Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,884 --> 00:00:50,418
(BELL TOLLING)
2
00:00:52,422 --> 00:00:54,955
The plane! The plane!
3
00:01:04,534 --> 00:01:06,778
(BIRD CAWING)
4
00:01:06,802 --> 00:01:09,070
(GIRLS GIGGLING)
5
00:01:16,179 --> 00:01:17,523
Good morning, boss.
6
00:01:17,547 --> 00:01:20,592
Oh, you look so great.
You look so fantastic.
7
00:01:20,616 --> 00:01:23,128
Well, thank you, Tattoo.
8
00:01:23,152 --> 00:01:26,031
The, uh, boutonniere,
may I ask what it's for?
9
00:01:26,055 --> 00:01:28,200
Oh, the boutonniere,
it's for you, boss.
10
00:01:28,224 --> 00:01:30,102
Bend down. There you are.
11
00:01:30,126 --> 00:01:32,571
You're going to look smashing.
12
00:01:32,595 --> 00:01:35,006
There you are. Oh,
you look fantastic.
13
00:01:35,030 --> 00:01:36,608
Really beautiful.
14
00:01:36,632 --> 00:01:38,810
Can I do anything for
you, boss? Anything else?
15
00:01:38,834 --> 00:01:41,046
Tattoo, why am I suspicious?
16
00:01:41,070 --> 00:01:43,048
Suspicious? You?
17
00:01:43,072 --> 00:01:45,350
Uh, well, gosh, uh,
boss, I don't know.
18
00:01:45,374 --> 00:01:49,288
Uh, perhaps it is because you seem to be
trying to kill me with all this kindness.
19
00:01:49,312 --> 00:01:52,724
And that usually means
something is definitely wrong.
20
00:01:52,748 --> 00:01:54,025
Wrong?
21
00:01:54,049 --> 00:01:55,026
(CLEARS THROAT)
22
00:01:55,050 --> 00:01:57,262
Oh, here comes the rover.
23
00:01:57,286 --> 00:01:59,646
Come on, boss, we don't
want to be late. Let's go.
24
00:02:04,594 --> 00:02:06,059
Wait, boss.
25
00:02:07,430 --> 00:02:09,541
Oh, hold it.
26
00:02:09,565 --> 00:02:11,510
Uh, Tattoo... Hey, boss.
27
00:02:11,534 --> 00:02:14,502
We don't want our guests to
be waiting. Come on, let's go.
28
00:02:16,005 --> 00:02:17,583
There you are. Are
you all right, boss?
29
00:02:17,607 --> 00:02:18,607
Yes.
30
00:02:19,908 --> 00:02:21,475
Okay, let's go. Go.
31
00:02:50,339 --> 00:02:53,106
Smiles, everyone. Smiles.
32
00:03:06,455 --> 00:03:11,002
ROARKE: Mr. and Mrs. Peter
Rawlings from Hollywood, California.
33
00:03:11,026 --> 00:03:12,171
Hollywood? Yes.
34
00:03:12,195 --> 00:03:14,839
Are they famous movie
star or something?
35
00:03:14,863 --> 00:03:16,341
Or something.
36
00:03:16,365 --> 00:03:17,909
Huh?
37
00:03:17,933 --> 00:03:20,712
Yes, you see, while
Mr. Rawlings isn't exactly famous,
38
00:03:20,736 --> 00:03:24,916
you have seen him in many of
your favorite movies and didn't notice.
39
00:03:24,940 --> 00:03:26,652
TATTOO: I didn't? You didn't.
40
00:03:26,676 --> 00:03:31,056
You see, for the past 23
years before his retirement,
41
00:03:31,080 --> 00:03:34,593
Mr. Rawlings was
Hollywood's premiere stuntman.
42
00:03:34,617 --> 00:03:36,562
What's his fantasy, boss?
43
00:03:36,586 --> 00:03:40,399
Mrs. Rawlings believes they are here so
Mr. Rawlings can be reunited with his son,
44
00:03:40,423 --> 00:03:43,335
who is currently one of
Hollywood's top stuntmen.
45
00:03:43,359 --> 00:03:45,571
You see, after a
bitter argument,
46
00:03:45,595 --> 00:03:49,508
father and son haven't
spoken in the last five years.
47
00:03:49,532 --> 00:03:51,643
But there is something more.
48
00:03:51,667 --> 00:03:54,279
Something that Mr. Rawlings
didn't tell his wife.
49
00:03:54,303 --> 00:03:56,348
Oh, indeed there is, Tattoo.
50
00:03:56,372 --> 00:04:01,953
You see, Mr. Rawlings' real
fantasy is to save his son's life.
51
00:04:01,977 --> 00:04:04,590
His son's life? Is he in danger?
52
00:04:04,614 --> 00:04:06,458
Mr. Rawlings thinks so.
53
00:04:06,482 --> 00:04:09,794
You see, he feels that his son
has never stopped competing
54
00:04:09,818 --> 00:04:12,797
with the legend
Mr. Rawlings left behind.
55
00:04:12,821 --> 00:04:16,835
With each picture, his stunts
become more dangerous, more daring.
56
00:04:16,859 --> 00:04:22,006
Until now, Mr. Rawlings has stayed
on the sidelines and remained silent.
57
00:04:22,030 --> 00:04:24,431
Until now? What will happen now?
58
00:04:28,804 --> 00:04:32,784
Mrs. Marjorie Gibbs, all the
way from Santa Fe, New Mexico,
59
00:04:32,808 --> 00:04:36,388
where she operates the Ace
Truck Stop Fast Food Grill.
60
00:04:36,412 --> 00:04:39,958
Mrs. Gibbs' fantasy is
to compete in and win
61
00:04:39,982 --> 00:04:43,328
the Fantasy Island Grand
Cuisine and Cookery Contest.
62
00:04:43,352 --> 00:04:45,631
Her? In our cooking contest?
63
00:04:45,655 --> 00:04:50,535
ROARKE: Yes. Well, you see, a new
freeway bypassed her establishment,
64
00:04:50,559 --> 00:04:54,773
so all of her old customers, the
long-haul truckers on Highway Five,
65
00:04:54,797 --> 00:04:56,808
have contributed
money to send her here.
66
00:04:56,832 --> 00:05:01,212
Mrs. Gibbs hopes that winning our
cookery contest will give her the money
67
00:05:01,236 --> 00:05:04,383
to relocate her
restaurant on a new route.
68
00:05:04,407 --> 00:05:09,187
But, boss, some of the most famous chefs
in the world are here for our contest.
69
00:05:09,211 --> 00:05:11,131
How does she hope to win?
70
00:05:13,716 --> 00:05:16,695
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
71
00:05:16,719 --> 00:05:19,119
Welcome to Fantasy Island.
72
00:05:55,123 --> 00:05:57,224
(BIKE REVVING)
73
00:06:00,001 --> 00:06:02,199
All right, and action!
74
00:06:08,302 --> 00:06:09,333
(GROANS)
75
00:06:16,303 --> 00:06:18,261
DORMA: Look, there's Bill.
76
00:06:32,071 --> 00:06:33,303
(GUN FIRES)
77
00:06:36,839 --> 00:06:38,904
DIRECTOR: Cut it! Print!
78
00:06:42,239 --> 00:06:43,849
Hey, made you look
like a million dollars.
79
00:06:43,873 --> 00:06:45,149
(LAUGHING)
80
00:06:45,173 --> 00:06:46,470
(SIGHS)
81
00:06:51,274 --> 00:06:53,449
Dynamite! Oh, kick-block!
82
00:06:53,473 --> 00:06:54,917
You guys all right? No.
83
00:06:54,941 --> 00:06:56,251
Hank might've
broke his arm, boss.
84
00:06:56,275 --> 00:06:57,716
Come on, he's a tough old boy.
85
00:06:57,740 --> 00:06:58,817
Easy, Bill.
86
00:06:58,841 --> 00:07:00,907
Bill, I told you
somebody could get hurt.
87
00:07:02,641 --> 00:07:04,599
Don't be so uptight, Paul.
88
00:07:07,609 --> 00:07:08,609
(SIGHS)
89
00:07:10,709 --> 00:07:14,153
Well, I see retirement
agrees with you both.
90
00:07:14,177 --> 00:07:16,820
You look like an
ad for a health spa.
