03:31,414 --> 00:03:33,947
WELCOME TO FANTASY ISLAND.
36
00:04:09,285 --> 00:04:12,283
PROFESSOR DEHAVEN,
MRS. DEHAVEN, PLEASE.
37
00:04:15,652 --> 00:04:17,729
I WOULDN'T STAND TOO
CLOSE TO THE SEA IN THIS AREA.
38
00:04:17,753 --> 00:04:21,029
THE TIDES ARE POWERFUL
AND UNPREDICTABLE.
39
00:04:21,053 --> 00:04:22,762
WELL, I'M NOT
AFRAID OF THE OCEAN.
40
00:04:22,786 --> 00:04:24,597
YOU MIGHT EVEN
SAY IT'S MY TEXTBOOK.
41
00:04:24,621 --> 00:04:28,430
AND YOU ARE EAGER TO READ
THE NEXT CHAPTER, ARE YOU NOT?
42
00:04:28,454 --> 00:04:29,630
UH-HUH. GOOD.
43
00:04:29,654 --> 00:04:31,896
UM, THERE IS A HIDDEN COVE
44
00:04:31,920 --> 00:04:34,397
NEAR THOSE ROCKS
OVER THERE. DO YOU SEE?
45
00:04:34,421 --> 00:04:37,831
I AM TOLD THAT EXOTIC
SPECIMENS OF MARINE LIFE
46
00:04:37,855 --> 00:04:40,365
ARE OFTEN TRAPPED
IN ITS TIDE POOLS.
47
00:04:40,389 --> 00:04:44,032
SO, IT MAY PROVE AN INTERESTING
STARTING POINT IN YOUR QUEST.
48
00:04:44,056 --> 00:04:46,065
OH, THANK YOU. I HOPE IT IS.
49
00:04:46,089 --> 00:04:48,165
UM,
50
00:04:48,189 --> 00:04:49,466
I'LL BE BACK FOR DINNER.
51
00:04:49,490 --> 00:04:52,566
PROFESSOR, ONE WORD OF CAUTION.
52
00:04:52,590 --> 00:04:55,999
THE SEA CAN BE A SOURCE OF LIFE
53
00:04:56,023 --> 00:04:57,856
OR A PRODUCER OF DEATH.
54
00:05:00,891 --> 00:05:04,490
YOUR FANTASY MAY CONTAIN
MORE THAN YOU BARGAINED FOR.
55
00:05:06,492 --> 00:05:08,224
I'LL TAKE MY CHANCES.
56
00:05:13,159 --> 00:05:14,159
GOOD LUCK!
57
00:05:17,826 --> 00:05:20,792
MR. ROARKE, IS HE
IN ANY REAL DANGER?
58
00:05:22,761 --> 00:05:23,761
PERHAPS.
59
00:05:27,128 --> 00:05:29,671
WHY DON'T YOU GO
ALONG, MRS. DEHAVEN?
60
00:05:29,695 --> 00:05:33,805
WHEN TWO SHARE AN
EXPERIENCE OR BURDEN,
61
00:05:33,829 --> 00:05:36,961
ITS WEIGHT CAN BE REDUCED
BY MUCH MORE THAN HALF.
62
00:05:38,496 --> 00:05:40,395
I'M AFRAID IT'S NOT SO SIMPLE.
63
00:05:41,564 --> 00:05:44,095
YOU SEE, HE GOES HIS WAY
64
00:05:45,830 --> 00:05:47,195
AND I GO MINE.
65
00:05:48,698 --> 00:05:51,274
MRS. DEHAVEN, ON FANTASY ISLAND,
66
00:05:51,298 --> 00:05:54,574
MORE THAN ANY
PLACE ELSE ON EARTH,
67
00:05:54,598 --> 00:05:58,464
IT IS EXTREMELY
UNWISE TO PLAY IT SAFE.
68
00:06:00,899 --> 00:06:04,576
MR. ROARKE, WHAT ARE
YOU TRYING TO TELL ME?
69
00:06:04,600 --> 00:06:08,244
IF YOU STILL HAVE ANY
LOVE FOR YOUR HUSBAND,
70
00:06:08,268 --> 00:06:13,899
YOU, TOO, MAY HAVE TO TAKE SOME
UNUSUAL CHANCES IN THE NEAR FUTURE.
71
00:06:18,068 --> 00:06:19,567
GOOD DAY, MRS. DEHAVEN.
72
00:06:39,571 --> 00:06:40,780
(KNOCKING ON DOOR)
73
00:06:40,804 --> 00:06:42,848
COME IN.
74
00:06:42,872 --> 00:06:43,948
ROARKE: GOOD
AFTERNOON, MISS BRETT.
75
00:06:43,972 --> 00:06:45,581
HI, MR. ROARKE.
76
00:06:45,605 --> 00:06:46,814
FOR ME? YES.
77
00:06:46,838 --> 00:06:48,081
THANK YOU.
78
00:06:48,105 --> 00:06:50,437
IT ARRIVED FROM PARIS
JUST THIS MORNING.
79
00:06:51,506 --> 00:06:53,515
AN YVES DUPREE ORIGINAL?
80
00:06:53,539 --> 00:06:54,849
YES.
81
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
OH.
82
00:06:57,073 --> 00:07:00,149
OH, IT'S BEAUTIFUL.
83
00:07:00,173 --> 00:07:02,050
I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU.
84
00:07:02,074 --> 00:07:03,717
THAT ISN'T NECESSARY.
85
00:07:03,741 --> 00:07:08,851
MISS BRETT, UH, JUST HOW MUCH DO
YOU KNOW ABOUT MICHAEL DUVALL?
86
00:07:08,875 --> 00:07:13,017
HE IS THE MOST WONDERFUL,
CHARMING MAN I HAVE EVER MET.
87
00:07:13,041 --> 00:07:16,652
ARE YOU AWARE THAT HE IS NOT
A RESIDENT OF FANTASY ISLAND?
88
00:07:16,676 --> 00:07:19,441
IN FACT, HE LIVES
ON A NEARBY ISLAND
89
00:07:20,942 --> 00:07:22,953
AND I HAVE NO AUTHORITY THERE.
90
00:07:22,977 --> 00:07:26,387
A MAN WHO LIVES ON A
TROPICAL ISLAND. HOW CHIC.
91
00:07:26,411 --> 00:07:28,019
HE'S SOUNDING
BETTER ALL THE TIME.
92
00:07:28,043 --> 00:07:31,987
MISS BRETT, MICHAEL DUVALL DOES
NOT LIVE HERE ON FANTASY ISLAND
93
00:07:32,011 --> 00:07:33,820
BECAUSE I WON'T ALLOW IT.
94
00:07:33,844 --> 00:07:35,154
WHAT? THAT'S RIGHT.
