All language subtitles for Bridge.of.the.Doomed.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,910 --> 00:00:41,954 Ai auzit ceva de acasă? 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 Nu, nu vreau să vorbesc despre asta. 3 00:00:45,741 --> 00:00:47,308 Cred că oamenii mei vor fi bine. 4 00:00:48,744 --> 00:00:50,137 Mari colecționari de arme, știi. 5 00:00:50,702 --> 00:00:52,400 Nimeni nu va ajunge la o jumătate de milă de locul lor. 6 00:00:52,574 --> 00:00:53,792 Poți să nu mai vorbești? 7 00:00:55,751 --> 00:00:56,839 Auzi asta? 8 00:00:57,622 --> 00:00:58,667 Da, sună ca un iepure. 9 00:00:59,450 --> 00:01:00,756 Ar trebui să încerce să-l împuște. 10 00:01:00,930 --> 00:01:02,497 Rațiile sunt scăzute pe aici. 11 00:01:02,671 --> 00:01:06,675 [se redă muzică de rău augur] 12 00:01:08,938 --> 00:01:10,070 [zombii mârâie] 13 00:01:10,244 --> 00:01:11,462 Oh la naiba! 14 00:01:12,463 --> 00:01:15,249 [focuri] 15 00:01:15,423 --> 00:01:16,946 [soldat mușcat] La naiba! 16 00:01:17,425 --> 00:01:21,342 [soldat mușcat țipă] 17 00:01:27,435 --> 00:01:28,697 Domnule, doresc să raportez. 18 00:01:28,871 --> 00:01:30,438 -Ce se întâmplă? -Sector C, domnule. 19 00:01:30,612 --> 00:01:31,874 Tocmai am primit o încălcare cu privire la unul dintre acele lucruri 20 00:01:32,048 --> 00:01:33,615 - în afara știrilor. - Cât de răspândită? 21 00:01:33,789 --> 00:01:35,182 Nu știu, domnule. Am văzut doar o mână. 22 00:01:35,356 --> 00:01:36,618 Vrei să fac o recunoaștere rapidă, domnule? 23 00:01:36,792 --> 00:01:37,793 -Afirmativ. -Voi merge cu tine. 24 00:01:37,967 --> 00:01:39,055 [Vasquez] Du-te. 25 00:01:41,101 --> 00:01:44,756 [se joacă muzică plină de suspans] 26 00:01:58,248 --> 00:02:01,947 [zombii mârâie] 27 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 [focuri] 28 00:02:15,265 --> 00:02:16,310 [soldat la telefon] Suntem baricadați 29 00:02:16,484 --> 00:02:18,312 în mizeria ofiţerului. 30 00:02:18,486 --> 00:02:20,052 Reținem, dar nu știu cât timp. 31 00:02:21,576 --> 00:02:23,055 Call Camp Northolt. 32 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 Request immediate air cover and evacuation. 33 00:02:25,057 --> 00:02:26,320 -[Henessey] Yes, sir. -We're not secure here, sir. 34 00:02:26,494 --> 00:02:28,235 I'm not leaving my post, Lieutenant. 35 00:02:28,409 --> 00:02:30,106 I don't think we're gonna make it to anywhere safe. 36 00:02:30,280 --> 00:02:33,457 -[zombie growls] -[soldier screams] 37 00:02:33,631 --> 00:02:36,808 -[intense music plays] -[soldier screams] 38 00:02:36,982 --> 00:02:39,550 -[gunshots] -[soldier screams] 39 00:02:41,900 --> 00:02:44,816 -[gunshots] -[zombies growl] 40 00:02:45,774 --> 00:02:48,211 [soldier screams] 41 00:02:48,385 --> 00:02:49,647 [gunshots] 42 00:02:56,001 --> 00:02:57,351 [gunshots] 43 00:02:58,526 --> 00:03:00,354 You hesitate again and I will fucking shoot you. 44 00:03:00,528 --> 00:03:01,572 Sir, yes sir. 45 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Sir, Northolt is under attack as well 46 00:03:06,011 --> 00:03:07,709 and unable to provide support. 47 00:03:07,883 --> 00:03:09,232 -Any other bases we can call? -Not at this time, sir. 48 00:03:09,406 --> 00:03:11,147 Sir, Lieutenant Jenkins calling. 49 00:03:12,931 --> 00:03:14,455 Lieutenant, report. 50 00:03:14,629 --> 00:03:15,934 [indistinct] with four others, sir. 51 00:03:16,108 --> 00:03:17,545 Prepared to take back the camp. 52 00:03:17,719 --> 00:03:18,285 -Good man. -I hope he gets here in time. 53 00:03:18,459 --> 00:03:19,503 He will. 54 00:03:24,552 --> 00:03:26,249 I haven't been bitten, it's just a burn. 55 00:03:27,337 --> 00:03:28,382 Fine, leave it. 56 00:03:31,385 --> 00:03:32,995 We seem to be regaining control, sir. 57 00:03:33,169 --> 00:03:35,258 What levels casualties have we suffered? 58 00:03:35,432 --> 00:03:37,217 Many personnel were unable to access weapons. 59 00:03:37,391 --> 00:03:39,044 The enemy are moving so fast, most never stood a chance. 60 00:03:39,219 --> 00:03:40,916 How long until we regain control? 61 00:03:41,090 --> 00:03:42,744 Unsure, sir. 62 00:03:42,918 --> 00:03:44,136 But if you'll excuse me, I'll get back to just that. 63 00:03:44,311 --> 00:03:46,095 Of course, Lieutenant. 64 00:03:48,271 --> 00:03:52,275 [tense music plays] 65 00:04:02,503 --> 00:04:03,634 [man] It's clear. Come on. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,201 Come on. 67 00:04:05,375 --> 00:04:09,249 ♪ 68 00:04:16,734 --> 00:04:18,606 Oh, shit! Go back, go back, go back! 69 00:04:18,780 --> 00:04:20,869 [zombies growl] 70 00:04:21,609 --> 00:04:24,742 [gunfire] 71 00:04:30,748 --> 00:04:33,273 -[gunshot] -[man] Come on! 72 00:04:34,839 --> 00:04:39,801 ♪ 73 00:04:39,975 --> 00:04:43,848 [zombies growl] 74 00:04:45,459 --> 00:04:47,287 [gunshots] 75 00:04:55,817 --> 00:04:58,298 -[panting] -[gun clicks] 76 00:05:00,082 --> 00:05:01,475 [man screams] 77 00:05:04,434 --> 00:05:07,045 -[gun clicks] -[sobbing] 78 00:05:10,005 --> 00:05:13,661 -[man screaming] -[girl crying] 79 00:05:21,408 --> 00:05:22,757 This just in. 80 00:05:22,931 --> 00:05:24,933 All citizens are to remain indoors. 81 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 The military are on the streets. 82 00:05:26,500 --> 00:05:27,805 But initial reports say 83 00:05:27,979 --> 00:05:29,546 they are unable to maintain control. 84 00:05:29,720 --> 00:05:31,026 The military has advised everyone 85 00:05:31,200 --> 00:05:33,463 to barricade their home and stay inside. 86 00:05:33,637 --> 00:05:35,857 There's no need to go out to try and find guns 87 00:05:36,031 --> 00:05:37,641 or weapons to protect yourself. 88 00:05:37,815 --> 00:05:39,730 Emergency services are doing the best they can, 89 00:05:39,904 --> 00:05:41,253 but they are being overwhelmed 90 00:05:41,428 --> 00:05:42,864 by the sheer magnitude of the disaster. 91 00:05:43,038 --> 00:05:45,083 Ramifications of this situation 92 00:05:45,257 --> 00:05:48,478 stretched far beyond the current instability 93 00:05:48,652 --> 00:05:50,785 with the production of oil at a standstill. 94 00:05:50,959 --> 00:05:53,483 People have been setting fires in a desperate attempt 95 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 at creating some form of barricade. 96 00:05:56,007 --> 00:05:58,880 This has been working, but the fires have spread. 97 00:05:59,533 --> 00:06:02,013 Just as the world has recovered 98 00:06:02,187 --> 00:06:03,667 from one virus, 99 00:06:03,841 --> 00:06:06,278 we now have to deal with another. 100 00:06:06,453 --> 00:06:08,063 A virus, 101 00:06:08,237 --> 00:06:09,499 unbelievably, 102 00:06:09,673 --> 00:06:11,588 that seems to be bringing the dead 103 00:06:11,762 --> 00:06:13,111 back to life. 104 00:06:18,943 --> 00:06:20,075 [Stahl] Can I have you look up? 105 00:06:21,816 --> 00:06:24,166 -Yeah. To the side. -[Vasquez] Attention! 106 00:06:24,340 --> 00:06:25,385 As you were. 107 00:06:27,822 --> 00:06:29,345 What's the status report, doctor? 108 00:06:29,519 --> 00:06:32,392 Well, as of right now, General, we're fine. 109 00:06:32,566 --> 00:06:35,264 92% of surviving personnel suffered scratches, 110 00:06:35,438 --> 00:06:37,179 62% serious cuts. 111 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 Most, if not all, 112 00:06:39,573 --> 00:06:41,662 suffered possible infection of said wounds 113 00:06:41,836 --> 00:06:43,881 through hostile blood or saliva. 114 00:06:44,055 --> 00:06:46,275 So nearly all my soldiers could be infected? 115 00:06:46,841 --> 00:06:48,669 [Thornton] Could be, we're monitoring them. 116 00:06:49,496 --> 00:06:50,497 How you feeling, Corporal? 117 00:06:51,541 --> 00:06:52,629 I'm fine, sir. 118 00:06:53,238 --> 00:06:54,805 I wish I was back outside, though. 119 00:06:56,067 --> 00:06:57,765 I feel like I'm wasting my time here. 120 00:06:58,330 --> 00:07:00,245 Well, we need you back outside, 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,464 but don't rush it. 122 00:07:02,552 --> 00:07:03,945 You aren't feeling any changes? 123 00:07:04,554 --> 00:07:05,860 Let's be honest, sir, 124 00:07:06,034 --> 00:07:07,514 I'm not sure how I should be feeling. 125 00:07:08,253 --> 00:07:10,865 This whole thing has left me feeling shook up. 126 00:07:12,693 --> 00:07:13,911 You'll get used to it. 127 00:07:14,085 --> 00:07:15,130 How's the burn? 128 00:07:16,087 --> 00:07:18,220 Healing well, sir. Nothing else, thankfully. 129 00:07:19,221 --> 00:07:20,657 Very good. It sounds like you'll be fine. 130 00:07:20,831 --> 00:07:22,137 Yes, sir, I'm sure I will be. 131 00:07:23,921 --> 00:07:25,445 -Sit tight for a minute. -Okay. 132 00:07:28,012 --> 00:07:29,361 If anything did occur, 133 00:07:29,536 --> 00:07:30,711 how fast would you expect it to happen? 134 00:07:31,886 --> 00:07:33,757 I'm not-- not entirely sure, sir. 135 00:07:34,628 --> 00:07:36,238 It's just new territory for us. 136 00:07:36,412 --> 00:07:37,718 We do know that in death... 137 00:07:38,762 --> 00:07:39,850 it's immediate. 