All language subtitles for Fantasy Island - S03E02 - Goose for the Gander, The Stuntman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,884 --> 00:00:50,418 (BELL TOLLING) 2 00:00:52,422 --> 00:00:54,955 The plane! The plane! 3 00:01:04,534 --> 00:01:06,778 (BIRD CAWING) 4 00:01:06,802 --> 00:01:09,070 (GIRLS GIGGLING) 5 00:01:16,179 --> 00:01:17,523 Good morning, boss. 6 00:01:17,547 --> 00:01:20,592 Oh, you look so great. You look so fantastic. 7 00:01:20,616 --> 00:01:23,128 Well, thank you, Tattoo. 8 00:01:23,152 --> 00:01:26,031 The, uh, boutonniere, may I ask what it's for? 9 00:01:26,055 --> 00:01:28,200 Oh, the boutonniere, it's for you, boss. 10 00:01:28,224 --> 00:01:30,102 Bend down. There you are. 11 00:01:30,126 --> 00:01:32,571 You're going to look smashing. 12 00:01:32,595 --> 00:01:35,006 There you are. Oh, you look fantastic. 13 00:01:35,030 --> 00:01:36,608 Really beautiful. 14 00:01:36,632 --> 00:01:38,810 Can I do anything for you, boss? Anything else? 15 00:01:38,834 --> 00:01:41,046 Tattoo, why am I suspicious? 16 00:01:41,070 --> 00:01:43,048 Suspicious? You? 17 00:01:43,072 --> 00:01:45,350 Uh, well, gosh, uh, boss, I don't know. 18 00:01:45,374 --> 00:01:49,288 Uh, perhaps it is because you seem to be trying to kill me with all this kindness. 19 00:01:49,312 --> 00:01:52,724 And that usually means something is definitely wrong. 20 00:01:52,748 --> 00:01:54,025 Wrong? 21 00:01:54,049 --> 00:01:55,026 (CLEARS THROAT) 22 00:01:55,050 --> 00:01:57,262 Oh, here comes the rover. 23 00:01:57,286 --> 00:01:59,646 Come on, boss, we don't want to be late. Let's go. 24 00:02:04,594 --> 00:02:06,059 Wait, boss. 25 00:02:07,430 --> 00:02:09,541 Oh, hold it. 26 00:02:09,565 --> 00:02:11,510 Uh, Tattoo... Hey, boss. 27 00:02:11,534 --> 00:02:14,502 We don't want our guests to be waiting. Come on, let's go. 28 00:02:16,005 --> 00:02:17,583 There you are. Are you all right, boss? 29 00:02:17,607 --> 00:02:18,607 Yes. 30 00:02:19,908 --> 00:02:21,475 Okay, let's go. Go. 31 00:02:50,339 --> 00:02:53,106 Smiles, everyone. Smiles. 32 00:03:06,455 --> 00:03:11,002 ROARKE: Mr. and Mrs. Peter Rawlings from Hollywood, California. 33 00:03:11,026 --> 00:03:12,171 Hollywood? Yes. 34 00:03:12,195 --> 00:03:14,839 Are they famous movie star or something? 35 00:03:14,863 --> 00:03:16,341 Or something. 36 00:03:16,365 --> 00:03:17,909 Huh? 37 00:03:17,933 --> 00:03:20,712 Yes, you see, while Mr. Rawlings isn't exactly famous, 38 00:03:20,736 --> 00:03:24,916 you have seen him in many of your favorite movies and didn't notice. 39 00:03:24,940 --> 00:03:26,652 TATTOO: I didn't? You didn't. 40 00:03:26,676 --> 00:03:31,056 You see, for the past 23 years before his retirement, 41 00:03:31,080 --> 00:03:34,593 Mr. Rawlings was Hollywood's premiere stuntman. 42 00:03:34,617 --> 00:03:36,562 What's his fantasy, boss? 43 00:03:36,586 --> 00:03:40,399 Mrs. Rawlings believes they are here so Mr. Rawlings can be reunited with his son, 44 00:03:40,423 --> 00:03:43,335 who is currently one of Hollywood's top stuntmen. 45 00:03:43,359 --> 00:03:45,571 You see, after a bitter argument, 46 00:03:45,595 --> 00:03:49,508 father and son haven't spoken in the last five years. 47 00:03:49,532 --> 00:03:51,643 But there is something more. 48 00:03:51,667 --> 00:03:54,279 Something that Mr. Rawlings didn't tell his wife. 49 00:03:54,303 --> 00:03:56,348 Oh, indeed there is, Tattoo. 50 00:03:56,372 --> 00:04:01,953 You see, Mr. Rawlings' real fantasy is to save his son's life. 51 00:04:01,977 --> 00:04:04,590 His son's life? Is he in danger? 52 00:04:04,614 --> 00:04:06,458 Mr. Rawlings thinks so. 53 00:04:06,482 --> 00:04:09,794 You see, he feels that his son has never stopped competing 54 00:04:09,818 --> 00:04:12,797 with the legend Mr. Rawlings left behind. 55 00:04:12,821 --> 00:04:16,835 With each picture, his stunts become more dangerous, more daring. 56 00:04:16,859 --> 00:04:22,006 Until now, Mr. Rawlings has stayed on the sidelines and remained silent. 57 00:04:22,030 --> 00:04:24,431 Until now? What will happen now? 58 00:04:28,804 --> 00:04:32,784 Mrs. Marjorie Gibbs, all the way from Santa Fe, New Mexico, 59 00:04:32,808 --> 00:04:36,388 where she operates the Ace Truck Stop Fast Food Grill. 60 00:04:36,412 --> 00:04:39,958 Mrs. Gibbs' fantasy is to compete in and win 61 00:04:39,982 --> 00:04:43,328 the Fantasy Island Grand Cuisine and Cookery Contest. 62 00:04:43,352 --> 00:04:45,631 Her? In our cooking contest? 63 00:04:45,655 --> 00:04:50,535 ROARKE: Yes. Well, you see, a new freeway bypassed her establishment, 64 00:04:50,559 --> 00:04:54,773 so all of her old customers, the long-haul truckers on Highway Five, 65 00:04:54,797 --> 00:04:56,808 have contributed money to send her here. 66 00:04:56,832 --> 00:05:01,212 Mrs. Gibbs hopes that winning our cookery contest will give her the money 67 00:05:01,236 --> 00:05:04,383 to relocate her restaurant on a new route. 68 00:05:04,407 --> 00:05:09,187 But, boss, some of the most famous chefs in the world are here for our contest. 69 00:05:09,211 --> 00:05:11,131 How does she hope to win? 70 00:05:13,716 --> 00:05:16,695 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 71 00:05:16,719 --> 00:05:19,119 Welcome to Fantasy Island. 72 00:05:55,123 --> 00:05:57,224 (BIKE REVVING) 73 00:06:00,001 --> 00:06:02,199 All right, and action! 74 00:06:08,302 --> 00:06:09,333 (GROANS) 75 00:06:16,303 --> 00:06:18,261 DORMA: Look, there's Bill. 76 00:06:32,071 --> 00:06:33,303 (GUN FIRES) 77 00:06:36,839 --> 00:06:38,904 DIRECTOR: Cut it! Print! 78 00:06:42,239 --> 00:06:43,849 Hey, made you look like a million dollars. 79 00:06:43,873 --> 00:06:45,149 (LAUGHING) 80 00:06:45,173 --> 00:06:46,470 (SIGHS) 81 00:06:51,274 --> 00:06:53,449 Dynamite! Oh, kick-block! 82 00:06:53,473 --> 00:06:54,917 You guys all right? No. 83 00:06:54,941 --> 00:06:56,251 Hank might've broke his arm, boss. 84 00:06:56,275 --> 00:06:57,716 Come on, he's a tough old boy. 85 00:06:57,740 --> 00:06:58,817 Easy, Bill. 86 00:06:58,841 --> 00:07:00,907 Bill, I told you somebody could get hurt. 87 00:07:02,641 --> 00:07:04,599 Don't be so uptight, Paul. 88 00:07:07,609 --> 00:07:08,609 (SIGHS) 89 00:07:10,709 --> 00:07:14,153 Well, I see retirement agrees with you both. 90 00:07:14,177 --> 00:07:16,820 You look like an ad for a health spa. 91 00:07:16,844 --> 00:07:19,319 Did you ever consider getting off your royal duff 92 00:07:19,343 --> 00:07:20,552 and getting back into harness? 