All language subtitles for Eves.Bayou.1997.DC.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,422 --> 00:01:00,857 Woman: Memory is a selection of images, 2 00:01:00,891 --> 00:01:03,087 some elusive, 3 00:01:03,127 --> 00:01:06,028 others printed indelibly on the brain. 4 00:01:11,102 --> 00:01:14,595 The summer I killed my father, I was 10 years old. 5 00:01:16,273 --> 00:01:18,332 My brother Poe was nine, 6 00:01:18,376 --> 00:01:21,641 and my sister Cisely had just turned 14. 7 00:01:21,679 --> 00:01:23,408 The town we lived in 8 00:01:23,447 --> 00:01:25,245 was named after a slave. 9 00:01:25,282 --> 00:01:27,876 It's said that when General Jean Paul Batiste 10 00:01:27,918 --> 00:01:30,353 was stricken with cholera, 11 00:01:30,388 --> 00:01:35,258 his life was saved by the medicine of a slave woman called Eve. 12 00:01:35,292 --> 00:01:37,818 In return for his life, 13 00:01:37,862 --> 00:01:42,663 he freed her and gave her this piece of land by the bayou. 14 00:01:42,700 --> 00:01:47,069 Perhaps in gratitude, she bore him 16 chiidren. 15 00:01:49,573 --> 00:01:54,170 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 16 00:01:54,211 --> 00:01:56,202 I was named for here 17 00:02:53,604 --> 00:02:55,834 (cajun music playing) 18 00:03:15,292 --> 00:03:19,160 He'd better grab it now white it stiii fits in his hands. 19 00:03:19,196 --> 00:03:22,188 From what I hear, it ain't just him giving it. 20 00:03:22,233 --> 00:03:24,361 Do tell. 21 00:03:24,401 --> 00:03:28,497 Don't let nothing fall out, or I might have to catch you. 22 00:03:42,653 --> 00:03:44,314 Don't hurt yourself with that thing. 23 00:03:53,097 --> 00:03:54,792 Harry... 24 00:03:54,832 --> 00:03:57,358 why do you always do that when were drunk? 25 00:03:57,401 --> 00:03:59,301 Put down the camera, darling. 26 00:03:59,336 --> 00:04:02,362 My baby Mozelle thinks pictures make her look fat. 27 00:04:02,406 --> 00:04:05,137 Put down the damn camerae 28 00:04:05,176 --> 00:04:08,510 Harry. Here's your favorite niece. 29 00:04:08,546 --> 00:04:11,607 Oh, there she goes. Hold on, sweetness. 30 00:04:12,650 --> 00:04:15,142 Hey, Red. What you got for me, baby? 31 00:04:15,186 --> 00:04:18,747 A kiss and a chocolate... for a price. 32 00:04:18,789 --> 00:04:21,451 Well... 33 00:04:21,492 --> 00:04:23,961 what do I get for this? 34 00:04:23,994 --> 00:04:27,294 Two kisses and all the chocolates you can eat. 35 00:04:27,331 --> 00:04:29,766 That's my baby. 36 00:04:31,068 --> 00:04:33,298 Here you go, sweetie. 37 00:04:33,337 --> 00:04:37,001 - Thank you. - Eve? 38 00:04:37,041 --> 00:04:39,942 Where did you get those delicious-looking chocolates? 39 00:04:39,977 --> 00:04:42,207 You told me to help serve, Mama. 40 00:04:42,246 --> 00:04:45,511 This tastes kind of good. Crunchy. 41 00:04:45,549 --> 00:04:49,281 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 42 00:04:55,025 --> 00:04:58,017 Mama: Theres my baby boy. 43 00:05:04,001 --> 00:05:06,060 Are you having a good time, honey? 44 00:05:10,941 --> 00:05:13,410 Chocolates, Poe? 45 00:05:19,483 --> 00:05:21,918 They're beans. 46 00:05:23,320 --> 00:05:25,812 Chocolate-covered beans. 47 00:05:27,791 --> 00:05:29,555 Eve Batiste! 48 00:05:42,640 --> 00:05:45,610 "Tybalt, Mercutio, 49 00:05:45,643 --> 00:05:50,171 the prince expressely hath forbidden bandying in Verona streets." 50 00:05:53,884 --> 00:05:57,912 Really, make yourselves useful. 51 00:05:57,955 --> 00:06:00,083 Heip me with the champagne. 52 00:06:01,225 --> 00:06:04,456 - Vive les Batiste! - Bonne chance et bonne sante. 53 00:06:04,495 --> 00:06:05,519 Merde! 54 00:06:20,411 --> 00:06:23,278 Oh, you in trouble now. 55 00:06:32,356 --> 00:06:34,120 Look at Daddy. 56 00:06:43,834 --> 00:06:46,428 You must be so proud. 57 00:06:46,470 --> 00:06:49,531 Your son is the best colored doctor in all of Louisiana. 58 00:06:51,675 --> 00:06:53,905 Every goddamn woman in the parish 59 00:06:53,944 --> 00:06:56,242 thinks Loui's the Second Coming. 60 00:07:04,154 --> 00:07:06,486 I used to be able to keep up with you. 61 00:07:06,523 --> 00:07:09,390 You're just out of practice, that's all. 62 00:07:14,531 --> 00:07:17,660 Come on, baby doll, let's show them how to dance. 63 00:07:43,427 --> 00:07:46,727 Hey, can't my daughter dance? 64 00:07:47,731 --> 00:07:50,530 Louis: Elle sait danser, eh? 65 00:07:52,903 --> 00:07:55,497 Hey, Red. Red? 66 00:07:55,539 --> 00:07:57,667 Do you want to dance? 67 00:07:57,708 --> 00:07:59,733 No, thanks. 68 00:08:43,320 --> 00:08:45,812 (Squeaking) 69 00:09:19,623 --> 00:09:23,560 - Woman: I can't see a thing. - Louis: Just hold on to my hand. 70 00:09:23,594 --> 00:09:25,790 (Moans and kisses) 71 00:09:29,800 --> 00:09:31,825 (Clinking) 72 00:10:03,267 --> 00:10:05,258 (Eve sobs) 73 00:10:17,080 --> 00:10:18,946 Come here. 74 00:10:21,852 --> 00:10:23,342 Shh... 75 00:10:26,123 --> 00:10:28,490 Breathe, come on. 76 00:10:28,525 --> 00:10:31,654 Breathe deeply. Deep breaths. 77 00:10:31,695 --> 00:10:33,356 Deep breaths. 78 00:10:33,397 --> 00:10:35,126 That's right. 79 00:10:35,165 --> 00:10:37,133 - That's right. - (Eve sobs) 80 00:10:39,836 --> 00:10:42,237 Sorry. 81 00:10:43,273 --> 00:10:46,402 I was asleep. 82 00:10:46,443 --> 00:10:51,142 It's okay, baby. You scared us too. 83 00:11:00,724 --> 00:11:04,251 You remember Mrs. Mereaux? 84 00:11:04,294 --> 00:11:06,319 Almost gave me a heart attack. 85 00:11:06,363 --> 00:11:09,822 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 86 00:11:11,301 --> 00:11:14,669 Matty, would you mind going inside and fixing me a drink 87 00:11:14,705 --> 00:11:16,696 while I talk to my daughter? 88 00:11:16,740 --> 00:11:18,936 Of course not. 89 00:11:20,377 --> 00:11:22,175 Good night, Eve. 90 00:11:23,380 --> 00:11:26,372 Good night, Mrs. Mereaux. 91 00:11:35,692 --> 00:11:38,093 Would you like to go outside? 92 00:11:55,412 --> 00:11:57,847 - Hey, Willie. - Bonsoir, Louis. 93 00:12:12,863 --> 00:12:15,389 Daddy loves you so much. 94 00:12:18,001 --> 00:12:19,628 I know. 95 00:12:19,670 --> 00:12:21,468 I know you know. 96 00:12:24,341 --> 00:12:26,207 Do you love Mama? 97 00:12:28,945 --> 00:12:30,845 Your mama... 98 00:12:31,882 --> 00:12:34,681 is the most beautiful... 99 00:12:34,718 --> 00:12:37,744 perfect woman I ever met. 100 00:12:38,789 --> 00:12:41,190 Your mama's a lady. 101 00:12:41,224 --> 00:12:43,852 And I'll always love her. 102 00:12:43,894 --> 00:12:47,489 Always. Understand? 103 00:12:52,202 --> 00:12:53,260 Daddy? 104 00:12:56,573 --> 00:12:58,439 Yes, baby. 105 00:13:00,944 --> 00:13:03,538 How come you never dance with me? 106 00:13:05,682 --> 00:13:09,016 How can you say your daddy never dances with you? 107 00:13:09,052 --> 00:13:13,250 When we're alone and stuff. But not at parties. 108 00:13:13,290 --> 00:13:15,190 You always dance with Cisely. 109 00:13:17,127 --> 00:13:20,927 Tell you what. From now on... 110 00:13:20,964 --> 00:13:25,401 we'll dance at every party. All right? 111 00:13:30,607 --> 00:13:32,439 (Louis chuckles) 112 00:13:36,980 --> 00:13:39,472 Mama: There you are. 113 00:13:39,516 --> 00:13:41,917 I was looking for you two. 114 00:13:41,952 --> 00:13:44,182 Eve... 115 00:13:44,221 --> 00:13:47,156 it is past midnight. 116 00:13:47,190 --> 00:13:49,420 Your cohorts are already in pajamas. 117 00:13:49,459 --> 00:13:51,723 I was talking to Daddy. 118 00:13:53,296 --> 00:13:56,027 Well, I guess that's legal. 119 00:13:57,701 --> 00:13:59,396 Hey, you. 120 00:14:02,606 --> 00:14:04,165 Are you sober? 121 00:14:05,208 --> 00:14:06,733 Yes, Ma'am. 122 00:14:06,777 --> 00:14:09,405 Just barely. 123 00:14:13,717 --> 00:14:16,152 Did you have fun tonight? 124 00:14:17,220 --> 00:14:19,587 I bet you did. 125 00:14:19,623 --> 00:14:22,684 Go say good night to Uncle Tommy before I put him down. 126 00:14:22,726 --> 00:14:25,195 - I have to? - Yes, Ma'am. 127 00:14:25,228 --> 00:14:29,165 Then, straight to bed. And don't forget to say your prayers. 128 00:14:29,199 --> 00:14:32,635 Never cheat the man upstairs. 129 00:14:39,376 --> 00:14:41,310 Good night, Mama. Good night, Daddy. 130 00:14:41,344 --> 00:14:43,005 Good night, baby. 131 00:14:44,214 --> 00:14:46,012 Night night. 132 00:14:48,852 --> 00:14:50,377 What's wrong with her? 133 00:14:52,589 --> 00:14:54,887 Oh, she'll be all right. 134 00:14:56,293 --> 00:15:00,196 - And what about you? - What about me? 135 00:15:01,932 --> 00:15:03,400 You sober? 136 00:15:03,433 --> 00:15:05,800 Barely. 137 00:15:12,576 --> 00:15:15,944 - You're coming in? - In a minute. 138 00:15:40,370 --> 00:15:44,102 Hey, Uncle Tommy, I came to say good night. 139 00:15:44,140 --> 00:15:46,268 Hi. 140 00:15:47,811 --> 00:15:49,506 Hi. 141 00:16:02,859 --> 00:16:05,419 Oui, une grande party. 142 00:16:05,462 --> 00:16:08,397 Cocktails... 143 00:16:08,431 --> 00:16:11,230 you didn't miss anything. It was boring. 144 00:16:12,936 --> 00:16:14,961 Boring... 145 00:16:16,873 --> 00:16:18,170 Yeah... 146 00:16:18,208 --> 00:16:21,200 well, good night. 147 00:16:23,346 --> 00:16:25,212 Boring... 148 00:16:31,454 --> 00:16:32,454 Hey. 149 00:16:34,024 --> 00:16:35,822 Where were you? 150 00:16:35,859 --> 00:16:38,089 - I looked all over. - (Eve sniffles) 151 00:16:39,696 --> 00:16:43,360 I was outside with Daddy. Then I said good night to the croaker. 152 00:16:43,400 --> 00:16:45,266 Before that. 153 00:16:45,302 --> 00:16:47,498 I was in the carriage house. 154 00:16:50,006 --> 00:16:52,668 You was in there a long time. 155 00:16:58,281 --> 00:17:00,613 (Eve sobs) 156 00:17:00,650 --> 00:17:03,347 I fell asleep. 157 00:17:05,889 --> 00:17:07,755 What's wrong, rabbit? 158 00:17:09,025 --> 00:17:10,720 What's the matter? What? 159 00:17:10,760 --> 00:17:14,094 - What is it? - Nothing. 