All language subtitles for Chicago.PD.S10E07.Into.the.Deep.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,551 --> 00:00:07,758
Polischefens son
sÀljer minderÄriga flickor.
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,007
Flera unga flickor pÄ hans center
finns inte lÀngre.
3
00:00:12,174 --> 00:00:15,756
Jag driver ett trygghetsprogram.
Jag hjÀlper ungdomarna.
4
00:00:15,922 --> 00:00:19,921
Jag struntar i vem din far Àr.
Du fÄr inte vara hÀr utan tillstÄnd!
5
00:00:20,088 --> 00:00:22,295
Pappa sÀger att du krisar.
6
00:00:22,462 --> 00:00:26,211
-Var tÄlmodig. Om det finns nÄt...
-Det gör det. Det Àr nÄt dÀr.
7
00:00:26,377 --> 00:00:31,959
-Vi borde informera resten av teamet.
-Jag vill hÄlla det hÀr mellan oss.
8
00:03:21,447 --> 00:03:24,072
-NÄgot?
-Ingenting Àn.
9
00:03:24,238 --> 00:03:28,487
-Trudy har sett hur mycket du jobbar.
-Jag registrerar inte övertiden.
10
00:03:28,654 --> 00:03:31,861
-NĂ€r sov du sist?
-I en sÀng?
11
00:03:32,028 --> 00:03:35,068
-Jag tar Sean ikvÀll.
-Det Àr lugnt. Jag tar det.
12
00:05:21,993 --> 00:05:25,992
Victor Helms. Han finns inlagd
i nÀstan alla vÄra system.
13
00:05:26,158 --> 00:05:30,074
Gripen för sexrekrytering,
transportering av minderÄrig...
14
00:05:30,240 --> 00:05:32,490
...förledande och hysande av barn.
15
00:05:32,656 --> 00:05:38,030
Han Àr hal som fan, har aldrig dömts.
Alla gripanden sÀger samma sak.
16
00:05:38,196 --> 00:05:40,987
Den hÀr mannen handlar med barn.
17
00:05:43,736 --> 00:05:46,444
Han trÀffade Sean O'Neal
för en timme sen.
18
00:05:46,610 --> 00:05:50,734
-De gjorde ett byte.
-PÄsar. VÀgda.
19
00:05:50,901 --> 00:05:54,108
Det mÄste vara kontanter.
20
00:05:54,274 --> 00:05:56,649
HĂ€r har vi det. Eller hur?
21
00:05:58,606 --> 00:06:01,022
Ja.
22
00:06:01,189 --> 00:06:04,438
Okej. Jag sammankallar teamet.
23
00:06:11,019 --> 00:06:16,268
I vÀntan pÄ att det hÀr Àr över
fortsÀtter vi precis som vanligt.
24
00:06:16,434 --> 00:06:19,600
Trudy hÄller koll pÄ entrén,
som vanligt.
25
00:06:19,766 --> 00:06:24,140
Om nÄn kommer upp hit
sÄ Àr det hÀr vad vi jobbar med.
26
00:06:24,307 --> 00:06:27,014
-Mitt hantverksprojekt.
-Operation Gyllene Triangeln.
27
00:06:27,181 --> 00:06:32,971
En kartell med en ny smugglarrutt,
Durango till Chicago - pÄhittat.
28
00:06:33,137 --> 00:06:35,553
VÄrt riktiga uppdrag...
29
00:06:35,720 --> 00:06:38,761
VÄrt riktiga uppdrag finns hÀr.
30
00:06:38,927 --> 00:06:43,342
Vi mÄste hÄlla det hÀr
hemligt för polischefen.
31
00:06:43,509 --> 00:06:46,466
Allt Àr hemligstÀmplat.
32
00:06:46,633 --> 00:06:52,048
Jag har ordnat ett falskt I-nummer.
Vad ni Àn gör kopplar ni det dit.
33
00:06:52,215 --> 00:06:55,005
Okej, kör igÄng.
34
00:06:59,087 --> 00:07:02,586
Sean O'Neal, 32. BÄde pappan
och farfadern var poliser.
35
00:07:02,753 --> 00:07:08,126
NÄgra lindriga narkotikadomar.
Han Àr missbrukare, men ren nu.
36
00:07:09,959 --> 00:07:14,583
Victor Helms, 44.
Gripen flera gÄnger, men aldrig dömd.
37
00:07:14,749 --> 00:07:18,831
Alla grenar har jagat honom -
ISP, FBI, SIU.
38
00:07:18,998 --> 00:07:22,080
För tvÄ Är sen Ätalades han
för att ha sÄlt minderÄriga.
39
00:07:22,247 --> 00:07:25,579
Ă
talet höll inte, sÄ han gick fri.
40
00:07:25,746 --> 00:07:29,078
O'Neal groomar flickor pÄ centret.
Helst knarkare, förrymda.
41
00:07:29,245 --> 00:07:32,785
Ja, sÄna som ingen letar efter.
NÀr han vÀl har fÄtt in dem-
42
00:07:32,952 --> 00:07:37,242
-tror jag att han sÀljer dem till
Helms, som förvarar och hyr ut dem-
43
00:07:37,409 --> 00:07:41,074
-och anlitar mÀn
som Malcolm Kenning som indrivare.
44
00:07:41,241 --> 00:07:45,198
Om Helms hyr ut dem
mÄste vi kunna spÄra fastigheten.