138 00:07:40,329 --> 00:07:43,027 Deep bites, nearly as fast. 139 00:07:43,201 --> 00:07:44,812 However, with infection, 140 00:07:44,986 --> 00:07:47,292 we don't offer natural immune system 141 00:07:47,467 --> 00:07:49,164 to fight it off. 142 00:07:49,338 --> 00:07:50,600 And that's why I've had Captain Wahta brought in here. 143 00:07:52,863 --> 00:07:54,125 You think the taser's going to work? 144 00:07:54,299 --> 00:07:55,736 Taser will work. 145 00:07:55,910 --> 00:07:57,738 They ain't fully turned yet, then yes. 146 00:07:57,912 --> 00:07:59,348 Well, maybe. 147 00:07:59,522 --> 00:08:00,784 We got the mask we placed over their head 148 00:08:00,958 --> 00:08:02,656 the first sign of any trouble. 149 00:08:02,830 --> 00:08:04,571 Then we can place handcuffs, try to restrain them. 150 00:08:04,745 --> 00:08:06,050 Then what? 151 00:08:06,224 --> 00:08:07,399 Then we try to change 'em back. 152 00:08:07,574 --> 00:08:08,705 And if we can't... 153 00:08:09,880 --> 00:08:11,099 we may have to kill them. 154 00:08:12,143 --> 00:08:13,231 Very good, doctor. 155 00:08:13,405 --> 00:08:14,711 You keep me updated 156 00:08:14,885 --> 00:08:15,973 and check all exposed personnel 157 00:08:16,147 --> 00:08:17,366 every two hours. 158 00:08:18,019 --> 00:08:19,020 Yes, sir. 159 00:08:20,195 --> 00:08:21,370 [Wahta] I had the guys in bayonets 160 00:08:21,544 --> 00:08:23,024 build it as strong as possible. 161 00:08:23,198 --> 00:08:24,242 Very good, Captain. 162 00:08:25,026 --> 00:08:26,070 Sir. 163 00:08:27,811 --> 00:08:28,986 [indistinct] one more time. 164 00:08:29,639 --> 00:08:33,600 -[intense music plays] -[zombies growl] 165 00:08:44,611 --> 00:08:48,528 [zombies growl] 166 00:09:00,496 --> 00:09:04,152 [zombies growl] 167 00:09:23,780 --> 00:09:27,784 [zombies growl] 168 00:09:34,225 --> 00:09:38,273 [gunshots] 169 00:09:48,109 --> 00:09:49,850 [soldier screams] 170 00:09:59,250 --> 00:10:02,689 [zombies growl] 171 00:10:02,863 --> 00:10:06,083 -[soldier screams] -[gunfire] 172 00:10:09,739 --> 00:10:13,264 -[gunfire] -[soldier screams] 173 00:10:15,179 --> 00:10:18,792 -[gunfire] -[soldier screams] 174 00:10:25,233 --> 00:10:26,147 What is it? 175 00:10:26,321 --> 00:10:27,975 Sorry, sir, 176 00:10:28,149 --> 00:10:30,107 I've got Lieutenant Henderson's wife outside. 177 00:10:30,847 --> 00:10:33,067 He's still the only one unaccounted for. 178 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 Can't the welfare officer deal with this? 179 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 The welfare officer is out there with her. 180 00:10:38,638 --> 00:10:39,682 Very well, send her in. 181 00:10:43,904 --> 00:10:45,427 I'm sure you must be very busy right now. 182 00:10:46,123 --> 00:10:48,560 With everyone else, sir, they know what happened. 183 00:10:49,083 --> 00:10:50,432 They can now go through 184 00:10:50,606 --> 00:10:51,825 the period of mourning and adjustment. 185 00:10:51,999 --> 00:10:54,044 I'm sorry to disturb you, General, 186 00:10:54,218 --> 00:10:55,524 but I'd like to know 187 00:10:55,698 --> 00:10:56,743 what has happened to my husband? 188 00:10:58,092 --> 00:11:00,181 He remains unaccounted for at this moment, I'm afraid. 189 00:11:00,355 --> 00:11:02,487 The thought of him, out there, 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 turned into one of those things. 191 00:11:05,403 --> 00:11:06,448 It's unlikely. 192 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 What little information we have 193 00:11:09,190 --> 00:11:10,539 tells us they don't retreat, they just keep coming. 194 00:11:12,236 --> 00:11:13,760 So you think he might be alive? 195 00:11:13,934 --> 00:11:15,631 We are trying to ascertain his whereabouts, 196 00:11:15,805 --> 00:11:17,807 all we know for sure is that he hasn't turned. 197 00:11:23,639 --> 00:11:26,424 Sir, I'm reporting on camp security. 198 00:11:26,598 --> 00:11:28,209 -How's it going? -Good, sir. 199 00:11:28,383 --> 00:11:30,037 The barbed wire is back up. 200 00:11:30,211 --> 00:11:33,127 Every mine we have is forming an outer perimeter. 201 00:11:33,301 --> 00:11:35,738 Only clear way in is down the main road. 202 00:11:36,391 --> 00:11:38,088 What's to stop them from coming that way? 203 00:11:38,262 --> 00:11:39,568 Explosives, sir. 204 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 We have them planted in the road 205 00:11:41,309 --> 00:11:42,614 [indistinct] points. 206 00:11:42,789 --> 00:11:44,834 They need to be detonated manually. 207 00:11:45,008 --> 00:11:46,618 Who's in charge of the explosives? 208 00:11:46,793 --> 00:11:48,490 That Norwegian civilian, sir. 209 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 The one who came to teach that course. 210 00:11:51,014 --> 00:11:52,581 Right, when he's finished, 211 00:11:52,755 --> 00:11:54,626 tell him to report to Lieutenant Whitmore. 212 00:11:54,801 --> 00:11:55,932 -Yes, sir. -You are dismissed. 213 00:12:01,459 --> 00:12:04,506 [tense music plays] 214 00:12:04,680 --> 00:12:06,160 Morning, sir. 215 00:12:06,334 --> 00:12:07,814 Lieutenant Whitmore sends his apologies. 216 00:12:07,988 --> 00:12:09,685 -Is your team ready to leave? -Yes, sir. 217 00:12:10,207 --> 00:12:11,469 Lieutenant Whitmore would like me to submit 218 00:12:11,643 --> 00:12:13,123 a request for more supplies, sir. 219 00:12:13,297 --> 00:12:15,604 Sergeant, we gave you what can be spared. 220 00:12:15,778 --> 00:12:17,998 Reinforcements will be arriving in 48 hours. 221 00:12:18,999 --> 00:12:20,043 Thank you, sir. 222 00:12:26,615 --> 00:12:28,748 In the midst of chaos, there is also opportunity. 223 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 God help us. [sighs] 224 00:12:33,796 --> 00:12:37,800 [intense music plays] 225 00:13:14,097 --> 00:13:15,838 We're running really low on fuel, Sergeant. 226 00:13:16,012 --> 00:13:17,144 Any idea how much further? 227 00:13:17,927 --> 00:13:18,928 Shouldn't be too much farther. 228 00:13:20,712 --> 00:13:22,802 Sarge, just how long are we expected to be here? 229 00:13:23,759 --> 00:13:25,152 You think there's somewhere better? 230 00:13:25,805 --> 00:13:27,850 Well, it's just not too safe of a place, that's all. 231 00:13:28,677 --> 00:13:30,157 What, do you feel safer in camp? 232 00:13:31,158 --> 00:13:32,855 -You know what I mean. -No, I don't. 233 00:13:34,117 --> 00:13:35,162 We'll be fine. 234 00:13:42,212 --> 00:13:43,300 Should be about there. 235 00:13:43,823 --> 00:13:45,694 Good. Copy that. 236 00:13:45,868 --> 00:13:47,478 It's about time. 237 00:13:47,652 --> 00:13:49,916 Shit, my ass done went numb fucking miles ago. 238 00:13:50,786 --> 00:13:52,048 [indistinct] enough. 239 00:13:52,701 --> 00:13:54,137 Enough? 240 00:13:54,311 --> 00:13:55,617 Man, you've been bitching the entire way, 241 00:13:55,791 --> 00:13:56,966 can we get about five minutes? 242 00:13:57,140 --> 00:13:59,055 [crosstalk] 243 00:13:59,229 --> 00:14:00,970 Enough. Can it, you guys. 244 00:14:01,144 --> 00:14:06,149 ♪ 245 00:14:10,284 --> 00:14:14,288 [cars rumble] 246 00:14:28,215 --> 00:14:29,303 What do you reckon? 247 00:14:30,304 --> 00:14:32,697 The wooden pilings will be no problem. 248 00:14:33,394 --> 00:14:34,438 That doable? 249 00:14:49,149 --> 00:14:50,106 Sure. 250 00:14:50,280 --> 00:14:52,195 Right. Hernandez. 251 00:14:52,369 --> 00:14:53,849 I want you and Eckland to wire the bridge. 252 00:14:54,023 --> 00:14:54,981 Yes, sir. 253 00:14:55,155 --> 00:14:56,417 The rest of you, 254 00:14:56,591 --> 00:14:58,680 I want sandbags, right across here. 255 00:14:58,854 --> 00:15:00,203 There's bags and shovels 256 00:15:00,377 --> 00:15:01,161 in the back of the second Humvee. 257 00:15:01,813 --> 00:15:02,858 -Yes, sir. -Yes, sir. 258 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 All right, good. 259 00:15:06,122 --> 00:15:07,341 What's the story with the ring? 260 00:15:08,733 --> 00:15:09,821 Oh. 261 00:15:11,649 --> 00:15:13,608 Yeah, it's the law of nature. 262 00:15:16,002 --> 00:15:17,046 Life eats life. 263 00:15:18,918 --> 00:15:20,310 Look, I got your back out here... 264 00:15:22,791 --> 00:15:23,966 but we can't be friends. 265 00:15:28,492 --> 00:15:29,537 [soldier] LT. 266 00:15:31,060 --> 00:15:32,105 You notice that? 267 00:15:33,758 --> 00:15:35,108 Okay, Lynn, Rudd, 268 00:15:35,282 --> 00:15:36,805 I want you guys to scout ahead. 269 00:15:37,284 --> 00:15:40,722 If you encounter any hostiles, do not engage. 270 00:15:40,896 --> 00:15:41,941 Understood? 271 00:15:42,115 --> 00:15:42,985 -Yes, sir. -Yes, sir. 272 00:15:43,159 --> 00:15:44,117 Go. 273 00:15:44,291 --> 00:15:45,466 The rest of you, 274 00:15:45,640 --> 00:15:46,815 I want filling those sandbags. 275 00:15:47,468 --> 00:15:49,774 I want a defensive position by nightfall. 276 00:15:49,949 --> 00:15:50,993 Sir. 277 00:16:01,482 --> 00:16:02,483 Is that all we got? 278 00:16:03,397 --> 00:16:05,051 It's what I was given. 279 00:16:05,225 --> 00:16:07,488 These cables and detonators are, like, ancient. 280 00:16:08,184 --> 00:16:09,794 Whatever happened to the ordinance 281 00:16:09,969 --> 00:16:11,187 -I was given for my course? -[Hernandez scoffs] 282 00:16:11,883 --> 00:16:14,277 They are probably planted around the camp's perimeter. 