91
00:07:16,844 --> 00:07:19,319
Did you ever consider
getting off your royal duff
92
00:07:19,343 --> 00:07:20,552
and getting back into harness?
93
00:07:20,576 --> 00:07:22,087
Uh... Hi, Mom.
94
00:07:22,111 --> 00:07:23,553
Oh, Billy!
95
00:07:23,577 --> 00:07:24,987
You look great. Excuse me.
96
00:07:25,011 --> 00:07:27,954
Hey, Jim, I got a small
problem on the next gag.
97
00:07:27,978 --> 00:07:29,388
Oh? Billy.
98
00:07:29,412 --> 00:07:31,821
Aren't you gonna say
hello to your father?
99
00:07:31,845 --> 00:07:34,388
Hi, Pete. Uh, like I said, Jim,
100
00:07:34,412 --> 00:07:36,222
I've got a problem
setting up the next stunt.
101
00:07:36,246 --> 00:07:38,322
Cleve Mitchell was
gonna take the fall, right?
102
00:07:38,346 --> 00:07:40,289
He was supposed to be
in on last night's plane,
103
00:07:40,313 --> 00:07:42,089
only he missed connections
and now I'm one man short.
104
00:07:42,113 --> 00:07:45,555
If it's okay with you, I'd
like Butch to take that fall.
105
00:07:45,579 --> 00:07:48,723
I thought Butch was gonna be your
safety man in case you had a problem?
106
00:07:48,747 --> 00:07:50,157
Not gonna have a problem.
107
00:07:50,181 --> 00:07:52,723
Besides, this way it'll be
a more spectacular stunt.
108
00:07:52,747 --> 00:07:55,946
Perhaps Mr. Rawlings
could fill in.
109
00:07:57,215 --> 00:07:58,224
What?
110
00:07:58,248 --> 00:07:59,557
No way.
111
00:07:59,581 --> 00:08:01,624
Aren't you letting your
personal feelings interfere
112
00:08:01,648 --> 00:08:03,858
with your judgments,
Mr. Rawlings?
113
00:08:03,882 --> 00:08:05,859
But he hasn't
worked in five years.
114
00:08:05,883 --> 00:08:07,659
Still in pretty good
shape. I could handle it.
115
00:08:07,683 --> 00:08:09,193
I said no way.
116
00:08:09,217 --> 00:08:11,415
I'm the stunt
coordinator and I said no.
117
00:08:12,650 --> 00:08:14,226
Bill, I'm sorry to
pull rank on you,
118
00:08:14,250 --> 00:08:16,593
but you know the kind of
schedule that we've got.
119
00:08:16,617 --> 00:08:18,660
And I just can't afford
to lose any more men.
120
00:08:18,684 --> 00:08:21,594
Now, you're the stunt coordinator
and you call all the shots.
121
00:08:21,618 --> 00:08:24,150
But let's let your
dad fill in on this one.
122
00:08:28,885 --> 00:08:33,018
Get yourself to wardrobe, get
outfitted and meet me at the cliffs.
123
00:08:35,953 --> 00:08:39,129
Pete, exactly what
are you doing?
124
00:08:39,153 --> 00:08:41,396
Look, it's all right.
I can handle it.
125
00:08:41,420 --> 00:08:44,963
And it might give father
and son the opportunity
126
00:08:44,987 --> 00:08:48,998
to view each other from a somewhat
different perspective, Mrs. Rawlings.
127
00:08:49,022 --> 00:08:50,764
Exactly.
128
00:08:50,788 --> 00:08:53,165
You go on with Mr. Roarke, honey,
and don't worry about anything.
129
00:08:53,189 --> 00:08:55,353
I'll see you after we wrap.
130
00:08:57,789 --> 00:09:02,965
Mr. Roarke, my fantasy was
for a father and son reunion,
131
00:09:02,989 --> 00:09:05,122
not for a twin funeral.
132
00:09:34,393 --> 00:09:35,569
Thank you.
133
00:09:35,593 --> 00:09:37,004
You're welcome.
134
00:09:37,028 --> 00:09:40,904
Oh, my goodness. Look
at all that beautiful food.
135
00:09:40,928 --> 00:09:42,937
Yes, it is rather
impressive, isn't it? Oh, yes.
136
00:09:42,961 --> 00:09:45,237
Ah, Mr. Lange, so
nice to see you again.
137
00:09:45,261 --> 00:09:48,005
Ah, Mr. Joe Lange, this
is Mrs. Marjorie Gibbs,
138
00:09:48,029 --> 00:09:49,805
one of your competitors.
139
00:09:49,829 --> 00:09:52,738
Charmed, I'm sure.
140
00:09:52,762 --> 00:09:55,139
(CHUCKLING) Likewise.
141
00:09:55,163 --> 00:09:57,539
We're gonna have
a very tasty fantasy.
142
00:09:57,563 --> 00:09:59,273
Oh, I would say so, yes.
143
00:09:59,297 --> 00:10:03,240
We have the superstar
of the gourmet world.
144
00:10:03,264 --> 00:10:05,507
Does that mean that
I don't have a prayer?
145
00:10:05,531 --> 00:10:08,340
Oh, Mrs. Gibbs,
where is your faith?
146
00:10:08,364 --> 00:10:10,207
This is Fantasy Island.
147
00:10:10,231 --> 00:10:13,640
I wouldn't have agreed to your
fantasy if you didn't have a chance.
148
00:10:13,664 --> 00:10:16,474
However, as Tattoo said,
149
00:10:16,498 --> 00:10:19,209
they are the best
chefs in the world.
150
00:10:19,233 --> 00:10:21,442
Carlo Franconi from Italy.
151
00:10:21,466 --> 00:10:24,509
Mikael Gabor from Budapest.
152
00:10:24,533 --> 00:10:26,609
Oh, look at that.
153
00:10:26,633 --> 00:10:30,843
Yes. Antoine de Vouvray,
one of the great chefs of France.
154
00:10:30,867 --> 00:10:32,143
Isn't that so, Tattoo?
155
00:10:32,167 --> 00:10:33,844
Oh, yes, boss.
156
00:10:33,868 --> 00:10:35,277
At least he was.
157
00:10:35,301 --> 00:10:38,011
His famed Paris
restaurant, Chez Antoine,
158
00:10:38,035 --> 00:10:42,644
was recently demoted from three
stars to one on the gourmet guide.
159
00:10:42,668 --> 00:10:45,412
You might be wary
of him, Mrs. Gibbs.
160
00:10:45,436 --> 00:10:47,179
It is said he is a
desperate man.
161
00:10:47,203 --> 00:10:51,378
He can only regain his reputation
by winning this weekend here.
162
00:10:51,402 --> 00:10:55,113
Well, I'm not afraid
of competition.
163
00:10:55,137 --> 00:10:56,413
Not too much.
164
00:10:56,437 --> 00:10:58,280
ROARKE: That's
the right attitude.
165
00:10:58,304 --> 00:11:03,780
Now, the grading will be continued
under the direction of our chief judge,
166
00:11:03,804 --> 00:11:09,081
George Boufetu, the world
famed authority on haute cuisine.
167
00:11:09,105 --> 00:11:10,970
Come, let me introduce you.
168
00:11:12,172 --> 00:11:13,816
A bit thin on the bourbon, yeah.
169
00:11:13,840 --> 00:11:15,581
George.
170
00:11:15,605 --> 00:11:16,982
George Boufetu.
171
00:11:17,006 --> 00:11:20,516
(SPEAKING FRENCH)
172
00:11:20,540 --> 00:11:22,917
I did not know that you
were going to do the judging.
173
00:11:22,941 --> 00:11:25,017
Might even be hard-pressed
on this one, old boy.
174
00:11:25,041 --> 00:11:27,417
You've only one
star left to lose.
175
00:11:27,441 --> 00:11:30,150
After this, it's running one
of those junk food franchises
176
00:11:30,174 --> 00:11:32,483
that are so infesting
the colonies, boy.
177
00:11:32,507 --> 00:11:33,684
(GEORGE CHUCKLING)
178
00:11:33,708 --> 00:11:37,351
Oh, look how cute we are.
179
00:11:37,375 --> 00:11:39,318
She's too cute to cook.
180
00:11:39,342 --> 00:11:41,351
I'm not going to cook it.