95
00:07:35,178 --> 00:07:38,722
I PERMITTED HIM ON MY
ISLAND FOR TODAY ONLY.
96
00:07:38,746 --> 00:07:43,389
I BELIEVE, WITHOUT
PROOF, I ADMIT,
97
00:07:43,413 --> 00:07:47,389
THAT MICHAEL DUVALL
IS A DANGEROUS MAN.
98
00:07:47,413 --> 00:07:51,479
AND I AM NOT SURE I SHOULD ALLOW
YOU TO GO THROUGH WITH THIS FANTASY.
99
00:07:53,648 --> 00:07:55,057
MR. ROARKE,
100
00:07:55,081 --> 00:07:58,823
I HAVE DREAMED ABOUT
MICHAEL DUVALL FOR FOUR YEARS.
101
00:07:58,847 --> 00:08:03,125
I MEAN, THE VERY THOUGHT OF JUST SEEING
HIM AGAIN ONE DAY HAS KEPT ME GOING.
102
00:08:03,149 --> 00:08:06,726
I DO THINK I KNOW
WHAT HE'S LIKE.
103
00:08:06,750 --> 00:08:10,492
MISS BRETT, AT THE RISK
OF SOUNDING REPETITIOUS,
104
00:08:10,516 --> 00:08:14,226
I MUST CAUTION YOU NOT
TO LEAVE FANTASY ISLAND.
105
00:08:14,250 --> 00:08:18,361
AT 1:00 A.M. I SHALL HAVE A CAR PICK
YOU UP AT HIS SUITE AND RETURN YOU HERE.
106
00:08:18,385 --> 00:08:21,327
MR. ROARKE, I DO NOT WANT TO HEAR
ANYTHING BAD ABOUT MICHAEL DUVALL.
107
00:08:21,351 --> 00:08:22,861
AND I DO NOT NEED
YOUR INTERFERENCE.
108
00:08:22,885 --> 00:08:25,561
SO I INSIST THAT YOU
GIVE ME MY FANTASY.
109
00:08:25,585 --> 00:08:27,295
WELL IN THAT CASE,
IF THAT IS YOUR WISH...
110
00:08:27,319 --> 00:08:29,629
IT IS.
111
00:08:29,653 --> 00:08:33,017
I CAN ONLY HOPE YOU HAVE A
LOVELY EVENING, MISS BRETT.
112
00:08:34,519 --> 00:08:36,485
NOW I SUGGEST YOU OPEN THE DOOR.
113
00:08:45,488 --> 00:08:47,697
HELLO, JULIE.
114
00:08:47,721 --> 00:08:48,760
MICHAEL.
115
00:08:50,155 --> 00:08:51,964
MR. ROARKE.
116
00:08:51,988 --> 00:08:53,887
MR. DUVALL. WILL YOU EXCUSE ME?
117
00:08:57,456 --> 00:08:59,065
MAY I COME IN?
118
00:08:59,089 --> 00:09:00,220
UH, SURE.
119
00:09:04,856 --> 00:09:07,300
YOU SAID MY NAME.
THEN YOU REMEMBER ME.
120
00:09:07,324 --> 00:09:08,867
OF COURSE, I REMEMBER YOU.
121
00:09:08,891 --> 00:09:11,889
YOU'RE NOT THE KIND OF WOMAN
A MAN WOULD EASILY FORGET.
122
00:09:13,891 --> 00:09:16,200
I DON'T USUALLY
DO THINGS LIKE THIS.
123
00:09:16,224 --> 00:09:18,301
I MEAN, ASKING YOU FOR A DATE.
124
00:09:18,325 --> 00:09:19,701
I HOPE YOU DON'T MIND.
125
00:09:19,725 --> 00:09:21,636
MIND?
126
00:09:21,660 --> 00:09:23,602
I'M LOOKING FORWARD TO IT.
127
00:09:23,626 --> 00:09:25,736
SO AM I.
128
00:09:25,760 --> 00:09:28,202
WHAT DO YOU SAY I COME
BACK FOR YOU AT 8:00?
129
00:09:28,226 --> 00:09:30,303
DINNER IN MY SUITE?
130
00:09:30,327 --> 00:09:32,692
I'LL BE READY.
131
00:09:36,960 --> 00:09:39,371
TONIGHT.
132
00:09:39,395 --> 00:09:40,395
8:00.
133
00:09:45,895 --> 00:09:48,027
(SIGHS) WOW.
134
00:10:29,701 --> 00:10:30,701
(GASPS)
135
00:10:37,835 --> 00:10:39,434
WOMAN: DO NOT STRUGGLE.
136
00:10:46,103 --> 00:10:47,103
WHAT?
137
00:10:50,037 --> 00:10:51,913
WHO SAID THAT?
138
00:10:51,937 --> 00:10:55,213
DO NOT STRUGGLE
AND YOU WILL BE FREE.
139
00:10:55,237 --> 00:10:57,936
RELAX. RELAX.
140
00:11:05,773 --> 00:11:07,904
HEY, I'M... I'M
GETTING FREE OF IT.
141
00:11:11,072 --> 00:11:12,916
WHERE ARE YOU?
142
00:11:12,940 --> 00:11:16,005
WOMAN: I AM NEARBY. OVER HERE.
143
00:11:44,577 --> 00:11:46,643
YOU ARE VERY CLOSE NOW.
144
00:12:07,181 --> 00:12:08,379
ARE YOU ALL RIGHT?
145
00:12:10,448 --> 00:12:12,157
MISS?
146
00:12:12,181 --> 00:12:13,979
UH, CAN YOU HEAR ME?
147
00:12:15,815 --> 00:12:17,280
I AM DYING.
148
00:12:20,616 --> 00:12:22,814
I'M GLAD YOU ARE SAFE.
149
00:12:24,049 --> 00:12:25,459
NO, NO, NO. I'LL HELP YOU.
150
00:12:25,483 --> 00:12:28,181
WHAT YOU NEED IS
WARMTH, SUNSHINE.
151
00:12:36,484 --> 00:12:37,484
OH.
152
00:12:42,552 --> 00:12:44,395
YOU...
153
00:12:44,419 --> 00:12:45,950
YOU'RE A MERMAID.
154
00:12:47,152 --> 00:12:49,796
BUT THAT'S IMPOSSIBLE.
155
00:12:49,820 --> 00:12:53,151
I HAVE BEEN IN A GREAT STORM.
156
00:12:55,120 --> 00:12:57,363
I AM WEAK.
157
00:12:57,387 --> 00:12:59,952
DRIFTING FOR MANY NIGHTS.
158
00:13:01,454 --> 00:13:05,052
UNABLE TO REST.
159
00:13:07,855 --> 00:13:10,120
NOW I WILL DIE.
160
00:13:11,656 --> 00:13:13,131
NO.