160 00:17:14,130 --> 00:17:17,760 Hey, don't tell me it's nothing. What's wrong? 161 00:17:19,469 --> 00:17:21,528 I saw Daddy. 162 00:17:24,240 --> 00:17:29,610 I was asleep and I woke up... 163 00:17:29,646 --> 00:17:32,707 and Daddy... 164 00:17:33,917 --> 00:17:37,182 - What? - Daddy and Mrs. Mereaux. 165 00:17:39,422 --> 00:17:41,823 What about Daddy and Mrs. Mereaux? 166 00:17:43,660 --> 00:17:45,788 I saw them kissing. 167 00:17:45,829 --> 00:17:47,593 Don't be stupid. 168 00:17:47,631 --> 00:17:49,827 Daddy wouldn't touch that cow. 169 00:17:49,866 --> 00:17:51,664 It's true, I saw them. 170 00:17:51,701 --> 00:17:54,796 He had his hands on her. It's true. 171 00:17:54,838 --> 00:17:57,273 He was all up against her, and her dress was... 172 00:17:57,307 --> 00:18:00,504 - That's a lie! - I saw them! 173 00:18:00,543 --> 00:18:03,706 He was all up against her and her dress was up 174 00:18:03,747 --> 00:18:05,909 - and they were rubbing. - Shh! 175 00:18:08,718 --> 00:18:10,812 Stop it. 176 00:18:10,854 --> 00:18:12,822 Just stop it. 177 00:18:15,392 --> 00:18:17,759 I'm going to tell you what happened. 178 00:18:25,435 --> 00:18:27,767 - What? - I can't see a thing. 179 00:18:27,804 --> 00:18:30,034 Just hold on to my hand. 180 00:18:31,775 --> 00:18:35,575 Cisely: They came in to get some more wine... 181 00:18:38,014 --> 00:18:41,177 and Daddy told her a joke. 182 00:18:41,217 --> 00:18:43,447 And she fell against him laughing. 183 00:18:45,588 --> 00:18:47,920 - And they woke you up. - (glass clinking) 184 00:18:51,227 --> 00:18:52,956 You sure? 185 00:18:54,631 --> 00:18:56,895 I'm certain. 186 00:18:56,933 --> 00:19:00,096 What would Daddy want with Matty Mereaux? 187 00:19:00,136 --> 00:19:03,731 Mama's the most beautiful woman in the world. 188 00:19:05,809 --> 00:19:07,140 Go to bed. 189 00:19:09,479 --> 00:19:11,106 It's late. 190 00:19:14,784 --> 00:19:16,718 You scared me. 191 00:19:21,891 --> 00:19:24,553 Louis: God damn it, Harry, wait. 192 00:19:24,594 --> 00:19:27,894 Harry: I'm leaving, I'm driving, I'm taking my damn wife... 193 00:19:27,931 --> 00:19:29,956 - No, no, no. - Mozelle. 194 00:19:29,999 --> 00:19:32,024 You'll either let Mozelle drive... 195 00:19:32,068 --> 00:19:36,198 or you'll stay here tonight, or I'll whip your ass. 196 00:19:36,239 --> 00:19:38,230 Shit, get your hands off me. 197 00:19:38,274 --> 00:19:41,505 I may be drunk, but I'll whip your butt. 198 00:19:41,544 --> 00:19:43,410 - Come on! - Stop it, assholes! 199 00:19:47,183 --> 00:19:50,778 Now, what is your monkey ass gonna do, huh? 200 00:19:52,322 --> 00:19:56,122 Just because you're a doctor, you think you know everything? 201 00:19:56,159 --> 00:19:58,924 - You don't know everything. - God damn it, Harry! 202 00:19:58,962 --> 00:20:01,021 Cisely: Daddy, Uncle Harry. 203 00:20:01,064 --> 00:20:03,692 Stop it. It's late. You want to raise the dead? 204 00:20:03,733 --> 00:20:06,361 Go back to bed. You're not dressed and it's bedtime. 205 00:20:06,402 --> 00:20:08,097 Not till Daddy comes in. 206 00:20:08,138 --> 00:20:10,800 Toi, t'es un vrai cochon parfois. 207 00:20:10,840 --> 00:20:12,638 Fuck you, doc, I'm sick of your shit. 208 00:20:12,675 --> 00:20:16,737 - Come here. Come on! - Give me the damn keys! 209 00:20:19,149 --> 00:20:23,017 Now get into the goddamn car before I kill you. 210 00:20:24,287 --> 00:20:26,551 (Louis laughs) 211 00:20:26,589 --> 00:20:29,524 Mozelle: Dis bonsoir, Harry. 212 00:20:29,559 --> 00:20:31,994 - Good night. - Good night, slugger. 213 00:20:32,028 --> 00:20:34,258 Bonsoir, Mozelle. 214 00:20:34,297 --> 00:20:37,358 - Nighty, Mozelle. - Nighty, Mozelle. Night, Harry. 215 00:20:37,400 --> 00:20:39,926 Good night, y'all. Be good. 216 00:20:42,272 --> 00:20:45,833 Good night, Red. Good night, Cisely. 217 00:20:45,875 --> 00:20:48,503 - Fuck you, Doc. - Shut the hell up. 218 00:21:12,735 --> 00:21:15,534 What do I get for this? 219 00:21:21,678 --> 00:21:24,170 Woman: I don't know why the Lord sees fit... 220 00:21:27,116 --> 00:21:28,277 Good night, Red. 221 00:21:30,486 --> 00:21:33,012 (Phone rings in the distance) 222 00:21:38,228 --> 00:21:40,287 Mama: Mozelle, are you... 223 00:21:40,330 --> 00:21:43,265 Oh, my God. Louis, Louis, wake up! 224 00:21:43,299 --> 00:21:45,097 Red: God bless Uncle Harry... 225 00:21:50,406 --> 00:21:53,432 May God bless Uncle Maynard... 226 00:21:53,476 --> 00:21:55,774 and Uncle Anderson. 227 00:22:43,226 --> 00:22:45,558 (Knock on door) 228 00:23:05,014 --> 00:23:08,382 (Whispering) Aunt Mozelle, wake up. 229 00:23:10,420 --> 00:23:12,514 What for? 230 00:23:14,557 --> 00:23:17,458 You got clients coming. 231 00:23:30,039 --> 00:23:32,235 Harry's voice: Mozelle. 232 00:23:34,877 --> 00:23:37,676 Eve: You don't look so bad. 233 00:23:39,816 --> 00:23:42,683 I loved them... 234 00:23:42,719 --> 00:23:45,154 I swear I did. 235 00:23:46,823 --> 00:23:48,257 Eve: I know. 236 00:23:48,291 --> 00:23:51,625 It's not your fault they die. 237 00:24:09,045 --> 00:24:11,980 Which one did you love best? 238 00:24:12,015 --> 00:24:16,543 I don't know, Eve. They was all different. 239 00:24:17,587 --> 00:24:22,320 Anderson was the handsomest man I've ever seen. 240 00:24:22,358 --> 00:24:26,886 Your uncle Harry, he was the sweetest. 241 00:24:26,929 --> 00:24:28,294 And Maynard... 242 00:24:30,133 --> 00:24:33,797 Maynard loved me most of all. 243 00:24:35,138 --> 00:24:39,871 Even when I was your age, before I ever did the counseling, 244 00:24:39,909 --> 00:24:46,076 I could look at people, complete strangers, and see their lives. 245 00:24:47,116 --> 00:24:50,108 But I looked at each of my husbands... 246 00:24:50,153 --> 00:24:51,985 and never saw a thing. 247 00:24:53,623 --> 00:24:55,717 That's the way it always is... 248 00:24:55,758 --> 00:24:58,193 Blind to my own life. 249 00:24:58,227 --> 00:25:00,992 (Bell ringing) 250 00:25:01,030 --> 00:25:03,761 Eh bien... now go and... 251 00:25:03,800 --> 00:25:06,770 make yourself invisible for a while. 252 00:25:06,803 --> 00:25:11,866 If you're quiet... you'll be able to hear. 253 00:25:33,863 --> 00:25:37,493 I'm so sorry about Harry. 254 00:25:37,533 --> 00:25:40,594 I don't know why the Lord sees fit... 255 00:25:40,636 --> 00:25:42,832 We're all servants of divine will. 256 00:25:42,872 --> 00:25:45,773 The Lord giveth and taketh away. 257 00:25:45,808 --> 00:25:47,833 Oh, well. 258 00:25:47,877 --> 00:25:49,436 Close your eyes. 259 00:25:51,080 --> 00:25:54,812 Lord, lead us in the direction of righteousness. 260 00:25:54,851 --> 00:25:59,152 Advise us that we may become wiser in Thy will. 261 00:25:59,188 --> 00:26:01,054 - Amen. - Amen. 262 00:26:02,125 --> 00:26:04,856 Speak your mind, my friend. 263 00:26:05,895 --> 00:26:07,556 It's my boy. 264 00:26:07,597 --> 00:26:11,500 My boy's ran off and I don't know where. 265 00:26:11,534 --> 00:26:16,836 My husband and I have been praying for two months. 266 00:26:16,873 --> 00:26:19,638 And I pray for patience, but... 267 00:26:26,883 --> 00:26:31,116 I can't take it anymore. I have to know. 268 00:27:02,118 --> 00:27:04,746 (Sirens blasting) 269 00:27:12,662 --> 00:27:14,562 He's alive, Hilary. 270 00:27:15,698 --> 00:27:21,262 You'll find him in Detroit, at St. Michael's Hospital. 271 00:27:21,304 --> 00:27:23,636 Next Tuesday. 272 00:27:29,712 --> 00:27:31,146 Is he sick? 273 00:27:31,180 --> 00:27:32,909 Tell me. 274 00:27:36,219 --> 00:27:41,988 Your son's on drugs. Go home and pray for strength. 275 00:27:42,024 --> 00:27:45,358 You'll need strength to help you through this. 276 00:28:08,884 --> 00:28:12,343 Mozelle: The money is gone, Madame Renard. 277 00:28:12,388 --> 00:28:15,358 Your niece spent it all. 278 00:28:15,391 --> 00:28:17,519 I'm sorry. 279 00:28:19,095 --> 00:28:22,224 (Sobbing) Oh, help me. 280 00:28:22,265 --> 00:28:23,528 My God. 281 00:28:23,566 --> 00:28:26,866 How will I live? 282 00:28:26,902 --> 00:28:28,700 Please, help me. 283 00:28:51,027 --> 00:28:55,123 I want you to get a small bag made of skin of chamois. 284 00:28:55,164 --> 00:28:58,828 In it, place this piece of moon stone 285 00:28:58,868 --> 00:29:00,836 and John Conqueror root. 286 00:29:00,870 --> 00:29:04,306 Tie it with a piece of devil shoestring. 287 00:29:04,340 --> 00:29:09,642 And in your right hand, sprinkle five drops of holy oil. 288 00:29:13,516 --> 00:29:15,416 Thank you, Madame. 289 00:29:15,451 --> 00:29:19,149 I'm in no position to repay your kindness 290 00:29:19,188 --> 00:29:22,488 - with my money gone. - C'est rien, ma chère. 291 00:29:23,626 --> 00:29:26,618 Keep the bag next to your skin. 292 00:29:33,636 --> 00:29:36,697 I'm so sorry about your husband. 293 00:29:36,739 --> 00:29:39,299 He was such a fine man. 294 00:29:41,711 --> 00:29:43,372 Thank you. 295 00:29:45,715 --> 00:29:47,774 Don't be cute. 296 00:29:57,693 --> 00:30:01,357 You told Daddy you don't practice no voodoo. 297 00:30:02,965 --> 00:30:05,332 She was desperate. 298 00:30:05,368 --> 00:30:07,097 Does it work? 299 00:30:07,136 --> 00:30:09,036 We'll see. 300 00:30:09,071 --> 00:30:11,631 What if it don't? 301 00:30:11,674 --> 00:30:14,837 I don't think she'll sue me. 302 00:30:14,877 --> 00:30:16,902 (Mozelle chuckles) 303 00:30:54,683 --> 00:30:57,550 Mozelle: Oh Lord. 304 00:30:57,586 --> 00:30:59,611 What is it now? 305 00:30:59,655 --> 00:31:01,783 (Faint) What did you say? 306 00:31:01,824 --> 00:31:04,418 Ros: I said, I've got three of his damn babies. 307 00:31:06,929 --> 00:31:08,988 I can't stand that woman called my house! 308 00:31:09,031 --> 00:31:12,057 There is nothing in this world lower than eavesdropping 309 00:31:12,101 --> 00:31:14,536 - on the conversation of others. - This is important. 