All language subtitles for Drifters.S04E05.Sober.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,245 --> 00:00:17,301 Oh shit. 2 00:00:17,325 --> 00:00:18,810 Oh, no, no. 3 00:00:35,210 --> 00:00:36,866 Is my phone covered on your insurance? 4 00:00:36,890 --> 00:00:37,767 No. 5 00:00:37,791 --> 00:00:39,116 Why would it be? 6 00:00:39,140 --> 00:00:40,017 Are you drunk? 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,966 You look drunk. 8 00:00:41,990 --> 00:00:42,867 No 9 00:00:42,891 --> 00:00:44,736 We've got some family news. 10 00:00:44,760 --> 00:00:45,657 Are you with Bunny? 11 00:00:45,681 --> 00:00:48,033 No, I don't know where Bunny is. 12 00:00:52,670 --> 00:00:53,627 OK. 13 00:00:53,651 --> 00:00:55,036 We're gonna have to try something else. 14 00:00:55,060 --> 00:00:57,056 So, I've got some news, Meg. 15 00:00:57,080 --> 00:00:58,047 OK. 16 00:00:58,071 --> 00:00:59,616 Sara's pregnant. 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,146 Oh, dude, I'm sorry. 18 00:01:01,170 --> 00:01:02,406 How far along is she? 19 00:01:02,430 --> 00:01:04,346 Wasn't a mistake, Meg. 20 00:01:04,370 --> 00:01:06,356 We're very happy about it. 21 00:01:06,380 --> 00:01:07,956 Oh, shit, right. 22 00:01:07,980 --> 00:01:09,446 Yeah, so what you think then, Meg? 23 00:01:09,470 --> 00:01:10,676 You'll be an auntie. 24 00:01:10,700 --> 00:01:11,836 You'll be Auntie Meg. 25 00:01:11,860 --> 00:01:12,737 Yeah. 26 00:01:12,761 --> 00:01:13,968 Oh shit! 27 00:01:13,992 --> 00:01:16,726 Bollocks! - Are you pleased? 28 00:01:16,750 --> 00:01:18,356 No! 29 00:01:18,380 --> 00:01:21,226 Thanks a bunch, Meg. 30 00:01:21,250 --> 00:01:23,030 Screw you, world. 31 00:01:36,778 --> 00:01:37,926 Ow. 32 00:01:37,950 --> 00:01:39,203 Ouch. Ow. 33 00:01:39,227 --> 00:01:40,227 Ouch. 34 00:01:41,500 --> 00:01:45,906 Well, this is just, frankly just baffling. 35 00:01:45,930 --> 00:01:47,036 I've never had to do this before, 36 00:01:47,060 --> 00:01:49,418 but I'm gonna have to ask that we stop having sex. 37 00:01:49,442 --> 00:01:52,106 Um, that's OK. 38 00:01:52,130 --> 00:01:53,007 I'll tell you what... 39 00:01:53,031 --> 00:01:55,876 I'm in town for a couple of weeks. 40 00:01:55,900 --> 00:01:57,690 Why don't we swap numbers? 41 00:02:00,917 --> 00:02:02,276 Here you go. 42 00:02:02,300 --> 00:02:04,336 Give me a call when you're feeling better, Bunny. 43 00:02:04,360 --> 00:02:07,475 Oh, will do, handsome. 44 00:02:22,120 --> 00:02:22,997 Who was that? 45 00:02:23,021 --> 00:02:25,091 Just some incredibly hot guy that I 46 00:02:25,115 --> 00:02:27,956 couldn't have sex with because it was too painful. 47 00:02:27,980 --> 00:02:29,016 Emotionally? 48 00:02:29,040 --> 00:02:30,226 Physically. 49 00:02:30,250 --> 00:02:32,756 Probably down to the fact that I haven't had of shit in a week. 50 00:02:32,780 --> 00:02:33,697 Prunes? 51 00:02:33,721 --> 00:02:35,036 All-Bran? 52 00:02:35,060 --> 00:02:35,937 A doctor? 53 00:02:35,961 --> 00:02:38,426 But I'll see needy people, and they make me sad. 54 00:02:38,450 --> 00:02:40,166 Bunny, something terrible happened. 55 00:02:40,190 --> 00:02:41,936 You've broken your laptop and your phone. 56 00:02:41,960 --> 00:02:42,836 Yeah. 57 00:02:42,860 --> 00:02:44,476 But something even more devastating. 58 00:02:44,500 --> 00:02:46,376 Sara's pregnant. 59 00:02:46,400 --> 00:02:47,297 Is she keeping it? 60 00:02:47,321 --> 00:02:48,306 That's what I said. 61 00:02:48,330 --> 00:02:49,207 Yes. 62 00:02:49,231 --> 00:02:50,346 Auntie Meg. 63 00:02:50,370 --> 00:02:52,436 Now, there's a boner killer if ever I heard one. 64 00:02:52,460 --> 00:02:53,337 I know. 65 00:02:53,361 --> 00:02:56,456 My little brother is married and procreating, 66 00:02:56,480 --> 00:02:58,346 and all I have to show for myself is a mostly 67 00:02:58,370 --> 00:03:01,376 fictitious CV and a sponsored dolphin who, 68 00:03:01,400 --> 00:03:03,146 frankly, I don't think exists. 