Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,884 --> 00:00:48,152
(BELL TOLLING)
2
00:00:49,522 --> 00:00:52,523
The plane! The plane!
3
00:01:11,710 --> 00:01:13,621
Good morning, boss.
4
00:01:13,645 --> 00:01:15,424
Good morning, Tattoo.
5
00:01:15,448 --> 00:01:18,715
Don't you see anything
different about me?
6
00:01:22,388 --> 00:01:25,200
Oh, now that you
mention it, yes.
7
00:01:25,224 --> 00:01:30,505
I have a feeling you are
imitating the Frankenstein monster.
8
00:01:30,529 --> 00:01:33,341
Though I am at a complete
loss to explain why.
9
00:01:33,365 --> 00:01:37,379
Well, it's to scare off the people
who pick on me because of my size.
10
00:01:37,403 --> 00:01:39,448
Well, with all due respect,
11
00:01:39,472 --> 00:01:42,884
may I suggest that you imitate the
Frankenstein monster at some other time
12
00:01:42,908 --> 00:01:45,920
and meet me at the plane dock
to welcome our incoming guests?
13
00:01:45,944 --> 00:01:47,043
Or have you forgotten?
14
00:01:49,315 --> 00:01:50,380
Frankenstein!
15
00:02:11,403 --> 00:02:14,538
Smiles, everyone! Smiles!
16
00:02:18,844 --> 00:02:20,755
(HORN HONKING)
17
00:02:20,779 --> 00:02:23,247
(WOMEN GASPING)
18
00:02:41,867 --> 00:02:44,179
ROARKE: Mr. Cornelius
Wisselfaber,
19
00:02:44,203 --> 00:02:47,582
a locksmith and Boy Scout
leader from Milwaukee, Wisconsin.
20
00:02:47,606 --> 00:02:49,184
What's his fantasy?
21
00:02:49,208 --> 00:02:51,620
He's an expert on the
first World War, Tattoo.
22
00:02:51,644 --> 00:02:54,989
More especially, the
Flying Aces of that war.
23
00:02:55,013 --> 00:02:58,560
Now this year his scout troop has
asked him to give a lecture on this,
24
00:02:58,584 --> 00:03:00,428
his favorite subject.
25
00:03:00,452 --> 00:03:01,996
TATTOO: What
does he want from us?
26
00:03:02,020 --> 00:03:05,967
The opportunity to
experience the Great War,
27
00:03:05,991 --> 00:03:07,902
as it was called, first hand.
28
00:03:07,926 --> 00:03:10,572
He's a fine pilot, Tattoo,
and for this weekend
29
00:03:10,596 --> 00:03:14,008
he wants to be a Flying
Ace of World War I.
30
00:03:14,032 --> 00:03:18,202
World War I? Boss,
can we really do that?
31
00:03:24,577 --> 00:03:27,155
ROARKE: Miss Helen Philips
from Poughkeepsie, New York.
32
00:03:27,179 --> 00:03:31,193
She has spent her entire adult
life caring for hospital patients
33
00:03:31,217 --> 00:03:32,661
on a volunteer basis,
34
00:03:32,685 --> 00:03:36,164
while working as a
librarian at Vassar College.
35
00:03:36,188 --> 00:03:37,632
TATTOO: What's
her fantasy, boss?
36
00:03:37,656 --> 00:03:40,802
Miss Philips wants
to shed half her age.
37
00:03:40,826 --> 00:03:42,770
She wants to be
25 years old again.
38
00:03:42,794 --> 00:03:48,298
Boss, can you really fix it
that she be 25 years old again?
39
00:03:53,272 --> 00:03:56,884
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
40
00:03:56,908 --> 00:03:59,209
Welcome to Fantasy Island.
41
00:04:29,308 --> 00:04:30,640
Here we are.
42
00:04:41,613 --> 00:04:43,211
(GRUNTS)
43
00:04:47,382 --> 00:04:49,541
Well, gentlemen, shall we go?
44
00:04:57,352 --> 00:05:00,264
Wow, this is unbelievable!
45
00:05:00,288 --> 00:05:04,030
Why, it's almost an exact replica
of a World War I officer's club.
46
00:05:04,054 --> 00:05:07,566
Yes, in fact it's very
like the headquarters
47
00:05:07,590 --> 00:05:09,533
of the famed group
of American pilots
48
00:05:09,557 --> 00:05:12,334
who came over on their own
to fight alongside the French.
49
00:05:12,358 --> 00:05:13,369
The Lafayette Escadrille.
50
00:05:13,393 --> 00:05:14,435
Precisely.
51
00:05:14,459 --> 00:05:16,370
You amaze me, Mr. Roarke.
52
00:05:16,394 --> 00:05:18,537
They were the greatest
heroes of the war.
53
00:05:18,561 --> 00:05:20,837
They had such fantastic
style and "eelan."
54
00:05:20,861 --> 00:05:25,606
Elan. Oh, they had that
too, huh? That's great.
55
00:05:25,630 --> 00:05:27,510
Will they be part of my
fantasy too, Mr. Roarke?
56
00:05:29,532 --> 00:05:30,697
Perhaps.
57
00:05:33,100 --> 00:05:37,311
Um, I had hoped to offer a toast
to your adventure, Mr. Wisselfaber.
58
00:05:37,335 --> 00:05:38,646
Wieselfarber.
59
00:05:38,670 --> 00:05:42,380
Wieselfarber. But the liquor
cabinet seems to be locked.
60
00:05:42,404 --> 00:05:45,515
Ah, well, a lock has
not been invented
61
00:05:45,539 --> 00:05:47,937
that can keep
this locksmith out.
62
00:05:52,608 --> 00:05:54,451
My pick cover.
63
00:05:54,475 --> 00:05:55,774
And my pick.
64
00:05:59,511 --> 00:06:01,910
You don't get to see locks
like this much anymore.
65
00:06:06,314 --> 00:06:08,245
Uh, brandy? Perfect.
66
00:06:19,019 --> 00:06:20,384
(CLEARS THROAT)
67
00:06:28,389 --> 00:06:29,821
No, thank you.
68
00:06:36,526 --> 00:06:39,370
To Manfred Count von Richthofen.
69
00:06:39,394 --> 00:06:41,370
The greatest Flying
Ace of them all.
70
00:06:41,394 --> 00:06:42,705
Von who?
71
00:06:42,729 --> 00:06:45,606
Von Richthofen, Tattoo.
He was called the Red Baron.
72
00:06:45,630 --> 00:06:49,040
Well, Mr. Wisselfaber.
73
00:06:49,064 --> 00:06:50,240
Wieselfarber.