161
00:13:13,155 --> 00:13:15,599
NO, NO. I'LL HELP YOU. I'LL...
162
00:13:15,623 --> 00:13:17,422
I'LL PUT YOU IN SHALLOW WATER.
163
00:13:19,956 --> 00:13:21,755
THERE'S NO USE.
164
00:13:24,857 --> 00:13:26,222
I'LL BE RIGHT BACK.
165
00:13:45,093 --> 00:13:46,558
YOU BETTER COVER UP.
166
00:13:48,060 --> 00:13:50,437
I MUST TELL MY COLLEAGUES
OF YOUR EXISTENCE.
167
00:13:50,461 --> 00:13:51,970
NO, PLEASE.
168
00:13:51,994 --> 00:13:54,959
NO OTHER MORTAL MUST
KNOW OF MY EXISTENCE.
169
00:14:05,730 --> 00:14:06,928
HAROLD!
170
00:14:12,063 --> 00:14:15,707
HAROLD, ARE YOU
CARRYING SOMEONE?
171
00:14:15,731 --> 00:14:17,562
HAROLD!
172
00:14:27,132 --> 00:14:30,297
♪ FEELINGS
173
00:14:33,367 --> 00:14:37,565
♪ NOTHING MORE THAN FEELINGS
174
00:14:40,267 --> 00:14:44,633
♪ TRYING TO FORGET MY
175
00:14:46,702 --> 00:14:51,567
♪ FEELINGS OF LOVE
176
00:14:55,736 --> 00:14:58,000
♪ TEARDROPS
177
00:15:01,236 --> 00:15:05,935
♪ ROLLING DOWN ON MY FACE
178
00:15:08,270 --> 00:15:12,002
♪ TRYING TO FORGET MY
179
00:15:14,839 --> 00:15:19,870
♪ FEELINGS OF LOVE
180
00:15:22,840 --> 00:15:27,783
♪ FEELINGS
181
00:15:27,807 --> 00:15:31,739
♪ ALL MY LIFE I'LL FEEL IT
182
00:15:35,342 --> 00:15:38,773
♪ I WISH I'D NEVER MET YOU
183
00:15:42,008 --> 00:15:45,641
♪ YOU'LL NEVER COME AGAIN
184
00:15:51,444 --> 00:15:53,842
♪ FEELINGS
185
00:15:56,044 --> 00:16:00,376
♪ FEELINGS LIKE I NEVER LOST YOU
186
00:16:03,078 --> 00:16:07,410
♪ FEELING LIKE I NEVER HAD YOU
187
00:16:09,979 --> 00:16:13,644
♪ AGAIN IN MY LIFE
188
00:16:18,047 --> 00:16:19,745
♪ FEELINGS
189
00:16:24,815 --> 00:16:28,713
♪ FEELINGS ♪
190
00:16:47,417 --> 00:16:48,915
YOU HAVE SAVED MY LIFE.
191
00:16:50,484 --> 00:16:52,282
I'M AT REST IN SEA WATER.
192
00:16:54,017 --> 00:16:56,128
AND YET WE ARE FAR FROM THE SEA.
193
00:16:56,152 --> 00:16:58,994
I PUT THE SALT IN THE WATER
AND MINERALS TO APPROXIMATE
194
00:16:59,018 --> 00:17:02,128
THE CHEMICAL MAKE-UP OF
THE OCEAN MORE OR LESS.
195
00:17:02,152 --> 00:17:03,696
AND THIS FOAM IS
196
00:17:03,720 --> 00:17:08,630
UNLIKE ANY I HAVE SEEN
IN ALL OF THE SEVEN SEAS.
197
00:17:08,654 --> 00:17:11,291
WELL, THAT'S BUBBLE BATH. I PUT
THAT IN BECAUSE YOU'RE SORT OF...
198
00:17:15,655 --> 00:17:18,030
I MEAN, ENTIRELY...
199
00:17:18,054 --> 00:17:19,086
UNCLOTHED?
200
00:17:21,822 --> 00:17:23,465
MY DESTINY HAS BEEN MERCIFUL
201
00:17:23,489 --> 00:17:27,754
TO HAVE PLACED ME IN THE HANDS
OF SO LOVING AND TENDER A MORTAL.
202
00:17:29,523 --> 00:17:31,433
I AM NAYA.
203
00:17:31,457 --> 00:17:33,533
DAUGHTER OF PERIDIAN.
204
00:17:33,557 --> 00:17:35,588
KING OF THE DARK
BLUE CITY OF THE DEEP.
205
00:17:37,524 --> 00:17:39,222
SPEAK MY NAME.
206
00:17:41,591 --> 00:17:42,689
NAYA.
207
00:17:58,026 --> 00:17:59,124
AMANDA: HAROLD!
208
00:18:02,427 --> 00:18:04,236
HAROLD?
209
00:18:04,260 --> 00:18:05,826
(ETHEREAL MUSIC PLAYING)
210
00:18:07,061 --> 00:18:09,037
NAYA, STOP, PLEASE.
211
00:18:09,061 --> 00:18:11,471
HAROLD, I CANNOT.
212
00:18:11,495 --> 00:18:14,771
IT IS THE SOUND OF
MY EARTHLY BEING.
213
00:18:14,795 --> 00:18:15,838
THE SOUND OF YOUR...
214
00:18:15,862 --> 00:18:17,761
HAROLD, I HEAR SOMEONE.
215
00:18:20,229 --> 00:18:21,527
WHO'S IN THERE WITH YOU?
216
00:18:30,331 --> 00:18:31,962
IT'S A WOMAN.
217
00:18:36,631 --> 00:18:38,129
OH, HAROLD.
218
00:18:39,699 --> 00:18:41,208
AMANDA.
219
00:18:41,232 --> 00:18:42,731
THIS IS NOT WHAT YOU THINK.
220
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
AMANDA!
221
00:19:01,968 --> 00:19:03,433
AMANDA!
222
00:19:18,870 --> 00:19:20,012
I WISH YOU HADN'T
DONE THAT SINGING.
223
00:19:20,036 --> 00:19:22,369
AMANDA PROBABLY JUMPED
TO THE CONCLUSION...
224
00:19:29,605 --> 00:19:31,581
NAYA.
225
00:19:31,605 --> 00:19:33,203
NAYA, WHERE'D YOU GO?
226
00:20:08,210 --> 00:20:10,253
WHERE... WHERE AM I?
227
00:20:10,277 --> 00:20:12,253
HOW DID I GET HERE?
228
00:20:12,277 --> 00:20:14,787
YOU WERE BROUGHT HERE
ON THE WINGS OF ANGELS.
229
00:20:14,811 --> 00:20:16,920
JUST LIKE THE REST OF US.
230
00:20:16,944 --> 00:20:18,754
(STAMMERING) WHAT
ARE YOU TALKING ABOUT?
