All language subtitles for Cloudburst.2011.WEB-DL.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,005 ♪ 2 00:00:31,197 --> 00:00:34,066 ♪ 3 00:00:45,812 --> 00:00:50,883 [radio plays] 4 00:01:34,794 --> 00:01:37,162 They had tequila again, finally. 5 00:01:43,770 --> 00:01:45,871 - Hello. - Hello. 6 00:01:49,809 --> 00:01:51,376 - Stella. - What? 7 00:01:51,378 --> 00:01:54,279 There's something I've been meaning to ask you for ages. 8 00:01:54,281 --> 00:01:55,214 What? 9 00:01:55,216 --> 00:01:57,783 What does it mean to swiffer? 10 00:01:57,785 --> 00:01:59,251 To what? 11 00:01:59,253 --> 00:02:03,789 It's all over the television, and I cannot make out 12 00:02:03,791 --> 00:02:04,890 what it is. 13 00:02:04,892 --> 00:02:07,359 It's like a push thingy. 14 00:02:07,361 --> 00:02:08,894 What? 15 00:02:08,896 --> 00:02:11,697 Yeah, like, a...mop. 16 00:02:11,699 --> 00:02:12,998 A mop? 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,867 Yeah, flat mop. 18 00:02:17,270 --> 00:02:19,271 It's a fucking mop? 19 00:02:19,273 --> 00:02:21,907 These girls make it sound like something that would 20 00:02:21,909 --> 00:02:23,242 give you multiple orgasms. 21 00:02:23,244 --> 00:02:26,745 Well, Dotty, any mop can give you an orgasm. 22 00:02:31,084 --> 00:02:34,419 ♪ 23 00:03:00,780 --> 00:03:04,716 The sun is about one inch above the horizon, 24 00:03:04,718 --> 00:03:09,922 changing color from yellow to red. 25 00:03:09,924 --> 00:03:11,990 Like a blood orange. 26 00:03:13,893 --> 00:03:18,897 Some dangerous clouds look like they could burst out any minute. 27 00:03:18,899 --> 00:03:21,433 Tide is high, running out. 28 00:03:21,435 --> 00:03:24,436 Ferguson's already got his traps, 29 00:03:24,438 --> 00:03:26,471 and he's almost around the point. 30 00:03:28,174 --> 00:03:30,309 What shapes are the clouds? 31 00:03:32,946 --> 00:03:38,450 There's a donkey, carrying two nuns and a beagle. 32 00:03:38,452 --> 00:03:42,120 [laughs] Racing across the sky. 33 00:03:42,122 --> 00:03:43,989 [continues laughing] 34 00:03:50,496 --> 00:03:53,098 What are you watching? 35 00:03:53,100 --> 00:03:54,967 It's a love scene. 36 00:03:55,802 --> 00:03:57,736 [moans from the television] 37 00:04:01,274 --> 00:04:03,408 Pretty long love scene. 38 00:04:04,944 --> 00:04:06,945 It's a porno. 39 00:04:06,947 --> 00:04:08,947 Where did you get porno?! 40 00:04:08,949 --> 00:04:10,349 The gas station. 41 00:04:11,351 --> 00:04:13,885 It's not really a porno. 42 00:04:13,887 --> 00:04:15,921 Well, it sounds like porno. 43 00:04:15,923 --> 00:04:18,457 It says, on the box, they're amateurs. 44 00:04:20,059 --> 00:04:21,493 All women? 45 00:04:21,495 --> 00:04:27,499 Imagine, you can buy lesbian porn at the gas station. 46 00:04:27,501 --> 00:04:31,136 There's a whole wall of it. 47 00:04:31,138 --> 00:04:33,138 They make that for men. 48 00:04:33,140 --> 00:04:35,040 The hell they do. 49 00:04:35,942 --> 00:04:37,542 [buzzing sound] 50 00:04:38,978 --> 00:04:42,047 Oh, Stella, would you open your side of the flap, please. 51 00:04:42,049 --> 00:04:42,981 It wasn't me. 52 00:04:42,983 --> 00:04:44,182 It was you! 53 00:04:44,184 --> 00:04:46,118 I felt your ass vibrate! 54 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 That wasn't my ass. 55 00:04:48,122 --> 00:04:50,322 Ah, what is it... 56 00:04:50,324 --> 00:04:52,024 Ah, no, Stella! 57 00:04:52,026 --> 00:04:53,492 No, no, no, no! 58 00:04:53,494 --> 00:04:56,828 [vibrating sound] Zzzt, brrr... 59 00:04:56,830 --> 00:04:58,864 Ah, Stella! 60 00:04:58,866 --> 00:05:00,165 Stop it! 61 00:05:00,167 --> 00:05:02,467 [laughing] 62 00:05:04,871 --> 00:05:07,906 Get off me! Stop it! 63 00:05:07,908 --> 00:05:09,975 Oh, oh... 64 00:05:12,812 --> 00:05:14,546 Oh, wait a minute. 65 00:05:14,548 --> 00:05:17,549 Did you land on the cat? 66 00:05:17,551 --> 00:05:18,550 Hairball! 67 00:05:18,552 --> 00:05:19,851 Oh, shut up. 68 00:05:19,853 --> 00:05:21,486 Oh, there. 69 00:05:21,488 --> 00:05:23,889 You're a wimp. 70 00:05:23,891 --> 00:05:25,390 And you're a walrus. 71 00:05:25,392 --> 00:05:29,428 Ah, no, no, no, it hurts too much. 72 00:05:29,430 --> 00:05:31,430 It hurts my ass. 73 00:05:31,432 --> 00:05:33,131 My arm, everywhere. 74 00:05:33,133 --> 00:05:36,101 I think I'm broken... 75 00:05:37,437 --> 00:05:41,173 I just feel lucky Nonna didn't lie on the floor 76 00:05:41,175 --> 00:05:43,041 until she starved to death... 77 00:05:43,043 --> 00:05:45,110 Or the cat ate her. 78 00:05:45,112 --> 00:05:48,580 How can you talk that way about your grandmother? 79 00:05:48,582 --> 00:05:51,383 Oh, Stella, I'm just playing the devil's advocate. 80 00:05:51,385 --> 00:05:54,152 Well, the devil's got a pretty good hold on me already, 81 00:05:54,154 --> 00:05:55,420 so just relax. 82 00:05:55,422 --> 00:05:58,457 Well, being Nonna's only living family, 83 00:05:58,459 --> 00:06:00,592 I always knew this day would come. 84 00:06:00,594 --> 00:06:02,961 You knew she would sprain her ass? 85 00:06:04,430 --> 00:06:07,299 I have reserved a space for Nonna 86 00:06:07,301 --> 00:06:11,903 in a long-term care facility in Bangor. 87 00:06:16,409 --> 00:06:17,642 Oh, no, no, no. 88 00:06:17,644 --> 00:06:19,311 You can stay in the house... 89 00:06:19,313 --> 00:06:23,081 for as long as it takes for you to make other arrangements. 90 00:06:23,083 --> 00:06:24,983 You've been Nonna's best friend for, 91 00:06:24,985 --> 00:06:27,285 well for as long as I can remember. 92 00:06:27,287 --> 00:06:29,087 Get the fuck out of my house. 93 00:06:29,089 --> 00:06:30,622 Stella. 94 00:06:30,624 --> 00:06:32,090 Get out! 95 00:06:32,092 --> 00:06:34,092 Or get your ass kicked out! 96 00:06:34,094 --> 00:06:37,629 Now, you do not talk to me that way! 97 00:06:37,631 --> 00:06:38,730 Whoa! 98 00:06:42,268 --> 00:06:44,102 You could have burned me! 99 00:06:44,104 --> 00:06:47,072 If I wanted to burn you, I'd put your head in the oven, 100 00:06:47,074 --> 00:06:48,440 and light it! 101 00:06:48,442 --> 00:06:50,275 Wha... Oh! 102 00:06:50,277 --> 00:06:51,910 Out! 103 00:06:51,912 --> 00:06:54,646 Out, out, out, out! 104 00:06:54,648 --> 00:06:56,448 Out of here! 105 00:06:56,450 --> 00:06:58,683 Out! Bitch! 106 00:06:58,685 --> 00:07:00,318 Bitch! 107 00:07:00,320 --> 00:07:03,121 Get off my property! 108 00:07:03,123 --> 00:07:06,091 This is my grandmother's house, Stella! 109 00:07:06,093 --> 00:07:08,560 Since before she met you! 110 00:07:08,562 --> 00:07:11,129 My mother was born in this house! 111 00:07:16,002 --> 00:07:20,205 [engine revs] [horn beeping] 112 00:07:31,083 --> 00:07:32,150 No! 113 00:07:32,152 --> 00:07:33,318 [brakes squeal] 114 00:07:40,193 --> 00:07:41,493 [crying] 115 00:07:47,133 --> 00:07:49,267 Bad news, Stella. 116 00:07:49,269 --> 00:07:51,703 Bad news from the doctor. 117 00:07:51,705 --> 00:07:55,140 He says it's going to be six weeks before you can 118 00:07:55,142 --> 00:07:57,209 slap my ass again. 119 00:07:57,211 --> 00:07:59,377 Then get yourself ready. 120 00:07:59,379 --> 00:08:00,979 [laughs] 121 00:08:00,981 --> 00:08:03,315 Oh, did Molly call to see you at the house? 122 00:08:03,317 --> 00:08:05,183 She was really sorry she missed you here. 123 00:08:05,185 --> 00:08:06,184 Yeah. 124 00:08:06,186 --> 00:08:07,652 Did you have a good visit? 125 00:08:08,689 --> 00:08:13,458 I'm looking for any trace of irony in your face. 126 00:08:15,461 --> 00:08:18,330 Did they, uh... give you any pain killers? 127 00:08:18,332 --> 00:08:20,198 Yes, and I'm gonna hide them on you, Stella. 128 00:08:20,200 --> 00:08:22,467 They'll be no more Vodka Vicodins for you. 129 00:08:22,469 --> 00:08:24,736 Ativan Amaretto, actually. 130 00:08:24,738 --> 00:08:28,406 Well, if Earl never saw a naked woman wash a truck, 131 00:08:28,408 --> 00:08:30,509 he was way overdue. 132 00:08:30,511 --> 00:08:34,145 Now, get in the car before I smack both your asses. 133 00:08:34,147 --> 00:08:35,380 Hello, Earl. 134 00:08:35,382 --> 00:08:36,481 Hello, Dotty. 135 00:08:36,483 --> 00:08:38,416 Step down, step down. 136 00:08:39,185 --> 00:08:41,686 Oh, you're a Godsend. God bless you. 137 00:08:41,688 --> 00:08:43,588 Want me to fix you some lunch? 138 00:08:43,590 --> 00:08:45,123 - Yes. - I'll do it. 139 00:08:45,125 --> 00:08:47,025 She's going on a diet. 140 00:08:49,228 --> 00:08:51,363 OK, I'll be off. 141 00:08:51,365 --> 00:08:53,131 Later, Inez. 142 00:09:15,621 --> 00:09:18,623 These papers say that we release Stella 143 00:09:18,625 --> 00:09:22,193 from any responsibility because of your fall. 144 00:09:22,195 --> 00:09:26,097 When an older person has an accident like this, 145 00:09:26,099 --> 00:09:27,799 social services looks into it. 146 00:09:27,801 --> 00:09:31,202 This just releases Stella of any responsibility. 147 00:09:31,204 --> 00:09:34,406 Seems a bit like overkill to me, but, fine... 148 00:09:34,408 --> 00:09:35,574 Where do I sign? 149 00:09:35,576 --> 00:09:37,175 Right there. 150 00:09:38,444 --> 00:09:40,412 I don't understand why you can't be 151 00:09:40,414 --> 00:09:42,647 more patient with Molly. 152 00:09:42,649 --> 00:09:46,418 I've been a dyke for 70 years, 153 00:09:46,420 --> 00:09:48,453 living with the same woman for 30. 154 00:09:48,455 --> 00:09:50,755 How long am I supposed to be patient? 155 00:09:50,757 --> 00:09:52,524 Somebody's being stupid, 156 00:09:52,526 --> 00:09:55,360 you talk to them. you don't throw things at them. 157 00:09:55,362 --> 00:09:58,496 There were no words for what I was feeling. 158 00:09:58,498 --> 00:10:00,432 Besides, I promised Dotty.. 159 00:10:00,434 --> 00:10:01,800 You promised Dotty what? 160 00:10:01,802 --> 00:10:03,668 That I wouldn't tell Molly. 161 00:10:04,770 --> 00:10:06,137 When was this? 162 00:10:06,139 --> 00:10:08,239 19...86. 163 00:10:08,241 --> 00:10:10,709 Oh, Stella, for God's sake, come on. 164 00:10:10,711 --> 00:10:11,876 No, you come on. 165 00:10:11,878 --> 00:10:13,411 All of you come on. 166 00:10:13,413 --> 00:10:16,581 After three decades, I'm supposed to explain. 167 00:10:16,583 --> 00:10:19,117 You got it - what is she, stupid? 168 00:10:19,119 --> 00:10:20,518 No argument there. 169 00:10:25,791 --> 00:10:27,726 You won't tell Stella about this? 170 00:10:27,728 --> 00:10:29,127 I will not tell Stella. 171 00:10:29,129 --> 00:10:31,563 She'd go into a tantrum for a week. 172 00:10:31,565 --> 00:10:33,598 Everything is going to be OK, Nonna. 173 00:10:33,600 --> 00:10:36,401 I am not gonna let anything bad happen to you. 174 00:10:36,403 --> 00:10:38,236 Yes, I know love. 175 00:11:09,335 --> 00:11:10,702 Cunt. 176 00:11:15,908 --> 00:11:17,509 Bullshit! 177 00:11:17,511 --> 00:11:19,177 You're not taking her anywhere. 178 00:11:19,179 --> 00:11:21,279 We have a court order, Stella. 179 00:11:21,281 --> 00:11:24,215 Nonna is coming with me, and she is going to live 180 00:11:24,217 --> 00:11:26,685 where people with training can take care of her. 181 00:11:26,687 --> 00:11:28,386 Who the fuck's got more training 182 00:11:28,388 --> 00:11:29,821 taking care of Dotty than me?! 183 00:11:29,823 --> 00:11:33,792 But I have got to get Nonna to Bangor before 5:00! 