93 00:07:20,576 --> 00:07:22,087 Uh... Hi, Mom. 94 00:07:22,111 --> 00:07:23,553 Oh, Billy! 95 00:07:23,577 --> 00:07:24,987 You look great. Excuse me. 96 00:07:25,011 --> 00:07:27,954 Hey, Jim, I got a small problem on the next gag. 97 00:07:27,978 --> 00:07:29,388 Oh? Billy. 98 00:07:29,412 --> 00:07:31,821 Aren't you gonna say hello to your father? 99 00:07:31,845 --> 00:07:34,388 Hi, Pete. Uh, like I said, Jim, 100 00:07:34,412 --> 00:07:36,222 I've got a problem setting up the next stunt. 101 00:07:36,246 --> 00:07:38,322 Cleve Mitchell was gonna take the fall, right? 102 00:07:38,346 --> 00:07:40,289 He was supposed to be in on last night's plane, 103 00:07:40,313 --> 00:07:42,089 only he missed connections and now I'm one man short. 104 00:07:42,113 --> 00:07:45,555 If it's okay with you, I'd like Butch to take that fall. 105 00:07:45,579 --> 00:07:48,723 I thought Butch was gonna be your safety man in case you had a problem? 106 00:07:48,747 --> 00:07:50,157 Not gonna have a problem. 107 00:07:50,181 --> 00:07:52,723 Besides, this way it'll be a more spectacular stunt. 108 00:07:52,747 --> 00:07:55,946 Perhaps Mr. Rawlings could fill in. 109 00:07:57,215 --> 00:07:58,224 What? 110 00:07:58,248 --> 00:07:59,557 No way. 111 00:07:59,581 --> 00:08:01,624 Aren't you letting your personal feelings interfere 112 00:08:01,648 --> 00:08:03,858 with your judgments, Mr. Rawlings? 113 00:08:03,882 --> 00:08:05,859 But he hasn't worked in five years. 114 00:08:05,883 --> 00:08:07,659 Still in pretty good shape. I could handle it. 115 00:08:07,683 --> 00:08:09,193 I said no way. 116 00:08:09,217 --> 00:08:11,415 I'm the stunt coordinator and I said no. 117 00:08:12,650 --> 00:08:14,226 Bill, I'm sorry to pull rank on you, 118 00:08:14,250 --> 00:08:16,593 but you know the kind of schedule that we've got. 119 00:08:16,617 --> 00:08:18,660 And I just can't afford to lose any more men. 120 00:08:18,684 --> 00:08:21,594 Now, you're the stunt coordinator and you call all the shots. 121 00:08:21,618 --> 00:08:24,150 But let's let your dad fill in on this one. 122 00:08:28,885 --> 00:08:33,018 Get yourself to wardrobe, get outfitted and meet me at the cliffs. 123 00:08:35,953 --> 00:08:39,129 Pete, exactly what are you doing? 124 00:08:39,153 --> 00:08:41,396 Look, it's all right. I can handle it. 125 00:08:41,420 --> 00:08:44,963 And it might give father and son the opportunity 126 00:08:44,987 --> 00:08:48,998 to view each other from a somewhat different perspective, Mrs. Rawlings. 127 00:08:49,022 --> 00:08:50,764 Exactly. 128 00:08:50,788 --> 00:08:53,165 You go on with Mr. Roarke, honey, and don't worry about anything. 129 00:08:53,189 --> 00:08:55,353 I'll see you after we wrap. 130 00:08:57,789 --> 00:09:02,965 Mr. Roarke, my fantasy was for a father and son reunion, 131 00:09:02,989 --> 00:09:05,122 not for a twin funeral. 132 00:09:34,393 --> 00:09:35,569 Thank you. 133 00:09:35,593 --> 00:09:37,004 You're welcome. 134 00:09:37,028 --> 00:09:40,904 Oh, my goodness. Look at all that beautiful food. 135 00:09:40,928 --> 00:09:42,937 Yes, it is rather impressive, isn't it? Oh, yes. 136 00:09:42,961 --> 00:09:45,237 Ah, Mr. Lange, so nice to see you again. 137 00:09:45,261 --> 00:09:48,005 Ah, Mr. Joe Lange, this is Mrs. Marjorie Gibbs, 138 00:09:48,029 --> 00:09:49,805 one of your competitors. 139 00:09:49,829 --> 00:09:52,738 Charmed, I'm sure. 140 00:09:52,762 --> 00:09:55,139 (CHUCKLING) Likewise. 141 00:09:55,163 --> 00:09:57,539 We're gonna have a very tasty fantasy. 142 00:09:57,563 --> 00:09:59,273 Oh, I would say so, yes. 143 00:09:59,297 --> 00:10:03,240 We have the superstar of the gourmet world. 144 00:10:03,264 --> 00:10:05,507 Does that mean that I don't have a prayer? 145 00:10:05,531 --> 00:10:08,340 Oh, Mrs. Gibbs, where is your faith? 146 00:10:08,364 --> 00:10:10,207 This is Fantasy Island. 147 00:10:10,231 --> 00:10:13,640 I wouldn't have agreed to your fantasy if you didn't have a chance. 148 00:10:13,664 --> 00:10:16,474 However, as Tattoo said, 149 00:10:16,498 --> 00:10:19,209 they are the best chefs in the world. 150 00:10:19,233 --> 00:10:21,442 Carlo Franconi from Italy. 151 00:10:21,466 --> 00:10:24,509 Mikael Gabor from Budapest. 152 00:10:24,533 --> 00:10:26,609 Oh, look at that. 153 00:10:26,633 --> 00:10:30,843 Yes. Antoine de Vouvray, one of the great chefs of France. 154 00:10:30,867 --> 00:10:32,143 Isn't that so, Tattoo? 155 00:10:32,167 --> 00:10:33,844 Oh, yes, boss. 156 00:10:33,868 --> 00:10:35,277 At least he was. 157 00:10:35,301 --> 00:10:38,011 His famed Paris restaurant, Chez Antoine, 158 00:10:38,035 --> 00:10:42,644 was recently demoted from three stars to one on the gourmet guide. 159 00:10:42,668 --> 00:10:45,412 You might be wary of him, Mrs. Gibbs. 160 00:10:45,436 --> 00:10:47,179 It is said he is a desperate man. 161 00:10:47,203 --> 00:10:51,378 He can only regain his reputation by winning this weekend here. 162 00:10:51,402 --> 00:10:55,113 Well, I'm not afraid of competition. 163 00:10:55,137 --> 00:10:56,413 Not too much. 164 00:10:56,437 --> 00:10:58,280 ROARKE: That's the right attitude. 165 00:10:58,304 --> 00:11:03,780 Now, the grading will be continued under the direction of our chief judge, 166 00:11:03,804 --> 00:11:09,081 George Boufetu, the world famed authority on haute cuisine. 167 00:11:09,105 --> 00:11:10,970 Come, let me introduce you. 168 00:11:12,172 --> 00:11:13,816 A bit thin on the bourbon, yeah. 169 00:11:13,840 --> 00:11:15,581 George. 170 00:11:15,605 --> 00:11:16,982 George Boufetu. 171 00:11:17,006 --> 00:11:20,516 (SPEAKING FRENCH) 172 00:11:20,540 --> 00:11:22,917 I did not know that you were going to do the judging. 173 00:11:22,941 --> 00:11:25,017 Might even be hard-pressed on this one, old boy. 174 00:11:25,041 --> 00:11:27,417 You've only one star left to lose. 175 00:11:27,441 --> 00:11:30,150 After this, it's running one of those junk food franchises 176 00:11:30,174 --> 00:11:32,483 that are so infesting the colonies, boy. 177 00:11:32,507 --> 00:11:33,684 (GEORGE CHUCKLING) 178 00:11:33,708 --> 00:11:37,351 Oh, look how cute we are. 179 00:11:37,375 --> 00:11:39,318 She's too cute to cook. 180 00:11:39,342 --> 00:11:41,351 I'm not going to cook it. 181 00:11:41,375 --> 00:11:43,085 Idiot. 