All language subtitles for El Crack.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:04,897 To Dashiell Hammett 2 00:00:16,126 --> 00:00:20,433 The Crack 3 00:00:40,982 --> 00:00:42,351 Man, what bad luck I'm having tonight! 4 00:00:45,272 --> 00:00:47,792 Bah! You have no idea how to play. 5 00:00:49,454 --> 00:00:50,648 What'll you bet? 6 00:00:51,069 --> 00:00:53,705 If I have jacks and queens, let's see if I can double... 7 00:00:54,151 --> 00:00:56,409 Now all I need are a pair of aces. Sure, why not? 8 00:00:57,596 --> 00:00:58,409 Just for once! 9 00:00:59,272 --> 00:00:59,895 Come on! 10 00:01:01,972 --> 00:01:02,868 Threes! 11 00:01:03,815 --> 00:01:04,713 Come on, let's see... 12 00:01:05,603 --> 00:01:07,105 Man! What a night you're having! 13 00:01:07,839 --> 00:01:08,560 You got five, right? 14 00:01:08,880 --> 00:01:09,859 Pretty good, five aces. 15 00:01:10,039 --> 00:01:12,083 What are you betting? Kings. Let's see if I get it. 16 00:01:12,574 --> 00:01:13,081 Go ahead. 17 00:01:13,435 --> 00:01:14,585 Doubles... Yeah, yeah. 18 00:01:16,257 --> 00:01:17,455 There's the three! Good roll! 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,009 I'm rolling again... 20 00:01:25,592 --> 00:01:26,487 There! Seven! 21 00:01:26,930 --> 00:01:27,941 Your turn. Okay. 22 00:01:28,720 --> 00:01:31,186 Come on, hurry up... 23 00:01:31,187 --> 00:01:32,230 I'm going! 24 00:01:37,064 --> 00:01:38,249 Hello. Good evening. What'll you have? 25 00:01:38,612 --> 00:01:40,198 A beer. Mineral water. 26 00:01:40,303 --> 00:01:42,075 The bathroom? In the back. 27 00:01:42,257 --> 00:01:44,684 Sparkling water? 28 00:01:47,302 --> 00:01:52,149 [radio news] 29 00:02:02,139 --> 00:02:03,086 Hey. 30 00:02:08,697 --> 00:02:10,466 Relax... 31 00:02:21,537 --> 00:02:22,893 [Whistles] 32 00:02:23,429 --> 00:02:26,791 Now everyone stay still or we might have to stick the pig. 33 00:02:37,167 --> 00:02:39,787 Hey Fatso, you like pinball? 34 00:02:40,766 --> 00:02:41,998 Leave it. 35 00:02:49,014 --> 00:02:51,225 You don't mind, do you? 36 00:03:08,797 --> 00:03:09,573 You! 37 00:03:09,995 --> 00:03:10,738 Who, me? 38 00:03:11,145 --> 00:03:13,698 Yes you... get over by Fatso. 39 00:03:16,115 --> 00:03:20,970 Baretta's not gonna hurt you... just bust your heads in. 40 00:03:38,413 --> 00:03:40,392 What kind of shit is this?! 41 00:03:41,237 --> 00:03:43,415 Relax, Baretta. 42 00:03:44,700 --> 00:03:46,541 Pass the plate around. 43 00:03:56,362 --> 00:03:59,504 [laughs] 44 00:04:11,267 --> 00:04:12,229 Shit! 45 00:04:18,684 --> 00:04:20,121 Hurry it up, Fatso. 46 00:04:24,497 --> 00:04:25,831 And you, what are you waiting for? 47 00:04:33,217 --> 00:04:34,232 The ring! 48 00:04:35,718 --> 00:04:37,123 C'mon - Hurry it up! 49 00:04:38,357 --> 00:04:40,044 You - Pick it up. 50 00:04:56,487 --> 00:04:57,434 Hey you! Mr. Moustache. 51 00:04:58,096 --> 00:04:59,294 You're pretty hungry, huh? 52 00:05:00,119 --> 00:05:02,421 Well, now I'm gonna serve you something. 53 00:05:10,212 --> 00:05:13,050 Drop that and put your goddamn wallet on the tray. 54 00:05:19,201 --> 00:05:23,728 Baretta. Give me the lighter or I torch your balls. 55 00:05:32,330 --> 00:05:34,756 Baretta! What the fuck are you doing?! Finish for Crissake! 56 00:05:38,888 --> 00:05:40,291 Toss the pipe. 57 00:05:53,184 --> 00:05:55,279 [laughs] 58 00:06:12,058 --> 00:06:14,222 Baretta, my lighter. 59 00:06:33,588 --> 00:06:34,602 Get out. 60 00:06:36,159 --> 00:06:37,629 Out. 61 00:06:47,243 --> 00:06:48,241 Fuck! Come on! 62 00:06:53,665 --> 00:06:55,135 Start it up! 63 00:07:00,730 --> 00:07:02,926 That's all yours, right man? Yes. 64 00:07:03,769 --> 00:07:05,628 If it hadn't been for that guy over there... 65 00:07:07,485 --> 00:07:09,548 What a scare! You said it! 66 00:07:11,755 --> 00:07:12,445 Well. 67 00:07:16,627 --> 00:07:19,889 Listen, I... Its just that... I wanted to... 68 00:07:20,838 --> 00:07:21,985 What do you have for dessert? 69 00:07:22,251 --> 00:07:25,931 Yes sir, my apologies! We have ice cream, flan, pineapple, 70 00:07:26,560 --> 00:07:29,451 peach with syrup, cheese, quince, and seasonal fruit. 71 00:07:29,945 --> 00:07:31,181 Just an espresso, please. 72 00:07:31,371 --> 00:07:31,985 Yes, sir. 73 00:07:32,423 --> 00:07:32,897 That belongs to you. 74 00:07:33,765 --> 00:07:34,626 Yes sir, Excuse me. 75 00:11:08,287 --> 00:11:09,402 [answering machine] 76 00:11:11,985 --> 00:11:13,169 Boss, it's Cardenas. 77 00:11:13,484 --> 00:11:14,946 "Welcome to your house," as Rocky would say. 78 00:11:15,627 --> 00:11:17,267 I called you before, but you had already left. 79 00:11:17,753 --> 00:11:18,276 How was your trip? 80 00:11:18,957 --> 00:11:19,637 Fuckin' great. 81 00:11:20,055 --> 00:11:20,909 Well, look, just one thing. 82 00:11:21,555 --> 00:11:23,351 The case of the bar in the Calle San Enrique is closed. 83 00:11:24,008 --> 00:11:25,830 Just like you thought - It was that new waiter 84 00:11:26,085 --> 00:11:27,586 that guy Damaso, that was turning out the girls. 85 00:11:28,124 --> 00:11:30,170 You should have seen how her father reacted when he found out, damn. 86 00:11:30,407 --> 00:11:31,876 He wanted to kill the guy, and the guy wanted to kill me. 87 00:11:32,316 --> 00:11:34,767 And the girl was involved too - what a slut! 88 00:11:35,426 --> 00:11:37,205 I filed the report. Her father gave me a check drawn on Hispano Bank. 89 00:11:37,875 --> 00:11:39,391 Of course I made sure he signed it, Boss. 90 00:11:39,820 --> 00:11:42,913 Oh! Late on Saturday a Francisco Medina called for you. 91 00:11:43,435 --> 00:11:44,536 He wanted to talk to you in person. 92 00:11:45,160 --> 00:11:46,918 Smells like industrial espionage to me, man. 93 00:11:47,375 --> 00:11:48,371 Could be worth a lotta money. 94 00:11:48,708 --> 00:11:49,892 Another thing: I was with Meri. 95 00:11:50,484 --> 00:11:52,697 He says that referee, Mendoza Pardo, from the Cantabrian association 96 00:11:53,154 --> 00:11:54,945 he's not only for sale, he's on sale! 97 00:11:55,750 --> 00:11:57,074 For 20,000 he'll invalidate goals, 98 00:11:57,302 --> 00:11:58,068 make up penalties, 99 00:11:58,331 --> 00:11:59,254 do deals with team owners, 100 00:11:59,933 --> 00:12:00,681 And hold on to your hat - 101 00:12:01,065 --> 00:12:05,092 Meri has documented proof he's got some team owners by the neck... and others too! 102 00:12:05,688 --> 00:12:07,485 We can sell this information to the radio station for some money. 103 00:12:08,304 --> 00:12:10,500 And here's some news "off the record" 104 00:12:11,245 --> 00:12:12,511 Last night, in Galvez' offices, 105 00:12:13,575 --> 00:12:14,623 you know, the fucking cold building? 106 00:12:16,741 --> 00:12:19,445 Me and "On The Rocks" got 5,000 out of the consultant and from Galvez himself! 107 00:12:20,364 --> 00:12:21,260 The two of us were partnered playing a good game 108 00:12:21,835 --> 00:12:22,899 I had a hand with 31. 109 00:12:25,172 --> 00:12:26,037 I passed on everything. 110 00:12:26,542 --> 00:12:27,576 And during the whole card game I kept passing. 111 00:12:28,098 --> 00:12:29,533 He'd raise me, I'd raise more 112 00:12:30,211 --> 00:12:31,123 "All-or-nothing", he says 113 00:12:31,665 --> 00:12:32,409 And finally, like always he says 114 00:12:32,763 --> 00:12:34,334 "I don't know how to play", etc etc... 115 00:12:35,486 --> 00:12:36,990 And finally I told him, you take the 5000... 116 00:13:26,447 --> 00:13:29,526 Look, I don't want any problems with the Cantabrian association, 117 00:13:30,198 --> 00:13:30,960 You have the proof, right? 118 00:13:31,367 --> 00:13:32,346 Well, that's the only thing that matters. 119 00:13:32,616 --> 00:13:33,548 We just have to sit tight. 120 00:13:34,321 --> 00:13:34,624 That's right. 121 00:13:35,827 --> 00:13:37,383 Hey! How much did the photocopy cost? 122 00:13:37,957 --> 00:13:39,072 Of the incriminating document? 123 00:13:39,899 --> 00:13:40,944 [Tell him to give it to me. ] 124 00:13:41,350 --> 00:13:42,466 No, no, that doesn't seem expensive. 125 00:13:42,838 --> 00:13:43,632 [Tell him to give it to me!] 126 00:13:44,173 --> 00:13:45,610 Very good, you give it to the Arab. 127 00:13:47,384 --> 00:13:49,167 No, no, I'll bring that up tomorrow at the radio station. 128 00:13:50,058 --> 00:13:51,086 OK, thanks, goodbye. 129 00:13:52,796 --> 00:13:53,906 Damn, its cold in here! 130 00:13:54,330 --> 00:13:55,376 At least you have a damn heater! 131 00:13:56,426 --> 00:13:57,692 [phone buzzes] 132 00:13:59,228 --> 00:14:00,157 Yes? 133 00:14:00,732 --> 00:14:01,833 Who? 134 00:14:02,203 --> 00:14:03,114 Mr. Medina? 135 00:14:03,570 --> 00:14:04,434 That's the guy I told you about. 136 00:14:04,670 --> 00:14:05,631 The industrial espionage guy. 137 00:14:06,021 --> 00:14:06,901 Have him wait just a moment. 138 00:14:07,643 --> 00:14:09,824 And what about Mrs. Dominguez? 139 00:14:10,195 --> 00:14:11,041 I gave you the report... 140 00:14:11,632 --> 00:14:12,596 Case closed. 141 00:14:13,424 --> 00:14:15,537 She was cheating on her poor husband 142 00:14:15,805 --> 00:14:16,869 with that guy from work 143 00:14:17,623 --> 00:14:18,646 They worked nights doing overtime. 144 00:14:19,051 --> 00:14:20,504 But they were fucking in the mornings 145 00:14:21,318 --> 00:14:22,936 during the half-hour sandwich break! 146 00:14:23,239 --> 00:14:23,985 Naturally! 147 00:14:24,356 --> 00:14:25,928 They rented an apartment just behind the bank! 148 00:14:27,653 --> 00:14:29,326 Hmmm. 149 00:14:32,349 --> 00:14:33,992 Have Mr. Medina come in. 150 00:14:35,473 --> 00:14:39,311 Arab, if you were a poet, you'd make a love story out of what you just told me. 151 00:14:41,170 --> 00:14:42,689 But since you're not... 152 00:14:43,265 --> 00:14:44,365 Mr. Medina. 153 00:14:46,933 --> 00:14:47,573 How are you sir? 154 00:14:47,845 --> 00:14:48,610 Well, thank you. 155 00:14:48,645 --> 00:14:49,742 Are you Mr. Areta? Yes. 156 00:14:49,845 --> 00:14:50,672 German Areta. 157 00:14:51,196 --> 00:14:53,224 Let me introduce Mr. Cardenas, he works with me. 158 00:14:53,708 --> 00:14:54,845 Nice to meet you, I'm Francisco Medina. 159 00:14:55,616 --> 00:14:56,648 Please have a seat. 160 00:14:56,917 --> 00:14:57,272 Thanks. 161 00:14:59,586 --> 00:15:00,163 How can we help you? 162 00:15:01,262 --> 00:15:02,765 Well, look... 163 00:15:03,746 --> 00:15:06,838 It's my first time in a place like this, and... 164 00:15:07,276 --> 00:15:10,351 ...and I'm not really sure... 165 00:15:10,689 --> 00:15:11,780 What is your problem? 166 00:15:12,480 --> 00:15:13,708 I have a daughter. 167 00:15:15,893 --> 00:15:20,203 Since her mother died, she was only three then 168 00:15:21,233 --> 00:15:24,714 I've been everything to Isabel, Isabel, my daughter. 169 00:15:27,807 --> 00:15:29,158 We were very close. 170 00:15:29,817 --> 00:15:32,153 We used to live in Ponferrada, I have a hardware store there. 171 00:15:33,568 --> 00:15:36,781 When she got her diploma, she wanted to study in Madrid. 172 00:15:37,778 --> 00:15:38,741 So she came here. 173 00:15:39,688 --> 00:15:40,650 She met a boy. 174 00:15:41,259 --> 00:15:42,374 A classmate of hers. 175 00:15:45,786 --> 00:15:47,206 And one day, she didn't come home. 176 00:15:48,643 --> 00:15:49,368 No letter, 177 00:15:50,300 --> 00:15:52,831 no telephone call, nothing. 178 00:15:55,739 --> 00:15:59,522 Please, could I have a glass of water? 179 00:15:59,963 --> 00:16:01,044 Of course. 180 00:16:04,290 --> 00:16:06,687 Merche, bring a glass of water please. 181 00:16:09,460 --> 00:16:10,542 What's your daughter's name? 182 00:16:11,302 --> 00:16:12,148 Isabel Medina. 183 00:16:12,586 --> 00:16:13,618 Isabel Medina Fozo. 184 00:16:14,225 --> 00:16:15,188 Do you have a photograph of her? 185 00:16:15,847 --> 00:16:16,826 Yes. 186 00:16:20,664 --> 00:16:21,475 Pardon me. 187 00:16:21,745 --> 00:16:24,245 She was seventeen when this was taken. 188 00:16:27,015 --> 00:16:28,097 For Mr. Medina. 189 00:16:28,858 --> 00:16:29,552 Thanks. 190 00:16:32,662 --> 00:16:33,978 How long has it been since she disappeared? 191 00:16:35,382 --> 00:16:36,463 Almost two years. 192 00:16:36,752 --> 00:16:37,596 How long?! 193 00:16:38,782 --> 00:16:39,759 Two years. 194 00:16:40,518 --> 00:16:41,770 Did you involve the police? 195 00:16:42,124 --> 00:16:43,069 Yes, of course. 196 00:16:44,964 --> 00:16:47,450 They looked for her for four or five months. 197 00:16:48,613 --> 00:16:50,388 That's what they said, anyway. 198 00:16:50,827 --> 00:16:52,229 They didn't find anything so they dropped it. 199 00:16:53,581 --> 00:16:57,299 And, what's the name of this friend? Isabel's friend? 200 00:16:57,569 --> 00:16:58,702 The college classmate. 201 00:16:59,394 --> 00:17:00,849 I'm not sure. 202 00:17:02,961 --> 00:17:07,762 Something like... Nicky, or Mickey. 203 00:17:08,046 --> 00:17:09,160 Hey, like Mickey Mouse! 204 00:17:11,393 --> 00:17:12,253 Sorry. 205 00:17:13,757 --> 00:17:15,913 I know he had a job in the record industry, 206 00:17:16,157 --> 00:17:21,392 No, no... on the radio. A disk jockey. 207 00:17:23,116 --> 00:17:24,351 Do you have a business card? 208 00:17:24,959 --> 00:17:25,074 Yes. 209 00:17:25,109 --> 00:17:25,874 Let me have one 210 00:17:26,295 --> 00:17:27,969 And leave me a number here in Madrid where I can reach you. 211 00:17:29,978 --> 00:17:31,162 Here you are. 212 00:17:32,446 --> 00:17:33,341 Write it down. 213 00:17:33,764 --> 00:17:41,926 2502946. Room 560. 