283 00:16:15,104 --> 00:16:16,366 This is what was left. 284 00:16:17,411 --> 00:16:18,455 Can you do this? 285 00:16:19,369 --> 00:16:20,370 I can rig it up... 286 00:16:21,328 --> 00:16:22,720 but I don't know if it will work. 287 00:16:24,374 --> 00:16:26,376 Okay. Get to it. 288 00:16:27,725 --> 00:16:29,249 -[indistinct] -Go on. 289 00:16:29,423 --> 00:16:33,427 [intense music plays] 290 00:16:54,709 --> 00:16:55,797 So, he's good to go? 291 00:16:56,972 --> 00:16:58,321 Well, Colonel, yes, he's fine. 292 00:16:59,192 --> 00:17:00,802 Whoa, not you. Have a seat. 293 00:17:00,976 --> 00:17:02,543 I feel fine, sir. 294 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I haven't been within a mile of those things. 295 00:17:04,327 --> 00:17:05,633 It doesn't matter. I need you to have seat. 296 00:17:05,807 --> 00:17:06,460 Get your gear, get ready to leave. 297 00:17:06,634 --> 00:17:07,504 Yes, sir. 298 00:17:07,678 --> 00:17:09,028 Sir, if you're good, 299 00:17:09,202 --> 00:17:10,594 the General would like to see you now. 300 00:17:10,768 --> 00:17:15,817 ♪ 301 00:17:17,601 --> 00:17:18,820 Colonel Cherone, sir. 302 00:17:28,917 --> 00:17:29,961 Good to see you, Colonel. 303 00:17:30,571 --> 00:17:31,833 General, I just wish it was under 304 00:17:32,007 --> 00:17:33,748 -better circumstances. -Indeed. 305 00:17:33,922 --> 00:17:35,184 How many men have you brought with you? 306 00:17:35,358 --> 00:17:36,446 My driver. 307 00:17:36,620 --> 00:17:38,187 Colonel, 308 00:17:38,361 --> 00:17:40,015 my ranks were heavily depleted yesterday. 309 00:17:40,189 --> 00:17:42,800 I need the National Guard to assemble immediately. 310 00:17:42,974 --> 00:17:45,803 General, I understand. My communications are down. 311 00:17:45,977 --> 00:17:48,632 What men I do have are searching for what's left. 312 00:17:48,806 --> 00:17:50,982 I'm not even sure how many men are still alive, sir. 313 00:17:51,461 --> 00:17:52,549 Very well. 314 00:17:53,072 --> 00:17:54,682 What intelligence have you gathered? 315 00:17:55,378 --> 00:17:58,207 Little, unreliable and prone to rapid change. 316 00:17:58,860 --> 00:18:00,470 What's a safe zone today could be attacked 317 00:18:00,644 --> 00:18:02,255 -and change in an hour. -Understood. 318 00:18:02,429 --> 00:18:03,952 That's what happened to Northolt. 319 00:18:04,126 --> 00:18:05,780 24 hours ago. 320 00:18:05,954 --> 00:18:08,304 Before that base was overrun, they made a report 321 00:18:08,478 --> 00:18:10,785 of a large number of hostiles heading their way. 322 00:18:10,959 --> 00:18:12,526 Sir, if Northolt was overrun, 323 00:18:12,700 --> 00:18:14,441 the enemy's ranks are likely much higher now. 324 00:18:15,050 --> 00:18:16,138 I'm assuming so. 325 00:18:16,921 --> 00:18:18,401 They were last seen heading south. 326 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Providing they don't change direction, 327 00:18:21,187 --> 00:18:22,362 they'll soon be hitting the river. 328 00:18:22,884 --> 00:18:24,799 The only way across is that bridge there. 329 00:18:24,973 --> 00:18:27,062 I'm sending Lieutenant Whitmore and his team 330 00:18:27,236 --> 00:18:28,716 to defend that bridge 331 00:18:28,890 --> 00:18:30,674 or blow if absolutely necessary. 332 00:18:31,327 --> 00:18:32,937 I'm relying on you 333 00:18:33,112 --> 00:18:34,809 to provide enough reinforcements. 334 00:18:34,983 --> 00:18:36,463 All due respect, sir, 335 00:18:36,637 --> 00:18:37,420 why not just blow the bridge straight away? 336 00:18:38,073 --> 00:18:40,467 Because, after this area's cleared, 337 00:18:40,641 --> 00:18:42,338 I plan on taking back this country 338 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 piece by piece. 339 00:18:43,992 --> 00:18:45,515 I need all infrastructure intact. 340 00:18:46,603 --> 00:18:47,909 Understood, sir. 341 00:18:48,083 --> 00:18:49,215 Colonel, this has to be done quickly. 342 00:18:55,830 --> 00:18:57,353 -Godspeed. -Thank you, sir. 343 00:19:04,839 --> 00:19:06,014 Any update on the fuel search, sir? 344 00:19:06,188 --> 00:19:07,668 Nothing so far. 345 00:19:07,842 --> 00:19:09,409 And they keep on moving further and further out. 346 00:19:09,583 --> 00:19:11,585 We just have to get lucky, just one time. 347 00:19:11,759 --> 00:19:14,022 Well, how many times have we been unlucky, sir? 348 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 That is none of your concern, Lieutenant, 349 00:19:16,372 --> 00:19:18,113 when they find gas, they'll bring it in. 350 00:19:18,287 --> 00:19:20,811 Have they tried siphoning it out of cars? 351 00:19:21,638 --> 00:19:23,074 My men have done everything 352 00:19:23,249 --> 00:19:25,120 apart from digging for oil. 353 00:19:25,294 --> 00:19:27,296 When they find it, they'll bring it in. 354 00:19:27,470 --> 00:19:29,864 I'm sorry, sir, but I really need that fuel. 355 00:19:30,038 --> 00:19:31,735 You and everybody else. 356 00:19:31,909 --> 00:19:34,695 I have the National Guard begging me for supplies. 357 00:19:34,869 --> 00:19:36,000 The National Guard? 358 00:19:36,479 --> 00:19:37,828 Well, then, how are they supposed to 359 00:19:38,002 --> 00:19:39,134 send reinforcements to the bridge? 360 00:19:39,308 --> 00:19:41,092 Then I guess you better start 361 00:19:41,267 --> 00:19:42,659 praying for them, Lieutenant. 362 00:19:42,833 --> 00:19:44,270 Yes, sir. 363 00:19:44,444 --> 00:19:48,274 -[ominous music playing] -[birds chirping] 364 00:19:56,673 --> 00:19:59,415 -You reckon we take this? -Yeah, I guess so. 365 00:19:59,589 --> 00:20:00,547 All right. 366 00:20:00,721 --> 00:20:05,726 ♪ 367 00:20:34,102 --> 00:20:37,018 [woman cries in the distance] 368 00:20:38,454 --> 00:20:39,847 [woman cries] 369 00:20:40,021 --> 00:20:41,936 Get off, you creep! 370 00:20:47,115 --> 00:20:48,551 [woman screams] 371 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 [man] At the end it's always yes. 372 00:20:54,775 --> 00:20:56,472 -[she whimpers] -[soldier] Hey! 373 00:20:57,256 --> 00:20:58,474 Get off of her. 374 00:20:58,648 --> 00:21:00,128 Look what we got here, honey. 375 00:21:00,955 --> 00:21:02,173 Soldier boy. 376 00:21:02,348 --> 00:21:04,698 Get off of her. Just walk away. 377 00:21:05,394 --> 00:21:06,526 Seems to me, 378 00:21:06,700 --> 00:21:08,658 you boys need to wait your turn. 379 00:21:08,832 --> 00:21:10,617 Back off, now! 380 00:21:13,489 --> 00:21:14,534 I'll be back. 381 00:21:15,230 --> 00:21:16,275 Hey, don't even think about it. 382 00:21:16,449 --> 00:21:18,189 -Back off! -If I don't? 383 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 I'll put you down. 384 00:21:19,887 --> 00:21:22,324 I don't think you boys got the balls. 385 00:21:22,498 --> 00:21:24,892 Don't do it. Back up! 386 00:21:25,458 --> 00:21:26,502 [gunshot] 387 00:21:29,810 --> 00:21:31,594 Dammit. What did I tell those two? 388 00:21:31,768 --> 00:21:32,726 Do you want me to go? 389 00:21:32,900 --> 00:21:34,118 Stay here with Eckland. 390 00:21:34,597 --> 00:21:36,120 Make sure the bridge gets wired. 391 00:21:36,643 --> 00:21:39,123 And if a hoard approaches, blow the bridge. 392 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 What about you? 393 00:21:41,082 --> 00:21:42,126 If a hoard of those things makes it to the bridge, 394 00:21:42,301 --> 00:21:43,389 we're dead already. 395 00:21:43,954 --> 00:21:45,869 -Just worry about the bridge. -Will do. 396 00:21:46,566 --> 00:21:48,263 Sharrock, you're on guard. 397 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 The rest of you, on me. 398 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 I can get the Humvee, sir. 399 00:21:52,093 --> 00:21:53,877 Leave it. We're on foot. 400 00:21:54,051 --> 00:21:55,923 I wouldn't trust driving across this bridge. 401 00:21:57,707 --> 00:21:59,883 [calm music plays] 402 00:22:00,057 --> 00:22:01,929 Hey, you okay? 403 00:22:04,801 --> 00:22:05,846 Are you alone? 404 00:22:08,196 --> 00:22:10,503 No, uh, there's a group of us. 405 00:22:10,677 --> 00:22:11,808 Over at Lacquerie. 406 00:22:12,983 --> 00:22:14,115 Okay, let's get you there. 407 00:22:14,289 --> 00:22:19,338 ♪ 408 00:22:26,997 --> 00:22:28,042 What the hell happened to you? 409 00:22:28,216 --> 00:22:29,304 It's okay. 410 00:22:29,870 --> 00:22:31,219 None of your business, Will. 411 00:22:34,004 --> 00:22:35,266 These two do something to you? 412 00:22:35,441 --> 00:22:37,138 Would we be here if we had? 413 00:22:37,312 --> 00:22:38,618 Was I asking you? 414 00:22:40,576 --> 00:22:42,665 Les, go get Big Jim. 415 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 We got trouble. 416 00:22:49,846 --> 00:22:51,587 Some soldiers have turned up with Susan. 417 00:22:51,761 --> 00:22:52,806 I'll deal with it. 418 00:22:57,637 --> 00:22:59,508 What happened here? What did you do to her? 419 00:22:59,682 --> 00:23:01,249 This girl here almost got raped, 420 00:23:01,423 --> 00:23:04,208 -that's what happened. -No, no, it wasn't them. 421 00:23:04,774 --> 00:23:06,123 It was Dale Harper. 422 00:23:06,297 --> 00:23:07,603 [Ellie] What's that about, Dale? 423 00:23:08,604 --> 00:23:10,563 No way, my husband wouldn't do that. 424 00:23:11,825 --> 00:23:13,087 I'll speak with him later. 