182 00:11:43,109 --> 00:11:46,119 (SPEAKING FRENCH) 183 00:11:46,143 --> 00:11:48,186 Fresh pate. 184 00:11:48,210 --> 00:11:50,585 Patty. 185 00:11:50,609 --> 00:11:54,887 What a super name for a goose. And she's a girl. 186 00:11:54,911 --> 00:11:57,720 Good heavens. Who's this? The scullery wench? 187 00:11:57,744 --> 00:12:01,521 Mr. Boufetu, may I introduce our last contestants? 188 00:12:01,545 --> 00:12:04,055 Must you? 189 00:12:04,079 --> 00:12:07,721 Mrs. Marjorie Gibbs and Mr. Joe Lange. 190 00:12:07,745 --> 00:12:09,722 Charmed, I'm sure. 191 00:12:09,746 --> 00:12:13,123 I am certain our new contestants would like to see the kitchen. 192 00:12:13,147 --> 00:12:14,755 Tattoo, will you show the way? 193 00:12:14,779 --> 00:12:16,578 This way, please. 194 00:12:19,881 --> 00:12:21,723 Mr. Roarke. 195 00:12:21,747 --> 00:12:24,457 Oh, really, Roarke, if these two oddities give me ptomaine, 196 00:12:24,481 --> 00:12:27,224 I shall sue you for this entire island. 197 00:12:27,248 --> 00:12:30,757 I am certain that will not be necessary, Mr. Boufetu. 198 00:12:30,781 --> 00:12:33,991 Well, couldn't you simply tell these peasants that pate is goose liver 199 00:12:34,015 --> 00:12:37,092 and not the silly bird's name? 200 00:12:37,116 --> 00:12:40,215 Somehow I got the impression they wouldn't like to know. 201 00:12:49,318 --> 00:12:50,982 Hey, old timer! 202 00:12:52,651 --> 00:12:55,094 Hey, let's wreck something, huh? 203 00:12:55,118 --> 00:12:57,261 The world's oldest semi-living stuntman. 204 00:12:57,285 --> 00:12:59,295 Thought they'd have you stuffed and hanging in a museum. 205 00:12:59,319 --> 00:13:00,695 Now, how are you, Snuff? 206 00:13:00,719 --> 00:13:02,361 I'm doing better now that you're here. 207 00:13:02,385 --> 00:13:04,929 Maybe you can talk some sense into boy wonder. 208 00:13:04,953 --> 00:13:09,963 Yeah. Listening to me was never one of that boy's strong points. 209 00:13:09,987 --> 00:13:11,996 But I appreciate your telegram. 210 00:13:12,020 --> 00:13:14,563 Well, you know, I figured somebody's gotta talk to him 211 00:13:14,587 --> 00:13:17,831 or else he's gonna get himself killed. 212 00:13:17,855 --> 00:13:20,353 Which one do you think he'll buy it on? 213 00:13:21,955 --> 00:13:23,253 Here, come on. 214 00:13:27,189 --> 00:13:29,998 Good guys in one boat chasing the bad guys in the other, 215 00:13:30,022 --> 00:13:31,699 played by two dummies. 216 00:13:31,723 --> 00:13:35,721 One is a department store mannequin and the other one is your kid. 217 00:13:37,057 --> 00:13:39,733 We get going about 50, 60 miles an hour, 218 00:13:39,757 --> 00:13:41,166 take a couple of shots at him. 219 00:13:41,190 --> 00:13:44,733 Billy takes a hit, veers off, goes up a ramp, 220 00:13:44,757 --> 00:13:47,434 explodes through a fuel storage hut, 221 00:13:47,458 --> 00:13:52,101 lands on the other side in a big ball of flames and, uh, 222 00:13:52,125 --> 00:13:57,702 he's got a switch triggered in the boat which sets off the charges in the hut. 223 00:13:57,726 --> 00:14:00,369 Gonna need a full burn suit for that, all right. 224 00:14:00,393 --> 00:14:04,002 Yeah. Airtight and sealed. Minute and a half air bottle. 225 00:14:04,026 --> 00:14:06,837 He's also got fire extinguishers in the boat 226 00:14:06,861 --> 00:14:10,037 to put out the fire when he lands. 227 00:14:10,061 --> 00:14:12,170 It's a great stunt, though. 228 00:14:12,194 --> 00:14:13,938 Almost ingenious. 229 00:14:13,962 --> 00:14:16,537 I agree with you. It's far too dangerous. 230 00:14:16,561 --> 00:14:20,338 If he doesn't blow himself up, he'll suffocate. 231 00:14:20,362 --> 00:14:23,805 We're calling it Rawlings' Folly. 232 00:14:23,829 --> 00:14:25,161 Or suicide. 233 00:14:49,966 --> 00:14:51,575 Well, anyway. 234 00:14:51,599 --> 00:14:54,709 See, I'd never cooked for anybody but my husband, Matt. 235 00:14:54,733 --> 00:14:57,210 Oh, he just loved good food. 236 00:14:57,234 --> 00:14:59,675 So, when he passed away, I started up the grill. 237 00:14:59,699 --> 00:15:03,044 I had to do something to, you know, fight the loneliness. 238 00:15:03,068 --> 00:15:05,476 Yeah, I know. It helps keep you busy. 239 00:15:05,500 --> 00:15:06,698 Oh, yeah. 240 00:15:10,068 --> 00:15:11,878 (GIGGLES) 241 00:15:11,902 --> 00:15:13,677 Mmm. 242 00:15:13,701 --> 00:15:16,667 Oh, you've got a little smudge there. Right there. 243 00:15:20,469 --> 00:15:22,846 So you own your own place, huh? 244 00:15:22,870 --> 00:15:26,612 Well, not for too much longer, I guess. 245 00:15:26,636 --> 00:15:29,746 I don't have much chance against all the pros around here. 246 00:15:29,770 --> 00:15:31,269 Around people like you. 247 00:15:32,637 --> 00:15:34,513 I'm nothing. 248 00:15:34,537 --> 00:15:38,948 I run an all-night joint in Trenton, New Jersey, called the Pleasure Palate. 249 00:15:38,972 --> 00:15:41,715 I sort of specialize in my own spare ribs. 250 00:15:41,739 --> 00:15:44,348 Yeah, anyway, the guys like what I dish out, 251 00:15:44,372 --> 00:15:47,670 so they took up a collection to enter me in the contest. 252 00:15:49,206 --> 00:15:52,649 Fat chance against the French flesh over there. 253 00:15:52,673 --> 00:15:54,850 (ANTOINE SHOUTING) 254 00:15:54,874 --> 00:15:56,239 (GOOSE SQUAWKING) 255 00:16:11,442 --> 00:16:12,718 Oh, Patty, Patty. 256 00:16:12,742 --> 00:16:13,974 (SHUSHING) 257 00:16:16,776 --> 00:16:17,975 Easy. 258 00:16:19,910 --> 00:16:21,019 (SIZZLING) 259 00:16:21,043 --> 00:16:22,208 (GROANS) 260 00:16:26,610 --> 00:16:27,909 (GRUNTS) 261 00:16:32,845 --> 00:16:34,843 Oh, Patty. 262 00:16:38,379 --> 00:16:39,443 No! 263 00:16:42,279 --> 00:16:44,323 Joe! 264 00:16:44,347 --> 00:16:45,911 (QUACKING CONTINUES) 265 00:16:47,513 --> 00:16:49,745 Are you all right, Joe? 266 00:16:53,981 --> 00:16:55,891 Oh, wait, wait. Wait, wait! 267 00:16:55,915 --> 00:16:57,190 You'll only frighten her. 268 00:16:57,214 --> 00:17:00,291 Oh, Patty, darling. 269 00:17:00,315 --> 00:17:03,791 Look who's here. It's Margie. 270 00:17:03,815 --> 00:17:07,524 Yeah, sweetheart. There, there, there you are. 271 00:17:07,548 --> 00:17:09,658 Oh, good girl. Come on, now. 272 00:17:09,682 --> 00:17:12,092 She's all right. See that? 273 00:17:12,116 --> 00:17:14,525 I never saw a goose go crazy like that. 274 00:17:14,549 --> 00:17:15,860 What's the matter with her? 275 00:17:15,884 --> 00:17:18,093 Matter? 