214 00:17:45,068 --> 00:17:47,401 Mr. Areta. About your fee... 215 00:17:47,620 --> 00:17:48,768 Don't worry about it. 216 00:17:49,732 --> 00:17:50,779 When are you going back to Ponferrada? 217 00:17:51,404 --> 00:17:54,851 I can't say. I have some things to take care of here. 218 00:17:56,422 --> 00:17:57,656 A week, more or less. 219 00:17:58,175 --> 00:18:02,776 Mr. Medina, if we don't make any progress in four or five days 220 00:18:03,554 --> 00:18:04,705 I'll give you a call and we'll close the case. 221 00:18:05,515 --> 00:18:08,574 I don't like to waste time or for my clients to throw their money away. 222 00:18:09,875 --> 00:18:10,432 Have a good day. 223 00:18:10,927 --> 00:18:11,294 Good day. 224 00:18:12,511 --> 00:18:13,017 Goodbye and good day. 225 00:18:13,490 --> 00:18:13,963 Thanks. 226 00:18:20,637 --> 00:18:21,585 What a bore! 227 00:18:22,228 --> 00:18:23,155 What a strange guy! 228 00:18:26,047 --> 00:18:27,634 What, you don't think he's strange?! 229 00:18:28,699 --> 00:18:31,537 Start looking for Mickey Mouse on the FM dial. 230 00:18:32,522 --> 00:18:34,129 For now, start with Radio Ser. 231 00:18:35,008 --> 00:18:36,393 And Radio Intercontinental. 232 00:18:36,618 --> 00:18:38,204 And by the way 233 00:18:38,629 --> 00:18:41,086 you were way off about the industrial espionage. 234 00:18:48,285 --> 00:18:49,297 Let's go, up! That's the spirit! 235 00:18:50,396 --> 00:18:54,572 Try it again. Come on, or I'll be upset with you. 236 00:18:55,382 --> 00:18:58,373 But, I just can't, Carmen... Really. I can't! 237 00:18:59,442 --> 00:19:01,264 You don't know how much it hurts. Aiii! 238 00:19:02,058 --> 00:19:03,053 I know it hurts, Miguelito, 239 00:19:03,644 --> 00:19:04,541 but not as much as you make out. 240 00:19:04,980 --> 00:19:05,841 You're a complainer! 241 00:19:06,770 --> 00:19:09,186 Look at Lea, see how she's moving. Good job, Lea, good job! 242 00:19:09,813 --> 00:19:11,823 Come on, come on... 243 00:19:12,517 --> 00:19:15,201 Fuck! Goddamn it! 244 00:19:15,590 --> 00:19:17,197 What a mouth you have, Miguelito! 245 00:19:17,857 --> 00:19:20,071 As if this wasn't bad enough, you know? 246 00:19:20,405 --> 00:19:21,925 Don't distract him, Vicente. You worry about yourself. 247 00:19:22,334 --> 00:19:25,055 Straighten up, straighter. 248 00:19:25,494 --> 00:19:31,999 Hey! Come forward... Good, good, come on! 249 00:19:36,359 --> 00:19:37,305 Very good, Miguelito! 250 00:19:37,778 --> 00:19:38,556 See? You did it! 251 00:19:39,196 --> 00:19:40,228 You're just lazy, you know? 252 00:19:40,786 --> 00:19:43,388 Well... and now what? Now you do it over again. 253 00:19:43,726 --> 00:19:45,501 No, no, no, no... Right now. 254 00:19:47,974 --> 00:19:48,685 No, no, no, no.. 255 00:19:49,006 --> 00:19:52,759 My God, I'm in the hands of a real ball-buster! 256 00:19:53,720 --> 00:19:55,054 Let's make one thing clear - 257 00:19:56,593 --> 00:19:57,672 Aren't you the one who said 258 00:19:58,113 --> 00:19:59,095 you'd be taking me to see the bulls 259 00:19:59,549 --> 00:20:00,682 and for a stroll down Alcala? 260 00:20:01,097 --> 00:20:02,601 Well! You have to keep your promise! 261 00:20:03,040 --> 00:20:04,441 So, come on! And no more complaints! 262 00:20:05,996 --> 00:20:09,968 What a pretty girl! If only I were younger! 263 00:20:12,869 --> 00:20:14,812 Millions of people hoping that fifteen years later 264 00:20:15,489 --> 00:20:17,594 a white fighter would be champ again 265 00:20:17,595 --> 00:20:19,264 after Jimmy lost in Chicago... 266 00:20:21,301 --> 00:20:22,644 The bell rings! First round! 267 00:20:23,162 --> 00:20:25,039 Rocky jumps to the middle of the ring! 268 00:20:25,730 --> 00:20:27,252 A second later, he's got the stiff in his face 269 00:20:29,380 --> 00:20:30,464 You shoulda seen it! 270 00:20:31,090 --> 00:20:32,300 He was a huge guy! 271 00:20:33,060 --> 00:20:35,776 A rock! A meat grinder! 272 00:20:36,819 --> 00:20:38,913 Enough with the literature. If I want that, I'll read the sports page! 273 00:20:40,014 --> 00:20:40,994 Everyone's got their style. 274 00:20:42,396 --> 00:20:43,715 Go on, go on. 275 00:20:44,410 --> 00:20:45,235 Go on. 276 00:20:48,828 --> 00:20:51,926 So he knocks him with a left hook that'd take out a bull 277 00:20:53,163 --> 00:20:55,560 Rocky's face moves in and down to the canvas he goes. 278 00:20:56,271 --> 00:20:57,825 Everyone stands up 279 00:20:58,838 --> 00:21:01,135 Guy next to me says "It's all over!" 280 00:21:01,746 --> 00:21:03,082 Doesn't even look! 281 00:21:04,724 --> 00:21:05,856 But I knew better! 282 00:21:06,349 --> 00:21:08,630 And Rocky, after a few seconds down on his knees 283 00:21:09,374 --> 00:21:10,084 Maybe three max 284 00:21:10,937 --> 00:21:14,485 Gets up and goes for Walcott like nothing had happened. 285 00:21:16,342 --> 00:21:18,319 They start exchanging brutal punches 286 00:21:19,447 --> 00:21:20,867 Everyone thought Rocky Marciano 287 00:21:21,594 --> 00:21:23,522 would finally be KO'd for the first time ever 288 00:21:24,398 --> 00:21:27,729 But Rocky was such a cold guy 289 00:21:28,099 --> 00:21:28,995 he could piss ice water 290 00:21:29,355 --> 00:21:30,065 Stops Walcott 291 00:21:30,622 --> 00:21:31,670 and kept his distance. 292 00:21:32,315 --> 00:21:32,719 A half distance, right? 293 00:21:33,936 --> 00:21:35,542 Thatย’s right, from a half distance 294 00:21:36,065 --> 00:21:37,485 At his height, that was his sweet spot. 295 00:21:38,705 --> 00:21:42,098 Until a right punch of Rocky's exploded in Walcott's face 296 00:21:42,739 --> 00:21:43,213 in the tenth. 297 00:21:43,737 --> 00:21:44,530 In the eleventh. 298 00:21:45,420 --> 00:21:46,511 Yes, that's right. 299 00:21:47,896 --> 00:21:52,327 Man, it was like Rocky's right swing came right out of his body! 300 00:21:53,103 --> 00:21:53,780 Blink and you would have missed it! 301 00:21:54,201 --> 00:21:55,975 Walcott hits the mat in slow motion 302 00:21:56,668 --> 00:21:57,881 There was this incredible silence 303 00:21:58,696 --> 00:22:01,873 "One! Two! Three! Four!" 304 00:22:02,954 --> 00:22:04,042 And I said to the guy next to me 305 00:22:04,426 --> 00:22:05,811 "He can't get up!" 306 00:22:08,838 --> 00:22:11,066 Referee says, "Nine! Out!" 307 00:22:11,825 --> 00:22:12,627 And Man! 308 00:22:13,235 --> 00:22:16,740 What a clamor went up that night in Philadelphia! 309 00:22:20,817 --> 00:22:22,053 What are you laughing at? 310 00:22:22,584 --> 00:22:23,388 What's up? 311 00:22:23,708 --> 00:22:25,161 Don't you think I was at that fight? 312 00:22:25,567 --> 00:22:28,320 Just so you know, I went with some friends from Brooklyn by bus. 313 00:22:31,125 --> 00:22:32,210 What does it say right here? 314 00:22:32,527 --> 00:22:34,625 "To my best friend. Sincerely, Rocky Marciano". 315 00:22:35,754 --> 00:22:37,715 I got that photo right after Joe Louis' comeback. 316 00:22:38,529 --> 00:22:40,327 You know, "Comeback". His return. 317 00:22:42,363 --> 00:22:45,725 That fight between the Detroit Bomber and Rocky the Destroyer 318 00:22:46,198 --> 00:22:47,262 I saw that one, too! 319 00:22:47,667 --> 00:22:48,784 At Madison Square Garden! 320 00:22:49,952 --> 00:22:52,670 The day you finally see the "boxing cathedral", German 321 00:22:53,718 --> 00:22:55,409 you'll be blown away. 322 00:22:56,289 --> 00:22:59,800 But Madison today isn't what it used to be. 323 00:23:00,917 --> 00:23:02,544 Its still next to Penn Station 324 00:23:06,476 --> 00:23:08,385 You would love New York! 325 00:23:09,010 --> 00:23:10,079 And my Brooklyn! 326 00:23:11,140 --> 00:23:12,731 Whatta bridge we got! 327 00:23:16,127 --> 00:23:17,966 And I thought you'd never been to America. 328 00:23:20,030 --> 00:23:21,373 Well! 329 00:23:21,912 --> 00:23:24,229 The fight between Rocky Marciano and Joe Louis 330 00:23:24,924 --> 00:23:28,630 they called it the fight between Power and Experience. 331 00:23:29,297 --> 00:23:30,548 The expectations were sky high! 332 00:23:31,133 --> 00:23:32,331 You can't imagine it. 333 00:23:32,838 --> 00:23:34,460 The press, the radio, non-stop 334 00:23:35,135 --> 00:23:37,742 Those were real fights, not like the matches today... 335 00:23:41,485 --> 00:23:42,500 Boss? Yeah, I think I got it! 336 00:23:43,469 --> 00:23:46,000 There's a Nico... Nicolas Gomez San Pedro 337 00:23:46,312 --> 00:23:48,513 who has a music program on FM, Radio Madrid. 338 00:23:49,039 --> 00:23:50,224 "The Hour of the Nicos". 339 00:23:50,629 --> 00:23:51,715 At eleven every night, live. 340 00:23:54,777 --> 00:23:55,806 Okey-dokey. 341 00:23:56,964 --> 00:23:58,940 Wait a sec Boss! I need a score! 342 00:23:59,463 --> 00:24:00,565 Madrid-Athletic? 343 00:24:01,650 --> 00:24:03,893 Two? Damn! Thanks, Boss! 344 00:24:05,497 --> 00:24:07,259 I would never have picked that result. 345 00:24:09,593 --> 00:24:11,326 "She can't help it, the passion blinds her!" 346 00:24:13,041 --> 00:24:14,509 And me too... 347 00:24:17,298 --> 00:24:18,836 I've got her under my spell. 348 00:24:48,071 --> 00:24:49,102 Maite! 349 00:24:51,163 --> 00:24:52,042 Have you been waiting long? 350 00:24:52,329 --> 00:24:53,089 A little while. 351 00:24:53,968 --> 00:24:55,168 Well, lets go. 352 00:24:55,962 --> 00:24:56,942 What did you bring me from Burgos? 353 00:24:57,770 --> 00:24:58,464 Nothing at all. 354 00:24:58,784 --> 00:25:02,063 This time I forgot about Maite since she's such an ugly little thing... 355 00:25:02,484 --> 00:25:03,398 Bend down. 356 00:25:06,337 --> 00:25:08,399 You're lying, you have something for me 357 00:25:08,703 --> 00:25:09,546 in the car. 358 00:25:10,798 --> 00:25:11,694 Well we'll see. 359 00:25:12,590 --> 00:25:14,063 But don't tell your mother, ok? 360 00:25:14,603 --> 00:25:17,796 Hey! I made three clay elephants today! 361 00:25:18,625 --> 00:25:20,619 And then Jaime flattened their trunks! 362 00:25:22,223 --> 00:25:23,171 Thanks. 363 00:25:24,454 --> 00:25:25,822 Could I have a black coffee please? 364 00:25:30,622 --> 00:25:31,604 Thanks. 365 00:25:51,922 --> 00:25:53,291 290. 366 00:25:55,487 --> 00:25:56,924 Put the change on my tray. 367 00:25:57,364 --> 00:25:58,139 Mom! Mom! 368 00:25:58,426 --> 00:25:59,035 Hello! 369 00:26:02,230 --> 00:26:02,940 Hello, German! 370 00:26:03,344 --> 00:26:04,814 Hello, my darling! 371 00:26:06,505 --> 00:26:08,145 How was school? Did you draw a lot? 372 00:26:08,463 --> 00:26:09,533 No, today was clay! 373 00:26:09,835 --> 00:26:12,809 She made three elephants but Jaime flattened their trunks at recess. 374 00:26:15,718 --> 00:26:16,881 Let me see. 375 00:26:18,137 --> 00:26:21,009 I knew it! You haven't washed your sticky hands. 376 00:26:21,913 --> 00:26:22,625 You're a mess! 377 00:26:23,047 --> 00:26:23,639 How was lunch? 378 00:26:24,077 --> 00:26:24,754 Very good. 379 00:26:25,025 --> 00:26:27,018 Noodle soup and steak, right? 380 00:26:27,408 --> 00:26:28,000 Yes. 381 00:26:28,371 --> 00:26:31,548 Well I hope that you stuck to our no-desserts agreement. 382 00:26:31,851 --> 00:26:34,284 Absolutely! 383 00:26:35,029 --> 00:26:36,388 I'm not so sure... 384 00:26:36,651 --> 00:26:37,850 Mom, did you know that German 385 00:26:38,154 --> 00:26:40,604 has to go to the forest now to find a little lamb? 386 00:26:41,279 --> 00:26:42,125 Don't you, German? 387 00:26:42,734 --> 00:26:43,479 Yes. 388 00:26:44,037 --> 00:26:45,052 Tell me again. 389 00:26:45,727 --> 00:26:47,416 You're a gossip as well as a bother! 390 00:26:48,412 --> 00:26:51,268 This lamb has a little lamb 391 00:26:53,852 --> 00:26:56,692 and the little lamb sneaks out of the house. 392 00:26:58,569 --> 00:27:00,578 So then the lamb calls me... 393 00:27:01,119 --> 00:27:01,847 On the telephone? 394 00:27:02,335 --> 00:27:05,327 Uhh.. Yes, yes. On the phone. 395 00:27:07,337 --> 00:27:11,867 And she tells me, "German, find my little lamb. " 396 00:27:13,351 --> 00:27:15,989 And German goes to the forest to find her. 397 00:27:16,411 --> 00:27:17,560 And its a dark forest? 398 00:27:18,506 --> 00:27:21,532 At night, yes. But I have my amulet. 399 00:27:23,374 --> 00:27:27,835 Then I light the amulet Maite gave me 400 00:27:28,933 --> 00:27:29,708 and what do I see? 401 00:27:30,404 --> 00:27:31,805 A lot of wolves! 402 00:27:33,039 --> 00:27:34,256 A lot of them! 403 00:27:35,507 --> 00:27:36,790 I go up to a really big one 404 00:27:37,806 --> 00:27:38,684 and I tell him, 405 00:27:39,543 --> 00:27:40,608 "Hey, Wolf!" 406 00:27:41,570 --> 00:27:43,650 "Have you seen a little lamb named Isabel?" 407 00:27:44,509 --> 00:27:46,050 "The one with the black spot?" 408 00:27:49,517 --> 00:27:50,598 And depending on what the wolf says 409 00:27:50,887 --> 00:27:51,782 the story continues. 410 00:28:00,254 --> 00:28:01,553 Be happy, my listeners! 411 00:28:02,245 --> 00:28:03,427 We're in the second age of love 412 00:28:03,732 --> 00:28:04,864 And as a friend of mine says 413 00:28:05,135 --> 00:28:07,109 Don't let them get you down! 414 00:28:07,652 --> 00:28:09,141 Let's all have a great time! 415 00:28:09,782 --> 00:28:11,166 Free music for free people! 416 00:28:11,558 --> 00:28:13,619 Pure chocolate! The real apocalypse! 417 00:28:14,450 --> 00:28:15,446 I love you, Coppola! 418 00:28:16,053 --> 00:28:18,739 Even if you did sell out to the multinationals! 419 00:28:29,607 --> 00:28:32,281 Nico, Nico, Nico, Nico, Nico loves you all! 420 00:28:34,932 --> 00:28:36,925 But Nico has to go! It's that time again! 