184 00:11:33,794 --> 00:11:36,528 Oh, they only take care of her 'til 5:00, hmm? 185 00:11:36,530 --> 00:11:38,863 Tommy, go get Nonna, while I continue 186 00:11:38,865 --> 00:11:40,265 to talk to Stella. 187 00:11:40,267 --> 00:11:42,200 No, no, stop! 188 00:11:42,202 --> 00:11:42,967 Stella! 189 00:11:42,969 --> 00:11:44,669 Stop, you prick! 190 00:11:44,671 --> 00:11:45,904 Stop! 191 00:11:45,906 --> 00:11:47,305 [grunting] 192 00:11:48,841 --> 00:11:50,975 Stella! That is it! 193 00:11:50,977 --> 00:11:53,378 You are assaulting a police officer! 194 00:11:54,513 --> 00:11:58,983 He's a trespasser trying to kidnap an invalid! 195 00:11:58,985 --> 00:12:00,652 OK, Uncle! 196 00:12:01,854 --> 00:12:04,255 I don't understand what the problem is. 197 00:12:04,257 --> 00:12:05,690 They obviously don't want to be separated. 198 00:12:05,692 --> 00:12:08,426 Why did I marry you if you won't enforce my court order?! 199 00:12:08,428 --> 00:12:11,830 The facility is for special needs people. 200 00:12:11,832 --> 00:12:15,300 Nonna is blind, Stella is, just obstinate, 201 00:12:15,302 --> 00:12:16,801 and that doesn't count. 202 00:12:16,803 --> 00:12:18,236 They won't take her. 203 00:12:18,238 --> 00:12:19,304 Then we find something else. 204 00:12:19,306 --> 00:12:20,438 We? 205 00:12:20,440 --> 00:12:23,708 And when we say we, we mean me! 206 00:12:23,710 --> 00:12:26,678 100% of the expense and the work, right? 207 00:12:26,680 --> 00:12:27,812 Huh? 208 00:12:29,415 --> 00:12:30,882 They're in love, Moll. 209 00:12:30,884 --> 00:12:34,285 I love my grandmother too, and I am trying-- 210 00:12:34,287 --> 00:12:35,587 They're in love! 211 00:12:35,589 --> 00:12:36,588 They love each other. 212 00:12:36,590 --> 00:12:38,556 They're... 213 00:12:38,558 --> 00:12:39,924 They're? 214 00:12:41,594 --> 00:12:44,329 You know, clam smashers! 215 00:12:44,331 --> 00:12:46,564 They have clams in Bangor. 216 00:12:47,533 --> 00:12:48,867 They're lesbians, Moll. 217 00:12:48,869 --> 00:12:49,968 Hello! 218 00:12:50,970 --> 00:12:55,039 Oh, Tommy, listen to yourself. 219 00:12:55,041 --> 00:12:57,375 Nonna is my grandmother. 220 00:12:57,377 --> 00:12:59,010 She... 221 00:12:59,012 --> 00:13:02,647 gave birth to my mother, by heterosexual means. 222 00:13:02,649 --> 00:13:05,517 Nonna's not a lesbian, Einstein! 223 00:13:07,486 --> 00:13:10,355 But that would color Stella's opposition. 224 00:13:10,357 --> 00:13:12,624 You might be right about Stella. 225 00:13:12,626 --> 00:13:13,758 I won't do it. 226 00:13:16,962 --> 00:13:18,363 [sighs] 227 00:13:20,800 --> 00:13:23,034 [crying] 228 00:13:23,036 --> 00:13:25,570 - Hon, I'm not-- - Don't! 229 00:13:25,572 --> 00:13:27,038 [crying] 230 00:13:36,882 --> 00:13:38,316 Hello. 231 00:13:38,318 --> 00:13:40,652 Ma'am, you have to go with your granddaughter. 232 00:13:40,654 --> 00:13:42,387 - Bullshit! - Where are we going? 233 00:13:42,389 --> 00:13:43,922 - Nowhere! - Calm yourself, Stella. 234 00:13:43,924 --> 00:13:45,857 You get your hands off me, you little twerp! 235 00:13:45,859 --> 00:13:46,991 Stella, stop. 236 00:13:46,993 --> 00:13:47,959 You should say goodbye. 237 00:13:47,961 --> 00:13:49,828 I'm not saying goodbye! 238 00:13:49,830 --> 00:13:51,529 [grunting] 239 00:13:51,531 --> 00:13:52,897 Get your... 240 00:13:57,570 --> 00:13:59,370 Stella, I've known you my whole life! 241 00:13:59,372 --> 00:14:00,738 Please don't make me hurt you! 242 00:14:00,740 --> 00:14:03,374 She's taking you to an old folks home! 243 00:14:03,376 --> 00:14:04,809 To cremate you! 244 00:14:04,811 --> 00:14:07,011 You're going to cremate me? 245 00:14:07,013 --> 00:14:08,746 Not right away. 246 00:14:08,748 --> 00:14:14,052 I'll grab you by your stinking twat, and tear it open! 247 00:14:14,054 --> 00:14:15,420 Out through your chin! 248 00:14:15,422 --> 00:14:18,656 You were my little league coach, you're freaking me out! 249 00:14:18,658 --> 00:14:20,658 Nonna, this is what the judge decided. 250 00:14:20,660 --> 00:14:21,693 What judge? 251 00:14:21,695 --> 00:14:22,994 Fuck the judge! 252 00:14:22,996 --> 00:14:24,529 Just drive away! 253 00:14:25,865 --> 00:14:27,532 Go! 254 00:14:33,873 --> 00:14:35,373 [engine starts] 255 00:14:39,745 --> 00:14:41,012 Dot... 256 00:14:50,589 --> 00:14:52,724 [horn beeping] 257 00:14:52,726 --> 00:14:54,692 Bitch! Bitch! 258 00:14:59,465 --> 00:15:03,902 You stupid, cock-sucking pig. 259 00:15:03,904 --> 00:15:06,004 You little dick! 260 00:15:06,006 --> 00:15:08,139 You piss-face monkey! 261 00:15:08,141 --> 00:15:10,541 You were a shitty little shortstop, 262 00:15:10,543 --> 00:15:12,010 but I stood by you! 263 00:15:12,012 --> 00:15:13,678 I'm gonna kick your ass. 264 00:15:13,680 --> 00:15:15,179 Do not threaten a police officer! 265 00:15:15,181 --> 00:15:18,583 Fuck you! 266 00:15:18,585 --> 00:15:20,151 Fuck you too, Grandma. 267 00:15:20,153 --> 00:15:22,787 I'm not your grandma, Tommy Barkaski. 268 00:15:22,789 --> 00:15:27,425 But I did get to second base with her - in the 7th grade. 269 00:15:35,501 --> 00:15:39,103 ♪ 270 00:15:43,742 --> 00:15:50,181 ♪ I have time on my hands 271 00:15:50,183 --> 00:15:55,553 ♪ Time to make some plans 272 00:15:55,555 --> 00:16:00,091 ♪ Time to take a different 273 00:16:00,093 --> 00:16:05,930 ♪ Point of view 274 00:16:05,932 --> 00:16:12,136 ♪ I have time to be wrong 275 00:16:12,138 --> 00:16:14,539 ♪ Time to stare 276 00:16:14,541 --> 00:16:16,908 ♪ All night long... 277 00:16:52,811 --> 00:16:55,880 [siren wails in distance] 278 00:17:03,856 --> 00:17:06,124 [knocking on door] 279 00:17:08,727 --> 00:17:09,794 Sorry, dear. 280 00:17:09,796 --> 00:17:11,596 It's about time! 281 00:17:11,598 --> 00:17:13,631 You know you're not supposed to be out there after 8:30. 282 00:17:13,633 --> 00:17:16,067 It's like being nine years old 283 00:17:16,069 --> 00:17:17,602 all over again. 284 00:17:17,604 --> 00:17:19,170 Hey, I don't make the rules. 285 00:17:20,305 --> 00:17:23,041 That's what Joseph Goebbels said. 286 00:18:03,649 --> 00:18:06,250 [snoring] 287 00:18:07,019 --> 00:18:08,920 [chattering] 288 00:18:46,825 --> 00:18:48,993 You brought your slippers. 289 00:18:48,995 --> 00:18:50,094 You scared me. 290 00:18:50,096 --> 00:18:51,762 Did they get you too? 291 00:18:51,764 --> 00:18:52,730 Hardly. 292 00:18:52,732 --> 00:18:53,731 Did you bring mine? 293 00:18:53,733 --> 00:18:55,133 - Your what? - My slippers! 294 00:18:55,135 --> 00:18:56,868 Shhh. You have a roommate. 295 00:18:56,870 --> 00:18:58,236 She's a druggy - Wilma. 296 00:18:58,238 --> 00:19:00,238 They put her to sleep with a horse tranquilizer. 297 00:19:00,240 --> 00:19:01,239 She'll never wake up. 298 00:19:01,241 --> 00:19:02,740 Dotty, are you OK? 299 00:19:02,742 --> 00:19:03,875 I'm fine. 300 00:19:03,877 --> 00:19:06,377 I was just waiting for you to show up. 301 00:19:06,379 --> 00:19:08,746 I was really pissed off when the visiting hours were over. 302 00:19:08,748 --> 00:19:10,214 I'm here undercover. 303 00:19:10,216 --> 00:19:12,416 So is Wilma, she says she's in the Secret Service, 304 00:19:12,418 --> 00:19:14,418 except I told her that's the worst possible way 305 00:19:14,420 --> 00:19:18,022 They, they've put you in with a crazy person?! 306 00:19:18,024 --> 00:19:23,194 Yes. To ease my transition from three decades with you. 307 00:19:23,196 --> 00:19:24,896 [elevator bell rings] 308 00:19:31,203 --> 00:19:32,870 What the hell, Wilma? 309 00:19:43,415 --> 00:19:45,983 - All good. - OK. 310 00:19:48,020 --> 00:19:49,320 We've gotta run! 311 00:19:49,322 --> 00:19:50,421 Run? I can't run. 312 00:19:50,423 --> 00:19:51,889 We'll go to the left. 313 00:19:51,891 --> 00:19:53,157 Come on, come on! 314 00:19:53,159 --> 00:19:54,959 Blind people don't run. 315 00:19:54,961 --> 00:19:56,360 There you go! 316 00:19:56,362 --> 00:19:58,462 Stop, I'm opening the door. 317 00:19:58,464 --> 00:20:00,264 OK. 318 00:20:00,266 --> 00:20:01,899 The jackets are on the seat. 319 00:20:01,901 --> 00:20:04,001 That's it. 320 00:20:04,003 --> 00:20:06,103 Go on, go on, go on. 321 00:20:13,478 --> 00:20:15,246 Go ahead, go ahead now. 322 00:20:15,248 --> 00:20:16,981 Oh, dear. 323 00:20:19,017 --> 00:20:21,018 I busted you out! 324 00:20:22,854 --> 00:20:24,889 We're done, Stella! 325 00:20:24,891 --> 00:20:26,958 [both laughing] 326 00:20:30,495 --> 00:20:32,230 I'm hungry. 327 00:20:32,232 --> 00:20:34,031 There's a picnic basket. 328 00:20:35,167 --> 00:20:36,901 Let's go to the diner. 329 00:20:36,903 --> 00:20:39,237 Don't we have to get farther out of town? 330 00:20:39,239 --> 00:20:41,038 I'm hungry now. 331 00:20:53,819 --> 00:20:55,152 Try some rhubarb? 332 00:20:55,154 --> 00:20:57,054 You're eating pie for breakfast? 333 00:20:57,056 --> 00:21:00,891 Why does everybody in the world think they know 334 00:21:00,893 --> 00:21:02,360 what's best for me? 335 00:21:02,362 --> 00:21:04,395 We need a lawyer. 336 00:21:04,397 --> 00:21:07,231 Maddy's boy, Manny. 337 00:21:07,233 --> 00:21:10,167 He's a real estate lawyer. 338 00:21:10,169 --> 00:21:12,169 Could I have one of your... 339 00:21:12,171 --> 00:21:13,971 You know, I saw this TV show. 340 00:21:13,973 --> 00:21:17,842 Rosie O'Donnell took a bunch of dykes on a cruise 341 00:21:17,844 --> 00:21:19,810 to Nova Scotia. 342 00:21:19,812 --> 00:21:23,914 Then this flock of lesbians got married there. 343 00:21:23,916 --> 00:21:25,383 Flock? 344 00:21:25,385 --> 00:21:28,352 Well, that's what they call us when we're in a group. 345 00:21:28,354 --> 00:21:31,155 You know, a gaggle of gays, a flock of lesbians, 346 00:21:31,157 --> 00:21:33,157 like in nature. 347 00:21:33,159 --> 00:21:36,394 Stella, are you... 348 00:21:36,396 --> 00:21:38,296 proposing to me? 349 00:21:40,365 --> 00:21:41,866 Maybe. 350 00:21:43,402 --> 00:21:45,369 Are you down on one knee? 351 00:21:47,339 --> 00:21:48,839 Yeah. 352 00:21:48,841 --> 00:21:51,042 I don't believe in marriage. 353 00:21:51,044 --> 00:21:52,576 I was married, remember? 354 00:21:52,578 --> 00:21:55,246 And that was like having a brain clot. 355 00:21:55,248 --> 00:21:57,515 I loved you for 31 years. 356 00:21:57,517 --> 00:21:59,550 I loved you when you got fat, 357 00:21:59,552 --> 00:22:02,486 and I loved you when you went blind... 358 00:22:02,488 --> 00:22:04,922 I'm gonna love you forever. 359 00:22:04,924 --> 00:22:06,991 Maybe I don't want to be... 360 00:22:06,993 --> 00:22:08,993 tied down forever. 361 00:22:11,063 --> 00:22:13,831 Although, you know, maybe we could work out some sort 362 00:22:13,833 --> 00:22:16,200 of trial commitment. 363 00:22:16,202 --> 00:22:19,537 How about a hundred years? 364 00:22:19,539 --> 00:22:21,572 I was thinking of six months. 365 00:22:21,574 --> 00:22:22,940 75 years. 366 00:22:22,942 --> 00:22:23,941 5 years. 367 00:22:23,943 --> 00:22:26,377 Do I get credit for time served? 