276 00:17:18,117 --> 00:17:19,993 Nothing is the matter with the goose, monsieur. 277 00:17:20,017 --> 00:17:21,861 It just refused to eat. That is all. 278 00:17:21,885 --> 00:17:23,360 Come along. Come on, come on. 279 00:17:23,384 --> 00:17:25,061 Well, maybe she's not hungry. 280 00:17:25,085 --> 00:17:28,361 Yes, but when she's not hungry, that's... 281 00:17:28,385 --> 00:17:29,828 I'm surrounded by imbeciles. 282 00:17:29,852 --> 00:17:31,427 Out of my quarter, into your area. 283 00:17:31,451 --> 00:17:33,362 Into your area! 284 00:17:33,386 --> 00:17:34,828 Come, cherie. 285 00:17:34,852 --> 00:17:36,829 Open your mouth. Come on, now. A little bit more. 286 00:17:36,853 --> 00:17:38,628 Come on. Now you like it, yes. 287 00:17:38,652 --> 00:17:42,009 Yeah, yeah, yes. Don't say no. Open your mouth. 288 00:17:43,887 --> 00:17:49,364 Well, any man that wants to play a nursemaid to a goose 289 00:17:49,388 --> 00:17:50,986 can't be all bad. 290 00:17:59,422 --> 00:18:03,653 Uh, yes, Mr. Besler, I am certain we can fulfill your fantasy. 291 00:18:04,890 --> 00:18:06,499 Yes. Uh-huh. 292 00:18:06,523 --> 00:18:09,166 Uh, how many mermaids? 293 00:18:09,190 --> 00:18:11,133 How many? 294 00:18:11,157 --> 00:18:13,955 Well, that's more than I anticipated but... 295 00:18:15,624 --> 00:18:19,467 But I'm sure we can accommodate you, yes. 296 00:18:19,491 --> 00:18:23,856 When do you wish to experience your fantasy, Mr. Besler? 297 00:18:25,392 --> 00:18:29,035 Well, let me check my calendar. Just one moment, please. 298 00:18:29,059 --> 00:18:31,569 Um... 299 00:18:31,593 --> 00:18:37,802 Yes, yes, I think those dates will work out very satisfactorily. 300 00:18:37,826 --> 00:18:39,136 Uh-huh. 301 00:18:39,160 --> 00:18:40,992 Yes. Um... 302 00:18:42,294 --> 00:18:45,403 How many will there be in your party? 303 00:18:45,427 --> 00:18:48,437 Mr. Besler, something unexpected has come up. 304 00:18:48,461 --> 00:18:50,238 May I call you back in a few minutes? 305 00:18:50,262 --> 00:18:51,604 Thank you. 306 00:18:51,628 --> 00:18:52,738 Tattoo. 307 00:18:52,762 --> 00:18:54,138 TATTOO: Yes, boss. 308 00:18:54,162 --> 00:18:57,472 Precisely, what is going on here? 309 00:18:57,496 --> 00:19:00,139 I'm just trying to light your pipe, boss. 310 00:19:00,163 --> 00:19:01,973 I haven't smoked a pipe in years. 311 00:19:01,997 --> 00:19:03,638 All right, out with it. 312 00:19:03,662 --> 00:19:08,907 Just why are you trying so desperately to kill me with kindness? 313 00:19:08,931 --> 00:19:11,407 Oh, I'm just trying to earn my keep, boss. 314 00:19:11,431 --> 00:19:13,107 Well, then I will appreciate it very much 315 00:19:13,131 --> 00:19:17,507 if you earn your keep in some other less distracting way. 316 00:19:17,531 --> 00:19:19,208 Hmm? Do you understand? 317 00:19:19,232 --> 00:19:20,375 Uh, yes, boss. 318 00:19:20,399 --> 00:19:22,163 Good, Tattoo, good. 319 00:19:39,667 --> 00:19:40,732 (SIGHS) 320 00:19:42,834 --> 00:19:44,278 MAN: Marker. 321 00:19:44,302 --> 00:19:45,611 DIRECTOR: Action! 322 00:19:45,635 --> 00:19:47,433 (GUNS FIRING) 323 00:19:48,969 --> 00:19:50,611 ACTOR: There's nowhere to go except down. 324 00:19:50,635 --> 00:19:52,512 DIRECTOR: Cut and print. 325 00:19:52,536 --> 00:19:56,201 All right. Let's get the stunt doubles over here, Bill. 326 00:19:58,836 --> 00:20:02,913 Look, if you think I'm gonna do that explosion gag tomorrow, you're crazy. 327 00:20:02,937 --> 00:20:04,613 Well, good. Fine. 328 00:20:04,637 --> 00:20:07,014 While you're at it, why don't you go pick up your paycheck 329 00:20:07,038 --> 00:20:08,277 and take a hike? 330 00:20:16,306 --> 00:20:17,915 JIM: Bill, Pete, you two guys ready? 331 00:20:17,939 --> 00:20:19,916 Yeah, come on. This is where you earn your money. 332 00:20:19,940 --> 00:20:22,371 Yeah. Done this gag a million times. 333 00:20:29,207 --> 00:20:31,649 JIM: You guys ready? DIRECTOR: Quiet. 334 00:20:31,673 --> 00:20:33,750 Ready when he is. 335 00:20:33,774 --> 00:20:34,850 DIRECTOR: Roll. 336 00:20:34,874 --> 00:20:36,951 Ready. 337 00:20:36,975 --> 00:20:38,140 Marker. 338 00:20:40,608 --> 00:20:41,973 And action! 339 00:21:17,880 --> 00:21:19,789 Well? 340 00:21:19,813 --> 00:21:21,789 Had enough? 341 00:21:21,813 --> 00:21:23,323 What's next? 342 00:21:23,347 --> 00:21:25,585 You may be sorry you asked. 343 00:21:29,081 --> 00:21:30,213 Action! 344 00:21:47,683 --> 00:21:49,615 Are you all right, Pete? 345 00:21:51,151 --> 00:21:53,426 Look, um... Look, I've been thinking. 346 00:21:53,450 --> 00:21:56,127 Maybe you ought to quit before something... 347 00:21:56,151 --> 00:21:58,861 Well, you know, how things can go wrong and... 348 00:21:58,885 --> 00:22:01,262 Well, you're no kid. 349 00:22:01,286 --> 00:22:04,461 Since when are you concerned with other people's health? 350 00:22:04,485 --> 00:22:07,262 You gonna make that same speech to the fellow that's gonna drive that boat 351 00:22:07,286 --> 00:22:09,395 through that inferno tomorrow? 352 00:22:09,419 --> 00:22:12,363 Listen, that's my gag, so you leave it alone. 353 00:22:12,387 --> 00:22:15,562 I even had him write it into the script before I agreed to do this picture. 354 00:22:15,586 --> 00:22:19,297 It's the one stunt that's gonna set me apart from the rest of you. 355 00:22:19,321 --> 00:22:21,130 The rest of you. 356 00:22:21,154 --> 00:22:23,463 You mean me. 357 00:22:23,487 --> 00:22:28,365 You think it's the one gag that'll finally erase the legend of your old man? 358 00:22:28,389 --> 00:22:32,387 You'd drive a boat through the fires of hell to do that, wouldn't you? 359 00:22:54,491 --> 00:22:56,790 Mmm. I think it's done. Let's try it. 360 00:23:00,959 --> 00:23:02,302 What's cooking, good-looking? 361 00:23:02,326 --> 00:23:05,936 Well, I'm just testing out my spinach pie recipe. 362 00:23:05,960 --> 00:23:07,769 I'll cut you both a piece if you'd like. 363 00:23:07,793 --> 00:23:10,536 Oh, no, that's not fair. I shouldn't taste your entree. 364 00:23:10,560 --> 00:23:13,803 Oh, go on, try it. 365 00:23:13,827 --> 00:23:15,393 You'll love it. 366 00:23:21,194 --> 00:23:22,771 Mmm. 367 00:23:22,795 --> 00:23:24,670 Wow, this is great. 368 00:23:24,694 --> 00:23:27,238 MARJORIE: My own secret recipe. 369 00:23:27,262 --> 00:23:31,172 I guess that's the best thing I have ever tasted. 370 00:23:31,196 --> 00:23:33,872 Well, if you want the recipe, it's right over there on the table. 