310 00:31:14,570 --> 00:31:17,665 If they wanted you to hear, they'd have left the door open. 311 00:31:21,744 --> 00:31:23,678 - I'm telling. - (both gasp) 312 00:31:29,318 --> 00:31:34,119 Women have been lying about this ever since God invented them. 313 00:31:36,425 --> 00:31:37,790 Daddy. 314 00:31:37,827 --> 00:31:39,522 Hey, Cis. 315 00:31:39,562 --> 00:31:43,123 You're in trouble. Go to Kings and come back later. 316 00:31:43,165 --> 00:31:46,430 - They're really mad. - Who's mad, baby? 317 00:31:50,639 --> 00:31:51,731 Who, them? 318 00:31:51,774 --> 00:31:54,300 They're always mad. 319 00:32:15,898 --> 00:32:18,424 People fantasize about their doctors... 320 00:32:18,467 --> 00:32:20,902 No, don't talk, Louis. 321 00:32:23,806 --> 00:32:26,832 - I feel like I'm falling. - I'll catch you. 322 00:32:33,849 --> 00:32:35,943 Don't. 323 00:33:04,713 --> 00:33:07,842 - Eve: He's that old? - Yeah. 324 00:33:07,883 --> 00:33:09,977 Eve: He seems like he's 100. 325 00:33:10,019 --> 00:33:13,683 Not 100. I think he used to go out with grand-mère. 326 00:33:13,722 --> 00:33:17,158 Huh? They do seem like they could make a good couple. 327 00:33:17,192 --> 00:33:19,388 You really think so? 328 00:33:19,428 --> 00:33:23,058 Wait, grand-mère doesn't really seem like she's that old. 329 00:33:23,098 --> 00:33:25,931 Oh, grand-mère is old, let me tell you. 330 00:33:25,968 --> 00:33:29,233 You've been taking your pills. Good girl. 331 00:33:29,271 --> 00:33:32,502 Yes, Doctor, I'm feeling much better. 332 00:33:32,541 --> 00:33:34,942 Everything will be just fine. 333 00:33:34,977 --> 00:33:39,175 Yes, everything's going to be just fine. 334 00:33:39,214 --> 00:33:42,616 As long as you keep taking your pills. 335 00:33:46,288 --> 00:33:49,280 - Good bye, Mrs. Renard. - Bye. 336 00:33:52,227 --> 00:33:53,661 Yes, Lord... 337 00:33:53,696 --> 00:33:57,724 everything will be just fine. 338 00:34:10,613 --> 00:34:13,082 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 339 00:34:13,115 --> 00:34:15,982 I think you'll live. 340 00:34:20,556 --> 00:34:22,217 Doctor... 341 00:34:22,257 --> 00:34:25,192 could you give me something for the pain? 342 00:34:27,963 --> 00:34:31,900 Eve... go on outside and play. 343 00:34:38,474 --> 00:34:41,205 What pain is that, Stevie? 344 00:34:49,685 --> 00:34:51,813 What was wrong with that lady? 345 00:34:51,854 --> 00:34:53,686 Mrs. Hobbs? 346 00:34:53,722 --> 00:34:56,282 Some illnesses are hard to put a finger on. 347 00:34:56,325 --> 00:35:00,319 - Is she having a baby? - No. Why do you ask? 348 00:35:00,362 --> 00:35:03,127 Do you ever want other kids? 349 00:35:03,165 --> 00:35:07,102 No, your mother and I are happy with the three kids we've got. 350 00:35:07,136 --> 00:35:09,434 No, I mean, other kids... 351 00:35:09,471 --> 00:35:12,133 besides us. 352 00:35:20,249 --> 00:35:23,184 Open your mouth and say, "Aaah." 353 00:35:25,621 --> 00:35:28,090 No, I don't see anything in there 354 00:35:28,123 --> 00:35:30,717 that would make you say something so stupid. 355 00:35:31,760 --> 00:35:34,286 I got to go to the hospital. I have to take you home. 356 00:35:34,329 --> 00:35:36,297 Oh no. 357 00:35:36,331 --> 00:35:37,856 Please, Daddy. 358 00:35:38,934 --> 00:35:41,198 Tell you what, I'll race you. 359 00:35:41,236 --> 00:35:44,399 - I'll give you a head-start. - Okay. Bye! 360 00:35:53,482 --> 00:35:55,610 (Whistling) 361 00:36:03,859 --> 00:36:07,386 We're supposed to be cheering each other up. 362 00:36:09,865 --> 00:36:11,765 I know. 363 00:36:16,271 --> 00:36:19,605 I was just wondering what happened with that woman. 364 00:36:21,643 --> 00:36:24,442 I supposed he fixed it. 365 00:36:25,581 --> 00:36:28,141 He knows how to fix things. 366 00:36:29,752 --> 00:36:32,847 When I first met Louis, I watched him set this boy's leg 367 00:36:32,888 --> 00:36:34,754 who'd fallen out of a tree. 368 00:36:36,058 --> 00:36:40,154 I said to myself, "He's a man who can fix things. 369 00:36:40,195 --> 00:36:43,165 He's a healer. He'll take care of me." 370 00:36:47,202 --> 00:36:50,001 So I leave my family... 371 00:36:51,306 --> 00:36:54,173 and I move to the swamp... 372 00:36:56,311 --> 00:36:59,178 and I find out he's just a man. 373 00:37:05,587 --> 00:37:08,852 We're two of a kind, my brother and I. 374 00:37:11,727 --> 00:37:14,560 One day, he'll turn around... 375 00:37:14,596 --> 00:37:17,827 and he will see you for the first time. 376 00:37:18,867 --> 00:37:23,100 And then he'll stop looking for what he already has. 377 00:37:25,174 --> 00:37:27,165 What if it's too late? 378 00:37:30,546 --> 00:37:33,243 Let's eat pomegranates 379 00:37:33,282 --> 00:37:36,411 till our hands turn red... 380 00:37:36,451 --> 00:37:41,355 and all we can think about is getting the juice off. 381 00:37:52,267 --> 00:37:55,931 Mo, let's get our fortunes drawn. 382 00:37:57,105 --> 00:37:58,937 Not by her. 383 00:37:58,974 --> 00:38:01,705 Come on, you said you wanted to cheer me up. 384 00:38:01,743 --> 00:38:03,871 She couldn't predict heat in August. 385 00:38:03,912 --> 00:38:06,347 Mozelle Batiste... if I didn't know you better, 386 00:38:06,381 --> 00:38:08,941 I'd say you have a case of professional jealousy. 387 00:38:08,984 --> 00:38:11,510 Roz, I am a psychic counselor. 388 00:38:11,553 --> 00:38:13,453 Elzora is a sideshow attraction. 389 00:38:13,488 --> 00:38:15,582 Then there's nothing to be afraid of. 390 00:38:19,795 --> 00:38:21,524 Which one first? 391 00:38:25,033 --> 00:38:28,025 My sister-in-law's something of a sceptic. 392 00:38:29,137 --> 00:38:31,868 But I'd very much like my fortune drawn. 393 00:38:33,175 --> 00:38:34,370 Sit down. 394 00:38:45,254 --> 00:38:47,052 Empty it. 395 00:39:00,869 --> 00:39:02,963 You're in pain, my daughter. 396 00:39:04,172 --> 00:39:06,004 Yes. 397 00:39:06,041 --> 00:39:09,136 There is an end to your problem... 398 00:39:09,177 --> 00:39:12,306 though not one you imagined. 399 00:39:15,317 --> 00:39:19,652 Stay quiet... and wait. 400 00:39:19,688 --> 00:39:21,520 Wait? 401 00:39:21,556 --> 00:39:24,423 Sometimes a soldier falls on his own sword. 402 00:39:26,762 --> 00:39:30,926 In three years time, you will be happy again. 403 00:39:32,401 --> 00:39:34,130 Three years? 404 00:39:37,205 --> 00:39:39,333 Look to your children. 405 00:39:43,979 --> 00:39:45,447 Dollar. 406 00:39:50,852 --> 00:39:52,752 That's it? 407 00:39:52,788 --> 00:39:55,883 Just wait three years and everything will be fine? 408 00:39:55,924 --> 00:39:58,723 Look to your children. 409 00:40:05,500 --> 00:40:07,332 Thank you. 410 00:40:08,370 --> 00:40:12,136 I feel most enlightened. Good afternoon. 411 00:40:15,911 --> 00:40:18,778 - You were right. Come on. - Wait. 412 00:40:39,801 --> 00:40:43,101 Some things are better left unsaid. 413 00:40:43,138 --> 00:40:46,938 I paid you a dollar, old woman. 414 00:40:46,975 --> 00:40:49,535 No, tell my fortune. 415 00:40:49,578 --> 00:40:54,311 I don't need no cat bones to tell your fortune. 416 00:40:54,349 --> 00:40:58,547 You are a curse! A black widow. 417 00:40:58,587 --> 00:41:01,921 Next man who marries you is a dead man. 418 00:41:01,957 --> 00:41:06,724 Like the others. Always be that way. 419 00:41:06,762 --> 00:41:10,426 Sale menteuse! 420 00:41:12,868 --> 00:41:16,634 You're an old lying witch! 421 00:41:19,674 --> 00:41:21,608 Wait a minute. 422 00:41:32,521 --> 00:41:34,683 For heaven's sake, what did she say? 423 00:41:34,723 --> 00:41:39,285 It's all right, it's just... I need... 424 00:41:39,327 --> 00:41:40,886 Come on, let's not be in the street. 425 00:41:55,544 --> 00:41:56,943 Mo. 426 00:42:00,449 --> 00:42:02,679 It's dead. 427 00:42:02,717 --> 00:42:04,446 Are you sure? 428 00:42:04,486 --> 00:42:07,183 It's not moving, is it? 429 00:42:07,222 --> 00:42:09,623 Maybe it's just sick. 430 00:42:11,059 --> 00:42:14,359 It's dead, you little chicken. 431 00:42:24,473 --> 00:42:26,805 (Both scream) 432 00:42:32,514 --> 00:42:36,178 Oh, Cisely, thank Heavens. 433 00:42:38,386 --> 00:42:40,286 Where are Eve and Poe? 434 00:42:40,322 --> 00:42:42,984 - Mom, I don't know. - (distant screaming) 435 00:42:43,024 --> 00:42:45,049 Oh, Lord. 436 00:42:48,563 --> 00:42:50,998 Are you all right? 437 00:42:57,105 --> 00:43:00,131 Just go. Don't ask me. Just go. 438 00:43:05,013 --> 00:43:07,539 You're going to lock these kids up in the house 439 00:43:07,582 --> 00:43:10,415 for the summer 'cause of what that fortune teller told you? 440 00:43:10,452 --> 00:43:13,319 She kept saying, "Look to your children." 441 00:43:13,355 --> 00:43:15,983 And no sooner do we leave, that Mozelle has this vision 442 00:43:16,024 --> 00:43:18,891 - of a child getting hit. - (laughs) 443 00:43:18,927 --> 00:43:21,726 Roz, I love my sister, but she's not unfamiliar 444 00:43:21,763 --> 00:43:25,666 - with mental hospitals. - Not in front of the children. 445 00:43:25,700 --> 00:43:27,998 - They know. - Of course, we know. 446 00:43:28,036 --> 00:43:30,562 - Poe: Know what? - Aunt Mozelle is crazy. 447 00:43:30,605 --> 00:43:33,836 Eve: She is not! She knows things. People trust her. 448 00:43:33,875 --> 00:43:36,503 Sweetheart, Aunt Mozelle's a little eccentric. 449 00:43:36,545 --> 00:43:39,515 We let her tell fortunes to keep her out of trouble. 450 00:43:39,548 --> 00:43:43,644 She may be crazy, but them visions always come true. 451 00:43:43,685 --> 00:43:48,213 Anyway... I've made up my mind. 452 00:43:48,256 --> 00:43:51,817 - They're staying in the house. - Till when? 453 00:43:52,861 --> 00:43:56,320 Well, I don't now. Till Mozelle says it's safe. 454 00:43:56,364 --> 00:44:01,325 - Can't believe I'm hearing this. - What if we don't play in traffic? 