74
00:06:50,264 --> 00:06:51,441
Wieselfarber.
75
00:06:51,465 --> 00:06:54,109
Tattoo and I must
get back to our guests.
76
00:06:54,133 --> 00:06:57,566
I hope your fantasy lives
up to your expectations.
77
00:06:58,768 --> 00:07:02,145
Oh, uh, you do
understand, don't you,
78
00:07:02,169 --> 00:07:04,979
that if you can go back
to the era you wish,
79
00:07:05,003 --> 00:07:09,115
you will be quite beyond my
help should you encounter trouble.
80
00:07:09,139 --> 00:07:13,249
Yes, well, I owe this one
to my boys, Mr. Roarke.
81
00:07:13,273 --> 00:07:15,984
It's my only real chance to
tell them about the Great War
82
00:07:16,008 --> 00:07:17,686
and I can't pass it up.
83
00:07:17,710 --> 00:07:20,186
Well, in that case,
Mr. Wisselfaber...
84
00:07:20,210 --> 00:07:22,086
Wieselfarber. Wieselfarber.
85
00:07:22,110 --> 00:07:23,487
ร votre santรฉ.
86
00:07:23,511 --> 00:07:24,976
(STUTTERING)
87
00:07:29,113 --> 00:07:30,232
Down the hatch.
88
00:07:35,216 --> 00:07:36,581
Come, Tattoo.
89
00:07:39,652 --> 00:07:41,128
(EXHALES)
90
00:07:41,152 --> 00:07:43,051
Mr. Roarke!
91
00:07:45,520 --> 00:07:47,185
Mr. Roarke!
92
00:07:48,555 --> 00:07:50,699
What happens now?
93
00:07:50,723 --> 00:07:52,154
Mr. Roarke!
94
00:08:07,596 --> 00:08:09,673
That Mr. Roarke is amazing.
95
00:08:09,697 --> 00:08:12,028
I really am back in World War I.
96
00:08:28,738 --> 00:08:31,203
(AIRPLANES HUMMING)
97
00:08:34,106 --> 00:08:35,817
Is that Courvoir?
98
00:08:35,841 --> 00:08:37,016
No, it's Frank. I think
Courvoir went out
99
00:08:37,040 --> 00:08:39,552
with that first wave of Fokkers.
100
00:08:39,576 --> 00:08:42,052
Thought the boss was
running out of planes and pilots.
101
00:08:42,076 --> 00:08:46,287
That new triplane of theirs makes
me feel like I'm flying a rowboat.
102
00:08:46,311 --> 00:08:48,222
Well, howdy, I'm Tex.
103
00:08:48,246 --> 00:08:49,689
Oh, hi. You the new hero?
104
00:08:49,713 --> 00:08:51,256
The new hero, yes.
105
00:08:51,280 --> 00:08:54,624
Well, my name is Cornelius
Wisselfaber... Uh, Wieselfarber.
106
00:08:54,648 --> 00:08:56,258
Oh, yeah, Wieselfarber.
107
00:08:56,282 --> 00:08:58,426
I saw your name
on the roster sheet.
108
00:08:58,450 --> 00:09:00,093
You did?
109
00:09:00,117 --> 00:09:02,761
Hey, you clowns! Come here
and meet the certified hero
110
00:09:02,785 --> 00:09:05,095
they sent over
to save your tails.
111
00:09:05,119 --> 00:09:07,128
PILOT: Oh, boy.
112
00:09:07,152 --> 00:09:10,197
Come on, Corney. It's eat,
drink and be merry time.
113
00:09:10,221 --> 00:09:11,460
Tomorrow we die.
114
00:09:13,922 --> 00:09:16,333
Forget tomorrow. You're due
up in the air right after lunch.
115
00:09:16,357 --> 00:09:19,401
Oh, wow. That's
terrific. Do I get a plane?
116
00:09:19,425 --> 00:09:21,557
(ALL LAUGHING)
117
00:09:24,960 --> 00:09:29,360
Mr. Roarke, can you really
make me look 25 again?
118
00:09:31,263 --> 00:09:35,096
Tattoo. Thank you.
119
00:09:39,633 --> 00:09:44,811
The liquid in this vial
contains a very special potion.
120
00:09:44,835 --> 00:09:51,381
Certain legends claim it can give the
appearance of youth, if only temporarily.
121
00:09:51,405 --> 00:09:55,082
The vial contains three doses,
122
00:09:55,106 --> 00:09:58,484
each to be taken precisely
at 12-hour intervals,
123
00:09:58,508 --> 00:10:00,884
if you are to
maintain the effect.
124
00:10:00,908 --> 00:10:05,642
Now just drinking that is
going to make me young again?
125
00:10:13,447 --> 00:10:15,806
There's only one
way you can find out.
126
00:10:21,717 --> 00:10:24,994
Boss, don't you think
she should sit down first?
127
00:10:25,018 --> 00:10:28,718
Perhaps Tattoo is right. Won't
you sit down, Miss Philips?
128
00:11:59,256 --> 00:12:01,755
Tattoo. Tattoo?
129
00:12:12,027 --> 00:12:14,104
(GASPS)
130
00:12:14,128 --> 00:12:16,428
Mr. Roarke, this is incredible.
131
00:12:17,831 --> 00:12:19,407
What do I do now?
132
00:12:19,431 --> 00:12:23,397
Well, I would say now, Miss Philips,
you begin to enjoy your fantasy.
133
00:12:26,167 --> 00:12:27,966
(PEOPLE CHATTERING)
134
00:12:34,036 --> 00:12:35,869
(MEN WHISTLING)
135
00:12:43,707 --> 00:12:44,707
(GROANS)
136
00:12:46,041 --> 00:12:48,453
I beg your pardon.
Did I get you wet?
137
00:12:48,477 --> 00:12:51,253
Yes, yes you did.
138
00:12:51,277 --> 00:12:53,154
I'm David Hanks.
139
00:12:53,178 --> 00:12:55,655
Uh, Helen Philips.
140
00:12:55,679 --> 00:13:00,557
Uh, are you solo?
141
00:13:00,581 --> 00:13:02,591
Yeah, yeah. Yes, I am.
142
00:13:02,615 --> 00:13:05,692
In that case I wouldn't be
jeopardizing life and limb
143
00:13:05,716 --> 00:13:07,915
if I asked you for
a drink, would I?
144
00:13:34,862 --> 00:13:36,572
Are you Captain
Wieselfarber, sir? Yes, I am.
145
00:13:36,596 --> 00:13:38,305
Is this my plane,
Corporal? Yes, sir, it is.