231
00:20:18,778 --> 00:20:20,120
OUR HOST.
232
00:20:20,144 --> 00:20:23,988
THE HANDSOME AND
CHARMING MICHAEL DUVALL.
233
00:20:24,012 --> 00:20:27,456
YOU SEE, WHAT HAPPENED TO
YOU, HAPPENED TO ALL OF US HERE.
234
00:20:27,480 --> 00:20:29,811
CHAMPAGNE? HE
DID A NUMBER ON IT.
235
00:20:31,913 --> 00:20:34,071
WHAT WE'RE TRYING
TO SAY IS THAT YOU...
236
00:20:35,481 --> 00:20:38,323
ALL OF US HERE ARE
PRISONERS IN THIS HOUSE.
237
00:20:38,347 --> 00:20:40,590
HIS PRISONERS.
238
00:20:40,614 --> 00:20:42,123
I DON'T UNDERSTAND.
239
00:20:42,147 --> 00:20:46,791
WE PERFORM SERVICES
FOR THE MEN HE BRINGS HERE.
240
00:20:46,815 --> 00:20:50,046
MOST OF THEM OLD.
ALL OF THEM VERY RICH.
241
00:20:52,049 --> 00:20:53,049
BELIEVE IT.
242
00:20:54,716 --> 00:20:55,716
(DOOR OPENS)
243
00:20:59,650 --> 00:21:02,193
GOOD MORNING, JULIE.
244
00:21:02,217 --> 00:21:03,982
AND HOW ARE YOU FEELING?
245
00:21:06,718 --> 00:21:08,049
ALL RIGHT, GIRLS.
246
00:21:13,753 --> 00:21:17,050
WELL, I ASSUME THE OTHER GIRLS
HAVE TOLD YOU WHY YOU'RE HERE.
247
00:21:18,487 --> 00:21:20,195
THEY TOLD ME.
248
00:21:20,219 --> 00:21:22,596
WELL, I'M MADAME JEANNOT.
249
00:21:22,620 --> 00:21:26,051
FOR THE LACK OF A BETTER
WAY OF EXPRESSING IT,
250
00:21:27,120 --> 00:21:29,118
I AM THE HOUSE MOTHER HERE.
251
00:21:38,589 --> 00:21:41,531
I KNOW HOW YOU FEEL, JULIE.
252
00:21:41,555 --> 00:21:45,599
YOU SEE, I WAS ONCE IN VERY
MUCH THE SAME SITUATION AS YOU.
253
00:21:45,623 --> 00:21:48,066
MMM, BUT THAT WAS
SOME YEARS AGO.
254
00:21:48,090 --> 00:21:50,600
THEN WHAT ARE YOU DOING HERE
AND WHY ARE YOU STILL A PART OF THIS?
255
00:21:50,624 --> 00:21:54,266
OH, YOU MIGHT SAY I ROSE
FROM THE RANK AND FILE
256
00:21:54,290 --> 00:21:57,633
TO A POSITION IN MANAGEMENT.
257
00:21:57,657 --> 00:22:00,133
LOOK, MY DEAR, COOPERATE
258
00:22:00,157 --> 00:22:02,275
AND THINGS WILL
BE EASIER FOR YOU.
259
00:22:04,125 --> 00:22:05,968
AND WHAT IF I DON'T?
260
00:22:05,992 --> 00:22:07,123
OH.
261
00:22:09,726 --> 00:22:10,858
VICTOR?
262
00:22:15,861 --> 00:22:20,770
NOW ANNIE IS AN EXAMPLE OF A
GIRL WHO WOULD NOT COOPERATE.
263
00:22:20,794 --> 00:22:25,071
BUT I HAVE A FEELING SHE'LL COME
TO HER SENSES VERY SOON NOW.
264
00:22:25,095 --> 00:22:26,904
WON'T YOU, DEAR?
265
00:22:26,928 --> 00:22:30,772
YOU'LL BE ABLE TO BATHE AND
YOU'LL HAVE A LOVELY DINNER
266
00:22:30,796 --> 00:22:34,805
AND I'VE SELECTED A STUNNING
NEW WARDROBE FOR YOU.
267
00:22:34,829 --> 00:22:36,294
(SCREAMING)
268
00:22:39,764 --> 00:22:41,395
ANNIE: NO!
269
00:23:01,966 --> 00:23:04,209
NAYA!
270
00:23:04,233 --> 00:23:06,543
WHERE ARE YOU?
271
00:23:06,567 --> 00:23:08,064
NAYA!
272
00:23:09,233 --> 00:23:11,143
OH, I AM HERE, HAROLD.
273
00:23:11,167 --> 00:23:13,511
OH.
274
00:23:13,535 --> 00:23:15,244
WHERE'D YOU VANISH TO YESTERDAY?
275
00:23:15,268 --> 00:23:20,711
I MEAN, ONE MINUTE YOU WERE IN
THE BATHTUB AND THE NEXT, NOTHING.
276
00:23:20,735 --> 00:23:23,211
WHAT SEEMS MARVELOUS
TO MORTALS OF THE LAND
277
00:23:23,235 --> 00:23:25,311
IS AS NOTHING TO
CREATURES OF THE SEA.
278
00:23:25,335 --> 00:23:26,645
I DON'T UNDERSTAND.
279
00:23:26,669 --> 00:23:28,012
I AM OF THE SEA.
280
00:23:28,036 --> 00:23:31,780
AND LIKE THE SEA, AS
FORMLESS AS QUICKSILVER.
281
00:23:31,804 --> 00:23:33,580
THE SHAPE YOU SEE ME IN NOW
282
00:23:33,604 --> 00:23:37,813
IS BUT THE CONSTRUCTION OF
YOUR EARTHBOUND MIND AND HEART.
283
00:23:37,837 --> 00:23:41,381
WHAT YOU SEE IS WHAT
YOU WISH TO BELIEVE.
284
00:23:41,405 --> 00:23:43,947
AS FORMLESS AS QUICKSILVER?
285
00:23:43,971 --> 00:23:47,915
DOES THAT MEAN YOU JUST
VANISHED DOWN THE DRAIN?
286
00:23:47,939 --> 00:23:51,315
SWIM WITH ME NOW TO MY WORLD.
287
00:23:51,339 --> 00:23:54,683
YOU HAVE NOTHING TO
FEAR IF YOU BUT FOLLOW ME.
288
00:23:54,707 --> 00:23:57,971
NOT EVEN DROWNING.
DO YOU BELIEVE?
289
00:24:05,341 --> 00:24:07,540
YES. YES.
290
00:25:12,349 --> 00:25:13,415
(KNOCKING ON DOOR)
291
00:25:22,885 --> 00:25:26,483
GOOD AFTERNOON, GIRLS.
I TRUST YOU'RE ALL WELL.