455 00:44:01,369 --> 00:44:04,202 Don't you use that tone of voice with me. 456 00:44:04,239 --> 00:44:06,867 And don't roll your eyes at your father behind my back. 457 00:44:06,908 --> 00:44:08,672 You're looking right at us, Mama. 458 00:44:08,710 --> 00:44:10,576 Nothing ever happens behind your back. 459 00:44:10,612 --> 00:44:13,104 Don't talk back to your mother. 460 00:44:13,148 --> 00:44:15,708 - You're not too big to beat. - Don't threaten my daughter, Mama. 461 00:44:15,750 --> 00:44:17,309 You let her threaten me. 462 00:44:19,688 --> 00:44:22,055 When I was growing up, children did not 463 00:44:22,090 --> 00:44:25,390 participate in a conversation of adults. 464 00:44:26,595 --> 00:44:29,826 You can let them kids back talk and run wild if you want to. 465 00:44:29,864 --> 00:44:31,764 You won't hear another word out of me. 466 00:44:33,201 --> 00:44:38,071 In my day, we were thankful for signs and warnings. 467 00:44:39,608 --> 00:44:41,303 Let the little hooligans get run over. 468 00:44:41,343 --> 00:44:44,142 Ça va plus tranquille autour d'ici. 469 00:44:44,179 --> 00:44:46,910 Could be much quieter around here. 470 00:44:52,487 --> 00:44:55,650 I want to thank you for the delightful family chat. 471 00:44:55,690 --> 00:44:58,557 - I have patients to see. - Louis... 472 00:44:58,593 --> 00:45:02,427 - it's Sunday. - When you manage to put sickness 473 00:45:02,464 --> 00:45:04,728 on an eight-hour, five-day schedule, let me know. 474 00:45:04,766 --> 00:45:09,067 - Why can't they wait a day? - Are you two gonna fight? 475 00:45:09,104 --> 00:45:13,007 "Some sicknesses are hard to put a finger on." 476 00:45:16,211 --> 00:45:18,373 I'll be back as soon as I can. 477 00:45:22,284 --> 00:45:25,720 Which one of your patients are you going to see? 478 00:45:26,888 --> 00:45:29,983 Woman, go get your palm read, let me do my work. 479 00:45:43,672 --> 00:45:45,367 You love your daddy, baby? 480 00:45:45,407 --> 00:45:48,468 - You know I do. - That's all I need. 481 00:45:56,818 --> 00:45:59,082 Excuse me, darling. 482 00:46:01,189 --> 00:46:03,988 Don't you think you're being a little immature? 483 00:46:06,594 --> 00:46:09,063 I beg your pardon? 484 00:46:09,097 --> 00:46:12,533 Keeping us in the house 'cause Mozelle's seeing things, 485 00:46:12,567 --> 00:46:15,229 and not wanting Daddy to go to work. 486 00:46:15,270 --> 00:46:17,238 What's wrong with you? 487 00:46:27,015 --> 00:46:29,780 If you're lucky, you might live long enough 488 00:46:29,818 --> 00:46:32,116 to one day have a husband and children. 489 00:46:32,153 --> 00:46:35,418 But until then, this is my house and you'll do as I say. 490 00:46:35,457 --> 00:46:37,687 Do you understand? 491 00:46:37,726 --> 00:46:40,855 I said, do you understand? 492 00:46:40,895 --> 00:46:42,920 Yes, Ma'am. 493 00:46:45,300 --> 00:46:46,893 Good. 494 00:46:50,939 --> 00:46:54,807 No one leaves this house until I say so. 495 00:47:13,094 --> 00:47:17,122 "What a man art thou, that, thus bescreened in night, 496 00:47:17,165 --> 00:47:19,361 So stumblest on my counsel? 497 00:47:19,401 --> 00:47:23,497 "By a name... I know not how to tell thee who I am. 498 00:47:23,538 --> 00:47:27,133 My name, dear saint, is hateful to myself 499 00:47:27,175 --> 00:47:28,665 Because it is an enemy to thee." 500 00:48:04,512 --> 00:48:06,412 (Heavy sigh) 501 00:48:12,754 --> 00:48:14,882 What are you doing in there?! 502 00:48:14,923 --> 00:48:17,085 Cisely: Go away. 503 00:48:59,434 --> 00:49:01,732 Ah! 504 00:49:01,769 --> 00:49:03,362 Ouch! 505 00:49:04,405 --> 00:49:06,066 God damn it! 506 00:49:06,107 --> 00:49:08,041 Ferme ta gueule, hein? 507 00:49:08,076 --> 00:49:11,171 I heard you. You said, "God damn it." 508 00:49:11,212 --> 00:49:12,805 Eve. 509 00:49:12,847 --> 00:49:16,112 You shouldn't be sneaking up on people when they're swearing. 510 00:49:16,150 --> 00:49:18,881 - Does it hurt? - What? 511 00:49:18,920 --> 00:49:20,319 Your finger, Mother. 512 00:49:22,156 --> 00:49:24,523 No, not too much. 513 00:49:24,559 --> 00:49:26,459 You'll cut your finger off one of these days. 514 00:49:26,494 --> 00:49:29,361 "Tis not so deep as a well... 515 00:49:29,397 --> 00:49:32,094 Nor so wide as a church door... 516 00:49:32,133 --> 00:49:35,330 But 'tis enough, 'twill serve." 517 00:49:39,674 --> 00:49:42,006 Romeo and Juliet. 518 00:49:42,043 --> 00:49:43,477 What? 519 00:49:43,511 --> 00:49:45,741 We've read most of the tragedies. 520 00:49:45,780 --> 00:49:48,340 We're starting on the goddamn comedies. 521 00:49:48,383 --> 00:49:50,909 You are asking to get hit. 522 00:49:50,952 --> 00:49:53,284 - (Distant scream) - Baby? 523 00:49:53,321 --> 00:49:55,517 The Lord have mercy. 524 00:49:57,892 --> 00:50:00,827 What happened, baby? You all right? 525 00:50:00,862 --> 00:50:03,661 Mozelle: Hey, everybody. 526 00:50:03,698 --> 00:50:06,690 Hi, Mo. Poe, are you all right? 527 00:50:06,734 --> 00:50:08,566 Look what I found in the attic... 528 00:50:08,603 --> 00:50:11,004 a Monopoly board and Chinese checkers. 529 00:50:11,039 --> 00:50:13,030 You could find the tzar of Russia in that attic. 530 00:50:13,074 --> 00:50:15,543 I despise Chinese checkers. 531 00:50:15,577 --> 00:50:18,945 Poe: I hate her! I wish she was dead! 532 00:50:18,980 --> 00:50:22,541 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 533 00:50:22,584 --> 00:50:25,178 Eve... what did you do to your brother? 534 00:50:25,219 --> 00:50:28,587 I'll push him out of a window if I don't get out! 535 00:50:28,623 --> 00:50:33,925 Cisely has been in the goddamn bathtub for an hour. 536 00:50:33,962 --> 00:50:36,226 She stayed in it three hours yesterday. 537 00:50:36,264 --> 00:50:38,528 There's more than one bathroom in this house. 538 00:50:38,566 --> 00:50:41,695 Ain't that much dirt in all of Louisiana. 539 00:50:41,736 --> 00:50:43,795 Get out of the damn tub! 540 00:50:43,838 --> 00:50:46,034 You watch your language, young lady. 541 00:50:46,074 --> 00:50:48,406 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 542 00:50:48,443 --> 00:50:51,879 - Show her your hands. - You'd better hush. 543 00:50:51,913 --> 00:50:54,814 And where is Daddy? He's never home. 544 00:50:54,849 --> 00:50:57,443 He's supposed to be home sometimes. 545 00:50:57,485 --> 00:50:59,510 Listen, you little ingrate. 546 00:50:59,554 --> 00:51:02,751 Your father works hard so we can have a house with four bathrooms. 547 00:51:02,790 --> 00:51:05,521 He's not working every night. I know he's not. 548 00:51:09,030 --> 00:51:13,126 - I mean... - Let me borrow you for a minute. 549 00:51:17,772 --> 00:51:19,240 Poe? 550 00:51:22,543 --> 00:51:25,638 Is that your idea of being a good daughter? 551 00:51:25,680 --> 00:51:27,148 It's true. 552 00:51:27,181 --> 00:51:30,515 He never comes home, and it's making her nervous. 553 00:51:30,551 --> 00:51:32,383 She cuts herself. 554 00:51:32,420 --> 00:51:35,617 And you're being helpful bringing it up? 555 00:51:35,657 --> 00:51:39,491 She's nervous 'cause he's messing with other women. 556 00:51:39,527 --> 00:51:41,552 What did you say? 557 00:51:43,431 --> 00:51:44,489 Nothing. 558 00:51:44,532 --> 00:51:47,991 Play games with me and I'll slap you blind. 559 00:51:48,036 --> 00:51:51,631 - It's true, I saw them. - You saw who? 560 00:51:53,107 --> 00:51:54,836 You have five seconds. 561 00:51:54,876 --> 00:51:57,004 Daddy and Mrs. Mereaux. 562 00:51:58,680 --> 00:52:00,614 God. 563 00:52:00,648 --> 00:52:02,742 It was at the party. 564 00:52:02,784 --> 00:52:05,981 I was in the carriage house and they didn't see me. 565 00:52:06,020 --> 00:52:08,682 And it was worse than just kissing... 566 00:52:08,723 --> 00:52:11,158 Shh. Let me think a minute. 567 00:52:15,329 --> 00:52:17,354 Have you told anyone? 568 00:52:18,933 --> 00:52:21,664 - No. - Well, that's good. 569 00:52:21,703 --> 00:52:25,162 Because if you tell anyone, anyone at all... 570 00:52:25,206 --> 00:52:27,300 I'm going to kill you. 571 00:52:27,341 --> 00:52:31,073 And if you get callous again with your mama's feelings, 572 00:52:31,112 --> 00:52:33,672 I swear I'll do you harm. 573 00:52:33,715 --> 00:52:37,481 - You understand me? - Yes, Ma'am. 574 00:52:39,387 --> 00:52:40,718 Listen... 575 00:52:40,755 --> 00:52:44,157 your daddy loves you, 576 00:52:44,192 --> 00:52:47,992 - and he loves your mama. - I know. 577 00:52:55,203 --> 00:52:59,470 We are a lot the same, your father and I. 578 00:53:01,976 --> 00:53:05,241 Except I don't have no children to catch me. 579 00:53:07,248 --> 00:53:09,444 You all are my children. 580 00:53:13,588 --> 00:53:17,889 That's why Maynard got tired of me, 'cause I'm barren. 581 00:53:19,060 --> 00:53:21,188 But... 582 00:53:21,229 --> 00:53:23,630 Maynard loved you. 583 00:53:23,664 --> 00:53:26,258 Maynard loved you most of all. 584 00:53:26,300 --> 00:53:28,598 I think he did. 585 00:53:28,636 --> 00:53:32,197 But I didn't know that until I met Hosea. 586 00:53:32,240 --> 00:53:36,871 - Tell me about Hosea. - You're too young to understand. 587 00:53:38,412 --> 00:53:40,403 But when I was with Hosea, 588 00:53:40,448 --> 00:53:44,009 it was like my whole body was burning. 589 00:53:44,051 --> 00:53:46,486 I'd come home and have to rub ice 590 00:53:46,521 --> 00:53:50,719 on my face and neck to cool down. 591 00:53:50,758 --> 00:53:54,922 If Maynard knew, he never said a word. 592 00:53:54,962 --> 00:53:58,296 Then one night, Hosea showed up at the door. 593 00:53:58,332 --> 00:54:01,893 He said, "Pack your bags. I've come to take you with me." 594 00:54:01,936 --> 00:54:04,769 And God help me... 595 00:54:04,806 --> 00:54:07,366 I pushed past my startled husband. 