146
00:13:38,329 --> 00:13:41,974
Good. It is? Are you
kidding me? That's fantastic.
147
00:13:41,998 --> 00:13:44,475
Why, Corporal, do you
know that this is a real S.E.5?
148
00:13:44,499 --> 00:13:46,642
Yes, sir, it is. I've
been waiting for you.
149
00:13:46,666 --> 00:13:49,777
And, sir, you're already 10
minutes late taking off for the patrol.
150
00:13:49,801 --> 00:13:52,066
Very well, Corporal.
Here we go now.
151
00:14:05,608 --> 00:14:06,639
(CLICKS)
152
00:14:15,077 --> 00:14:18,856
Always test your guns
before you take off.
153
00:14:18,880 --> 00:14:20,356
Remember that, Corporal.
154
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Yes, sir.
155
00:14:24,481 --> 00:14:27,947
All right, Corporal, let's
get this thing off the ground.
156
00:14:31,183 --> 00:14:35,217
Ignition. Contact.
157
00:14:38,353 --> 00:14:43,387
All right, you
Huns. Here I come.
158
00:15:02,697 --> 00:15:06,963
WIESELFARBER: This has got to be
the greatest fantasy in the whole world.
159
00:15:17,737 --> 00:15:21,680
Out of my way, you clouds.
Here comes Ace Wieselfarber.
160
00:15:21,704 --> 00:15:25,170
Eat your hearts out, you
groundhogs down there.
161
00:15:28,373 --> 00:15:29,606
(GUNS FIRING)
162
00:15:41,646 --> 00:15:44,056
A red triplane.
163
00:15:44,080 --> 00:15:45,456
A red triplane?
164
00:15:45,480 --> 00:15:48,014
The Red Baron flew one of those.
165
00:16:39,002 --> 00:16:40,568
(GUNS FIRING)
166
00:17:02,211 --> 00:17:04,611
Hey what are you
trying to do, kill me?
167
00:17:06,781 --> 00:17:09,624
(ENGINE STALLING)
168
00:17:09,648 --> 00:17:11,847
What the heck kind
of fantasy is this?
169
00:17:36,492 --> 00:17:38,357
Helen, today was wonderful.
170
00:17:40,595 --> 00:17:44,039
Sailing, snorkeling,
water skiing.
171
00:17:44,063 --> 00:17:46,338
I feel like a
born-again teenager.
172
00:17:46,362 --> 00:17:48,761
David, I've had
a marvelous time.
173
00:17:52,332 --> 00:17:53,898
Uh, you are Mr. Roarke?
174
00:17:55,500 --> 00:17:57,177
Yes, what can I do for you, sir?
175
00:17:57,201 --> 00:18:01,078
My name is Crane. George Crane.
176
00:18:01,102 --> 00:18:02,345
How do you do, Mr. Crane?
177
00:18:02,369 --> 00:18:06,346
I am looking for a lady
named Helen Philips.
178
00:18:06,370 --> 00:18:10,783
Her landlady said that she
came here to Fantasy Island.
179
00:18:10,807 --> 00:18:14,483
I see. And what is your interest
in Miss Philips, if I may ask?
180
00:18:14,507 --> 00:18:17,918
(STAMMERING) I
am going to marry her.
181
00:18:17,942 --> 00:18:21,386
Oh, you and Miss Philips
are engaged, are you?
182
00:18:21,410 --> 00:18:24,021
No. Oh?
183
00:18:24,045 --> 00:18:25,922
Not exactly.
184
00:18:25,946 --> 00:18:26,922
No?
185
00:18:26,946 --> 00:18:28,756
(STAMMERING) What I mean is...
186
00:18:28,780 --> 00:18:30,123
Sit down, Mr. Philips.
187
00:18:30,147 --> 00:18:31,179
Thank you.
188
00:18:34,016 --> 00:18:36,258
(SIGHS) Yes. You were saying?
189
00:18:36,282 --> 00:18:42,395
See, I have been working as head
librarian at Vassar for the past 20 years.
190
00:18:42,419 --> 00:18:44,796
And for 15 of those years,
191
00:18:44,820 --> 00:18:47,731
I have been kind
of sweet on Helen.
192
00:18:47,755 --> 00:18:50,832
Sweet enough that,
uh, we go to dinner
193
00:18:50,856 --> 00:18:53,054
and the movies
every Saturday night.
194
00:18:55,324 --> 00:18:59,535
So, I figured that we
would be husband and wife
195
00:18:59,559 --> 00:19:03,004
by the end of the year.
196
00:19:03,028 --> 00:19:07,094
Uh, at her age, she really
doesn't have too much of a choice.
197
00:19:10,330 --> 00:19:12,273
Where is Helen, Mr. Roarke?
198
00:19:12,297 --> 00:19:17,643
Well, as a matter of fact we do
have a Helen Philips on the island.
199
00:19:17,667 --> 00:19:20,365
Would you take a
look out this window?
200
00:19:24,803 --> 00:19:26,042
(CLEARS THROAT)
201
00:19:27,337 --> 00:19:29,069
ROARKE: Is that your fiancee?
202
00:19:30,739 --> 00:19:32,616
No.
203
00:19:32,640 --> 00:19:35,549
(STAMMERING) That
girl is a lot younger.
204
00:19:35,573 --> 00:19:38,018
Oh, it is quite obvious that
a mistake has been made.
205
00:19:38,042 --> 00:19:40,018
I'll arrange passage for
you on the next flight out.
206
00:19:40,042 --> 00:19:44,153
Uh, no, Mr. Roarke,
you see, my Helen
207
00:19:44,177 --> 00:19:46,421
is still somewhere
on this island.
208
00:19:46,445 --> 00:19:51,289
Well, I plan to find
her and take her...
209
00:19:51,313 --> 00:19:52,879
take her back home with me.
210
00:19:56,149 --> 00:19:57,792
I can't believe it.
211
00:19:57,816 --> 00:19:59,593
What, Helen? That I had
a marvelous time with you?
212
00:19:59,617 --> 00:20:03,794
No, no. No, that you're
an automotive engineer.
213
00:20:03,818 --> 00:20:06,395
I mean, you look so young.
214
00:20:06,419 --> 00:20:10,897
You see, at heart I'm a closet
racecar driver, every chance I get.
215
00:20:10,921 --> 00:20:14,165
And the engineering
helps support my habit.
216
00:20:14,189 --> 00:20:18,034
A young Barney
Oldfield. Hmm, I like that.
217
00:20:18,058 --> 00:20:21,201
How do you know
about Barney Oldfield?
218
00:20:21,225 --> 00:20:23,669
I mean, he did his driving
before you were born.