421 00:28:37,567 --> 00:28:39,595 And Nico won't work at Radio Ser for free! 422 00:28:40,675 --> 00:28:41,741 Wow! 423 00:28:42,044 --> 00:28:44,360 But tomorrow Nico Nico Nico Nico Nico 424 00:28:45,002 --> 00:28:46,759 will come roaring back! 425 00:28:46,794 --> 00:28:48,517 As Nico always does! 426 00:28:50,293 --> 00:28:51,425 WOW! 427 00:28:52,606 --> 00:28:54,786 Wooowww! 428 00:29:01,856 --> 00:29:04,699 [Hey party people, you've just heard "The Hour of the Nicos"] 429 00:29:05,088 --> 00:29:06,830 [On Radio Madrid, of course! Your station!] 430 00:29:07,319 --> 00:29:09,060 [And now we continue with "The Hour of the Miguelitos!"] 431 00:29:09,820 --> 00:29:11,477 [On we go! We're the best!] 432 00:29:12,158 --> 00:29:13,002 Good evening, Niko. 433 00:29:14,169 --> 00:29:15,658 Could we talk a moment please, Niko? 434 00:29:16,519 --> 00:29:17,364 That depends, old man. 435 00:29:17,854 --> 00:29:20,086 I'm not buying, whatever you sell. I've got everything I need. 436 00:29:22,503 --> 00:29:23,518 Do you know her? 437 00:29:23,957 --> 00:29:24,734 Are you a cop? 438 00:29:25,190 --> 00:29:25,833 No. 439 00:29:26,324 --> 00:29:27,169 Do you know her? 440 00:29:33,390 --> 00:29:34,439 And if I do - then what? 441 00:29:36,230 --> 00:29:38,884 Then it turns out when Isabel Medina left home three years ago 442 00:29:39,153 --> 00:29:40,066 she was only a minor. 443 00:29:41,572 --> 00:29:42,731 And then there could be a problem. 444 00:29:52,947 --> 00:29:53,962 Who the hell are you? 445 00:29:54,926 --> 00:29:56,009 I'm a private detective. 446 00:29:56,599 --> 00:29:57,903 Wow! 447 00:29:58,112 --> 00:30:00,918 Yes, you know, like in the movies 448 00:30:01,335 --> 00:30:05,119 A tough loner trying to survive in a corrupt world 449 00:30:05,660 --> 00:30:06,567 thanks to a dirty job. 450 00:30:07,133 --> 00:30:08,202 You like? 451 00:30:09,365 --> 00:30:10,990 Look, let me explain it another way: 452 00:30:11,884 --> 00:30:13,965 Humphrey Bogart goes to the police station 453 00:30:14,153 --> 00:30:15,303 and says that Nicolas Gomez San Pedro 454 00:30:15,927 --> 00:30:17,616 was the boyfriend or lover - whichever you prefer - 455 00:30:18,716 --> 00:30:20,237 of Isabel Medina, a missing girl 456 00:30:20,777 --> 00:30:22,247 and then they come asking for you. 457 00:30:22,658 --> 00:30:23,983 Wow! 458 00:30:26,067 --> 00:30:27,692 Come on, out with it, I'm in a hurry. 459 00:30:31,798 --> 00:30:33,404 We met at the university and after we hooked up 460 00:30:33,911 --> 00:30:35,061 she moved into my pad. 461 00:30:38,104 --> 00:30:40,303 One day she told me, frightened 462 00:30:42,199 --> 00:30:44,379 "Nico, I'm pregnant. " 463 00:30:46,599 --> 00:30:47,746 And I said, "Hey that's great!" 464 00:30:48,405 --> 00:30:49,823 because the truth is, I was happy about it. 465 00:30:50,298 --> 00:30:51,040 "Isabel," I told her 466 00:30:51,751 --> 00:30:53,256 If you wanna have the kid, go for it. " 467 00:30:54,252 --> 00:30:55,400 "Nico will take care of it". 468 00:31:02,180 --> 00:31:04,712 A couple days later, she dropped off the face of the earth. 469 00:31:07,451 --> 00:31:08,348 [Good evening, what'll you have?] 470 00:31:08,752 --> 00:31:09,886 When did you see her again? 471 00:31:10,410 --> 00:31:11,864 I never saw her again. 472 00:31:14,413 --> 00:31:16,767 Six months later she called me on the phone 473 00:31:17,289 --> 00:31:19,365 and told me about the trip to England with her father. 474 00:31:19,905 --> 00:31:21,282 You know, the abortion? 475 00:31:22,206 --> 00:31:23,653 And she thanked me for being a great guy, 476 00:31:24,297 --> 00:31:25,797 for treating her so well... 477 00:31:27,175 --> 00:31:29,058 At that time I was mixed up with another girl, you now? 478 00:31:30,391 --> 00:31:32,912 And so. Goodbye. Goodbye. End of story. 479 00:31:35,061 --> 00:31:36,147 She must have loved her father a lot 480 00:31:36,704 --> 00:31:38,535 to take his advice on something like that. 481 00:31:39,095 --> 00:31:41,343 Fuck! She was always saying "My father says", 482 00:31:42,104 --> 00:31:44,638 "My father does this", "My father, my father" 483 00:31:45,725 --> 00:31:46,757 And you haven't heard anything since? 484 00:31:48,042 --> 00:31:49,192 No. 485 00:31:58,727 --> 00:32:00,143 Well, yes. 486 00:32:02,204 --> 00:32:03,591 A friend of mine, and hers, 487 00:32:04,588 --> 00:32:06,244 another classmate of ours 488 00:32:07,595 --> 00:32:10,196 told me he saw her in Las Gatitas. 489 00:32:10,554 --> 00:32:11,499 You know, a massage parlor. 490 00:32:12,446 --> 00:32:13,880 On the Generalissimo. 491 00:32:18,021 --> 00:32:19,748 A call girl, you know. 492 00:32:22,633 --> 00:32:24,020 I see. 493 00:32:27,921 --> 00:32:29,188 Want another drink? 494 00:32:30,389 --> 00:32:31,742 No. 495 00:32:34,531 --> 00:32:36,087 But do me a favor 496 00:32:37,710 --> 00:32:39,115 when you see Isabel's father again 497 00:32:39,823 --> 00:32:42,749 tell him from me that he's a pig. 498 00:32:49,291 --> 00:32:51,739 Okay, Humphrey Bogart? 499 00:32:51,819 --> 00:32:52,359 [playing cards] 500 00:32:52,883 --> 00:32:54,809 Hey, Iย’m putting on the screws ... and four for my partner. 501 00:32:55,588 --> 00:32:57,701 Wait - three calls large, and little calls four. 502 00:32:58,307 --> 00:32:59,069 And with this one, that's five. 503 00:32:59,371 --> 00:33:00,268 You've got us on the ropes, Meri. 504 00:33:00,841 --> 00:33:01,601 Come on, no way, Arab! 505 00:33:02,380 --> 00:33:03,393 Let's go, Meri, come on man! 506 00:33:03,988 --> 00:33:04,407 Hello. 507 00:33:04,694 --> 00:33:05,780 Hello! 508 00:33:07,044 --> 00:33:07,721 How's it going? 509 00:33:08,040 --> 00:33:09,172 These jerks are beating us 2-1. 510 00:33:09,442 --> 00:33:10,153 Not for long. 511 00:33:10,593 --> 00:33:12,147 Listen, German, do you know anyone at CosmoPress? 512 00:33:12,484 --> 00:33:13,297 Why? 513 00:33:13,600 --> 00:33:14,749 Because the people at "Confidential" asked me 514 00:33:15,053 --> 00:33:16,947 to find out which church Jorge and Belen are getting married in. 515 00:33:17,419 --> 00:33:18,650 Those flamenco singers. 516 00:33:19,176 --> 00:33:19,986 And man, there's no way. 517 00:33:20,307 --> 00:33:21,964 I've checked out every church in Madrid. 518 00:33:22,841 --> 00:33:23,993 If I hear something, I'll call you. 519 00:33:24,646 --> 00:33:25,373 You got a pair? 520 00:33:25,661 --> 00:33:26,472 Fuckin' big ones. 521 00:33:26,690 --> 00:33:27,401 Do you have a pair? 522 00:33:27,689 --> 00:33:28,652 Big ones! 523 00:33:28,858 --> 00:33:29,503 Let's go. 524 00:33:31,022 --> 00:33:31,732 I pass on the large hand. 525 00:33:32,289 --> 00:33:32,594 Pass. 526 00:33:33,220 --> 00:33:33,524 Me too. 527 00:33:34,692 --> 00:33:35,147 Raise. 528 00:33:35,856 --> 00:33:36,651 What's he got? 529 00:33:37,825 --> 00:33:38,733 Well, show 'em then. 530 00:33:39,555 --> 00:33:40,079 One, why not? 531 00:33:40,875 --> 00:33:41,502 Hey! 532 00:33:43,073 --> 00:33:43,562 I raise a small hand. 533 00:33:44,509 --> 00:33:45,083 Do you have ones? 534 00:33:45,540 --> 00:33:46,485 No. 535 00:33:49,088 --> 00:33:51,021 Show 'em, you can't fold with those. 536 00:33:51,183 --> 00:33:51,708 No. 537 00:33:52,332 --> 00:33:52,821 Yes. 538 00:33:53,379 --> 00:33:53,632 Yes. 539 00:33:54,123 --> 00:33:54,850 Yes. You wait for me. 540 00:33:55,339 --> 00:33:55,712 Pass. 541 00:33:57,180 --> 00:33:57,401 Pass. 542 00:33:58,178 --> 00:33:58,820 I raise you. 543 00:33:59,397 --> 00:34:00,832 I raise you more. 544 00:34:03,789 --> 00:34:04,633 Think a moment, Meri. 545 00:34:05,006 --> 00:34:05,918 Relax, this is for the game here. 546 00:34:07,946 --> 00:34:08,791 We want four. 547 00:34:10,125 --> 00:34:11,173 You call the game. 548 00:34:12,527 --> 00:34:13,064 I'm out. 549 00:34:13,792 --> 00:34:14,215 No. 550 00:34:15,125 --> 00:34:15,836 No. 551 00:34:16,614 --> 00:34:17,814 Hah! This guy's got three aces! 552 00:34:18,828 --> 00:34:20,821 Four invites pairs, and add my five, that's nine. 553 00:34:21,734 --> 00:34:23,222 And with my partner's pairs, that equals ten. 554 00:34:23,931 --> 00:34:24,996 Sweet death! 555 00:34:25,318 --> 00:34:26,752 Gentlemen, bathroom break! 556 00:34:27,968 --> 00:34:30,825 Well don't let the meat slip from your hands. 557 00:34:36,316 --> 00:34:37,348 Arab. Hmm? 558 00:34:38,835 --> 00:34:41,201 Tomorrow you're getting a Thai massage. 559 00:34:42,316 --> 00:34:43,599 What? 560 00:34:44,429 --> 00:34:45,712 You have to go to Las Gatitas 561 00:34:46,099 --> 00:34:46,878 in Generalissimo. 562 00:34:47,130 --> 00:34:48,281 Paseo de la Castellana. 563 00:34:49,159 --> 00:34:50,800 There's the address. 564 00:34:51,154 --> 00:34:52,132 According to Mickey Mouse, 565 00:34:52,504 --> 00:34:53,856 the Medina girl works there. 566 00:34:54,314 --> 00:34:56,089 What'd I tell you, Boss? A little slut! 567 00:34:56,410 --> 00:34:57,796 OK, I'll go there tomorrow. 568 00:34:58,967 --> 00:35:00,297 First thing. Yeah, Boss. 569 00:35:01,040 --> 00:35:02,391 Excuse me, German. Let's get to it. 570 00:35:03,084 --> 00:35:04,351 Who's got the hand? 571 00:35:05,839 --> 00:35:06,601 You look pale. 572 00:35:07,180 --> 00:35:08,050 Play me a good hand this time. 573 00:35:09,359 --> 00:35:10,648 You guys aren't winning this game! 574 00:35:11,555 --> 00:35:12,601 Don't get your hopes up. 575 00:35:13,440 --> 00:35:15,253 Meri, give me some good cards! I've got "On The Rocks" covered. 576 00:35:16,489 --> 00:35:17,203 Ok, you'll see! 577 00:35:17,977 --> 00:35:19,818 Hey Meri, you know anyone in Galerias? 578 00:35:20,585 --> 00:35:22,067 Who, me? Meri from Madrid? I know everyone: 579 00:35:22,364 --> 00:35:23,911 In Galerias, the Corte Ingles, you name it... 580 00:35:24,786 --> 00:35:25,622 What a talker! 581 00:35:26,425 --> 00:35:28,377 Why you think they call me the Charlie Chan of the streets? 582 00:35:29,148 --> 00:35:30,103 Stop joking around! 583 00:35:31,275 --> 00:35:32,439 I've got a problem with a client 584 00:35:32,744 --> 00:35:34,062 and her credit card in Galerias. 585 00:35:34,602 --> 00:35:36,224 Go to the main office, tell them you're with me 586 00:35:36,664 --> 00:35:37,760 and ask for Enrique Rueta. 587 00:35:38,659 --> 00:35:40,001 Don't listen to him! 588 00:35:40,260 --> 00:35:43,049 You go to the office and ask for Miss Soto. Luisa Soto. 589 00:35:43,725 --> 00:35:44,215 Okay, okay... 590 00:35:45,395 --> 00:35:46,647 Come on, let's play already! 591 00:35:49,708 --> 00:35:52,125 Did you get a good look? 592 00:35:53,122 --> 00:35:54,915 Are you cutting the deck? I'm cutting it. 593 00:36:25,155 --> 00:36:28,230 The bulls, my boy, the bulls - that's no sport! 594 00:36:28,668 --> 00:36:29,853 That's just barbaric! Right. 595 00:36:30,330 --> 00:36:32,162 And two guys in shorts that get in a ring 596 00:36:32,926 --> 00:36:33,991 to smack each other around, what's that? 597 00:36:34,749 --> 00:36:35,847 A fuckin' Olympic sport! 598 00:36:37,118 --> 00:36:40,639 I think, Rocky, that night in Madison whatever 599 00:36:41,073 --> 00:36:41,980 somebody swung a loose punch 600 00:36:42,695 --> 00:36:44,386 what you'd call an "uppercut" 601 00:36:44,962 --> 00:36:47,403 and it left you punch drunk. 602 00:36:48,222 --> 00:36:49,231 Hey, it's the Boss! 603 00:36:50,716 --> 00:36:51,428 Hello, good morning. 604 00:36:51,882 --> 00:36:52,666 I'll be down there. 605 00:36:53,676 --> 00:36:54,828 Well? Did you go to Las Gatitas? 606 00:36:55,122 --> 00:36:56,378 Yes, Boss. And? 607 00:36:56,691 --> 00:36:58,296 Isabel Medina did used to work there. 608 00:36:59,479 --> 00:37:01,065 But not anymore. 609 00:37:02,951 --> 00:37:04,728 She only worked there a month, about a year ago. 610 00:37:05,356 --> 00:37:06,315 As I understand from the madam, 611 00:37:06,786 --> 00:37:09,137 whose real name is Esperanza San Martin de Valdeiglesias 612 00:37:09,819 --> 00:37:11,176 it seems the girl caused problems 613 00:37:11,613 --> 00:37:12,692 because she didn't want to give "massages" 614 00:37:13,834 --> 00:37:14,948 and fellatio - 615 00:37:15,420 --> 00:37:17,248 You see, Boss? I used the polite term! 616 00:37:17,615 --> 00:37:18,154 Fel-la-tio! 617 00:37:18,574 --> 00:37:19,550 Get to the point! 618 00:37:19,933 --> 00:37:21,974 Sometimes she'd start crying or screaming in the middle of a session 619 00:37:22,462 --> 00:37:24,072 To the clients' surprise. 620 00:37:24,919 --> 00:37:27,290 One old guy practically had a heart attack right there. 621 00:37:29,298 --> 00:37:31,374 So anyway, they were gonna show her the door when - 622 00:37:32,610 --> 00:37:33,447 Give me a cigarette, Boss. 623 00:37:33,847 --> 00:37:35,014 Get to the point, go on! 624 00:37:35,572 --> 00:37:37,243 Hey man, everybody tells a story in their own way! 625 00:37:37,463 --> 00:37:38,850 Like the maestro over there says! 626 00:37:39,362 --> 00:37:40,393 Fuck! 627 00:37:40,747 --> 00:37:42,236 Well, so Isabel Medina 628 00:37:42,533 --> 00:37:44,022 left the "stable" of Mimi De Torres. 629 00:37:44,528 --> 00:37:46,319 How? Why? No one knows. 630 00:37:48,062 --> 00:37:50,555 From what I heard, that Isabel must of been a strange girl. 631 00:37:51,077 --> 00:37:52,281 A little crazy, they say. 632 00:37:53,136 --> 00:37:54,772 Pretty. Educated. 633 00:37:55,297 --> 00:37:56,607 A classy girl. 634 00:37:57,093 --> 00:37:59,131 And definitely nothing like the usual staff. 635 00:38:03,092 --> 00:38:04,364 Mimi de Torres. 636 00:38:04,626 --> 00:38:05,879 That's right, Boss. 637 00:38:06,488 --> 00:38:08,736 Hey - the massage was on the agency, right? 638 00:38:09,173 --> 00:38:10,428 I've got the receipt. 