181
00:11:41,375 --> 00:11:43,085
Idiot.
182
00:11:43,109 --> 00:11:46,119
(SPEAKING FRENCH)
183
00:11:46,143 --> 00:11:48,186
Fresh pate.
184
00:11:48,210 --> 00:11:50,585
Patty.
185
00:11:50,609 --> 00:11:54,887
What a super name for
a goose. And she's a girl.
186
00:11:54,911 --> 00:11:57,720
Good heavens. Who's
this? The scullery wench?
187
00:11:57,744 --> 00:12:01,521
Mr. Boufetu, may I
introduce our last contestants?
188
00:12:01,545 --> 00:12:04,055
Must you?
189
00:12:04,079 --> 00:12:07,721
Mrs. Marjorie Gibbs
and Mr. Joe Lange.
190
00:12:07,745 --> 00:12:09,722
Charmed, I'm sure.
191
00:12:09,746 --> 00:12:13,123
I am certain our new contestants
would like to see the kitchen.
192
00:12:13,147 --> 00:12:14,755
Tattoo, will you show the way?
193
00:12:14,779 --> 00:12:16,578
This way, please.
194
00:12:19,881 --> 00:12:21,723
Mr. Roarke.
195
00:12:21,747 --> 00:12:24,457
Oh, really, Roarke, if these
two oddities give me ptomaine,
196
00:12:24,481 --> 00:12:27,224
I shall sue you for
this entire island.
197
00:12:27,248 --> 00:12:30,757
I am certain that will not
be necessary, Mr. Boufetu.
198
00:12:30,781 --> 00:12:33,991
Well, couldn't you simply tell these
peasants that pate is goose liver
199
00:12:34,015 --> 00:12:37,092
and not the silly bird's name?
200
00:12:37,116 --> 00:12:40,215
Somehow I got the impression
they wouldn't like to know.
201
00:12:49,318 --> 00:12:50,982
Hey, old timer!
202
00:12:52,651 --> 00:12:55,094
Hey, let's wreck something, huh?
203
00:12:55,118 --> 00:12:57,261
The world's oldest
semi-living stuntman.
204
00:12:57,285 --> 00:12:59,295
Thought they'd have you
stuffed and hanging in a museum.
205
00:12:59,319 --> 00:13:00,695
Now, how are you, Snuff?
206
00:13:00,719 --> 00:13:02,361
I'm doing better
now that you're here.
207
00:13:02,385 --> 00:13:04,929
Maybe you can talk some
sense into boy wonder.
208
00:13:04,953 --> 00:13:09,963
Yeah. Listening to me was never
one of that boy's strong points.
209
00:13:09,987 --> 00:13:11,996
But I appreciate your telegram.
210
00:13:12,020 --> 00:13:14,563
Well, you know, I figured
somebody's gotta talk to him
211
00:13:14,587 --> 00:13:17,831
or else he's gonna
get himself killed.
212
00:13:17,855 --> 00:13:20,353
Which one do you
think he'll buy it on?
213
00:13:21,955 --> 00:13:23,253
Here, come on.
214
00:13:27,189 --> 00:13:29,998
Good guys in one boat
chasing the bad guys in the other,
215
00:13:30,022 --> 00:13:31,699
played by two dummies.
216
00:13:31,723 --> 00:13:35,721
One is a department store
mannequin and the other one is your kid.
217
00:13:37,057 --> 00:13:39,733
We get going about
50, 60 miles an hour,
218
00:13:39,757 --> 00:13:41,166
take a couple of shots at him.
219
00:13:41,190 --> 00:13:44,733
Billy takes a hit, veers
off, goes up a ramp,
220
00:13:44,757 --> 00:13:47,434
explodes through
a fuel storage hut,
221
00:13:47,458 --> 00:13:52,101
lands on the other side in
a big ball of flames and, uh,
222
00:13:52,125 --> 00:13:57,702
he's got a switch triggered in the boat
which sets off the charges in the hut.
223
00:13:57,726 --> 00:14:00,369
Gonna need a full burn
suit for that, all right.
224
00:14:00,393 --> 00:14:04,002
Yeah. Airtight and sealed.
Minute and a half air bottle.
225
00:14:04,026 --> 00:14:06,837
He's also got fire
extinguishers in the boat
226
00:14:06,861 --> 00:14:10,037
to put out the fire
when he lands.
227
00:14:10,061 --> 00:14:12,170
It's a great stunt, though.
228
00:14:12,194 --> 00:14:13,938
Almost ingenious.
229
00:14:13,962 --> 00:14:16,537
I agree with you.
It's far too dangerous.
230
00:14:16,561 --> 00:14:20,338
If he doesn't blow
himself up, he'll suffocate.
231
00:14:20,362 --> 00:14:23,805
We're calling it
Rawlings' Folly.
232
00:14:23,829 --> 00:14:25,161
Or suicide.
233
00:14:49,966 --> 00:14:51,575
Well, anyway.
234
00:14:51,599 --> 00:14:54,709
See, I'd never cooked for
anybody but my husband, Matt.
235
00:14:54,733 --> 00:14:57,210
Oh, he just loved good food.
236
00:14:57,234 --> 00:14:59,675
So, when he passed
away, I started up the grill.
237
00:14:59,699 --> 00:15:03,044
I had to do something to,
you know, fight the loneliness.
238
00:15:03,068 --> 00:15:05,476
Yeah, I know. It
helps keep you busy.
239
00:15:05,500 --> 00:15:06,698
Oh, yeah.
240
00:15:10,068 --> 00:15:11,878
(GIGGLES)
241
00:15:11,902 --> 00:15:13,677
Mmm.
242
00:15:13,701 --> 00:15:16,667
Oh, you've got a little
smudge there. Right there.
243
00:15:20,469 --> 00:15:22,846
So you own your own place, huh?
244
00:15:22,870 --> 00:15:26,612
Well, not for too
much longer, I guess.
245
00:15:26,636 --> 00:15:29,746
I don't have much chance
against all the pros around here.
246
00:15:29,770 --> 00:15:31,269
Around people like you.
247
00:15:32,637 --> 00:15:34,513
I'm nothing.
248
00:15:34,537 --> 00:15:38,948
I run an all-night joint in Trenton,
New Jersey, called the Pleasure Palate.
249
00:15:38,972 --> 00:15:41,715
I sort of specialize
in my own spare ribs.
250
00:15:41,739 --> 00:15:44,348
Yeah, anyway, the
guys like what I dish out,
251
00:15:44,372 --> 00:15:47,670
so they took up a collection
to enter me in the contest.
252
00:15:49,206 --> 00:15:52,649
Fat chance against the
French flesh over there.
253
00:15:52,673 --> 00:15:54,850
(ANTOINE SHOUTING)
254
00:15:54,874 --> 00:15:56,239
(GOOSE SQUAWKING)
255
00:16:11,442 --> 00:16:12,718
Oh, Patty, Patty.
256
00:16:12,742 --> 00:16:13,974
(SHUSHING)
257
00:16:16,776 --> 00:16:17,975
Easy.
258
00:16:19,910 --> 00:16:21,019
(SIZZLING)
259
00:16:21,043 --> 00:16:22,208
(GROANS)
260
00:16:26,610 --> 00:16:27,909
(GRUNTS)
261
00:16:32,845 --> 00:16:34,843
Oh, Patty.
262
00:16:38,379 --> 00:16:39,443
No!
263
00:16:42,279 --> 00:16:44,323
Joe!
264
00:16:44,347 --> 00:16:45,911
(QUACKING CONTINUES)
265
00:16:47,513 --> 00:16:49,745
Are you all right, Joe?
266
00:16:53,981 --> 00:16:55,891
Oh, wait, wait. Wait, wait!
267
00:16:55,915 --> 00:16:57,190
You'll only frighten her.
268
00:16:57,214 --> 00:17:00,291
Oh, Patty, darling.
269
00:17:00,315 --> 00:17:03,791
Look who's here. It's Margie.
270
00:17:03,815 --> 00:17:07,524
Yeah, sweetheart.
There, there, there you are.
271
00:17:07,548 --> 00:17:09,658
Oh, good girl. Come on, now.
272
00:17:09,682 --> 00:17:12,092
She's all right. See that?
273
00:17:12,116 --> 00:17:14,525
I never saw a goose
go crazy like that.