219
00:20:23,693 --> 00:20:28,904
(CHUCKLES) Why, I read about
him. Librarians do read, you know.
220
00:20:28,928 --> 00:20:32,906
Listen, um, Mr. Roarke is
hosting a masquerade ball tonight.
221
00:20:32,930 --> 00:20:35,974
It's a "come as your
own fantasy" affair.
222
00:20:35,998 --> 00:20:40,143
And what, Miss Philips, may I ask,
are you going to masquerade as?
223
00:20:40,167 --> 00:20:45,034
That, Mr. Hanks, is for me
to know and you to find out.
224
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
See you.
225
00:21:10,745 --> 00:21:12,588
(IN FRENCH ACCENT)
He is coming around.
226
00:21:12,612 --> 00:21:13,945
Yeah.
227
00:21:21,650 --> 00:21:24,560
That flying fool
nearly killed me.
228
00:21:24,584 --> 00:21:26,449
Some fantasy.
229
00:21:37,423 --> 00:21:39,366
Where am I? Who are you people?
230
00:21:39,390 --> 00:21:41,801
I am Monique. This is my father.
231
00:21:41,825 --> 00:21:43,456
And these are my brothers.
232
00:21:45,160 --> 00:21:46,903
You're all right, monsieur?
233
00:21:46,927 --> 00:21:48,971
Uh, sure, I'm fine.
234
00:21:48,995 --> 00:21:51,138
Takes more than
a knock in the head
235
00:21:51,162 --> 00:21:54,173
to ground old Corney
Weezen... Woozen...
236
00:21:54,197 --> 00:21:55,339
Where's my plane?
237
00:21:55,363 --> 00:21:57,407
We have hidden it
from the Germans.
238
00:21:57,431 --> 00:21:59,641
Our men will repair it tonight.
239
00:21:59,665 --> 00:22:01,976
You are very lucky, monsieur.
240
00:22:02,000 --> 00:22:06,177
Few men have battled the Red
Baron and lived to tell about it.
241
00:22:06,201 --> 00:22:08,311
Yes, well, that's all
very well and good,
242
00:22:08,335 --> 00:22:11,179
but if you'll just tell me how I
can get back to Roarke's house...
243
00:22:11,203 --> 00:22:12,283
The Red Baron?
244
00:22:15,471 --> 00:22:17,049
Then it really was him.
245
00:22:17,073 --> 00:22:22,017
We found this when we were
hiding your plane, monsieur.
246
00:22:22,041 --> 00:22:23,918
A lock pick.
247
00:22:23,942 --> 00:22:27,653
Allied Intelligence would
never send an American pilot.
248
00:22:27,677 --> 00:22:29,453
(SHUSHES)
249
00:22:29,477 --> 00:22:33,855
Monsieur, you are not the expert
250
00:22:33,879 --> 00:22:36,556
with locks we have requested?
251
00:22:36,580 --> 00:22:39,824
One who can speak German?
252
00:22:39,848 --> 00:22:42,893
If you are from Allied
Intelligence, monsieur,
253
00:22:42,917 --> 00:22:45,326
then you would
know the code words.
254
00:22:45,350 --> 00:22:49,162
Uh, the code words.
255
00:22:49,186 --> 00:22:51,662
Uh, yes, the code words.
256
00:22:51,686 --> 00:22:52,830
Could you give me a hint?
257
00:22:52,854 --> 00:22:54,497
He's a spy.
258
00:22:54,521 --> 00:22:56,331
That's it. He is a spy.
259
00:22:56,355 --> 00:22:59,865
Fools, do you not see
that he has hit his head
260
00:22:59,889 --> 00:23:01,900
and cannot remember anything?
261
00:23:01,924 --> 00:23:05,101
Bien. Monique is right.
262
00:23:05,125 --> 00:23:07,002
We must get the
Boche plans tonight.
263
00:23:07,026 --> 00:23:13,705
If he is a spy, it is
a risk we must take.
264
00:23:13,729 --> 00:23:19,629
If he's a spy, I will kill
him with my bare hands.
265
00:23:25,834 --> 00:23:27,966
(SOFT MUSIC PLAYING)
266
00:23:33,536 --> 00:23:36,414
I trust your fantasy is
working out well, Miss Philips.
267
00:23:36,438 --> 00:23:38,781
Thanks to you.
268
00:23:38,805 --> 00:23:41,916
Miss Philips, I
should remind you
269
00:23:41,940 --> 00:23:44,483
that there is a time
limit on your fantasy.
270
00:23:44,507 --> 00:23:48,241
Mr. Roarke, I know
how old I really am.
271
00:23:57,113 --> 00:24:00,124
Ah, Tattoo, I see you
have a new disguise
272
00:24:00,148 --> 00:24:03,657
to discourage people
from picking on you, eh?
273
00:24:03,681 --> 00:24:06,426
How do you like
it? Fearful, hmm?
274
00:24:06,450 --> 00:24:10,660
Very fearful,
Tattoo. A real terror.
275
00:24:10,684 --> 00:24:14,596
I'm surprised that the ladies would
even dance with such a monster as you.
276
00:24:14,620 --> 00:24:17,597
No problem, boss. Watch.
277
00:24:17,621 --> 00:24:19,086
(WHISTLES)
278
00:24:49,667 --> 00:24:51,711
Excuse me.
279
00:24:51,735 --> 00:24:55,168
Oh, did I frighten
you, Miss Philips?
280
00:24:56,737 --> 00:24:58,114
You know my name?
281
00:24:58,138 --> 00:24:59,147
If you'll excuse me,
282
00:24:59,171 --> 00:25:02,782
I have other
guests to attend to.
283
00:25:02,806 --> 00:25:05,816
Mr. Roarke, what are
you trying to do to me?
284
00:25:05,840 --> 00:25:07,784
I'm afraid I don't
understand, Miss Philips.
285
00:25:07,808 --> 00:25:09,885
You know perfectly well
who George Crane is.
286
00:25:09,909 --> 00:25:12,275
Are you trying to
sabotage my fantasy?
287
00:25:13,577 --> 00:25:16,454
Perhaps I'm
trying to enhance it.
288
00:25:16,478 --> 00:25:19,355
Look, George is all right,
289
00:25:19,379 --> 00:25:22,857
and I owe him an explanation
sometime, but I can't do it now.
290
00:25:22,881 --> 00:25:25,280
As you wish, Miss Philips.
Will you excuse me?
291
00:25:31,517 --> 00:25:34,561
It is you, isn't it?
292
00:25:34,585 --> 00:25:37,885
(SIGHING) Yeah, I don't know
what is going on around here.