639 00:38:11,038 --> 00:38:12,409 Well, I'm out of here before the match starts! 640 00:38:12,831 --> 00:38:13,728 Hey Cardenas - if you want, 641 00:38:13,997 --> 00:38:15,689 Go have lunch at the Burgalesa, on me. 642 00:38:16,230 --> 00:38:17,193 Tobacco included. 643 00:38:17,195 --> 00:38:17,717 Why? 644 00:38:18,083 --> 00:38:18,693 Today's my birthday. 645 00:38:18,901 --> 00:38:20,035 What?! But - No comment. See you later. 646 00:38:20,991 --> 00:38:22,473 Arab, I'm betting on blue. 647 00:38:25,767 --> 00:38:28,313 Thanks, champ, I'll get you the 100 I still owe you. 648 00:38:28,939 --> 00:38:29,479 Ok. 649 00:38:30,458 --> 00:38:31,505 Well, Rocky, first round - 650 00:38:31,759 --> 00:38:33,451 a shave with a little lotion and a moustache trim. 651 00:38:33,855 --> 00:38:34,616 On guard! Dong! 652 00:38:35,145 --> 00:38:35,945 Where were we? 653 00:38:36,208 --> 00:38:36,871 In the sixth. 654 00:38:37,151 --> 00:38:39,292 Rocky Marciano's totally recovered, 655 00:38:39,571 --> 00:38:41,367 and he's heading straight for Archie Moore. 656 00:39:00,508 --> 00:39:01,420 Hello. 657 00:39:02,153 --> 00:39:03,067 I'm Mimi. 658 00:39:06,293 --> 00:39:07,495 A pleasure. 659 00:39:09,693 --> 00:39:11,431 This way please, Mr. Medina. 660 00:39:11,720 --> 00:39:12,293 Thanks. 661 00:39:17,099 --> 00:39:18,263 Sit down, sit down. 662 00:39:22,455 --> 00:39:23,485 How can I help you? 663 00:39:24,482 --> 00:39:27,525 First of all, I'm sorry to bother you 664 00:39:27,830 --> 00:39:29,622 I need to reach my cousin Mabel urgently 665 00:39:30,377 --> 00:39:31,353 Isabel 666 00:39:32,101 --> 00:39:33,374 Isabel Medina, you know? 667 00:39:34,401 --> 00:39:35,703 Isabel? 668 00:39:36,124 --> 00:39:39,522 Yes... A couple of months ago I got a postcard from her 669 00:39:40,368 --> 00:39:41,131 from here, from Madrid. 670 00:39:42,684 --> 00:39:43,749 And she said that - 671 00:39:44,442 --> 00:39:45,526 By the way - 672 00:39:47,352 --> 00:39:48,450 You see? 673 00:39:49,329 --> 00:39:50,261 Would you like me to read it to you? 674 00:39:50,439 --> 00:39:51,300 Yes, please. 675 00:40:01,033 --> 00:40:01,933 Dear Paco, 676 00:40:02,154 --> 00:40:03,568 I hope you're all well. 677 00:40:04,314 --> 00:40:05,683 As you see, I'm still in Madrid. 678 00:40:06,494 --> 00:40:08,728 If you come to Madrid or need to reach me 679 00:40:09,855 --> 00:40:12,781 - you know, because she doesn't get along well with her family - 680 00:40:15,551 --> 00:40:20,737 you can reach me at the number 2516093 681 00:40:21,602 --> 00:40:24,271 which is the number of Dona Margarita de Torres. 682 00:40:25,622 --> 00:40:29,949 to whom I'm very thankful for how she's been treating me. 683 00:40:30,591 --> 00:40:34,053 A big hug for Trini and the twins, 684 00:40:34,527 --> 00:40:36,303 - Trini is my wife - 685 00:40:37,500 --> 00:40:38,379 Yes, my wife - 686 00:40:38,701 --> 00:40:41,202 And especially for you. Mabel. 687 00:40:43,887 --> 00:40:45,899 May I see? 688 00:40:51,847 --> 00:40:52,862 I don't understand. 689 00:40:54,045 --> 00:40:55,564 Someone's playing a trick on us. 690 00:40:57,524 --> 00:40:59,047 This is my number. 691 00:41:00,568 --> 00:41:02,326 But I've never heard of your cousin. 692 00:41:04,149 --> 00:41:05,552 I'm very sorry, Mr. Medina. 693 00:41:07,868 --> 00:41:09,034 And now, if you'll excuse me - 694 00:41:09,947 --> 00:41:11,871 Sit down. 695 00:41:19,476 --> 00:41:21,286 I only want to pass on a message 696 00:41:22,239 --> 00:41:23,721 to my cousin Isabel Medina 697 00:41:24,036 --> 00:41:25,203 personally. 698 00:41:26,998 --> 00:41:28,533 Is that clear? 699 00:41:29,161 --> 00:41:29,916 Be nice. 700 00:41:30,304 --> 00:41:31,352 Mimi. 701 00:41:36,915 --> 00:41:40,126 I think I'm going to have to call 091, Mr. Medina. 702 00:41:40,547 --> 00:41:42,203 Ask for Elias or Iturriaga. 703 00:41:43,269 --> 00:41:44,401 They're the most efficient ones. 704 00:41:52,512 --> 00:41:54,237 I work for Isabel Medina's family. 705 00:41:55,540 --> 00:41:57,247 But I've already done more than I should 706 00:41:57,502 --> 00:41:58,418 and as you say, 707 00:41:59,189 --> 00:42:01,690 its time to bring this to the Criminal Division. 708 00:42:02,571 --> 00:42:04,089 I think that's a great idea. 709 00:42:12,708 --> 00:42:14,433 Relax, Mimi, sit down. 710 00:42:18,099 --> 00:42:20,616 Can't you see you're making the lady nervous? 711 00:42:22,511 --> 00:42:24,619 I'm sure you've given her a tremendous migraine. 712 00:42:26,884 --> 00:42:28,879 And a respectable person wouldn't do that! 713 00:42:32,259 --> 00:42:33,577 Your finger. 714 00:42:35,757 --> 00:42:39,559 This finger can kill, I see you've noticed. 715 00:42:40,338 --> 00:42:41,823 Smart guy. 716 00:42:42,651 --> 00:42:43,969 Pay attention. 717 00:42:45,153 --> 00:42:48,211 We don't have anything to do with your cousin. 718 00:42:48,837 --> 00:42:50,493 Understood? 719 00:42:51,540 --> 00:42:53,010 Your finger. 720 00:42:54,141 --> 00:42:55,984 And the next time I see you 721 00:42:57,488 --> 00:42:59,723 with this little finger and my thumb 722 00:43:01,188 --> 00:43:04,163 I'm not going to leave even a single hair in this damn moustache of - 723 00:43:04,467 --> 00:43:05,974 Ufff! 724 00:43:16,043 --> 00:43:17,668 My finger. 725 00:43:25,528 --> 00:43:26,525 For he's a jolly good fellow, 726 00:43:26,845 --> 00:43:28,129 For he's a jolly good fellow, 727 00:43:28,536 --> 00:43:30,596 For he's a jolly good fellow, 728 00:43:30,985 --> 00:43:32,271 That nobody can deny! 729 00:43:32,894 --> 00:43:34,044 That nobody can deny! 730 00:43:36,782 --> 00:43:38,199 Let's blow it out! All together! 731 00:43:38,877 --> 00:43:41,016 One, two, and Three! 732 00:43:42,966 --> 00:43:44,555 Good job, Maite! Good job! 733 00:43:45,827 --> 00:43:46,521 Let's eat! 734 00:43:46,775 --> 00:43:47,197 Again! 735 00:43:47,722 --> 00:43:49,309 No, you can only blow out the candles once on your birthday. 736 00:43:50,577 --> 00:43:52,437 Wait a moment. What Mom doesn't know 737 00:43:52,927 --> 00:43:53,887 Is that on German's birthdays 738 00:43:54,227 --> 00:43:54,970 you can blow them out twice! 739 00:43:59,904 --> 00:44:00,481 Go on, blow! 740 00:44:01,527 --> 00:44:02,963 Ah, Ah - Again! 741 00:44:04,146 --> 00:44:05,633 There you go! Good job! 742 00:44:06,225 --> 00:44:07,186 Good job, Maite! 743 00:44:07,949 --> 00:44:09,875 And now, some cake, and off to bed. 744 00:44:10,458 --> 00:44:11,506 You have school tomorrow, you have to get up early. 745 00:44:12,250 --> 00:44:13,196 Ohhh... 746 00:44:13,890 --> 00:44:14,937 I don't want to hear it! 747 00:44:16,051 --> 00:44:17,809 Mom, I don't want any cake. 748 00:44:24,975 --> 00:44:26,105 What can I say? 749 00:44:26,309 --> 00:44:27,440 One whole month asking me about the cake 750 00:44:27,828 --> 00:44:29,131 "Mom, have you bought the cake yet?" 751 00:44:29,570 --> 00:44:31,428 "We have to get the cake, Mom!" And now? 752 00:44:32,256 --> 00:44:33,781 Since you are always snacking on nuts and popcorn... 753 00:44:34,790 --> 00:44:36,802 OK, German will tuck you in while I make the coffee. 754 00:44:38,306 --> 00:44:39,420 Alright, let's go! 755 00:44:42,365 --> 00:44:43,375 And off to bed! 756 00:44:44,102 --> 00:44:45,319 Hey! I'm taking my monkey and the candle! 757 00:44:45,760 --> 00:44:46,653 Of course, of course. 758 00:44:47,181 --> 00:44:51,841 Let's see, the monkey and the candle. 759 00:44:52,928 --> 00:44:53,934 And if you're good, tomorrow 760 00:44:54,224 --> 00:44:56,284 when I pick you up from school I'll buy you some gum! 761 00:44:56,691 --> 00:44:59,157 But Shhh! Don't tell your mother. 762 00:45:01,998 --> 00:45:02,724 You know something? 763 00:45:03,077 --> 00:45:03,501 What? 764 00:45:03,771 --> 00:45:05,849 When Iย’m sick, Mom lets me sleep with her. 765 00:45:06,171 --> 00:45:06,896 Of course she does. 766 00:45:07,251 --> 00:45:08,824 When you're sick, who do you sleep with? 767 00:45:09,532 --> 00:45:10,399 With my doctor. 768 00:45:10,681 --> 00:45:11,729 Really? 769 00:45:11,982 --> 00:45:12,523 Uh-huh. 770 00:45:12,913 --> 00:45:14,165 But since my doctor doesn't like to sleep with me 771 00:45:15,193 --> 00:45:17,948 he just gives me medicine instead and soon I'm feeling fine! 772 00:45:18,556 --> 00:45:19,519 What's your doctor's name? 773 00:45:19,943 --> 00:45:22,374 Zhivago. Doctor Zhivago. 774 00:45:23,051 --> 00:45:25,147 Well mine's called Don Rafael. 775 00:45:25,572 --> 00:45:27,901 Ah! Don Rafael! Now there's a good doctor! 776 00:45:29,201 --> 00:45:30,333 And now, off to sleep! 777 00:45:32,210 --> 00:45:33,512 Don't cover up the monkey, not so much. 778 00:45:34,407 --> 00:45:35,777 If not, he won't be able to breathe. 779 00:45:37,314 --> 00:45:38,613 Give me a kiss. 780 00:45:40,289 --> 00:45:41,215 See you tomorrow. 781 00:45:43,480 --> 00:45:44,476 Hey, German 782 00:45:45,356 --> 00:45:46,808 I had a great time today. 783 00:45:48,025 --> 00:45:49,564 Me too, Maite. 784 00:45:50,239 --> 00:45:53,652 This year, we have to celebrate Christmas together, Ok? 785 00:45:56,019 --> 00:45:57,252 Okay. 786 00:46:00,496 --> 00:46:03,504 Don't close it all the way! 787 00:46:10,109 --> 00:46:13,755 The things your daughter says... 788 00:46:15,024 --> 00:46:16,034 She's so smart! 789 00:46:16,313 --> 00:46:17,987 No, she's a normal little girl. 790 00:46:18,546 --> 00:46:19,590 They are all like that. 791 00:46:20,025 --> 00:46:21,754 But since you aren't around them all the time 792 00:46:22,222 --> 00:46:23,321 everything is funny to you. 793 00:46:30,781 --> 00:46:33,015 You know what? Some of the nurses still remember you. 794 00:46:33,781 --> 00:46:35,297 You were really a model patient. 795 00:46:35,627 --> 00:46:37,389 Always joking, in a good mood, happy. 796 00:46:37,963 --> 00:46:39,217 You are very pretty. 797 00:46:40,056 --> 00:46:41,013 Thanks. 798 00:46:42,373 --> 00:46:43,418 I mean it. 799 00:46:45,230 --> 00:46:47,533 You're stunning, as always 800 00:46:48,333 --> 00:46:50,356 but tonight even more. 801 00:46:52,638 --> 00:46:53,963 Listen, Carmen 802 00:46:54,208 --> 00:46:55,481 What I'm trying to say is 803 00:46:58,201 --> 00:47:01,109 I'll be really upset the day you meet someone you like. 804 00:47:02,208 --> 00:47:04,004 I know you have all the right in the world 805 00:47:05,400 --> 00:47:06,411 I mean, 806 00:47:08,013 --> 00:47:11,888 Maybe I shouldn't spend so much time with Maite 807 00:47:12,302 --> 00:47:13,557 But... Wait! 808 00:47:14,462 --> 00:47:19,083 It's not good - because... it won't be good for her. 809 00:47:19,586 --> 00:47:20,352 You understand? 810 00:47:21,086 --> 00:47:23,424 She loves me, but... Yes. 811 00:47:24,571 --> 00:47:25,389 Yes what? 812 00:47:25,844 --> 00:47:28,512 Yes. Aren't you maybe trying to tell me 813 00:47:29,246 --> 00:47:30,377 "I know the daughter loves me. " 814 00:47:31,110 --> 00:47:33,811 "What if her mother loved me a little bit too?" 815 00:47:35,590 --> 00:47:38,430 And I say, give it a shot. 816 00:47:43,798 --> 00:47:46,222 Give me a little time, German. 817 00:47:55,310 --> 00:47:57,052 This beer is flat. 818 00:48:01,052 --> 00:48:02,632 Who's that? Areta. 819 00:48:06,461 --> 00:48:08,911 All they have to do is prohibit something to make you want it even more. 820 00:48:10,215 --> 00:48:11,437 No fried food... 821 00:48:12,231 --> 00:48:12,969 The cholesterol, right? 822 00:48:14,237 --> 00:48:18,113 So here I am... eating vegetables and boiled fish. 823 00:48:19,412 --> 00:48:22,392 Damn! And you'll never guess what happened to me 824 00:48:23,148 --> 00:48:24,280 on my last urine test. 825 00:48:25,073 --> 00:48:26,410 No - it didn't make the newspapers. 826 00:48:27,052 --> 00:48:29,064 Very funny. I tested positive. 827 00:48:29,638 --> 00:48:30,907 "Pregnant". You know? 828 00:48:31,566 --> 00:48:32,359 You're fuckin' kidding! 829 00:48:32,662 --> 00:48:33,746 Thatย’s what I said! 830 00:48:34,254 --> 00:48:36,149 Turns out the driver I got now 831 00:48:36,553 --> 00:48:38,024 that kid from Osuna, you remember 832 00:48:38,548 --> 00:48:39,931 well he's a little crazy. 833 00:48:39,966 --> 00:48:41,777 He brought in a sample from his wife 834 00:48:42,926 --> 00:48:45,240 And the tags got mixed up when he handed them in. 835 00:48:46,864 --> 00:48:48,369 I just about froze when the good doctor 836 00:48:49,010 --> 00:48:51,394 opened the envelope and told me 837 00:48:51,767 --> 00:48:53,559 in his swishy little voice 838 00:48:54,443 --> 00:48:57,751 "I think there's been a complication, Don Ricardo. " 839 00:48:58,760 --> 00:49:00,086 "You're pregnant!" 840 00:49:00,724 --> 00:49:02,577 Hah! Whatta guy! 841 00:49:07,641 --> 00:49:09,940 Well, now that I know how your arteries are doing, 842 00:49:10,382 --> 00:49:14,014 your new diet and that you didn't have anything to do with the frog's death 843 00:49:17,309 --> 00:49:18,831 Why don't you tell me what this is all about? 844 00:49:22,434 --> 00:49:24,686 Someone high up 845 00:49:26,139 --> 00:49:27,372 very high up 846 00:49:27,846 --> 00:49:29,233 is interested in you. 847 00:49:30,563 --> 00:49:32,239 They asked if your license was in good standing. 848 00:49:33,133 --> 00:49:34,350 Hmmm. Want some? 849 00:49:34,706 --> 00:49:35,347 No. 850 00:49:36,481 --> 00:49:38,865 Is that little thief still working for you 851 00:49:39,964 --> 00:49:41,805 the car thief, what's his name? 852 00:49:42,502 --> 00:49:43,094 Cardenas. 853 00:49:43,356 --> 00:49:44,245 Yeah, Cardenas. 