45
00:07:45,365 --> 00:07:48,322
Vi fÄr börja lÀngst ner.
46
00:07:48,489 --> 00:07:51,654
Vi ska utreda det
som alla narkotikafall.
47
00:07:51,821 --> 00:07:54,945
Vi börjar i botten och rör oss uppÄt.
48
00:07:55,112 --> 00:08:00,818
Vi behöver en ingÄng till Helms, sen
kan vi fÄ honom att ge oss O'Neal.
49
00:08:00,985 --> 00:08:04,442
Leta upp ett krÀk
som gör affÀrer med de hÀr typerna.
50
00:08:04,609 --> 00:08:08,191
En kackerlacka
som tar oss nÀra dem.
51
00:08:09,565 --> 00:08:11,065
Ge mig ett namn.
52
00:08:15,772 --> 00:08:19,604
Jag har ett namn.
Martin Daniels, 36.
53
00:08:19,770 --> 00:08:23,894
Han lÄg djupt begravd
i Helms senaste Àrendeakt.
54
00:08:24,061 --> 00:08:26,935
Han hade status
som skyddat vittne inför Ätalsjuryn.
55
00:08:27,101 --> 00:08:30,642
Han vittnade i utbyte mot att
Ätalspunkterna mot honom avskrevs.
56
00:08:30,809 --> 00:08:33,183
-En torsk.
-Som verkade i Helms kretsar.
57
00:08:33,350 --> 00:08:37,765
Han har ett onlinealias. Han bytte
namn, men det Àr samma IP-adress.
58
00:08:37,931 --> 00:08:41,014
-Rust & Stardust?
-En referens frÄn "Lolita".
59
00:08:43,221 --> 00:08:46,345
Okej. DÄ gillrar vi fÀllan.
60
00:08:46,512 --> 00:08:51,552
Hitta en fÀrsking som passar för
rollen. GÄ varsamt fram. SÀtt igÄng.
61
00:09:00,424 --> 00:09:03,590
Om Daniels kommer för nÀra
förstÄr han att hon inte Àr 17.
62
00:09:03,757 --> 00:09:08,005
Vi har hans sms till henne,
önskemÄl om specifika sexakter.
63
00:09:08,172 --> 00:09:11,463
Det rÀcker med att han betalar
sÄ gÄr vi in.
64
00:09:11,629 --> 00:09:16,711
-Allt hÀnger pÄ en fÀrsk aspirant.
-Torres har gÄtt i god för henne.
65
00:09:16,878 --> 00:09:19,710
Det Àr lugnt, Hailey.
66
00:09:19,877 --> 00:09:25,083
Ăr det det hĂ€r fallet som har
hÄllit dig borta frÄn stationen?
67
00:09:25,250 --> 00:09:29,790
Det var inte meningen att...
Du verkar ganska utsliten.
68
00:09:29,957 --> 00:09:35,038
-FörlÄt, men...
-Nej dÄ. Det Àr ingen fara.
69
00:09:36,621 --> 00:09:41,245
Ja, jag har skuggat Sean
sen fallet med Abby.
70
00:09:44,952 --> 00:09:48,118
Jag har inte varit hemma pÄ ett tag.
71
00:09:48,284 --> 00:09:51,075
Jag har inte velat.
72
00:09:52,825 --> 00:09:55,199
Var med nu Jag ser bilen.
73
00:09:59,614 --> 00:10:03,654
GrÄ SUV med Indiana-plÄtar.
T-M-P-3-8-2.
74
00:10:03,821 --> 00:10:07,195
Okej. PlÄtarna stÀmmer. Det Àr han.
75
00:10:07,362 --> 00:10:10,277
Det Àr Daniels.
Ăr det lugnt, Castillo?
76
00:10:10,444 --> 00:10:13,401
-Det Àr lugnt. Jag Àr redo.
-Uppfattat.
77
00:10:13,568 --> 00:10:16,442
Okej, Kim. Din tur.
78
00:10:19,983 --> 00:10:21,732
RUM 213
DĂRREN ĂR ĂPPEN
79
00:10:21,899 --> 00:10:23,981
Sms skickat.
80
00:10:33,812 --> 00:10:35,353
Okej, han rör pÄ sig.
81
00:10:48,640 --> 00:10:51,140
Han gÄr uppför trappan nu.
82
00:11:03,011 --> 00:11:04,677
Han Àr inne.
83
00:11:06,093 --> 00:11:09,009
Hej...Amelia.
84
00:11:14,216 --> 00:11:15,590
Nej!
85
00:11:17,465 --> 00:11:20,547
Jag vill ha det mörkt.
Jag blir sÄ blyg.
86
00:11:23,296 --> 00:11:27,045
-Vad vill du göra?
-Allt.
87
00:11:27,212 --> 00:11:32,168
-"Allt" blir ganska dyrt.
-Vissa saker betalar man gÀrna för.
88
00:11:32,335 --> 00:11:35,917
Daniels tog precis fram sin plÄnbok.
89
00:11:41,041 --> 00:11:43,415
-Försöker du lura mig?
-Va?
90
00:11:43,581 --> 00:11:47,539
-Kim. Har han betalat?
-Inga kontanter, inga varningsord.
91
00:11:47,705 --> 00:11:52,829
-Hur gammal Àr du, Amelia?
-Hur gammal vill du att jag Àr?
92
00:11:52,995 --> 00:11:56,952
SĂ„ gammal som jag har blivit lovad,
som jag har betalat för!