371 00:23:33,896 --> 00:23:35,940 Not before the judging. 372 00:23:35,964 --> 00:23:37,728 Maybe later, when it's over. 373 00:23:40,497 --> 00:23:42,062 Something wrong? 374 00:23:44,031 --> 00:23:46,241 Oh, no. 375 00:23:46,265 --> 00:23:48,141 I was just thinking. 376 00:23:48,165 --> 00:23:51,730 It's the first time I've been comfortable with any man since Matt died. 377 00:23:53,165 --> 00:23:54,964 I feel real comfortable, too. 378 00:24:00,466 --> 00:24:05,632 Say, how would you like to take a walk by the lagoon? 379 00:24:06,700 --> 00:24:08,532 Sure. Lead the way. 380 00:24:11,434 --> 00:24:12,444 See you later, Tattoo. 381 00:24:12,468 --> 00:24:14,706 TATTOO: Have fun. JOE: Delicious! 382 00:24:30,670 --> 00:24:32,246 (ANTOINE HUMMING) 383 00:24:32,270 --> 00:24:33,613 (QUACKS) 384 00:24:33,637 --> 00:24:34,876 (SHUSHING) 385 00:24:38,638 --> 00:24:41,114 Can you not read English? You have no right to be here. 386 00:24:41,138 --> 00:24:43,614 This is a gastronomic top secret. 387 00:24:43,638 --> 00:24:47,415 Sorry, but you will have to go a long way to beat this. 388 00:24:47,439 --> 00:24:48,870 Have a bite. 389 00:24:50,139 --> 00:24:51,748 What is this? An insult to Antoine? 390 00:24:51,772 --> 00:24:54,549 Why, I would not even feed it to my goose to make him sick. 391 00:24:54,573 --> 00:24:55,882 What is this pap? 392 00:24:55,906 --> 00:24:59,238 (STAMMERING) This concoction. This... 393 00:25:05,474 --> 00:25:07,250 (SPEAKS FRENCH) 394 00:25:07,274 --> 00:25:10,118 Good luck with the contest, mon ami. You're gonna need it. 395 00:25:10,142 --> 00:25:11,473 (LAUGHING) 396 00:25:23,176 --> 00:25:26,387 Antoine must win. 397 00:25:26,411 --> 00:25:28,942 Antoine must have that recipe. 398 00:25:37,578 --> 00:25:40,521 Hmm. Spinach pie, yes. 399 00:25:40,545 --> 00:25:42,687 Half a cup of bread crumbs. 400 00:25:42,711 --> 00:25:44,821 But, of course. Of course. 401 00:25:44,845 --> 00:25:47,956 This will win Antoine the four-star rating that he needs. 402 00:25:47,980 --> 00:25:49,644 Yes, of course. 403 00:25:53,047 --> 00:25:54,957 Pete, what's this really all about? 404 00:25:54,981 --> 00:25:58,623 I mean, what was the real reason that you came to Fantasy Island? 405 00:25:58,647 --> 00:26:01,657 Was it to be reunited with Bill? 406 00:26:01,681 --> 00:26:03,857 Or was the real reason that you wanted to pick up 407 00:26:03,881 --> 00:26:05,457 where you left off five years ago 408 00:26:05,481 --> 00:26:09,314 and continue your insane version of Russian roulette? 409 00:26:11,882 --> 00:26:14,326 Honey, I love you. 410 00:26:14,350 --> 00:26:18,726 But you're no kid. And you gotta realize that your career is over 411 00:26:18,750 --> 00:26:20,459 and that Bill is the best. 412 00:26:20,483 --> 00:26:22,726 The best. 413 00:26:22,750 --> 00:26:27,193 Craziest perhaps, but being the best entails a responsibility. 414 00:26:27,217 --> 00:26:30,128 All he cares about is being better than his old man. 415 00:26:30,152 --> 00:26:32,894 Half of the stunt men in Hollywood won't work with him. 416 00:26:32,918 --> 00:26:34,261 Three more that quit today. 417 00:26:34,285 --> 00:26:36,594 Pete, it may sound selfish, 418 00:26:36,618 --> 00:26:39,735 but I really don't care that much about those other men. 419 00:26:40,752 --> 00:26:44,229 I care about my husband and my son. 420 00:26:44,253 --> 00:26:48,430 And I don't want to see either one of them hurt or killed. 421 00:26:48,454 --> 00:26:51,797 I want us to be a family again. 422 00:26:51,821 --> 00:26:53,330 We will be. 423 00:26:53,354 --> 00:26:55,952 But on this one, you're just gonna have to trust me. 424 00:27:01,755 --> 00:27:04,664 But where would my spinach pie recipe be? 425 00:27:04,688 --> 00:27:06,998 Think, Marge, where did you last see it? 426 00:27:07,022 --> 00:27:09,565 It was right here on this table. 427 00:27:09,589 --> 00:27:11,465 Oh, here you are. 428 00:27:11,489 --> 00:27:14,033 I've been looking for you all over the place. 429 00:27:14,057 --> 00:27:16,967 Antoine has changed his menu at the last minute. 430 00:27:16,991 --> 00:27:18,934 You better read it. 431 00:27:18,958 --> 00:27:20,134 Look. 432 00:27:20,158 --> 00:27:25,667 (SPEAKING FRENCH) 433 00:27:25,691 --> 00:27:27,767 Does that mean what I think it means? 434 00:27:27,791 --> 00:27:31,135 It does if you think that it means spinach pie. 435 00:27:31,159 --> 00:27:32,868 Antoine stole your recipe. 436 00:27:32,892 --> 00:27:34,668 He's not gonna get away with this. 437 00:27:34,692 --> 00:27:38,303 I'm afraid it's too late. He already has entered it as his own. 438 00:27:38,327 --> 00:27:41,236 And that means that no one can use his recipe. 439 00:27:41,260 --> 00:27:43,658 You mean, I can't enter my spinach pie? 440 00:27:44,793 --> 00:27:45,793 I'm sorry. 441 00:27:47,161 --> 00:27:49,670 You said Patty was on the menu. 442 00:27:49,694 --> 00:27:52,126 Not exactly. Only her liver. 443 00:27:53,195 --> 00:27:54,305 Her liver? 444 00:27:54,329 --> 00:27:57,204 It's not Patty, it's pate. 445 00:27:57,228 --> 00:28:00,239 You see, to make pate de foie gras, 446 00:28:00,263 --> 00:28:03,838 first you take a goose and you make her liver grow big. 447 00:28:03,862 --> 00:28:07,539 And then you kill her, and then you serve her liver. 448 00:28:07,563 --> 00:28:09,440 And that's what you call pate de foie gras. 449 00:28:09,464 --> 00:28:12,006 Over my dead body. He may have stolen my recipe, 450 00:28:12,030 --> 00:28:14,206 but he's not gonna touch Patty. 451 00:28:14,230 --> 00:28:17,229 Oh, I don't care whose goose she is. 452 00:28:22,966 --> 00:28:25,641 Oh, poor baby. 453 00:28:25,665 --> 00:28:29,142 Oh, Antoine's not gonna touch a hair on your head. 454 00:28:29,166 --> 00:28:31,109 Actually, it's feathers. 455 00:28:31,133 --> 00:28:32,608 She looks green around the gills. 456 00:28:32,632 --> 00:28:33,875 Let's get her out of here. 457 00:28:33,899 --> 00:28:34,965 Okay. 458 00:28:37,633 --> 00:28:38,944 (SHOUTING) 459 00:28:38,968 --> 00:28:40,299 My goose. 460 00:28:42,667 --> 00:28:43,699 Marge. 461 00:28:45,935 --> 00:28:49,577 They took my goose. My goose was there. I... 462 00:28:49,601 --> 00:28:53,511 Hey, stop! Give me that! Give me that! 463 00:28:53,535 --> 00:28:55,979 There goes another wild goose chase. 464 00:28:56,003 --> 00:28:57,578 ANTOINE: Stop! Stop! Give me that goose. 