854 00:49:44,698 --> 00:49:46,148 I've got him on payroll as an administrator. 855 00:49:48,331 --> 00:49:49,616 That's point one. 856 00:49:51,825 --> 00:49:54,266 But there's another problem, I just wanted to warn you. 857 00:49:56,463 --> 00:49:57,713 What I know is, 858 00:49:58,152 --> 00:50:00,910 and I heard this because I was trading some information 859 00:50:01,349 --> 00:50:02,852 I heard your name, and stuck my nose in. 860 00:50:05,129 --> 00:50:09,660 Areta, a certain German Areta, has been bothering Mimi de Torres. 861 00:50:11,250 --> 00:50:12,017 So what? 862 00:50:12,748 --> 00:50:14,562 What, now Mimi's on the payroll as a snitch? 863 00:50:15,730 --> 00:50:17,718 That woman has got nothing to do with us! 864 00:50:17,719 --> 00:50:18,762 And never has. 865 00:50:19,641 --> 00:50:21,751 It goes even higher. Or has gone. 866 00:50:22,427 --> 00:50:23,334 But whoever it was, they held back. 867 00:50:24,170 --> 00:50:27,290 Politics, high finance, another world. 868 00:50:28,579 --> 00:50:29,816 But in that world, 869 00:50:30,480 --> 00:50:32,536 everyone's connected. 870 00:50:35,602 --> 00:50:37,050 You've stepped on the tiger's tail. 871 00:50:38,603 --> 00:50:39,963 You've been warned, Louse. 872 00:50:47,294 --> 00:50:48,635 German, 873 00:50:50,866 --> 00:50:52,557 Drop the case, ok? 874 00:50:54,587 --> 00:50:58,423 You watch your cholesterol, Grandpa. 875 00:51:02,764 --> 00:51:04,699 And thanks. 876 00:51:14,373 --> 00:51:15,890 Let me get that table. 877 00:51:17,251 --> 00:51:18,768 And these gentlemen too. 878 00:51:20,267 --> 00:51:21,958 That is, if you like. 879 00:51:23,805 --> 00:51:24,869 C'mon man, 880 00:51:25,723 --> 00:51:28,110 you two smell like cops from 100 meters away. 881 00:51:32,644 --> 00:51:34,855 Don Ricardo, who is that guy? 882 00:51:35,746 --> 00:51:36,844 "The Louse". 883 00:51:37,715 --> 00:51:39,738 The only guy with the balls 884 00:51:40,051 --> 00:51:41,028 to call me Grandpa to my face. 885 00:51:41,446 --> 00:51:42,265 He was the best. 886 00:51:42,877 --> 00:51:43,867 Why'd he turn in his badge? 887 00:51:45,000 --> 00:51:46,499 You know who Kipling is? 888 00:51:47,197 --> 00:51:47,983 No... 889 00:51:48,503 --> 00:51:49,810 Is he in Narcotics? 890 00:51:50,352 --> 00:51:51,536 No, hehe. 891 00:51:52,215 --> 00:51:53,383 He was a British writer. 892 00:51:54,604 --> 00:51:56,068 When they told him about German Areta, 893 00:51:56,942 --> 00:51:58,363 he always used to say, 894 00:51:59,595 --> 00:52:01,996 "Now that's another story". 895 00:52:06,172 --> 00:52:09,180 Speak louder, Boss, speak louder. I can't hear you. 896 00:52:10,246 --> 00:52:11,805 Damn these phone booths! 897 00:52:12,123 --> 00:52:13,292 Not a single one works. 898 00:52:14,901 --> 00:52:18,009 Hey! I'm listening to Luis Del Olmo on the Protagonistas show! 899 00:52:18,347 --> 00:52:18,804 Go ahead! 900 00:52:19,209 --> 00:52:19,868 Now I hear you better. 901 00:52:20,123 --> 00:52:22,066 Listen! Call that number that Medina left us 902 00:52:22,446 --> 00:52:23,645 and find out which hotel it is. 903 00:52:25,486 --> 00:52:26,348 I'll call you in an hour. 904 00:52:26,686 --> 00:52:28,021 I'm going to the insurance company. Let's see if they pay us. 905 00:52:28,665 --> 00:52:29,677 Ah! Listen, Arab. 906 00:52:29,915 --> 00:52:30,876 If you get a call from "On The Rocks" 907 00:52:31,362 --> 00:52:32,938 tell him those famous singers he asked about 908 00:52:33,239 --> 00:52:34,236 are getting married in Miraflores de la Sierra 909 00:52:34,524 --> 00:52:36,012 Saturday the 14th at 4PM. 910 00:52:37,469 --> 00:52:39,949 What do you mean, where?! In the church, of course! 911 00:52:40,966 --> 00:52:41,979 See you later. 912 00:52:53,262 --> 00:52:55,594 [Doctor Llorente, Doctor Llorente] 913 00:52:56,117 --> 00:52:57,707 [Please come to the reception desk] 914 00:52:58,416 --> 00:52:59,210 Good afternoon. 915 00:52:59,447 --> 00:53:01,273 Good afternoon. Don Francisco Medina please? 916 00:53:01,729 --> 00:53:02,950 Yes. Are you a family member? 917 00:53:03,351 --> 00:53:04,146 Yes. 918 00:53:04,419 --> 00:53:05,884 At the end of the hall, No. 560. 919 00:53:06,468 --> 00:53:07,152 Thanks. 920 00:53:23,075 --> 00:53:24,360 You are a pig. 921 00:53:24,986 --> 00:53:25,761 What did...? 922 00:53:26,259 --> 00:53:27,420 What did you say? 923 00:53:28,196 --> 00:53:30,273 London. The Davis Clinic. 924 00:53:33,976 --> 00:53:35,647 Have you seen my daughter? 925 00:53:37,185 --> 00:53:39,246 I know I look like an idiot, Mr. Medina 926 00:53:39,771 --> 00:53:42,678 but I can't stand people who go by appearances. 927 00:53:43,454 --> 00:53:45,836 Please, let me explain. 928 00:53:46,427 --> 00:53:47,630 I've only come to give you a message 929 00:53:47,931 --> 00:53:49,267 and tell you the deal is off. 930 00:53:50,518 --> 00:53:51,718 Good afternoon. Areta, please! 931 00:53:52,192 --> 00:53:53,170 Please wait, Areta. 932 00:53:54,370 --> 00:53:57,411 Please, please don't go. 933 00:54:00,299 --> 00:54:01,518 Pardon me. 934 00:54:03,612 --> 00:54:05,388 Have you seen my daughter? 935 00:54:06,723 --> 00:54:08,328 Is she alright? 936 00:54:20,616 --> 00:54:21,764 Look, Medina 937 00:54:22,677 --> 00:54:24,030 This whole things smells bad. 938 00:54:25,379 --> 00:54:27,172 Its been raining shit for some time now 939 00:54:28,709 --> 00:54:30,279 and its in my job that you really notice it. 940 00:54:32,021 --> 00:54:33,203 And to tell you the truth 941 00:54:34,470 --> 00:54:36,041 I don't even care anymore how I smell. 942 00:54:37,366 --> 00:54:39,372 But what I don't like is when someone tries to deceive me. 943 00:54:41,028 --> 00:54:42,803 If you want me to find out the the truth 944 00:54:43,175 --> 00:54:45,236 you better be truthful with me. 945 00:54:47,721 --> 00:54:50,051 When Isabel returned from England 946 00:54:52,773 --> 00:54:54,835 she became very depressed. 947 00:54:57,961 --> 00:55:00,075 She was so fragile... 948 00:55:03,688 --> 00:55:05,885 When I finally realized what had happened, 949 00:55:07,120 --> 00:55:08,641 it was too late. 950 00:55:09,842 --> 00:55:12,343 Your daughter was working in a massage parlor 951 00:55:14,828 --> 00:55:17,515 And then as a high-class call girl. 952 00:55:18,327 --> 00:55:20,016 That's all I know. 953 00:55:21,824 --> 00:55:23,375 I just... want to... 954 00:55:26,898 --> 00:55:29,024 ...ask her forgiveness. 955 00:55:47,771 --> 00:55:49,733 Good evening. Good evening. 956 00:56:21,254 --> 00:56:26,020 [This is the answering machine for 4164650. When you hear the beep, leave a message. ] 957 00:56:28,708 --> 00:56:30,032 Hello, German, good morning. Its Carmen. 958 00:56:30,543 --> 00:56:31,523 Jot this down. 959 00:56:31,894 --> 00:56:33,601 I talked with my friend last night the doctor from Conception Hospital 960 00:56:34,023 --> 00:56:35,953 The patient you asked me about, Francisco Medina 961 00:56:36,305 --> 00:56:37,455 from what they tell me he's in bad shape. 962 00:56:37,877 --> 00:56:39,162 His biopsy was positive. 963 00:56:39,769 --> 00:56:41,359 He's got three, four months, they tell me. 964 00:56:41,915 --> 00:56:42,726 Now listen - 965 00:56:43,084 --> 00:56:44,856 I was thinking that as payment for my information 966 00:56:45,175 --> 00:56:47,272 you give us some surprise this Sunday. I'm ready to go! 967 00:56:47,570 --> 00:56:49,815 Think about it and give us a Wait! 968 00:56:50,034 --> 00:56:50,322 Goodbye! 969 00:56:52,225 --> 00:56:53,847 Let me see... OK, let's go. 970 00:56:57,403 --> 00:57:00,489 Prenuptials, separations 971 00:57:02,528 --> 00:57:05,388 pending divorces, corporate secrets 972 00:57:06,311 --> 00:57:08,802 questionable behavior 973 00:57:09,629 --> 00:57:10,862 labor problems 974 00:57:12,789 --> 00:57:13,905 company problems 975 00:57:16,036 --> 00:57:17,152 - am I forgetting something? 976 00:57:17,432 --> 00:57:18,861 Faked sick leave. 977 00:57:19,488 --> 00:57:21,878 Hmm. When I found out you were out 978 00:57:22,173 --> 00:57:24,213 sniffing panties with that petty thief 979 00:57:25,400 --> 00:57:27,315 I almost broke down and cried. 980 00:57:28,554 --> 00:57:30,349 What a shit job, my friend. 981 00:57:32,144 --> 00:57:34,968 Well, its a job where you always know where you stand. 982 00:57:36,608 --> 00:57:38,699 And where's that? 983 00:57:38,959 --> 00:57:40,339 Nowhere. 984 00:57:40,694 --> 00:57:42,082 I'm sure your job is nicer. 985 00:57:42,883 --> 00:57:43,791 What do you do? 986 00:57:45,220 --> 00:57:46,874 Indiansa Group. 987 00:57:47,118 --> 00:57:50,989 I'm freelance. Personal security. 988 00:57:51,425 --> 00:57:53,378 Some public relations. 989 00:57:54,526 --> 00:57:56,357 Confidential matters only. 990 00:57:56,723 --> 00:57:57,771 What luck! 991 00:57:58,571 --> 00:58:00,072 The day they kicked you out of the force 992 00:58:00,351 --> 00:58:01,817 God shone his light on you, huh? 993 00:58:03,907 --> 00:58:04,727 Excuse me. 994 00:58:05,039 --> 00:58:06,698 Everything alright, Don Alberto? 995 00:58:07,306 --> 00:58:08,648 Yes, thank you, Fernando. 996 00:58:08,998 --> 00:58:09,555 Thanks. 997 00:58:15,853 --> 00:58:17,169 One of our group companies 998 00:58:18,234 --> 00:58:19,670 has something for you. 999 00:58:21,328 --> 00:58:22,880 Who do I have to kill? 1000 00:58:25,769 --> 00:58:27,356 We need a man - 1001 00:58:28,877 --> 00:58:30,450 and you are that man. 1002 00:58:32,055 --> 00:58:33,778 We'll send you to a seminar in America. 1003 00:58:34,152 --> 00:58:35,776 In Denver, Colorado. 1004 00:58:36,144 --> 00:58:37,514 Fifteen or twenty days. 1005 00:58:38,494 --> 00:58:40,708 With some guys that have been doing this for years. 1006 00:58:42,178 --> 00:58:43,968 Doing "this" - what? 1007 00:58:44,695 --> 00:58:45,944 Security. 1008 00:58:47,634 --> 00:58:49,544 There's Swiss capital backing Indiansa 1009 00:58:49,865 --> 00:58:50,880 and you know what they say: 1010 00:58:51,268 --> 00:58:52,569 if you see a Swiss banker jump out the window - 1011 00:58:52,893 --> 00:58:53,752 - jump after him! 1012 00:58:54,935 --> 00:58:56,410 I'm sure it pays well. 1013 00:58:58,247 --> 00:58:59,682 I knew we'd reach an agreement. 1014 00:59:01,395 --> 00:59:03,213 There was a time, Louse, when I admired you. 1015 00:59:04,329 --> 00:59:05,649 Did you know that? 1016 00:59:07,152 --> 00:59:08,098 Until one day I realized 1017 00:59:08,843 --> 00:59:12,576 that your virtues as an efficient police officer 1018 00:59:16,277 --> 00:59:19,421 left you a little short as a human being. 1019 00:59:19,842 --> 00:59:21,078 Go on, go on... 1020 00:59:22,527 --> 00:59:24,659 Your monstrous obsession with your work: 1021 00:59:25,452 --> 00:59:28,705 a guy who can go 24 hours straight just on coffee, 1022 00:59:29,392 --> 00:59:31,199 cigarettes and a calamari sandwich 1023 00:59:33,631 --> 00:59:35,341 isn't too healthy. 1024 00:59:37,043 --> 00:59:41,811 And all that just to catch some poor devil 1025 00:59:42,300 --> 00:59:46,159 who'd be back on the streets in two days 1026 00:59:46,474 --> 00:59:49,178 because of some lenient judge. 1027 00:59:52,861 --> 00:59:54,619 You've never understood what life is all about... 1028 00:59:55,548 --> 00:59:56,577 Louse. 1029 00:59:58,009 --> 00:59:59,737 And what is life exactly... 1030 01:00:00,178 --> 01:00:00,668 Pretty Boy? 1031 01:00:01,632 --> 01:00:03,136 Feeling. 1032 01:00:04,788 --> 01:00:06,007 And good taste. 1033 01:00:07,396 --> 01:00:10,182 Something that you either have 1034 01:00:11,177 --> 01:00:12,512 or don't have. 1035 01:00:13,899 --> 01:00:15,131 Me, I've got it. 1036 01:00:17,903 --> 01:00:19,423 You don't. 1037 01:00:22,212 --> 01:00:23,735 It's time to change. 1038 01:00:24,018 --> 01:00:28,328 Because life, Louse, is full of good things. 1039 01:00:33,011 --> 01:00:36,404 Round little asses... 1040 01:00:40,868 --> 01:00:44,077 ...and really fast cars. 1041 01:00:47,424 --> 01:00:50,701 Being a good cop or a good whatever - 1042 01:00:52,629 --> 01:00:55,670 is just a question of being able to stomach things, or not. 1043 01:00:56,007 --> 01:00:57,326 Well, Pretty Boy, you're right about that - 1044 01:00:58,306 --> 01:01:00,535 because you have to be able to stomach a lot 1045 01:01:01,551 --> 01:01:04,997 to play both sides of the game. 1046 01:01:08,261 --> 01:01:10,337 I'm not interested in your offer. 1047 01:01:17,874 --> 01:01:19,527 And now that the carrot's off the table 1048 01:01:19,815 --> 01:01:21,032 tell me what the conditions were, or 1049 01:01:22,046 --> 01:01:23,567 Should I tell you? 1050 01:01:23,956 --> 01:01:27,203 Let's see... German will be a good boy 1051 01:01:28,721 --> 01:01:31,001 and promise never to bother 1052 01:01:32,405 --> 01:01:33,907 Margarita de Torres again. 1053 01:01:35,224 --> 01:01:36,630 Am I wrong? 1054 01:01:36,948 --> 01:01:37,962 Pretty Boy? 1055 01:01:42,036 --> 01:01:43,894 Coincidentally, I saw her in the airport yesterday. 1056 01:01:46,647 --> 01:01:50,195 She said she was going to take a vacation 1057 01:01:50,721 --> 01:01:52,006 outside of Spain to rest. 1058 01:01:52,494 --> 01:01:53,088 By the way 1059 01:01:53,947 --> 01:01:56,044 she looked gorgeous. 1060 01:01:56,603 --> 01:01:58,628 Who do you work for? 1061 01:02:04,392 --> 01:02:07,735 German, let me give you some friendly advice. 1062 01:02:08,260 --> 01:02:09,560 From a good friend. 1063 01:02:10,271 --> 01:02:12,011 Don't complicate your life. 1064 01:02:13,246 --> 01:02:16,083 When you complicate your life, you end up being unhappy 1065 01:02:17,486 --> 01:02:23,400 And when you're unhappy, you never get lucky again. 