292
00:25:33,787 --> 00:25:35,183
HOW ARE YOU, JULIE?
293
00:25:37,153 --> 00:25:39,263
I TRUST YOU ENJOYED
OUR EVENING TOGETHER.
294
00:25:39,287 --> 00:25:41,263
I CERTAINLY DID.
295
00:25:41,287 --> 00:25:43,952
AND I'M SURE YOU'LL FIND YOUR
STAY HERE EQUALLY ENJOYABLE.
296
00:25:53,055 --> 00:25:55,198
MADAME JEANNOT.
297
00:25:55,222 --> 00:25:58,888
FRAN, MICKEY, BRING HER ALONG.
298
00:26:01,989 --> 00:26:06,455
WELL, EITHER BRING HER ALONG OR
BE WITH HER. YOU HAVE THE CHOICE.
299
00:26:13,625 --> 00:26:15,356
SORRY, JULIE.
300
00:26:18,858 --> 00:26:20,097
COME ON, HONEY.
301
00:26:54,630 --> 00:26:57,972
JULIE, I TRIED TO WARN YOU.
302
00:26:57,996 --> 00:27:01,473
SO I HOPE THIS IS THE LAST
LESSON IN COOPERATION
303
00:27:01,497 --> 00:27:03,463
THAT I'LL EVER HAVE TO GIVE YOU.
304
00:27:06,865 --> 00:27:09,441
NOW, MOVE OVER HERE
305
00:27:09,465 --> 00:27:11,763
AND PUT YOUR HANDS
THROUGH THE METAL RINGS.
306
00:27:13,833 --> 00:27:15,341
JULIE, DO IT.
307
00:27:15,365 --> 00:27:17,731
IT'LL HAPPEN ANYWAYS AND
SHE CAN ONLY MAKE IT WORSE.
308
00:28:29,208 --> 00:28:30,719
AMANDA: MR. ROARKE.
309
00:28:30,743 --> 00:28:32,819
OH, GOOD MORNING,
MR. ROARKE. GOOD MORNING.
310
00:28:32,843 --> 00:28:35,553
I WAS WONDERING, HAVE
YOU SEEN MY HUSBAND?
311
00:28:35,577 --> 00:28:37,586
WHEN I WOKE UP THIS
MORNING, HE HAD ALREADY LEFT.
312
00:28:37,610 --> 00:28:42,454
YES. I JUST SAW HIM. I
BELIEVE HE WENT FOR A SWIM.
313
00:28:42,478 --> 00:28:44,375
OH, THANK YOU VERY MUCH.
314
00:28:55,246 --> 00:28:56,922
MR. ROARKE?
315
00:28:56,946 --> 00:28:57,946
ROARKE: YES.
316
00:29:01,179 --> 00:29:02,338
MR. ROARKE,
317
00:29:03,980 --> 00:29:08,891
HE'S OUT THERE WITH A MERMAID.
318
00:29:08,915 --> 00:29:14,157
OH, COME NOW, MRS. DEHAVEN.
MERMAIDS AREN'T REAL.
319
00:29:14,181 --> 00:29:16,758
HOW COULD YOU HAVE SEEN
YOUR HUSBAND WITH SOMETHING
320
00:29:16,782 --> 00:29:18,379
THAT DOESN'T EXIST?
321
00:30:03,555 --> 00:30:06,331
WELL, I CAN'T BLAME
MR. ROARKE FOR ALL THIS.
322
00:30:06,355 --> 00:30:09,064
HE SURE DID HIS BEST TO
TRY TO TALK ME OUT OF IT.
323
00:30:09,088 --> 00:30:10,799
WHO'S ROARKE?
324
00:30:10,823 --> 00:30:11,823
SKIP IT.
325
00:30:21,591 --> 00:30:23,867
I'VE MADE A LOT OF
MISTAKES IN MY LIFE.
326
00:30:23,891 --> 00:30:27,889
AND I'VE ALWAYS BEEN MISSING A
SIMPLE LITTLE THING CALLED DIGNITY.
327
00:30:29,791 --> 00:30:32,535
MAYBE IT'S SOMETHING YOU
HAVE TO EARN. I DON'T KNOW.
328
00:30:32,559 --> 00:30:34,935
BUT I DO KNOW ONE THING.
329
00:30:34,959 --> 00:30:38,190
I AM NOT GONNA LET WHAT
HAPPENED TO YOU HAPPEN TO ME.
330
00:30:39,660 --> 00:30:42,502
DO YOU THINK WE'RE HERE
BECAUSE WE WANT TO BE?
331
00:30:42,526 --> 00:30:44,303
NO. I'LL TELL YOU WHAT I THINK.
332
00:30:44,327 --> 00:30:46,202
I THINK IT'S TIME YOU
DID SOMETHING ABOUT IT.
333
00:30:46,226 --> 00:30:50,570
NOW HAVE ANY OF
YOU REALLY TRIED?
334
00:30:50,594 --> 00:30:54,359
DOES THAT MEAN YOU'RE JUST GOING
TO CONTINUE TO BE SLAVE HOOKERS?
335
00:30:57,728 --> 00:31:00,860
THERE ARE EIGHT OF US AND
THERE ARE FOUR OF THEM, RIGHT?
336
00:31:02,295 --> 00:31:05,039
OH! THIS IS JUST TERRIFIC.
337
00:31:05,063 --> 00:31:10,005
WOULD YOU PREFER TO HOOK FOR THAT
CREEP, DUVALL, FOR THE REST OF YOUR LIVES?
338
00:31:10,029 --> 00:31:15,173
OR UNTIL YOU'RE JUST SO OLD AND USED
UP THAT NO MAN WOULD EVER WANT YOU?
339
00:31:15,197 --> 00:31:18,841
IF YOU CAN FIGURE OUT A WAY TO GET
US OUT OF HERE, YOU CAN COUNT ME IN.
340
00:31:18,865 --> 00:31:20,129
THAT GOES FOR ME, TOO.
341
00:31:32,567 --> 00:31:36,910
A MERMAID, MR. ROARKE. A
MERMAID SWIMMING OUT TO SEA.
342
00:31:36,934 --> 00:31:38,943
WELL, I CANNOT
DEBATE THE REALITY
343
00:31:38,967 --> 00:31:42,410
OR UNREALITY, OF
MERMAIDS, MRS. DEHAVEN.
344
00:31:42,434 --> 00:31:46,667
TO UNHAPPY PEOPLE, A DREAM CAN SEEM
MORE SOLID THAN THE MOST CONCRETE OBJECT.
345
00:31:48,201 --> 00:31:50,545
UNHAPPY PEOPLE? YES.
346
00:31:50,569 --> 00:31:53,245
YOU AND YOUR HUSBAND HAVE
NOT BEEN DERIVING THE HAPPINESS
347
00:31:53,269 --> 00:31:55,111
YOU DESIRE FROM YOUR MARRIAGE.