93
00:11:57,119 --> 00:12:00,160
Det Àr jag. Jag kan vara sÄ gammal.
94
00:12:03,992 --> 00:12:06,033
Fan ocksÄ.
95
00:12:10,406 --> 00:12:12,947
-Jag ger dig bara hÀlften.
-Det blir bra.
96
00:12:13,114 --> 00:12:15,363
Kontanterna Àr framme! GÄ in!
97
00:12:16,696 --> 00:12:20,237
"Det blir bra."
Vad menar du med det?
98
00:12:20,403 --> 00:12:22,653
-Vem Àr du?
-Stanna dÀr!
99
00:12:23,777 --> 00:12:27,234
-Ta det lugnt, Marty. Vi Àr poliser.
-Chicago PD!
100
00:12:27,401 --> 00:12:29,359
Ta det lugnt. HallÄ dÀr!
101
00:12:35,898 --> 00:12:39,730
Nej, vi Àr klara nu. HÀnderna
bakom ryggen. Rör dig inte!
102
00:12:39,897 --> 00:12:42,896
Sluta röra dig!
HĂ€nderna bakom ryggen.
103
00:12:48,561 --> 00:12:52,227
Du gjorde affÀrer med Victor Helms.
Det erkÀnde du för lÀngesen.
104
00:12:52,393 --> 00:12:56,600
Inte nu lÀngre! Det Àr det jag sÀger.
105
00:12:56,767 --> 00:12:58,933
Inte lÀngre.
106
00:12:59,099 --> 00:13:04,223
Jag pratar inte med honom. Jag
vet inte hur man fÄr tag pÄ honom.
107
00:13:06,472 --> 00:13:09,679
Jag vet. Jag har problem.
108
00:13:09,846 --> 00:13:13,761
-Du blir arg nÀr de Àr Àldre Àn 17.
-Nej.
109
00:13:13,928 --> 00:13:17,260
-Jag har bÀttrat mig.
-Javisst, det har du.
110
00:13:17,427 --> 00:13:22,342
Jag ser att du blev diakon i kyrkan.
Du Àr en riktig stöttepelare.
111
00:13:23,425 --> 00:13:25,883
Du har gift dig och allt.
112
00:13:26,049 --> 00:13:30,215
Du var rÀtt ful i mun mot vÄr polis.
Pratar du sÄ med din fru?
113
00:13:33,630 --> 00:13:36,088
Jag undrar vad hon skulle sÀga
om messen.
114
00:13:36,254 --> 00:13:40,920
Eller din pastor,
din chef, alla du kÀnner.
115
00:13:42,627 --> 00:13:47,293
-Vad vill du ha av mig?
-Jag vill ha Victor Helms.
116
00:13:51,125 --> 00:13:55,707
Du vet inte vad du ger dig in pÄ.
Killen Àr paranoid nu.
117
00:13:57,956 --> 00:14:03,329
Han sÀljer barn. Unga barn. Han vet
att polisen kommer att hitta honom.
118
00:14:07,078 --> 00:14:11,785
Man gÄr inte bara in och gör ett köp.
Han Àr ingen bilförsÀljare.
119
00:14:11,952 --> 00:14:15,700
Jag vet.
Det Àr dÀrför du ska hjÀlpa oss in.
120
00:14:18,449 --> 00:14:20,407
Jag kan inte...
121
00:14:42,900 --> 00:14:45,858
Okej. Ruz Àr pÄ plats.
122
00:14:48,898 --> 00:14:54,313
Ta det lugnt. Det Àr bara ett möte.
Vi ska bli vÀnner.
123
00:15:01,603 --> 00:15:04,060
Nu kommer en Lexus
med tonade rutor.
124
00:15:17,847 --> 00:15:21,805
DĂ„ var det dags.
- Ruz, Victor gÄr in via sidodörren.
125
00:15:21,971 --> 00:15:23,554
Han Àr hÀr.
126
00:15:27,511 --> 00:15:32,135
-Hej, Vic.
-Det var lÀngesen, Marty.
127
00:15:37,216 --> 00:15:41,340
Du ser hemsk ut. Var har du varit?
128
00:15:44,006 --> 00:15:47,297
Jag har försökt bÀttra mig...
129
00:15:47,463 --> 00:15:50,837
Hur har det gÄtt?
130
00:15:52,545 --> 00:15:55,502
-Ăr det hĂ€r din vĂ€n?
-Ja.
131
00:15:55,669 --> 00:15:58,543
Jag vill ha ett nytt förhÄllande.
Marty sa...
132
00:15:58,710 --> 00:16:03,125
-Har du legitimation?
-Du behöver inte se mitt namn.
133
00:16:03,292 --> 00:16:05,999
Det rÀcker vÀl om du ser pengarna?
134
00:16:06,166 --> 00:16:09,248
-DĂ€r har du kontanter.
-VĂ€ldigt dramatiskt.
135
00:16:13,622 --> 00:16:17,204
-Vad tror du att du köper?
-Jag vet inte...
136
00:16:17,370 --> 00:16:20,911
NÄt som Àr sÄ ungt
och sÄ ljuvligt som möjligt.
137
00:16:25,368 --> 00:16:27,784
Jag ska gÄ pÄ muggen. VÀnta hÀr.
138
00:16:38,114 --> 00:16:41,238
-Vem fan Àr det?
-Jag vet inte.
139
00:16:47,069 --> 00:16:51,985
VĂ€nta... - Ruz, Victor tog med sig en
flicka. Hon Àr pÄ vÀg Ät ditt hÄll.