425 00:23:13,261 --> 00:23:15,524 Yeah, that's gonna be hard. 426 00:23:17,961 --> 00:23:19,485 [shotgun clicks] 427 00:23:19,659 --> 00:23:20,921 You need to get out of here. 428 00:23:21,095 --> 00:23:22,357 Put that gun down, little girl. 429 00:23:22,531 --> 00:23:23,619 Put down, we don't want this. 430 00:23:24,490 --> 00:23:26,579 Enough. Erin, step back. 431 00:23:27,144 --> 00:23:28,972 I'm trying to protect us. 432 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 I'll deal with this. Step back. 433 00:23:31,584 --> 00:23:33,542 -We ain't afraid to die! -[crowd] No! 434 00:23:33,716 --> 00:23:35,370 Back off! 435 00:23:35,544 --> 00:23:37,459 -[indistinct yelling] -They can't shoot us all. 436 00:23:37,633 --> 00:23:40,767 [soldiers] Back off. Back off! Back off! 437 00:23:41,681 --> 00:23:43,073 We're going to tear you apart! 438 00:23:43,247 --> 00:23:45,685 Enough! Enough, all of you! 439 00:23:45,859 --> 00:23:47,643 Get the fuck out of here. 440 00:23:49,950 --> 00:23:52,300 Now get back. Stand down. 441 00:23:53,475 --> 00:23:54,389 Looks like we have enough now. 442 00:23:54,563 --> 00:23:55,651 Lin, enough. 443 00:23:56,522 --> 00:23:57,697 Now, what started all of this? 444 00:23:58,393 --> 00:24:00,003 This woman right here, she was being attacked, sir, 445 00:24:00,177 --> 00:24:01,396 and we had to step in. 446 00:24:02,005 --> 00:24:04,399 That's right, Lieutenant. We gave him a chance. 447 00:24:04,573 --> 00:24:06,619 What do you mean, you gave him a chance? 448 00:24:07,968 --> 00:24:10,231 Sir, he tried attacking us. I had to put him down. 449 00:24:11,406 --> 00:24:12,712 You shot Dale? 450 00:24:12,886 --> 00:24:14,583 You shot my husband, you China-- 451 00:24:14,757 --> 00:24:15,976 -[Lin] Get off of-- -[soldier] Help! 452 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 Oh, hell no. 453 00:24:19,066 --> 00:24:20,110 You stay down! 454 00:24:20,676 --> 00:24:21,808 Hey, what do you think you're doing? 455 00:24:21,982 --> 00:24:23,157 Nothing, just came for a look. 456 00:24:23,331 --> 00:24:24,506 Hey, you drop that knife. 457 00:24:24,680 --> 00:24:25,942 Think I'll hold on to it for now. 458 00:24:26,116 --> 00:24:27,248 You drop it or I'll drop you. 459 00:24:27,422 --> 00:24:29,424 Please don't. It's true. 460 00:24:30,381 --> 00:24:32,035 They stopped Dale. 461 00:24:32,209 --> 00:24:34,037 You be saying anything when they got guns on us. 462 00:24:34,211 --> 00:24:36,213 Chet, drop the blade. 463 00:24:37,127 --> 00:24:38,955 Susan, get back. 464 00:24:39,739 --> 00:24:41,262 -But, but-- -Go on. 465 00:24:45,788 --> 00:24:46,833 Lower your weapons. 466 00:24:48,574 --> 00:24:50,750 I should warn you, you're not safe here. 467 00:24:51,272 --> 00:24:53,579 A large number of hostiles is headed this way. 468 00:24:54,231 --> 00:24:56,364 You need to pack up and get across the river. 469 00:24:56,538 --> 00:24:59,367 Hm, I think we're safer off here. 470 00:24:59,541 --> 00:25:01,456 Yeah, you ain't exactly made a good first impression 471 00:25:01,630 --> 00:25:03,371 coming in here like a bunch of storm-troopers. 472 00:25:04,503 --> 00:25:05,982 Let's go. Come on. 473 00:25:06,635 --> 00:25:09,420 Yeah, like I said, get the fuck out of here. 474 00:25:13,729 --> 00:25:15,296 Fucking assholes. 475 00:25:15,905 --> 00:25:17,428 All right, man, let's all calm down. 476 00:25:18,255 --> 00:25:19,518 Let's go back to whatever you're doing. 477 00:25:20,040 --> 00:25:24,131 [soft music plays] 478 00:25:25,524 --> 00:25:26,568 What happened? 479 00:25:30,224 --> 00:25:32,487 It was Dale, he tried to-- 480 00:25:36,273 --> 00:25:37,623 I'm so sorry. 481 00:25:38,537 --> 00:25:39,538 I should have been there. 482 00:25:40,756 --> 00:25:42,323 I freaking knew he was trouble. 483 00:25:43,019 --> 00:25:44,978 If those soldiers hadn't turned up... 484 00:25:46,849 --> 00:25:47,894 I don't know what would've happened. 485 00:25:48,068 --> 00:25:52,072 [ominous music plays] 486 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 She was a pretty hot kid. 487 00:26:16,662 --> 00:26:17,837 I kinda wished I had saved her. 488 00:26:18,011 --> 00:26:19,316 Oh, knock it off, will you? 489 00:26:19,839 --> 00:26:22,276 Well, you might just be in for a thank you later. 490 00:26:23,799 --> 00:26:24,757 [soldier chuckles] 491 00:26:24,931 --> 00:26:29,588 ♪ 492 00:27:02,751 --> 00:27:04,100 -How we doing? -Okay. 493 00:27:04,797 --> 00:27:06,233 Got one line rigged. 494 00:27:06,929 --> 00:27:08,104 If it works, it should be enough 495 00:27:08,278 --> 00:27:09,889 -by itself. -Sure. 496 00:27:10,063 --> 00:27:12,282 While you're doing that, I'll try and make contact. 497 00:27:12,848 --> 00:27:14,110 -Sure. -Carry on. 498 00:27:19,115 --> 00:27:21,857 Echo-Five-Whiskey. Calling Eagle One. Over. 499 00:27:22,945 --> 00:27:24,338 [communications device buzzes] 500 00:27:25,469 --> 00:27:26,819 Excuse me, General, 501 00:27:26,993 --> 00:27:28,298 Lieutenant Whitmore calling, sir. 502 00:27:31,737 --> 00:27:33,216 Echo-Five-Whiskey, this is Eagle One. 503 00:27:33,390 --> 00:27:34,565 Is the location secure? 504 00:27:34,740 --> 00:27:35,915 The bridge is secure. 505 00:27:36,655 --> 00:27:38,221 No sign of any hostiles here, sir. 506 00:27:39,353 --> 00:27:42,312 We did encounter civilians. A refugee camp nearby. 507 00:27:42,486 --> 00:27:43,487 Did you offer them protection? 508 00:27:43,662 --> 00:27:45,272 Yes, sir. Refused. 509 00:27:45,446 --> 00:27:47,056 Then they are not your concern. Stay in position. 510 00:27:47,230 --> 00:27:49,015 Any news on the reinforcements? 511 00:27:49,189 --> 00:27:50,364 Not yet. You'll be advised. Out. 512 00:27:51,365 --> 00:27:52,409 You keep trying to raise the guard. 513 00:27:52,583 --> 00:27:53,672 Yes, sir. 514 00:27:54,411 --> 00:27:55,674 [Vasquez] Shit. 515 00:27:59,373 --> 00:28:01,375 That's-- that's that. 516 00:28:01,549 --> 00:28:02,637 Yeah. 517 00:28:04,030 --> 00:28:05,727 -Hey, Sanders. -Yeah? 518 00:28:07,468 --> 00:28:09,252 You ever wonder what's going on with your folks? 519 00:28:10,079 --> 00:28:11,037 Ce vrei să spui? 520 00:28:11,994 --> 00:28:13,343 Mine are in Sacramento. 521 00:28:14,170 --> 00:28:15,694 Nu sunt prieteni sau rude în apropiere. 522 00:28:17,130 --> 00:28:18,914 - Nici măcar nu au o armă. -Stop. 523 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 Oprește-te, trebuie să-ți scoți asta din minte, bine? 524 00:28:21,743 --> 00:28:24,180 -Ai mei sunt în Chicago. -Mm-hmm. 525 00:28:24,354 --> 00:28:27,053 Chiar înainte de toată această nebunie, 526 00:28:27,227 --> 00:28:29,229 A trebuit să mă forțez să nu îmi mai fac griji pentru ei. 527 00:28:29,403 --> 00:28:30,534 Pur și simplu te va înnebuni. 528 00:28:32,754 --> 00:28:33,799 Ca Sharrock? 529 00:28:40,675 --> 00:28:42,198 La naiba, nu, nu ca Sha... 530 00:28:42,372 --> 00:28:44,113 Uite, l-am cunoscut pe Sharrock de atunci. 531 00:28:44,287 --> 00:28:46,986 Era un nemernic la fel de mare atunci, 532 00:28:47,160 --> 00:28:49,162 decât este el acum, dacă poți să crezi asta. 533 00:28:49,640 --> 00:28:50,729 [indistinc], nu? 534 00:28:53,427 --> 00:28:54,950 -E un prost terminal. -[Sanders râzând] Da. 535 00:28:55,124 --> 00:28:59,128 [se cântă muzică tensionată] 536 00:29:05,221 --> 00:29:06,962 [mormăie indistinct] 537 00:29:12,968 --> 00:29:14,013 [ zgomote de metal] 538 00:29:18,974 --> 00:29:22,456 [ zgomote de metal] 539 00:29:22,630 --> 00:29:25,676 [răzuire metal pe pământ] 540 00:29:27,330 --> 00:29:28,984 -Locotenent! -[metal zgomote] 541 00:29:29,158 --> 00:29:30,116 La naiba! 542 00:29:30,290 --> 00:29:35,295 ♪ 543 00:29:41,649 --> 00:29:42,693 [Whitmore] Ce este? 544 00:29:44,565 --> 00:29:46,045 Ceva a tras detonatorul peste margine. 545 00:29:46,219 --> 00:29:47,263 O voi primi. 546 00:29:52,051 --> 00:29:55,489 -[creatura mârâie] -[tipă soldatul] 547 00:29:57,926 --> 00:29:59,710 Oh, la naiba! 548 00:29:59,885 --> 00:30:01,538 [Hernandez] Trage! Trage-l sus! 549 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Trage-l sus! 550 00:30:04,803 --> 00:30:06,195 Oh, ce naiba? 551 00:30:10,417 --> 00:30:12,071 Ce naiba ar fi putut face asta? 552 00:30:15,335 --> 00:30:16,510 Se îndreaptă spre malul râului. 553 00:30:17,163 --> 00:30:19,034 Vreau să fie ucis acest animal. 554 00:30:19,208 --> 00:30:20,731 Hernandez, Eckland, 555 00:30:20,906 --> 00:30:22,124 rămâi aici și recuperează detonatorul. 556 00:30:22,298 --> 00:30:23,560 -Da domnule. -[Whitmore] Haide. 557 00:30:23,734 --> 00:30:27,695 [muzică tensionată] 558 00:30:42,753 --> 00:30:43,711 [Whitmore] Răspândește-te. 559 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 ♪ 560 00:31:02,338 --> 00:31:05,559 [creatura mârâie în depărtare] 561 00:31:09,737 --> 00:31:11,347 -Ce este asta? -Nu știu. 562 00:31:18,572 --> 00:31:21,096 [focuri la distanță] 563 00:31:26,101 --> 00:31:28,756 -La ce tragi? -Nu știu. 564 00:31:29,322 --> 00:31:31,890 Am văzut ceva mișcându-se, dar a fost atât de repede, eu... 565 00:31:32,064 --> 00:31:33,239 Ce fel de animal era? 566 00:31:34,022 --> 00:31:35,067 Nu era un animal. 