274
00:17:14,549 --> 00:17:15,860
What's the matter with her?
275
00:17:15,884 --> 00:17:18,093
Matter?
276
00:17:18,117 --> 00:17:19,993
Nothing is the matter
with the goose, monsieur.
277
00:17:20,017 --> 00:17:21,861
It just refused
to eat. That is all.
278
00:17:21,885 --> 00:17:23,360
Come along. Come on, come on.
279
00:17:23,384 --> 00:17:25,061
Well, maybe she's not hungry.
280
00:17:25,085 --> 00:17:28,361
Yes, but when she's
not hungry, that's...
281
00:17:28,385 --> 00:17:29,828
I'm surrounded by imbeciles.
282
00:17:29,852 --> 00:17:31,427
Out of my quarter,
into your area.
283
00:17:31,451 --> 00:17:33,362
Into your area!
284
00:17:33,386 --> 00:17:34,828
Come, cherie.
285
00:17:34,852 --> 00:17:36,829
Open your mouth. Come
on, now. A little bit more.
286
00:17:36,853 --> 00:17:38,628
Come on. Now you like it, yes.
287
00:17:38,652 --> 00:17:42,009
Yeah, yeah, yes. Don't
say no. Open your mouth.
288
00:17:43,887 --> 00:17:49,364
Well, any man that wants to
play a nursemaid to a goose
289
00:17:49,388 --> 00:17:50,986
can't be all bad.
290
00:17:59,422 --> 00:18:03,653
Uh, yes, Mr. Besler, I am
certain we can fulfill your fantasy.
291
00:18:04,890 --> 00:18:06,499
Yes. Uh-huh.
292
00:18:06,523 --> 00:18:09,166
Uh, how many mermaids?
293
00:18:09,190 --> 00:18:11,133
How many?
294
00:18:11,157 --> 00:18:13,955
Well, that's more
than I anticipated but...
295
00:18:15,624 --> 00:18:19,467
But I'm sure we can
accommodate you, yes.
296
00:18:19,491 --> 00:18:23,856
When do you wish to experience
your fantasy, Mr. Besler?
297
00:18:25,392 --> 00:18:29,035
Well, let me check my calendar.
Just one moment, please.
298
00:18:29,059 --> 00:18:31,569
Um...
299
00:18:31,593 --> 00:18:37,802
Yes, yes, I think those dates
will work out very satisfactorily.
300
00:18:37,826 --> 00:18:39,136
Uh-huh.
301
00:18:39,160 --> 00:18:40,992
Yes. Um...
302
00:18:42,294 --> 00:18:45,403
How many will there
be in your party?
303
00:18:45,427 --> 00:18:48,437
Mr. Besler, something
unexpected has come up.
304
00:18:48,461 --> 00:18:50,238
May I call you back
in a few minutes?
305
00:18:50,262 --> 00:18:51,604
Thank you.
306
00:18:51,628 --> 00:18:52,738
Tattoo.
307
00:18:52,762 --> 00:18:54,138
TATTOO: Yes, boss.
308
00:18:54,162 --> 00:18:57,472
Precisely, what
is going on here?
309
00:18:57,496 --> 00:19:00,139
I'm just trying to
light your pipe, boss.
310
00:19:00,163 --> 00:19:01,973
I haven't smoked
a pipe in years.
311
00:19:01,997 --> 00:19:03,638
All right, out with it.
312
00:19:03,662 --> 00:19:08,907
Just why are you trying so
desperately to kill me with kindness?
313
00:19:08,931 --> 00:19:11,407
Oh, I'm just trying to
earn my keep, boss.
314
00:19:11,431 --> 00:19:13,107
Well, then I will
appreciate it very much
315
00:19:13,131 --> 00:19:17,507
if you earn your keep in
some other less distracting way.
316
00:19:17,531 --> 00:19:19,208
Hmm? Do you understand?
317
00:19:19,232 --> 00:19:20,375
Uh, yes, boss.
318
00:19:20,399 --> 00:19:22,163
Good, Tattoo, good.
319
00:19:39,667 --> 00:19:40,732
(SIGHS)
320
00:19:42,834 --> 00:19:44,278
MAN: Marker.
321
00:19:44,302 --> 00:19:45,611
DIRECTOR: Action!
322
00:19:45,635 --> 00:19:47,433
(GUNS FIRING)
323
00:19:48,969 --> 00:19:50,611
ACTOR: There's nowhere
to go except down.
324
00:19:50,635 --> 00:19:52,512
DIRECTOR: Cut and print.
325
00:19:52,536 --> 00:19:56,201
All right. Let's get the
stunt doubles over here, Bill.
326
00:19:58,836 --> 00:20:02,913
Look, if you think I'm gonna do that
explosion gag tomorrow, you're crazy.
327
00:20:02,937 --> 00:20:04,613
Well, good. Fine.
328
00:20:04,637 --> 00:20:07,014
While you're at it, why don't
you go pick up your paycheck
329
00:20:07,038 --> 00:20:08,277
and take a hike?
330
00:20:16,306 --> 00:20:17,915
JIM: Bill, Pete, you
two guys ready?
331
00:20:17,939 --> 00:20:19,916
Yeah, come on. This is
where you earn your money.
332
00:20:19,940 --> 00:20:22,371
Yeah. Done this
gag a million times.
333
00:20:29,207 --> 00:20:31,649
JIM: You guys ready?
DIRECTOR: Quiet.
334
00:20:31,673 --> 00:20:33,750
Ready when he is.
335
00:20:33,774 --> 00:20:34,850
DIRECTOR: Roll.
336
00:20:34,874 --> 00:20:36,951
Ready.
337
00:20:36,975 --> 00:20:38,140
Marker.
338
00:20:40,608 --> 00:20:41,973
And action!
339
00:21:17,880 --> 00:21:19,789
Well?
340
00:21:19,813 --> 00:21:21,789
Had enough?
341
00:21:21,813 --> 00:21:23,323
What's next?
342
00:21:23,347 --> 00:21:25,585
You may be sorry you asked.
343
00:21:29,081 --> 00:21:30,213
Action!
344
00:21:47,683 --> 00:21:49,615
Are you all right, Pete?
345
00:21:51,151 --> 00:21:53,426
Look, um... Look,
I've been thinking.
346
00:21:53,450 --> 00:21:56,127
Maybe you ought to
quit before something...
347
00:21:56,151 --> 00:21:58,861
Well, you know, how
things can go wrong and...
348
00:21:58,885 --> 00:22:01,262
Well, you're no kid.
349
00:22:01,286 --> 00:22:04,461
Since when are you concerned
with other people's health?
350
00:22:04,485 --> 00:22:07,262
You gonna make that same speech
to the fellow that's gonna drive that boat
351
00:22:07,286 --> 00:22:09,395
through that inferno tomorrow?
352
00:22:09,419 --> 00:22:12,363
Listen, that's my gag,
so you leave it alone.
353
00:22:12,387 --> 00:22:15,562
I even had him write it into the
script before I agreed to do this picture.
354
00:22:15,586 --> 00:22:19,297
It's the one stunt that's gonna
set me apart from the rest of you.
355
00:22:19,321 --> 00:22:21,130
The rest of you.
356
00:22:21,154 --> 00:22:23,463
You mean me.
357
00:22:23,487 --> 00:22:28,365
You think it's the one gag that'll
finally erase the legend of your old man?
358
00:22:28,389 --> 00:22:32,387
You'd drive a boat through the
fires of hell to do that, wouldn't you?
359
00:22:54,491 --> 00:22:56,790
Mmm. I think it's
done. Let's try it.
360
00:23:00,959 --> 00:23:02,302
What's cooking, good-looking?
361
00:23:02,326 --> 00:23:05,936
Well, I'm just testing out
my spinach pie recipe.
362
00:23:05,960 --> 00:23:07,769
I'll cut you both a
piece if you'd like.
363
00:23:07,793 --> 00:23:10,536
Oh, no, that's not fair. I
shouldn't taste your entree.
364
00:23:10,560 --> 00:23:13,803
Oh, go on, try it.
365
00:23:13,827 --> 00:23:15,393
You'll love it.
366
00:23:21,194 --> 00:23:22,771
Mmm.
367
00:23:22,795 --> 00:23:24,670
Wow, this is great.