348
00:31:55,135 --> 00:31:57,846
FORGIVE ME FOR SAYING IT, BUT
IT'S QUITE OBVIOUS, MRS. DEHAVEN.
349
00:31:57,870 --> 00:32:02,580
IN SUCH INSTANCES, WHO CAN SAY
WHAT UNLIKELY CREATURE MAY ARRIVE
350
00:32:02,604 --> 00:32:04,201
TO AGITATE THE SITUATION.
351
00:32:05,571 --> 00:32:08,247
BUT HAROLD'S THE ONE
WHO WANTED A FANTASY.
352
00:32:08,271 --> 00:32:11,881
ALL HE WANTED WAS TO
MAKE A SCIENTIFIC DISCOVERY.
353
00:32:11,905 --> 00:32:16,270
AND YOU, YOU'VE GOT HIM INVOLVED IN
SOME SHODDY AFFAIR WITH A MERMAID.
354
00:32:21,073 --> 00:32:22,604
OR SOMETHING.
355
00:32:25,239 --> 00:32:26,917
DO I?
356
00:32:26,941 --> 00:32:30,216
YOU AND YOUR HUSBAND HAVE NOT
BEEN ABLE TO SHARE HIS DISAPPOINTMENT
357
00:32:30,240 --> 00:32:33,717
OR YOUR LOVE AND NOW
YOU SEEM TO BE SHARING
358
00:32:33,741 --> 00:32:36,283
SOME MUTUAL HALLUCINATION.
359
00:32:36,307 --> 00:32:38,684
WELL, I WOULD SAY THAT WAS
SOMEWHAT OF AN IMPROVEMENT.
360
00:32:38,708 --> 00:32:40,674
PLEASE, MR. ROARKE,
DON'T PLAY GAMES WITH ME.
361
00:32:43,909 --> 00:32:46,218
MR. ROARKE, YOU'VE GOT TO HELP
ME UNDERSTAND WHAT'S HAPPENING
362
00:32:46,242 --> 00:32:49,441
BECAUSE I HAVE THIS TERRIBLE
FEELING THAT TIME'S RUNNING OUT.
363
00:32:52,310 --> 00:32:53,310
MRS. DEHAVEN,
364
00:32:55,344 --> 00:32:59,754
PERHAPS YOU HAVE BEEN
JEALOUS OF YOUR HUSBAND'S WORK.
365
00:32:59,778 --> 00:33:03,721
WHEN IT DISAPPOINTED HIM, HE FELT
HE COULDN'T DISCUSS IT WITH YOU.
366
00:33:03,745 --> 00:33:06,910
AND SO HE REDOUBLED
HIS EFFORTS TO SUCCEED.
367
00:33:09,245 --> 00:33:11,556
YOU DRIFTED FARTHER
AND FARTHER APART.
368
00:33:11,580 --> 00:33:14,845
LOVING BUT NOT TOUCHING.
369
00:33:16,746 --> 00:33:20,178
OH, IT'S TRUE. OH, BUT, MR. ROARKE,
I DON'T WANT TO LOSE HIM.
370
00:33:22,047 --> 00:33:23,990
THEN IF...
371
00:33:24,014 --> 00:33:27,290
I SAY IF THERE IS A MERMAID,
372
00:33:27,314 --> 00:33:32,258
AND IF SHE HAS CHOSEN THE
PROFESSOR AS HER CONSORT,
373
00:33:32,282 --> 00:33:35,681
YOU MUST WIN HIM BACK BEFORE
SHE CAN TAKE HIM OUT TO SEA.
374
00:33:37,248 --> 00:33:40,681
THE LEGENDS TELL US NO MAN
CAN LIVE IN THE OCEAN DEPTHS.
375
00:33:43,116 --> 00:33:46,160
BUT WHAT IF I
CAN'T GET HIM BACK?
376
00:33:46,184 --> 00:33:51,193
UNLESS YOU CAN REGAIN THE PROFESSOR'S
LOVE, HE WILL DIE, MRS. DEHAVEN.
377
00:33:51,217 --> 00:33:53,783
WHETHER THIS IS REALLY
A MERMAID OR NOT,
378
00:33:55,151 --> 00:33:56,750
HE WILL DIE.
379
00:33:58,452 --> 00:34:01,262
THEN I'VE GOT TO STOP HIM.
380
00:34:01,286 --> 00:34:03,062
OH, MR. ROARKE,
381
00:34:03,086 --> 00:34:05,685
MR. ROARKE, I'LL FIGHT
FOR HIM ANY WAY I HAVE TO.
382
00:35:51,000 --> 00:35:53,777
THAT WAS AN
INCREDIBLE EXPERIENCE.
383
00:35:53,801 --> 00:35:55,365
UNBELIEVABLE.
384
00:35:56,767 --> 00:35:58,099
I'LL NEVER FORGET IT.
385
00:35:59,201 --> 00:36:01,277
WHY SPEAK OF FORGETTING,
386
00:36:01,301 --> 00:36:03,700
WHEN THIS CAN BE
YOURS FOR ALL ETERNITY?
387
00:36:07,068 --> 00:36:10,667
WHEN NEXT THE TIDE
IS HIGH, COME WITH ME.
388
00:36:13,736 --> 00:36:16,012
ME, GO WITH YOU?
389
00:36:16,036 --> 00:36:19,313
WE SHALL SWIM IN THE
VASTNESS OF THE IMMORTAL DEEP.
390
00:36:19,337 --> 00:36:24,347
YOU AND I, SIDE BY
SIDE, FOR ALL ETERNITY.
391
00:36:24,371 --> 00:36:27,647
BUT THAT CAN'T
BE. I MEAN, I'M JUST...
392
00:36:27,671 --> 00:36:30,849
I'M JUST A MORTAL MAN.
393
00:36:30,873 --> 00:36:35,782
WHEN YOU AND I ARE ONE, YOU WILL
CEASE TO BE A CREATURE OF THE EARTH.
394
00:36:35,806 --> 00:36:37,738
YOU WILL BECOME A MERMAN.
395
00:36:39,840 --> 00:36:42,116
DO NOT ANSWER ME NOW.
396
00:36:42,140 --> 00:36:45,316
COME TO THE SHORE
WHEN THE TIDE IS HIGH.
397
00:36:45,340 --> 00:36:47,405
GIVE ME YOUR
ANSWER THEN, MY LOVE.
398
00:37:18,845 --> 00:37:22,154
JULIE, WE'VE BEEN TALKING. WHAT ABOUT
VICTOR? HE'S ALWAYS HANGING AROUND.
399
00:37:22,178 --> 00:37:25,555
AND DON'T WORRY ABOUT
VICTOR. I WILL HANDLE HIM.