368 00:22:26,379 --> 00:22:27,611 - No. - No. 369 00:22:29,414 --> 00:22:32,450 31 years. 370 00:22:32,452 --> 00:22:36,120 Well, I have lived with you for 31 years, so I suppose 371 00:22:36,122 --> 00:22:38,489 I could put up with you for another 31. 372 00:22:38,491 --> 00:22:41,359 31-year, trial commitment. 373 00:22:41,361 --> 00:22:42,960 That's a deal. 374 00:22:42,962 --> 00:22:44,428 That's a deal. 375 00:22:45,964 --> 00:22:47,998 And then we can see other people. 376 00:22:53,238 --> 00:22:54,538 Where should we do it? 377 00:22:54,540 --> 00:22:55,906 Do what? 378 00:22:55,908 --> 00:22:57,541 Get married. Where should we get married? 379 00:22:57,543 --> 00:23:00,244 Oh... Paris. 380 00:23:00,246 --> 00:23:02,613 We got to go someplace where it's legal. 381 00:23:02,615 --> 00:23:06,951 We'll drive to Canada, and we'll get legally married. 382 00:23:06,953 --> 00:23:08,953 Then no one can separate us. 383 00:23:08,955 --> 00:23:10,521 Great. 384 00:23:10,523 --> 00:23:12,556 Now... 385 00:23:12,558 --> 00:23:14,525 Oh, come on! 386 00:23:14,527 --> 00:23:16,093 One! 387 00:23:16,095 --> 00:23:17,995 My bag. 388 00:23:22,267 --> 00:23:24,301 Which way should we go? 389 00:23:24,303 --> 00:23:26,437 Anywhere that says north. 390 00:23:28,340 --> 00:23:31,342 [engine starts, radio plays] 391 00:23:33,678 --> 00:23:37,114 ♪ How the times have changed 392 00:23:37,116 --> 00:23:41,252 ♪ My, how our lives... 393 00:23:53,064 --> 00:23:55,266 [phone ringing] 394 00:24:02,941 --> 00:24:04,542 The police were here. 395 00:24:04,544 --> 00:24:07,244 I didn't tell them anything. 396 00:24:07,246 --> 00:24:09,280 We've decided to go-- 397 00:24:09,282 --> 00:24:11,182 Tommy over here all the time. 398 00:24:11,184 --> 00:24:13,384 If I know anything I'll fold like a wet blanket. 399 00:24:13,386 --> 00:24:14,418 Yeah, we're gonna-- 400 00:24:14,420 --> 00:24:16,287 Drive carefully. 401 00:24:16,289 --> 00:24:18,422 Tommy's got an all points bulletin 402 00:24:18,424 --> 00:24:20,291 on both of you. 403 00:24:20,293 --> 00:24:21,992 All right. 404 00:24:21,994 --> 00:24:24,094 Sure, thanks. 405 00:24:24,096 --> 00:24:25,663 Bye. 406 00:24:45,484 --> 00:24:46,717 All points bulletin? 407 00:24:46,719 --> 00:24:48,219 How many points are there? 408 00:24:48,221 --> 00:24:50,654 They're looking for us, the police. 409 00:24:50,656 --> 00:24:53,357 Well, let's just stop and get a lawyer. 410 00:24:53,359 --> 00:24:54,592 After we're married. 411 00:24:54,594 --> 00:24:56,093 Oh, Stella. 412 00:24:56,095 --> 00:24:57,695 You're so stubborn. 413 00:24:57,697 --> 00:24:59,730 We should pick up this kid. 414 00:24:59,732 --> 00:25:01,098 Why? 415 00:25:01,100 --> 00:25:03,434 Adding to our group will confuse anyone 416 00:25:03,436 --> 00:25:05,302 looking for two old broads. 417 00:25:05,304 --> 00:25:06,704 Does he look safe? 418 00:25:06,706 --> 00:25:09,106 Not really. 419 00:25:21,553 --> 00:25:23,220 Pull up your pants, kid. 420 00:25:23,222 --> 00:25:25,489 You're humping the wrong fire hydrant. 421 00:25:27,759 --> 00:25:29,660 Hey... 422 00:25:29,662 --> 00:25:32,029 I'm Prentice. 423 00:25:36,501 --> 00:25:38,235 Hey. 424 00:25:53,652 --> 00:25:55,152 Now don't eat everything. 425 00:25:55,154 --> 00:25:56,353 We'll stop for lunch. 426 00:25:56,355 --> 00:25:59,290 I don't know if they have food in Canada. 427 00:26:03,328 --> 00:26:05,162 Who's this? 428 00:26:07,065 --> 00:26:09,166 Who's this? 429 00:26:09,168 --> 00:26:11,702 Who is this? 430 00:26:11,704 --> 00:26:13,637 What? 431 00:26:13,639 --> 00:26:15,439 k. d. lang. 432 00:26:15,441 --> 00:26:20,344 This is k. d. lang. Jesus Anne Heche Christ! 433 00:26:20,346 --> 00:26:22,379 He's very young, Stella. 434 00:26:22,381 --> 00:26:23,814 That's no excuse. 435 00:26:23,816 --> 00:26:25,683 She's obsessed. 436 00:26:25,685 --> 00:26:26,850 I am not obsessed. 437 00:26:26,852 --> 00:26:28,452 Yes, you are. 438 00:26:28,454 --> 00:26:29,820 You want her. 439 00:26:29,822 --> 00:26:32,556 Maybe you should marry k. d. lang. 440 00:26:32,558 --> 00:26:34,658 Well, don't think I wouldn't. 441 00:26:36,861 --> 00:26:38,696 Pretty sweet. 442 00:26:38,698 --> 00:26:42,099 Sweet, my ass. 443 00:26:42,101 --> 00:26:43,567 Savory... 444 00:26:43,569 --> 00:26:46,136 Delicious. 445 00:26:46,138 --> 00:26:50,207 If I were on death row, I'd request my final meal be 446 00:26:50,209 --> 00:26:53,644 right between k.d. lang's legs. 447 00:26:56,181 --> 00:26:57,681 Wow... 448 00:26:57,683 --> 00:27:00,517 So, where are you going, Prentice? 449 00:27:00,519 --> 00:27:03,220 Home, for my mother's funeral. 450 00:27:03,222 --> 00:27:05,589 Oh, I'm very sorry to hear that. 451 00:27:05,591 --> 00:27:07,191 How did she die? 452 00:27:07,193 --> 00:27:09,426 Oh, she ain't dead yet. 453 00:27:09,428 --> 00:27:12,262 I'm going home before she dies, and then I'm hoping 454 00:27:12,264 --> 00:27:13,864 to stay for her funeral. 455 00:27:13,866 --> 00:27:17,334 And what is it that's-- that's killing her? 456 00:27:17,336 --> 00:27:19,203 Bacteria. 457 00:27:19,205 --> 00:27:20,638 Bacteria? 458 00:27:20,640 --> 00:27:22,773 Yeah, it's in her lungs. 459 00:27:22,775 --> 00:27:24,341 Bacteria. 460 00:27:24,343 --> 00:27:25,275 That's terrible. 461 00:27:25,277 --> 00:27:26,477 I'm really sorry. 462 00:27:26,479 --> 00:27:29,480 How long do you think she's got? 463 00:27:29,482 --> 00:27:31,215 Not long. 464 00:27:31,217 --> 00:27:33,851 I wouldn't want to die from bacteria. 465 00:27:34,786 --> 00:27:37,755 How old is your mother, Prentice? 466 00:27:37,757 --> 00:27:40,224 I really don't know. 467 00:27:40,226 --> 00:27:42,359 She's been lying about it for so long. 468 00:27:42,361 --> 00:27:45,295 Mountain lions, rattlesnakes, maybe... 469 00:27:45,297 --> 00:27:46,864 Not bacteria. 470 00:27:46,866 --> 00:27:48,932 Shut up, Stella. 471 00:27:57,709 --> 00:28:00,377 So where does your mother live, Prentice? 472 00:28:00,379 --> 00:28:02,780 Lower Economy, it's on your way. 473 00:28:02,782 --> 00:28:04,548 Lower Economy? 474 00:28:04,550 --> 00:28:07,584 I grew up in Upper Economy, but my mom married 475 00:28:07,586 --> 00:28:09,520 the roadkill collector down in Lower Economy, 476 00:28:09,522 --> 00:28:11,855 so she got resituated. 477 00:28:11,857 --> 00:28:13,791 Are you fucking with me? 478 00:28:13,793 --> 00:28:17,461 Wave to the waitress or something, Stella, will you? 479 00:28:17,463 --> 00:28:19,663 Somebody's gotta collect the roadkill. 480 00:28:19,665 --> 00:28:20,931 It ain't gonna move itself. 481 00:28:20,933 --> 00:28:23,233 Would you folks care to see the dessert menu? 482 00:28:23,235 --> 00:28:24,702 - Yes. - No. 483 00:28:24,704 --> 00:28:27,271 Just, could I have one of those, please? 484 00:28:27,273 --> 00:28:28,505 Here you go. 485 00:28:28,507 --> 00:28:29,940 Could you read that to me? 486 00:28:29,942 --> 00:28:32,276 Prentice, you want dessert? 487 00:28:32,278 --> 00:28:33,544 - I do. - Banana split? 488 00:28:33,546 --> 00:28:36,580 Oh, yes, please, with cream. 489 00:28:36,582 --> 00:28:37,948 You have tequila? 490 00:28:37,950 --> 00:28:41,285 We don't have a license, sir. 491 00:28:41,287 --> 00:28:42,519 Beer? 492 00:28:42,521 --> 00:28:43,687 No liquor at all. 493 00:28:43,689 --> 00:28:44,955 No liquor? 494 00:28:44,957 --> 00:28:48,592 Not an Irish coffee, not a rum raisin thing? 495 00:28:48,594 --> 00:28:50,594 We have a rum raisin cookie. 496 00:28:50,596 --> 00:28:51,862 Have a cookie, Stella. 497 00:28:51,864 --> 00:28:54,298 Oh, fantastic. 498 00:28:54,300 --> 00:28:55,432 Stella? 499 00:28:55,434 --> 00:28:56,900 [laughs] 500 00:28:59,270 --> 00:29:00,871 I thought... 501 00:29:03,742 --> 00:29:06,276 You seemed familiar. 502 00:29:06,278 --> 00:29:09,680 You know, if that skirt was any shorter, 503 00:29:09,682 --> 00:29:11,715 you'd need another hair net. 504 00:29:11,717 --> 00:29:13,350 [laughs] 505 00:29:22,293 --> 00:29:24,495 Can you drive this truck? 506 00:29:24,497 --> 00:29:25,763 Yeah, awesome. 507 00:29:25,765 --> 00:29:27,631 What's wrong with you now? 508 00:29:27,633 --> 00:29:31,335 The waitress - she recognized me. 509 00:29:31,337 --> 00:29:33,337 The waitress did not recognize you. 510 00:29:33,339 --> 00:29:34,605 She said, I looked familiar. 511 00:29:34,607 --> 00:29:36,473 Apparently, like her uncle. 512 00:29:36,475 --> 00:29:38,275 They're looking for us! 513 00:29:38,277 --> 00:29:39,710 Who's looking for us? 514 00:29:39,712 --> 00:29:43,413 The police and the waitresses, or just the police? 515 00:29:43,415 --> 00:29:44,848 Dammit! 516 00:29:44,850 --> 00:29:47,484 They put out an all points bulletin. 517 00:29:47,486 --> 00:29:50,521 Stella, have you ever received an all points bulletin? 518 00:29:50,523 --> 00:29:51,955 Ha, ha! 519 00:29:51,957 --> 00:29:55,025 I doubt that your friend, the hash-slinging waitress, 520 00:29:55,027 --> 00:29:56,660 has ever seen one either. 521 00:29:56,662 --> 00:29:57,895 You don't know that. 522 00:29:57,897 --> 00:30:01,031 Was I paranoid when the cops came to the house, 523 00:30:01,033 --> 00:30:03,300 held me down and took you away? 524 00:30:04,769 --> 00:30:05,969 He held you down? 525 00:30:05,971 --> 00:30:07,738 Do you think there's any chance in hell 526 00:30:07,740 --> 00:30:10,607 I would have let them drive off with you otherwise? 527 00:30:10,609 --> 00:30:12,776 Whoa, are you two running from the law? 528 00:30:12,778 --> 00:30:13,911 - Yes. - No. 529 00:30:13,913 --> 00:30:15,345 Awesome! 530 00:30:17,415 --> 00:30:20,517 ♪ Ain't life sweet 531 00:30:20,519 --> 00:30:23,654 ♪ When we know what we're doing ♪ 532 00:30:23,656 --> 00:30:26,757 ♪ And ain't life sweet 533 00:30:26,759 --> 00:30:30,394 ♪ When we're not afraid to care... ♪ 534 00:30:32,664 --> 00:30:35,432 I don't want to go without you, Stella. 535 00:30:35,434 --> 00:30:38,902 We have to split up, just 'til we cross the border. 536 00:30:38,904 --> 00:30:40,704 Then, we'll meet up! 537 00:30:40,706 --> 00:30:42,072 Why can't we just go back? 538 00:30:42,074 --> 00:30:44,575 We will go back, but not 'til after! 539 00:30:44,577 --> 00:30:45,943 Ah, Stella, please. 540 00:30:45,945 --> 00:30:47,110 After! 541 00:30:47,112 --> 00:30:49,046 OK, all right, OK. 542 00:30:52,584 --> 00:30:53,884 Prentice? 543 00:30:53,886 --> 00:30:58,822 Castration awaits you if you steal my truck 544 00:30:58,824 --> 00:31:00,924 or abandon Dotty. 545 00:31:00,926 --> 00:31:02,893 I won't let you down. 546 00:31:05,797 --> 00:31:07,097 Here. 547 00:31:10,134 --> 00:31:12,402 You still look like a hooker. 548 00:31:14,973 --> 00:31:16,840 Stella, good luck! 549 00:31:16,842 --> 00:31:20,510 I'm gonna loop back around and take the old road. 550 00:31:56,114 --> 00:31:57,114 [horn beeps] 551 00:31:57,116 --> 00:31:58,615 Buddy, get off the road! 552 00:31:59,484 --> 00:32:01,551 Assholes! 553 00:32:48,232 --> 00:32:49,766 Passports. 554 00:32:50,535 --> 00:32:52,502 Here you go. 555 00:32:52,504 --> 00:32:53,804 Where you going? 556 00:32:53,806 --> 00:32:55,872 Taking Granny to a wedding. 