567 00:31:35,850 --> 00:31:37,156 Și nici nu a fost unul dintre acele lucruri. 568 00:31:37,765 --> 00:31:38,940 Atunci ce a fost, Sanders? 569 00:31:40,768 --> 00:31:41,856 Nu știu. 570 00:31:43,466 --> 00:31:44,511 Nu știu. 571 00:31:45,338 --> 00:31:46,382 Aștepta. 572 00:31:47,209 --> 00:31:48,210 Unde este Frost? 573 00:31:48,819 --> 00:31:50,125 Era în spatele meu, LT. 574 00:31:51,387 --> 00:31:53,128 Împrăștiat. Gaseste-l. 575 00:31:53,824 --> 00:31:54,913 Ne vom întâlni la pod. 576 00:31:55,087 --> 00:32:00,092 ♪ 577 00:32:08,100 --> 00:32:09,753 [mârâie zombi] 578 00:32:09,928 --> 00:32:12,191 -[toate] La dracu! -[mârâie zombi] 579 00:32:14,193 --> 00:32:15,934 [împușcătură] 580 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 [Sanders] Oh, la dracu! 581 00:32:19,807 --> 00:32:20,851 Iar începem. 582 00:32:22,375 --> 00:32:23,811 Urăsc să fac rahatul asta. 583 00:32:24,420 --> 00:32:27,206 Nu-ți face griji Sanders, dacă te întorci, 584 00:32:27,380 --> 00:32:28,947 O să am grijă de fundul tău. [râde] 585 00:32:29,121 --> 00:32:30,426 Mulțumesc. 586 00:32:30,600 --> 00:32:31,906 Asta mă face să mă simt mult mai bine. 587 00:32:32,080 --> 00:32:33,255 Desigur. Pentru ce sunt prietenii? 588 00:32:33,429 --> 00:32:37,433 [greierii ciripit] 589 00:32:40,610 --> 00:32:41,655 Am avut noroc. 590 00:32:42,308 --> 00:32:43,570 Este încă atașat la cabluri. 591 00:32:45,093 --> 00:32:46,138 Bună treabă. 592 00:32:52,753 --> 00:32:54,059 Omule, dacă mă întrebi, 593 00:32:54,233 --> 00:32:56,017 doar îl arunci peste lateral. 594 00:32:56,191 --> 00:32:58,106 -Ce e cu tine omule? -Nu te întreabă nimeni, Sharrock. 595 00:32:58,802 --> 00:33:00,630 Nimeni nu te întreabă niciodată, Sharrock. 596 00:33:00,804 --> 00:33:01,849 [Sharrock] Da, orice. 597 00:33:03,590 --> 00:33:04,634 Frost a arătat? 598 00:33:05,331 --> 00:33:06,419 Nu. 599 00:33:07,246 --> 00:33:08,899 Doar scoate-l din minți, puștiule. 600 00:33:11,641 --> 00:33:15,645 [se cântă muzică tensionată] 601 00:33:26,526 --> 00:33:27,527 Locotenent! 602 00:33:27,701 --> 00:33:31,487 ♪ 603 00:33:31,661 --> 00:33:33,315 Domnule, ceva i-a luat cadavrul lui Rudd. 604 00:33:33,489 --> 00:33:35,056 Isuse, ce urmează? 605 00:33:35,665 --> 00:33:37,450 Trebuie să fi fost acel animal de aseară. 606 00:33:38,407 --> 00:33:39,452 Ce este acest lucru? 607 00:33:41,106 --> 00:33:43,499 Nu contează. Vreau ca trupul lui să fie găsit. 608 00:33:43,934 --> 00:33:45,240 Începeți să căutați. 609 00:33:45,414 --> 00:33:46,546 Domnule, i-a luat corpul așa. 610 00:33:46,720 --> 00:33:48,287 În regulă. Împrăștiat. 611 00:33:49,027 --> 00:33:50,289 -În regulă. -[Hernandez] Domnule. 612 00:33:50,463 --> 00:33:55,468 ♪ 613 00:34:16,315 --> 00:34:17,359 [crapă crenguță] 614 00:34:21,363 --> 00:34:23,626 [mârâie zombi] 615 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 -[împușcături] -La dracu! 616 00:34:28,283 --> 00:34:30,720 -[împușcături] -[mârâie zombi] 617 00:34:33,375 --> 00:34:34,420 La naiba! 618 00:34:38,554 --> 00:34:42,558 [se joacă muzică plină de suspans] 619 00:34:43,907 --> 00:34:45,126 Oh la naiba. 620 00:34:51,001 --> 00:34:52,568 Ei bine, cel puțin știm ce este acum. 621 00:34:52,742 --> 00:34:54,135 Crezi că chestia asta era sub pod 622 00:34:54,309 --> 00:34:55,310 noaptea trecuta? 623 00:34:55,484 --> 00:34:57,486 În nici un caz. Improbabil. 624 00:34:58,748 --> 00:35:00,098 Ești un expert acum, Lin? 625 00:35:00,837 --> 00:35:02,404 No, ma'am. 626 00:35:02,578 --> 00:35:03,927 Sergent, va trebui să ne ocupăm de asta. 627 00:35:04,102 --> 00:35:05,190 Se va întoarce. 628 00:35:05,668 --> 00:35:06,974 O să am grijă de asta, sergent. 629 00:35:07,148 --> 00:35:08,149 Am vrut să fac asta oricum. 630 00:35:08,323 --> 00:35:09,498 Nu tu, Sharrock. 631 00:35:12,110 --> 00:35:13,198 Acum sunt la conducere. 632 00:35:14,112 --> 00:35:15,025 Asta cade asupra mea. 633 00:35:15,200 --> 00:35:20,205 ♪ 634 00:35:22,772 --> 00:35:24,339 [împușcătură] 635 00:35:24,513 --> 00:35:29,518 ♪ 636 00:35:37,091 --> 00:35:39,049 Eagle One, acesta este Echo-Five-Hotel. 637 00:35:39,224 --> 00:35:40,834 Intră, peste. 638 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Domnule, avem Echo-Five-Hotel la telefon, domnule. 639 00:35:43,837 --> 00:35:45,230 -Hotel? -Da domnule. 640 00:35:51,497 --> 00:35:52,976 Echo-Five-Hotel, acesta este Eagle One. 641 00:35:53,151 --> 00:35:54,413 Unde este Echo-Five-Whiskey? 642 00:35:54,587 --> 00:35:56,110 Mort. 643 00:35:56,284 --> 00:35:58,330 Cu încă un mort confirmat și unul dispărut. 644 00:35:58,852 --> 00:36:00,375 De ostili? 645 00:36:00,549 --> 00:36:02,899 Echo-Five-Whiskey, da. Celălalt, nesigur. 646 00:36:03,073 --> 00:36:04,162 Incert? 647 00:36:04,684 --> 00:36:07,165 Da domnule. Un fel de animal. 648 00:36:08,122 --> 00:36:09,819 Asteptand instructiuni suplimentare. 649 00:36:10,646 --> 00:36:12,039 Rămâi în misiune, sergent. 650 00:36:13,214 --> 00:36:15,695 Da domnule. Ceva noutăți despre întăriri? 651 00:36:15,869 --> 00:36:17,087 Niciuna inca. Vei fi sfătuit. Afară. 652 00:36:20,265 --> 00:36:22,267 [Eckland] Încă nu știi despre întăriri? 653 00:36:22,441 --> 00:36:23,746 Nu. 654 00:36:23,920 --> 00:36:25,748 Deci, sunt cel puțin două zile afară... 655 00:36:26,836 --> 00:36:27,750 -Poate. -...dacă vin. 656 00:36:27,924 --> 00:36:29,187 Ei vin. 657 00:36:29,361 --> 00:36:30,884 Chiar și doar cu noi șase, 658 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 avem doar suficiente provizii 659 00:36:32,538 --> 00:36:33,713 nu mai mult de două zile, sergent. 660 00:36:33,887 --> 00:36:35,410 [Sharrock] Hei, sergent, 661 00:36:35,584 --> 00:36:36,846 de ce nu facem o vizită la familii? 662 00:36:37,020 --> 00:36:38,631 Rechiziție orice mâncare au primit. 663 00:36:39,109 --> 00:36:40,807 Deci dacă ar avea multe 664 00:36:40,981 --> 00:36:42,330 atunci locotenentul ar fi luat niște ieri. 665 00:36:42,504 --> 00:36:43,636 Probabil că nu au mâncat de săptămâni. 666 00:36:43,810 --> 00:36:45,464 La naiba, dacă mâncarea era atât de scurtă, 667 00:36:45,638 --> 00:36:46,943 L-aș ascunde în pădure. 668 00:36:49,163 --> 00:36:50,338 Bine, mâine mergem. 669 00:36:50,512 --> 00:36:51,861 Locklin și cu mine vom merge în tabără, 670 00:36:52,035 --> 00:36:53,733 voi doi vă învăluiți prin pădure 671 00:36:53,907 --> 00:36:56,431 și atunci Eckland va rămâne aici și va păzi podul. 672 00:36:57,171 --> 00:36:58,216 Și cum rămâne cu locotenentul? 673 00:36:58,955 --> 00:37:00,392 Cred că cadavrul ar fi dispărut mâine. 674 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 O punem la punct în seara asta. 675 00:37:03,133 --> 00:37:05,135 Locklin, tu ești mai întâi de gardă. 676 00:37:05,310 --> 00:37:06,789 Roger asta, sergent. 677 00:37:06,963 --> 00:37:07,964 - Bine, hai să ieşim. -Da doamna. 678 00:37:22,109 --> 00:37:25,895 [se cântă muzică tensionată] 679 00:37:32,075 --> 00:37:35,470 -[creatura mârâie] -[Locklin țipă] 680 00:37:38,734 --> 00:37:40,258 [Locklin strigă] 681 00:37:44,349 --> 00:37:45,437 Unde e Locklin? 682 00:37:45,959 --> 00:37:47,569 Cred că el a fost cel care a țipat. 683 00:37:47,743 --> 00:37:49,223 Deci, cred că asta este, nu? 684 00:37:49,397 --> 00:37:50,833 Putem doar să plecăm. Da, sergent? 685 00:37:51,007 --> 00:37:53,271 -Negativ. - Doamne, trebuie să-mi faci glume. 686 00:37:53,923 --> 00:37:55,055 Întăririle vor fi aici în curând. 687 00:37:55,229 --> 00:37:56,622 Asta e o prostie și știi asta. 688 00:37:56,796 --> 00:37:57,797 Uite care-i propunerea. 689 00:37:57,971 --> 00:37:59,755 Vei chema asta 690 00:37:59,929 --> 00:38:01,844 iar dacă nu vă pot da un răspuns cert, plecăm. 691 00:38:02,018 --> 00:38:03,498 Asta e. 692 00:38:03,672 --> 00:38:04,717 Nu fac înțelegeri cu tine, Sanders. 693 00:38:04,891 --> 00:38:06,414 Oh Doamne. 694 00:38:06,588 --> 00:38:08,242 Nu avem combustibil să ne întoarcem, bine? 695 00:38:08,416 --> 00:38:09,809 Cât timp crezi că [indistinc] supraviețuiește acolo? 696 00:38:09,983 --> 00:38:10,679 - Mai mult decât aici. -[Hernandez] Corect. 697 00:38:10,853 --> 00:38:12,159 Știu că. 698 00:38:12,333 --> 00:38:13,465 Nu, Sanders, cred că ar trebui să rămânem. 699 00:38:13,639 --> 00:38:14,292 Nu vreau să ies acolo. 700 00:38:15,380 --> 00:38:16,859 [Hernandez] [indistinc] 701 00:38:18,034 --> 00:38:19,340 E ceva acolo. 702 00:38:20,994 --> 00:38:22,082 Ține-ți focul. 703 00:38:26,086 --> 00:38:27,957 - E așa. -Bine. 704 00:38:28,567 --> 00:38:30,830 -Deci cum e ea omule? -E bine. 705 00:38:31,874 --> 00:38:34,224 Îți spun ce, omule, are o bătaie înfricoșătoare de inimă, 706 00:38:34,399 --> 00:38:35,443 Sunt interesat. 707 00:38:36,226 --> 00:38:37,271 Nu încerca [indistinc] așa. 708 00:38:38,054 --> 00:38:39,578 Fii serios omule, 709 00:38:39,752 --> 00:38:40,753 Sharrock nu poate fi prea pretențios în aceste zile, 710 00:38:40,927 --> 00:38:41,971 stii ce spun? 711 00:38:42,145 --> 00:38:43,538 Trebuie să fim civilizați. 712 00:38:43,712 --> 00:38:45,366 [Sharrock batjocorește] În asta? 713 00:38:55,245 --> 00:38:56,334 Sarge, în stânga. 714 00:38:57,204 --> 00:38:58,248 Mai multi dintre voi? 715 00:38:59,641 --> 00:39:00,947 Nu ai făcut deja destule pagube? 