400
00:37:25,579 --> 00:37:30,389
NOW AREN'T WE FORGETTING
SOMEONE? THE MAN HIMSELF?
401
00:37:30,413 --> 00:37:32,255
MICKEY AND I'LL
TAKE CARE OF HIM.
402
00:37:32,279 --> 00:37:34,356
EVEN IF WE HAVE TO
USE A BASEBALL BAT.
403
00:37:34,380 --> 00:37:36,923
SANDY AND I WANT A
LITTLE PIECE OF HIM, TOO.
404
00:37:36,947 --> 00:37:39,924
WHAT ABOUT ANNIE? WE
JUST CAN'T LEAVE HER HERE.
405
00:37:39,948 --> 00:37:41,924
I'LL GET ANNIE.
406
00:37:41,948 --> 00:37:44,791
GREAT. WELL, I GUESS
WE'RE ALL SET THEN.
407
00:37:44,815 --> 00:37:46,157
WE HIT THEM AT 6:00.
408
00:37:46,181 --> 00:37:48,914
WE BETTER CHECK
OUR WATCHES. OH, YEAH.
409
00:38:05,484 --> 00:38:07,861
YOU SUMMONED ME?
410
00:38:07,885 --> 00:38:09,127
I DID.
411
00:38:09,151 --> 00:38:10,394
WHAT WOULD YOU HAVE?
412
00:38:10,418 --> 00:38:15,328
IT'S WHAT YOU WOULD
HAVE. PROFESSOR DEHAVEN.
413
00:38:15,352 --> 00:38:18,195
I MOST CERTAINLY WILL HAVE HIM.
414
00:38:18,219 --> 00:38:20,462
YOU ARE WRONG, NAYA.
415
00:38:20,486 --> 00:38:22,329
NOT THIS TIME, ROARKE.
416
00:38:22,353 --> 00:38:26,897
WE HAVE BATTLED
BEFORE. HAVE I EVER LOST?
417
00:38:26,921 --> 00:38:29,663
THERE'S ALWAYS THE FIRST TIME.
418
00:38:29,687 --> 00:38:30,919
LEAVE HIM TO ME.
419
00:38:33,254 --> 00:38:35,020
COME TO ME, ROARKE.
420
00:38:37,155 --> 00:38:40,721
I WILL LOVE YOU LIKE NO OTHER
MAN HAS EVER BEEN LOVED.
421
00:38:41,990 --> 00:38:44,799
TOGETHER WE SHALL
SWIM THE SEVEN SEAS
422
00:38:44,823 --> 00:38:48,021
AND LIVE IN LOVE FOR ETERNITY.
423
00:38:52,524 --> 00:38:57,367
I LOVE HIM, ROARKE. I
WILL HAVE HIM. I WILL.
424
00:38:57,391 --> 00:38:59,323
GO HOME, NAYA.
425
00:39:22,228 --> 00:39:23,726
JULIE: OH, VICTOR.
426
00:39:28,829 --> 00:39:31,338
OH, WHAT ARE YOU DOING HERE?
427
00:39:31,362 --> 00:39:33,071
TAKING A LITTLE STROLL.
428
00:39:33,095 --> 00:39:35,606
UH, WHAT TIME DO YOU HAVE?
429
00:39:35,630 --> 00:39:36,961
ONE MINUTE TO SIX.
430
00:39:38,196 --> 00:39:39,914
CLOSE ENOUGH. WHAT?
431
00:39:41,230 --> 00:39:43,740
I SAID I WANTED TO
BE CLOSE TO YOU.
432
00:39:43,764 --> 00:39:45,507
YOU KNOW THE RULES.
433
00:39:45,531 --> 00:39:48,641
YES. I'VE ALWAYS THOUGHT
THEY WERE MADE TO BE BROKEN.
434
00:39:48,665 --> 00:39:52,340
IS THERE SOMEPLACE WHERE WE CAN
GO AND BE ALONE FOR A LITTLE WHILE?
435
00:39:52,364 --> 00:39:55,908
LIKE MAYBE, UH,
TALK OR SOMETHING?
436
00:39:55,932 --> 00:39:57,263
I NEED SOMEBODY.
437
00:40:01,900 --> 00:40:03,064
COME ON.
438
00:40:07,867 --> 00:40:11,265
COME ON, ANNIE. COME ON. COME
ON, WE'RE GETTING OUT OF HERE.
439
00:40:47,339 --> 00:40:49,549
MADAME JEANNOT, ARE
YOU IN THE BATHROOM?
440
00:40:49,573 --> 00:40:51,682
JEANNOT: OF COURSE,
I'M IN THE BATHROOM.
441
00:40:51,706 --> 00:40:56,316
GOOD. BECAUSE THAT'S WHERE
YOU'RE GOING TO STAY FOR A LONG TIME.
442
00:40:56,340 --> 00:40:59,817
WHAT IS THIS? LET ME OUT
OF HERE. LET ME OUT OF HERE.
443
00:41:07,274 --> 00:41:08,640
WHAT ARE YOU DOING HERE?
444
00:41:12,108 --> 00:41:14,607
YOU KNOW THIS IS OFF
LIMITS UNLESS I CALL FOR YOU.
445
00:41:17,809 --> 00:41:20,687
VERY WELL, IF THAT'S
THE WAY YOU WANT IT.
446
00:41:22,644 --> 00:41:24,075
MADAME JEANNOT?
447
00:41:25,244 --> 00:41:26,609
MADAME JEANNOT!
448
00:41:55,281 --> 00:41:56,360
COME ON.
449
00:42:48,688 --> 00:42:50,219
WAIT A MINUTE, ROARKE.
450
00:42:52,221 --> 00:42:54,164
YOU HAVE NO AUTHORITY
ON THIS ISLAND.
451
00:42:54,188 --> 00:42:58,987
I TAKE ANY AUTHORITY I CHOOSE WHEN
THE SAFETY OF MY GUESTS IS CONCERNED.
452
00:43:00,189 --> 00:43:01,866
I SUSPECTED HIS ACTIVITIES,
453
00:43:01,890 --> 00:43:05,266
BUT NOW WITH YOU AND THESE
OTHER LADIES TO TESTIFY AGAINST HIM,
454
00:43:05,290 --> 00:43:09,199
I'LL SEE THAT YOU NEVER
GET OUT OF PRISON.
455
00:43:09,223 --> 00:43:12,901
THESE OFFICERS WERE ASSIGNED TO ME
BY THE GOVERNOR GENERAL OF THIS ISLAND,
456
00:43:12,925 --> 00:43:16,801
AND THEY HAVE TOTAL AUTHORITY.
457
00:43:16,825 --> 00:43:20,768
WHITE SLAVERY AND PROSTITUTION
ARE NOT ALLOWED ON ANY ISLAND.