596 00:54:07,408 --> 00:54:10,105 I was going upstairs to pack my bags, 597 00:54:10,144 --> 00:54:15,082 when I heard Maynard say in a tone I'd never heard him use, 598 00:54:15,116 --> 00:54:18,279 "I don't care who you are, sir, 599 00:54:18,319 --> 00:54:22,256 but if you don't leave my house at once, I will hurt you." 600 00:54:22,290 --> 00:54:24,782 And I turned just in time 601 00:54:24,826 --> 00:54:28,990 to see Hosea pull a gun out and aim it at Maynard. 602 00:54:30,531 --> 00:54:33,000 "I'm in love with your wife, 603 00:54:33,034 --> 00:54:36,197 and if you try to stop us, I'll kill you." 604 00:54:37,772 --> 00:54:43,939 Maynard walked right up and pushed his chest in the barrel of that gun, 605 00:54:43,978 --> 00:54:46,538 and he said, 606 00:54:46,581 --> 00:54:50,484 "Well, then, you'll have to kill me 607 00:54:50,518 --> 00:54:54,045 because my wife ain't going nowhere." 608 00:54:54,088 --> 00:54:56,785 Oh, Eve... 609 00:54:57,959 --> 00:55:02,988 in that moment, I knew that I loved Maynard. 610 00:55:03,030 --> 00:55:07,160 He was so calm and brave... 611 00:55:07,201 --> 00:55:09,431 and it was Hosea who was trembling. 612 00:55:10,972 --> 00:55:13,498 Maynard said... 613 00:55:13,541 --> 00:55:15,441 "Mozelle... 614 00:55:17,011 --> 00:55:20,879 tell this man you ain't going nowhere with him 615 00:55:20,915 --> 00:55:25,250 so he can get the hell out of my house." 616 00:55:25,286 --> 00:55:29,621 Mama was standing in the doorway of the kitchen 617 00:55:29,657 --> 00:55:33,287 and she was holding her heart like this. 618 00:55:35,329 --> 00:55:38,697 I walked slowly over... 619 00:55:52,413 --> 00:55:56,475 and I stood next to my husband... 620 00:55:58,619 --> 00:56:01,452 and I looked at my lover... 621 00:56:01,489 --> 00:56:05,983 this man who had lit this great fire in me, and said, 622 00:56:06,027 --> 00:56:10,123 "Please, leave our house. 623 00:56:10,164 --> 00:56:12,895 I never want to see you again." 624 00:56:15,236 --> 00:56:19,366 Hosea's eyes went another color and he stopped trembling. 625 00:56:20,408 --> 00:56:24,538 He looked right at me... and he said... 626 00:56:24,578 --> 00:56:26,239 Hosea: All right, then. 627 00:56:27,415 --> 00:56:28,974 (Gunshot) 628 00:56:30,017 --> 00:56:34,420 And he shot Maynard in the chest. 629 00:56:34,455 --> 00:56:39,086 And I was alone... for a while. 630 00:57:15,329 --> 00:57:17,661 (Knock on door) 631 00:57:29,677 --> 00:57:33,580 - Can I help you? - I need Mozelle Batiste. 632 00:57:33,614 --> 00:57:35,548 I am. 633 00:57:35,583 --> 00:57:37,347 Am I disturbing you? 634 00:57:39,053 --> 00:57:41,112 I don't know yet. 635 00:57:41,155 --> 00:57:44,181 My name is Julian Grayraven. 636 00:57:44,225 --> 00:57:47,388 Folks around here say you read the future. 637 00:58:00,107 --> 00:58:03,441 Julian: My wife left me a year ago. 638 00:58:04,645 --> 00:58:07,580 I've been to many cities, searching for her. 639 00:58:09,917 --> 00:58:12,943 I have no place to return to anymore. 640 00:58:15,256 --> 00:58:17,224 I'm exhausted. 641 00:58:19,627 --> 00:58:22,221 I cannot continue and yet... 642 00:58:23,631 --> 00:58:26,566 I cannot stop until I know. 643 00:58:27,868 --> 00:58:29,927 Where is my wife? 644 00:59:05,940 --> 00:59:09,638 . ♪ Now, darling. ♪ 645 00:59:11,178 --> 00:59:16,275 . ♪ I think I really love you... ♪ 646 00:59:18,352 --> 00:59:21,879 - Daddy, it's late. - What are you doing up? 647 00:59:21,922 --> 00:59:25,381 Waiting for you. What do you think I'm doing up? 648 00:59:25,426 --> 00:59:27,588 (Heavy sigh) 649 00:59:27,628 --> 00:59:30,962 What's your pleasure this evening, Doctor? 650 00:59:30,998 --> 00:59:33,490 Scotch and water, bartender. 651 00:59:38,205 --> 00:59:39,969 Where's your mama? 652 00:59:41,175 --> 00:59:43,041 Everybody's asleep, Daddy. 653 00:59:51,218 --> 00:59:54,620 Mom was nervous. So grand-mère gave her a tablet. 654 00:59:54,655 --> 00:59:57,215 That woman's got every pill in the world. 655 00:59:58,359 --> 01:00:00,384 Speaking of the infirm... 656 01:00:00,427 --> 01:00:03,021 guess I better check on Tommy. 657 01:00:03,063 --> 01:00:06,624 Maybe I'll take him out for a late-night stroll. 658 01:00:06,667 --> 01:00:09,602 Or should I say, roll. 659 01:00:09,637 --> 01:00:11,935 I think you're drunk. 660 01:00:11,972 --> 01:00:13,633 Mmm... 661 01:00:13,674 --> 01:00:16,405 I've delivered babies drunker... 662 01:00:16,443 --> 01:00:18,639 Conceived babies much drunker. 663 01:00:18,679 --> 01:00:20,113 Daddy! 664 01:00:20,147 --> 01:00:22,275 Did I ever tell you about the night we made Poe? 665 01:00:22,316 --> 01:00:23,340 No. 666 01:00:23,384 --> 01:00:27,252 I got in a fight with some knucklehead over at Kings 667 01:00:27,288 --> 01:00:29,620 and came to under the pool table. 668 01:00:29,657 --> 01:00:32,752 Now, Roz was sore at me about something, 669 01:00:32,793 --> 01:00:35,728 so she hadn't spoken to me in about a week. 670 01:00:35,763 --> 01:00:37,891 I thought, "Damn... 671 01:00:37,932 --> 01:00:40,458 the woman finds out I've been drinking and fighting, 672 01:00:40,501 --> 01:00:44,961 she'll leave me." Anyway, they take me home, 673 01:00:45,005 --> 01:00:47,303 and she sees me all messed up, 674 01:00:47,341 --> 01:00:49,469 and she starts weeping, 675 01:00:49,510 --> 01:00:52,309 and kissing me, and kissing me, 676 01:00:52,346 --> 01:00:55,907 and weeping, and nine months later... 677 01:00:55,950 --> 01:00:57,611 Poe. 678 01:01:00,754 --> 01:01:02,381 Do you still love her? 679 01:01:06,360 --> 01:01:08,328 Sweetheart... 680 01:01:08,362 --> 01:01:10,160 let me tell you something. 681 01:01:15,102 --> 01:01:17,799 When I met your mom... 682 01:01:17,838 --> 01:01:21,775 men fought each other for the privilege of speaking her name. 683 01:01:21,809 --> 01:01:26,645 She was so pretty, it was painful just to look at her. 684 01:01:26,680 --> 01:01:29,843 And she could dance almost as good as you. 685 01:01:29,883 --> 01:01:32,215 But not quite. 686 01:01:32,253 --> 01:01:35,154 No, not quite. 687 01:01:37,491 --> 01:01:40,358 But holding Roz 688 01:01:40,394 --> 01:01:44,262 was like holding your favorite feather pillow. 689 01:01:44,298 --> 01:01:47,324 The one you just can't sleep without. 690 01:01:47,368 --> 01:01:49,564 - And now? - Well... 691 01:01:49,603 --> 01:01:51,765 you know how it is with feather pillows. 692 01:01:51,805 --> 01:01:55,901 Over the years, they get lumpy and deflated. 693 01:01:55,943 --> 01:01:59,880 You have to fluff them up all the time to keep them... 694 01:02:00,914 --> 01:02:03,110 comme un pelochon. 695 01:02:03,150 --> 01:02:05,141 - Daddy! - (both laugh) 696 01:02:05,185 --> 01:02:09,281 - Hey, Daddy. - Hey, pumpkin head. 697 01:02:11,759 --> 01:02:13,659 Look who's up. 698 01:02:13,694 --> 01:02:16,163 Do you know what time it is? 699 01:02:16,196 --> 01:02:18,665 It's time for you girls to be in bed. 700 01:02:18,699 --> 01:02:20,929 - No, Daddy. - Yes. 701 01:02:20,968 --> 01:02:24,336 Your mama would kill me if she found out I had you up. 702 01:02:24,371 --> 01:02:26,931 I'll just finish my drink, check on Tommy, 703 01:02:26,974 --> 01:02:29,409 then I'm headed to bed myself. 704 01:02:30,477 --> 01:02:31,706 Night, night owls. 705 01:02:32,913 --> 01:02:34,540 Night, Daddy. 706 01:02:43,324 --> 01:02:45,088 (Hammering) 707 01:02:45,125 --> 01:02:49,289 ♪ I want a Sunday... ♪ 708 01:02:49,330 --> 01:02:51,890 ♪ Kind of love ♪ 709 01:02:53,801 --> 01:02:57,931 ♪ A love to last ♪ 710 01:02:57,971 --> 01:03:01,100 ♪ Past Saturday night ♪ 711 01:03:01,141 --> 01:03:05,977 ♪ And I'd like to know ♪ 712 01:03:06,013 --> 01:03:10,041 ♪ It's more than love at first sight ♪ 713 01:03:11,085 --> 01:03:16,182 ♪ I want a Sunday kind of love ♪ 714 01:03:18,659 --> 01:03:22,323 ♪ Sunday, Sunday, Sunday... ♪ 715 01:03:22,363 --> 01:03:28,962 ♪ Kind of love. ♪ 716 01:03:36,276 --> 01:03:39,371 Eve? Where's Cisely? 717 01:03:39,413 --> 01:03:42,781 Officer, I'm afraid she might be hit by something. 718 01:03:42,816 --> 01:03:46,411 Being like it is today, there's bound to be accidents. 719 01:03:46,453 --> 01:03:48,547 Mama, please! 720 01:03:49,890 --> 01:03:52,018 Cisely! Oh God! 721 01:03:55,396 --> 01:03:57,125 Oh thank God. 722 01:03:58,165 --> 01:04:00,099 Thank God. 723 01:04:00,134 --> 01:04:02,068 Why did you run off like that? 724 01:04:02,102 --> 01:04:04,503 You almost gave your mama a heart attack! 725 01:04:04,538 --> 01:04:06,836 Where the hell did you go?! 726 01:04:06,874 --> 01:04:08,467 I went to visit Daddy. 727 01:04:08,509 --> 01:04:11,035 Then I went to the beauty parlor. 728 01:04:12,279 --> 01:04:13,610 You what? 729 01:04:23,757 --> 01:04:27,489 I walked all the way to Daddy's office, 730 01:04:27,528 --> 01:04:29,860 and then I caught the bus to Opal's. 731 01:04:29,897 --> 01:04:33,959 I had to cross the train tracks to get home. 732 01:04:34,001 --> 01:04:36,095 And I'm alive, Mama. 733 01:04:36,136 --> 01:04:38,127 I didn't get hit by anything. 734 01:05:37,631 --> 01:05:39,599 Roz: Come here, Cisely. 735 01:05:55,849 --> 01:05:58,580 When I was your age, I was just like you. 736 01:06:00,153 --> 01:06:02,520 I thought I knew everything. 737 01:06:03,557 --> 01:06:05,889 Now, even the things I'm most familiar with 738 01:06:05,926 --> 01:06:07,894 seem mysterious to me. 739 01:06:11,331 --> 01:06:13,060 But I know I love you. 740 01:06:15,736 --> 01:06:20,264 And it's my job to protect you as best I can. 741 01:06:21,608 --> 01:06:23,576 If you disobey my orders, 742 01:06:23,610 --> 01:06:27,547 or leave this house again, I swear I'll lock you in your room. 743 01:06:29,516 --> 01:06:31,644 Yes, Ma'am. 744 01:06:31,685 --> 01:06:33,915 Go back to bed. 745 01:06:35,122 --> 01:06:38,285 I'm waiting up for your father tonight. 746 01:06:38,325 --> 01:06:40,817 I don't want you waiting up for him anymore. 