716 00:39:01,121 --> 00:39:02,427 Nu suntem aici să te vedem. 717 00:39:02,601 --> 00:39:03,819 Știu că nu ești aici să mă vezi. 718 00:39:04,820 --> 00:39:06,692 Nu sunt o cățea tristă pe care să o poți împinge. 719 00:39:06,866 --> 00:39:08,389 Hei, hei, ia-o ușor, tip dur. 720 00:39:08,563 --> 00:39:10,348 Da, sunt un tip dur. 721 00:39:11,044 --> 00:39:12,219 Toti suntem. 722 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 Știm că nu ne vrei aici. 723 00:39:13,829 --> 00:39:15,004 -Vrei aici? -[Hernandez] Mm-hmm. 724 00:39:15,178 --> 00:39:17,572 La naiba, ai fi sfâșiat. 725 00:39:17,746 --> 00:39:19,095 De ce nu te odihnești, nu, omule? 726 00:39:19,269 --> 00:39:20,358 [Hernandez] Calmează-te. 727 00:39:21,010 --> 00:39:22,316 Ce faci aici? 728 00:39:23,186 --> 00:39:25,145 Unul dintre oamenii tăi îmi ucide soțul, 729 00:39:25,319 --> 00:39:27,582 pur și simplu te întorci aici, ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat? 730 00:39:27,756 --> 00:39:29,192 Imi pare rau pentru pierderea ta. 731 00:39:29,976 --> 00:39:31,325 A fost regretabil. 732 00:39:31,499 --> 00:39:32,935 -Regretabil? -[Hernandez] Mm-hmm. 733 00:39:33,109 --> 00:39:35,068 Numiți uciderea soțului meu regretabilă? 734 00:39:35,242 --> 00:39:37,157 Uite, nu a fost o crimă. Nu avea de ales. 735 00:39:37,636 --> 00:39:39,464 Doar vorbiți cu fata, ea vă va spune ce sa întâmplat. 736 00:39:39,638 --> 00:39:40,900 Nu am nevoie să vorbesc cu ea. 737 00:39:41,553 --> 00:39:43,206 Nu am nevoie să-i aud minciunile. 738 00:39:45,687 --> 00:39:47,036 Poate ar trebui. 739 00:39:51,214 --> 00:39:53,826 -Ea ce mai face? -Nu e bine. Nu e bine deloc. 740 00:39:55,044 --> 00:39:56,655 E prea speriată să iasă din cort 741 00:39:56,829 --> 00:39:57,917 de cele mai multe ori. 742 00:39:58,396 --> 00:40:00,006 Îmi pot imagina cât de greu este. 743 00:40:00,180 --> 00:40:02,008 Acest lucru a fost greu pentru noi toți, această afacere. 744 00:40:02,182 --> 00:40:03,226 Dar asta... 745 00:40:03,923 --> 00:40:05,098 acesta este sfarsitul. 746 00:40:05,272 --> 00:40:07,361 -De ce nu pleci? - Și mergi unde? 747 00:40:08,014 --> 00:40:09,885 Fiul meu este un om bun, dar când soția lui a murit... 748 00:40:10,059 --> 00:40:11,670 Dacă vii cu noi acum, 749 00:40:11,844 --> 00:40:13,193 tu și fetele veți fi în siguranță. 750 00:40:13,367 --> 00:40:14,586 Nu poate face nimic cu noi aici. 751 00:40:14,760 --> 00:40:15,848 Nu pot face asta. 752 00:40:16,631 --> 00:40:17,937 El este atât de bun 753 00:40:18,111 --> 00:40:19,242 și s-a străduit atât de mult pentru noi. 754 00:40:20,200 --> 00:40:21,767 Și el este atât de obosit, suntem cu toții atât de obosiți. 755 00:40:21,941 --> 00:40:23,159 Știu. 756 00:40:23,812 --> 00:40:25,335 sergent. 757 00:40:31,037 --> 00:40:32,560 De ce vă întoarceți din nou? 758 00:40:32,734 --> 00:40:33,996 Este doar o vizită de curtoazie. 759 00:40:34,910 --> 00:40:36,782 Am întâlnit câteva dintre aceste lucruri ieri. 760 00:40:38,000 --> 00:40:39,219 Neapărat să fie mai mult în zonă. 761 00:40:39,393 --> 00:40:41,656 Da, bine, vom fi bine. 762 00:40:42,135 --> 00:40:44,137 [Hernandez chicotește] Câte runde de rezervă ai? 763 00:40:44,311 --> 00:40:45,965 Suficient. 764 00:40:46,139 --> 00:40:48,446 Uite, dacă trec, va fi rapid. 765 00:40:48,968 --> 00:40:50,709 Tu și câteva arme de mână nu o veți tăia. 766 00:40:50,883 --> 00:40:52,667 Știi, trebuie să pleci. 767 00:40:52,841 --> 00:40:54,843 De fiecare dată când vii aici, aduci probleme. 768 00:40:55,017 --> 00:40:56,323 Uite, omule, ne pare rău pentru toate astea, 769 00:40:56,497 --> 00:40:58,630 dar doar vorbești cu ea, ea... 770 00:40:59,631 --> 00:41:01,067 Nu vreau să vorbesc despre asta. 771 00:41:02,329 --> 00:41:03,417 Ce faci pentru mâncare? 772 00:41:04,592 --> 00:41:05,680 Abia supraviețuind. 773 00:41:06,681 --> 00:41:07,856 Speram că poate voi ajutați... 774 00:41:08,030 --> 00:41:09,162 ne poate ajuta aici. 775 00:41:09,336 --> 00:41:10,424 Mi-as dori sa pot. 776 00:41:10,946 --> 00:41:11,947 Nu avem nimic. 777 00:41:12,121 --> 00:41:13,166 Da bine... 778 00:41:14,602 --> 00:41:16,125 suntem aproape de final. 779 00:41:17,170 --> 00:41:18,693 Și în curând vom ști 780 00:41:18,867 --> 00:41:20,390 dacă am fost considerați demni sau nu. 781 00:41:20,565 --> 00:41:21,653 Uite... 782 00:41:22,654 --> 00:41:25,004 orice ai avea, începe să racționezi. 783 00:41:26,179 --> 00:41:27,441 Fii cu ochii pe ostili. 784 00:41:28,790 --> 00:41:30,270 Vom arunca o privire în jur la perimetru. 785 00:41:30,749 --> 00:41:32,446 Poți face asta dacă vrei, dar... 786 00:41:33,708 --> 00:41:35,623 suntem aproape în mâinile destinului chiar acum. 787 00:41:37,538 --> 00:41:38,583 Sa mergem. 788 00:41:44,893 --> 00:41:48,897 [muzică de rău augur] 789 00:41:54,947 --> 00:41:56,644 Hei, unde crezi că au ascuns mâncarea? 790 00:41:57,427 --> 00:41:58,472 Probabil o plăcintă. 791 00:41:59,125 --> 00:42:00,430 Pentru a-l ține departe de animale. 792 00:42:00,605 --> 00:42:02,171 -Da, e o idee bună. -Da. 793 00:42:04,478 --> 00:42:06,349 Hei, mere. 794 00:42:06,828 --> 00:42:08,047 Crezi că sunt comestibile? 795 00:42:08,221 --> 00:42:09,570 Oh da. Sunt în sezon. 796 00:42:10,876 --> 00:42:12,442 Ia-ți fundul acolo sus și ia niște. 797 00:42:14,009 --> 00:42:15,576 Amenda. Ce o sa faci? 798 00:42:15,750 --> 00:42:17,447 Faceți o măturare. Asigurați-vă că totul este în siguranță. 799 00:42:18,100 --> 00:42:19,145 Ne întâlnim chiar aici, omule. 800 00:42:20,494 --> 00:42:21,756 -Bine. -Ești bine? 801 00:42:21,930 --> 00:42:22,975 Am înțeles. 802 00:42:40,166 --> 00:42:41,994 Uau, ui, ui, stai, bătrâne. 803 00:42:42,603 --> 00:42:43,604 Ce cauți aici? 804 00:42:44,431 --> 00:42:45,824 Nimic. 805 00:42:45,998 --> 00:42:47,347 Frumoasa plimbare prin padure. 806 00:42:47,521 --> 00:42:49,131 Da, da, asta este. 807 00:42:49,305 --> 00:42:50,785 Unde este depozitul de mâncare? 808 00:42:50,959 --> 00:42:53,092 Nu stiu, il caut si eu. 809 00:43:05,713 --> 00:43:09,108 [zombi care geme] 810 00:43:09,282 --> 00:43:10,936 Deci există unul? 811 00:43:11,110 --> 00:43:12,415 Cred că da, da. 812 00:43:12,590 --> 00:43:13,982 -Grozav. -Da, cred-- 813 00:43:14,156 --> 00:43:15,593 -Ei bine, nu este pentru tine. -Ce? 814 00:43:20,162 --> 00:43:22,164 [muzica se intensifică] 815 00:43:24,863 --> 00:43:25,907 Oh, la naiba. 816 00:43:26,560 --> 00:43:28,736 [zombi care geme] 817 00:43:31,870 --> 00:43:34,133 [Lin țipând] 818 00:43:36,788 --> 00:43:38,180 -Pleacă de aici. -Dar-- 819 00:43:38,354 --> 00:43:39,617 -Acum! Merge! -Dar-- 820 00:43:39,791 --> 00:43:41,140 Merge! Merge! 821 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 [Lin continuă să țipe] 822 00:43:44,317 --> 00:43:46,711 Ce acum, puștiule? La dracu. 823 00:43:48,060 --> 00:43:50,584 [țipând și gemetele continuă] 824 00:43:55,894 --> 00:43:58,200 Yeehaw, nenorocitule. 825 00:43:58,374 --> 00:43:59,854 Mori, cățea. 826 00:44:00,028 --> 00:44:01,595 Bine, nenorocitule. 827 00:44:01,769 --> 00:44:03,031 [indistinct] 828 00:44:03,205 --> 00:44:04,598 [se opreste gemetele] 829 00:44:05,730 --> 00:44:07,122 Oh, oh. 830 00:44:08,210 --> 00:44:09,429 Slava Domnului. 831 00:44:09,603 --> 00:44:10,430 Slava Domnului? Mulțumesc, Sharrock. 832 00:44:10,604 --> 00:44:11,953 Acum taci naibii 833 00:44:12,127 --> 00:44:13,259 și hai să plecăm naibii de aici. 834 00:44:13,912 --> 00:44:15,478 - Dar familiile? - Omule, la naiba cu familiile. 835 00:44:15,653 --> 00:44:17,393 Trebuie să începi să te gândești la nenorocitul tău de sine. 836 00:44:24,096 --> 00:44:25,227 Crezi că ar trebui să plecăm? 837 00:44:26,664 --> 00:44:27,752 Nu pot. 838 00:44:28,361 --> 00:44:30,363 Trebuie să am grijă de tată și bunica. 839 00:44:30,537 --> 00:44:32,234 urasc sa spun asta, 840 00:44:32,408 --> 00:44:33,583 dar nu crezi că ar trebui să fim puțin egoiști? 841 00:44:35,455 --> 00:44:36,543 Nu pot. 842 00:44:39,589 --> 00:44:41,374 Soldatul ăla părea să-ți placă. 843 00:44:42,984 --> 00:44:44,116 [indistinct] 844 00:44:45,900 --> 00:44:47,162 Poate fi singurul. 845 00:44:48,990 --> 00:44:50,426 Dumnezeu știe cum sunt restul. 846 00:44:53,995 --> 00:44:55,301 Poate că tata avea dreptate. 847 00:44:57,216 --> 00:44:58,783 Poate că este sfârșitul timpurilor. 848 00:45:00,785 --> 00:45:01,873 Poate... 849 00:45:02,830 --> 00:45:04,397 toți așteptăm rândul nostru pentru judecată. 850 00:45:06,399 --> 00:45:07,922 Deci, ce mai faceți? 851 00:45:09,358 --> 00:45:10,403 E bine, presupun. 852 00:45:11,056 --> 00:45:13,232 Dacă doriți să plecați, vă putem escorta. 853 00:45:14,407 --> 00:45:15,669 [Hernandez] Vă garantez că veți fi în siguranță. 854 00:45:16,888 --> 00:45:18,280 Nu, mulțumesc. 855 00:45:19,325 --> 00:45:20,413 Bine. 856 00:45:21,153 --> 00:45:22,197 Sa mergem. 857 00:45:34,688 --> 00:45:37,996 ♪ 858 00:45:38,170 --> 00:45:39,606 [telefonul suna] 859 00:45:39,780 --> 00:45:41,042 Domnule, îl am pe locotenent-colonelul Charone 860 00:45:41,216 --> 00:45:43,915 -la radio. -Bine făcut. 