69 00:03:03,170 --> 00:03:06,101 But your troll collection is incomparable. 70 00:03:06,125 --> 00:03:07,666 Cheers, mate. 71 00:03:07,690 --> 00:03:08,786 Have you seen Laura? 72 00:03:08,810 --> 00:03:09,687 No. 73 00:03:09,711 --> 00:03:12,156 Call her. 74 00:03:12,180 --> 00:03:13,700 I'll call her. 75 00:03:27,280 --> 00:03:28,916 Yeah, both of them just stopped 76 00:03:28,940 --> 00:03:30,456 working on the same day. 77 00:03:30,480 --> 00:03:32,626 Let's start with the laptop. 78 00:03:32,650 --> 00:03:35,596 Did you spill something in this? 79 00:03:35,620 --> 00:03:36,577 Doubt it. 80 00:03:36,601 --> 00:03:37,856 Someone definitely did. 81 00:03:37,880 --> 00:03:42,236 Oh, well, um, I did lend it to a friend. 82 00:03:42,260 --> 00:03:46,756 Does your friend like drinking red wine? 83 00:03:46,780 --> 00:03:48,091 What? 84 00:03:48,115 --> 00:03:51,906 She is an absolutely cunny, mate. 85 00:03:51,930 --> 00:03:53,026 Right. 86 00:03:53,050 --> 00:03:54,290 Let's take a look at the phone. 87 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Oh. 88 00:04:00,990 --> 00:04:04,486 I think we both know that that's piss. 89 00:04:04,510 --> 00:04:06,285 Well, it could be anything. - It's... 90 00:04:06,309 --> 00:04:07,482 Yeah, yeah, no, that's piss. 91 00:04:07,506 --> 00:04:08,397 Yeah. 92 00:04:08,421 --> 00:04:09,626 Lazy bowels? 93 00:04:09,650 --> 00:04:12,476 Take these laxatives, and when you have a movement, 94 00:04:12,500 --> 00:04:14,456 you'll need to retain a stool sample 95 00:04:14,480 --> 00:04:16,926 and bring back that back. 96 00:04:16,950 --> 00:04:19,396 So you want me to put my turd in this pod, 97 00:04:19,420 --> 00:04:20,486 And then give it back to you? 98 00:04:20,510 --> 00:04:21,387 Yes. 99 00:04:21,411 --> 00:04:22,606 Oh, how awful. 100 00:04:22,630 --> 00:04:26,236 And you'll need to avoid everything on this list. 101 00:04:26,260 --> 00:04:30,096 Sugar, caffeine, alcohol... 102 00:04:30,120 --> 00:04:32,196 But it's a list of everything that's nice. 103 00:04:32,220 --> 00:04:33,366 Yes. 104 00:04:33,390 --> 00:04:35,716 Just avoid eating or drinking anything nice. 105 00:04:35,740 --> 00:04:36,617 That. 106 00:04:36,641 --> 00:04:38,362 Should do it. 107 00:04:38,386 --> 00:04:39,850 Oh. 108 00:04:51,562 --> 00:04:53,026 Morning. 109 00:04:58,430 --> 00:04:59,707 We thought you'd been kidnapped. 110 00:04:59,731 --> 00:05:00,607 Well, I did. 111 00:05:00,631 --> 00:05:02,476 Meg thought you'd fallen asleep on the night bus again. 112 00:05:02,500 --> 00:05:04,266 Toilet cubicle. 113 00:05:04,290 --> 00:05:06,276 Saw Gary on Instagram with some slag... 114 00:05:06,300 --> 00:05:07,267 Went on a rampage. 115 00:05:07,291 --> 00:05:09,308 - Who were you even out with? - Me mum. 116 00:05:09,332 --> 00:05:10,686 She's still going. 117 00:05:10,710 --> 00:05:12,836 Just got a text from her calling me boring. 118 00:05:12,860 --> 00:05:13,757 Am I boring? 119 00:05:13,781 --> 00:05:15,246 Just don't feel like drinking anymore. 120 00:05:15,270 --> 00:05:16,890 I'm gonna detox for it. 121 00:05:20,070 --> 00:05:21,006 Seriously? 122 00:05:21,030 --> 00:05:21,907 Yeah. 123 00:05:21,931 --> 00:05:23,886 Oh, yea, well this is just perfect, 124 00:05:23,910 --> 00:05:25,676 because I'm off the sauce, too. 125 00:05:25,700 --> 00:05:26,826 Let's all detox together. 126 00:05:26,850 --> 00:05:30,486 We can go to a hot yoga, can meditate, we can make recipes 127 00:05:30,510 --> 00:05:31,431 from Gwyneth Paltrow's blog. 128 00:05:31,455 --> 00:05:32,407 That sounds shite. 129 00:05:32,431 --> 00:05:35,336 But yeah, I will save money and look amazing in skinny jeans. 130 00:05:35,360 --> 00:05:37,206 I will not let Gary win this break up. 131 00:05:37,230 --> 00:05:39,246 Yeah, and if I'm not constantly drunk, 132 00:05:39,270 --> 00:05:41,166 then I'll stop breaking all my things. 