293
00:25:39,021 --> 00:25:41,920
Or how you did this.
294
00:25:43,222 --> 00:25:46,332
But I do know
one thing for sure.
295
00:25:46,356 --> 00:25:50,802
You are Helen Philips from
Poughkeepsie, New York.
296
00:25:50,826 --> 00:25:54,270
I'm terribly sorry, but
you're making a big mistake.
297
00:25:54,294 --> 00:25:56,804
(GRUNTS) Helen
it's me, George Crane.
298
00:25:56,828 --> 00:25:58,004
You're hurting me.
299
00:25:58,028 --> 00:25:59,161
Something wrong here?
300
00:26:04,497 --> 00:26:06,008
Please go.
301
00:26:06,032 --> 00:26:07,975
I know that I'm right.
302
00:26:07,999 --> 00:26:10,209
I asked if something's wrong.
303
00:26:10,233 --> 00:26:11,464
Helen!
304
00:26:16,903 --> 00:26:18,345
Friend of yours?
305
00:26:18,369 --> 00:26:21,170
Oh, case of mistaken identity.
306
00:26:23,772 --> 00:26:25,671
Would you care to dance?
307
00:26:26,973 --> 00:26:28,205
Mmm-hmm.
308
00:26:37,511 --> 00:26:41,421
Um, in case you hadn't
guessed, I'm Barney Oldfield.
309
00:26:41,445 --> 00:26:43,256
Oh.
310
00:26:43,280 --> 00:26:47,980
Helen, do you believe
in love at first dance?
311
00:26:49,283 --> 00:26:51,725
I didn't...
312
00:26:51,749 --> 00:26:52,882
until now.
313
00:27:11,226 --> 00:27:14,036
Ah, this is not going
to work, Monique.
314
00:27:14,060 --> 00:27:17,437
I mean, I speak a little Milwaukee
German, but this is ridiculous.
315
00:27:17,461 --> 00:27:19,471
I mean, why don't you just
tell me where my plane is
316
00:27:19,495 --> 00:27:20,738
and let me go back to it?
317
00:27:20,762 --> 00:27:22,973
I understand, brave one.
318
00:27:22,997 --> 00:27:25,308
You're like the bird
with the wings clipped.
319
00:27:25,332 --> 00:27:29,309
You wish to be in the sky
dueling with the Boche.
320
00:27:29,333 --> 00:27:33,011
Yes, well, I did come
here to fly, not to spy.
321
00:27:33,035 --> 00:27:36,745
But, please, we cannot get
the plans from Richthofen's safe
322
00:27:36,769 --> 00:27:39,113
without an expert locksmith.
323
00:27:39,137 --> 00:27:43,182
Well, I just can't go walking right
into von Richthofen's headquarters.
324
00:27:43,206 --> 00:27:49,750
But you can. It is a party to
honor Baron von Richthofen.
325
00:27:49,774 --> 00:27:52,340
The Red Baron will
be there in person?
326
00:27:54,143 --> 00:27:59,054
Cornelius, we need
you. I need you.
327
00:27:59,078 --> 00:28:04,011
Besides, if you do not go
in, my papa will shoot you.
328
00:28:07,982 --> 00:28:11,426
In that case...
329
00:28:11,450 --> 00:28:14,593
(IN GERMAN ACCENT) It will
be my pleasure to risk my life
330
00:28:14,617 --> 00:28:17,561
for such a brave woman.
331
00:28:17,585 --> 00:28:19,784
Very gallant, mon cheri.
332
00:28:26,089 --> 00:28:27,366
(PIANO MUSIC PLAYING)
333
00:28:27,390 --> 00:28:29,889
(MAN SINGING IN GERMAN)
334
00:28:38,328 --> 00:28:43,539
The one in the center, that is
Manfred, Baron von Richthofen,
335
00:28:43,563 --> 00:28:45,896
otherwise known
as the Red Baron.
336
00:28:49,332 --> 00:28:50,575
That is Goring.
337
00:28:50,599 --> 00:28:55,577
Goring, huh. Goring?
Hermann Goring?
338
00:28:55,601 --> 00:28:57,811
Oui. He has just
one the Blue Max
339
00:28:57,835 --> 00:29:00,146
for shooting down
his 22nd plane.
340
00:29:00,170 --> 00:29:01,947
Have you heard of him?
341
00:29:01,971 --> 00:29:04,215
Yes, I've heard of him.
342
00:29:04,239 --> 00:29:06,215
But how do you know them?
343
00:29:06,239 --> 00:29:07,982
I have been here often.
344
00:29:08,006 --> 00:29:11,572
There is much of value
that a woman can learn.
345
00:29:19,478 --> 00:29:23,055
The safe is through that
door in the Baron's office.
346
00:29:23,079 --> 00:29:26,277
Ah, Monique, such a
pleasure to see you.
347
00:29:27,547 --> 00:29:29,623
You will favor us
with a song tonight?
348
00:29:29,647 --> 00:29:31,446
Not tonight, Manfred.
349
00:29:33,984 --> 00:29:35,894
Captain, uh...
350
00:29:35,918 --> 00:29:37,294
(IN GERMAN ACCENT) Wieselfarber.
351
00:29:37,318 --> 00:29:38,761
(SPEAKS GERMAN)
352
00:29:38,785 --> 00:29:41,428
May I say it is a great pleasure
353
00:29:41,452 --> 00:29:43,696
to meet you after
all these years?
354
00:29:43,720 --> 00:29:46,497
I am Manfred to everyone here.
355
00:29:46,521 --> 00:29:50,066
I hope you two have not succumbed
to the Red Baron mystique.
356
00:29:50,090 --> 00:29:53,267
Typical propaganda,
Captain Wieselfarber.
357
00:29:53,291 --> 00:29:58,202
Useful now only to ensure a continuous
stream of naive German youths,
358
00:29:58,226 --> 00:30:02,894
marching off proudly by the
thousands to glorious slaughter.
359
00:30:04,596 --> 00:30:06,873
Tell me, Captain Wieselfarber,
360
00:30:06,897 --> 00:30:09,962
there is something
very familiar about you.
361
00:30:12,699 --> 00:30:16,010
Have we, perhaps, met before?
362
00:30:15,135 --> 00:30:17,845
I have just returned
from the Russian front.
363
00:30:16,034 --> 00:30:19,111
No. Uh, nein. What I mean is
364
00:30:17,869 --> 00:30:21,546
But your face, I
have seen it before.
365
00:30:21,570 --> 00:30:23,081
(CHUCKLES NERVOUSLY)
366
00:30:23,105 --> 00:30:25,249
Yes, well that is
what everyone says.