1066 01:02:44,197 --> 01:02:44,992 Get down! 1067 01:02:46,377 --> 01:02:47,306 I bet you she finds us 1068 01:02:47,628 --> 01:02:48,163 in under a minute! 1069 01:02:48,522 --> 01:02:50,199 No way, I hope she doesn't start to cry. 1070 01:02:50,739 --> 01:02:51,806 To cry? You obviously don't know 1071 01:02:52,296 --> 01:02:53,073 your own daughter! 1072 01:02:53,867 --> 01:02:54,932 She's as smart as a tack! 1073 01:02:57,127 --> 01:02:58,162 The other day, I told her 1074 01:02:59,005 --> 01:03:00,105 "What are going to be when you grow up?" 1075 01:03:00,681 --> 01:03:01,443 and she said: 1076 01:03:01,762 --> 01:03:02,488 "Old. " 1077 01:03:04,668 --> 01:03:05,869 Do you mind? 1078 01:03:08,339 --> 01:03:09,493 Her father called me yesterday. 1079 01:03:11,822 --> 01:03:13,832 It's been almost a year since I spoke to him. 1080 01:03:16,082 --> 01:03:17,925 He's leaving the medical center in Barcelona 1081 01:03:18,481 --> 01:03:19,426 he's going to Canada, to Montreal. 1082 01:03:21,446 --> 01:03:23,638 They are all going - him, his wife and children. 1083 01:03:25,126 --> 01:03:26,513 He never wanted Maite, did he? 1084 01:03:27,478 --> 01:03:28,728 But I did. 1085 01:03:30,301 --> 01:03:31,502 You know what? 1086 01:03:32,431 --> 01:03:33,583 After talking to him for half an hour 1087 01:03:33,988 --> 01:03:36,421 suddenly I felt just fine. 1088 01:03:37,116 --> 01:03:38,196 Completely at ease. 1089 01:03:38,687 --> 01:03:39,651 Really. 1090 01:03:40,074 --> 01:03:41,275 I didn't care at all! 1091 01:03:41,529 --> 01:03:42,999 So he goes to Canada - Good for him! 1092 01:03:44,184 --> 01:03:45,469 That's good. 1093 01:03:45,756 --> 01:03:48,224 The good is all because of you. 1094 01:03:48,866 --> 01:03:50,523 You've made me forget all that resentment 1095 01:03:55,613 --> 01:03:58,284 You know, the last five years, my life's been 1096 01:03:58,942 --> 01:04:00,249 Maite and my job. 1097 01:04:01,259 --> 01:04:02,546 Nothing else. 1098 01:04:05,132 --> 01:04:07,075 For a long time, when it got dark 1099 01:04:08,428 --> 01:04:10,154 those strange moments when 1100 01:04:11,573 --> 01:04:13,586 it seems like something more than just the day is finishing 1101 01:04:14,026 --> 01:04:15,124 a part of yourself 1102 01:04:15,732 --> 01:04:17,135 I used to get so depressed. 1103 01:04:18,406 --> 01:04:20,266 I used to cry and cry. 1104 01:04:23,138 --> 01:04:24,355 There was this thing on TV 1105 01:04:24,879 --> 01:04:25,945 that used to bother me so much 1106 01:04:26,401 --> 01:04:27,231 its crazy I know 1107 01:04:27,624 --> 01:04:28,751 I donย’t know why it bothered me 1108 01:04:29,089 --> 01:04:30,088 maybe you've seen it 1109 01:04:30,459 --> 01:04:32,188 It's like an announcement 1110 01:04:32,707 --> 01:04:34,296 for the afternoon show. 1111 01:04:35,431 --> 01:04:37,662 These sailboats come out 1112 01:04:38,406 --> 01:04:40,418 each sail spelling a letter [T-A-R-D-E] 1113 01:04:41,330 --> 01:04:42,615 with the sun in the background. 1114 01:04:43,562 --> 01:04:44,441 And this music 1115 01:04:44,694 --> 01:04:47,178 that seemed so sad to me. 1116 01:04:47,550 --> 01:04:50,710 I would get this empty, lonely feeling 1117 01:04:51,241 --> 01:04:53,381 a kind of sadness 1118 01:04:53,855 --> 01:04:55,071 and I was always so tired. 1119 01:04:57,405 --> 01:04:58,521 Then Maite would go to bed. 1120 01:04:59,841 --> 01:05:01,244 I used to hear her talk in her sleep. 1121 01:05:04,727 --> 01:05:05,793 I would speak to her then. 1122 01:05:07,617 --> 01:05:08,514 German, 1123 01:05:08,801 --> 01:05:10,544 you've really helped me. 1124 01:05:11,000 --> 01:05:11,540 I see you! 1125 01:05:12,130 --> 01:05:13,045 You see how smart she is?! 1126 01:05:13,552 --> 01:05:14,551 Pretend you don't see her. 1127 01:05:14,820 --> 01:05:16,396 No fair! You tricked me! 1128 01:05:16,903 --> 01:05:19,200 What? How? You put the napkins over there! 1129 01:05:19,756 --> 01:05:20,737 It was your mother! 1130 01:05:21,211 --> 01:05:22,293 No, no, it was him! 1131 01:05:24,694 --> 01:05:25,915 I've seen a frog! 1132 01:05:26,553 --> 01:05:30,541 A frog? My goodness! Let's go find it! 1133 01:05:32,113 --> 01:05:33,061 Right now! 1134 01:05:35,546 --> 01:05:37,576 One of your ancestors was a frog hunter. 1135 01:05:38,624 --> 01:05:40,524 Tomorrow Maite is taking that frog to school 1136 01:05:40,822 --> 01:05:42,717 or I'll stop being such a great guy! 1137 01:05:43,646 --> 01:05:45,471 It was under that little round rock. That one? 1138 01:05:48,059 --> 01:05:49,428 Let's see if - There! There it is! 1139 01:06:07,958 --> 01:06:09,190 Did you see that? What'd I tell you? 1140 01:06:09,748 --> 01:06:10,951 That boy likes to fight! 1141 01:06:11,449 --> 01:06:13,905 Reminds me of that Puerto Rican fighter Marquez who won the Golden Glove 1142 01:06:14,865 --> 01:06:16,449 The "Golden Glove"? That's right! 1143 01:06:18,612 --> 01:06:20,911 He reaches with his hands - Especially the right. 1144 01:06:21,568 --> 01:06:25,353 Yeah, but he's got no waist - worthless. 1145 01:06:27,008 --> 01:06:28,055 This guy's so annoying! 1146 01:06:30,774 --> 01:06:33,040 That boy's a real champion, a "ring killer" 1147 01:06:33,633 --> 01:06:35,307 and he's got the most important thing for a boxer 1148 01:06:35,774 --> 01:06:36,246 a good punch! 1149 01:06:36,645 --> 01:06:38,040 That's all you need! 1150 01:06:39,015 --> 01:06:40,530 Yeah, but he's got no waist! 1151 01:06:41,473 --> 01:06:43,320 And all the great champs knew how to dance! 1152 01:06:44,870 --> 01:06:45,830 Look at Cassius Clay! 1153 01:06:46,363 --> 01:06:47,369 The beautiful thing about Cassius was, 1154 01:06:47,867 --> 01:06:49,827 he got in there, stuck to the guy. 1155 01:06:50,639 --> 01:06:52,057 The best thing about Cassius was his skin color 1156 01:06:52,936 --> 01:06:56,435 so why don't you shut up and stop bothering us now? 1157 01:06:59,717 --> 01:07:01,882 Down in front! I can't see! 1158 01:07:07,560 --> 01:07:09,170 Can't you see he's got no waist? 1159 01:07:19,229 --> 01:07:23,942 [... remind you that next Friday is the next boxing tournament, right here... ] 1160 01:07:25,462 --> 01:07:27,093 [Third and last round!] 1161 01:07:48,606 --> 01:07:49,112 I've got it! 1162 01:07:50,073 --> 01:07:50,534 What are you saying? 1163 01:07:50,908 --> 01:07:51,615 I found her, got it! 1164 01:07:52,123 --> 01:07:52,412 Who? 1165 01:07:52,799 --> 01:07:53,578 Who do you think? The girl! 1166 01:07:54,266 --> 01:07:54,901 Isabel Medina! 1167 01:07:55,628 --> 01:07:56,042 How? 1168 01:07:56,619 --> 01:07:57,929 How? Cause I'm a genius! 1169 01:07:58,868 --> 01:08:00,020 Now let's see if we can reach her. 1170 01:08:00,935 --> 01:08:03,678 Turns out a friend of mine works at Banesto 1171 01:08:04,035 --> 01:08:04,410 in the computer department 1172 01:08:05,103 --> 01:08:05,797 So when I saw him the other day 1173 01:08:06,134 --> 01:08:07,284 I said, Can you do me a favor - 1174 01:08:07,961 --> 01:08:08,703 I told him I was a detective 1175 01:08:09,209 --> 01:08:10,054 I didn't think he'd find anything 1176 01:08:10,662 --> 01:08:11,423 but what could it hurt? 1177 01:08:12,320 --> 01:08:12,589 Get to the point. 1178 01:08:13,063 --> 01:08:14,026 What? Get to the point! 1179 01:08:14,382 --> 01:08:17,828 I asked him to check the bank records to see if there was an Isabel Medina Fozo 1180 01:08:18,453 --> 01:08:18,723 And? 1181 01:08:19,127 --> 01:08:20,215 And to call me when he found out something. 1182 01:08:20,547 --> 01:08:23,048 And today - What? Today he called me! Ta-Dumm! 1183 01:08:23,404 --> 01:08:23,810 And so? 1184 01:08:24,163 --> 01:08:26,343 She was there! She has an account at the main branch. 1185 01:08:26,697 --> 01:08:27,897 And looking at her transactions 1186 01:08:28,254 --> 01:08:30,635 it seems she - monthly - Wow! What a show! 1187 01:08:35,621 --> 01:08:38,411 Anyway, according to her transactions, she does the same thing every month. 1188 01:08:39,056 --> 01:08:41,655 The seventeenth of every month our little Isabel 1189 01:08:42,232 --> 01:08:43,260 makes a withdrawal! 1190 01:08:43,532 --> 01:08:44,410 200,000 every month. 1191 01:08:45,339 --> 01:08:47,872 And what day is tomorrow? The seventeenth! 1192 01:08:48,515 --> 01:08:50,493 I'm going there tomorrow at 8AM to stake her out. 1193 01:08:51,461 --> 01:08:52,417 We'll both go - 1194 01:08:52,824 --> 01:08:53,887 but at 9AM, that's when the teller windows open. 1195 01:08:54,159 --> 01:08:54,564 What? 1196 01:08:55,004 --> 01:08:56,811 We'll go at 9AM, that's when the teller windows open! 1197 01:08:57,674 --> 01:08:59,009 Good job, Arab, good job. 1198 01:08:59,397 --> 01:09:00,360 Isn't it? 1199 01:09:00,753 --> 01:09:01,712 I'm a genius! 1200 01:09:02,288 --> 01:09:04,180 Go on and leave us alone, Arab! 1201 01:09:05,345 --> 01:09:06,691 That guy's better than Rocky Marciano! 1202 01:09:07,677 --> 01:09:09,537 Hey, Arab, go back to the Sahara already! 1203 01:09:09,999 --> 01:09:12,519 Look, look - He just can't dance! 1204 01:09:49,956 --> 01:09:51,628 Man, Boss, we've been here three hours already. 1205 01:09:52,812 --> 01:09:54,115 My ass is falling asleep. 1206 01:09:56,782 --> 01:09:58,204 Well, stretch your legs, walk around. 1207 01:09:58,643 --> 01:10:00,720 Just keep watching the tellers. 1208 01:10:01,835 --> 01:10:06,196 Arab, in this job you need to do two things - 1209 01:10:06,517 --> 01:10:09,273 Watch, and watch some more. 1210 01:10:12,671 --> 01:10:15,373 Hey, Friday we've got a game going at Meri's office - you coming? 1211 01:10:22,485 --> 01:10:23,583 There she is. 1212 01:10:41,248 --> 01:10:42,989 Alfonso, where's my change? 1213 01:10:59,172 --> 01:11:00,837 Here you are. Thank you very much. 1214 01:11:01,732 --> 01:11:02,678 You're welcome. 1215 01:11:05,874 --> 01:11:07,272 Wait here. 1216 01:11:14,789 --> 01:11:15,486 Excuse me. Yes? 1217 01:11:16,093 --> 01:11:18,039 Isabel Medina? Who are you? 1218 01:11:18,935 --> 01:11:20,914 A friend of your father's. 1219 01:12:43,360 --> 01:12:46,607 Don't speak, relax. 1220 01:12:53,367 --> 01:12:55,090 I've seen your daughter Isabel. 1221 01:12:56,274 --> 01:12:58,031 I spoke to her. 1222 01:13:00,532 --> 01:13:02,796 She's a very pretty girl. 1223 01:13:03,758 --> 01:13:05,735 And she's fine. 1224 01:13:08,103 --> 01:13:09,824 But right now, she... 1225 01:13:16,365 --> 01:13:21,148 You said... I... 1226 01:13:24,646 --> 01:13:32,454 ...if I handed you the truth... 1227 01:13:33,872 --> 01:13:39,871 ...you are an honest man. 1228 01:13:40,414 --> 01:13:47,139 Please... no more lies. 1229 01:13:47,629 --> 01:13:49,419 ...the truth... 1230 01:13:49,775 --> 01:13:52,343 ...I'm begging you. 1231 01:13:54,573 --> 01:13:56,601 Your daughter doesn't want to see you. 1232 01:13:58,272 --> 01:14:00,639 I told her you were looking for her. 1233 01:14:01,230 --> 01:14:02,821 That you wanted to see her. 1234 01:14:03,985 --> 01:14:05,996 That you wanted to ask forgiveness. 1235 01:14:06,350 --> 01:14:08,092 That you were very ill. 1236 01:14:13,481 --> 01:14:15,644 And she told me her father was dead. 1237 01:14:16,067 --> 01:14:19,126 Right on the 5th of March, 1979 1238 01:14:19,652 --> 01:14:23,318 The same day she checked into the Davis Clinic in London. 1239 01:14:24,927 --> 01:14:32,020 Case... solved. 1240 01:16:35,841 --> 01:16:38,005 12th row, seats 1 and 3, end of the aisle. 1241 01:16:38,547 --> 01:16:40,539 Opens at 10, movie starts at 10:20, what do you say? 1242 01:16:40,826 --> 01:16:41,756 Perfect! 1243 01:16:42,450 --> 01:16:44,561 And Maite... is she alright? 1244 01:16:45,326 --> 01:16:48,249 Yes, she's sleeping over at her friend Africa's with their dolls 1245 01:16:49,120 --> 01:16:49,888 She took the monkey you gave her. 1246 01:16:50,170 --> 01:16:51,372 Well then let's go! 1247 01:17:04,247 --> 01:17:05,322 Listen, Carmen 1248 01:17:05,818 --> 01:17:07,797 Can I ask you something... 1249 01:17:08,285 --> 01:17:10,245 ...woman to woman? 1250 01:17:10,551 --> 01:17:11,125 Haha... go ahead. 1251 01:17:12,360 --> 01:17:15,776 Let's see... Imagine you are a small town girl. 1252 01:17:16,350 --> 01:17:18,646 You finished your studies, you love your father, 1253 01:17:19,235 --> 01:17:20,638 and you fall in love with a married doctor 1254 01:17:21,093 --> 01:17:22,379 who says he's in love with you 1255 01:17:22,750 --> 01:17:24,458 and he's going to separate from his wife. 1256 01:17:25,184 --> 01:17:30,202 And, well... suppose you got pregnant. 1257 01:17:30,624 --> 01:17:32,111 And the doctor abandons you. 1258 01:17:33,786 --> 01:17:35,678 Well, your father holds it against you 1259 01:17:37,434 --> 01:17:39,003 And finally, you leave home. 1260 01:17:39,968 --> 01:17:40,964 Time goes by 1261 01:17:41,439 --> 01:17:43,787 And the love you felt for your father turns into 1262 01:17:44,852 --> 01:17:48,705 I wouldn't say hate, but... resentment. 1263 01:17:50,698 --> 01:17:52,000 And one day you find out 1264 01:17:52,338 --> 01:17:53,975 that your father is dying. 1265 01:17:54,365 --> 01:17:55,886 And wants to see you. 1266 01:17:56,579 --> 01:17:58,234 What would you do? 1267 01:18:03,897 --> 01:18:05,824 It's not hate, German. 1268 01:18:06,093 --> 01:18:07,528 And neither resentment. 1269 01:18:08,239 --> 01:18:10,217 She would feel... pain. 1270 01:18:11,432 --> 01:18:13,615 The pain that something you thought was real, solid 1271 01:18:15,325 --> 01:18:17,112 then simply disappears. 