133 00:05:41,190 --> 00:05:43,896 It's time to binge on being sober. 134 00:05:43,920 --> 00:05:46,062 Sober binge. 135 00:05:46,086 --> 00:05:47,086 Mhm. 136 00:05:55,320 --> 00:05:57,240 Stretch. 137 00:05:57,264 --> 00:05:58,698 Stretch, Meg. 138 00:05:58,722 --> 00:05:59,742 And lengthen. 139 00:05:59,766 --> 00:06:00,643 Whoopsie. 140 00:06:00,667 --> 00:06:03,811 Oh, fuck's sake. 141 00:06:03,835 --> 00:06:04,712 Done. 142 00:06:04,736 --> 00:06:06,691 We're signed up. 143 00:06:06,715 --> 00:06:07,715 Wahey! 144 00:06:19,090 --> 00:06:22,446 Well, got through one whole day of detox, 145 00:06:22,470 --> 00:06:24,006 and we've signed up to the mud marathon 146 00:06:24,030 --> 00:06:25,526 with the intention of actually doing it. 147 00:06:25,550 --> 00:06:26,427 It's "mara-thun." 148 00:06:26,451 --> 00:06:27,656 We're smashing it, guys. 149 00:06:27,680 --> 00:06:30,066 So what should we do to distract ourselves tonight, team? 150 00:06:30,090 --> 00:06:31,536 Ooh, I know. 151 00:06:31,560 --> 00:06:33,186 We can make healthy soups for the week 152 00:06:33,210 --> 00:06:34,142 and freeze it in batches. 153 00:06:34,166 --> 00:06:35,186 I'm off out. 154 00:06:35,210 --> 00:06:36,276 Yeah, me too. 155 00:06:36,300 --> 00:06:38,466 Got a hot sex date with corner shop guy. 156 00:06:38,490 --> 00:06:39,467 You better then? 157 00:06:39,491 --> 00:06:42,046 No, I'm still bunged up, but I got some painkillers, 158 00:06:42,070 --> 00:06:44,016 so I'm gonna power through. 159 00:06:44,040 --> 00:06:46,936 Not a phrase to be used in relation to sex, surely. 160 00:06:46,960 --> 00:06:49,436 Look, I just need some Penny P, mate. 161 00:06:49,460 --> 00:06:52,866 You know when you just need the pen, and nothing else will do? 162 00:06:52,890 --> 00:06:53,926 Yeah. 163 00:06:53,950 --> 00:06:55,559 It's too fucking painful because my bowels 164 00:06:55,583 --> 00:06:56,477 are backed up. 165 00:06:56,501 --> 00:06:59,426 Ahh, I mean that is some extraordinary detail, isn't it? 166 00:06:59,450 --> 00:07:00,477 Even for family. 167 00:07:00,501 --> 00:07:01,776 I guess he'll just have to eat me out 168 00:07:01,800 --> 00:07:02,886 if the worst comes to the worst. 169 00:07:02,910 --> 00:07:04,561 If the worst comes the worst, yeah. 170 00:07:04,585 --> 00:07:05,827 What about you, Laura? 171 00:07:05,851 --> 00:07:07,026 Turns out when I were lashed, 172 00:07:07,050 --> 00:07:08,466 I went on a Tinder rampage. 173 00:07:08,490 --> 00:07:11,336 Now I've got a fistful of killer offers from fit blokes. 174 00:07:11,360 --> 00:07:13,201 Feel like it will take my mind off not boozing. 175 00:07:13,225 --> 00:07:15,246 So you're going on a sober Tinder date. 176 00:07:15,270 --> 00:07:16,147 Yikes. 177 00:07:16,171 --> 00:07:17,346 I'm going to pick a really healthy 178 00:07:17,370 --> 00:07:18,763 looking one who probably doesn't drink. 179 00:07:18,787 --> 00:07:19,896 What are you gonna do, Meg? 180 00:07:19,920 --> 00:07:21,946 Not sure. 181 00:07:21,970 --> 00:07:24,866 I'll think of something cool to do. 182 00:07:24,890 --> 00:07:29,642 It's lovely to have you with us on a Saturday night. 183 00:07:29,666 --> 00:07:30,966 Oh, no thank you. 184 00:07:30,990 --> 00:07:32,446 I'm not drinking. 185 00:07:32,470 --> 00:07:33,976 You're not pregnant, are you, Meg? 186 00:07:34,000 --> 00:07:35,566 Hmph. 187 00:07:35,590 --> 00:07:36,467 Thank God. 188 00:07:36,491 --> 00:07:38,916 Not sure the world's quite ready for that yet. 189 00:07:38,940 --> 00:07:40,436 So why are you really here, Meg? 190 00:07:40,460 --> 00:07:41,337 What was canceled? 191 00:07:41,361 --> 00:07:44,256 Oh, you didn't get stood up did you, love? 192 00:07:44,280 --> 00:07:47,166 Internet dating... it's very harsh, isn't it? 193 00:07:47,190 --> 00:07:48,726 They come in, take one look at you, 194 00:07:48,750 --> 00:07:51,756 and leave if you're not conventionally attractive. 