367
00:30:25,273 --> 00:30:28,016
You see, I have
one of those faces
368
00:30:28,040 --> 00:30:30,384
that look like
everyone else's faces.
369
00:30:30,408 --> 00:30:31,584
Face.
370
00:30:31,608 --> 00:30:34,685
But enough about me, Baron.
371
00:30:34,709 --> 00:30:39,520
Tell me, how does it feel to
be the world's greatest pilot?
372
00:30:39,544 --> 00:30:42,289
Frustrating, my friend.
373
00:30:42,313 --> 00:30:46,357
The more I shoot down,
the more they send up.
374
00:30:46,381 --> 00:30:51,225
Sometimes I feel like
your General Custer
375
00:30:51,249 --> 00:30:54,894
who waged such a gallant
battle at the Little Bighorn.
376
00:30:54,918 --> 00:30:58,862
Yes, of course, that
was a brilliant victory.
377
00:30:58,886 --> 00:31:00,729
"My General Custer"?
378
00:31:00,753 --> 00:31:04,830
A slip of the tongue,
Captain Wieselfarber.
379
00:31:04,854 --> 00:31:09,566
How could I possibly imagine
you to be an American?
380
00:31:09,590 --> 00:31:11,034
(IN AMERICAN ACCENT)
Well, that's okay. Forget it.
381
00:31:11,058 --> 00:31:15,435
(IN GERMAN ACCENT) Uh, what
I mean is we all make mistakes.
382
00:31:15,459 --> 00:31:16,857
All of us.
383
00:31:17,994 --> 00:31:19,492
Ja, ja.
384
00:31:20,561 --> 00:31:22,405
Gustav.
385
00:31:22,429 --> 00:31:24,827
Have him play something happy.
386
00:31:25,897 --> 00:31:27,829
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
387
00:31:29,565 --> 00:31:32,197
(ALL SINGING IN GERMAN)
388
00:31:58,576 --> 00:31:59,809
Got it.
389
00:32:11,582 --> 00:32:13,114
There it is.
390
00:32:16,717 --> 00:32:19,761
This is what we've been looking
for, all right. This stuff is dynamite.
391
00:32:19,785 --> 00:32:22,229
Anybody found with this in their
hands could get their heads blown off.
392
00:32:22,253 --> 00:32:23,662
GORING: You are right.
393
00:32:23,686 --> 00:32:25,966
Of course, I'm right. I...
394
00:32:27,288 --> 00:32:28,619
Hide this.
395
00:32:38,260 --> 00:32:42,938
Helen, I have something I want to
say and I don't care how crazy it sounds.
396
00:32:42,962 --> 00:32:45,560
I love you, and I
want to marry you.
397
00:32:48,197 --> 00:32:51,555
Do you love me or do you
think you could learn to?
398
00:32:54,299 --> 00:32:56,458
Well, then, what's your answer?
399
00:32:58,335 --> 00:32:59,599
My answer's no.
400
00:33:01,035 --> 00:33:02,767
You love me, but
you won't marry me?
401
00:33:04,103 --> 00:33:06,147
That's right. Why?
402
00:33:06,171 --> 00:33:09,448
David, we're just not meant
to spend our lives together.
403
00:33:09,472 --> 00:33:11,649
Sorry, Helen, that's
not good enough.
404
00:33:11,673 --> 00:33:13,916
It has to be.
405
00:33:13,940 --> 00:33:15,473
Helen!
406
00:33:22,178 --> 00:33:23,487
Say yes.
407
00:33:23,511 --> 00:33:25,322
I can't think straight.
408
00:33:25,346 --> 00:33:27,422
Say yes and you won't
have to think at all.
409
00:33:27,446 --> 00:33:29,522
Uh, all right, yes.
410
00:33:29,546 --> 00:33:30,623
Yes, what?
411
00:33:30,647 --> 00:33:32,191
Yes, I love you.
412
00:33:32,215 --> 00:33:34,280
Yes, I'll marry
you. Yes, yes, yes!
413
00:33:35,882 --> 00:33:38,526
David, look out for the trees!
414
00:33:38,550 --> 00:33:39,915
(GROANS)
415
00:33:41,785 --> 00:33:43,095
(BOTH GROANING)
416
00:33:43,119 --> 00:33:46,352
(HORSES NEIGHING)
417
00:33:48,621 --> 00:33:50,498
David, are you all right?
418
00:33:50,522 --> 00:33:53,232
I think so.
419
00:33:53,256 --> 00:33:55,289
More embarrassed than hurt.
420
00:33:57,492 --> 00:34:01,358
Must've hurt my ankle.
I have a bad sprain.
421
00:34:04,527 --> 00:34:05,904
How about you?
422
00:34:05,928 --> 00:34:08,427
Oh, I'm all right. Just
a couple of bruises.
423
00:34:10,297 --> 00:34:15,030
Your face. So white.
424
00:34:19,900 --> 00:34:22,345
ROARKE: The vial
contains three doses,
425
00:34:22,369 --> 00:34:25,901
each to be taken precisely
at 12-hour intervals.
426
00:34:31,505 --> 00:34:33,415
You'll have to help
me walk out of here.
427
00:34:33,439 --> 00:34:35,883
No, David. You
stay. I'll go for help.
428
00:34:35,907 --> 00:34:37,184
Don't be silly. We can make it.
429
00:34:37,208 --> 00:34:38,717
No, it'll only make
your ankle worse.
430
00:34:38,741 --> 00:34:41,952
Helen. I'll take a
shortcut. I'll be right back.
431
00:34:41,976 --> 00:34:42,976
Helen!
432
00:34:55,215 --> 00:34:57,580
(GROANS)
433
00:35:08,720 --> 00:35:11,120
Oh, Mr. Roarke, I'm
so glad you came.
434
00:35:12,322 --> 00:35:17,233
Our horses ran off
and the vial broke.
435
00:35:17,257 --> 00:35:19,967
You've got to give
me more of the potion.
436
00:35:19,991 --> 00:35:22,602
Oh, I'm afraid that's not
possible, Miss Philips.
437
00:35:22,626 --> 00:35:24,236
Not possible?
438
00:35:24,260 --> 00:35:26,703
It's my fantasy. I paid for it.
439
00:35:26,727 --> 00:35:29,937
Your fantasy was to be 25 again
440
00:35:29,961 --> 00:35:32,706
and experience
young love. Wasn't it?
441
00:35:32,730 --> 00:35:36,341
Please, Mr. Roarke, you
can't let it end like this.