557 00:32:55,874 --> 00:32:57,741 Who's getting married? 558 00:32:57,743 --> 00:32:59,843 Her, uh... 559 00:32:59,845 --> 00:33:01,745 I am. 560 00:33:06,551 --> 00:33:07,884 Go on through. 561 00:33:07,886 --> 00:33:09,186 Thanks. 562 00:33:14,959 --> 00:33:17,861 If you wave your hand like that in front of my face again, 563 00:33:17,863 --> 00:33:19,563 I will bite it off. 564 00:33:22,066 --> 00:33:26,003 Stella, what takes you to Canada? 565 00:33:26,005 --> 00:33:28,105 I'm gonna meet up with Dotty. 566 00:33:28,107 --> 00:33:30,907 Get away from her cunt-face granddaughter. 567 00:33:33,711 --> 00:33:36,713 I, uh, wish you wouldn't use the 'c' word. 568 00:33:36,715 --> 00:33:38,215 What are you, crazy? 569 00:33:38,217 --> 00:33:40,984 Cunt is for punctuation I love cunt. 570 00:33:40,986 --> 00:33:43,720 Cunt is a temple... 571 00:33:43,722 --> 00:33:47,124 Cunt is fast foods. 572 00:33:47,126 --> 00:33:49,159 Cunt... 573 00:33:49,161 --> 00:33:50,994 Pussy... 574 00:33:50,996 --> 00:33:55,932 Mmm, just saying the words makes me drool. 575 00:33:57,135 --> 00:33:59,669 Vagina - what the hell is that? 576 00:33:59,671 --> 00:34:01,605 Sounds like a disease, huh? 577 00:34:01,607 --> 00:34:03,740 To me it sounds virginal. 578 00:34:03,742 --> 00:34:06,877 That's how we say it down home - vir-gi-na. 579 00:34:06,879 --> 00:34:08,578 No, no, no. 580 00:34:08,580 --> 00:34:11,181 I don't like virgins, no. 581 00:34:11,183 --> 00:34:15,218 I like them good and stretched, so I can crawl right back up 582 00:34:15,220 --> 00:34:17,721 in there and do yoga. 583 00:34:17,723 --> 00:34:19,289 Well, it's different for men. 584 00:34:19,291 --> 00:34:23,193 We like things snug, tight. 585 00:34:23,195 --> 00:34:26,630 You should get bigger penises. 586 00:34:26,632 --> 00:34:27,898 Tight... 587 00:34:27,900 --> 00:34:31,601 That's why God gave us a poop shoot, Arnold. 588 00:34:31,603 --> 00:34:34,071 Go get a DVD, for fuck's sake. 589 00:34:34,073 --> 00:34:35,272 Amateurs are doing it. 590 00:34:35,274 --> 00:34:37,074 All right. 591 00:34:38,743 --> 00:34:40,343 Why are we stopping? 592 00:34:41,646 --> 00:34:43,313 You have to take a leak? 593 00:34:43,315 --> 00:34:45,015 I'd like you to get out, please. 594 00:34:45,017 --> 00:34:46,049 I'm OK. 595 00:34:46,051 --> 00:34:47,317 I don't want you in my car. 596 00:34:47,319 --> 00:34:49,219 What the fuck's wrong with you? 597 00:34:49,221 --> 00:34:50,654 Dirtiest mouth in Christendom. 598 00:34:54,659 --> 00:34:57,727 Take that stick out of your ass and suck on it, 599 00:34:57,729 --> 00:35:00,130 you tight son of a bitch! 600 00:35:02,033 --> 00:35:03,867 Asshole! 601 00:35:20,017 --> 00:35:22,352 Where were you hitching from? 602 00:35:22,354 --> 00:35:24,354 New York. 603 00:35:24,356 --> 00:35:25,822 I used to dance there. 604 00:35:25,824 --> 00:35:27,991 Ah, you were a stripper. 605 00:35:27,993 --> 00:35:29,960 Modern. 606 00:35:29,962 --> 00:35:34,898 Although, sometimes, they ain't that different. 607 00:35:37,802 --> 00:35:40,003 I, uh... 608 00:35:40,005 --> 00:35:41,805 I peed on stage once. 609 00:35:41,807 --> 00:35:42,873 What? 610 00:35:42,875 --> 00:35:44,107 Yeah. 611 00:35:44,109 --> 00:35:45,142 Into a bucket. 612 00:35:45,144 --> 00:35:46,710 Oh, no! 613 00:35:46,712 --> 00:35:50,280 My 'choreographer' convinced me 614 00:35:50,282 --> 00:35:52,115 I was pushing the art form. 615 00:35:52,117 --> 00:35:53,383 Oh, well, you were. 616 00:35:53,385 --> 00:35:54,851 Yeah. 617 00:35:54,853 --> 00:35:58,688 Then one night I literally forgot - 618 00:35:58,690 --> 00:36:01,258 and just peed before the show. 619 00:36:01,260 --> 00:36:05,028 And, you know, you sweat, under those lights... 620 00:36:05,030 --> 00:36:09,065 Anyway, when it came time to pee on stage, 621 00:36:09,067 --> 00:36:10,267 nothing came out. 622 00:36:10,269 --> 00:36:11,902 And it was... 623 00:36:11,904 --> 00:36:13,737 it was just so humiliating. 624 00:36:13,739 --> 00:36:17,374 It was humiliating not to pee on the stage? 625 00:36:17,376 --> 00:36:18,675 Well, exactly. 626 00:36:18,677 --> 00:36:21,111 Your moral compass was spinning. 627 00:36:21,113 --> 00:36:23,880 That's what my husband used to say to me. 628 00:36:23,882 --> 00:36:26,316 Well, I pulled at it, you know, to try to get-- 629 00:36:26,318 --> 00:36:27,417 Pulled at what? 630 00:36:27,419 --> 00:36:29,119 At... it... 631 00:36:29,121 --> 00:36:30,287 Oh, sorry. 632 00:36:30,289 --> 00:36:34,824 To try to get some pee, you know, and I, uh... 633 00:36:34,826 --> 00:36:37,827 I just ended up with a boner instead. 634 00:36:37,829 --> 00:36:40,263 Was the audience scandalized? 635 00:36:40,265 --> 00:36:42,165 Nope. 636 00:36:42,167 --> 00:36:47,204 It was the biggest standing ovation I ever got. 637 00:36:47,206 --> 00:36:52,275 Yeah. Apparently I was pushing the art form. 638 00:36:53,744 --> 00:36:56,146 What did the Village Voice write? 639 00:36:56,148 --> 00:36:59,382 I... elevated... 640 00:36:59,384 --> 00:37:01,351 the art form... 641 00:37:01,353 --> 00:37:03,787 By about 7 and a half inches. 642 00:37:03,789 --> 00:37:08,158 [laughs] Well, don't worry. 643 00:37:08,160 --> 00:37:12,829 That's half an inch more than Baryshnikov. 644 00:37:12,831 --> 00:37:16,333 [laughs] Well, thank you. 645 00:37:16,335 --> 00:37:17,734 You're welcome. 646 00:37:20,304 --> 00:37:22,973 I think you should just go and get her. 647 00:37:22,975 --> 00:37:24,908 She's not going to get a ride. 648 00:37:24,910 --> 00:37:28,011 And even if she does, they won't make the 20 miles 649 00:37:28,013 --> 00:37:30,947 without kicking her out with that mouth of hers. 650 00:37:30,949 --> 00:37:33,850 So I'll just sit here and wait for you, no? 651 00:37:33,852 --> 00:37:35,885 Well, yeah, but, if they're looking for you-- 652 00:37:35,887 --> 00:37:37,821 Nobody's looking for her. 653 00:37:37,823 --> 00:37:39,889 She thinks everybody's looking for her. 654 00:37:39,891 --> 00:37:43,360 She thinks the IRS, the CIA, the Moral Majority, 655 00:37:43,362 --> 00:37:47,364 Stella said she'd cut off my balls if I left you. 656 00:37:47,366 --> 00:37:50,200 [laughs] Well, I can tell you that if 657 00:37:50,202 --> 00:37:52,836 Stella ever saw your balls, she'd faint. 658 00:37:57,275 --> 00:37:59,409 Well, she wouldn't be the first. 659 00:37:59,411 --> 00:38:01,378 [laughs] Is that a step 660 00:38:01,380 --> 00:38:02,279 or what is it? 661 00:38:02,281 --> 00:38:03,480 Oh, that's a curb. 662 00:38:06,284 --> 00:38:07,984 There's a chair in front of you. 663 00:38:07,986 --> 00:38:09,219 - There? - In front. 664 00:38:09,221 --> 00:38:11,121 Fine. Bye. 665 00:38:11,123 --> 00:38:12,422 Good luck. 666 00:38:20,564 --> 00:38:22,032 Oh! 667 00:38:31,542 --> 00:38:39,349 Chica boom, chica boom, chica boom boom... 668 00:38:47,858 --> 00:38:48,958 [distance horn beep] 669 00:38:51,529 --> 00:38:53,496 [beeping horn] 670 00:38:59,036 --> 00:39:00,337 Come on. 671 00:39:01,906 --> 00:39:03,773 Where the hell is Dotty? 672 00:39:06,977 --> 00:39:08,244 Canada. 673 00:39:08,246 --> 00:39:10,580 All right, let's go. 674 00:39:10,582 --> 00:39:11,915 She's fine. 675 00:39:11,917 --> 00:39:14,084 If she's not, I'm leaving your head 676 00:39:14,086 --> 00:39:15,885 on the side of the road. 677 00:39:18,055 --> 00:39:19,556 And who are you? 678 00:39:19,558 --> 00:39:21,458 His woman. 679 00:39:21,460 --> 00:39:23,593 She's not my woman. 680 00:39:23,595 --> 00:39:24,627 We're not a... 681 00:39:24,629 --> 00:39:26,563 I'm a cougar. 682 00:39:26,565 --> 00:39:27,931 Are you married? 683 00:39:27,933 --> 00:39:29,366 His wife doesn't know. 684 00:39:29,368 --> 00:39:31,468 Can you step out of the car, please? 685 00:39:31,470 --> 00:39:33,870 I'm not cheating on my wife with this woman. 686 00:39:33,872 --> 00:39:35,338 I couldn't care less, sir. 687 00:39:35,340 --> 00:39:38,074 I just want to make sure there's no misunderstanding. 688 00:39:38,076 --> 00:39:39,642 Just open up the bag, sir. 689 00:39:59,230 --> 00:40:01,097 Whose drugs are these? 690 00:40:01,099 --> 00:40:02,665 Not mine. 691 00:40:03,234 --> 00:40:04,901 Mine. 692 00:40:06,370 --> 00:40:08,238 Your name is Dorothy? 693 00:40:09,240 --> 00:40:11,608 On weekends. 694 00:40:11,610 --> 00:40:13,543 Oh, Lord. 695 00:40:16,113 --> 00:40:18,248 Why are you carrying drugs across the border? 696 00:40:19,683 --> 00:40:22,118 I'm a hitchhiker. 697 00:40:22,120 --> 00:40:24,387 I don't know anything about his drugs. 698 00:40:24,389 --> 00:40:27,390 I thought you said you were his mistress. 699 00:40:27,392 --> 00:40:29,526 I lied. 700 00:40:29,528 --> 00:40:31,327 Why'd you lie? 701 00:40:33,497 --> 00:40:36,132 Hitchhiking is illegal. 702 00:41:52,543 --> 00:41:53,476 How'd it go? 703 00:41:53,478 --> 00:41:55,078 - Great. - Horrible! 704 00:41:55,080 --> 00:41:56,646 Did you get stopped? 705 00:41:56,648 --> 00:41:59,215 She told them she was my girlfriend. 706 00:41:59,217 --> 00:42:02,452 Oh, Stella, why do you cause everyone such grief?! 707 00:42:02,454 --> 00:42:03,453 What grief? 708 00:42:03,455 --> 00:42:04,787 We're here, aren't we? 709 00:42:04,789 --> 00:42:07,457 I was throwing them off our scent. 710 00:42:07,459 --> 00:42:10,426 I learned that back in the 1950s. 711 00:42:10,428 --> 00:42:14,564 If you got caught on a date with another woman, 712 00:42:14,566 --> 00:42:18,101 you had to make up a story that was even more scandalous. 713 00:42:18,103 --> 00:42:20,103 Like, uh... 714 00:42:20,105 --> 00:42:22,772 My husband got Doris here pregnant, 715 00:42:22,774 --> 00:42:25,508 and I'm getting her the abortion money. 716 00:42:25,510 --> 00:42:27,510 That kind of thing. 717 00:42:27,512 --> 00:42:30,613 The only thing that keeps them from sniffing around for dirt 718 00:42:30,615 --> 00:42:31,814 is finding it. 719 00:42:31,816 --> 00:42:34,117 So, you give them dirt. 720 00:42:34,119 --> 00:42:37,287 It keeps the moral squad off your back. 721 00:42:37,289 --> 00:42:39,722 Oh, you see, Prentice, I forgot the moral squad. 722 00:42:39,724 --> 00:42:41,524 Yeah, well, it would have been fine, 723 00:42:41,526 --> 00:42:44,294 but you see, we still had your drugs in the truck. 724 00:42:44,296 --> 00:42:46,195 - What?! - Oh, yeah. 725 00:42:46,197 --> 00:42:47,430 And she sold me out. 726 00:42:47,432 --> 00:42:49,332 She told them they were my drugs. 727 00:42:49,334 --> 00:42:51,134 No! Stella! 728 00:42:51,136 --> 00:42:52,669 We got through! 729 00:42:52,671 --> 00:42:53,636 Yeah. 730 00:42:53,638 --> 00:42:55,405 After I got strip-searched. 731 00:42:55,407 --> 00:42:56,506 And cavity searched. 732 00:42:56,508 --> 00:42:59,275 'Cause she tells them I'm carrying 733 00:42:59,277 --> 00:43:00,677 someone else's drugs. 734 00:43:00,679 --> 00:43:02,445 Oh, please, that guy just wanted to stick 735 00:43:02,447 --> 00:43:04,147 his finger up your ass. 736 00:43:04,149 --> 00:43:06,382 They didn't even run my plates. 737 00:43:06,384 --> 00:43:08,151 Well, are you OK, Prentice? 