195 00:07:51,780 --> 00:07:53,496 Nobody stood me up, thank you. 196 00:07:53,520 --> 00:07:56,736 Nothing was canceled except my invitation 197 00:07:56,760 --> 00:07:58,896 to this family dinner, clearly. 198 00:07:58,920 --> 00:08:00,826 No, Meg, we just didn't want to rub it in. 199 00:08:00,850 --> 00:08:02,196 Rub what in? 200 00:08:02,220 --> 00:08:03,936 The news. 201 00:08:03,960 --> 00:08:05,766 What would you be rubbing in, exactly? 202 00:08:05,790 --> 00:08:07,586 Because I'm doing fine. 203 00:08:07,610 --> 00:08:09,816 We just didn't want you to feel, um, not inferior... 204 00:08:09,840 --> 00:08:11,016 - Inadequate. - No. 205 00:08:11,040 --> 00:08:11,916 Lonely. 206 00:08:11,940 --> 00:08:12,817 No. 207 00:08:12,841 --> 00:08:14,426 Oh, uh, aimless. - Yes, that's the one. 208 00:08:14,450 --> 00:08:15,566 That's it! Yes. 209 00:08:15,590 --> 00:08:16,616 That's it. 210 00:08:16,640 --> 00:08:20,156 Would an aimless person be doing a marathon in two weeks? 211 00:08:20,180 --> 00:08:21,886 It's "mara-thun." 212 00:08:21,910 --> 00:08:23,273 You're doing a marathon? 213 00:08:23,297 --> 00:08:24,606 Well, it's not actually a marathon, 214 00:08:24,630 --> 00:08:28,240 but it's like a marathon, except it's actually harder. 215 00:08:34,610 --> 00:08:36,356 Ow. 216 00:08:36,380 --> 00:08:37,751 Ouch. Ah. 217 00:08:37,775 --> 00:08:38,866 Are you OK? - Yup. 218 00:08:38,890 --> 00:08:40,100 Do you want me to stop? 219 00:08:40,124 --> 00:08:41,775 No. Keep going. 220 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 OK. 221 00:08:43,730 --> 00:08:44,647 Oh, just, just... 222 00:08:44,671 --> 00:08:46,776 I'm really not comfortable with this. 223 00:08:46,800 --> 00:08:48,146 It just doesn't sound very consensual. 224 00:08:48,170 --> 00:08:49,117 No, no, no, it's fine. 225 00:08:49,141 --> 00:08:51,606 I'm just, um, really sensitive down there. 226 00:08:51,630 --> 00:08:54,816 Maybe it's because I'm so small, and you're so big. 227 00:08:54,840 --> 00:08:57,806 Well, what if I just kept to the outside area? 228 00:08:57,830 --> 00:08:59,806 Played in the garden, as it were? 229 00:08:59,830 --> 00:09:01,896 Oh, by all means, you can play in the garden 230 00:09:01,920 --> 00:09:02,797 as much as you like. 231 00:09:02,821 --> 00:09:06,790 Just don't bring the ball into the house? 232 00:09:06,814 --> 00:09:07,986 OK. 233 00:09:08,010 --> 00:09:09,486 Oh. 234 00:09:09,510 --> 00:09:13,546 Oh my, oh my... 235 00:09:13,570 --> 00:09:15,336 Suppose that'll do. 236 00:09:15,360 --> 00:09:16,626 Woo. 237 00:09:16,650 --> 00:09:18,616 I'm not being funny, but It's just great to meet 238 00:09:18,640 --> 00:09:20,046 a fellow fitness fanatic. 239 00:09:20,070 --> 00:09:22,270 We don't need booze to have a great time. 240 00:09:22,294 --> 00:09:23,636 What people don't realize is that alcohol 241 00:09:23,660 --> 00:09:25,806 is just empty calories anyways. 242 00:09:25,830 --> 00:09:27,192 I'll tell you what is funny. 243 00:09:27,216 --> 00:09:29,256 I could hardly lift a 20-pound dumbbell, 244 00:09:29,280 --> 00:09:31,896 so I had to work on my strength without hitting the weights. 245 00:09:31,920 --> 00:09:35,106 But now I can bench three by ten sets of 110 pounds. 246 00:09:35,130 --> 00:09:36,130 That is funny. 247 00:09:39,440 --> 00:09:40,680 So what's your favorite weight? 248 00:10:07,324 --> 00:10:08,324 Oh, God. 249 00:10:10,796 --> 00:10:13,276 Oh, thank you, yoga. 250 00:10:45,640 --> 00:10:48,664 Oh no. 251 00:10:48,688 --> 00:10:50,143 My poo. 252 00:10:50,167 --> 00:10:53,596 I forgot my poo. 253 00:10:53,620 --> 00:10:54,826 I haven't lost my room key. 254 00:10:54,850 --> 00:10:56,476 I never had one in the first place. 