1272 01:18:19,898 --> 01:18:21,859 When I found out my father was going to die 1273 01:18:22,097 --> 01:18:23,061 And I didn't hear it from him, 1274 01:18:23,262 --> 01:18:24,460 one of his brothers wrote me 1275 01:18:25,305 --> 01:18:26,406 I didn't even think twice, 1276 01:18:26,847 --> 01:18:29,446 I went to see him. 1277 01:18:29,766 --> 01:18:30,577 With Maite. 1278 01:18:34,565 --> 01:18:35,579 But... 1279 01:18:37,269 --> 01:18:38,858 I didn't love him, German. 1280 01:18:39,451 --> 01:18:40,936 I went to see him 1281 01:18:41,189 --> 01:18:42,846 but I didn't love him anymore. 1282 01:18:47,731 --> 01:18:49,839 Well, Mister, we now have less than half an hour 1283 01:18:50,129 --> 01:18:51,631 to grab a sandwich and get to the cinema. 1284 01:18:52,611 --> 01:18:53,458 Hmmm? 1285 01:18:53,747 --> 01:18:55,858 Ah! Yes. Yes, let's get going. 1286 01:19:04,198 --> 01:19:05,314 [Through the center door, please] 1287 01:19:08,373 --> 01:19:10,201 [Has it begun yet? No, still the short, sir. ] 1288 01:19:11,283 --> 01:19:12,115 He's a great actor. 1289 01:19:12,660 --> 01:19:13,616 I love him. 1290 01:19:13,971 --> 01:19:14,969 Did you see him in Autumn Flower? 1291 01:19:15,240 --> 01:19:16,406 Yes, I think so. 1292 01:19:16,998 --> 01:19:18,337 That's curious... 1293 01:19:19,451 --> 01:19:20,431 Look at that. 1294 01:19:20,667 --> 01:19:21,309 What? 1295 01:19:21,815 --> 01:19:23,169 That photo. 1296 01:19:31,232 --> 01:19:32,651 Of course. 1297 01:19:33,294 --> 01:19:34,087 Excuse me a second. 1298 01:19:36,808 --> 01:19:38,043 I'm going out a moment. 1299 01:19:57,674 --> 01:19:58,283 Thanks. 1300 01:19:59,802 --> 01:20:01,289 One moment, I have to make a call. 1301 01:20:22,309 --> 01:20:23,662 La Burgalesa? Who's this, Marcos? 1302 01:20:24,372 --> 01:20:25,876 It's German. Can you do me a favor? 1303 01:20:26,553 --> 01:20:27,973 Check and see if Cardenas is eating there. Yes. 1304 01:20:28,006 --> 01:20:29,375 Something wrong? No. 1305 01:20:32,516 --> 01:20:33,581 Cardenas? 1306 01:20:33,617 --> 01:20:34,868 Come to the office tonight at one. 1307 01:20:35,175 --> 01:20:36,880 Drop whatever you were going to do. 1308 01:20:37,316 --> 01:20:38,148 At one o'clock, got it? 1309 01:20:38,878 --> 01:20:39,317 See you later. 1310 01:20:40,450 --> 01:20:40,890 Let's go in. 1311 01:21:56,475 --> 01:21:57,964 What's up? What's going on, Boss? 1312 01:21:58,655 --> 01:22:00,059 A little late, isn't it? 1313 01:22:00,328 --> 01:22:01,446 Sit down. 1314 01:22:29,933 --> 01:22:30,814 Arab, 1315 01:22:31,645 --> 01:22:33,236 They've been leading us along. 1316 01:22:33,506 --> 01:22:34,875 And doing a good job of it. 1317 01:22:39,085 --> 01:22:40,707 Concentrate, Arab. 1318 01:22:42,939 --> 01:22:44,595 We're at the bank. 1319 01:22:45,694 --> 01:22:47,352 The girl walks in. 1320 01:22:48,587 --> 01:22:50,414 She goes up to the teller window, 1321 01:22:50,668 --> 01:22:51,748 opens her purse, 1322 01:22:52,053 --> 01:22:54,659 gets out her checkbook and signs. 1323 01:22:55,452 --> 01:22:57,126 With which hand? 1324 01:23:03,668 --> 01:23:04,614 I don't know. 1325 01:23:05,696 --> 01:23:06,812 With her right hand, I guess. 1326 01:23:06,981 --> 01:23:08,200 No guessing! 1327 01:23:14,368 --> 01:23:15,787 While she's waiting 1328 01:23:16,142 --> 01:23:17,359 she opens her purse again 1329 01:23:18,088 --> 01:23:19,341 takes out a little mirror 1330 01:23:19,576 --> 01:23:21,232 and drops a pack of cigarettes. 1331 01:23:21,418 --> 01:23:22,553 Winstons. 1332 01:23:23,193 --> 01:23:26,541 She grabs them - with which hand? 1333 01:23:31,678 --> 01:23:33,218 I don't know, I don't remember. 1334 01:23:33,453 --> 01:23:34,637 I do. 1335 01:23:35,212 --> 01:23:36,904 I remember everything. 1336 01:23:38,745 --> 01:23:39,727 And that woman 1337 01:23:40,504 --> 01:23:42,195 was not left-handed. 1338 01:23:43,691 --> 01:23:45,010 And Isabel Medina was. 1339 01:23:48,289 --> 01:23:50,433 This piece of shit photo we got 1340 01:23:52,006 --> 01:23:54,794 is a reverse positive. 1341 01:24:00,522 --> 01:24:01,857 We've been tricked, Moro. 1342 01:24:03,126 --> 01:24:06,791 That girl was not Isabel Medina. 1343 01:24:10,018 --> 01:24:11,443 That is, 1344 01:24:13,144 --> 01:24:15,786 Medina died before his time. 1345 01:24:16,372 --> 01:24:19,549 And do you know why he wanted to end it so soon? 1346 01:24:21,746 --> 01:24:23,300 Well, I'm going to tell you. 1347 01:24:23,571 --> 01:24:25,497 Because I brought him some bad news 1348 01:24:25,751 --> 01:24:29,016 Bad news... and false news. 1349 01:24:33,868 --> 01:24:35,698 Everything started making sense when I saw Pretty Boy. 1350 01:24:36,319 --> 01:24:37,723 Then you showed up with your friend from the bank, 1351 01:24:37,942 --> 01:24:39,394 with his lists, bank statements, 1352 01:24:39,717 --> 01:24:42,435 And Boom! it hit me: 1353 01:24:42,791 --> 01:24:45,836 The girl goes to the bank on the seventeenth of every month! 1354 01:24:46,592 --> 01:24:48,282 "And what day is tomorrow?" 1355 01:24:50,125 --> 01:24:52,017 "The seventeenth!" 1356 01:25:12,990 --> 01:25:14,176 Tell me the truth, Cardenas. 1357 01:25:14,924 --> 01:25:16,546 I'm an asshole, right? 1358 01:25:19,249 --> 01:25:20,347 And tell me something else 1359 01:25:21,236 --> 01:25:22,718 How much did Pretty Boy pay you? 1360 01:25:23,054 --> 01:25:23,903 No really, German... 1361 01:25:24,199 --> 01:25:25,453 30,000? 1362 01:25:26,919 --> 01:25:28,068 40,000? 1363 01:25:28,748 --> 01:25:29,758 No, German 1364 01:25:30,002 --> 01:25:31,815 How much did he give you!? 1365 01:25:35,615 --> 01:25:36,190 350. 1366 01:25:37,411 --> 01:25:38,861 Louder. 1367 01:25:42,101 --> 01:25:43,198 350. 1368 01:25:47,695 --> 01:25:50,363 You son-of-a-bitch. 1369 01:25:56,603 --> 01:25:59,915 You goddamn son-of-a-bitch. 1370 01:26:05,474 --> 01:26:07,551 For five years I've listened to everyone 1371 01:26:07,758 --> 01:26:11,422 tell me what a crook, what a thief you were... 1372 01:26:14,262 --> 01:26:16,619 Five years telling them, No 1373 01:26:17,401 --> 01:26:19,755 We all have our faults 1374 01:26:21,151 --> 01:26:24,096 but that you were an honest man. 1375 01:26:25,404 --> 01:26:27,198 But as it turns out 1376 01:26:27,582 --> 01:26:31,016 you're not even a man. 1377 01:26:35,498 --> 01:26:37,048 Tomorrow while I'm out 1378 01:26:37,276 --> 01:26:40,167 Get your things and never come back. 1379 01:26:44,456 --> 01:26:45,746 German, 1380 01:26:46,847 --> 01:26:48,064 German, 1381 01:26:48,273 --> 01:26:49,390 Please. 1382 01:26:50,104 --> 01:26:51,429 I just... 1383 01:26:54,985 --> 01:26:56,010 Please. 1384 01:26:56,342 --> 01:26:58,034 Please, German 1385 01:26:59,379 --> 01:27:00,929 How was I to know? 1386 01:27:06,666 --> 01:27:08,426 You hear me, German? 1387 01:27:10,883 --> 01:27:12,818 German. 1388 01:27:28,987 --> 01:27:30,286 German. 1389 01:27:31,189 --> 01:27:32,544 I know I'm a son-of-a-bitch, but 1390 01:27:33,574 --> 01:27:36,175 let me say how really sorry I am. 1391 01:28:09,481 --> 01:28:11,814 I am going to find you, Isabel Medina. 1392 01:28:13,270 --> 01:28:14,214 I'm going to find you 1393 01:28:14,533 --> 01:28:16,783 if I have to go to Hell to do it. 1394 01:28:17,778 --> 01:28:20,771 I'm going to find you or quit this goddamned job. 1395 01:29:17,079 --> 01:29:19,344 I say where we meet. 1396 01:29:20,645 --> 01:29:24,413 We agreed you would only call me on the telephone. 1397 01:29:25,276 --> 01:29:26,949 Listen to what I have to say It won't take long 1398 01:29:28,779 --> 01:29:30,279 When I leave here I'm going to the station 1399 01:29:30,945 --> 01:29:33,471 to catch the first train I find that's going far away. 1400 01:29:35,077 --> 01:29:38,089 German is on to your little game with the girl 1401 01:29:40,080 --> 01:29:42,241 I told you that - Don't touch me. 1402 01:29:45,097 --> 01:29:48,010 I told you that Areta was smarter than either of us. 1403 01:29:49,565 --> 01:29:51,705 But you didn't want to listen. 1404 01:29:54,913 --> 01:29:57,179 Here's the money you gave me. 1405 01:29:57,789 --> 01:29:59,741 I don't want it. 1406 01:30:03,662 --> 01:30:05,824 That Louse... 1407 01:30:06,138 --> 01:30:07,498 Asshole! 1408 01:30:07,777 --> 01:30:11,228 He has no idea what he's getting into. 1409 01:30:16,805 --> 01:30:18,411 It's German! 1410 01:30:18,801 --> 01:30:20,440 You knew it was me, huh? Hello! 1411 01:30:22,000 --> 01:30:23,266 And who's this? 1412 01:30:23,636 --> 01:30:24,565 This is Jaime. 1413 01:30:25,038 --> 01:30:26,442 Jaime? The elephant squasher? 1414 01:30:27,204 --> 01:30:28,099 Man! Hello, Jaime! 1415 01:30:29,267 --> 01:30:30,367 Let's go, its really cold out. 1416 01:30:36,467 --> 01:30:36,868 And now 1417 01:30:37,704 --> 01:30:40,058 Wait here a moment quietly while I make a call, OK? 1418 01:30:40,335 --> 01:30:41,053 Okay. 1419 01:30:53,081 --> 01:30:55,065 Come on, Jaime, let's go. 1420 01:31:07,147 --> 01:31:10,509 [car explodes] 1421 01:31:58,866 --> 01:32:04,426 [Afternoon] 1422 01:32:35,638 --> 01:32:37,344 [Welcome to the start of... ] 1423 01:33:01,140 --> 01:33:06,248 [This is the answering machine for 4164650. When you hear the beep, leave a message. ] 1424 01:33:08,721 --> 01:33:10,084 German? It's me. 1425 01:33:10,781 --> 01:33:12,070 Please listen. 1426 01:33:14,266 --> 01:33:17,910 I want to say that, that... 1427 01:33:19,547 --> 01:33:21,206 it wasn't your fault, 1428 01:33:22,529 --> 01:33:24,133 Maite's death. 1429 01:33:26,869 --> 01:33:28,388 German - 1430 01:33:29,414 --> 01:33:32,901 If she ever had a father, it was you. 1431 01:33:33,876 --> 01:33:35,394 You know it's true. 1432 01:33:36,073 --> 01:33:39,105 She was yours, too. 1433 01:33:43,254 --> 01:33:44,805 Sometimes, 1434 01:33:45,782 --> 01:33:50,331 I remember how she used to go running and yelling through the hallway 1435 01:33:50,593 --> 01:33:51,726 She used to say, 1436 01:33:52,388 --> 01:33:55,787 "Mama, German loves me a lot, doesn't he?" 1437 01:34:00,456 --> 01:34:01,904 Oh, my God. 1438 01:34:06,148 --> 01:34:07,366 I smell her on my clothes... 1439 01:34:11,863 --> 01:34:12,810 and her toys 1440 01:34:13,470 --> 01:34:14,416 I just can't touch them. 1441 01:34:16,928 --> 01:34:19,403 I also wanted to tell you 1442 01:34:21,496 --> 01:34:23,798 not to feel responsible for anything 1443 01:34:25,690 --> 01:34:29,444 because the one thing helping me to get through all this 1444 01:34:30,610 --> 01:34:36,086 is the knowledge that at least Maite left this world 1445 01:34:37,556 --> 01:34:39,737 having had some happy moments... 1446 01:34:45,835 --> 01:34:47,628 Oh my God, my little girl! 1447 01:34:50,936 --> 01:34:52,577 She was just a little girl! 1448 01:34:52,962 --> 01:34:55,175 [sobs] 1449 01:34:58,868 --> 01:35:00,775 Maybe you can tell them about those moments, German 1450 01:35:04,949 --> 01:35:08,555 I appreciate it from the bottom of my heart... 1451 01:35:15,010 --> 01:35:16,406 [hangs up] 1452 01:36:00,591 --> 01:36:03,360 [rewinds machine] 1453 01:36:10,136 --> 01:36:11,826 German? It's me. 1454 01:36:12,233 --> 01:36:13,838 Please listen. 1455 01:36:16,456 --> 01:36:18,113 I want to say that, that... 1456 01:36:20,950 --> 01:36:22,607 it wasn't your fault, 1457 01:36:23,925 --> 01:36:25,733 Maite's death. 1458 01:36:28,099 --> 01:36:29,452 German - 1459 01:37:09,877 --> 01:37:11,342 Hello, One-Eye. 1460 01:37:11,638 --> 01:37:12,892 Hello, Louse. 1461 01:37:22,931 --> 01:37:24,814 When are you going to get yourself a glass eye? 1462 01:37:25,879 --> 01:37:27,449 I've seen some really nice ones. 1463 01:37:27,797 --> 01:37:30,377 Forget about it, you can't see anything with those. 1464 01:37:35,309 --> 01:37:36,652 Can we talk in private? 1465 01:37:36,785 --> 01:37:37,255 Yes. 1466 01:37:38,359 --> 01:37:39,004 Pedro, please - 1467 01:37:39,370 --> 01:37:40,467 Step out a moment. 1468 01:37:49,061 --> 01:37:50,490 Sanchez, 1469 01:37:51,815 --> 01:37:53,750 I've come to ask you a favor. 1470 01:37:56,385 --> 01:38:00,341 I need your expertise. 1471 01:38:12,020 --> 01:38:13,377 Hi, Rocky. Where's German? 1472 01:38:13,917 --> 01:38:15,801 In the theater. 1473 01:38:15,930 --> 01:38:16,732 Thanks. 1474 01:38:32,220 --> 01:38:32,917 Hello, German. 1475 01:38:34,504 --> 01:38:35,427 Hello. 1476 01:38:37,835 --> 01:38:39,282 That animal you told me about 1477 01:38:40,465 --> 01:38:43,952 isn't going to be frightening the neighbors tonight. 1478 01:38:50,226 --> 01:38:52,666 Thanks. 1479 01:40:05,122 --> 01:40:07,994 [faint jazz music] 1480 01:40:22,980 --> 01:40:25,195 Hello, Pretty Boy. 1481 01:41:13,497 --> 01:41:14,682 Zienner is the man. 1482 01:41:15,937 --> 01:41:17,191 Jesus Maria Jimenez Zienner. 1483 01:41:18,685 --> 01:41:19,882 You know who. 1484 01:41:21,404 --> 01:41:23,551 He's the president of a holding company of 48 firms. 1485 01:41:25,360 --> 01:41:27,641 Manufacturing, transportation, real estate, 1486 01:41:28,781 --> 01:41:31,128 import/export, 1487 01:41:31,631 --> 01:41:33,375 and also president of a covert operation 1488 01:41:35,486 --> 01:41:40,033 that exports "spanish product" twice a year to Switzerland. 1489 01:41:41,570 --> 01:41:43,370 Leaving from Puerto Banus. 