140
00:16:52,151 --> 00:16:54,192
Den jÀveln...
141
00:17:02,398 --> 00:17:04,522
MÄste man hÀmta sin egen stol?
142
00:17:17,518 --> 00:17:20,476
-Jag gillar det hÀr.
-JasÄ?
143
00:17:20,642 --> 00:17:23,100
Taggigt...
144
00:17:23,266 --> 00:17:26,265
Min vÀn sa
att du var vÀldigt trevlig.
145
00:17:26,432 --> 00:17:30,847
Helms skickade in henne
för att se om du Àr polis.
146
00:17:31,014 --> 00:17:32,389
Du avgör.
147
00:17:32,555 --> 00:17:36,179
-...att vi borde umgÄs lite.
-Om vi avbryter Àr vi körda.
148
00:17:36,346 --> 00:17:40,178
DÄ förlorar vi O'Neal.
Vi kan alltid spÄra henne.
149
00:17:40,344 --> 00:17:43,010
Hailey. Det Àr hans beslut.
150
00:17:43,177 --> 00:17:46,301
Din vÀn kÀnner inte mig.
Han vet inte om jag Àr trevlig.
151
00:17:46,467 --> 00:17:50,175
Du verkar trevlig, tycker jag.
152
00:17:50,341 --> 00:17:53,049
Ska vi ha lite roligt?
153
00:17:53,215 --> 00:17:57,922
-Du verkar ligga nÄgra glas före mig.
-Drick upp, dÄ.
154
00:18:00,546 --> 00:18:03,670
Okej. Jag Àr bara hÀr
för att prata affÀrer.
155
00:18:03,837 --> 00:18:06,420
-Jag ocksÄ.
-Okej.
156
00:18:12,709 --> 00:18:15,000
Kom igen. Nu stÀller vi oss upp.
157
00:18:15,167 --> 00:18:17,041
Ăr du okej?
158
00:18:17,208 --> 00:18:20,082
SĂ€tt dig ner.
159
00:18:24,456 --> 00:18:27,705
-Vad har du gjort med henne?
-Hon ramlade...
160
00:18:30,037 --> 00:18:35,077
Vad Àr detta? Betalar jag för en tjej
som Àr sÄ full att hon inte kan gÄ?
161
00:18:43,325 --> 00:18:46,782
Kan du inte ens göra det hÀr rÀtt?
Du Àr vÀrdelös. En sopa.
162
00:18:46,948 --> 00:18:50,697
Jag skulle döda dig
om nÄn hade brytt sig!
163
00:18:50,864 --> 00:18:53,946
-VÀnta, vÀnta...
-Ingen fara. HÄll dig undan.
164
00:18:54,988 --> 00:18:57,404
DÀr Àr Daniels.
165
00:19:00,444 --> 00:19:03,985
-Helms stack ut pÄ baksidan.
-Jag tar Daniels.
166
00:19:09,775 --> 00:19:13,107
Chicago PD, upp med hÀnderna!
- Skjut inte, Torres!
167
00:19:15,106 --> 00:19:18,772
Du kan inte fly, Victor.
SlÀpp ditt vapen! LÀgg ner det.
168
00:19:18,938 --> 00:19:21,813
Kom igen, Victor. LĂ€gg ner det!
169
00:19:23,104 --> 00:19:24,770
Nej!
170
00:19:27,477 --> 00:19:31,601
Fokusera pÄ mig. Hur funkar det?
SĂ€ljer Sean O'Neal dem till dig?
171
00:19:31,768 --> 00:19:34,725
Var Àr de andra flickorna?
Hur fungerar det?
172
00:19:34,892 --> 00:19:38,307
SĂ€ljer Sean O'Neal dem till dig?
Ăr det sĂ„ det Ă€r?
173
00:19:38,474 --> 00:19:42,181
Kom igen, Victor.
Gör nÄt bra i ditt vÀrdelösa liv!
174
00:19:42,348 --> 00:19:44,180
Ăr det sĂ„ det gĂ„r till?
175
00:19:44,347 --> 00:19:50,012
Jag vet att det finns andra flickor.
Var Àr de? Var Àr de andra flickorna?
176
00:19:50,179 --> 00:19:52,803
Kom igen, Victor!
177
00:19:55,094 --> 00:19:56,635
Fan ocksÄ!
178
00:20:17,503 --> 00:20:20,336
Det var sÄ hÀr jag fick min pappa
att nyktra till.
179
00:20:23,460 --> 00:20:26,625
Du ska veta att du Àr i sÀkerhet hÀr.
180
00:20:26,792 --> 00:20:30,749
Vi ska hjÀlpa dig.
Vi ska göra allt vi kan.
181
00:20:30,916 --> 00:20:36,039
Du Àr inte illa ute. Du Àr bara
ett barn och har inte gjort nÄt fel.
182
00:20:38,913 --> 00:20:44,328
Jag heter Amber Barreau.
Du kan kolla upp det.
183
00:20:44,495 --> 00:20:48,410
Jag Àr inget barn. Jag Àr 18.
184
00:20:49,868 --> 00:20:54,117
Jag blev inte tvingad till
att göra nÄt eller vara med nÄn.
185
00:20:55,491 --> 00:20:58,116
Jag behöver inte din hjÀlp.
186
00:20:59,823 --> 00:21:02,906
Okej, du Àr 18 Är och tvÄ veckor.