747 01:06:40,861 --> 01:06:42,351 But, Mama... 748 01:06:42,396 --> 01:06:45,297 I'll say it one more time, Cisely. 749 01:06:50,237 --> 01:06:52,729 I know you love your daddy. 750 01:06:52,773 --> 01:06:55,140 And your daddy loves you. 751 01:06:57,778 --> 01:07:00,213 I don't want you waiting up for him anymore. 752 01:07:05,085 --> 01:07:07,019 Cisely! 753 01:07:08,989 --> 01:07:11,014 Did you hear me? 754 01:07:13,093 --> 01:07:14,492 Yes, Ma'am. 755 01:07:18,432 --> 01:07:21,060 But you don't understand him. 756 01:07:21,101 --> 01:07:24,366 And you'll drive him away from us! 757 01:07:24,404 --> 01:07:26,964 I'll never forgive you. 758 01:07:27,007 --> 01:07:29,101 If you drive him away... 759 01:07:34,615 --> 01:07:36,606 (loud arguing) 760 01:07:43,590 --> 01:07:45,319 Roz: I am sick... 761 01:07:49,096 --> 01:07:52,361 You get yourself straight, or you're out of here! 762 01:08:09,483 --> 01:08:12,316 Mozelle: Isn't it beautiful? 763 01:08:12,352 --> 01:08:14,480 Julian: You're beautiful. 764 01:08:17,190 --> 01:08:18,783 Mozelle... 765 01:08:21,094 --> 01:08:23,188 it's time for me to go. 766 01:08:23,230 --> 01:08:25,426 I have to find my wife. 767 01:08:27,167 --> 01:08:30,933 Mr. Grayraven, I told you she's not coming back. 768 01:08:35,008 --> 01:08:37,636 I have to find my wife so that I can... 769 01:08:37,678 --> 01:08:39,703 divorce her... 770 01:08:39,746 --> 01:08:41,874 and marry you. 771 01:08:43,550 --> 01:08:45,848 Oh, Julian... 772 01:08:46,887 --> 01:08:49,584 it's enough that you're here with me. 773 01:08:49,623 --> 01:08:52,388 You have made me so happy. 774 01:08:53,427 --> 01:08:55,725 But you can't possibly marry me. 775 01:08:55,762 --> 01:08:57,628 I can't let that happen. 776 01:08:59,499 --> 01:09:02,469 - Is it that you don't love me? - No! 777 01:09:02,502 --> 01:09:04,664 No, it's not that. It's... 778 01:09:06,373 --> 01:09:08,398 Bear with me. 779 01:09:10,377 --> 01:09:12,607 I'm cursed. 780 01:09:13,647 --> 01:09:15,706 I can't have children. 781 01:09:15,749 --> 01:09:17,410 I'm barren. 782 01:09:21,154 --> 01:09:23,054 You're not barren. 783 01:09:24,891 --> 01:09:26,620 You're wounded... 784 01:09:29,396 --> 01:09:31,228 here. 785 01:09:34,034 --> 01:09:36,731 And it's here that I'll plant seeds. 786 01:09:48,281 --> 01:09:50,716 (Distant honking, tires screeching) 787 01:09:50,751 --> 01:09:53,812 - (Car crashing) - (woman screaming) 788 01:10:09,503 --> 01:10:11,699 We're free! 789 01:10:15,108 --> 01:10:18,271 And tonight, we'll barbecue outside 790 01:10:18,311 --> 01:10:21,838 - and have a picnic! - I'm going outside! 791 01:10:22,883 --> 01:10:26,410 C'est pas juste de fêter quand I'enfant de quelqu'un est mort. 792 01:10:26,453 --> 01:10:29,184 These children have been in the house for weeks! 793 01:10:29,222 --> 01:10:33,489 Go get Cisely. She hasn't come down all morning. 794 01:10:33,527 --> 01:10:35,791 I think she's still mad at me. 795 01:10:38,131 --> 01:10:39,758 Cisely! 796 01:10:39,800 --> 01:10:43,930 It is not right to celebrate when somebody's child is dead. 797 01:10:45,438 --> 01:10:47,668 Well, whose child was it anyway? 798 01:10:47,707 --> 01:10:50,404 Dickey's boy. 799 01:10:51,478 --> 01:10:53,310 Wake up, we're free! 800 01:10:53,346 --> 01:10:55,314 We can go outside now. Cisely! 801 01:10:55,348 --> 01:10:57,248 Cisely: Go away. 802 01:10:57,284 --> 01:10:58,718 Cisely! 803 01:10:58,752 --> 01:11:01,881 Some other kid got hit. We're free! 804 01:11:01,922 --> 01:11:04,983 - Go away! - Ow! 805 01:11:05,025 --> 01:11:06,754 Oooh... 806 01:11:06,793 --> 01:11:09,660 so that's what's wrong with you. 807 01:11:09,696 --> 01:11:13,223 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 808 01:11:13,266 --> 01:11:15,166 you don't have to act civilized no more? 809 01:11:15,202 --> 01:11:16,202 Shut up! 810 01:11:17,938 --> 01:11:20,066 Cisely's got her period. 811 01:11:20,106 --> 01:11:22,200 I'm gonna tell Daddy. 812 01:11:22,242 --> 01:11:24,142 (Cisely screams) 813 01:11:26,813 --> 01:11:27,813 No! 814 01:11:27,848 --> 01:11:29,373 Mama! 815 01:11:29,416 --> 01:11:31,680 Cisely's trying to kill me. 816 01:11:36,256 --> 01:11:38,725 Cisely's trying to kill me. 817 01:11:44,097 --> 01:11:45,292 Help! 818 01:11:45,332 --> 01:11:46,731 Mama! 819 01:11:49,502 --> 01:11:53,439 - She's trying to kill me! - Julian: Come on. 820 01:11:58,945 --> 01:12:00,470 What happened? 821 01:12:12,826 --> 01:12:16,126 I don't know what happened. It's like she went crazy. 822 01:12:16,162 --> 01:12:19,655 We thought she was having a seizure. We were so scared. 823 01:12:19,699 --> 01:12:22,396 Is it my fault, you think? 'Cause I hit her. 824 01:12:22,435 --> 01:12:26,895 No, Roz. It's not your fault. Let me look at her. 825 01:12:27,941 --> 01:12:29,739 Louis. 826 01:12:31,544 --> 01:12:33,774 She started her period. 827 01:12:34,881 --> 01:12:37,407 - Did you know that? - No. 828 01:12:39,252 --> 01:12:41,277 Roz: She didn't even tell me. 829 01:13:01,041 --> 01:13:03,976 Go away, Daddy. I don't want you here. 830 01:13:05,011 --> 01:13:08,311 I just want to take your pulse and your temperature, baby. 831 01:13:08,348 --> 01:13:11,181 - Doctor stuff. - No! 832 01:13:11,217 --> 01:13:13,549 I don't want you looking at me. 833 01:13:16,756 --> 01:13:18,417 Okay. 834 01:13:19,459 --> 01:13:22,360 I know a nice lady doctor we can take you to. 835 01:13:22,395 --> 01:13:24,591 Would you like that? 836 01:13:44,117 --> 01:13:46,518 (Humming "Amazing Grace") 837 01:14:01,768 --> 01:14:05,705 Excuse me? How much for this pineapple? 838 01:14:09,042 --> 01:14:12,205 I said, how much for this pineapple? 839 01:14:12,245 --> 01:14:14,270 ¢25. You want it? 840 01:14:14,314 --> 01:14:16,681 That's too much. 841 01:14:16,716 --> 01:14:19,378 Man: Hey! Arrêtez-la! 842 01:14:25,258 --> 01:14:26,692 Bad girl. 843 01:14:29,863 --> 01:14:31,388 Méchante fille! 844 01:14:34,334 --> 01:14:35,824 Bad girl. 845 01:14:52,118 --> 01:14:55,679 Eve: I'm going to beat you, 'cause you are a chicken! 846 01:15:01,694 --> 01:15:03,788 She blames me for not making you happy. 847 01:15:03,830 --> 01:15:05,958 She thinks I'm driving you away. 848 01:15:05,999 --> 01:15:10,300 She's a child, Roz. Just give her time. 849 01:15:10,336 --> 01:15:12,998 How much time, Louis? 850 01:15:14,507 --> 01:15:17,875 It's already been two weeks. 851 01:15:17,911 --> 01:15:20,505 She won't eat, she won't speak. 852 01:15:22,715 --> 01:15:25,184 It's like she's sleepwalking. 853 01:15:30,757 --> 01:15:32,919 Louis: This... 854 01:15:32,959 --> 01:15:35,326 psychologist fellow seems to think 855 01:15:35,361 --> 01:15:37,796 you need kind of a... 856 01:15:37,831 --> 01:15:39,697 vacation from us. 857 01:15:39,732 --> 01:15:42,793 It's just a suggestion. 858 01:15:42,836 --> 01:15:46,204 We'd never send you away unless you wanted to go. 859 01:15:51,845 --> 01:15:53,040 Listen... 860 01:15:54,414 --> 01:15:58,009 whatever it is, we can work it out together. 861 01:15:59,285 --> 01:16:02,050 Everything's going to be fine again. I promise. 862 01:16:07,160 --> 01:16:09,060 I want to go. 863 01:16:10,530 --> 01:16:11,554 What? 864 01:16:15,969 --> 01:16:18,028 What did you say, baby? 865 01:16:19,139 --> 01:16:21,039 I said I want to go. 866 01:16:26,446 --> 01:16:28,175 It's all settled. 867 01:16:29,983 --> 01:16:32,748 I talked to grand-mother... 868 01:16:32,785 --> 01:16:35,550 and she just can't wait to see you. 869 01:16:40,193 --> 01:16:42,890 If you leave me alone with them, 870 01:16:42,929 --> 01:16:44,829 I'll die. 871 01:16:44,864 --> 01:16:47,026 I'll die, Cisely. 872 01:16:49,869 --> 01:16:51,860 What's wrong with you? 873 01:16:51,905 --> 01:16:53,703 Why won't you tell me? 874 01:16:53,740 --> 01:16:56,107 Is it me? 875 01:16:56,142 --> 01:16:58,338 Is it something I did? 876 01:16:59,846 --> 01:17:02,713 Why won't you talk to me? 877 01:17:06,286 --> 01:17:08,618 Of course it's not you, rabbit. 878 01:17:13,226 --> 01:17:15,456 You're my only friend. 879 01:17:15,495 --> 01:17:17,589 Then... 880 01:17:17,630 --> 01:17:19,894 what is it? 881 01:17:19,933 --> 01:17:23,392 Tell me. I promise I won't tell anybody. 882 01:17:25,872 --> 01:17:27,966 Do you remember the storm? 883 01:17:29,342 --> 01:17:32,243 The day you cut your hair and Mama hit you? 884 01:17:35,148 --> 01:17:38,778 Did you hear Mama and Daddy fight that night? 885 01:17:38,818 --> 01:17:41,048 Yeah. 886 01:17:42,722 --> 01:17:45,851 Part of it was about me... 887 01:17:45,892 --> 01:17:48,589 and how he let me visit him that day. 888 01:17:51,297 --> 01:17:53,925 The other thing they were fighting about... 889 01:17:55,969 --> 01:17:57,630 was Matty Mereaux. 890 01:17:59,505 --> 01:18:02,600 Mama knows about Daddy and Matty? 891 01:18:04,244 --> 01:18:06,212 Everybody knows. 892 01:18:06,246 --> 01:18:09,546 She's been hanging around his office in front of everyone. 893 01:18:09,582 --> 01:18:14,110 You believe me now about what happened at the party? 894 01:18:16,956 --> 01:18:19,118 I believed you then. 895 01:18:21,728 --> 01:18:23,753 Anyway... 896 01:18:24,797 --> 01:18:27,858 I waited until I heard Mama go upstairs. 897 01:18:30,236 --> 01:18:32,603 I went downstairs. 898 01:18:36,309 --> 01:18:39,074 I was afraid of what she might have said. 899 01:18:44,050 --> 01:18:46,610 I was afraid he would divorce us. 900 01:18:53,159 --> 01:18:55,821 I wanted to make him feel better. 901 01:19:05,772 --> 01:19:07,797 I sat on his lap... 902 01:19:09,509 --> 01:19:11,739 and I was scared. 903 01:19:29,662 --> 01:19:31,790 I was trying to get away 904 01:19:31,831 --> 01:19:34,163 and he was hugging me and kissing me, 905 01:19:34,200 --> 01:19:37,101 until I finally pushed him away with my knee. 906 01:19:37,136 --> 01:19:39,969 I must have hurt him because... 