442
00:35:36,365 --> 00:35:38,808
He loves me. He really loves me
443
00:35:38,832 --> 00:35:40,398
and he wants to marry me.
444
00:35:42,300 --> 00:35:44,411
What you are
doing, Miss Philips,
445
00:35:44,435 --> 00:35:46,978
if you forgive me,
is worshipping youth.
446
00:35:47,002 --> 00:35:51,080
A wise man once
told me, "Worship age,
447
00:35:51,104 --> 00:35:55,315
"then you will always
have life to look forward to.
448
00:35:55,339 --> 00:36:00,617
"Worship youth and you
declare your own obsolescence."
449
00:36:00,641 --> 00:36:03,751
Worship age? Yes.
450
00:36:03,775 --> 00:36:07,542
How can I worship age when
everything belongs to the young?
451
00:36:10,845 --> 00:36:14,845
Please, Mr. Roarke, you've
got to give me more time. Please!
452
00:36:16,880 --> 00:36:18,824
Very well.
453
00:36:18,848 --> 00:36:22,792
We'll go back to the house
and I'll give you another vial
454
00:36:22,816 --> 00:36:25,460
and another 12 hours.
455
00:36:25,484 --> 00:36:29,784
Oh, thank you. Thank you.
456
00:36:48,860 --> 00:36:52,072
MONIQUE: Mon cheri,
if we are to be separated
457
00:36:52,096 --> 00:36:53,605
and anything
should happen to me,
458
00:36:53,629 --> 00:36:54,839
I wish you to have this.
459
00:36:54,863 --> 00:36:57,195
It's beautiful. Thank you.
460
00:37:00,099 --> 00:37:02,775
I'm just sorry I
failed you, Monique.
461
00:37:02,799 --> 00:37:06,166
Sorry I failed to get the plans.
462
00:37:09,669 --> 00:37:11,679
Wait a minute. Wait a minute.
463
00:37:11,703 --> 00:37:13,813
It doesn't make any difference.
464
00:37:13,837 --> 00:37:15,647
I'm a World War I buff.
465
00:37:15,671 --> 00:37:17,448
I know everything
that's going to happen.
466
00:37:17,472 --> 00:37:19,516
Look, if I shouldn't make it,
467
00:37:19,540 --> 00:37:20,916
if something should
happen to me,
468
00:37:20,940 --> 00:37:23,151
tell your friends that there
will be a new German offensive
469
00:37:23,175 --> 00:37:25,851
on June 27th at Chateau-Thierry.
470
00:37:25,875 --> 00:37:29,553
But I do not understand. How could
you know about the German offensive?
471
00:37:29,577 --> 00:37:32,820
Never mind. Come on.
472
00:37:32,844 --> 00:37:36,378
They haven't invented a lock
that this locksmith can't open.
473
00:38:01,957 --> 00:38:03,755
Good day for flying.
474
00:38:06,625 --> 00:38:08,702
Don't tell me that
wasn't you talking.
475
00:38:08,726 --> 00:38:11,844
That was not me. I asked
you not to tell me that.
476
00:38:14,828 --> 00:38:17,939
Your plane is that way, I think.
477
00:38:17,963 --> 00:38:23,241
Perhaps you will be my first
American, Captain Wieselfarber.
478
00:38:23,265 --> 00:38:26,642
I don't understand. Why
are you letting us go?
479
00:38:26,666 --> 00:38:31,811
Four years ago I rode off
on an exciting little adventure.
480
00:38:31,835 --> 00:38:35,846
A young cavalry scout
racing wildly across the fields...
481
00:38:35,870 --> 00:38:38,681
And now the trenches
are running with blood.
482
00:38:38,705 --> 00:38:40,115
Eleven million dead.
483
00:38:40,139 --> 00:38:43,916
What is to understand,
Captain Wieselfarber?
484
00:38:43,940 --> 00:38:46,473
It is all madness.
485
00:38:48,075 --> 00:38:52,476
At least up there we
will be on equal terms.
486
00:38:54,312 --> 00:38:55,643
Better hurry.
487
00:38:59,280 --> 00:39:01,457
Monique, what is today's date?
488
00:39:01,481 --> 00:39:04,757
Come, Cornelius. What
is today's date, Monique?
489
00:39:04,781 --> 00:39:06,159
April 21st.
490
00:39:06,183 --> 00:39:07,915
April 21st.
491
00:39:09,251 --> 00:39:11,027
The Baron is gonna
be killed today.
492
00:39:11,051 --> 00:39:12,027
By you?
493
00:39:12,051 --> 00:39:14,118
(AIR RAID ALARM WAILING)
494
00:39:33,128 --> 00:39:35,003
(KNOCK ON DOOR)
495
00:39:35,027 --> 00:39:36,926
DAVID: Helen, are you there?
496
00:39:38,529 --> 00:39:41,429
Helen? Helen?
497
00:39:43,731 --> 00:39:45,074
David?
498
00:39:45,098 --> 00:39:46,697
DAVID: Why'd you run away?
499
00:39:48,066 --> 00:39:51,544
Open the door. I...
I don't understand.
500
00:39:51,568 --> 00:39:56,346
(SIGHS) I've been lying
to myself and to you.
501
00:39:56,370 --> 00:39:57,370
(GLASS SHATTERS)
502
00:40:01,871 --> 00:40:03,837
Don't look at me. Not just yet.
503
00:40:05,007 --> 00:40:07,750
Mr. Roarke was right.
504
00:40:07,774 --> 00:40:11,586
It's time I worship
what I really am.
505
00:40:11,610 --> 00:40:14,520
I'm not 25, David.
506
00:40:14,544 --> 00:40:17,121
I'm old enough
to be your mother.
507
00:40:17,145 --> 00:40:19,021
And here I thought
I'd fallen in love
508
00:40:19,045 --> 00:40:21,055
with the most beautiful
young woman in the world.
509
00:40:21,079 --> 00:40:25,013
Stop it! Just stop it.
I've suffered enough.
510
00:40:27,081 --> 00:40:29,714
We've both suffered
enough, Helen.
511
00:40:31,651 --> 00:40:36,229
I've been trying to build
up the courage to tell you.
512
00:40:36,253 --> 00:40:39,385
My vial was destroyed in
that fall off the horse, too.
513
00:40:40,487 --> 00:40:44,332
(STAMMERING) You're...
514
00:40:44,356 --> 00:40:46,522
Fifty-two years old.
515
00:40:48,258 --> 00:40:49,856
I had a fantasy too.
516
00:40:51,692 --> 00:40:57,770
Twenty-five years ago in
Poughkeepsie, I was a fireman.
517
00:40:57,794 --> 00:41:00,071
I was injured.