187
00:21:03,072 --> 00:21:08,154
Du var nog inte 18 nÀr du trÀffade
Victor. Vad var du? 15, 16?
188
00:21:08,321 --> 00:21:11,028
-18.
-Vill du ha det hÀr livet?
189
00:21:11,195 --> 00:21:14,402
Kanske det. Jag kanske Àr bra pÄ det.
190
00:21:14,569 --> 00:21:17,568
Jag tror
att du Àr bra pÄ att överleva.
191
00:21:17,734 --> 00:21:22,191
Vill du det hÀr om 5 eller 10 Är?
Hur ser det ut dÄ?
192
00:21:22,358 --> 00:21:27,315
-Det finns andra flickor dÀr ute.
-Flickor som far illa just nu.
193
00:21:27,481 --> 00:21:31,147
-Som har försvunnit.
-Du vill inte göra nÄt för dem...
194
00:21:31,314 --> 00:21:34,521
...men du Àr beredd att kÀmpa
för de som gjorde dem illa.
195
00:21:34,687 --> 00:21:39,728
-Det finns inget Àdelt med det.
-Det Àr skamligt.
196
00:21:41,310 --> 00:21:45,601
Trygghetscentret Oasis
i Grand Crossing. Har du varit dÀr?
197
00:21:50,308 --> 00:21:52,224
KĂ€nner du Sean O'Neal?
198
00:21:55,972 --> 00:21:58,555
Abby Jacobs?
199
00:22:01,887 --> 00:22:04,553
Hon hoppade frÄn taket
för tvÄ veckor sen.
200
00:22:08,177 --> 00:22:12,551
Jag sa att Sean skulle ta hand om
henne. DĂ„ hoppade hon.
201
00:22:18,715 --> 00:22:22,797
Sean gjorde vÀl nÄt med henne?
Han sÄlde henne till Victor.
202
00:22:22,964 --> 00:22:25,213
Ăr det sĂ„ det ligger till?
203
00:22:38,001 --> 00:22:41,916
Michelle Wheeler. Tina Chan...
204
00:22:42,083 --> 00:22:46,623
...Sarah Ramsay. Emma Jackson.
205
00:22:46,790 --> 00:22:52,621
Samma historia. Alla trÀffade Sean,
Äkte till trygghetscentret.
206
00:22:52,788 --> 00:22:54,746
Nu Àr alla borta.
207
00:22:58,578 --> 00:23:03,784
Vad Àr planen?
Victor Àr död. Visste du det?
208
00:23:03,951 --> 00:23:06,367
Det finns ingen du kan skydda.
209
00:23:06,534 --> 00:23:10,866
-Ingen som kan hyra ut dig.
-Det Àr ingen som hyr ut mig.
210
00:23:16,864 --> 00:23:20,904
-Hur fick du de dÀr Àrren?
-Jag har haft dem sen jag var barn.
211
00:23:21,071 --> 00:23:23,778
Jag minns inte ens.
212
00:23:30,276 --> 00:23:34,275
Birdie kÀnner Sean. Hon kom
till centret precis som Abby.
213
00:23:34,442 --> 00:23:38,357
-Hon har likadana Àrr pÄ fötterna.
-Vi har inga bevis för nÄt av det.
214
00:23:38,524 --> 00:23:41,939
Det finns inga papper pÄ
att hon var dÀr, eller trÀffade Sean.
215
00:23:42,106 --> 00:23:44,688
Vi fÄr hitta ett annat sÀtt
hon kan hjÀlpa oss.
216
00:23:44,855 --> 00:23:48,437
Hon mÄste inte hjÀlpa oss.
Hon gjorde inget olagligt pÄ baren.
217
00:23:48,604 --> 00:23:51,270
Det mÄste finnas nÄt annat.
Helms mobil?
218
00:23:51,436 --> 00:23:54,893
GPS:en Àr avaktiverad,
inga andra flickor pÄ hans datorer.
219
00:23:55,060 --> 00:23:58,017
-Inga kopplingar till Sean.
-48 timmar har snart gÄtt.
220
00:23:58,184 --> 00:24:01,475
Vi kan inte
hÄlla kvar henne lÀnge till.
221
00:24:01,641 --> 00:24:03,641
-Vad Àr det?
-Ingenting.
222
00:24:03,807 --> 00:24:06,265
Jag hade ett offer
för sexhandel framför mig.
223
00:24:06,431 --> 00:24:10,055
Hennes hallick höll henne om halsen
sÄ jag gjorde nÄt.
224
00:24:10,222 --> 00:24:13,638
-Jag vet, sa jag.
-Det rÀcker. Vi har det inte.
225
00:24:14,887 --> 00:24:17,428
Det har vi inte.
226
00:24:19,927 --> 00:24:22,760
-Okej. SlÀpp Birdie.
-Vi kan inte slÀppa henne!
227
00:24:22,926 --> 00:24:27,050
Om polischefen lÀser vÄr rapport
hinner vi inte...
228
00:24:29,633 --> 00:24:31,923
-Följ med ut. Kom nu.
-Det mÄste finnas...
229
00:24:36,630 --> 00:24:38,255
Fan ocksÄ.
230
00:24:46,710 --> 00:24:50,168
Jag fattar. Vi slÀpper Birdie,
jag skuggar Sean.
231
00:24:50,334 --> 00:24:53,417
-Du kan inte jobba sÄ hÀr.
-Vad menar du?