861 00:45:47,309 --> 00:45:48,571 Colonele, acesta este generalul Vasquez, 862 00:45:48,746 --> 00:45:49,703 Sper că ai vești bune pentru mine? 863 00:45:49,877 --> 00:45:51,139 Chiar acum, generale, 864 00:45:51,313 --> 00:45:52,706 comunicațiile mele sunt încă oprite. 865 00:45:52,880 --> 00:45:54,577 Am doar câțiva bărbați aici. 866 00:45:55,491 --> 00:45:57,102 Colonele, avem un număr mare de ostili 867 00:45:57,276 --> 00:45:58,407 îndreptat spre acel punct de sufocare. 868 00:45:58,581 --> 00:45:59,539 Am nevoie de oamenii tăi acolo acum. 869 00:45:59,713 --> 00:46:01,106 Înțeles, domnule. 870 00:46:01,280 --> 00:46:02,977 Oamenii mei se dovedesc greu de atins. 871 00:46:03,151 --> 00:46:05,240 Atunci ia pe oricine care poate să stea în picioare și să apese pe trăgaci. 872 00:46:05,414 --> 00:46:06,851 Cei mai mulți dintre ei vor dori să rămână 873 00:46:07,025 --> 00:46:08,287 cu familiile lor, domnule. 874 00:46:08,461 --> 00:46:09,592 Spune-le să-și aducă familiile, 875 00:46:09,767 --> 00:46:10,811 vor fi mai în siguranță în tabără. 876 00:46:11,551 --> 00:46:13,683 Avem proviziile pentru a sprijini asta, domnule? 877 00:46:13,858 --> 00:46:15,294 Nu deloc. 878 00:46:15,468 --> 00:46:16,208 Dar dacă nu punem în siguranță această zonă, 879 00:46:16,382 --> 00:46:17,296 nu va conta. 880 00:46:17,470 --> 00:46:18,645 Afară. 881 00:46:18,819 --> 00:46:23,824 ♪ 882 00:46:51,330 --> 00:46:53,723 [șoptind] [indistinct] auzi ceva. 883 00:46:55,943 --> 00:46:57,684 Iată-l. Mergi acum. 884 00:47:05,344 --> 00:47:09,304 ♪ 885 00:48:02,401 --> 00:48:04,316 Hei, băieți, veniți să vedeți. 886 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 Hei, hai să mergem. 887 00:48:06,013 --> 00:48:08,363 Stai, trebuie să verific taxele. 888 00:48:08,537 --> 00:48:09,669 În regulă. 889 00:48:17,416 --> 00:48:19,592 -[Sanders] Oh, grozav. -[Lin] Totul a dispărut. 890 00:48:19,766 --> 00:48:21,463 Ce fel de animal mănâncă atât de repede? 891 00:48:21,637 --> 00:48:23,204 Ar trebui să-i vezi pe băieții din cartierul meu. 892 00:48:23,378 --> 00:48:24,902 -[Hernandez chicoti] -Si ce acum, sarge? 893 00:48:25,467 --> 00:48:27,252 O luăm, o aruncăm în râu. 894 00:48:27,861 --> 00:48:29,123 Este bun doar pentru a atrage muștele. 895 00:48:29,297 --> 00:48:30,342 Nu, nu, vreau să spun, ce naiba 896 00:48:30,516 --> 00:48:32,387 mâncăm acum, sergent? 897 00:48:33,432 --> 00:48:34,955 Mai avem apă, putem rezista. 898 00:48:35,129 --> 00:48:36,565 Pentru cât timp? 899 00:48:37,305 --> 00:48:39,090 -Păi, câteva zile. -Sarge, pot să ies acolo 900 00:48:39,264 --> 00:48:40,613 și adu-ne niște mere. 901 00:48:40,787 --> 00:48:42,267 -Hei. -Bun. 902 00:48:42,441 --> 00:48:43,703 -Am o idee grozavă. -Ce e asta, Sharrock? 903 00:48:44,747 --> 00:48:46,749 De ce nu mergem la familii și, uh, 904 00:48:46,924 --> 00:48:48,273 ia-o cu forța de data asta? 905 00:48:50,971 --> 00:48:52,668 -Lin, tu și cu mine mergem mâine. -Da doamna. 906 00:48:52,842 --> 00:48:53,931 Sanders, treci la curățare. 907 00:48:54,670 --> 00:48:55,758 Mișcă-te, hai să mergem! 908 00:48:58,805 --> 00:48:59,937 [ofta] 909 00:49:01,634 --> 00:49:03,288 Teribil. 910 00:49:03,462 --> 00:49:05,072 Ce fel de animal lasă o urmă ca aceasta? 911 00:49:05,246 --> 00:49:06,944 [Hernandez] Nu am mai văzut piese ca asta până acum. 912 00:49:07,727 --> 00:49:09,511 Nu știu, caută în continuare. 913 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 -[Eckland] La naiba! -Ce? 914 00:49:11,992 --> 00:49:13,428 Majoritatea acuzațiilor au dispărut. 915 00:49:13,602 --> 00:49:16,040 Ce vrei să spui, plecat? Au căzut? 916 00:49:16,214 --> 00:49:17,432 Erau în siguranță. 917 00:49:17,606 --> 00:49:18,956 Dacă podul este încă aici, 918 00:49:19,130 --> 00:49:20,522 taxele ar trebui să fie încă aici. 919 00:49:20,696 --> 00:49:23,221 Știe ce face. 920 00:49:23,395 --> 00:49:25,571 -Ce ți-a mai rămas? -Un set. 921 00:49:25,745 --> 00:49:27,312 Bine, scoate-l și [indistinct] sus. 922 00:49:27,486 --> 00:49:29,053 Asta nu va doborî podul. 923 00:49:29,227 --> 00:49:31,403 Nu-mi pasă. Am nevoie de ochi pe ea tot timpul. 924 00:49:31,577 --> 00:49:32,752 Cel puțin va arunca în aer piloni. 925 00:49:32,926 --> 00:49:34,232 Ok, atunci unde? 926 00:49:34,406 --> 00:49:36,582 Bine, vezi sacul acela de nisip? Du-te, chiar acolo. 927 00:49:36,756 --> 00:49:38,018 [Eckland] La naiba! 928 00:49:39,019 --> 00:49:41,195 Ține-l! Păstrați conservele. 929 00:49:41,369 --> 00:49:43,154 Vreau să fie umplute cu pietre și atârnate de sârmă 930 00:49:43,328 --> 00:49:44,590 - sub pod. -Da doamna. 931 00:49:44,764 --> 00:49:46,113 Cam veche, nu-i așa, sergent? 932 00:49:46,287 --> 00:49:47,723 Facem tot ce putem pentru a rămâne în siguranță. 933 00:49:47,897 --> 00:49:49,160 Ei bine, de ce nu aruncăm blestemul de pod 934 00:49:49,334 --> 00:49:50,683 și să pleci naibii de aici? 935 00:49:50,857 --> 00:49:52,467 Ți-am spus, această misiune este vitală. 936 00:49:52,641 --> 00:49:53,860 Viețile oamenilor sunt în joc. 937 00:49:54,034 --> 00:49:55,427 Ei bine, nu sunt atât de convins. 938 00:49:55,601 --> 00:49:57,124 Nu e treaba mea să te conving, Sharrock. 939 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 Este doar pentru a-ți da ordine. 940 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 Da, ordine. 941 00:50:00,562 --> 00:50:02,434 Du-te, pietre, acum. 942 00:50:02,608 --> 00:50:03,826 -Şi tu. -Da doamna. 943 00:50:06,481 --> 00:50:10,485 ♪ 944 00:50:29,461 --> 00:50:30,505 Sunt doar eu, puștiule. 945 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 Ce ai? 946 00:50:34,379 --> 00:50:36,511 Am auzit ceva. Cred că a fost chestia aia. 947 00:50:37,208 --> 00:50:38,252 Poate. 948 00:50:39,340 --> 00:50:40,646 Uite, puștiule, nu sunt un savant de la Harvard, 949 00:50:40,820 --> 00:50:41,821 dar știu când sunt jucat. 950 00:50:41,995 --> 00:50:43,344 Și chiar acum, 951 00:50:43,518 --> 00:50:44,737 suntem jucati. 952 00:50:46,260 --> 00:50:47,827 Ia ce trebuie să iei și hai să plecăm de aici. 953 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 [zombi care mârâie] 954 00:51:06,237 --> 00:51:07,542 Pari cam foame, sergent. 955 00:51:08,369 --> 00:51:09,588 Te gândești să te întorci în tabăra aceea? 956 00:51:11,111 --> 00:51:12,678 Dacă intrăm, trebuie să intrăm greu. 957 00:51:13,418 --> 00:51:14,506 Pur și simplu nu vor renunța. 958 00:51:15,115 --> 00:51:17,335 Roger asta, dar pot fi victime. 959 00:51:18,771 --> 00:51:19,815 Din pacate. 960 00:51:21,208 --> 00:51:22,427 Trebuie să facem ce trebuie să facem. 961 00:51:35,788 --> 00:51:37,790 Nu vii aici. [mormai] 962 00:51:37,964 --> 00:51:39,922 Big Jim! 963 00:51:40,097 --> 00:51:41,315 Gol. 964 00:51:42,142 --> 00:51:43,056 [femeie] Sunt aici să ne omoare. 965 00:51:43,230 --> 00:51:44,318 [armarea armei] 966 00:51:48,322 --> 00:51:49,671 Tintesti acele arme, 967 00:51:49,845 --> 00:51:51,282 mai bine fii pregătit să le folosești. 968 00:51:51,456 --> 00:51:52,892 Tipul acela care purta pușca era pur și simplu 969 00:51:53,066 --> 00:51:54,850 -portându-l pentru spectacol. -[Hernandez] Hmm. 970 00:51:55,024 --> 00:51:56,722 -Nu cred că au rahat. - Nu vrei să afli. 971 00:51:56,896 --> 00:51:59,203 Ai revista, tip dur. Arată-ne ce ai. 972 00:51:59,812 --> 00:52:01,727 Trebuie să fi fost un drum dur până aici. 973 00:52:01,901 --> 00:52:03,120 Trebuie să fi fost nevoit să împuște pe mulți oameni. 974 00:52:03,294 --> 00:52:04,730 Da. 975 00:52:04,904 --> 00:52:06,253 Nu am probleme la filmarea mai mult. 976 00:52:06,427 --> 00:52:07,907 Aruncă-l. 977 00:52:09,517 --> 00:52:11,998 Bine, băieți. Pune-le jos. 978 00:52:13,434 --> 00:52:14,566 Pe pământ. 979 00:52:14,740 --> 00:52:16,698 Merge. Sol. 980 00:52:22,748 --> 00:52:23,879 [razand] 981 00:52:24,053 --> 00:52:25,794 Nici măcar nu este încărcat. 982 00:52:34,281 --> 00:52:35,326 E clar, sergent. 983 00:52:37,676 --> 00:52:38,720 Deci ce vrei? 984 00:52:40,853 --> 00:52:42,289 Orice provizii pe care le aveți. 985 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 Ei vin cu noi. 986 00:52:44,465 --> 00:52:46,380 Da, și o să ne lași aici să murim de foame, nu? 987 00:52:46,554 --> 00:52:48,382 Să stai aici fără arme... 988 00:52:49,427 --> 00:52:51,994 Cred că ai aproximativ o zi sau două cel mult. 989 00:52:57,870 --> 00:52:58,958 Ieși! 990 00:52:59,828 --> 00:53:00,916 Grăbiţi-vă! 991 00:53:03,615 --> 00:53:05,834 Oh la naiba. 992 00:53:07,184 --> 00:53:08,489 Am auzit de tine. 993 00:53:08,663 --> 00:53:10,230 Au spus că ești bine, fată, dar... 994 00:53:11,318 --> 00:53:12,363 nu mirosi atat de bine. 995 00:53:13,842 --> 00:53:15,061 La ce te astepti? 996 00:53:15,235 --> 00:53:16,932 Suntem fără apă. 997 00:53:17,106 --> 00:53:18,412 Ei bine, poate că acolo te pot ajuta. 998 00:53:19,152 --> 00:53:20,719 Avem multă apă pe lângă râu. 999 00:53:22,242 --> 00:53:23,678 Vrei să pleci? 1000 00:53:25,289 --> 00:53:26,986 -Nu, sunt bine. -Sunteţi sigur? 1001 00:53:27,160 --> 00:53:29,162 Hei, știi, poți să o lași în pace. 1002 00:53:29,336 --> 00:53:30,294 Ei bine, la dracu. 1003 00:53:30,468 --> 00:53:31,991 Doi dintre voi. 1004 00:53:34,733 --> 00:53:36,300 Ai o problemă de igienă, femeie. 1005 00:53:36,474 --> 00:53:37,953 Tu nu mirosi prea bine. 1006 00:53:38,127 --> 00:53:40,042 -Scuzați-mă? -Hei, Sharrock, dă-i drumul. 