518
00:41:00,095 --> 00:41:01,894
Nearly cost me my life.
519
00:41:03,764 --> 00:41:06,608
I was hospitalized for months
520
00:41:06,632 --> 00:41:09,342
and this angel of mercy
521
00:41:09,366 --> 00:41:11,265
would come by every
chance she'd get.
522
00:41:12,467 --> 00:41:14,199
She was my only reason to live.
523
00:41:15,968 --> 00:41:17,867
And I fell in love with her.
524
00:41:20,003 --> 00:41:23,181
Suddenly I was moved
to another hospital.
525
00:41:23,205 --> 00:41:25,881
Plastic surgery.
526
00:41:25,905 --> 00:41:27,405
We lost touch.
527
00:41:32,309 --> 00:41:37,242
Helen, my fantasy was you.
528
00:41:38,545 --> 00:41:40,021
But I never thought
Roarke would take
529
00:41:40,045 --> 00:41:42,077
such a roundabout
way to deliver it.
530
00:41:49,115 --> 00:41:53,860
Let's not look gift horses
in the mouth, David.
531
00:41:53,884 --> 00:41:55,416
Not at this late date.
532
00:42:15,092 --> 00:42:17,969
Do you think after
the war maybe...
533
00:42:17,993 --> 00:42:20,837
Anything's possible, Monique.
534
00:42:20,861 --> 00:42:24,039
But whatever happens,
I'll never forget you.
535
00:42:24,063 --> 00:42:27,106
(MEN SHOUTING IN GERMAN)
536
00:42:27,130 --> 00:42:28,829
Hurry, you must go.
537
00:42:38,302 --> 00:42:42,101
Ignition. Contact.
538
00:42:53,708 --> 00:42:54,708
(GUNS FIRING)
539
00:43:10,582 --> 00:43:11,846
(GUNS FIRING)
540
00:43:48,063 --> 00:43:49,629
(ENGINE SPUTTERING)
541
00:43:57,534 --> 00:44:01,300
Maybe today, but not by me.
542
00:44:54,056 --> 00:44:56,467
Boss, the guests
are starting to arrive.
543
00:44:56,491 --> 00:44:58,335
Oh.
544
00:44:58,359 --> 00:45:02,169
Oh, I do hope George Crane
doesn't show up as an uninvited guest.
545
00:45:02,193 --> 00:45:03,270
Don't worry.
546
00:45:03,294 --> 00:45:04,737
When he heard you
were getting married,
547
00:45:04,761 --> 00:45:06,871
he took the first plane home.
548
00:45:06,895 --> 00:45:10,629
But not before asking me to wish
you all the happiness in the world.
549
00:45:12,764 --> 00:45:14,774
Oh, we better hurry.
550
00:45:14,798 --> 00:45:18,243
After the ceremony, you are due
on the schooner that will take you
551
00:45:18,267 --> 00:45:20,776
on your honeymoon
trip around the world.
552
00:45:20,800 --> 00:45:22,510
TATTOO: Around the
world? ROARKE: Yes.
553
00:45:22,534 --> 00:45:26,011
Boss, that's great. Will you do
the same thing when I get married?
554
00:45:26,035 --> 00:45:29,813
Of course, Tattoo. When
do you think that might be?
555
00:45:29,837 --> 00:45:32,715
Oh, um, when I'm,
uh... When I'm 50.
556
00:45:32,739 --> 00:45:34,871
The perfect age for marriage.
557
00:45:52,980 --> 00:45:56,725
Well, Mr. Wieselfarber,
558
00:45:56,749 --> 00:45:58,759
ready to return to
your Boy Scout troop
559
00:45:58,783 --> 00:46:02,026
and tell them of the
glories of World War I?
560
00:46:02,050 --> 00:46:04,594
You've cured me
of that, Mr. Roarke.
561
00:46:04,618 --> 00:46:07,828
I'm no longer a hero
worshiper of those Flying Aces.
562
00:46:07,852 --> 00:46:11,297
Besides, I think that
the romance of war
563
00:46:11,321 --> 00:46:14,053
is a subject that shouldn't
be taught to children.
564
00:46:18,056 --> 00:46:22,535
ROARKE: Something
troubling you, Mr. Wieselfarber?
565
00:46:22,559 --> 00:46:27,237
Did you ever get the feeling
you were living in the wrong time?
566
00:46:27,261 --> 00:46:30,004
I think I know the feeling, yes.
567
00:46:30,028 --> 00:46:36,007
Mr. Roarke, I was wondering,
uh, perhaps maybe someday soon
568
00:46:36,031 --> 00:46:39,442
you could transport
me back to France.
569
00:46:39,466 --> 00:46:43,377
You know, right after World
War I, say, 1919, 1920.
570
00:46:43,401 --> 00:46:47,879
That is a very unusual request
to want to return to a fantasy.
571
00:46:47,903 --> 00:46:51,446
But, why don't you come
back in six months or so,
572
00:46:51,470 --> 00:46:54,482
and if it still means
that much to you...
573
00:46:54,506 --> 00:46:56,637
It will, Mr. Roarke. It will.
574
00:46:58,307 --> 00:47:00,739
And this time, I
think I might stay.
575
00:47:03,509 --> 00:47:05,118
Au revoir.
576
00:47:05,142 --> 00:47:07,208
Goodbye, Mr. Wieselfarber.
577
00:47:10,645 --> 00:47:12,143
(WOMEN GIGGLING)
578
00:47:28,052 --> 00:47:31,397
Tattoo, I've been
hesitating to ask,
579
00:47:31,421 --> 00:47:34,197
but I've never seen you
in dark glasses before.
580
00:47:34,221 --> 00:47:36,688
I'd rather you don't ask, boss.
581
00:47:38,956 --> 00:47:40,533
(SIGHS)
582
00:47:40,557 --> 00:47:42,834
Oh, I know, it was
the jealous fiance
583
00:47:42,858 --> 00:47:45,002
of that beautiful girl
you dated last night.
584
00:47:45,026 --> 00:47:46,536
No, it was not.
585
00:47:46,560 --> 00:47:48,503
It wasn't? Then who was it?
586
00:47:48,527 --> 00:47:49,992
Him.
587
00:47:52,762 --> 00:47:54,105
(CHATTERING)
588
00:47:54,129 --> 00:47:56,106
I dressed him in
a Godzilla outfit,
589
00:47:56,130 --> 00:47:57,707
and he punched me in the eye.
590
00:47:57,731 --> 00:47:59,567
He...
591
00:48:00,091 --> 00:48:02,797
(LAUGHING)
43773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.