232
00:24:53,583 --> 00:24:58,415
Du mÄste lugna dig lite.
Ă
k hem pÄ kvÀllen, du mÄste sova.
233
00:24:58,582 --> 00:25:01,289
Du mÄste nog
bearbeta det som hÀnder i ditt liv.
234
00:25:01,456 --> 00:25:05,080
-Det har inget med mig att göra...
-Hailey.
235
00:25:05,246 --> 00:25:08,870
Du vill rÀdda nÄt
lite för desperat just nu.
236
00:25:11,744 --> 00:25:16,534
Okej. Det kanske jag vill.
Vad Àr det för fel pÄ det?
237
00:25:18,367 --> 00:25:21,241
Vill inte du ha nÄt att rÀdda?
238
00:25:26,156 --> 00:25:30,322
Ă
k hem, okej?
De andra kan slÀppa Birdie.
239
00:25:32,779 --> 00:25:35,279
Ta en paus.
240
00:26:01,020 --> 00:26:03,811
-Hailey.
-Hej...
241
00:26:08,352 --> 00:26:11,351
Jag skulle precis stÀnga.
Vill du ha lite kaffe?
242
00:26:11,517 --> 00:26:14,725
Visst, som polis mÄste jag sÀga ja.
243
00:26:14,891 --> 00:26:17,099
BerÀtta inte för pappa
att jag glömde.
244
00:26:20,223 --> 00:26:22,889
Det mÄste vara sÄ givande
att göra det hÀr.
245
00:26:23,055 --> 00:26:26,846
Jisses... Ja, nÀr det Àr bra dagar.
246
00:26:28,553 --> 00:26:30,345
Vad gör du hÀr?
247
00:26:33,968 --> 00:26:37,634
Du sa nÄnting till mig tidigare.
248
00:26:37,801 --> 00:26:42,133
Att du kunde se att jag led.
249
00:26:44,340 --> 00:26:47,298
Och... Tack.
250
00:26:47,464 --> 00:26:50,547
Det dÀr Àr gammalt.
251
00:26:54,587 --> 00:26:57,003
Du hade rÀtt.
252
00:26:58,419 --> 00:27:02,168
Jag vet att din pappa sa
att min man har stuckit.
253
00:27:04,501 --> 00:27:08,708
Han hade tappat bort sig sjÀlv
och var tvungen att ge sig av.
254
00:27:11,915 --> 00:27:15,664
NÄnstans i Latinamerika.
Det gÄr inte att fÄ tag pÄ honom.
255
00:27:15,830 --> 00:27:18,913
Jag kan inte Äka hem heller.
256
00:27:21,620 --> 00:27:24,786
Jag stÄr inte ut med att vara hemma.
257
00:27:29,576 --> 00:27:34,783
NĂ€r min mamma dog flyttade pappa
med oss till en etta i Bridgeport.
258
00:27:36,449 --> 00:27:39,906
Han sa
att hela huset luktade som hon.
259
00:27:40,073 --> 00:27:43,072
Jag gillade ju den lukten...
260
00:27:46,654 --> 00:27:52,152
Att inte förmÄ sig att gÄ hem
Àr det mest naturliga i vÀrlden.
261
00:27:56,526 --> 00:27:59,442
Men varför kom du hit?
262
00:28:03,149 --> 00:28:05,898
-FÄr jag sÀtta mig ner?
-VarsÄgod.
263
00:28:15,978 --> 00:28:19,435
Jag kan inte sluta tÀnka pÄ henne.
Abby.
264
00:28:21,310 --> 00:28:25,433
Med allt som hÀnde...
Jag kan bara inte.
265
00:28:25,600 --> 00:28:29,640
-Jag har inte gett upp fallet.
-Bra.
266
00:28:35,514 --> 00:28:39,804
-Har du hittat nÄt?
-Jag vet inte. Kanske.
267
00:28:39,971 --> 00:28:44,427
Det Àr ett namn som kom upp...
268
00:28:44,594 --> 00:28:46,427
Victor Helms?
269
00:28:49,676 --> 00:28:54,799
Jag vet att det Àr en chansning,
men kÀnner du igen honom?
270
00:28:54,966 --> 00:28:57,840
Har han varit hÀr?
271
00:28:58,007 --> 00:29:00,839
Ja, kanske...
272
00:29:01,006 --> 00:29:03,546
Herregud, kanske.
273
00:29:03,713 --> 00:29:07,420
Det dyker upp killar
som letar efter tjejer hÀr.
274
00:29:07,587 --> 00:29:10,086
Jag jagar bort dem.
275
00:29:10,253 --> 00:29:15,459
Vet du nÄt om den hÀr killen? Var han
jobbar, vad han gillar, minsta lilla?
276
00:29:17,584 --> 00:29:19,916
Jag önskar att jag gjorde det.
277
00:29:20,083 --> 00:29:23,415
Jag önskar att jag gjorde det,
Hailey. Jag Àr ledsen.
278
00:29:23,582 --> 00:29:27,747
Det Àr ingen fara. FörlÄt mig.
Jag borde inte ha kommit hit.
279
00:29:27,914 --> 00:29:31,038
Nej, jag Àr glad att du kom.
280
00:29:32,204 --> 00:29:36,786
Kom tillbaka nÀr du vill.
NÀr du kÀnner för att prata.
281
00:29:38,244 --> 00:29:40,993
Tro mig, jag förstÄr smÀrta.