465 00:28:57,602 --> 00:28:59,512 This is the most insulting thing that has ever happened to me! 466 00:28:59,536 --> 00:29:02,112 (MUMBLING) 467 00:29:02,136 --> 00:29:03,980 I demand your resignation! 468 00:29:04,004 --> 00:29:05,568 (MUMBLING) 469 00:29:14,372 --> 00:29:16,847 My ducks! My ducks! You spilled my ducks! 470 00:29:16,871 --> 00:29:19,848 My duck. My feet! My goose! 471 00:29:19,872 --> 00:29:22,049 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 472 00:29:22,073 --> 00:29:23,249 Chop suey! 473 00:29:23,273 --> 00:29:24,781 There you are, Mr. Vouvray. 474 00:29:24,805 --> 00:29:26,382 I thought I'd find you in the kitchen. 475 00:29:26,406 --> 00:29:28,749 My friend, it is of no use. 476 00:29:28,773 --> 00:29:31,417 No, no, no. My goose, she is cooked. 477 00:29:31,441 --> 00:29:34,583 Well, that's not unusual in a cookery contest. 478 00:29:34,607 --> 00:29:36,616 No, you do not understand. I don't mean cooked, cooked. 479 00:29:36,640 --> 00:29:38,450 I mean cooked, gone. 480 00:29:38,474 --> 00:29:39,883 They stole my goose. 481 00:29:39,907 --> 00:29:43,084 But, Antoine, he's never ruined, no. 482 00:29:43,108 --> 00:29:45,451 Because I have another hole up my sleeve. 483 00:29:45,475 --> 00:29:49,341 Antoine will have his revenge, monsieur. Ah, yes. Ah, yes. 484 00:29:52,276 --> 00:29:57,119 Well, Tattoo, it seems what is sauce for the goose is sauce for the gander. 485 00:29:57,143 --> 00:29:58,175 Huh? 486 00:30:08,578 --> 00:30:10,387 Morning. 487 00:30:10,411 --> 00:30:11,787 Morning, Jim. 488 00:30:11,811 --> 00:30:14,655 I had a visit from two of the stuntmen this morning. 489 00:30:14,679 --> 00:30:17,122 They wanted me to know that the stuntmen got together 490 00:30:17,146 --> 00:30:19,144 and took a vote last night. 491 00:30:19,645 --> 00:30:20,922 About Billy? 492 00:30:20,946 --> 00:30:24,789 They want me to replace him as stunt coordinator. 493 00:30:24,813 --> 00:30:26,789 He's gonna buck like a bronco, you know that. 494 00:30:26,813 --> 00:30:28,889 Yeah, well, there's one more thing. 495 00:30:28,913 --> 00:30:31,324 They want you to replace him. 496 00:30:31,348 --> 00:30:33,457 BILL: Jim! 497 00:30:33,481 --> 00:30:38,791 There is a rumor that you're pulling me off this picture. Well? 498 00:30:38,815 --> 00:30:43,558 Listen, Bill, great stuntmen don't necessarily make great stunt coordinators. 499 00:30:43,582 --> 00:30:48,993 Besides, I'm nine days behind schedule and I can't afford any more delays. 500 00:30:49,017 --> 00:30:52,327 So, let me guess. You asked him to take over, right? 501 00:30:52,351 --> 00:30:53,626 Yeah, that's right. 502 00:30:53,650 --> 00:30:56,626 But you can stay on and work with him, if you like. 503 00:30:56,650 --> 00:30:58,282 I'd sooner be dead. 504 00:31:09,052 --> 00:31:11,329 Sorry about your kid, Pete. It was bound to happen. 505 00:31:11,353 --> 00:31:14,695 Now we can relax. Forget about Rawlings' Folly 506 00:31:14,719 --> 00:31:16,285 and finish this picture. 507 00:31:17,786 --> 00:31:19,585 The stunt will be on, Snuff. 508 00:31:20,954 --> 00:31:22,385 You're kidding. 509 00:31:24,154 --> 00:31:25,863 You're not. 510 00:31:25,887 --> 00:31:29,030 The stunt will be on. We'll do it first thing in the morning. 511 00:31:29,054 --> 00:31:30,931 I'll be in the lead boat. 512 00:31:30,955 --> 00:31:34,198 You and Casey'll be in the second boat. 513 00:31:34,222 --> 00:31:37,031 Get everything ready and I'll see you there. 514 00:31:37,055 --> 00:31:38,798 You're crazy. 515 00:31:38,822 --> 00:31:42,419 You said it was suicide. Now, what in the hell are you trying to prove? 516 00:31:44,923 --> 00:31:48,155 Maybe I'm trying to prove I'm a father. 517 00:32:05,493 --> 00:32:07,935 She looks better, don't you think? 518 00:32:07,959 --> 00:32:10,235 Yeah. 519 00:32:10,259 --> 00:32:13,403 But she still looks green around the quills. 520 00:32:13,427 --> 00:32:16,470 Ah, there you are, my friends. 521 00:32:16,494 --> 00:32:19,971 Don't you know that a contest is about to be decided? 522 00:32:20,694 --> 00:32:23,059 We're both withdrawing, Mr. Roarke. 523 00:32:24,362 --> 00:32:26,871 Withdrawing? 524 00:32:26,895 --> 00:32:30,405 Well, are you convinced that it's the proper thing to do? 525 00:32:30,429 --> 00:32:33,205 What would your customers at the Pleasure Palate think of man 526 00:32:33,229 --> 00:32:35,172 who quits after they pay your entry fee 527 00:32:35,196 --> 00:32:38,114 with their own, hard-earned money, Mr. Lange? 528 00:32:39,364 --> 00:32:41,139 Oh, he's right. 529 00:32:41,163 --> 00:32:44,873 Just because I'm out of the contest doesn't mean you have to be. 530 00:32:44,897 --> 00:32:46,506 Mr. Lange? 531 00:32:46,530 --> 00:32:48,507 We'll try it on one condition. 532 00:32:48,531 --> 00:32:50,907 What is that? 533 00:32:50,931 --> 00:32:53,975 That you keep Patty safe for us. 534 00:32:53,999 --> 00:32:56,997 And we can be entered as a team. 535 00:32:59,165 --> 00:33:00,464 It's a deal. 536 00:33:08,400 --> 00:33:10,065 (PATTY QUACKING) 537 00:33:21,102 --> 00:33:23,911 And now, ladies and gentlemen, 538 00:33:23,935 --> 00:33:26,578 the surprise you've all been waiting for. 539 00:33:26,602 --> 00:33:29,779 Spinach pie a la Antoine de Vouvray. 540 00:33:29,803 --> 00:33:32,080 (ALL APPLAUDING) 541 00:33:32,104 --> 00:33:35,745 Boss, that's it. The dirty rat. 542 00:33:35,769 --> 00:33:37,580 He stole Marge's recipe. 543 00:33:37,604 --> 00:33:40,080 Tattoo. Tattoo. 544 00:33:40,104 --> 00:33:42,469 Forget it, boss. The fix is on. 545 00:34:00,474 --> 00:34:02,249 Bravo, Antoine. 546 00:34:02,273 --> 00:34:04,716 A canvas of classic beauty. 547 00:34:04,740 --> 00:34:06,583 (ALL APPLAUDING) 548 00:34:06,607 --> 00:34:09,150 You know, I'm satisfied, no matter what comes now. 549 00:34:09,174 --> 00:34:12,584 I've tasted the garden of paradise. 550 00:34:12,608 --> 00:34:14,073 (TATTOO WHISTLES) 551 00:34:16,908 --> 00:34:18,884 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 552 00:34:18,908 --> 00:34:20,318 A last minute announcement. 553 00:34:20,342 --> 00:34:23,418 Our contestants, Mrs. Gibbs and Mr. Lange, 554 00:34:23,442 --> 00:34:27,674 have combined their talents and are now entered as a team. 555 00:34:28,810 --> 00:34:30,286 (ALL APPLAUDING) 556 00:34:30,310 --> 00:34:32,589 Good luck. Thank you. 557 00:34:38,344 --> 00:34:41,188 JOE: Enjoy. Enjoy, sir. 558 00:34:41,212 --> 00:34:43,377 Spare Ribs a la Joe and Marge. 