368
00:23:24,694 --> 00:23:27,238
MARJORIE: My own secret recipe.
369
00:23:27,262 --> 00:23:31,172
I guess that's the best
thing I have ever tasted.
370
00:23:31,196 --> 00:23:33,872
Well, if you want the recipe,
it's right over there on the table.
371
00:23:33,896 --> 00:23:35,940
Not before the judging.
372
00:23:35,964 --> 00:23:37,728
Maybe later, when it's over.
373
00:23:40,497 --> 00:23:42,062
Something wrong?
374
00:23:44,031 --> 00:23:46,241
Oh, no.
375
00:23:46,265 --> 00:23:48,141
I was just thinking.
376
00:23:48,165 --> 00:23:51,730
It's the first time I've been comfortable
with any man since Matt died.
377
00:23:53,165 --> 00:23:54,964
I feel real comfortable, too.
378
00:24:00,466 --> 00:24:05,632
Say, how would you like to
take a walk by the lagoon?
379
00:24:06,700 --> 00:24:08,532
Sure. Lead the way.
380
00:24:11,434 --> 00:24:12,444
See you later, Tattoo.
381
00:24:12,468 --> 00:24:14,706
TATTOO: Have
fun. JOE: Delicious!
382
00:24:30,670 --> 00:24:32,246
(ANTOINE HUMMING)
383
00:24:32,270 --> 00:24:33,613
(QUACKS)
384
00:24:33,637 --> 00:24:34,876
(SHUSHING)
385
00:24:38,638 --> 00:24:41,114
Can you not read English?
You have no right to be here.
386
00:24:41,138 --> 00:24:43,614
This is a gastronomic
top secret.
387
00:24:43,638 --> 00:24:47,415
Sorry, but you will have to
go a long way to beat this.
388
00:24:47,439 --> 00:24:48,870
Have a bite.
389
00:24:50,139 --> 00:24:51,748
What is this? An
insult to Antoine?
390
00:24:51,772 --> 00:24:54,549
Why, I would not even feed it
to my goose to make him sick.
391
00:24:54,573 --> 00:24:55,882
What is this pap?
392
00:24:55,906 --> 00:24:59,238
(STAMMERING)
This concoction. This...
393
00:25:05,474 --> 00:25:07,250
(SPEAKS FRENCH)
394
00:25:07,274 --> 00:25:10,118
Good luck with the contest,
mon ami. You're gonna need it.
395
00:25:10,142 --> 00:25:11,473
(LAUGHING)
396
00:25:23,176 --> 00:25:26,387
Antoine must win.
397
00:25:26,411 --> 00:25:28,942
Antoine must have that recipe.
398
00:25:37,578 --> 00:25:40,521
Hmm. Spinach pie, yes.
399
00:25:40,545 --> 00:25:42,687
Half a cup of bread crumbs.
400
00:25:42,711 --> 00:25:44,821
But, of course. Of course.
401
00:25:44,845 --> 00:25:47,956
This will win Antoine the
four-star rating that he needs.
402
00:25:47,980 --> 00:25:49,644
Yes, of course.
403
00:25:53,047 --> 00:25:54,957
Pete, what's this
really all about?
404
00:25:54,981 --> 00:25:58,623
I mean, what was the real reason
that you came to Fantasy Island?
405
00:25:58,647 --> 00:26:01,657
Was it to be reunited with Bill?
406
00:26:01,681 --> 00:26:03,857
Or was the real reason
that you wanted to pick up
407
00:26:03,881 --> 00:26:05,457
where you left
off five years ago
408
00:26:05,481 --> 00:26:09,314
and continue your insane
version of Russian roulette?
409
00:26:11,882 --> 00:26:14,326
Honey, I love you.
410
00:26:14,350 --> 00:26:18,726
But you're no kid. And you gotta
realize that your career is over
411
00:26:18,750 --> 00:26:20,459
and that Bill is the best.
412
00:26:20,483 --> 00:26:22,726
The best.
413
00:26:22,750 --> 00:26:27,193
Craziest perhaps, but being
the best entails a responsibility.
414
00:26:27,217 --> 00:26:30,128
All he cares about is being
better than his old man.
415
00:26:30,152 --> 00:26:32,894
Half of the stunt men in
Hollywood won't work with him.
416
00:26:32,918 --> 00:26:34,261
Three more that quit today.
417
00:26:34,285 --> 00:26:36,594
Pete, it may sound selfish,
418
00:26:36,618 --> 00:26:39,735
but I really don't care that
much about those other men.
419
00:26:40,752 --> 00:26:44,229
I care about my
husband and my son.
420
00:26:44,253 --> 00:26:48,430
And I don't want to see
either one of them hurt or killed.
421
00:26:48,454 --> 00:26:51,797
I want us to be a family again.
422
00:26:51,821 --> 00:26:53,330
We will be.
423
00:26:53,354 --> 00:26:55,952
But on this one, you're
just gonna have to trust me.
424
00:27:01,755 --> 00:27:04,664
But where would my
spinach pie recipe be?
425
00:27:04,688 --> 00:27:06,998
Think, Marge, where
did you last see it?
426
00:27:07,022 --> 00:27:09,565
It was right here on this table.
427
00:27:09,589 --> 00:27:11,465
Oh, here you are.
428
00:27:11,489 --> 00:27:14,033
I've been looking for
you all over the place.
429
00:27:14,057 --> 00:27:16,967
Antoine has changed his
menu at the last minute.
430
00:27:16,991 --> 00:27:18,934
You better read it.
431
00:27:18,958 --> 00:27:20,134
Look.
432
00:27:20,158 --> 00:27:25,667
(SPEAKING FRENCH)
433
00:27:25,691 --> 00:27:27,767
Does that mean
what I think it means?
434
00:27:27,791 --> 00:27:31,135
It does if you think that
it means spinach pie.
435
00:27:31,159 --> 00:27:32,868
Antoine stole your recipe.
436
00:27:32,892 --> 00:27:34,668
He's not gonna
get away with this.
437
00:27:34,692 --> 00:27:38,303
I'm afraid it's too late. He
already has entered it as his own.
438
00:27:38,327 --> 00:27:41,236
And that means that no
one can use his recipe.
439
00:27:41,260 --> 00:27:43,658
You mean, I can't
enter my spinach pie?
440
00:27:44,793 --> 00:27:45,793
I'm sorry.
441
00:27:47,161 --> 00:27:49,670
You said Patty was on the menu.
442
00:27:49,694 --> 00:27:52,126
Not exactly. Only her liver.
443
00:27:53,195 --> 00:27:54,305
Her liver?
444
00:27:54,329 --> 00:27:57,204
It's not Patty, it's pate.
445
00:27:57,228 --> 00:28:00,239
You see, to make
pate de foie gras,
446
00:28:00,263 --> 00:28:03,838
first you take a goose and
you make her liver grow big.
447
00:28:03,862 --> 00:28:07,539
And then you kill her, and
then you serve her liver.
448
00:28:07,563 --> 00:28:09,440
And that's what you
call pate de foie gras.
449
00:28:09,464 --> 00:28:12,006
Over my dead body. He
may have stolen my recipe,
450
00:28:12,030 --> 00:28:14,206
but he's not gonna touch Patty.
451
00:28:14,230 --> 00:28:17,229
Oh, I don't care
whose goose she is.
452
00:28:22,966 --> 00:28:25,641
Oh, poor baby.
453
00:28:25,665 --> 00:28:29,142
Oh, Antoine's not gonna
touch a hair on your head.
454
00:28:29,166 --> 00:28:31,109
Actually, it's feathers.
455
00:28:31,133 --> 00:28:32,608
She looks green
around the gills.
456
00:28:32,632 --> 00:28:33,875
Let's get her out of here.
457
00:28:33,899 --> 00:28:34,965
Okay.
458
00:28:37,633 --> 00:28:38,944
(SHOUTING)
459
00:28:38,968 --> 00:28:40,299
My goose.
460
00:28:42,667 --> 00:28:43,699
Marge.
461
00:28:45,935 --> 00:28:49,577
They took my goose.
My goose was there. I...
462
00:28:49,601 --> 00:28:53,511
Hey, stop! Give me
that! Give me that!
463
00:28:53,535 --> 00:28:55,979
There goes another
wild goose chase.