255 00:10:56,500 --> 00:10:57,616 It's his room. 256 00:10:57,640 --> 00:11:00,046 I was his guest. 257 00:11:00,070 --> 00:11:01,526 What What room number? 258 00:11:01,550 --> 00:11:03,526 I don't know. 259 00:11:03,550 --> 00:11:06,096 OK, what name? 260 00:11:06,120 --> 00:11:07,007 Yeah, I don't know. 261 00:11:07,031 --> 00:11:10,846 I can't help you if you don't know the name of the person 262 00:11:10,870 --> 00:11:13,596 you shared a room with. 263 00:11:13,620 --> 00:11:17,406 Look, I really need to get back into that room quite 264 00:11:17,430 --> 00:11:18,946 urgently. 265 00:11:18,970 --> 00:11:19,966 It's a medical matter. 266 00:11:19,990 --> 00:11:25,006 Can't your agency just call him on his mobile? 267 00:11:25,030 --> 00:11:25,906 Agency? 268 00:11:25,930 --> 00:11:26,807 Oh, how rude! 269 00:11:26,831 --> 00:11:28,936 It's not like that, thanks. 270 00:11:28,960 --> 00:11:30,406 I just need to take something from his room 271 00:11:30,430 --> 00:11:32,616 without him noticing. 272 00:11:32,640 --> 00:11:35,510 Then I definitely can't help you. 273 00:11:39,540 --> 00:11:41,876 I left him a poo in a cup, guys... 274 00:11:41,900 --> 00:11:44,076 A poo in a cup. 275 00:11:44,100 --> 00:11:46,516 Yeah, there's no way of styling that out. 276 00:11:46,540 --> 00:11:47,796 Detoxing is a nightmare. 277 00:11:47,820 --> 00:11:48,757 I know what you mean. 278 00:11:48,781 --> 00:11:51,576 Have you seen how shit Leeds is in the sober light of day? 279 00:11:51,600 --> 00:11:52,596 I'm not being dramatic. 280 00:11:52,620 --> 00:11:55,386 I am starting to think, without booze, what's 281 00:11:55,410 --> 00:11:56,736 the point in life? 282 00:11:56,760 --> 00:11:58,256 Not a successful date then? 283 00:11:58,280 --> 00:11:59,720 Oh no, I shagged him. 284 00:11:59,744 --> 00:12:01,386 He's a personal trainer, Meg so I'm not gonna pass 285 00:12:01,410 --> 00:12:03,126 up an opportunity like that. 286 00:12:03,150 --> 00:12:04,806 What did you do last night, Meg? 287 00:12:04,830 --> 00:12:06,906 I stayed in with my parents. 288 00:12:06,930 --> 00:12:07,936 You cracked then? 289 00:12:07,960 --> 00:12:09,236 No, actually. 290 00:12:09,260 --> 00:12:11,527 I told my parents we're doing the mud marathon in two weeks. 291 00:12:11,551 --> 00:12:12,427 It's "mara-thun." 292 00:12:12,451 --> 00:12:14,096 We actually signed up for that, didn't we? 293 00:12:14,120 --> 00:12:15,729 Yeah, I mean they didn't believe me, obviously. 294 00:12:15,753 --> 00:12:17,526 They said we were lazy millennials who 295 00:12:17,550 --> 00:12:18,816 couldn't commit to anything. 296 00:12:18,840 --> 00:12:20,306 They're right, of course. 297 00:12:20,330 --> 00:12:23,046 Yes, but wouldn't it be nice to prove them wrong? 298 00:12:23,070 --> 00:12:24,476 Think of the Instagram followers. 299 00:12:24,500 --> 00:12:26,136 I do keep imagining how jealous Gary 300 00:12:26,160 --> 00:12:27,756 would be if I got even fitter. 301 00:12:27,780 --> 00:12:29,946 And we could do it for charity. 302 00:12:29,970 --> 00:12:31,296 And then boast about it afterwards. 303 00:12:31,320 --> 00:12:33,326 Should we do it? 304 00:12:33,350 --> 00:12:34,350 I know who can help us. 305 00:12:51,715 --> 00:12:53,212 Let's go. 306 00:12:55,707 --> 00:12:57,679 Ah. 307 00:12:57,703 --> 00:13:00,174 Ah. 308 00:13:00,198 --> 00:13:01,173 Agh! 309 00:13:01,197 --> 00:13:02,522 Why? 310 00:13:10,074 --> 00:13:11,266 Bloody hell, Meg. 311 00:13:11,290 --> 00:13:12,706 Are you all right? 312 00:13:12,730 --> 00:13:13,677 Yeah, yeah, yeah. 313 00:13:13,701 --> 00:13:16,176 Vomiting is just a completely natural side 314 00:13:16,200 --> 00:13:18,556 effect of exercise, apparently. 315 00:13:18,580 --> 00:13:20,166 I have got tell you, Meg, people 316 00:13:20,190 --> 00:13:21,456 have been asking after you. 317 00:13:21,480 --> 00:13:23,172 And for once I've been able to tell them the truth. 