559 00:34:44,945 --> 00:34:46,821 You must be joking. 560 00:34:46,845 --> 00:34:50,722 This looks like the leftovers from a cannibal tribe's leftovers. 561 00:34:50,746 --> 00:34:52,655 In any way, I've already had several full meals... 562 00:34:52,679 --> 00:34:55,290 Perhaps you should try a small taste. 563 00:34:55,314 --> 00:34:58,056 You wouldn't want to embarrass them in front of all these people. 564 00:34:58,080 --> 00:35:01,278 They are, after all, the final contestants so, uh... 565 00:35:04,215 --> 00:35:07,732 Very well, Roarke. My stomach will be on your head. 566 00:35:29,451 --> 00:35:31,194 We did it! We did it! 567 00:35:31,218 --> 00:35:34,861 Ladies and gentlemen, there hardly is any dissent. 568 00:35:34,885 --> 00:35:38,328 The winner of the Fantasy Island Grand Cuisine and Cookery Contest 569 00:35:38,352 --> 00:35:42,428 is the team of Mrs. Gibbs and Mr. Lange. 570 00:35:42,452 --> 00:35:43,984 (AUDIENCE APPLAUDING) 571 00:35:45,719 --> 00:35:48,729 (SPEAKING FRENCH) 572 00:35:48,753 --> 00:35:50,762 They stole my goose! 573 00:35:50,786 --> 00:35:53,097 Antoine claims foul! 574 00:35:53,121 --> 00:35:54,596 Foul? Yes! 575 00:35:54,620 --> 00:35:56,730 You've got a lot of nerve after what you did! 576 00:35:56,754 --> 00:35:58,530 I? 577 00:35:58,554 --> 00:36:01,730 What you do not understand, monsieur, 578 00:36:01,754 --> 00:36:05,631 is if I could have won, it would have meant everything to Antoine! 579 00:36:05,655 --> 00:36:08,698 If I could have won, I could have saved my restaurant! 580 00:36:08,722 --> 00:36:11,898 Antoine's papa was the founder of the restaurant. 581 00:36:11,922 --> 00:36:14,799 And so, what neither of you... 582 00:36:14,823 --> 00:36:16,821 (LAUGHING HYSTERICALLY) 583 00:36:26,590 --> 00:36:29,068 So, you think that's fancy? 584 00:37:10,363 --> 00:37:13,361 Oh, you would not dare. You would not dare... 585 00:37:35,500 --> 00:37:37,779 BILL: Mr. Roarke, I'd like to know what's going on here. 586 00:37:39,334 --> 00:37:40,942 Mr. Rawlings, 587 00:37:40,966 --> 00:37:44,610 I assure you I had nothing to do with your losing your job. 588 00:37:44,634 --> 00:37:46,044 As for your stunt... 589 00:37:46,068 --> 00:37:48,544 I put a lot of time into that stunt. 590 00:37:48,568 --> 00:37:50,344 I have visualized every millisecond 591 00:37:50,368 --> 00:37:52,811 of how I'm gonna do that stunt a thousand times. 592 00:37:52,835 --> 00:37:53,911 I know everything that'll happen. 593 00:37:53,935 --> 00:37:55,878 I know everything that can go wrong. 594 00:37:55,902 --> 00:37:58,479 And I'm telling you, he can't do it, Mr. Roarke. He'll get killed. 595 00:37:58,503 --> 00:38:00,745 Well, why are you telling me? 596 00:38:00,769 --> 00:38:02,879 Why don't you tell your father? 597 00:38:02,903 --> 00:38:04,678 Are you kidding? He wouldn't listen to me. 598 00:38:04,702 --> 00:38:07,513 The same way you wouldn't listen to what he was trying to tell you 599 00:38:07,537 --> 00:38:09,913 five years ago, huh? 600 00:38:09,937 --> 00:38:12,080 What? What are you talking about? 601 00:38:12,104 --> 00:38:14,618 Isn't it possible that you have misunderstood 602 00:38:14,642 --> 00:38:16,447 your father's motives all along? 603 00:38:16,471 --> 00:38:19,814 No, no. please, please. Let me finish, let me finish. 604 00:38:19,838 --> 00:38:22,648 That maybe, as far as he was concerned, 605 00:38:22,672 --> 00:38:25,748 there never was any competition between the two of you. 606 00:38:25,772 --> 00:38:28,848 That he was trying the only way he knew how 607 00:38:28,872 --> 00:38:31,682 to do what every loving father tries to do. 608 00:38:31,706 --> 00:38:35,816 To give his son the benefit of his experience. 609 00:38:35,840 --> 00:38:39,805 To teach him his limitations. Yes, Mr. Rawlings. 610 00:38:40,874 --> 00:38:44,051 To help him mold his future. 611 00:38:44,075 --> 00:38:46,917 Your father believes that if you try your stunt, 612 00:38:46,941 --> 00:38:49,018 you won't have any future. 613 00:38:49,042 --> 00:38:50,718 Well, if he thinks that it'd kill me, 614 00:38:50,742 --> 00:38:52,651 what makes him think he can live through it? 615 00:38:52,675 --> 00:38:54,452 Perhaps he doesn't. 616 00:38:54,476 --> 00:38:57,185 But maybe he feels it's the only way to make you understand. 617 00:38:57,209 --> 00:38:59,674 To make you stop competing with his legend. 618 00:39:00,976 --> 00:39:02,819 Well, that's crazy. 619 00:39:02,843 --> 00:39:03,886 Why? 620 00:39:03,910 --> 00:39:05,775 I think the word is love. 621 00:39:22,246 --> 00:39:25,511 DIRECTOR: This is too close. We're gonna have to take it back. 622 00:39:26,879 --> 00:39:31,556 Pete, this is suicidal. 623 00:39:31,580 --> 00:39:35,257 Talk Jim Heston into dropping this stunt, or at least modifying it. 624 00:39:35,281 --> 00:39:37,657 It's too late, Dorma. 625 00:39:37,681 --> 00:39:39,379 Now, it's something I've got to do. 626 00:39:42,881 --> 00:39:44,813 Pete, please. 627 00:39:59,683 --> 00:40:03,293 Pete, I don't want you to do this stunt. 628 00:40:03,317 --> 00:40:04,593 It's too dangerous 629 00:40:04,617 --> 00:40:06,593 and now that I've had a chance to analyze it, 630 00:40:06,617 --> 00:40:07,960 I don't think it can be done. 631 00:40:07,984 --> 00:40:10,361 And I don't think I understand. 632 00:40:10,385 --> 00:40:12,728 Well, uh, 633 00:40:12,752 --> 00:40:14,262 let's just say that I understand now 634 00:40:14,286 --> 00:40:16,262 what you've been trying to show me all these years. 635 00:40:16,286 --> 00:40:17,351 Oh! 636 00:40:21,220 --> 00:40:23,230 What do you say? Can I tell Jim the stunt's off? 637 00:40:23,254 --> 00:40:25,497 No. 638 00:40:25,521 --> 00:40:29,997 No, I never signed up for a stunt I didn't try, Son. 639 00:40:30,021 --> 00:40:31,930 But, now that we have a chance to be honest with each other, 640 00:40:31,954 --> 00:40:35,398 I gotta agree with you. I don't think I could do it, either. 641 00:40:35,422 --> 00:40:39,098 I think we'll both agree that this gag is suicide for one man. 642 00:40:39,122 --> 00:40:40,986 But I'd think about two. 643 00:40:44,989 --> 00:40:48,665 One drives, the other sets off the charges 644 00:40:48,689 --> 00:40:52,034 and activates the fire extinguishers when we hit the water. 645 00:40:52,058 --> 00:40:53,167 It can be done! 646 00:40:53,191 --> 00:40:54,900 It is still too dangerous! 