464
00:28:56,003 --> 00:28:57,578
ANTOINE: Stop! Stop!
Give me that goose.
465
00:28:57,602 --> 00:28:59,512
This is the most insulting thing
that has ever happened to me!
466
00:28:59,536 --> 00:29:02,112
(MUMBLING)
467
00:29:02,136 --> 00:29:03,980
I demand your resignation!
468
00:29:04,004 --> 00:29:05,568
(MUMBLING)
469
00:29:14,372 --> 00:29:16,847
My ducks! My ducks!
You spilled my ducks!
470
00:29:16,871 --> 00:29:19,848
My duck. My feet! My goose!
471
00:29:19,872 --> 00:29:22,049
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
472
00:29:22,073 --> 00:29:23,249
Chop suey!
473
00:29:23,273 --> 00:29:24,781
There you are, Mr. Vouvray.
474
00:29:24,805 --> 00:29:26,382
I thought I'd find
you in the kitchen.
475
00:29:26,406 --> 00:29:28,749
My friend, it is of no use.
476
00:29:28,773 --> 00:29:31,417
No, no, no. My
goose, she is cooked.
477
00:29:31,441 --> 00:29:34,583
Well, that's not unusual
in a cookery contest.
478
00:29:34,607 --> 00:29:36,616
No, you do not understand. I
don't mean cooked, cooked.
479
00:29:36,640 --> 00:29:38,450
I mean cooked, gone.
480
00:29:38,474 --> 00:29:39,883
They stole my goose.
481
00:29:39,907 --> 00:29:43,084
But, Antoine, he's
never ruined, no.
482
00:29:43,108 --> 00:29:45,451
Because I have another
hole up my sleeve.
483
00:29:45,475 --> 00:29:49,341
Antoine will have his revenge,
monsieur. Ah, yes. Ah, yes.
484
00:29:52,276 --> 00:29:57,119
Well, Tattoo, it seems what is sauce
for the goose is sauce for the gander.
485
00:29:57,143 --> 00:29:58,175
Huh?
486
00:30:08,578 --> 00:30:10,387
Morning.
487
00:30:10,411 --> 00:30:11,787
Morning, Jim.
488
00:30:11,811 --> 00:30:14,655
I had a visit from two of
the stuntmen this morning.
489
00:30:14,679 --> 00:30:17,122
They wanted me to know
that the stuntmen got together
490
00:30:17,146 --> 00:30:19,144
and took a vote last night.
491
00:30:19,645 --> 00:30:20,922
About Billy?
492
00:30:20,946 --> 00:30:24,789
They want me to replace
him as stunt coordinator.
493
00:30:24,813 --> 00:30:26,789
He's gonna buck like a
bronco, you know that.
494
00:30:26,813 --> 00:30:28,889
Yeah, well, there's
one more thing.
495
00:30:28,913 --> 00:30:31,324
They want you to replace him.
496
00:30:31,348 --> 00:30:33,457
BILL: Jim!
497
00:30:33,481 --> 00:30:38,791
There is a rumor that you're
pulling me off this picture. Well?
498
00:30:38,815 --> 00:30:43,558
Listen, Bill, great stuntmen don't
necessarily make great stunt coordinators.
499
00:30:43,582 --> 00:30:48,993
Besides, I'm nine days behind schedule
and I can't afford any more delays.
500
00:30:49,017 --> 00:30:52,327
So, let me guess. You
asked him to take over, right?
501
00:30:52,351 --> 00:30:53,626
Yeah, that's right.
502
00:30:53,650 --> 00:30:56,626
But you can stay on and
work with him, if you like.
503
00:30:56,650 --> 00:30:58,282
I'd sooner be dead.
504
00:31:09,052 --> 00:31:11,329
Sorry about your kid, Pete.
It was bound to happen.
505
00:31:11,353 --> 00:31:14,695
Now we can relax. Forget
about Rawlings' Folly
506
00:31:14,719 --> 00:31:16,285
and finish this picture.
507
00:31:17,786 --> 00:31:19,585
The stunt will be on, Snuff.
508
00:31:20,954 --> 00:31:22,385
You're kidding.
509
00:31:24,154 --> 00:31:25,863
You're not.
510
00:31:25,887 --> 00:31:29,030
The stunt will be on. We'll
do it first thing in the morning.
511
00:31:29,054 --> 00:31:30,931
I'll be in the lead boat.
512
00:31:30,955 --> 00:31:34,198
You and Casey'll be
in the second boat.
513
00:31:34,222 --> 00:31:37,031
Get everything ready
and I'll see you there.
514
00:31:37,055 --> 00:31:38,798
You're crazy.
515
00:31:38,822 --> 00:31:42,419
You said it was suicide. Now, what
in the hell are you trying to prove?
516
00:31:44,923 --> 00:31:48,155
Maybe I'm trying
to prove I'm a father.
517
00:32:05,493 --> 00:32:07,935
She looks better,
don't you think?
518
00:32:07,959 --> 00:32:10,235
Yeah.
519
00:32:10,259 --> 00:32:13,403
But she still looks
green around the quills.
520
00:32:13,427 --> 00:32:16,470
Ah, there you are, my friends.
521
00:32:16,494 --> 00:32:19,971
Don't you know that a
contest is about to be decided?
522
00:32:20,694 --> 00:32:23,059
We're both
withdrawing, Mr. Roarke.
523
00:32:24,362 --> 00:32:26,871
Withdrawing?
524
00:32:26,895 --> 00:32:30,405
Well, are you convinced
that it's the proper thing to do?
525
00:32:30,429 --> 00:32:33,205
What would your customers at
the Pleasure Palate think of man
526
00:32:33,229 --> 00:32:35,172
who quits after they
pay your entry fee
527
00:32:35,196 --> 00:32:38,114
with their own, hard-earned
money, Mr. Lange?
528
00:32:39,364 --> 00:32:41,139
Oh, he's right.
529
00:32:41,163 --> 00:32:44,873
Just because I'm out of the
contest doesn't mean you have to be.
530
00:32:44,897 --> 00:32:46,506
Mr. Lange?
531
00:32:46,530 --> 00:32:48,507
We'll try it on one condition.
532
00:32:48,531 --> 00:32:50,907
What is that?
533
00:32:50,931 --> 00:32:53,975
That you keep Patty safe for us.
534
00:32:53,999 --> 00:32:56,997
And we can be entered as a team.
535
00:32:59,165 --> 00:33:00,464
It's a deal.
536
00:33:08,400 --> 00:33:10,065
(PATTY QUACKING)
537
00:33:21,102 --> 00:33:23,911
And now, ladies and gentlemen,
538
00:33:23,935 --> 00:33:26,578
the surprise you've
all been waiting for.
539
00:33:26,602 --> 00:33:29,779
Spinach pie a la
Antoine de Vouvray.
540
00:33:29,803 --> 00:33:32,080
(ALL APPLAUDING)
541
00:33:32,104 --> 00:33:35,745
Boss, that's it. The dirty rat.
542
00:33:35,769 --> 00:33:37,580
He stole Marge's recipe.
543
00:33:37,604 --> 00:33:40,080
Tattoo. Tattoo.
544
00:33:40,104 --> 00:33:42,469
Forget it, boss. The fix is on.
545
00:34:00,474 --> 00:34:02,249
Bravo, Antoine.
546
00:34:02,273 --> 00:34:04,716
A canvas of classic beauty.
547
00:34:04,740 --> 00:34:06,583
(ALL APPLAUDING)
548
00:34:06,607 --> 00:34:09,150
You know, I'm satisfied,
no matter what comes now.
549
00:34:09,174 --> 00:34:12,584
I've tasted the
garden of paradise.
550
00:34:12,608 --> 00:34:14,073
(TATTOO WHISTLES)
551
00:34:16,908 --> 00:34:18,884
Ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
552
00:34:18,908 --> 00:34:20,318
A last minute announcement.
553
00:34:20,342 --> 00:34:23,418
Our contestants, Mrs.
Gibbs and Mr. Lange,
554
00:34:23,442 --> 00:34:27,674
have combined their talents
and are now entered as a team.
555
00:34:28,810 --> 00:34:30,286
(ALL APPLAUDING)
556
00:34:30,310 --> 00:34:32,589
Good luck. Thank you.