1490 01:41:46,610 --> 01:41:47,778 Go on. 1491 01:41:48,374 --> 01:41:49,875 He called me one night at 2 AM. 1492 01:41:51,851 --> 01:41:53,321 He wanted me to bring him a girl 1493 01:41:53,598 --> 01:41:54,826 that was pretty normal for him. 1494 01:41:55,866 --> 01:41:57,331 I spoke to Mimi and a little later 1495 01:41:57,804 --> 01:41:58,904 I left Isabel Medina 1496 01:41:59,817 --> 01:42:01,793 with the big man. 1497 01:42:02,994 --> 01:42:05,547 In a little hotel he keeps for bad times. 1498 01:42:08,556 --> 01:42:12,341 To take care of what he calls his "depressions". 1499 01:42:12,563 --> 01:42:14,625 Close to Plantio. 1500 01:42:19,545 --> 01:42:21,657 Later that morning he called again 1501 01:42:22,383 --> 01:42:24,917 That was unusual, not normal. 1502 01:42:25,644 --> 01:42:28,121 When I got there 1503 01:42:28,870 --> 01:42:31,287 Zienner was hysterical. 1504 01:42:33,433 --> 01:42:34,784 I knew he was a sadist - 1505 01:42:35,038 --> 01:42:36,947 He always beat his girls, but 1506 01:42:38,502 --> 01:42:40,681 that night he went too far. 1507 01:42:42,812 --> 01:42:45,514 The girl was really bad, in total agony. 1508 01:42:48,589 --> 01:42:50,905 He had beat her maliciously 1509 01:42:51,834 --> 01:42:53,964 because, according to him 1510 01:42:54,238 --> 01:42:57,225 the girl wouldn't "play along". 1511 01:43:17,342 --> 01:43:21,245 If you ever go past the new bridge that goes over the Tajo 1512 01:43:22,175 --> 01:43:24,644 where the Muralla de los Infantes is 1513 01:43:25,797 --> 01:43:29,952 say a prayer for the soul of Isabel Medina. 1514 01:43:31,037 --> 01:43:33,133 Because that's where she is. 1515 01:43:33,640 --> 01:43:36,462 Her remains are helping keep up the bridge. 1516 01:43:37,579 --> 01:43:39,743 The bridge was under construction at the time 1517 01:43:40,943 --> 01:43:45,794 and the idea of hiding her body in the base 1518 01:43:47,672 --> 01:43:52,577 well, go figure - it was my idea. 1519 01:43:54,061 --> 01:43:55,197 Two years later, 1520 01:43:56,007 --> 01:43:59,166 this guy shows up asking everywhere about the girl. 1521 01:44:00,301 --> 01:44:02,126 I tried to keep you out of it. 1522 01:44:03,037 --> 01:44:04,814 But it wasn't possible. 1523 01:44:07,028 --> 01:44:08,399 Listen. 1524 01:44:09,242 --> 01:44:11,882 The only one who can remove that without it exploding 1525 01:44:12,472 --> 01:44:15,415 is me. I've got the formula. 1526 01:44:16,354 --> 01:44:18,109 One-Eye gave me a hand 1527 01:44:18,871 --> 01:44:21,659 and you know Sanchez has always done good work. 1528 01:44:22,262 --> 01:44:23,633 Pretty Boy, 1529 01:44:24,361 --> 01:44:28,161 you're going to help me do a job on the big man. 1530 01:44:30,359 --> 01:44:31,697 Impossible. 1531 01:44:32,235 --> 01:44:33,943 You won't be able to do it. 1532 01:44:34,925 --> 01:44:36,276 We can't do anything. 1533 01:44:37,563 --> 01:44:41,604 Anyway - what time is it? 1534 01:44:48,214 --> 01:44:49,649 4:10. 1535 01:44:49,937 --> 01:44:51,256 4:10? 1536 01:44:56,023 --> 01:44:57,597 They'll be coming to pick me up soon. 1537 01:44:59,523 --> 01:45:01,289 We're going to New York. 1538 01:45:02,381 --> 01:45:05,204 New York is as good a place as any. 1539 01:45:13,639 --> 01:45:15,227 Go on. 1540 01:45:18,575 --> 01:45:20,822 We always have reserved seats on the jumbo jet. 1541 01:45:22,115 --> 01:45:22,825 There are five of us: 1542 01:45:23,364 --> 01:45:24,394 Zabala, the group's attorney, 1543 01:45:25,040 --> 01:45:27,112 Luis Benavides, the CFO, 1544 01:45:28,018 --> 01:45:30,284 Martin Penalver, a consulting economist, 1545 01:45:30,928 --> 01:45:32,794 Zienner, and of course me 1546 01:45:33,533 --> 01:45:35,253 on the security team. 1547 01:45:36,582 --> 01:45:37,727 This is going to be a short trip 1548 01:45:38,067 --> 01:45:39,353 just a couple of days. 1549 01:45:39,806 --> 01:45:42,479 Zienner wants to be back in Madrid early on the 24th 1550 01:45:42,902 --> 01:45:46,551 he likes his Christmas holidays. 1551 01:45:49,006 --> 01:45:51,589 The reason for the trip is to line up a credit 1552 01:45:51,928 --> 01:45:55,328 with Exit Bank, an independent U.S. government agency 1553 01:45:56,456 --> 01:45:59,568 that gives out export aid but 1554 01:45:59,991 --> 01:46:02,086 isn't funded through the national budget. 1555 01:46:02,985 --> 01:46:06,651 The credit will buy a Boeing Hydrowing transport plane 1556 01:46:07,429 --> 01:46:11,044 for OCA Atlantic, one of our member companies. 1557 01:46:12,161 --> 01:46:14,729 Zienner is pretty satisfied, says it's a solid deal. 1558 01:46:15,743 --> 01:46:17,553 He's been planning it for over a year. 1559 01:46:20,052 --> 01:46:23,415 From the airport we're going straight to the hotel. 1560 01:46:24,108 --> 01:46:26,726 The Waldorf-Astoria, on 50th and Park Avenue. 1561 01:46:27,861 --> 01:46:29,533 My room is No. 2121, and 1562 01:46:29,919 --> 01:46:33,109 Zienner will be in Suite 4 on the same floor. 1563 01:46:34,294 --> 01:46:35,933 We usually have dinner there 1564 01:46:36,247 --> 01:46:37,554 and then go to bed early. 1565 01:46:38,354 --> 01:46:39,906 He'll call London before that though 1566 01:46:40,498 --> 01:46:41,597 to Phil Robbins' office 1567 01:46:41,666 --> 01:46:42,764 He's a stock exchange official 1568 01:46:43,287 --> 01:46:45,710 to check on the LIBOR. 1569 01:46:47,559 --> 01:46:48,743 I don't know if you know 1570 01:46:49,111 --> 01:46:52,004 but the LIBOR is the reference short-term interest rate. 1571 01:46:53,594 --> 01:46:54,920 The next morning, at 10 sharp 1572 01:46:55,810 --> 01:46:58,319 Zienner has a meeting with the Exit Bank executives. 1573 01:46:58,999 --> 01:47:00,916 At the offices of Harold Parker on Wall Street. 1574 01:47:02,347 --> 01:47:04,283 Then they'll continue at the Waldorf's restaurant. 1575 01:47:04,978 --> 01:47:07,524 I won't be at that lunch. 1576 01:47:09,025 --> 01:47:11,919 If you like, we could meet at 1PM in Macy's 1577 01:47:12,338 --> 01:47:14,953 It's on the corner of 7th and 34th. 1578 01:47:15,630 --> 01:47:16,624 Okay? 1579 01:47:24,486 --> 01:47:25,497 After lunch, 1580 01:47:25,843 --> 01:47:28,443 they're going to the central offices of Chase Manhattan. 1581 01:47:30,464 --> 01:47:32,415 That's where they close the deal. 1582 01:47:32,781 --> 01:47:34,560 I have to pick them up at 5PM. 1583 01:47:36,987 --> 01:47:39,652 Penn Station! 1584 01:47:43,924 --> 01:47:46,226 Madison Square Garden. 1585 01:47:46,974 --> 01:47:50,319 Pretty Boy, here's where Rocky Marciano beat 1586 01:47:50,720 --> 01:47:55,165 Archie Moore for the heavyweight championship of the world. 1587 01:48:00,097 --> 01:48:01,738 And after Chase Manhattan? 1588 01:48:03,115 --> 01:48:06,584 Back to the hotel. I have to find him a escort or model. 1589 01:48:07,473 --> 01:48:11,829 You know, a 500-dollar hooker. 1590 01:48:13,592 --> 01:48:16,730 He'll go to have dinner at an Italian restaurant, Fiorella 1591 01:48:17,323 --> 01:48:19,676 It's on 3rd and 64th. 1592 01:48:21,192 --> 01:48:22,342 That's where he usually eats 1593 01:48:22,707 --> 01:48:24,313 on trips like this. 1594 01:48:24,923 --> 01:48:25,934 There. 1595 01:48:28,181 --> 01:48:29,140 What? 1596 01:48:29,490 --> 01:48:31,424 That's where it'll be. 1597 01:48:31,722 --> 01:48:33,081 How will you do it? 1598 01:49:01,380 --> 01:49:04,541 So the big smiling man usually gets to Fiorella's 1599 01:49:04,880 --> 01:49:07,328 on 3rd and 64th, at eight o'clock. 1600 01:49:08,494 --> 01:49:09,744 You'll be there too. 1601 01:49:10,252 --> 01:49:11,669 But without the girl. 1602 01:49:12,044 --> 01:49:14,323 Tell him she's coming later in a taxi. 1603 01:49:15,370 --> 01:49:17,117 Make up whatever excuse you want. 1604 01:49:18,262 --> 01:49:20,592 He'll go to the restroom before eating, right? 1605 01:49:21,048 --> 01:49:22,149 Definitely. 1606 01:49:23,786 --> 01:49:26,151 It's a habit with him. 1607 01:49:27,758 --> 01:49:29,463 He always does it. 1608 01:49:30,037 --> 01:49:31,728 Definitely? 1609 01:49:32,371 --> 01:49:33,232 Yeah. 1610 01:49:35,582 --> 01:49:37,642 When I leave, go to the hotel. 1611 01:49:38,304 --> 01:49:40,026 I'll meet you an hour later 1612 01:49:40,414 --> 01:49:42,289 and remove the explosive pack. 1613 01:49:42,965 --> 01:49:44,321 Got it? 1614 01:49:51,601 --> 01:49:53,748 A friend of mine says he used to live over there. 1615 01:49:54,307 --> 01:49:56,992 He's always been proud of that bridge. 1616 01:49:59,881 --> 01:50:02,282 With good reason, don't you think? 1617 01:52:18,246 --> 01:52:23,298 [Patrons chattering] 1618 01:52:51,649 --> 01:52:53,020 Thank you. 1619 01:54:07,382 --> 01:54:08,970 It's the deal of a lifetime! 1620 01:54:09,392 --> 01:54:10,964 That's great! I've known New York all of my life 1621 01:54:11,421 --> 01:54:15,020 Central Park - Central Park! It's right in the heart of New York City! 1622 01:54:15,493 --> 01:54:16,370 Mmm hmm. And let me tell you... 1623 01:54:18,168 --> 01:54:19,655 I tell you it's a great deal! 1624 01:54:20,138 --> 01:54:21,542 It's a deal that you can't afford to pass up! 1625 01:54:22,302 --> 01:54:25,226 One the most beautiful locations in New York City. How many rooms? 1626 01:54:45,296 --> 01:54:47,764 I tell you, this deal would put us right where we wanna get in life! No, really! 1627 01:54:48,302 --> 01:54:51,581 Cause I've waited a long time for chance like this! I tell you, it's fantastic! 1628 01:54:52,341 --> 01:54:53,136 Fantastic! 1629 01:54:53,662 --> 01:54:54,741 And my wife? Yes of course I talked 1630 01:54:55,034 --> 01:54:57,259 to my wife about it, but she doesn't understand business... 1631 01:55:00,471 --> 01:55:01,958 Listen, I tell you - the rest of your life! 1632 01:55:02,567 --> 01:55:03,850 Come on! Let's go and have a drink. 1633 01:55:04,643 --> 01:55:06,941 Ok. I tell ya, you gotta listen! 1634 01:56:13,788 --> 01:56:15,055 Taxi! 1635 01:57:39,021 --> 01:57:41,826 [Last call for TWA Flight 604 to Kansas City] 1636 01:57:42,738 --> 01:57:43,652 [Gate Number 10, please. ] 1637 01:57:51,662 --> 01:57:53,842 [TV broadcast] 1638 01:57:59,708 --> 01:58:01,266 Please, Room 2121. 1639 01:58:05,895 --> 01:58:07,585 Digame, Digo - Thank you! 1640 01:58:09,830 --> 01:58:10,929 Hello, Pretty Boy! 1641 01:58:11,233 --> 01:58:12,467 Where the hell are you...?! 1642 01:58:12,974 --> 01:58:14,292 Listen carefully. 1643 01:58:14,816 --> 01:58:16,083 I've been waiting for you almost an hour! 1644 01:58:16,369 --> 01:58:17,283 Relax. 1645 01:58:17,654 --> 01:58:18,837 I'm at Kennedy Airport. 1646 01:58:19,191 --> 01:58:20,476 I'm leaving now for Spain. 1647 01:58:21,575 --> 01:58:23,519 But... what about me? What do I do? 1648 01:58:24,735 --> 01:58:26,053 What happens to me then?! 1649 01:58:26,964 --> 01:58:28,349 It's just tape and sliced ham. 1650 01:58:28,875 --> 01:58:30,310 Three slices of ham. 1651 01:58:30,749 --> 01:58:32,679 That's all you got stuck to you. 1652 01:58:35,582 --> 01:58:37,322 Goodbye, Pretty Boy. 1653 01:58:40,502 --> 01:58:41,921 [Urgent call for Mr. John Philips] 1654 01:58:44,371 --> 01:58:46,009 [at the nearest information desk] 1655 01:58:51,955 --> 01:58:53,140 Louse! 1656 01:58:54,744 --> 01:58:56,604 Bastard son-of-a-bitch! 1657 01:58:57,939 --> 01:59:02,991 I'll get you, you son-of-a-bitch! Haha! 1658 01:59:05,104 --> 01:59:07,232 [explosion sounds] 1659 01:59:36,877 --> 01:59:38,256 Well, what they said on the radio 1660 01:59:38,764 --> 01:59:40,757 they only found little pieces of the chief of security. 1661 01:59:41,839 --> 01:59:43,037 And that Jimenez Zienner guy 1662 01:59:43,576 --> 01:59:44,948 who by the way must of been an important guy 1663 01:59:45,693 --> 01:59:48,206 they spent almost 20 minutes talking about him on the morning news 1664 01:59:49,307 --> 01:59:51,384 They blew his head off in a restaurant. 1665 01:59:52,839 --> 01:59:56,352 He had the Iron Cross, the Merit ribbon, covered with medals - 1666 01:59:57,484 --> 01:59:59,276 An amazing guy they said! 1667 02:00:00,611 --> 02:00:02,250 It was the Mafia did that! 1668 02:00:02,691 --> 02:00:05,935 In New York, they're the bosses! 1669 02:00:08,316 --> 02:00:09,890 Anything goes in my city! 1670 02:00:11,392 --> 02:00:12,845 Oh, German, German 1671 02:00:13,926 --> 02:00:15,566 you gotta see New York one day. 1672 02:00:16,141 --> 02:00:17,577 But I have seen New York. 1673 02:00:19,941 --> 02:00:22,663 You have? When? 1674 02:00:23,373 --> 02:00:24,808 Of course I have - 1675 02:00:25,181 --> 02:00:26,652 you've told me about it so many times 1676 02:00:27,479 --> 02:00:29,067 - it's as if I've been there myself. 1677 02:00:29,980 --> 02:00:31,601 Penn Station, 1678 02:00:33,985 --> 02:00:36,230 Madison Square Garden, 1679 02:00:39,204 --> 02:00:41,386 the Brooklyn Bridge. 1680 02:00:42,246 --> 02:00:45,121 You know, its not much better than Washington D.C. anyway. 1681 02:00:45,696 --> 02:00:46,877 About the same. 1682 02:00:48,397 --> 02:00:51,627 You know what? Let's just leave it at that. 1683 02:00:53,215 --> 02:00:55,648 Did you know, if Rocky and Cassius Clay 1684 02:00:55,967 --> 02:00:56,918 would have fought, 1685 02:00:57,218 --> 02:00:58,604 Rocky would have won by a KO? 1686 02:00:59,061 --> 02:01:00,279 They got computers that calculated it. 1687 02:01:00,699 --> 02:01:02,002 And they're never wrong! 1688 02:01:03,370 --> 02:01:04,349 And that just goes to show that 1689 02:01:04,755 --> 02:01:08,119 power always beats technique. 1690 02:01:09,064 --> 02:01:11,719 Rocky, and I'm not just saying it cause we're friends... 1691 02:01:12,310 --> 02:01:14,576 ...he's the all-time champ. Number one... 1692 02:03:20,190 --> 02:03:22,413 Fansubs by paulcito 116659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.