458
00:43:20,792 --> 00:43:22,457
GENTLEMEN.
459
00:43:30,661 --> 00:43:34,570
WELL, MISS BRETT, YOU
ARE ALL QUITE SAFE NOW.
460
00:43:34,594 --> 00:43:37,738
AND I CAN'T SAY
YOU DIDN'T WARN ME.
461
00:43:37,762 --> 00:43:40,538
BUT YOU MUST'VE KNOWN WHAT
WAS GOING ON THERE ALL ALONG.
462
00:43:40,562 --> 00:43:43,204
I SUSPECTED IT,
BUT I NEEDED PROOF.
463
00:43:43,228 --> 00:43:47,060
HOWEVER, YOUR INVOLVEMENT CAUSED
ME TO SHORT CIRCUIT THE LEGAL NICETIES.
464
00:43:49,030 --> 00:43:53,039
WELL, LADIES, SHALL
WE GO TO MY ISLAND AND
465
00:43:53,063 --> 00:43:55,294
MORE PLEASANT FANTASIES, HMM?
466
00:44:12,966 --> 00:44:17,543
HAROLD, DON'T GO! DON'T GO!
467
00:44:17,567 --> 00:44:18,976
HAROLD.
468
00:44:19,000 --> 00:44:20,776
HAROLD, HAROLD, I WAS WRONG.
469
00:44:20,800 --> 00:44:23,043
I WAS WRONG TO LET YOUR
WORK COME BETWEEN US.
470
00:44:23,067 --> 00:44:25,309
OH, I KNOW HOW
IMPORTANT IT IS TO YOU.
471
00:44:25,333 --> 00:44:28,632
OH, AND I PROMISE I'LL BE MORE
UNDERSTANDING FROM NOW ON.
472
00:44:29,968 --> 00:44:31,966
OH, PLEASE DON'T LEAVE ME.
473
00:44:33,368 --> 00:44:35,367
I STILL LOVE YOU.
474
00:44:38,703 --> 00:44:40,634
YOU DO? YES!
475
00:44:43,236 --> 00:44:46,680
COME TO ME! TO ME!
476
00:44:46,704 --> 00:44:47,704
HAROLD!
477
00:44:50,004 --> 00:44:52,347
MANDY, IT'S TOO LATE.
478
00:44:52,371 --> 00:44:55,870
OH, HAROLD.
HAROLD, DON'T. DON'T.
479
00:44:58,738 --> 00:45:00,348
STAY, MANDY.
480
00:45:00,372 --> 00:45:01,970
HAROLD!
481
00:45:04,539 --> 00:45:08,416
GIVE IT UP. GIVE IT UP.
I'M GOING WITH NAYA.
482
00:45:08,440 --> 00:45:09,949
THEN I'M GOING, TOO.
483
00:45:09,973 --> 00:45:11,349
YOU CAN'T. YOU'LL DROWN.
484
00:45:11,373 --> 00:45:13,283
SO WILL YOU!
485
00:45:13,307 --> 00:45:14,750
COME TO ME.
486
00:45:14,774 --> 00:45:18,873
YOU CAN'T HAVE HIM! HE'S MY
HUSBAND! HE BELONGS TO ME!
487
00:45:31,776 --> 00:45:33,920
OKAY, I'LL GO BACK WITH YOU.
488
00:45:33,944 --> 00:45:36,153
COME WITH ME, HAROLD.
489
00:45:36,177 --> 00:45:38,920
WE HAVE ALL ETERNITY
TO MAKE LOVE.
490
00:45:38,944 --> 00:45:41,486
I'M SORRY, NAYA.
491
00:45:41,510 --> 00:45:43,142
I STILL LOVE MANDY.
492
00:46:27,383 --> 00:46:30,893
MANDY, I'VE BEEN A JERK.
493
00:46:30,917 --> 00:46:33,226
A SCIENTIFIC JERK.
494
00:46:33,250 --> 00:46:35,894
OH, AND I'VE BEEN
A STUBBORN FOOL.
495
00:46:35,918 --> 00:46:40,950
OH, HAROLD, I LOVE YOU. I
ALWAYS HAVE AND I ALWAYS WILL.
496
00:47:11,823 --> 00:47:15,699
I HOPE YOU CAN VISIT US AGAIN UNDER
VERY DIFFERENT CIRCUMSTANCES, OF COURSE.
497
00:47:15,723 --> 00:47:17,399
I HOPE SO, TOO.
498
00:47:17,423 --> 00:47:21,034
THE NEXT TIME I MEET
MR. WONDERFUL LIKE MICHAEL DUVALL,
499
00:47:21,058 --> 00:47:24,934
I'M GOING TO RUN AN FBI CHECK
ON HIM BEFORE I CONSENT TO LUNCH.
500
00:47:24,958 --> 00:47:26,534
GOOD.
501
00:47:26,558 --> 00:47:28,467
OKAY, SEE YOU.
502
00:47:28,491 --> 00:47:29,930
BYE. GOODBYE.
503
00:47:44,393 --> 00:47:48,903
OH, MR. ROARKE, THANK YOU FOR
A VERY, VERY SPECIAL WEEKEND.
504
00:47:48,927 --> 00:47:52,571
AND THANK YOU FOR MAKING MY
SCIENTIFIC DISCOVERY POSSIBLE.
505
00:47:52,595 --> 00:47:54,171
GOODBYE, MRS. DEHAVEN.
506
00:47:54,195 --> 00:47:55,826
GOODBYE.
507
00:48:00,029 --> 00:48:02,605
BOSS, THEY LOOK VERY HAPPY.
508
00:48:02,629 --> 00:48:03,838
ROARKE: YES, THEY DO.
509
00:48:03,862 --> 00:48:07,338
MR. DEHAVEN WAS VERY
LUCKY TO ESCAPE FROM NAYA.
510
00:48:07,362 --> 00:48:08,639
TRUE.
511
00:48:08,663 --> 00:48:11,973
HOWEVER, NAYA WILL FIND
SOMEONE ELSE SOON ENOUGH.
512
00:48:11,997 --> 00:48:13,941
IN FACT, I WOULD
BE VERY SURPRISED
513
00:48:13,965 --> 00:48:16,807
IF SHE DIDN'T HAVE HER EYE
ON ANOTHER PROSPECT ALREADY.
514
00:48:16,831 --> 00:48:19,762
OH, REALLY? YOU
HAVE ANYBODY IN MIND?
515
00:48:21,699 --> 00:48:23,307
UH-OH.
516
00:48:23,331 --> 00:48:25,808
NO, NO, NO, NO.
517
00:48:25,832 --> 00:48:27,208
NOT ME.
518
00:48:27,232 --> 00:48:29,798
NO, COME ON, BOSS.
I CAN'T EVEN SWIM.
37429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.