907 01:19:42,375 --> 01:19:44,901 he's never hit me. 908 01:19:47,847 --> 01:19:49,440 Louis: Sorry... 909 01:19:49,482 --> 01:19:52,349 Then I ran. 910 01:19:54,821 --> 01:19:57,085 I'll kill him, Cisely. 911 01:19:57,123 --> 01:19:58,818 I swear! 912 01:19:58,858 --> 01:20:01,486 I'll kill him for hurting you. 913 01:20:20,713 --> 01:20:22,909 Bye bye, baby. 914 01:20:23,416 --> 01:20:27,284 Roz: I'll be gone a week or so. I want to get her settled in. 915 01:20:31,224 --> 01:20:33,090 Bye, Poe. 916 01:20:44,437 --> 01:20:47,498 Louis: I'll just drop them off. I'll be back before dinner. 917 01:21:37,457 --> 01:21:41,690 - Maybe he ran into traffic. - It's Sunday. 918 01:21:47,066 --> 01:21:48,864 He'll be back, 919 01:21:48,901 --> 01:21:52,098 and so will Cisely. I know she will. 920 01:21:53,473 --> 01:21:58,343 Life is filled with goodbyes. A million goodbyes. 921 01:21:58,377 --> 01:22:00,869 And it hurts every time. 922 01:22:02,415 --> 01:22:05,282 Sometimes, I feel like I've lost so much, 923 01:22:05,318 --> 01:22:08,777 I have to find new things to lose. 924 01:22:08,821 --> 01:22:12,724 All I know is, there must be a divine point to it all, 925 01:22:12,758 --> 01:22:15,557 and it's just over my head. 926 01:22:15,595 --> 01:22:20,294 When we die, it will all come clear, 927 01:22:20,333 --> 01:22:22,768 and we'll say, 928 01:22:22,802 --> 01:22:25,772 "So that was the damn point." 929 01:22:27,006 --> 01:22:31,603 And sometimes I think there's no point at all, and that's the point. 930 01:22:32,879 --> 01:22:38,943 All I know is most people's lives are a great disappointment to them. 931 01:22:38,985 --> 01:22:43,422 And no one leaves this earth without feeling terrible pain. 932 01:22:44,457 --> 01:22:49,418 And if there is no divine explanation at the end of it all, 933 01:22:51,163 --> 01:22:53,564 well, that's sad. 934 01:22:56,102 --> 01:22:59,436 How do you kill someone with voodoo? 935 01:23:00,806 --> 01:23:02,570 (Mozelle chuckles) 936 01:23:02,608 --> 01:23:05,100 I almost forgot you was there. 937 01:23:06,412 --> 01:23:10,872 I mean, do you just wish real hard they were dead? 938 01:23:10,917 --> 01:23:13,147 Or do you have to do something special? 939 01:23:14,186 --> 01:23:16,587 I suppose you put some of their hair on a doll 940 01:23:16,622 --> 01:23:20,820 and stick pins in it or something. I don't know. 941 01:23:20,860 --> 01:23:23,761 What makes you ask a thing like that? 942 01:23:23,796 --> 01:23:25,730 Nothing. 943 01:23:25,765 --> 01:23:28,166 You must have been thinking something 944 01:23:28,200 --> 01:23:30,601 right before you were thinking that. 945 01:23:30,636 --> 01:23:33,628 What led you to that particular thought? 946 01:23:35,274 --> 01:23:37,333 I don't know. 947 01:23:39,078 --> 01:23:43,015 Is there someone around here that you're angry with? 948 01:23:43,049 --> 01:23:45,609 Someone that you want dead? 949 01:23:47,853 --> 01:23:50,117 - I'm going inside. - You better tell me 950 01:23:50,156 --> 01:23:52,318 what's on your mind. 951 01:23:53,993 --> 01:23:56,758 You have five seconds. 952 01:24:00,399 --> 01:24:02,891 Give me your hands. 953 01:24:05,438 --> 01:24:07,907 Give them to me. 954 01:24:21,320 --> 01:24:23,914 Go on and keep secrets if you want to. 955 01:24:23,956 --> 01:24:25,924 I won't squeeze it out of you. 956 01:24:25,958 --> 01:24:30,896 But you can't kill with voodoo. That's ridiculous. 957 01:25:57,349 --> 01:26:01,047 Hey, Red. Didn't mean to startle you. 958 01:26:01,087 --> 01:26:03,385 - Hi, Mr. Mereaux. - Hi. 959 01:26:03,422 --> 01:26:07,017 - How's your family? - Everybody's fine. 960 01:26:07,059 --> 01:26:09,687 - How's Matty? - Same as always. 961 01:26:09,729 --> 01:26:11,993 Salty and sweet. 962 01:26:13,065 --> 01:26:16,091 - What are you looking for? - Humm... 963 01:26:16,135 --> 01:26:18,399 - apples. - Apples? 964 01:26:19,438 --> 01:26:21,930 You know, you just walked right past them. 965 01:26:26,712 --> 01:26:28,612 Oh, thanks. 966 01:26:28,647 --> 01:26:31,014 Lord have mercy. 967 01:26:40,159 --> 01:26:43,652 - Mr. Mereaux? - Yes, Eve. 968 01:26:46,432 --> 01:26:48,366 You're still teaching? 969 01:26:48,400 --> 01:26:51,961 Sure, darling. Down at Xavier, in New Orleans. 970 01:26:52,004 --> 01:26:53,438 Been there for years. 971 01:26:53,472 --> 01:26:56,567 - That's a long drive. - Yeah. 972 01:26:56,609 --> 01:27:00,239 Sometimes if the weather's bad, I just stay on campus. 973 01:27:00,279 --> 01:27:02,805 But usually, I try to get home, 974 01:27:02,848 --> 01:27:04,782 so Matty don't get too lonely. 975 01:27:04,817 --> 01:27:07,787 Matty don't seem like the lonely type. 976 01:27:08,888 --> 01:27:10,447 No... 977 01:27:10,489 --> 01:27:12,218 I guess not. 978 01:27:12,258 --> 01:27:14,226 You must get home real late. 979 01:27:14,260 --> 01:27:16,592 Well, when you get home. 980 01:27:16,629 --> 01:27:18,563 Sometimes. 981 01:27:18,597 --> 01:27:20,565 So does my daddy. 982 01:27:20,599 --> 01:27:24,593 Every night. My mama gets real lonely. 983 01:27:24,637 --> 01:27:27,572 But then, she is the lonely type. 984 01:27:28,607 --> 01:27:31,042 Not like Daddy and Matty. 985 01:27:34,380 --> 01:27:36,348 Well... 986 01:27:36,382 --> 01:27:37,713 bye. 987 01:27:50,229 --> 01:27:52,288 Excuse me. 988 01:28:00,739 --> 01:28:02,730 Méchante petite fille. 989 01:28:03,809 --> 01:28:06,744 I remember you, pineapple thief. 990 01:28:11,016 --> 01:28:12,814 Hi. 991 01:28:12,852 --> 01:28:14,946 I've been looking for you. 992 01:28:15,988 --> 01:28:18,753 Only people who look for me got a good reason. 993 01:28:18,791 --> 01:28:21,590 - I got a good reason. - You got money? 994 01:28:21,627 --> 01:28:24,653 - $20. - 20... 995 01:28:25,898 --> 01:28:27,593 let me see. 996 01:28:30,236 --> 01:28:31,499 Give me. 997 01:28:35,841 --> 01:28:38,242 You stole that money from your daddy? 998 01:28:38,277 --> 01:28:42,874 - Why you think I stole it? - You didn't get it laying bricks. 999 01:28:45,050 --> 01:28:47,280 Come. Follow me. 1000 01:28:52,424 --> 01:28:54,449 Eve: Where are we going? 1001 01:28:54,493 --> 01:28:56,723 My office. 1002 01:29:40,306 --> 01:29:44,072 Are you related to Mozelle Batiste? 1003 01:29:44,109 --> 01:29:46,043 I'm her niece. 1004 01:29:46,078 --> 01:29:49,605 - And she's the one you want dead. - No, someone else. 1005 01:29:49,648 --> 01:29:51,810 Mmm... too bad. 1006 01:29:51,850 --> 01:29:53,784 Tant pis. 1007 01:29:53,819 --> 01:29:55,810 Why you want this person dead? 1008 01:29:55,854 --> 01:29:58,789 - Pour quoi faire? - Raison privée. 1009 01:29:58,824 --> 01:30:02,192 Did this person... harm you? 1010 01:30:03,228 --> 01:30:05,287 Others in my family. 1011 01:30:07,333 --> 01:30:10,963 I will give you something to protect you and your family. 1012 01:30:11,003 --> 01:30:14,598 I want him dead! 1013 01:30:16,508 --> 01:30:19,307 For certain? You are sure? 1014 01:30:20,346 --> 01:30:22,405 Yes, Ma'am. 1015 01:30:22,448 --> 01:30:25,679 People have a way of dying at their own speed. 1016 01:30:27,119 --> 01:30:29,520 But I will see what I can do. 1017 01:30:30,756 --> 01:30:32,781 I will need some hair... 1018 01:30:32,825 --> 01:30:35,055 from the head of this person. 1019 01:30:35,094 --> 01:30:37,654 I brought you some from a comb. 1020 01:30:38,697 --> 01:30:40,791 I hope it's enough, though. 1021 01:30:40,833 --> 01:30:43,666 Well... eh bien... 1022 01:30:43,702 --> 01:30:46,296 woman, don't be too weak. 1023 01:30:46,338 --> 01:30:48,705 You come back Thursday night, 1024 01:30:48,741 --> 01:30:51,642 and we'll see. 1025 01:30:51,677 --> 01:30:53,441 We'll see. 1026 01:32:34,146 --> 01:32:38,208 Get the hell off my property before I cook you and eat you! 1027 01:32:43,522 --> 01:32:46,355 Is that you, pineapple thief? 1028 01:32:49,161 --> 01:32:50,560 Come. 1029 01:33:05,110 --> 01:33:07,477 I thought you was one of those town kids 1030 01:33:07,513 --> 01:33:09,743 who was bothering me. 1031 01:33:15,187 --> 01:33:17,315 Is he dead yet? 1032 01:33:17,356 --> 01:33:19,085 How could he be dead? 1033 01:33:19,124 --> 01:33:22,822 - You didn't give me the doll. - What doll? 1034 01:33:22,861 --> 01:33:26,195 I didn't say nothing to you about no doll. 1035 01:33:26,231 --> 01:33:27,995 The voodoo doll. 1036 01:33:28,033 --> 01:33:30,434 I didn't make you no voodoo doll. 1037 01:33:30,469 --> 01:33:33,097 I made you a wax coffin. 1038 01:33:33,138 --> 01:33:36,506 I put his hair inside the mouth of a snake, 1039 01:33:36,542 --> 01:33:39,239 and buried it in the graveyard. 1040 01:33:39,278 --> 01:33:44,182 - He should be dead by now. - I thought I had to do something, 1041 01:33:44,216 --> 01:33:46,480 like stick pins in it or... 1042 01:33:46,518 --> 01:33:48,452 You did something! 1043 01:33:48,487 --> 01:33:50,649 You brought me his hair. 1044 01:33:50,689 --> 01:33:55,388 - And you paid me $20. - But... 1045 01:33:55,427 --> 01:33:58,419 I wanted it. 1046 01:33:58,463 --> 01:34:00,989 I wanted to have it. I need it! 1047 01:34:01,033 --> 01:34:03,297 Oh God. 1048 01:34:07,139 --> 01:34:09,335 Where... 1049 01:34:09,374 --> 01:34:12,071 - Where did you bury it? - Down there. 1050 01:34:12,110 --> 01:34:15,671 Where all them Batistes are buried. 1051 01:34:15,714 --> 01:34:21,175 But I don't think you'll find it. 1052 01:34:21,220 --> 01:34:25,020 You said you wanted him dead. 1053 01:34:25,057 --> 01:34:27,424 You said you was certain. 1054 01:34:33,165 --> 01:34:35,896 (Woman laughs hysterically) 1055 01:35:05,764 --> 01:35:07,892 (loud music plays) 1056 01:35:21,246 --> 01:35:22,736 Daddy! 