318 00:13:23,196 --> 00:13:24,073 Huh. 319 00:13:24,097 --> 00:13:26,526 Right, well, that's good, isn't it? 320 00:13:26,550 --> 00:13:29,226 This is Terry from the Yorkshire Business Board. 321 00:13:29,250 --> 00:13:30,336 And we want to sponsor you 322 00:13:30,360 --> 00:13:32,416 ladies, ten grand if you'll be willing to run 323 00:13:32,440 --> 00:13:34,596 for the children's charity we're affiliated with. 324 00:13:34,620 --> 00:13:35,497 Sounds Sounds a bit Savile. 325 00:13:35,521 --> 00:13:37,746 Yes, thank you, Terry. 326 00:13:37,770 --> 00:13:38,886 We would love to do that. 327 00:13:38,910 --> 00:13:41,196 My secretary will be in touch. 328 00:13:41,220 --> 00:13:43,356 Hey, Meg, this might work out all right for me in all, 329 00:13:43,380 --> 00:13:44,257 you know. 330 00:13:44,281 --> 00:13:45,846 Might be my way onto the board. 331 00:13:45,870 --> 00:13:46,747 I owe you one. 332 00:13:46,771 --> 00:13:48,716 Uh, did he just say children's charity? 333 00:13:48,740 --> 00:13:52,186 Oh God, that sounds like a lot of presh, Meg. 334 00:13:52,210 --> 00:13:53,246 I might bail. 335 00:13:53,270 --> 00:13:54,213 Am I? 336 00:13:54,237 --> 00:13:55,356 Yeah, I'm bailing. 337 00:13:55,380 --> 00:13:56,257 Uh, no! 338 00:13:56,281 --> 00:13:57,956 You can't bail. 339 00:13:57,980 --> 00:13:59,946 I have a very painful medical condition, actually. 340 00:13:59,970 --> 00:14:01,176 What, selfishness? 341 00:14:01,200 --> 00:14:03,836 Sorry, Meg, but FYI, having sluggish bowels 342 00:14:03,860 --> 00:14:05,750 is no laughing matter. 343 00:14:05,774 --> 00:14:09,016 Look, Bunny, whenever I think of not doing something hard, 344 00:14:09,040 --> 00:14:10,056 I think of the profile pic. 345 00:14:10,080 --> 00:14:11,296 This is a belter. 346 00:14:11,320 --> 00:14:13,756 Oh, it's Oh, it's going to look totally apocalypto chic. 347 00:14:13,780 --> 00:14:15,146 Mud's sexy. 348 00:14:15,170 --> 00:14:16,476 It reminds men of when women just 349 00:14:16,500 --> 00:14:17,916 crawled around on the ground. 350 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Yes. 351 00:14:19,844 --> 00:14:20,844 Come on. 352 00:14:25,556 --> 00:14:26,487 Cheers. 353 00:14:26,511 --> 00:14:27,971 You've made us really proud for a change. 354 00:14:27,995 --> 00:14:29,996 Stop saying for a change. 355 00:14:30,020 --> 00:14:32,276 We're not actually staying for our pudding, 356 00:14:32,300 --> 00:14:34,436 but you three can have whatever you want. 357 00:14:34,460 --> 00:14:36,816 And we'll see you bright and early at the start line, 358 00:14:36,840 --> 00:14:38,542 all right. - Bye. 359 00:14:38,566 --> 00:14:39,508 See you later. 360 00:14:39,532 --> 00:14:40,474 Bye now. 361 00:14:40,498 --> 00:14:41,440 Night. 362 00:14:41,464 --> 00:14:42,407 Aw. 363 00:14:42,431 --> 00:14:43,856 That's nice. 364 00:14:43,880 --> 00:14:46,086 Oh, shit, Laura, don't look now. 365 00:14:46,110 --> 00:14:47,456 Gary's just walked in. - Shit. 366 00:14:47,480 --> 00:14:48,756 Shit! 367 00:14:48,780 --> 00:14:50,597 Distract me. 368 00:14:50,621 --> 00:14:52,616 Three of those. 369 00:14:52,640 --> 00:14:53,517 Uh. 370 00:14:53,541 --> 00:14:55,341 Er, uh. 371 00:14:55,365 --> 00:14:56,441 Pretend I said something funny. 372 00:14:56,465 --> 00:14:57,881 Louder! 373 00:14:57,905 --> 00:14:58,905 Both of you. 374 00:15:00,665 --> 00:15:03,273 Ha! 375 00:15:03,297 --> 00:15:04,706 He's coming, he's coming, he's coming. 376 00:15:04,730 --> 00:15:05,607 He's here. 377 00:15:05,631 --> 00:15:06,786 He's here. 378 00:15:06,810 --> 00:15:09,591 Hello, Laura, girls. 379 00:15:09,615 --> 00:15:10,547 Hi, Gary. 380 00:15:10,571 --> 00:15:11,806 Hi. 381 00:15:11,830 --> 00:15:12,946 You look nice, Laura. 382 00:15:12,970 --> 00:15:14,416 Yeah, I know I do. 383 00:15:14,440 --> 00:15:15,407 Why are you dressed so smart? 