282
00:29:44,450 --> 00:29:50,282
Jag har levt ensam
med smÀrta hela livet.
283
00:29:51,740 --> 00:29:53,781
Men det finns ett bÀttre sÀtt.
284
00:29:57,405 --> 00:30:00,570
Tack, Sean. Jag uppskattar det.
285
00:30:00,737 --> 00:30:04,819
-Okej, vi ses.
-Jag hoppas det.
286
00:30:27,770 --> 00:30:29,894
Kom igen, kom igen.
287
00:30:50,221 --> 00:30:52,512
Nu har jag dig.
288
00:30:58,094 --> 00:31:00,510
-Hej.
-Hej. Ăr Voight hĂ€r?
289
00:31:00,676 --> 00:31:03,217
Jag har inte sett honom.
290
00:31:03,384 --> 00:31:07,424
-Varför Àr du fortfarande kvar?
-Jag försöker hitta en annan vÀg in.
291
00:31:10,590 --> 00:31:13,256
Jag Àr ledsen för det dÀr tidigare.
292
00:31:13,422 --> 00:31:17,005
Jag borde... Du gjorde det rÀtta.
293
00:31:17,171 --> 00:31:20,920
Jag borde inte ha antytt nÄt annat.
Jag Àr verkligen ledsen...
294
00:31:21,087 --> 00:31:23,877
Jag fattar. Oroa dig inte.
295
00:31:26,418 --> 00:31:29,084
-Jag tror att jag har nÄt.
-Ăntligen.
296
00:31:30,875 --> 00:31:34,041
-Kittlade du honom?
-Ja, och det funkade.
297
00:31:34,207 --> 00:31:38,248
Jag nÀmnde Victor. SÄ fort jag
hade gÄtt ringde Sean ett samtal.
298
00:31:38,415 --> 00:31:41,455
Till Victors mobil.
Han skulle vÀl kolla lÀget.
299
00:31:41,622 --> 00:31:44,288
Nu har vi hans kontantnummer.
300
00:31:44,454 --> 00:31:47,037
-GenomskÄdade Sean dig?
-Nej.
301
00:31:47,203 --> 00:31:50,494
Hur förklarade du att du var dÀr?
302
00:31:54,201 --> 00:31:58,367
Jag sa att jag led och saknade min
man och var besatt av Abbys fall.
303
00:32:00,991 --> 00:32:04,448
Han genomskÄdade mig inte.
Det hade jag mÀrkt.
304
00:32:06,197 --> 00:32:09,446
Det hÀr Àr konkret
och det Àr ont om tid.
305
00:32:09,613 --> 00:32:12,029
Kalla in teamet.
306
00:32:12,196 --> 00:32:16,694
Kontantmobilen aktiverades frÄn en
offentlig IP-adress pÄ biblioteket.
307
00:32:16,861 --> 00:32:19,985
-Ăvervakningsvideor?
-Jag hittade inget.
308
00:32:20,151 --> 00:32:21,734
Den aktiverades nog utanför.
309
00:32:21,901 --> 00:32:25,150
Vi behöver tillstÄnd
för att bekrÀfta att Sean Àger den.
310
00:32:25,316 --> 00:32:27,274
-I sÄ fall...
-Avslöjar vi oss.
311
00:32:27,441 --> 00:32:29,190
Polischefen mÄste godkÀnna det.
312
00:32:29,357 --> 00:32:32,356
En pingorder
gÀller bara sjÀlva telefonen.
313
00:32:32,523 --> 00:32:36,230
Det hÀr Àr en guldgruva. Mastping,
utgÄende samtal, roamingdata.
314
00:32:36,396 --> 00:32:38,854
Vi har hittat nÄt.
315
00:32:39,020 --> 00:32:41,061
Vi har hittat nÄt...
316
00:32:41,228 --> 00:32:45,185
Vi körde ping frÄn Helms telefon
mot Sean O'Neals kontantmobil.
317
00:32:45,352 --> 00:32:49,600
De har bÄda varit pÄ den hÀr
adressen i Frankfort. 5700 Steger.
318
00:32:49,767 --> 00:32:52,849
Helms var ofta dÀr.
Kennings mobil gav ocksÄ utslag.
319
00:32:53,016 --> 00:32:57,306
-Det Àr en övergiven frÀlsislokal.
-Den Àgs av ett aktiebolag.
320
00:32:57,473 --> 00:33:00,722
-Ett aktiebolag med mÄnga skal.
-Vi tog en titt pÄ det.
321
00:33:00,889 --> 00:33:05,845
Det Àr ett fort. Det finns kameror
överallt. Till och med i buskarna.
322
00:33:06,012 --> 00:33:10,760
Platt skickade dit tvÄ killar.
Inget Àn, men de informerar direkt.
323
00:33:10,927 --> 00:33:14,593
Det Àr fin utrustning.
Stora pengar. Det sticker ut dÀr.
324
00:33:14,759 --> 00:33:18,300
Inspektören.
Det Àr dÀr de förvarar dem.
325
00:33:18,466 --> 00:33:20,924
Det finns barn dÀr.
326
00:33:26,631 --> 00:33:31,296
-Vad Àr det jag tittar pÄ?
-Det kan vara en lokal för sexhandel.
327
00:33:31,462 --> 00:33:34,878
Jag tror att flickor
sitter inlÄsta dÀr just nu.
328
00:33:35,045 --> 00:33:38,169
Hittade ni platsen
via data frÄn en kontantmobil?