647 00:40:54,924 --> 00:40:56,501 No, Mom, we can do it. 648 00:40:56,525 --> 00:40:57,900 We really can, honey. 649 00:40:57,924 --> 00:41:02,168 Besides, we never signed on for a stunt we didn't try. 650 00:41:02,192 --> 00:41:03,589 (CHUCKLING) 651 00:41:08,225 --> 00:41:10,701 Give us a go-ahead when you're ready, Pete. 652 00:41:10,725 --> 00:41:12,635 You got it, Snuff. 653 00:41:12,659 --> 00:41:14,702 SNUFFY: Good luck, partner. 654 00:41:14,726 --> 00:41:17,092 Okay, roll the cameras. Got speed? 655 00:41:19,693 --> 00:41:21,592 Pete, Bill, it's all yours. 656 00:41:22,960 --> 00:41:24,659 Let's go for it, Son. 657 00:41:35,495 --> 00:41:37,194 (GUN FIRING) 658 00:41:42,696 --> 00:41:44,694 PETER: Bill, can you handle it? 659 00:41:55,298 --> 00:41:57,496 Cut. Terrific! 660 00:42:06,033 --> 00:42:09,231 Snuff, get that backup boat in there right away. 661 00:42:34,735 --> 00:42:35,768 Pete. 662 00:42:38,236 --> 00:42:39,279 You all right? 663 00:42:39,303 --> 00:42:41,180 Yeah. You all right, son? 664 00:42:41,204 --> 00:42:43,080 Oh, yeah. Dad, we did it. 665 00:42:43,104 --> 00:42:45,502 We're the best! We're number one! 666 00:43:13,840 --> 00:43:15,651 Well, I hope your stay was a pleasant one. 667 00:43:15,675 --> 00:43:18,951 Oh, it certainly was, Mr. Roarke. 668 00:43:18,975 --> 00:43:21,717 Yes, yes. Two fantasies for the price of one. 669 00:43:21,741 --> 00:43:23,651 Two fantasies? 670 00:43:23,675 --> 00:43:27,218 Yeah, I've always wanted to participate in one of those pie-throwing fights. 671 00:43:27,242 --> 00:43:29,385 Me, too. 672 00:43:29,409 --> 00:43:33,286 Oh, and I would say that Patty's health seems much improved. 673 00:43:33,310 --> 00:43:37,886 Yes. And I'm keeping her on a strict no junk food diet. 674 00:43:37,910 --> 00:43:41,620 If you ever get up to Trenton, New Jersey, will you look us up? 675 00:43:41,644 --> 00:43:43,487 We will, we will. 676 00:43:43,511 --> 00:43:45,320 Well, have a pleasant journey. 677 00:43:45,344 --> 00:43:46,787 Goodbye. Goodbye. 678 00:43:46,811 --> 00:43:47,887 Bye-bye. 679 00:43:47,911 --> 00:43:49,210 Goodbye. 680 00:44:16,215 --> 00:44:18,025 Hello. 681 00:44:18,049 --> 00:44:21,958 What a pleasant sight it is to see you all reunited. 682 00:44:21,982 --> 00:44:23,559 You know, it feels good, too, 683 00:44:23,583 --> 00:44:26,126 now that Dad and I have bridged the communication gap. 684 00:44:26,150 --> 00:44:28,692 Mr. Rawlings, what are you going to do? 685 00:44:28,716 --> 00:44:30,793 Are you going to go back to stunt work? 686 00:44:30,817 --> 00:44:34,194 No. I don't think so, Tattoo. 687 00:44:34,218 --> 00:44:37,428 Matter of fact, Bill and I are talking about opening up a stunt school. 688 00:44:37,452 --> 00:44:40,528 I can see it all now. "Rawlings and Son." 689 00:44:40,552 --> 00:44:43,916 I don't know. Maybe "Rawlings and Father." Huh? 690 00:44:45,352 --> 00:44:47,529 Come on, you. 691 00:44:47,553 --> 00:44:49,295 Thank you so much, Mr. Roarke. 692 00:44:49,319 --> 00:44:50,628 You're very welcome, Mrs. Rawlings. 693 00:44:50,652 --> 00:44:52,584 Thank you. Mr. Rawlings. 694 00:44:53,653 --> 00:44:55,731 Goodbye. Goodbye, Mr. Rawlings. 695 00:45:07,289 --> 00:45:10,498 Boss, you know what? You're really the greatest. 696 00:45:10,522 --> 00:45:11,498 Really, Tattoo? 697 00:45:11,522 --> 00:45:12,498 Uh-huh. 698 00:45:12,522 --> 00:45:13,965 In what way? 699 00:45:13,989 --> 00:45:17,965 In every way, boss. You make so many people so happy. 700 00:45:17,989 --> 00:45:20,533 Well, that's the business I'm in. 701 00:45:20,557 --> 00:45:22,354 But you do it so well. 702 00:45:23,423 --> 00:45:25,255 Well. 703 00:45:26,324 --> 00:45:27,333 Uh-oh. 704 00:45:27,357 --> 00:45:29,767 What's wrong? 705 00:45:29,791 --> 00:45:32,000 Nothing that I cannot fix. Wait. 706 00:45:32,024 --> 00:45:33,090 (WHISTLES) 707 00:45:36,258 --> 00:45:38,069 Thank you. 708 00:45:38,093 --> 00:45:39,423 All right, boss. 709 00:45:41,326 --> 00:45:43,191 Put your foot there. 710 00:45:45,659 --> 00:45:47,225 (TATTOO WHISTLING) 711 00:45:48,693 --> 00:45:52,525 Tattoo, I'm getting suspicious again. 712 00:45:53,927 --> 00:45:56,204 Boss, stand still. 713 00:45:56,228 --> 00:45:58,471 I'm gonna make your shoes look like they were new. 714 00:45:58,495 --> 00:46:00,404 All right, Tattoo, this is it. 715 00:46:00,428 --> 00:46:04,837 I insist that you explain why you are still attempting to kill me with kindness. 716 00:46:04,861 --> 00:46:07,705 You pinned a boutonniere on me, brought my slippers, 717 00:46:07,729 --> 00:46:10,238 tried to light my pipe, which I no longer smoke, 718 00:46:10,262 --> 00:46:13,772 feather dusted me, shined my shoes and I don't know at all why. 719 00:46:13,796 --> 00:46:15,273 Why? Why? 720 00:46:15,297 --> 00:46:17,440 Boss, don't you get it? 721 00:46:17,464 --> 00:46:20,573 No, I most certainly do not get it. 722 00:46:20,597 --> 00:46:24,740 Well, it's because of this newspaper article. 723 00:46:24,764 --> 00:46:26,329 The ad you put in it. 724 00:46:27,931 --> 00:46:29,840 Read it. 725 00:46:29,864 --> 00:46:31,097 (WHISTLING) 726 00:46:33,399 --> 00:46:35,797 "Wanted. Assistant manager." 727 00:46:37,300 --> 00:46:39,409 Tattoo? Yes, boss? 728 00:46:39,433 --> 00:46:43,376 Tattoo, did you think... Oh, now, now. That's impossible. 729 00:46:43,400 --> 00:46:46,676 That's all right, boss. Say it. I can take it. 730 00:46:46,700 --> 00:46:50,243 Tattoo, are you under the impression that I was planning to... 731 00:46:50,267 --> 00:46:53,078 Fire me? That's what you wanted to do? 732 00:46:53,102 --> 00:46:54,843 Now, listen to me, Tattoo, now listen. 733 00:46:54,867 --> 00:46:57,778 It is true that I placed an ad for an assistant manager. 734 00:46:57,802 --> 00:47:00,700 Now, that's true. But it was for the hotel. 735 00:47:02,635 --> 00:47:04,367 Hotel? Yes. 736 00:47:05,869 --> 00:47:08,046 You mean you're not gonna fire me? 737 00:47:08,070 --> 00:47:10,346 The day I fire you, my dear Tattoo, 738 00:47:10,370 --> 00:47:13,246 will be the day that birds no longer fly. 739 00:47:13,270 --> 00:47:15,902 Oh boss, thank you so much. 740 00:47:17,737 --> 00:47:19,269 (COOING) 741 00:47:24,338 --> 00:47:25,847 Fly. Hey, come on. 742 00:47:25,871 --> 00:47:30,181 Get away from here. Fly. 743 00:47:39,692 --> 00:47:40,692 (BOTH LAUGHING) 55149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.