738 00:43:08,153 --> 00:43:11,254 Like that's the first time a finger's been up there, huh? 739 00:43:11,256 --> 00:43:13,489 I mean, are you all right for driving? 740 00:43:13,491 --> 00:43:17,560 He's not driving with his asshole, Dotty! 741 00:43:17,562 --> 00:43:19,429 I'm fine. 742 00:43:19,431 --> 00:43:25,568 I just want to put the whole thing behind me, please. 743 00:43:25,570 --> 00:43:27,637 [laughs] 744 00:43:30,174 --> 00:43:32,208 The whole thing behind him. 745 00:43:32,210 --> 00:43:33,576 I know. Stop. 746 00:43:33,578 --> 00:43:35,178 Stop, stop. 747 00:43:35,180 --> 00:43:37,480 Oh, God, that's good. 748 00:43:37,482 --> 00:43:39,415 [giggling] 749 00:43:43,821 --> 00:43:46,322 [thunder rumbling] 750 00:44:03,874 --> 00:44:06,676 I can't see a damn thing in this fog. 751 00:44:06,678 --> 00:44:08,511 Welcome to my world. 752 00:44:10,881 --> 00:44:12,682 I'm not right about this. 753 00:44:12,684 --> 00:44:14,217 I don't feel good about this. 754 00:44:14,219 --> 00:44:15,585 It's not right. 755 00:44:15,587 --> 00:44:18,821 I don't know. The air, something! 756 00:44:20,491 --> 00:44:21,891 Do you have cold feet? 757 00:44:21,893 --> 00:44:24,761 I've had cold feet for 15 years, bad circulation. 758 00:44:24,763 --> 00:44:26,262 You know that. 759 00:44:26,264 --> 00:44:29,632 It was my ass you used to warm them up. 760 00:44:29,634 --> 00:44:30,900 Oh! 761 00:44:30,902 --> 00:44:33,202 Whoa! Pull over. 762 00:44:33,204 --> 00:44:34,537 It's really raining now. 763 00:44:34,539 --> 00:44:35,638 Pull over. 764 00:44:35,640 --> 00:44:37,273 Where? I can't. 765 00:44:37,275 --> 00:44:38,341 Pull over! 766 00:44:38,343 --> 00:44:39,308 Lovely rain. 767 00:44:39,310 --> 00:44:40,643 There we go... 768 00:44:40,645 --> 00:44:42,879 OK. 769 00:44:46,383 --> 00:44:48,885 Oh, it's lovely. Let's go for a walk. 770 00:44:48,887 --> 00:44:50,453 Stay in the truck. 771 00:44:54,591 --> 00:44:56,259 Come back! 772 00:44:56,261 --> 00:44:57,527 Rain! 773 00:44:57,529 --> 00:44:59,295 Stop! 774 00:45:12,609 --> 00:45:14,644 Oh, hold on, hold on. 775 00:45:14,646 --> 00:45:16,412 Oh, yes. 776 00:45:16,414 --> 00:45:18,448 See, it was just the rain. 777 00:45:18,450 --> 00:45:20,750 Oh, Stella... 778 00:45:24,521 --> 00:45:27,690 Lovely rain, Stella. 779 00:45:27,692 --> 00:45:31,527 Oh, feel that, feel that. 780 00:45:31,529 --> 00:45:32,829 Isn't that beautiful? 781 00:45:32,831 --> 00:45:34,464 Oh, yes... 782 00:45:42,973 --> 00:45:44,974 Oh, Stella... 783 00:45:44,976 --> 00:45:47,643 My darling, my darling. 784 00:45:47,645 --> 00:45:48,911 I love you. 785 00:45:48,913 --> 00:45:52,782 Oh, Dotty, I love you. 786 00:45:52,784 --> 00:45:55,818 Oh, feel that on your face. 787 00:45:55,820 --> 00:45:58,855 See... It was just... 788 00:45:58,857 --> 00:46:00,590 The rain! 789 00:46:00,592 --> 00:46:01,624 Yes! 790 00:46:01,626 --> 00:46:03,493 Just the rain! 791 00:46:06,697 --> 00:46:08,765 Oh, my God! 792 00:46:08,767 --> 00:46:10,466 What? 793 00:46:10,468 --> 00:46:11,768 What's wrong with you? 794 00:46:11,770 --> 00:46:13,970 - Oh, you won't-- - What's wrong? 795 00:46:13,972 --> 00:46:15,905 Oh... Yuck! 796 00:46:15,907 --> 00:46:19,008 Prentice, naked, washing his clothes. 797 00:46:19,010 --> 00:46:21,477 I haven't done laundry in weeks. 798 00:46:21,479 --> 00:46:23,479 Oh, I wish I could see... 799 00:46:23,481 --> 00:46:24,647 All right, Prentice! 800 00:46:24,649 --> 00:46:25,882 Do it! Woo hoo! 801 00:46:25,884 --> 00:46:27,550 Yeah, well, whatever... 802 00:46:27,552 --> 00:46:29,051 Kiss my ass! 803 00:46:29,053 --> 00:46:30,887 Just kiss it! Here you go. 804 00:46:30,889 --> 00:46:32,321 Yeah, kiss mine too. 805 00:46:32,323 --> 00:46:35,758 [laughs] Look at his balls! 806 00:46:35,760 --> 00:46:37,660 [both laughing] 807 00:46:39,630 --> 00:46:43,065 ♪ 808 00:47:18,602 --> 00:47:21,604 [heavy, rhythmic breathing] 809 00:48:04,047 --> 00:48:06,983 Jesus H. Christ! 810 00:48:06,985 --> 00:48:09,485 You little sissy! 811 00:48:09,487 --> 00:48:12,722 You're a beautiful dancer, Prentice. 812 00:48:12,724 --> 00:48:13,723 Hah! 813 00:48:13,725 --> 00:48:14,824 You can see? 814 00:48:14,826 --> 00:48:16,592 Well, I can see light... 815 00:48:16,594 --> 00:48:18,127 shapes. 816 00:48:18,129 --> 00:48:20,496 You make beautiful shapes. 817 00:48:20,498 --> 00:48:22,932 Thank you, Dotty. 818 00:48:22,934 --> 00:48:24,400 Where are we? 819 00:48:25,636 --> 00:48:27,169 Upper Economy. 820 00:48:27,171 --> 00:48:28,771 Oh. 821 00:48:28,773 --> 00:48:30,907 Well, we're here. 822 00:48:30,909 --> 00:48:32,141 I can't believe it. 823 00:48:32,143 --> 00:48:33,509 Where are we? 824 00:48:33,511 --> 00:48:36,512 We're in the Upper Economy. 825 00:48:36,514 --> 00:48:40,116 Hey, where's the Lower Economy? 826 00:48:40,118 --> 00:48:42,551 Just down that hill. 827 00:48:42,553 --> 00:48:44,153 Oh, down this road? 828 00:48:46,790 --> 00:48:49,158 Well, there's only one road. 829 00:48:49,160 --> 00:48:51,727 When you're in the Upper Economy, 830 00:48:51,729 --> 00:48:53,796 you've got nowhere to go but down. 831 00:48:55,165 --> 00:48:58,434 Jesus, it's beautiful here, Dotty. 832 00:48:58,436 --> 00:49:02,104 Don't let my mother hear you take the Lord's name in vain. 833 00:49:02,106 --> 00:49:03,372 I didn't. 834 00:49:03,374 --> 00:49:07,076 I changed the spelling so it rhymes like a cheese snack, 835 00:49:07,078 --> 00:49:09,679 and that makes it not a sin. 836 00:49:09,681 --> 00:49:11,514 And, uh... 837 00:49:11,516 --> 00:49:13,849 don't tell her you're lesbians. 838 00:49:13,851 --> 00:49:15,551 What should we be? 839 00:49:15,553 --> 00:49:18,020 I don't know, nuns. 840 00:49:18,022 --> 00:49:21,057 Ha, ha, ha, nuns. 841 00:49:21,059 --> 00:49:23,192 We could be your dancing teacher. 842 00:49:23,194 --> 00:49:25,728 From the Order of the Holy Shits. 843 00:49:25,730 --> 00:49:27,129 Well, he was dancing, Stella. 844 00:49:27,131 --> 00:49:29,131 They don't have blind dance teachers, Dotty. 845 00:49:29,133 --> 00:49:30,666 Oh, yes, they do! 846 00:49:36,540 --> 00:49:39,041 We could be your backup singers... 847 00:49:39,043 --> 00:49:40,776 Oh, yeah, like Dawn. 848 00:49:40,778 --> 00:49:42,244 He doesn't remember Dawn. 849 00:49:42,246 --> 00:49:44,547 Well like dusk, anyway. 850 00:49:44,549 --> 00:49:46,716 They should reunite after 50 years, 851 00:49:46,718 --> 00:49:49,151 Tony Orlando and Dusk. 852 00:49:49,153 --> 00:49:52,888 And Telma Hopkins, she was one tall drink of kahlua. 853 00:49:52,890 --> 00:49:54,957 If I had one night with Telma Hopkins... 854 00:49:54,959 --> 00:49:56,225 Hey, you know, you could... 855 00:49:56,227 --> 00:49:58,160 just drop me off. 856 00:50:02,032 --> 00:50:05,568 ♪ So let's say Goodbye to Gypsy ♪ 857 00:50:05,570 --> 00:50:08,671 ♪ Hello, Mary Jo 858 00:50:08,673 --> 00:50:11,741 ♪ Say has anybody seen my 859 00:50:11,743 --> 00:50:14,210 ♪ Sweet Gypsy Rose 860 00:50:39,669 --> 00:50:41,837 I need to use your bathroom, 861 00:50:41,839 --> 00:50:43,672 or shit on your front lawn. 862 00:50:43,674 --> 00:50:45,007 Your choice. 863 00:50:45,009 --> 00:50:47,576 OK, but it's really early for them. 864 00:50:47,578 --> 00:50:49,278 So, you have to be quiet. 865 00:50:49,280 --> 00:50:51,013 - OK. - We'll tiptoe. 866 00:50:51,015 --> 00:50:52,281 You stay in the truck. 867 00:50:52,283 --> 00:50:55,151 Why? You don't want your mother to meet me? 868 00:50:55,153 --> 00:50:56,652 I just... 869 00:50:56,654 --> 00:50:58,721 I don't know how to explain you. 870 00:51:02,025 --> 00:51:04,960 I've never known how to explain myself. 871 00:51:07,698 --> 00:51:10,900 I need to piss like a fucking race horse! 872 00:51:10,902 --> 00:51:12,034 Come on! 873 00:51:12,036 --> 00:51:13,903 Are we nearly there? Please... 874 00:51:13,905 --> 00:51:15,337 Yeah, there's grass. 875 00:51:15,339 --> 00:51:17,306 I'm bursting. 876 00:51:17,308 --> 00:51:18,607 Stair. 877 00:51:18,609 --> 00:51:19,975 Step, step. 878 00:51:19,977 --> 00:51:21,043 Right. 879 00:51:21,045 --> 00:51:22,912 And another one. 880 00:51:22,914 --> 00:51:24,914 Step, step, step, all done. 881 00:51:24,916 --> 00:51:26,282 Thank you. 882 00:51:26,284 --> 00:51:28,317 Here we go. 883 00:51:28,319 --> 00:51:29,318 Step. 884 00:51:29,320 --> 00:51:31,020 - Are we there? - Again. 885 00:51:31,022 --> 00:51:33,823 This way, this way. 886 00:51:33,825 --> 00:51:36,192 Turn. Turn right here. 887 00:51:36,194 --> 00:51:37,827 - Right? - Yeah. 888 00:51:37,829 --> 00:51:39,328 There's a little step here. 889 00:51:39,330 --> 00:51:41,063 Go on straight ahead. 890 00:51:41,065 --> 00:51:42,665 Straight ahead. 891 00:51:42,667 --> 00:51:47,103 We're here, and bathroom's on your left... 892 00:51:47,105 --> 00:51:48,838 Is this it? All right. 893 00:51:48,840 --> 00:51:50,172 You need some help in there? 894 00:51:50,174 --> 00:51:53,008 All bathrooms are the same. Thanks. 895 00:52:01,618 --> 00:52:04,286 [radio plays] 896 00:52:08,692 --> 00:52:09,325 Hi, Mommy. 897 00:52:09,327 --> 00:52:10,392 [gasps] 898 00:52:12,329 --> 00:52:14,029 Hi... 899 00:52:21,238 --> 00:52:22,972 Oh, not so tight. 900 00:52:22,974 --> 00:52:24,740 [coughs] 901 00:52:30,147 --> 00:52:32,381 What are you doing here? 902 00:52:32,383 --> 00:52:34,016 Uh... 903 00:52:34,018 --> 00:52:35,651 Oh, hug me again. 904 00:53:06,416 --> 00:53:08,684 [snoring] 905 00:53:13,023 --> 00:53:14,890 Uh, where is he? 906 00:53:14,892 --> 00:53:16,225 Sleeping. 907 00:53:18,929 --> 00:53:21,096 [coughing] 908 00:53:22,332 --> 00:53:23,966 What can I do for you? 909 00:53:27,103 --> 00:53:30,306 There's, uh, Cheerios or Raisin Bran. 910 00:53:30,308 --> 00:53:32,041 Mix them. 911 00:53:32,043 --> 00:53:33,909 Mix them? 912 00:53:33,911 --> 00:53:35,277 Half and half. 913 00:53:52,796 --> 00:53:53,495 Mom... 914 00:53:53,497 --> 00:53:55,164 Yeah, honey. 915 00:54:00,203 --> 00:54:01,270 I'm fine. 916 00:54:01,272 --> 00:54:03,205 You're not fine. 917 00:54:03,207 --> 00:54:05,207 I'm fine today. 918 00:54:18,355 --> 00:54:20,089 I love you. 919 00:54:20,091 --> 00:54:21,523 I know that. 920 00:54:30,967 --> 00:54:32,401 Love you too. 921 00:55:11,274 --> 00:55:12,808 Stella. 922 00:55:28,958 --> 00:55:32,594 Oh, thank God. 923 00:56:02,592 --> 00:56:04,126 Hello? 924 00:56:08,131 --> 00:56:09,365 Hello. 925 00:56:14,337 --> 00:56:15,471 [screams] 926 00:56:15,473 --> 00:56:16,572 What?! 927 00:56:16,574 --> 00:56:18,273 Excuse me. 928 00:56:19,476 --> 00:56:20,876 Hey! 929 00:56:20,878 --> 00:56:22,578 Who the fuck are you?! 930 00:56:22,580 --> 00:56:24,380 I'm sorry, I'm sorry. 931 00:56:24,581 --> 00:56:25,981 Ow! 932 00:56:25,983 --> 00:56:30,152 Ow, ow, ow, ow! 933 00:56:30,154 --> 00:56:32,054 Get off me. 934 00:56:35,125 --> 00:56:37,326 Fuck, Christ... 935 00:56:38,561 --> 00:56:40,996 Stella... 936 00:56:42,198 --> 00:56:43,298 Stella? 937 00:56:44,100 --> 00:56:45,968 Stella... 938 00:56:45,970 --> 00:56:48,103 Well, Jesus Christ. 939 00:56:48,105 --> 00:56:50,072 - Hey, Dotty? - Stella. 