384 00:15:15,431 --> 00:15:16,926 Been in court? 385 00:15:16,950 --> 00:15:18,266 - I'm on a date. - Pfft. 386 00:15:18,290 --> 00:15:19,166 Ha! 387 00:15:19,190 --> 00:15:20,190 Where is this minger. 388 00:15:25,650 --> 00:15:29,816 No, serious, have you been working out? 389 00:15:29,840 --> 00:15:31,281 Because I saw it on Facebook, you're 390 00:15:31,305 --> 00:15:32,516 doing a marathon, something. 391 00:15:32,540 --> 00:15:34,346 It's harder than a marathon, actually. 392 00:15:34,370 --> 00:15:35,726 And yeah, I work out every day now. 393 00:15:35,750 --> 00:15:36,996 I've got a personal trainer. 394 00:15:37,020 --> 00:15:39,787 Very personal, if you know what I mean. 395 00:15:39,811 --> 00:15:40,876 I'm boning him. 396 00:15:40,900 --> 00:15:42,081 And I've stopped drinking. 397 00:15:42,105 --> 00:15:44,626 It's just empty calories. 398 00:15:44,650 --> 00:15:45,786 This is just a coffee. 399 00:15:45,810 --> 00:15:48,256 Well, lovely to see you all. 400 00:15:48,280 --> 00:15:49,666 Excuse me. 401 00:15:49,690 --> 00:15:50,806 Excuse me. 402 00:15:50,830 --> 00:15:51,936 Ugh. 403 00:15:51,960 --> 00:15:53,616 Who the fuck does he think he is? 404 00:15:53,640 --> 00:15:55,856 Lord fucking Downton Abbey or something? 405 00:15:55,880 --> 00:15:58,406 I thought you handled that really well. 406 00:15:58,430 --> 00:16:00,205 - Did I? - Yeah, yeah, yeah. 407 00:16:00,229 --> 00:16:01,276 You were so cool. 408 00:16:01,300 --> 00:16:02,576 So cool. 409 00:16:02,600 --> 00:16:03,477 Cheers. 410 00:16:03,501 --> 00:16:04,546 I'm... I'm nailing this break-up. 411 00:16:04,570 --> 00:16:05,956 Oh, you're nailing it. 412 00:16:05,980 --> 00:16:07,696 She's nailing it. 413 00:16:07,720 --> 00:16:09,846 Should get another round of these cold coffee things. 414 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 Mmm. 415 00:16:14,954 --> 00:16:16,696 All right, well, let's just drink these quickly. 416 00:16:16,720 --> 00:16:18,732 And then we have to go to bed. 417 00:16:18,756 --> 00:16:20,016 Although I don't feel tired. 418 00:16:20,040 --> 00:16:21,136 I actually feel amazing. 419 00:16:21,160 --> 00:16:22,037 Yeah, me too. 420 00:16:22,061 --> 00:16:23,966 Must be all the exercise and the caffeine. 421 00:16:23,990 --> 00:16:25,406 Or the booze. 422 00:16:25,430 --> 00:16:27,786 The what now? 423 00:16:27,810 --> 00:16:28,687 The booze. 424 00:16:28,711 --> 00:16:30,588 It's vodka. 425 00:16:30,612 --> 00:16:32,546 Uh, you said these were coffees. 426 00:16:32,570 --> 00:16:33,896 Yeah, coffee and vodka. 427 00:16:33,920 --> 00:16:36,086 What do you think an espresso martini is? 428 00:16:36,110 --> 00:16:37,077 Booze, mate. 429 00:16:37,101 --> 00:16:38,606 Fucking rocket fuel. 430 00:16:38,630 --> 00:16:39,636 No, you're joking. 431 00:16:39,660 --> 00:16:40,537 Shit. 432 00:16:40,561 --> 00:16:43,336 I thought you knew. 433 00:16:43,360 --> 00:16:44,460 One more for the road? 434 00:16:55,372 --> 00:16:56,836 What are we doing? 435 00:16:56,860 --> 00:16:58,820 This is our youth, Meg! 436 00:16:58,844 --> 00:17:00,828 This is our youth! 437 00:17:09,260 --> 00:17:12,236 Six, seven, eight, nine. 438 00:17:19,676 --> 00:17:22,980 Oh, no. 439 00:17:47,090 --> 00:17:47,966 I can't do this. 440 00:17:47,990 --> 00:17:48,867 I'm bailing. 441 00:17:48,891 --> 00:17:50,546 No, you can't. 442 00:17:50,570 --> 00:17:51,532 Everybody's here. 443 00:17:51,556 --> 00:17:52,556 Look. 444 00:17:54,154 --> 00:17:55,396 Even the kids from the charity. 445 00:17:55,420 --> 00:17:58,064 We've got to do this. 446 00:17:58,088 --> 00:17:59,756 Fucking Gary showed up. 447 00:17:59,780 --> 00:18:00,711 I've gotta do it now. 448 00:18:00,735 --> 00:18:01,735 Here. 449 00:18:05,290 --> 00:18:07,312 Was that vodka? 450 00:18:07,336 --> 00:18:09,362 We can't run it drunk. 