329
00:33:38,335 --> 00:33:42,001
-Det stÀmmer.
-Vem Àger den? Vem utreder ni?
330
00:33:48,624 --> 00:33:52,039
Jag kan inte skriva pÄ en
husrannsakningsorder utan ett namn.
331
00:33:52,206 --> 00:33:55,788
Du ber om tillstÄnd
för en razzia och insatsstyrka-
332
00:33:55,955 --> 00:33:59,953
-ungdomsutredare, ambulanser,
barnavÄrdsnÀmnden. Det Àr enormt.
333
00:34:00,120 --> 00:34:02,911
Nina. Förra gÄngen jag gick till dig-
334
00:34:03,077 --> 00:34:06,285
-bad jag om din underskrift
i fallet Javier Escano.
335
00:34:06,451 --> 00:34:11,450
Största tillslaget i stans historia.
Det gav dig det hÀr kontoret.
336
00:34:11,616 --> 00:34:16,323
-Menar du att jag stÄr i skuld?
-Nej, bara att jag hade rÀtt dÄ...
337
00:34:18,114 --> 00:34:20,572
...och jag har rÀtt nu.
338
00:34:42,232 --> 00:34:44,189
DÄ gÄr vi.
339
00:35:14,805 --> 00:35:16,638
SlÄ in den.
340
00:36:20,867 --> 00:36:24,741
Vi kom för sent. Alla Àr borta.
341
00:36:35,654 --> 00:36:38,070
Okej. Nu samlar vi oss.
342
00:36:44,110 --> 00:36:49,775
-SÀg att nÄn har hittat nÄt.
-De har stÀdat undan all teknik.
343
00:36:49,942 --> 00:36:53,274
Att döma av sladdarna hade de
massor av datorer och servrar-
344
00:36:53,441 --> 00:36:55,482
-men kamerorna Àr inte inkopplade.
345
00:36:55,648 --> 00:36:59,439
De visste att det fanns DNA-bevis
pÄ lakanen, sÄ de tog bort dem.
346
00:36:59,605 --> 00:37:04,437
Resten Àr bortstÀdat med blekmedel.
För 24-48 timmar sen.
347
00:37:04,604 --> 00:37:08,311
De förvarade inte dem hÀr.
De tog hit dem för sex.
348
00:37:08,478 --> 00:37:12,351
-Torskarna kom och gick.
-De valde medvetet den hÀr platsen.
349
00:37:12,518 --> 00:37:14,767
Det finns inga kameror i omrÄdet.
350
00:37:14,934 --> 00:37:20,016
Vi har inget som binder Sean O'Neal
hit förutom pingen frÄn hans mobil.
351
00:37:20,182 --> 00:37:22,640
Som vi inte kan bestyrka juridiskt.
352
00:37:22,806 --> 00:37:25,847
Hur fan visste de
att vi skulle komma?
353
00:37:26,014 --> 00:37:28,804
Jag skulle ha vetat
om Sean genomskÄdade mig.
354
00:37:28,971 --> 00:37:31,220
Jag tror inte att han gjorde det.
355
00:37:54,546 --> 00:37:57,920
Tricken ni anvÀnder er av...
356
00:37:58,087 --> 00:38:03,668
HemligstÀmplade dokument, fejkade
I-nummer - jag har sjÀlv anvÀnt dem.
357
00:38:03,835 --> 00:38:08,125
Jag lÀste era rapporter
efter skjutningen.
358
00:38:08,292 --> 00:38:10,916
Jag lÀste mellan raderna.
359
00:38:12,249 --> 00:38:16,123
Han Àr min grabb. Han Àr min son.
360
00:38:18,664 --> 00:38:21,705
Du och jag började samtidigt.
361
00:38:21,871 --> 00:38:26,411
Du har aldrig haft en bÀttre vÀn
i ledningen. Jag har varit schyst.
362
00:38:26,578 --> 00:38:29,036
Varför gick du inte till mig?
363
00:38:29,202 --> 00:38:32,368
Tror du inte att jag vet
att min son har problem?
364
00:38:32,534 --> 00:38:35,908
-Problem?
-Jag vet nÀr Sean Àr ren.
365
00:38:36,075 --> 00:38:39,782
Jag vet nÀr han inte Àr det.
Sean missbrukar inte. Inte just nu.
366
00:38:39,949 --> 00:38:42,823
Gud förbjude
att han nÄnsin ska göra det igen...
367
00:38:42,989 --> 00:38:45,905
-Min son sköter sig exemplariskt...
-Patty.
368
00:38:47,030 --> 00:38:49,071
Vad Àr det?
369
00:38:54,403 --> 00:38:57,860
Jag utreder inte Sean för drogbrott.
370
00:38:59,776 --> 00:39:02,025
Jag utreder honom för sexhandel.
371
00:39:03,566 --> 00:39:05,108
MinderÄriga.
372
00:39:10,023 --> 00:39:12,022
-Va?
-Barn.
373
00:39:15,563 --> 00:39:18,853
Vad fan pratar du om...?
374
00:39:20,478 --> 00:39:23,518
Min son har vigt sitt liv Ät
att hjÀlpa barn.
375
00:39:25,559 --> 00:39:28,933
Det hÀr Àr min son. Det Àr mitt barn!
376
00:39:29,100 --> 00:39:31,807
Mitt kött och blod! Hur vÄgar du?
377
00:41:14,983 --> 00:41:19,149
Text: Joakim Sandström
Iyuno
31546