940 00:56:50,074 --> 00:56:51,507 Yeah, here. 941 00:56:51,509 --> 00:56:52,674 Fuck! 942 00:56:54,077 --> 00:56:56,378 Come on, you have to go around. 943 00:56:56,380 --> 00:56:57,913 Go around. 944 00:56:57,915 --> 00:57:00,048 OK, door open. 945 00:57:03,686 --> 00:57:05,554 Hey... 946 00:57:05,556 --> 00:57:08,390 What the fuck are you doing in my house?! 947 00:57:08,392 --> 00:57:09,391 Shut that door. 948 00:57:09,393 --> 00:57:11,326 What the fuck are you?! 949 00:57:11,328 --> 00:57:14,463 Get the fuck off my ass, you asshole! 950 00:57:14,465 --> 00:57:18,000 Hey, what the fuck are you doing in my house?! 951 00:57:18,002 --> 00:57:19,601 What the fuck?! 952 00:57:19,603 --> 00:57:21,136 Come back here! 953 00:57:21,138 --> 00:57:24,673 Hey, what the fuck are you doing in my house?! 954 00:57:24,675 --> 00:57:26,241 Hey... 955 00:57:27,144 --> 00:57:29,178 What did he do to you?! 956 00:57:29,180 --> 00:57:31,213 Nothing! I did it to him. 957 00:57:31,215 --> 00:57:34,249 I molested him. 958 00:57:34,251 --> 00:57:36,552 What the fuck are you doing in my house? 959 00:57:36,554 --> 00:57:39,121 What are you doing on my property? 960 00:57:39,123 --> 00:57:40,622 Oh, shit! 961 00:57:40,624 --> 00:57:42,291 Get off! 962 00:57:42,293 --> 00:57:43,425 Come on! 963 00:57:43,427 --> 00:57:44,460 You wanna fight? 964 00:57:44,462 --> 00:57:46,228 Come on! 965 00:57:47,697 --> 00:57:49,164 Stop the car! 966 00:57:49,166 --> 00:57:50,432 Dad! 967 00:57:50,434 --> 00:57:52,100 Guillaume! 968 00:57:54,604 --> 00:57:57,272 [beeping horn] 969 00:58:00,009 --> 00:58:01,610 Who are they? 970 00:58:01,612 --> 00:58:03,045 Uh... 971 00:58:03,047 --> 00:58:05,380 My dance...teachers. 972 00:58:06,483 --> 00:58:08,984 [horn blaring, women yelling] 973 00:58:14,591 --> 00:58:17,059 You're giving these people my breakfast? 974 00:58:17,061 --> 00:58:19,161 It's just eggs and sausage, Guillaume. 975 00:58:19,163 --> 00:58:21,196 She already had my fucking sausage! 976 00:58:21,198 --> 00:58:23,465 Well, now she needs a bigger one. 977 00:58:23,467 --> 00:58:25,033 [chuckling] 978 00:58:41,284 --> 00:58:43,418 Look, we can go to a diner. 979 00:58:43,420 --> 00:58:46,555 Please. You drove my boy all the way from Maine. 980 00:58:48,391 --> 00:58:49,558 You feeling better? 981 00:58:49,560 --> 00:58:51,393 - Stella. - What? 982 00:58:51,395 --> 00:58:52,594 I'm fine. 983 00:58:52,596 --> 00:58:54,096 I am. 984 00:58:54,098 --> 00:58:56,632 Prentice didn't have to come all this way. 985 00:58:56,634 --> 00:58:57,633 You're not dying? 986 00:58:57,635 --> 00:58:59,234 Oh, Stella. 987 00:58:59,236 --> 00:59:01,303 You don't think we're all wondering? 988 00:59:01,305 --> 00:59:05,707 You just don't want to be the only elephant in the room. 989 00:59:05,709 --> 00:59:07,376 You ain't dying? 990 00:59:07,378 --> 00:59:08,410 See... 991 00:59:08,412 --> 00:59:10,379 Not today, OK? 992 00:59:10,381 --> 00:59:11,647 You have bacteria? 993 00:59:11,649 --> 00:59:13,682 Come on, Stella. Let's just go. 994 00:59:13,684 --> 00:59:14,716 OK, let's go. 995 00:59:14,718 --> 00:59:16,218 Goodbye, Prentice. 996 00:59:16,220 --> 00:59:16,818 What? 997 00:59:16,820 --> 00:59:18,654 No, no. 998 00:59:18,656 --> 00:59:20,622 You're not leaving Prentice here. 999 00:59:20,624 --> 00:59:23,525 He just hitch-hiked a thousand miles to see you. 1000 00:59:23,527 --> 00:59:25,160 But he can't stay here. 1001 00:59:25,162 --> 00:59:29,264 He knows that... 1002 00:59:29,266 --> 00:59:31,333 We can go somewhere else. 1003 00:59:32,302 --> 00:59:34,236 You have money? 1004 00:59:34,238 --> 00:59:38,340 Then don't talk to me about going somewheres else. 1005 00:59:38,342 --> 00:59:39,808 Everything I have is here. 1006 00:59:39,810 --> 00:59:41,376 My doctor is here. 1007 00:59:41,378 --> 00:59:44,446 My...furniture is here. 1008 00:59:45,815 --> 00:59:47,749 But you hate him. 1009 00:59:47,751 --> 00:59:49,785 No... 1010 00:59:49,787 --> 00:59:54,222 I don't...hate him. 1011 00:59:56,759 --> 00:59:59,294 You are such a good boy. 1012 01:00:01,731 --> 01:00:03,732 I am so proud of you. 1013 01:00:06,336 --> 01:00:09,237 So, ladies, you can see, I have that problem. 1014 01:00:16,446 --> 01:00:18,246 Let's hit the road. 1015 01:00:33,429 --> 01:00:37,132 Who in the fuck SHAT in my bidet?! 1016 01:00:37,134 --> 01:00:38,433 Uh-oh. 1017 01:00:38,435 --> 01:00:41,269 Drive Stella, drive quickly. 1018 01:00:41,271 --> 01:00:43,205 [engine starts] 1019 01:00:55,618 --> 01:00:57,786 ♪ 1020 01:01:05,495 --> 01:01:07,763 Things change, Stella. 1021 01:01:07,765 --> 01:01:11,166 You can't hold on to the past. 1022 01:01:11,168 --> 01:01:14,202 You gotta live for the here and now. 1023 01:01:17,540 --> 01:01:20,509 Not if the here and now sucks shit. 1024 01:01:22,211 --> 01:01:24,813 Take it from an old broad. 1025 01:01:24,815 --> 01:01:27,916 There are plenty of days when, if all I had to live for 1026 01:01:27,918 --> 01:01:34,723 was the there and then, I woulda blown my own head off. 1027 01:01:36,459 --> 01:01:39,661 Some days you live for the future - 1028 01:01:39,663 --> 01:01:41,963 the one you imagine. 1029 01:01:41,965 --> 01:01:44,766 You know damn well it's never gonna happen. 1030 01:01:45,935 --> 01:01:49,404 Prentice... 1031 01:01:49,406 --> 01:01:56,978 If you're ever lucky enough to have a perfect day... 1032 01:01:56,980 --> 01:01:59,781 don't let go of it. 1033 01:01:59,783 --> 01:02:02,918 Bank it. 1034 01:02:02,920 --> 01:02:06,221 Paint a picture of it. 1035 01:02:09,726 --> 01:02:15,297 You have a perfect day, you hold on to it 1036 01:02:15,299 --> 01:02:17,499 like it's your dick. 1037 01:02:21,471 --> 01:02:23,572 With a firm grip, at least twice a day. 1038 01:02:26,843 --> 01:02:28,677 Exactly. 1039 01:02:29,979 --> 01:02:35,517 ♪ 1040 01:02:38,888 --> 01:02:42,758 ♪ Owning this land 1041 01:02:42,760 --> 01:02:47,295 ♪ I am 1042 01:02:47,297 --> 01:02:51,299 ♪ Got a mouth full of pearls on my tongue ♪ 1043 01:02:51,301 --> 01:02:55,003 ♪ And there's shells in my hand ♪ 1044 01:02:55,005 --> 01:03:02,010 ♪ And you... 1045 01:03:02,012 --> 01:03:07,482 ♪ Caress my fear... 1046 01:03:11,821 --> 01:03:14,823 It's like another planet, really. 1047 01:03:20,897 --> 01:03:22,898 Feel... Here. 1048 01:03:22,900 --> 01:03:26,401 Oh, yeah... 1049 01:03:26,403 --> 01:03:28,069 What is that? 1050 01:03:28,071 --> 01:03:30,539 I don't know, really. 1051 01:03:31,641 --> 01:03:34,910 Oh, tide's coming in. 1052 01:03:41,584 --> 01:03:43,919 Oh, fug, it's an island. 1053 01:03:43,921 --> 01:03:45,754 Where? 1054 01:03:45,756 --> 01:03:47,455 Here... 1055 01:03:47,457 --> 01:03:51,927 It's a bottom of an island. 1056 01:03:51,929 --> 01:03:55,730 Stella, islands do not have bottoms. 1057 01:03:55,732 --> 01:03:57,899 You just touched it... 1058 01:03:57,901 --> 01:04:00,535 The bottom of an island. 1059 01:04:00,537 --> 01:04:02,571 The part that... 1060 01:04:02,573 --> 01:04:05,407 touches the bottom of the sea. 1061 01:04:05,409 --> 01:04:06,942 Ah, you're drunk. 1062 01:04:06,944 --> 01:04:08,710 Hmmm... 1063 01:04:08,712 --> 01:04:11,847 Must be a tsunami. 1064 01:04:11,849 --> 01:04:13,014 What?! 1065 01:04:13,616 --> 01:04:14,983 We better go back. 1066 01:04:14,985 --> 01:04:17,118 We can't go back, We walked half a mile. 1067 01:04:17,120 --> 01:04:18,086 Come on. 1068 01:04:18,088 --> 01:04:19,554 We, we, we have to run. 1069 01:04:19,556 --> 01:04:20,689 I can't run, Stella. 1070 01:04:20,691 --> 01:04:21,756 Come on. 1071 01:04:21,758 --> 01:04:22,991 Don't ask me to run. 1072 01:04:22,993 --> 01:04:24,392 Run! 1073 01:04:27,730 --> 01:04:30,065 [yelling in distance] 1074 01:04:43,512 --> 01:04:44,779 We've got to get back! 1075 01:04:44,781 --> 01:04:45,680 Come on. 1076 01:04:45,682 --> 01:04:47,048 - Run. - I can't. 1077 01:04:47,050 --> 01:04:48,383 Move it... 1078 01:04:48,385 --> 01:04:49,818 Come on, run. 1079 01:04:49,820 --> 01:04:50,919 Oh, my God. 1080 01:04:50,921 --> 01:04:52,988 Get up, you cow, get up! 1081 01:04:52,990 --> 01:04:54,823 There's no time for this! 1082 01:04:54,825 --> 01:04:56,491 Come on, now, get up! 1083 01:04:56,493 --> 01:04:58,693 You've got to move, come on! 1084 01:05:01,130 --> 01:05:02,564 Come on! 1085 01:05:02,566 --> 01:05:04,866 Come on, you can get up! 1086 01:05:04,868 --> 01:05:06,534 Come on! 1087 01:05:06,536 --> 01:05:07,669 I can't. 1088 01:05:07,671 --> 01:05:09,137 Here we go. 1089 01:05:09,139 --> 01:05:10,839 No, no, no, no... 1090 01:05:10,841 --> 01:05:12,107 Don't, Stella! 1091 01:05:12,109 --> 01:05:14,009 Where's that fucking kid? 1092 01:05:14,011 --> 01:05:18,647 I know what I can do, but I can't do it. You go. 1093 01:05:18,649 --> 01:05:20,849 I'm not leaving you here. 1094 01:05:20,851 --> 01:05:22,450 I can't get up. 1095 01:05:22,452 --> 01:05:24,886 We can't even have this conversation. 1096 01:05:24,888 --> 01:05:26,087 Ah! 1097 01:05:27,456 --> 01:05:29,024 Dotty, please. 1098 01:05:29,026 --> 01:05:31,459 I'm here! 1099 01:05:31,461 --> 01:05:32,494 Please! 1100 01:05:32,496 --> 01:05:33,895 Oh, no, I can't! 1101 01:05:33,897 --> 01:05:35,096 I can't Stella! 1102 01:05:35,098 --> 01:05:36,965 I got her, I got her. 1103 01:05:36,967 --> 01:05:38,166 I can't get up! 1104 01:05:38,168 --> 01:05:39,634 Wrap your arms around me. 1105 01:05:39,636 --> 01:05:40,769 I cannot get up! 1106 01:05:40,771 --> 01:05:42,037 Up! Up! 1107 01:05:42,039 --> 01:05:43,838 Ah! 1108 01:05:47,677 --> 01:05:49,945 We should go back this way. It's shorter. 1109 01:05:49,947 --> 01:05:50,946 Here we go. 1110 01:05:50,948 --> 01:05:54,516 Should have told you - highest tides in the world. 1111 01:05:54,518 --> 01:05:55,951 No kidding. 1112 01:05:55,953 --> 01:05:57,886 All right, Dotty, all right. 1113 01:05:57,888 --> 01:06:00,522 [gasping] 1114 01:06:03,125 --> 01:06:06,995 So, where should we drop you off, Prentice? 1115 01:06:06,997 --> 01:06:12,100 Well, I've got nowhere else to be. 1116 01:06:12,102 --> 01:06:14,769 Don't you guys need a best man? 1117 01:06:14,771 --> 01:06:17,472 [laughs] 1118 01:06:17,474 --> 01:06:19,007 I guess so. 1119 01:06:19,009 --> 01:06:21,543 Yeah, good, we do. 1120 01:06:24,013 --> 01:06:27,215 ♪ 1121 01:06:42,231 --> 01:06:44,199 Now which way? 1122 01:06:44,201 --> 01:06:46,201 Right. 1123 01:06:46,203 --> 01:06:48,136 How the hell would you know? 1124 01:06:48,138 --> 01:06:50,005 Well, you asked me. 1125 01:07:11,961 --> 01:07:13,862 Are we here? 1126 01:07:13,864 --> 01:07:15,764 We're somewhere. 1127 01:07:20,703 --> 01:07:24,239 Ah, fuck, it's Lunenberg. 1128 01:07:24,241 --> 01:07:26,808 Some navigator you are. 1129 01:07:26,810 --> 01:07:28,143 Shut up, Stella. 1130 01:07:28,145 --> 01:07:31,813 I didn't want to wake you. You need your strength. 1131 01:07:31,815 --> 01:07:34,616 Never know when you might have to lift Teletubby here, again. 1132 01:07:34,618 --> 01:07:36,117 Leave me alone, Stella. 1133 01:07:47,997 --> 01:07:49,898 He said it was an old form. 1134 01:07:49,900 --> 01:07:53,701 Not a lot of people get married around here. 1135 01:07:55,671 --> 01:07:59,307 So, do you want to be the bachelor or the spinster? 