1057 01:35:22,781 --> 01:35:26,183 Oh Daddy, I'm so happy to see you. 1058 01:35:26,218 --> 01:35:28,846 What are you doing over here at this time of night? 1059 01:35:30,322 --> 01:35:32,654 What's wrong? Is it grand-mère? 1060 01:35:32,691 --> 01:35:34,386 Humm... 1061 01:35:34,426 --> 01:35:36,417 Daddy, let's go home. 1062 01:35:36,461 --> 01:35:39,123 Please, I want you to come home with me. 1063 01:35:40,165 --> 01:35:44,068 Of course, baby. You walked all the way over here? 1064 01:35:44,102 --> 01:35:47,595 - What's wrong? - Man: You've been busted, Doc. 1065 01:35:47,639 --> 01:35:49,664 The last one's on me. 1066 01:35:51,343 --> 01:35:54,677 Go outside while I say good night to Miss Mereaux. 1067 01:35:58,016 --> 01:35:59,074 Hurry up. 1068 01:36:36,922 --> 01:36:39,414 Oh, hey, Mr. Mereaux. 1069 01:37:00,912 --> 01:37:02,243 Hey, baby. 1070 01:37:04,683 --> 01:37:07,653 Hey, just in time to have a last one with us. 1071 01:37:07,686 --> 01:37:12,351 - I don't think so, Louis. - What's wrong? You crazy? 1072 01:37:12,391 --> 01:37:16,259 - You fucking my wife? - Don't be ridiculous. 1073 01:37:16,294 --> 01:37:18,524 - You're fucking her? - You're drunk. 1074 01:37:18,563 --> 01:37:20,327 You like her? 1075 01:37:20,365 --> 01:37:22,459 She's very beautiful. 1076 01:37:23,735 --> 01:37:25,726 You fucking her? 1077 01:37:25,771 --> 01:37:27,569 Matty and I are old friends. 1078 01:37:27,606 --> 01:37:29,540 You know that as well as anyone. 1079 01:37:29,574 --> 01:37:32,134 I trusted you, Louis. 1080 01:37:33,912 --> 01:37:35,778 And you've been fucking Matty. 1081 01:37:38,717 --> 01:37:41,345 I loved you, Louis. 1082 01:37:41,386 --> 01:37:43,684 I love you, Lenny. 1083 01:37:44,723 --> 01:37:46,487 Come on, Daddy, let's go home. 1084 01:37:46,525 --> 01:37:49,517 That's right. You're drunk. Let me take you home. 1085 01:37:49,561 --> 01:37:51,359 Listen... 1086 01:37:51,396 --> 01:37:54,957 you so much as speak to my wife again... 1087 01:37:56,401 --> 01:37:58,233 and I will kill you. 1088 01:37:58,270 --> 01:38:00,466 Do you understand? 1089 01:38:02,374 --> 01:38:05,036 Bartender: Take it outside. 1090 01:38:05,076 --> 01:38:07,170 Let's get the hell out of here. 1091 01:38:25,630 --> 01:38:28,656 You go home sleep off that whiskey, old man. 1092 01:38:28,700 --> 01:38:30,725 You'll apologize to me tomorrow. 1093 01:38:32,137 --> 01:38:35,801 You speak to her again, you're dead, Louis. 1094 01:38:36,842 --> 01:38:38,970 Come on, Daddy, let's go home. 1095 01:38:39,010 --> 01:38:40,774 Please. 1096 01:38:40,812 --> 01:38:42,837 Okay, baby. Night, Matty. 1097 01:38:50,489 --> 01:38:51,489 No! 1098 01:39:09,341 --> 01:39:11,309 Eve: Daddy! 1099 01:39:11,343 --> 01:39:12,970 No! 1100 01:39:29,895 --> 01:39:33,889 All: "Our Father, Who art in Heaven, 1101 01:39:33,932 --> 01:39:36,560 hallowed be Thy name. 1102 01:39:36,601 --> 01:39:38,660 Thy kingdom come, 1103 01:39:38,703 --> 01:39:40,967 thy will be done 1104 01:39:41,006 --> 01:39:44,636 on Earth as it is in Heaven..." 1105 01:39:45,911 --> 01:39:46,969 No! 1106 01:39:51,316 --> 01:39:55,412 "...as we forgive those who trespassed against us. 1107 01:39:55,453 --> 01:39:58,616 And lead us not into temptation, 1108 01:39:58,657 --> 01:40:01,354 but deliver us from evil, 1109 01:40:01,393 --> 01:40:03,327 for Thine is the kingdom, 1110 01:40:03,361 --> 01:40:06,296 and the power, and the glory 1111 01:40:06,331 --> 01:40:09,266 forever and ever." Amen. 1112 01:40:50,241 --> 01:40:53,939 (Roz softly hums) 1113 01:41:38,723 --> 01:41:42,682 Last night, I had a dream that I was flying. 1114 01:41:42,727 --> 01:41:45,389 It was such a fine feeling. 1115 01:41:46,432 --> 01:41:50,960 But in the corner of my eye, I saw a woman drowning 1116 01:41:51,003 --> 01:41:54,997 in the very same air that was keeping me afloat. 1117 01:41:55,040 --> 01:41:58,305 And I knew, without looking, it was me. 1118 01:41:58,343 --> 01:42:01,005 Should I save her? 1119 01:42:02,213 --> 01:42:04,807 And then I heard Louis' voice saying, 1120 01:42:04,849 --> 01:42:06,783 "Don't look back." 1121 01:42:08,086 --> 01:42:10,612 So I kept on flying... 1122 01:42:11,723 --> 01:42:14,124 and I let her drown. 1123 01:42:19,197 --> 01:42:21,188 When I woke up... 1124 01:42:22,233 --> 01:42:25,692 I told Julian I would marry him. 1125 01:42:28,907 --> 01:42:31,706 He wouldn't have it any other way. 1126 01:42:31,744 --> 01:42:36,238 Maybe God will be kind and allow me to go with him. 1127 01:42:36,281 --> 01:42:39,148 I'm so tired of being left alone. 1128 01:42:46,491 --> 01:42:49,825 Your daddy gave me a message for you. 1129 01:42:51,896 --> 01:42:55,958 "Tell Eve I still owe her a dance." 1130 01:44:16,481 --> 01:44:18,609 "To Mozelle." 1131 01:44:26,691 --> 01:44:30,525 "Mozelle, it's been two hours since we spoke 1132 01:44:30,562 --> 01:44:33,862 and finally, I feel calm enough to write this. 1133 01:44:33,898 --> 01:44:38,267 I realize that your accusations, however shocking and cruel, 1134 01:44:38,304 --> 01:44:40,466 stem from some weakness in myself 1135 01:44:40,505 --> 01:44:43,873 that allows you to believe the worst of me. 1136 01:44:43,909 --> 01:44:45,934 As you and I know, 1137 01:44:45,977 --> 01:44:50,005 I'm just a small-town doctor pushing aspirin to the elderly. 1138 01:44:50,048 --> 01:44:54,246 But to a certain type of woman, I'm a hero. 1139 01:44:54,285 --> 01:44:57,778 I need to be a hero sometimes. 1140 01:44:57,822 --> 01:45:01,190 That's my weakness. That much is true. 1141 01:45:01,226 --> 01:45:05,185 But how, Mozelle, could I have sunken your estimation 1142 01:45:05,230 --> 01:45:07,927 to the leechy depths where you would accuse me 1143 01:45:07,966 --> 01:45:11,994 of deliberately abusing my most beloved child? 1144 01:45:12,037 --> 01:45:15,302 I am guilty in the sense that I adore her, 1145 01:45:15,340 --> 01:45:18,503 and I allowed her to adore me. 1146 01:45:18,543 --> 01:45:20,910 It was a sweet indulgence, 1147 01:45:20,945 --> 01:45:22,879 but nothing in her behavior 1148 01:45:22,914 --> 01:45:25,906 prepared me for what happened the night of the storm. 1149 01:45:27,286 --> 01:45:29,220 Roz and I had a terrible fight 1150 01:45:29,254 --> 01:45:32,053 and I guess it was inevitable. 1151 01:45:33,858 --> 01:45:37,726 I knew Cisely could never sleep through a fight like that. 1152 01:45:37,762 --> 01:45:41,027 So, I wasn't surprised when she came downstairs. 1153 01:45:41,065 --> 01:45:43,830 Maybe I was even waiting for her. 1154 01:45:43,868 --> 01:45:47,168 I let myself wallow and feel comforted. 1155 01:45:51,409 --> 01:45:53,400 Mozelle, I swear... 1156 01:45:53,445 --> 01:45:56,244 the first kiss was the sweetest kiss 1157 01:45:56,281 --> 01:46:00,548 a daughter could give her drunk, guilt-ridden father. 1158 01:46:00,585 --> 01:46:02,883 A kiss of redemption. 1159 01:46:06,624 --> 01:46:08,820 And the next moment, it had gone wrong. 1160 01:46:09,861 --> 01:46:13,161 From my scotch haze, it took me a second to realize 1161 01:46:13,197 --> 01:46:16,292 that my daughter was kissing me like a woman. 1162 01:46:16,334 --> 01:46:18,666 This is where I blame myself. 1163 01:46:19,804 --> 01:46:22,239 I was so startled that I hit her 1164 01:46:22,273 --> 01:46:24,105 and she fell to the floor. 1165 01:46:24,142 --> 01:46:28,204 The look she gave me almost stopped my heart. 1166 01:46:28,246 --> 01:46:31,443 And I knew I had lost her. 1167 01:46:31,483 --> 01:46:35,681 Mozelle, I would give my life to have that moment back. 1168 01:46:35,720 --> 01:46:38,655 I would hold her and comfort her. 1169 01:46:38,690 --> 01:46:42,149 We would talk through her confusion and I'd put her to bed, 1170 01:46:42,193 --> 01:46:45,060 with the boundaries between us intact. 1171 01:46:45,096 --> 01:46:48,657 I love her more than my life. 1172 01:46:48,700 --> 01:46:52,136 I hope that one day, she can forgive me. 1173 01:46:52,170 --> 01:46:54,935 I felt I could not betray her again 1174 01:46:54,973 --> 01:46:57,874 by telling you or Roz. 1175 01:46:57,910 --> 01:46:59,503 Forgive me." 1176 01:46:59,544 --> 01:47:01,273 Eve: Liar! 1177 01:47:03,114 --> 01:47:05,606 Red? 1178 01:47:05,650 --> 01:47:08,620 You lied to me about Daddy. 1179 01:47:08,653 --> 01:47:10,382 You lied! 1180 01:47:11,422 --> 01:47:13,652 Daddy wrote Mozelle a letter! 1181 01:47:13,691 --> 01:47:17,025 - You lied! - I wasn't lying. 1182 01:47:17,061 --> 01:47:19,689 I believed you... 1183 01:47:19,731 --> 01:47:22,428 and I hated him. 1184 01:47:23,668 --> 01:47:26,467 I hated him for you. 1185 01:47:35,813 --> 01:47:38,009 He hurt me, Eve. 1186 01:47:39,117 --> 01:47:42,576 He hurt me so badly... 1187 01:47:43,654 --> 01:47:46,021 I wanted to die. 1188 01:47:53,998 --> 01:47:56,330 Tell me what happened. 1189 01:47:58,703 --> 01:48:00,296 Please. 1190 01:48:00,338 --> 01:48:02,932 I have to know. 1191 01:48:02,974 --> 01:48:04,999 I can't. 1192 01:48:13,017 --> 01:48:14,712 Please. 1193 01:48:55,059 --> 01:48:57,619 I don't know what happened. 1194 01:48:59,597 --> 01:49:01,156 I don't know. 1195 01:49:05,436 --> 01:49:07,905 - It's okay. - I can't. 1196 01:49:10,908 --> 01:49:13,900 - I can't. - It's okay. 1197 01:50:00,291 --> 01:50:03,352 Adult Eve: Memory is a selection of images, 1198 01:50:03,394 --> 01:50:05,590 some elusive... 1199 01:50:05,630 --> 01:50:08,964 others printed indelibly on the brain. 1200 01:50:09,000 --> 01:50:12,459 Each image is like a thread, 1201 01:50:12,503 --> 01:50:14,597 each thread woven together 1202 01:50:14,639 --> 01:50:17,836 to make a tapestry of intricate texture. 1203 01:50:17,875 --> 01:50:20,173 And the tapestry tells a story... 1204 01:50:21,413 --> 01:50:23,677 and the story is our past. 79681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.