557
00:34:38,344 --> 00:34:41,188
JOE: Enjoy. Enjoy, sir.
558
00:34:41,212 --> 00:34:43,377
Spare Ribs a la Joe and Marge.
559
00:34:44,945 --> 00:34:46,821
You must be joking.
560
00:34:46,845 --> 00:34:50,722
This looks like the leftovers
from a cannibal tribe's leftovers.
561
00:34:50,746 --> 00:34:52,655
In any way, I've already
had several full meals...
562
00:34:52,679 --> 00:34:55,290
Perhaps you should
try a small taste.
563
00:34:55,314 --> 00:34:58,056
You wouldn't want to embarrass
them in front of all these people.
564
00:34:58,080 --> 00:35:01,278
They are, after all, the
final contestants so, uh...
565
00:35:04,215 --> 00:35:07,732
Very well, Roarke. My
stomach will be on your head.
566
00:35:29,451 --> 00:35:31,194
We did it! We did it!
567
00:35:31,218 --> 00:35:34,861
Ladies and gentlemen,
there hardly is any dissent.
568
00:35:34,885 --> 00:35:38,328
The winner of the Fantasy Island
Grand Cuisine and Cookery Contest
569
00:35:38,352 --> 00:35:42,428
is the team of Mrs.
Gibbs and Mr. Lange.
570
00:35:42,452 --> 00:35:43,984
(AUDIENCE APPLAUDING)
571
00:35:45,719 --> 00:35:48,729
(SPEAKING FRENCH)
572
00:35:48,753 --> 00:35:50,762
They stole my goose!
573
00:35:50,786 --> 00:35:53,097
Antoine claims foul!
574
00:35:53,121 --> 00:35:54,596
Foul? Yes!
575
00:35:54,620 --> 00:35:56,730
You've got a lot of
nerve after what you did!
576
00:35:56,754 --> 00:35:58,530
I?
577
00:35:58,554 --> 00:36:01,730
What you do not
understand, monsieur,
578
00:36:01,754 --> 00:36:05,631
is if I could have won, it would
have meant everything to Antoine!
579
00:36:05,655 --> 00:36:08,698
If I could have won, I could
have saved my restaurant!
580
00:36:08,722 --> 00:36:11,898
Antoine's papa was the
founder of the restaurant.
581
00:36:11,922 --> 00:36:14,799
And so, what neither of you...
582
00:36:14,823 --> 00:36:16,821
(LAUGHING HYSTERICALLY)
583
00:36:26,590 --> 00:36:29,068
So, you think that's fancy?
584
00:37:10,363 --> 00:37:13,361
Oh, you would not dare.
You would not dare...
585
00:37:35,500 --> 00:37:37,779
BILL: Mr. Roarke, I'd like to
know what's going on here.
586
00:37:39,334 --> 00:37:40,942
Mr. Rawlings,
587
00:37:40,966 --> 00:37:44,610
I assure you I had nothing
to do with your losing your job.
588
00:37:44,634 --> 00:37:46,044
As for your stunt...
589
00:37:46,068 --> 00:37:48,544
I put a lot of time
into that stunt.
590
00:37:48,568 --> 00:37:50,344
I have visualized
every millisecond
591
00:37:50,368 --> 00:37:52,811
of how I'm gonna do that
stunt a thousand times.
592
00:37:52,835 --> 00:37:53,911
I know everything
that'll happen.
593
00:37:53,935 --> 00:37:55,878
I know everything
that can go wrong.
594
00:37:55,902 --> 00:37:58,479
And I'm telling you, he can't
do it, Mr. Roarke. He'll get killed.
595
00:37:58,503 --> 00:38:00,745
Well, why are you telling me?
596
00:38:00,769 --> 00:38:02,879
Why don't you tell your father?
597
00:38:02,903 --> 00:38:04,678
Are you kidding? He
wouldn't listen to me.
598
00:38:04,702 --> 00:38:07,513
The same way you wouldn't listen
to what he was trying to tell you
599
00:38:07,537 --> 00:38:09,913
five years ago, huh?
600
00:38:09,937 --> 00:38:12,080
What? What are
you talking about?
601
00:38:12,104 --> 00:38:14,618
Isn't it possible that
you have misunderstood
602
00:38:14,642 --> 00:38:16,447
your father's motives all along?
603
00:38:16,471 --> 00:38:19,814
No, no. please, please.
Let me finish, let me finish.
604
00:38:19,838 --> 00:38:22,648
That maybe, as far
as he was concerned,
605
00:38:22,672 --> 00:38:25,748
there never was any competition
between the two of you.
606
00:38:25,772 --> 00:38:28,848
That he was trying the
only way he knew how
607
00:38:28,872 --> 00:38:31,682
to do what every
loving father tries to do.
608
00:38:31,706 --> 00:38:35,816
To give his son the
benefit of his experience.
609
00:38:35,840 --> 00:38:39,805
To teach him his
limitations. Yes, Mr. Rawlings.
610
00:38:40,874 --> 00:38:44,051
To help him mold his future.
611
00:38:44,075 --> 00:38:46,917
Your father believes
that if you try your stunt,
612
00:38:46,941 --> 00:38:49,018
you won't have any future.
613
00:38:49,042 --> 00:38:50,718
Well, if he thinks
that it'd kill me,
614
00:38:50,742 --> 00:38:52,651
what makes him think
he can live through it?
615
00:38:52,675 --> 00:38:54,452
Perhaps he doesn't.
616
00:38:54,476 --> 00:38:57,185
But maybe he feels it's the only
way to make you understand.
617
00:38:57,209 --> 00:38:59,674
To make you stop
competing with his legend.
618
00:39:00,976 --> 00:39:02,819
Well, that's crazy.
619
00:39:02,843 --> 00:39:03,886
Why?
620
00:39:03,910 --> 00:39:05,775
I think the word is love.
621
00:39:22,246 --> 00:39:25,511
DIRECTOR: This is too close.
We're gonna have to take it back.
622
00:39:26,879 --> 00:39:31,556
Pete, this is suicidal.
623
00:39:31,580 --> 00:39:35,257
Talk Jim Heston into dropping
this stunt, or at least modifying it.
624
00:39:35,281 --> 00:39:37,657
It's too late, Dorma.
625
00:39:37,681 --> 00:39:39,379
Now, it's something
I've got to do.
626
00:39:42,881 --> 00:39:44,813
Pete, please.
627
00:39:59,683 --> 00:40:03,293
Pete, I don't want
you to do this stunt.
628
00:40:03,317 --> 00:40:04,593
It's too dangerous
629
00:40:04,617 --> 00:40:06,593
and now that I've had
a chance to analyze it,
630
00:40:06,617 --> 00:40:07,960
I don't think it can be done.
631
00:40:07,984 --> 00:40:10,361
And I don't think I understand.
632
00:40:10,385 --> 00:40:12,728
Well, uh,
633
00:40:12,752 --> 00:40:14,262
let's just say that
I understand now
634
00:40:14,286 --> 00:40:16,262
what you've been trying
to show me all these years.
635
00:40:16,286 --> 00:40:17,351
Oh!
636
00:40:21,220 --> 00:40:23,230
What do you say? Can
I tell Jim the stunt's off?
637
00:40:23,254 --> 00:40:25,497
No.
638
00:40:25,521 --> 00:40:29,997
No, I never signed up
for a stunt I didn't try, Son.
639
00:40:30,021 --> 00:40:31,930
But, now that we have a chance
to be honest with each other,
640
00:40:31,954 --> 00:40:35,398
I gotta agree with you. I
don't think I could do it, either.
641
00:40:35,422 --> 00:40:39,098
I think we'll both agree that
this gag is suicide for one man.
642
00:40:39,122 --> 00:40:40,986
But I'd think about two.
643
00:40:44,989 --> 00:40:48,665
One drives, the other
sets off the charges
644
00:40:48,689 --> 00:40:52,034
and activates the fire
extinguishers when we hit the water.
645
00:40:52,058 --> 00:40:53,167
It can be done!
646
00:40:53,191 --> 00:40:54,900
It is still too dangerous!
647
00:40:54,924 --> 00:40:56,501
No, Mom, we can do it.
648
00:40:56,525 --> 00:40:57,900
We really can, honey.
649
00:40:57,924 --> 00:41:02,168
Besides, we never signed
on for a stunt we didn't try.