1136 01:07:59,309 --> 01:08:01,609 The bachelor. 1137 01:08:01,611 --> 01:08:04,079 Well, I don't want to be the spinster. 1138 01:08:04,081 --> 01:08:05,213 Oh, come on, Stella. 1139 01:08:05,215 --> 01:08:07,315 You can be a spinster for one day. 1140 01:08:08,250 --> 01:08:10,819 This is stupid. 1141 01:08:10,821 --> 01:08:13,121 Maybe we shouldn't fill this out. 1142 01:08:13,123 --> 01:08:14,656 OK, fine. 1143 01:08:14,658 --> 01:08:16,591 You can be the bachelor. 1144 01:08:24,800 --> 01:08:26,768 That's $115. 1145 01:08:26,770 --> 01:08:28,203 You take American? 1146 01:08:28,205 --> 01:08:30,004 At par... 1147 01:08:30,006 --> 01:08:32,073 A dollar equals a dollar. 1148 01:08:32,075 --> 01:08:33,942 It's gonna take five days. 1149 01:08:35,711 --> 01:08:37,178 Five days? 1150 01:08:37,180 --> 01:08:38,947 That's the processing time. 1151 01:08:42,618 --> 01:08:45,153 Listen, Craig... 1152 01:08:45,155 --> 01:08:48,857 How many people are ahead of us waiting for a marriage license 1153 01:08:48,859 --> 01:08:51,793 here in Bumfuck Nova Scotia? 1154 01:08:58,834 --> 01:08:59,968 She got it. 1155 01:08:59,970 --> 01:09:01,936 What? Oh, good. 1156 01:09:03,272 --> 01:09:06,074 ♪ 1157 01:09:08,410 --> 01:09:11,713 An inch and a half of foam, Dotty. 1158 01:09:11,715 --> 01:09:13,181 Oh, thank you. 1159 01:09:14,984 --> 01:09:18,119 To Prentice, our best man. 1160 01:09:18,121 --> 01:09:20,021 Our only man. 1161 01:09:29,165 --> 01:09:31,332 Excuse me! 1162 01:09:31,334 --> 01:09:32,700 Guys! 1163 01:09:34,403 --> 01:09:36,404 Um, uh... 1164 01:09:36,406 --> 01:09:40,775 I know that you're not at an actual wedding reception, 1165 01:09:40,777 --> 01:09:45,180 and you shouldn't have to hear a speech, but... 1166 01:09:45,182 --> 01:09:47,916 Stella and Dot are getting married tomorrow. 1167 01:09:47,918 --> 01:09:50,251 [cheers and applause] 1168 01:09:50,253 --> 01:09:52,353 And I'm the best man. 1169 01:09:52,355 --> 01:09:55,823 And the best man gets to make a toast... 1170 01:09:56,292 --> 01:10:03,331 So, my greatest love affair lasted three weeks, minus a day, 1171 01:10:03,333 --> 01:10:06,467 which is when I asked her to move in with me - 1172 01:10:06,469 --> 01:10:09,771 because she looked really good mowing the lawn in a bikini top. 1173 01:10:09,773 --> 01:10:11,739 [crowd laughs] 1174 01:10:13,375 --> 01:10:17,011 And she was smart enough to laugh in my face. 1175 01:10:17,013 --> 01:10:20,815 Because young love is stupid, I guess. 1176 01:10:20,817 --> 01:10:28,389 I've never seen love like Stella and Dot before. 1177 01:10:28,391 --> 01:10:32,360 Because they've been together for 30 years. 1178 01:10:32,362 --> 01:10:33,394 3l... 1179 01:10:33,396 --> 01:10:34,996 [whistles, applause] 1180 01:10:34,998 --> 01:10:36,931 31. 1181 01:10:36,933 --> 01:10:38,366 They don't lose count. 1182 01:10:38,368 --> 01:10:43,171 'Cause you see, Dot can't see. 1183 01:10:43,173 --> 01:10:49,844 But she knows Stella so well, it's like she sees her. 1184 01:10:49,846 --> 01:10:51,279 And only her. 1185 01:10:52,481 --> 01:10:54,449 And Stella... 1186 01:10:54,451 --> 01:10:57,485 well, she sees everything else so Dot doesn't have to. 1187 01:10:57,487 --> 01:10:59,420 [crowd laughs] 1188 01:10:59,422 --> 01:11:02,023 And...that's it. 1189 01:11:02,025 --> 01:11:04,225 I mean... 1190 01:11:04,227 --> 01:11:09,964 if love is your goal, be like these two old dykes 1191 01:11:09,966 --> 01:11:11,532 and practice! 1192 01:11:11,534 --> 01:11:13,868 [cheers, applause] 1193 01:11:15,237 --> 01:11:17,972 Have another drink, Prentice, love. 1194 01:11:17,974 --> 01:11:19,307 Have another drink. 1195 01:11:32,821 --> 01:11:34,355 You want some beer? 1196 01:11:34,357 --> 01:11:36,891 Here, over here, there you go. 1197 01:11:51,440 --> 01:11:53,308 [giggling] 1198 01:12:24,006 --> 01:12:25,440 OK. 1199 01:12:25,442 --> 01:12:26,841 Thanks. 1200 01:12:47,363 --> 01:12:48,596 Want a blanket? 1201 01:12:48,598 --> 01:12:50,264 No, I'm all right. 1202 01:13:02,378 --> 01:13:03,611 What is it? 1203 01:13:03,613 --> 01:13:06,314 31 years. 1204 01:13:08,951 --> 01:13:10,618 [sighs] 1205 01:13:10,620 --> 01:13:14,188 31 years I loved Dotty, and I never said it. 1206 01:13:14,190 --> 01:13:18,926 I mean, I said it to her, sometimes, 1207 01:13:18,928 --> 01:13:25,566 but, to say it on paper, before the whole world... 1208 01:13:29,471 --> 01:13:31,339 I can't do it. 1209 01:13:31,341 --> 01:13:33,174 What? Why? 1210 01:13:34,543 --> 01:13:37,412 Taking Dotty on this trip... 1211 01:13:44,086 --> 01:13:46,587 I nearly killed us both. 1212 01:13:52,928 --> 01:13:55,596 Watching her almost drown. 1213 01:13:56,565 --> 01:13:59,000 She's... 1214 01:13:59,002 --> 01:14:01,035 she's my... 1215 01:14:01,037 --> 01:14:02,570 my life. 1216 01:14:03,539 --> 01:14:05,440 I couldn't... 1217 01:14:05,442 --> 01:14:09,510 If you hadn't been there, we'd both be dead. 1218 01:14:13,549 --> 01:14:16,350 Molly's right... 1219 01:14:18,353 --> 01:14:21,489 I can't take care of Dotty anymore. 1220 01:14:21,491 --> 01:14:22,723 That's it. 1221 01:14:24,426 --> 01:14:25,993 That's it. 1222 01:14:32,034 --> 01:14:35,369 [phone ringing] 1223 01:14:40,476 --> 01:14:43,444 No, no. You promised me, Stella. 1224 01:14:43,446 --> 01:14:45,580 You can't break your promise now. 1225 01:14:45,582 --> 01:14:48,049 It's not gonna change anything, Dotty. 1226 01:14:48,051 --> 01:14:49,484 It's not gonna make us younger. 1227 01:14:49,486 --> 01:14:52,186 It's not gonna mean we can live together. 1228 01:14:52,188 --> 01:14:54,322 You'll still have to go to that special care home. 1229 01:14:54,324 --> 01:14:57,492 And I don't need special care, so I can't go with you. 1230 01:14:57,494 --> 01:15:00,127 I mean, it's not gonna mean anything to Molly. 1231 01:15:00,129 --> 01:15:01,662 And it's sure as hell not going to mean anything 1232 01:15:01,664 --> 01:15:03,164 to that damn judge. 1233 01:15:03,166 --> 01:15:04,999 It's not going to not change anything. 1234 01:15:05,001 --> 01:15:06,667 It's going to change everything. 1235 01:15:06,669 --> 01:15:08,536 You didn't even want to get married. 1236 01:15:08,538 --> 01:15:09,737 Yes, I did. 1237 01:15:09,739 --> 01:15:11,606 It was me or the nursing home, 1238 01:15:11,608 --> 01:15:13,674 and I still had to twist your arm. 1239 01:15:13,676 --> 01:15:16,477 Oh, Stella, that was just sour grapes. 1240 01:15:16,479 --> 01:15:19,480 We're not girls anymore, Stella. 1241 01:15:19,482 --> 01:15:24,785 We've got what - 140, 150 years between us. 1242 01:15:24,787 --> 01:15:30,491 And in all that time, we could not get married. 1243 01:15:30,493 --> 01:15:33,227 Married wasn't for us. 1244 01:15:33,229 --> 01:15:37,798 Married was for other people, it was for normal people. 1245 01:15:37,800 --> 01:15:40,034 Wasn't for me. 1246 01:15:40,036 --> 01:15:42,503 I couldn't have it with you, so I didn't want it. 1247 01:15:42,505 --> 01:15:45,506 So I told myself it was a crock of shite 1248 01:15:45,508 --> 01:15:49,610 for helpless men and women who didn't know what they want. 1249 01:15:49,612 --> 01:15:55,116 And then, wham, suddenly I'm allowed to marry you. 1250 01:15:55,118 --> 01:15:59,186 And, wham, second time, you asked me. 1251 01:16:01,423 --> 01:16:05,726 I think I always wanted to marry you. 1252 01:16:05,728 --> 01:16:07,528 You never said anything. 1253 01:16:07,530 --> 01:16:09,797 What was the point? 1254 01:16:09,799 --> 01:16:12,733 There were already enough things that you couldn't do 1255 01:16:12,735 --> 01:16:14,402 and you couldn't have. 1256 01:16:14,404 --> 01:16:17,505 That's what changed everything, Stella. 1257 01:16:17,507 --> 01:16:20,775 I mean, if somebody else asked me to marry them, 1258 01:16:20,777 --> 01:16:23,110 I would still think that marriage 1259 01:16:23,112 --> 01:16:25,313 was a crock of shite. 1260 01:16:26,148 --> 01:16:29,183 But then you asked me. 1261 01:16:29,185 --> 01:16:32,353 And you know that in a million years, 1262 01:16:32,355 --> 01:16:36,657 I could never, ever say no to you. 1263 01:16:36,659 --> 01:16:41,696 And I've got used to the idea, so, you'll have to marry me. 1264 01:16:41,698 --> 01:16:47,301 After 31 years, oh, to get married, and then... 1265 01:16:47,303 --> 01:16:51,439 move away from each other. 1266 01:16:51,441 --> 01:16:53,507 Oh, Stella... 1267 01:16:53,509 --> 01:16:56,811 If I'm going to die in some nursing home 1268 01:16:56,813 --> 01:16:59,413 somewhere alone, I want to die there 1269 01:16:59,415 --> 01:17:02,350 And then when those little nurses come along 1270 01:17:02,352 --> 01:17:05,486 to give me my sponge bath, they would back off 1271 01:17:05,488 --> 01:17:09,123 because they know that my wife will whip their tits off 1272 01:17:09,125 --> 01:17:11,425 if they lay one slimy hand on me. 1273 01:17:13,762 --> 01:17:16,564 Then you're gonna stink, Dotty. 1274 01:17:16,566 --> 01:17:18,499 Yes, I am. 1275 01:17:18,501 --> 01:17:20,434 Oh, Stella... 1276 01:17:20,436 --> 01:17:23,137 Oh, my darling Stella. 1277 01:17:26,642 --> 01:17:30,277 Marriage is perhaps the greatest and the most 1278 01:17:30,279 --> 01:17:34,181 challenging adventure of human relationships. 1279 01:17:34,183 --> 01:17:36,651 But no ceremony can create your marriage; 1280 01:17:36,653 --> 01:17:40,621 only you can do that - through love and patience, 1281 01:17:40,623 --> 01:17:44,792 through talking and listening and helping and supporting 1282 01:17:44,794 --> 01:17:47,294 and believing in each other. 1283 01:17:47,296 --> 01:17:52,833 Now today, we witness and affirm your choice to stand together 1284 01:17:52,835 --> 01:17:58,506 as life mates and partners, and the full understanding-- 1285 01:17:58,508 --> 01:17:59,640 Nonna... 1286 01:17:59,642 --> 01:18:01,842 Oh, thank God. Nonna-- 1287 01:18:01,844 --> 01:18:04,545 Molly, how did you find me? 1288 01:18:04,547 --> 01:18:06,547 Uh... I called her. 1289 01:18:06,549 --> 01:18:08,449 You called her? 1290 01:18:08,451 --> 01:18:11,786 Well, now we have a flower girl. 1291 01:18:11,788 --> 01:18:15,656 Do you think this is funny, Stella, huh? 1292 01:18:15,658 --> 01:18:19,660 Look, this whole freak show is over! 1293 01:18:19,662 --> 01:18:21,796 Nonna is coming back with me to Bangor. 1294 01:18:21,798 --> 01:18:24,932 I'm not going back to that old people's home. 1295 01:18:24,934 --> 01:18:26,701 I mean, I know you mean well-- 1296 01:18:26,703 --> 01:18:30,604 Nonna, this is the right time to make the move, OK? 1297 01:18:30,606 --> 01:18:31,839 I already put the house-- 1298 01:18:31,841 --> 01:18:33,674 - Molly, where are you? - I'm here. 1299 01:18:33,676 --> 01:18:36,811 Keep your hands off my house, OK? 1300 01:18:36,813 --> 01:18:39,413 Is there a judge in the room still, please? 1301 01:18:39,415 --> 01:18:40,681 I'm a justice, ma'am. 1302 01:18:40,683 --> 01:18:44,585 Right. You tell him how you lied to me, 1303 01:18:44,587 --> 01:18:48,556 and how I did not sign power of attorney over to you. 1304 01:18:48,558 --> 01:18:49,824 Is this true? 1305 01:18:49,826 --> 01:18:54,228 She told me that I was signing an indemnity. 