451 00:18:09,386 --> 00:18:10,736 Can we? 452 00:18:10,760 --> 00:18:12,336 It's the only way. 453 00:18:12,360 --> 00:18:13,930 Power through. 454 00:18:38,680 --> 00:18:41,452 Oh! 455 00:18:41,476 --> 00:18:43,190 You little fucker. 456 00:18:47,182 --> 00:18:48,679 Go on, Meg! 457 00:18:50,176 --> 00:18:51,649 Look at her go, yeah. 458 00:18:51,673 --> 00:18:52,673 Oh, yeah! 459 00:19:02,152 --> 00:19:03,625 Oh, ow! 460 00:19:03,649 --> 00:19:04,623 Ahh! 461 00:19:04,647 --> 00:19:05,524 Ugh! 462 00:19:05,548 --> 00:19:07,641 Ahh! 463 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 Ooh. 464 00:19:25,605 --> 00:19:26,605 Ahh! 465 00:19:27,601 --> 00:19:29,573 You all right there, Meg? 466 00:19:29,597 --> 00:19:31,094 Around the bend. 467 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 Come on! 468 00:19:40,575 --> 00:19:41,575 Bunny! 469 00:19:44,160 --> 00:19:45,386 I'm sorry. 470 00:19:45,410 --> 00:19:47,186 It's really loosened things up. 471 00:20:24,386 --> 00:20:25,874 Make it stop. 472 00:20:30,390 --> 00:20:31,367 Oh, look. 473 00:20:31,391 --> 00:20:32,890 Come on, Meg! 474 00:20:34,390 --> 00:20:37,420 Come on! 475 00:20:52,385 --> 00:20:53,262 Ha! 476 00:20:53,286 --> 00:20:55,470 Serves you right, dickhead. 477 00:20:56,370 --> 00:20:57,392 Ouch. 478 00:20:57,416 --> 00:20:58,490 You hurt my knee. 479 00:21:01,280 --> 00:21:03,176 Oh. 480 00:21:03,200 --> 00:21:04,506 Where are the loos? Where are the loos? 481 00:21:04,530 --> 00:21:05,407 That way. 482 00:21:05,431 --> 00:21:06,836 That way. 483 00:21:09,710 --> 00:21:10,890 She started it. 484 00:21:13,650 --> 00:21:15,466 Oh. 485 00:21:15,490 --> 00:21:17,156 You still look fit, though. 486 00:21:17,180 --> 00:21:18,057 Ugh. 487 00:21:18,081 --> 00:21:19,376 Laura. 488 00:21:19,400 --> 00:21:20,962 Laura! 489 00:21:22,360 --> 00:21:23,374 Bunny! 490 00:21:23,398 --> 00:21:26,122 Hey, you. 491 00:21:26,146 --> 00:21:27,496 What are you doing here? 492 00:21:27,520 --> 00:21:28,404 I came in seventh. 493 00:21:28,428 --> 00:21:30,036 I saw you at the start line and thought I'd wait. 494 00:21:30,060 --> 00:21:32,106 You didn't give me a chance to say goodbye last time. 495 00:21:32,130 --> 00:21:33,007 I know. 496 00:21:33,031 --> 00:21:35,356 I'm so, so sorry about the... 497 00:21:35,380 --> 00:21:36,267 What? 498 00:21:36,291 --> 00:21:38,886 - The thing that I left. - Did you leave something? 499 00:21:38,910 --> 00:21:39,996 I had to run off to work. 500 00:21:40,020 --> 00:21:41,070 Maybe the cleaners have got it. 501 00:21:41,094 --> 00:21:42,436 Do you want me to call the hotel and ask? 502 00:21:42,460 --> 00:21:43,337 No! 503 00:21:43,361 --> 00:21:44,428 God, thank God, thank God. 504 00:21:44,452 --> 00:21:45,796 I'm so sorry. 505 00:21:45,820 --> 00:21:46,697 I just need to just... 506 00:21:46,721 --> 00:21:49,096 Hey, I've got the hotel room for one more night. 507 00:21:49,120 --> 00:21:51,066 We can get some champagne, and... 508 00:21:51,090 --> 00:21:51,967 I'd love to. 509 00:21:51,991 --> 00:21:53,296 I just have can you just give me two minu... 510 00:21:53,320 --> 00:21:54,286 - Wait. - Mm. 511 00:21:54,310 --> 00:21:55,276 Mm. 512 00:21:55,300 --> 00:21:56,300 Mm. 513 00:21:57,865 --> 00:21:58,865 Ah! 514 00:22:04,705 --> 00:22:05,770 That's not mud, is it? 515 00:22:08,716 --> 00:22:10,656 Ugh. 516 00:22:10,680 --> 00:22:12,129 Oh. 517 00:22:12,153 --> 00:22:13,112 Ew. 518 00:22:13,136 --> 00:22:14,608 Champagne. 519 00:22:15,590 --> 00:22:16,590 Oh. 520 00:22:20,500 --> 00:22:22,031 Oh. 521 00:22:22,055 --> 00:22:23,055 Oh. 522 00:22:33,266 --> 00:22:35,311 Let us never speak of this again. 523 00:22:35,335 --> 00:22:36,211 None of it. 524 00:22:36,235 --> 00:22:37,177 Apart from this bit. 525 00:22:37,201 --> 00:22:39,146 You got there in the end. 526 00:22:39,170 --> 00:22:41,770 Well done. 33359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.