650
00:41:02,192 --> 00:41:03,589
(CHUCKLING)
651
00:41:08,225 --> 00:41:10,701
Give us a go-ahead
when you're ready, Pete.
652
00:41:10,725 --> 00:41:12,635
You got it, Snuff.
653
00:41:12,659 --> 00:41:14,702
SNUFFY: Good luck, partner.
654
00:41:14,726 --> 00:41:17,092
Okay, roll the
cameras. Got speed?
655
00:41:19,693 --> 00:41:21,592
Pete, Bill, it's all yours.
656
00:41:22,960 --> 00:41:24,659
Let's go for it, Son.
657
00:41:35,495 --> 00:41:37,194
(GUN FIRING)
658
00:41:42,696 --> 00:41:44,694
PETER: Bill, can you handle it?
659
00:41:55,298 --> 00:41:57,496
Cut. Terrific!
660
00:42:06,033 --> 00:42:09,231
Snuff, get that backup
boat in there right away.
661
00:42:34,735 --> 00:42:35,768
Pete.
662
00:42:38,236 --> 00:42:39,279
You all right?
663
00:42:39,303 --> 00:42:41,180
Yeah. You all right, son?
664
00:42:41,204 --> 00:42:43,080
Oh, yeah. Dad, we did it.
665
00:42:43,104 --> 00:42:45,502
We're the best!
We're number one!
666
00:43:13,840 --> 00:43:15,651
Well, I hope your stay
was a pleasant one.
667
00:43:15,675 --> 00:43:18,951
Oh, it certainly
was, Mr. Roarke.
668
00:43:18,975 --> 00:43:21,717
Yes, yes. Two fantasies
for the price of one.
669
00:43:21,741 --> 00:43:23,651
Two fantasies?
670
00:43:23,675 --> 00:43:27,218
Yeah, I've always wanted to participate
in one of those pie-throwing fights.
671
00:43:27,242 --> 00:43:29,385
Me, too.
672
00:43:29,409 --> 00:43:33,286
Oh, and I would say that Patty's
health seems much improved.
673
00:43:33,310 --> 00:43:37,886
Yes. And I'm keeping her
on a strict no junk food diet.
674
00:43:37,910 --> 00:43:41,620
If you ever get up to Trenton,
New Jersey, will you look us up?
675
00:43:41,644 --> 00:43:43,487
We will, we will.
676
00:43:43,511 --> 00:43:45,320
Well, have a pleasant journey.
677
00:43:45,344 --> 00:43:46,787
Goodbye. Goodbye.
678
00:43:46,811 --> 00:43:47,887
Bye-bye.
679
00:43:47,911 --> 00:43:49,210
Goodbye.
680
00:44:16,215 --> 00:44:18,025
Hello.
681
00:44:18,049 --> 00:44:21,958
What a pleasant sight it
is to see you all reunited.
682
00:44:21,982 --> 00:44:23,559
You know, it feels good, too,
683
00:44:23,583 --> 00:44:26,126
now that Dad and I have
bridged the communication gap.
684
00:44:26,150 --> 00:44:28,692
Mr. Rawlings, what
are you going to do?
685
00:44:28,716 --> 00:44:30,793
Are you going to go
back to stunt work?
686
00:44:30,817 --> 00:44:34,194
No. I don't think so, Tattoo.
687
00:44:34,218 --> 00:44:37,428
Matter of fact, Bill and I are talking
about opening up a stunt school.
688
00:44:37,452 --> 00:44:40,528
I can see it all now.
"Rawlings and Son."
689
00:44:40,552 --> 00:44:43,916
I don't know. Maybe
"Rawlings and Father." Huh?
690
00:44:45,352 --> 00:44:47,529
Come on, you.
691
00:44:47,553 --> 00:44:49,295
Thank you so much, Mr. Roarke.
692
00:44:49,319 --> 00:44:50,628
You're very welcome,
Mrs. Rawlings.
693
00:44:50,652 --> 00:44:52,584
Thank you. Mr. Rawlings.
694
00:44:53,653 --> 00:44:55,731
Goodbye. Goodbye, Mr. Rawlings.
695
00:45:07,289 --> 00:45:10,498
Boss, you know what?
You're really the greatest.
696
00:45:10,522 --> 00:45:11,498
Really, Tattoo?
697
00:45:11,522 --> 00:45:12,498
Uh-huh.
698
00:45:12,522 --> 00:45:13,965
In what way?
699
00:45:13,989 --> 00:45:17,965
In every way, boss. You
make so many people so happy.
700
00:45:17,989 --> 00:45:20,533
Well, that's the
business I'm in.
701
00:45:20,557 --> 00:45:22,354
But you do it so well.
702
00:45:23,423 --> 00:45:25,255
Well.
703
00:45:26,324 --> 00:45:27,333
Uh-oh.
704
00:45:27,357 --> 00:45:29,767
What's wrong?
705
00:45:29,791 --> 00:45:32,000
Nothing that I cannot fix. Wait.
706
00:45:32,024 --> 00:45:33,090
(WHISTLES)
707
00:45:36,258 --> 00:45:38,069
Thank you.
708
00:45:38,093 --> 00:45:39,423
All right, boss.
709
00:45:41,326 --> 00:45:43,191
Put your foot there.
710
00:45:45,659 --> 00:45:47,225
(TATTOO WHISTLING)
711
00:45:48,693 --> 00:45:52,525
Tattoo, I'm getting
suspicious again.
712
00:45:53,927 --> 00:45:56,204
Boss, stand still.
713
00:45:56,228 --> 00:45:58,471
I'm gonna make your shoes
look like they were new.
714
00:45:58,495 --> 00:46:00,404
All right, Tattoo, this is it.
715
00:46:00,428 --> 00:46:04,837
I insist that you explain why you are
still attempting to kill me with kindness.
716
00:46:04,861 --> 00:46:07,705
You pinned a boutonniere
on me, brought my slippers,
717
00:46:07,729 --> 00:46:10,238
tried to light my pipe,
which I no longer smoke,
718
00:46:10,262 --> 00:46:13,772
feather dusted me, shined my
shoes and I don't know at all why.
719
00:46:13,796 --> 00:46:15,273
Why? Why?
720
00:46:15,297 --> 00:46:17,440
Boss, don't you get it?
721
00:46:17,464 --> 00:46:20,573
No, I most certainly
do not get it.
722
00:46:20,597 --> 00:46:24,740
Well, it's because of
this newspaper article.
723
00:46:24,764 --> 00:46:26,329
The ad you put in it.
724
00:46:27,931 --> 00:46:29,840
Read it.
725
00:46:29,864 --> 00:46:31,097
(WHISTLING)
726
00:46:33,399 --> 00:46:35,797
"Wanted. Assistant manager."
727
00:46:37,300 --> 00:46:39,409
Tattoo? Yes, boss?
728
00:46:39,433 --> 00:46:43,376
Tattoo, did you think... Oh,
now, now. That's impossible.
729
00:46:43,400 --> 00:46:46,676
That's all right, boss.
Say it. I can take it.
730
00:46:46,700 --> 00:46:50,243
Tattoo, are you under the
impression that I was planning to...
731
00:46:50,267 --> 00:46:53,078
Fire me? That's what
you wanted to do?
732
00:46:53,102 --> 00:46:54,843
Now, listen to me,
Tattoo, now listen.
733
00:46:54,867 --> 00:46:57,778
It is true that I placed an
ad for an assistant manager.
734
00:46:57,802 --> 00:47:00,700
Now, that's true. But
it was for the hotel.
735
00:47:02,635 --> 00:47:04,367
Hotel? Yes.
736
00:47:05,869 --> 00:47:08,046
You mean you're
not gonna fire me?
737
00:47:08,070 --> 00:47:10,346
The day I fire you,
my dear Tattoo,
738
00:47:10,370 --> 00:47:13,246
will be the day that
birds no longer fly.
739
00:47:13,270 --> 00:47:15,902
Oh boss, thank you so much.
740
00:47:17,737 --> 00:47:19,269
(COOING)
741
00:47:24,338 --> 00:47:25,847
Fly. Hey, come on.
742
00:47:25,871 --> 00:47:30,181
Get away from here. Fly.
743
00:47:39,692 --> 00:47:40,692
(BOTH LAUGHING)
55149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.