1306 01:18:54,230 --> 01:18:56,630 And she just took advantage of me - 1307 01:18:56,632 --> 01:18:59,834 an old woman, a blind old woman - 1308 01:18:59,836 --> 01:19:03,437 just to get my house, my money, and everything else! 1309 01:19:03,439 --> 01:19:04,805 Did you trick your blind grandmother 1310 01:19:04,807 --> 01:19:06,407 into signing over her bank account? 1311 01:19:06,409 --> 01:19:07,641 I was trying to help her. 1312 01:19:07,643 --> 01:19:08,709 - Yes, or no. - Yes! 1313 01:19:08,711 --> 01:19:10,244 But I... 1314 01:19:10,246 --> 01:19:11,846 it was not like that! 1315 01:19:11,848 --> 01:19:14,682 You just committed fraud and lied to the courts. 1316 01:19:14,684 --> 01:19:16,717 Oh! Family court! 1317 01:19:16,719 --> 01:19:19,553 Well, she's your grandma, and I'm a cop! 1318 01:19:19,555 --> 01:19:21,756 This is really hot. 1319 01:19:21,758 --> 01:19:23,758 Are you kidding me?! 1320 01:19:23,760 --> 01:19:25,426 I am not kidding you. 1321 01:19:25,428 --> 01:19:26,727 Apologize to your grandma. 1322 01:19:26,729 --> 01:19:29,663 This is not even your jurisdiction. 1323 01:19:29,665 --> 01:19:33,334 Sheriff, get this woman out of here, please. 1324 01:19:36,438 --> 01:19:37,905 I am so sorry. 1325 01:19:37,907 --> 01:19:41,041 [applause] 1326 01:19:44,412 --> 01:19:46,313 Aren't we getting married? 1327 01:19:46,315 --> 01:19:47,681 Later, Stella. 1328 01:19:49,718 --> 01:19:54,755 Molly, I promised your mother that I would never, ever 1329 01:19:54,757 --> 01:19:57,358 tell you about Stella and me. 1330 01:19:57,360 --> 01:19:59,627 My mother died when I was eight. 1331 01:19:59,629 --> 01:20:02,730 I wanted you to come and live with us, 1332 01:20:02,732 --> 01:20:04,632 but she was against it. 1333 01:20:04,634 --> 01:20:06,567 She just wouldn't have that. 1334 01:20:06,569 --> 01:20:10,504 She never forgave me for leaving your grandfather. 1335 01:20:15,977 --> 01:20:17,945 Neither have I. 1336 01:20:22,017 --> 01:20:23,918 Well... 1337 01:20:26,888 --> 01:20:30,891 Would you, please? 1338 01:20:32,727 --> 01:20:34,528 I always thought that... 1339 01:20:34,530 --> 01:20:37,064 Well, you never asked me to visit. 1340 01:20:37,066 --> 01:20:40,334 Stella and I, we asked your father. 1341 01:20:41,069 --> 01:20:44,672 So it's my dead parents I should be pissed off at? 1342 01:20:44,674 --> 01:20:46,874 Oh, no, that's not what I'm saying. 1343 01:20:50,512 --> 01:20:53,814 Oh, everything was just so different then, Molly. 1344 01:20:53,816 --> 01:20:56,851 I mean, I hardly knew your mother. 1345 01:20:56,853 --> 01:21:00,654 And when your grandfather died, his whole family blamed me 1346 01:21:00,656 --> 01:21:02,857 and said that I was a bad mother, 1347 01:21:02,859 --> 01:21:05,726 and they just took her away. 1348 01:21:05,728 --> 01:21:10,865 And I was afraid that you were just raised to think the same. 1349 01:21:14,903 --> 01:21:17,705 Well, I think I deserved a chance, Nonna. 1350 01:21:23,111 --> 01:21:27,014 I should have talked to you about Stella and me. 1351 01:21:27,016 --> 01:21:30,751 But I thought it was kind of obvious. 1352 01:21:32,120 --> 01:21:35,122 Well, I know what lesbians look like. 1353 01:21:35,124 --> 01:21:36,957 I mean, I'm not stupid. 1354 01:21:36,959 --> 01:21:40,127 But you guys aren't exactly, Ellen and Portia. 1355 01:21:40,129 --> 01:21:41,862 [laughing] 1356 01:21:41,864 --> 01:21:44,465 - You want your ass kicked? - I'm sorry. 1357 01:21:44,467 --> 01:21:47,134 Stella doesn't hurt you, does she? 1358 01:21:47,136 --> 01:21:49,003 She's not mean to you? 1359 01:21:49,005 --> 01:21:50,871 Oh, please. 1360 01:21:50,873 --> 01:21:53,841 Stella looks after me 24/7. 1361 01:21:53,843 --> 01:21:55,809 She's like a trained seal. 1362 01:21:55,811 --> 01:21:57,544 [laughing] 1363 01:21:57,546 --> 01:22:01,715 If you would agree to be my maid of honor, 1364 01:22:01,717 --> 01:22:04,785 I could get these handcuffs taken off. 1365 01:22:05,620 --> 01:22:07,054 Or you could leave them on, 1366 01:22:07,056 --> 01:22:09,890 if it's a sexual deviant theme wedding. 1367 01:22:09,892 --> 01:22:11,859 [laughs] 1368 01:22:14,963 --> 01:22:16,497 Now hold these flowers. 1369 01:22:16,499 --> 01:22:18,899 And when we get there, stand there, shut up, 1370 01:22:18,901 --> 01:22:19,967 and mind your manners. 1371 01:22:19,969 --> 01:22:22,937 You're gonna be a flower girl at your Nonna's wedding. 1372 01:22:24,839 --> 01:22:26,507 Nonna, this is crazy. 1373 01:22:26,509 --> 01:22:28,709 Who is going to take care of you? 1374 01:22:28,711 --> 01:22:30,644 Well, we struck a deal. 1375 01:22:30,646 --> 01:22:32,646 He's coming back with us. 1376 01:22:32,648 --> 01:22:35,649 He's gonna live with us, do the driving 1377 01:22:35,651 --> 01:22:37,918 and all the heavy lifting. 1378 01:22:37,920 --> 01:22:40,587 What are you two old dykes gonna do with a hot house boy? 1379 01:22:41,556 --> 01:22:43,824 Love him. 1380 01:22:43,826 --> 01:22:45,759 Spoil him. 1381 01:22:47,195 --> 01:22:49,463 Well, no need to worry about these two. 1382 01:22:50,632 --> 01:22:53,200 And Molly... 1383 01:22:53,202 --> 01:22:57,004 Come and visit, please, and often. 1384 01:23:11,219 --> 01:23:13,554 Nothing but blue... 1385 01:23:13,556 --> 01:23:16,824 Blue skies, blue water. 1386 01:23:16,826 --> 01:23:18,859 Open. 1387 01:23:18,861 --> 01:23:20,094 Nothing in the way. 1388 01:23:20,096 --> 01:23:21,128 [laughs] 1389 01:23:21,130 --> 01:23:25,165 I can see that, blue, in my mind. 1390 01:23:25,167 --> 01:23:27,801 And the wind, it's so beautiful. 1391 01:23:29,637 --> 01:23:32,072 It's a wedding present. 1392 01:23:32,074 --> 01:23:33,107 Thanks. 1393 01:23:33,109 --> 01:23:34,908 You gotta enjoy your honeymoon. 1394 01:23:34,910 --> 01:23:37,911 Look, Dotty, he's trying to get us laid. 1395 01:23:39,714 --> 01:23:40,781 Dotty? 1396 01:23:41,549 --> 01:23:43,183 Stella, she ain't right. 1397 01:23:43,185 --> 01:23:46,620 Dotty, come on, Dotty? 1398 01:23:48,256 --> 01:23:49,523 Dotty? 1399 01:24:00,902 --> 01:24:02,936 Dotty, Dotty... 1400 01:24:02,938 --> 01:24:04,171 What now?! 1401 01:24:04,173 --> 01:24:05,239 Dotty. 1402 01:24:05,807 --> 01:24:07,574 Oh, dear God, Nonna. 1403 01:24:07,576 --> 01:24:09,176 We gotta get her to a hospital. 1404 01:24:09,178 --> 01:24:11,745 OK, let's get her into our car. 1405 01:24:11,747 --> 01:24:12,613 Here, grab on to me. 1406 01:24:12,615 --> 01:24:15,916 No, no, no. Prentice? 1407 01:24:15,918 --> 01:24:17,017 Yeah. 1408 01:24:17,019 --> 01:24:18,252 Where are you? 1409 01:24:18,254 --> 01:24:22,022 I want you to marry us now. 1410 01:24:22,024 --> 01:24:23,190 What? 1411 01:24:23,192 --> 01:24:24,858 Nonna, not now. 1412 01:24:24,860 --> 01:24:25,959 Now. 1413 01:24:25,961 --> 01:24:27,027 Um... 1414 01:24:27,029 --> 01:24:29,063 OK, um, um... 1415 01:24:29,065 --> 01:24:34,301 Friends, we are gathered here today to, uh... 1416 01:24:34,303 --> 01:24:38,672 celebrate the union of Stella and Dot, who... 1417 01:24:38,674 --> 01:24:41,008 have come a long way to be here. 1418 01:24:41,010 --> 01:24:46,647 Do you, Dot, take Stella as your lawfully wedded wife, 1419 01:24:46,649 --> 01:24:49,116 to love, honor, and cherish for as long as 1420 01:24:49,118 --> 01:24:50,184 you both shall live? 1421 01:24:50,186 --> 01:24:54,054 And do you, Stella, take Dot, as your lawfully wedded wife, 1422 01:24:54,056 --> 01:24:57,591 to love, honor, and obey for as long as you both shall live? 1423 01:24:57,593 --> 01:24:59,193 Yeah, I'll obey her. 1424 01:24:59,195 --> 01:25:01,128 You can cherish her if you want, that's... 1425 01:25:01,130 --> 01:25:02,796 Come on, please. 1426 01:25:02,798 --> 01:25:04,098 Whatever! I do! 1427 01:25:04,100 --> 01:25:09,736 As captain of this vessel and officiant of the wedding, 1428 01:25:09,738 --> 01:25:14,274 I now pronounce you, women...and wives. 1429 01:25:31,192 --> 01:25:33,360 Stella. 1430 01:25:33,362 --> 01:25:35,896 We should probably let these guys in here. 1431 01:26:22,243 --> 01:26:26,413 Dot had been blind since before I was born. 1432 01:26:28,883 --> 01:26:32,252 But she saw more in me than anybody else ever did. 1433 01:26:35,423 --> 01:26:37,324 This was a favorite piece of hers. 1434 01:26:38,893 --> 01:26:41,962 Uh, could you just, like, back up a bit? 1435 01:26:43,998 --> 01:26:44,965 Little bit. 1436 01:26:44,967 --> 01:26:46,366 Yeah, that, that's fine. 1437 01:26:55,310 --> 01:26:57,044 ♪ 1438 01:26:57,046 --> 01:27:00,314 ♪ We were very happy 1439 01:27:00,316 --> 01:27:05,052 ♪ At least I thought we were 1440 01:27:05,054 --> 01:27:07,054 ♪ Can somebody tell me 1441 01:27:07,056 --> 01:27:09,223 ♪ What's got into her... 1442 01:27:11,060 --> 01:27:14,461 he is not dancing on my grandmother's grave. 1443 01:27:16,364 --> 01:27:17,898 [laughing] 1444 01:27:18,199 --> 01:27:22,336 ♪ Who'd believe she'd leave us 1445 01:27:22,338 --> 01:27:28,976 ♪ To join the burlesque show 1446 01:27:28,978 --> 01:27:32,813 ♪ Say, has anybody seen my 1447 01:27:32,815 --> 01:27:35,282 ♪ Sweet Gypsy Rose? 1448 01:27:35,284 --> 01:27:38,352 ♪ Here's her picture when she was my ♪ 1449 01:27:38,354 --> 01:27:39,953 ♪ Sweet Mary Jo 1450 01:27:39,955 --> 01:27:41,288 ♪ Now she's got 1451 01:27:41,290 --> 01:27:43,390 ♪ Rings on her fingers 1452 01:27:43,392 --> 01:27:46,760 ♪ And bells on her toes 1453 01:27:46,762 --> 01:27:49,930 ♪ Say has anybody seen my 1454 01:27:49,932 --> 01:27:52,366 ♪ Sweet Gypsy Rose... 1455 01:27:52,368 --> 01:27:55,269 [Stella laughing] 1456 01:28:00,108 --> 01:28:02,242 [birds singing] 1457 01:28:34,409 --> 01:28:36,076 Are you sad? 1458 01:28:37,512 --> 01:28:41,248 No, somehow. 1459 01:28:42,083 --> 01:28:43,550 I'm sorry. 1460 01:28:43,552 --> 01:28:46,119 It's the saddest thing in the world. 1461 01:28:48,289 --> 01:28:50,957 I'm 80 years old, Prentice. 1462 01:28:50,959 --> 01:28:53,026 Nothing is forever. 1463 01:28:57,165 --> 01:29:00,033 Dotty loved it here. 1464 01:29:00,035 --> 01:29:01,568 She looked at it so often, 1465 01:29:01,570 --> 01:29:04,137 I think she could see it even when she was blind. 1466 01:29:06,908 --> 01:29:09,076 Ahh, look at that sky. 1467 01:29:12,213 --> 01:29:14,281 What does that cloud look like to you? 1468 01:29:16,384 --> 01:29:18,852 A fat lady dancing. 1469 01:29:20,955 --> 01:29:22,289 Hmm... 1470 01:29:25,426 --> 01:29:27,327 I mean, your honeymoon... 1471 01:29:27,329 --> 01:29:32,099 You waited 31 years, and you only had that one day. 1472 01:29:36,070 --> 01:29:38,872 Best fucking day of my life. 1473 01:29:40,942 --> 01:29:50,584 ♪ 1474 01:29:50,586 --> 01:29:53,353 ♪ Ain't life sweet 1475 01:29:53,355 --> 01:29:56,957 ♪ When we know what we're doing ♪ 1476 01:29:56,959 --> 01:29:59,459 ♪ Ain't life sweet 1477 01:29:59,461 --> 01:30:02,896 ♪ When we're not afraid to care... ♪ 1478 01:30:02,898 --> 01:30:14,908 ♪ 96417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.