1007 00:53:41,435 --> 00:53:42,871 Am venit aici doar pentru provizii. 1008 00:53:43,045 --> 00:53:44,830 -Sa mergem. -Asta sunt provizii, frate. 1009 00:53:50,096 --> 00:53:51,532 Ce au vrut? 1010 00:53:51,706 --> 00:53:53,534 Mancarea noastra. 1011 00:53:53,708 --> 00:53:55,754 Uite, chiar acum, toată lumea, suntem cu toții pentru noi înșine. 1012 00:53:55,928 --> 00:53:58,365 Dacă le dai, ei te vor părăsi. 1013 00:53:58,539 --> 00:53:59,627 O să te arunce la pământ. 1014 00:54:00,585 --> 00:54:02,108 Deci ce vom face? 1015 00:54:03,849 --> 00:54:05,546 Rămâi cu familia, bine? 1016 00:54:05,720 --> 00:54:06,765 La naiba, ea vine. 1017 00:54:09,463 --> 00:54:10,508 Miroase a gătit. 1018 00:54:11,813 --> 00:54:12,945 Deci, aceasta este bucătăria taberei? 1019 00:54:13,119 --> 00:54:14,990 Când am avut mâncare, a fost. 1020 00:54:16,253 --> 00:54:17,384 Nu poți intra acolo. 1021 00:54:17,558 --> 00:54:18,820 Da, crezi că mă poți opri? 1022 00:54:18,994 --> 00:54:21,083 Dacă nu aveai arma aia, da. 1023 00:54:21,910 --> 00:54:23,825 Uite, am crescut cu băieți ca tine 1024 00:54:23,999 --> 00:54:25,784 devenind duri și împingând fete. 1025 00:54:26,654 --> 00:54:29,309 Îmi pare rău, ai fost dezinformat. 1026 00:54:30,092 --> 00:54:31,833 Habar nu ai de ce sunt capabil. 1027 00:54:32,921 --> 00:54:34,096 Mutare. 1028 00:54:45,238 --> 00:54:46,761 Ne crezi acum? 1029 00:54:46,935 --> 00:54:48,589 Ai ceva undeva. 1030 00:54:48,763 --> 00:54:50,069 Nu, nu am făcut-o. 1031 00:54:50,243 --> 00:54:51,288 Nu pare că mori de foame. 1032 00:54:54,378 --> 00:54:55,335 La dracu. 1033 00:54:55,509 --> 00:54:56,728 [om tusind] 1034 00:55:01,123 --> 00:55:02,211 Nu, este in regula. 1035 00:55:03,082 --> 00:55:04,213 E doar bolnav. 1036 00:55:05,171 --> 00:55:06,477 Mi se pare infectat. 1037 00:55:06,651 --> 00:55:08,740 E gripa sau ceva de genul ăsta. 1038 00:55:08,914 --> 00:55:10,524 L-ai verificat pentru mușcături? 1039 00:55:10,698 --> 00:55:12,918 Nu, nu l-am verificat. Verifică-l singur. 1040 00:55:14,093 --> 00:55:15,442 Sergent, nu e o idee bună. 1041 00:55:15,616 --> 00:55:17,879 Știu. Uite, dacă moare, se va întoarce. 1042 00:55:18,053 --> 00:55:19,272 El vă va doborî pe toți. 1043 00:55:19,446 --> 00:55:21,666 Nu, voi fi bine. [tuse] 1044 00:55:22,144 --> 00:55:23,494 Ocupă-te de asta. 1045 00:55:23,668 --> 00:55:24,712 Dacă ceva nu merge bine, aceasta este pe seama dvs. 1046 00:55:32,851 --> 00:55:34,069 [Hernandez] Deci, asta înseamnă 1047 00:55:34,243 --> 00:55:35,593 Vreau pe toată lumea pe jumătate de rație. 1048 00:55:35,767 --> 00:55:37,246 Sanders, Lin, ascultă. 1049 00:55:37,421 --> 00:55:39,945 Jumătate de rații, nu mai sunt mere pline. 1050 00:55:41,076 --> 00:55:42,600 De asemenea, vreau să se verifice taxele 1051 00:55:42,774 --> 00:55:44,515 deci asigurați-vă că verificați cu Eckland, 1052 00:55:44,689 --> 00:55:46,125 Vreau totul intact. 1053 00:55:46,734 --> 00:55:48,040 -Sanders? -Da. 1054 00:55:48,214 --> 00:55:49,694 Tu vei coborî primul la râu, 1055 00:55:49,868 --> 00:55:52,305 aduna apă, faci baie, fă ce trebuie să faci. 1056 00:55:52,479 --> 00:55:54,525 - Vom face asta pe rând. -Bine. 1057 00:55:55,134 --> 00:55:58,398 Și apoi la datorie în seara asta, Sharrock, tu ești. 1058 00:55:58,572 --> 00:55:59,617 Okay. 1059 00:56:02,620 --> 00:56:04,622 [ominous music booming] 1060 00:56:04,796 --> 00:56:07,059 [zombies growling] 1061 00:56:10,018 --> 00:56:10,932 Go, go, go! 1062 00:56:11,106 --> 00:56:12,586 Go! 1063 00:56:16,938 --> 00:56:18,462 -They're coming! 1064 00:56:18,636 --> 00:56:20,377 Evacuate the bridge. Get ready to blow it! 1065 00:56:20,551 --> 00:56:22,683 Move! Go! Go, go, go! 1066 00:56:24,424 --> 00:56:25,991 -Come on, bitches. -It's not working. 1067 00:56:26,165 --> 00:56:27,688 [indistinct] 1068 00:56:27,862 --> 00:56:29,342 [indistinct], it's two! 1069 00:56:29,516 --> 00:56:32,040 Everyone, every single shot counts. 1070 00:56:32,214 --> 00:56:33,999 [zombies growling] 1071 00:56:34,173 --> 00:56:36,393 [gunshots firing] 1072 00:56:36,567 --> 00:56:40,484 ♪ 1073 00:56:47,491 --> 00:56:49,580 [zombies growling] 1074 00:56:49,754 --> 00:56:51,277 [gunshots] 1075 00:56:56,064 --> 00:56:57,588 -I'm out, I'm out! -[rifle clicking] 1076 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Shit. 1077 00:56:58,937 --> 00:57:00,112 Sharrock's got this. 1078 00:57:03,332 --> 00:57:05,247 [Sharrock grunting] 1079 00:57:06,292 --> 00:57:08,947 [zombie screeching] 1080 00:57:10,122 --> 00:57:12,037 -Nice shooting, Lin. -Nice job. 1081 00:57:12,211 --> 00:57:14,431 Although, that leaves us pretty low on ammo. 1082 00:57:14,605 --> 00:57:17,085 [sighs] So Lin's out. What about the rest of you? 1083 00:57:17,259 --> 00:57:18,739 One in the breech, Sarge. 1084 00:57:18,913 --> 00:57:21,568 Okay, copy. Sharrock, ammunition report? 1085 00:57:22,264 --> 00:57:23,440 Me too, one in the chamber. 1086 00:57:23,614 --> 00:57:25,093 -Okay. -How about you? 1087 00:57:25,267 --> 00:57:27,139 -I got enough. -What does that mean? 1088 00:57:27,966 --> 00:57:30,098 -You gonna share? -Not right now. 1089 00:57:30,272 --> 00:57:31,186 They're staying here with me. 1090 00:57:31,360 --> 00:57:33,014 Oh, come on, Sarge, 1091 00:57:33,188 --> 00:57:34,668 wouldn't it make more sense if we all had ammo? 1092 00:57:34,842 --> 00:57:36,540 In case we get a surprise attack? 1093 00:57:36,714 --> 00:57:38,455 They're staying right here. 1094 00:57:49,030 --> 00:57:50,118 Hey, Sanders... 1095 00:57:51,729 --> 00:57:52,730 do you think we should let Sarge, 1096 00:57:52,904 --> 00:57:54,035 uh, torch the Humvees? 1097 00:57:54,209 --> 00:57:55,602 No, no. 1098 00:57:56,516 --> 00:57:58,431 Hey, look, you did good back there, kid. 1099 00:57:58,605 --> 00:58:00,215 -Pretty good shooting. -Thanks. 1100 00:58:00,389 --> 00:58:02,087 -But what now? -Well, who knows? 1101 00:58:02,870 --> 00:58:04,132 Everybody just keep on walking 1102 00:58:04,306 --> 00:58:05,482 and get the hell outta here, huh? 1103 00:58:08,441 --> 00:58:09,834 So what happened with the charge? 1104 00:58:11,052 --> 00:58:12,880 -[Eckland] I don't know. -You don't know? 1105 00:58:13,054 --> 00:58:14,403 No, it could be the cable, 1106 00:58:14,578 --> 00:58:15,927 it could be the detonator. 1107 00:58:16,101 --> 00:58:17,668 -Shit. -They're all... 1108 00:58:17,842 --> 00:58:19,844 Right. Okay. 1109 00:58:22,194 --> 00:58:23,717 Here's what I want you to do. 1110 00:58:23,891 --> 00:58:25,240 I want you to cut off the best piece of cable 1111 00:58:25,414 --> 00:58:26,633 and rig it straight to the detonator. 1112 00:58:26,807 --> 00:58:27,852 But... 1113 00:58:28,853 --> 00:58:30,550 that would mean you would go up with it, too. 1114 00:58:32,726 --> 00:58:33,901 It might not come to that. 1115 00:58:35,990 --> 00:58:37,035 Do it! 1116 00:58:58,360 --> 00:58:59,579 [muffled growling] 1117 00:59:11,025 --> 00:59:12,070 [screaming] 1118 00:59:15,900 --> 00:59:17,031 Eckland! 1119 00:59:17,205 --> 00:59:18,946 Oh, shit, it's got him. 1120 00:59:21,862 --> 00:59:23,908 -You three, guard the bridge. -Wait, what? 1121 00:59:24,082 --> 00:59:25,736 Sarge, you don't want to do this. 1122 00:59:25,910 --> 00:59:27,651 He has the last detonator. He's under my command. 1123 00:59:27,825 --> 00:59:29,609 I will do the same for any of you. 1124 00:59:29,783 --> 00:59:31,176 If he's still alive when you get there, 1125 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 -he won't be worth saving. -I'm doing this. 1126 00:59:33,091 --> 00:59:34,005 Sarge, we've only got two rounds left here. 1127 00:59:34,179 --> 00:59:35,310 -Take my gun... -No! 1128 00:59:35,484 --> 00:59:36,964 ...and take my ammo, stop it. 1129 00:59:37,138 --> 00:59:38,575 -I'm going. -[Sanders] This is a bad idea. 1130 00:59:38,749 --> 00:59:40,359 -Sarge, no! -Yes, yes! Out of my way. 1131 00:59:40,533 --> 00:59:41,665 -[Lin] [indistinct] -Sarge! 1132 00:59:41,839 --> 00:59:42,970 [music fades] 1133 00:59:43,144 --> 00:59:45,843 [crickets chirping] 1134 00:59:46,017 --> 00:59:47,540 He's definitely on his way out. 1135 00:59:48,585 --> 00:59:49,803 [sobbing] What are we gonna do? 1136 00:59:49,977 --> 00:59:51,675 You know what's gonna happen 1137 00:59:51,849 --> 00:59:53,677 -if he dies, right? -Want me to take care of him? 1138 00:59:54,634 --> 00:59:57,245 Won't do it here. Take him out to the woods. 1139 00:59:57,419 --> 00:59:59,204 Yeah, just leave him out in the woods. 1140 00:59:59,378 --> 01:00:01,423 Snap his neck. Bury him real deep. 1141 01:00:01,598 --> 01:00:02,816 What are you, a serial killer? 1142 01:00:03,512 --> 01:00:05,732 I just work in an abattoir. You get used to it. 1143 01:00:06,820 --> 01:00:08,343 What is this making us? 1144 01:00:08,517 --> 01:00:09,997 It's making us survivors. 1145 01:00:16,221 --> 01:00:18,658 -[ominous music stars] -[zombie growls] 1146 01:00:18,832 --> 01:00:20,138 [man grunting] 1147 01:00:22,444 --> 01:00:23,663 [man screaming] 1148 01:00:23,837 --> 01:00:25,709 [meat squelching] 1149 01:00:33,325 --> 01:00:34,631 [man 2] [indistinct] 1150 01:00:35,849 --> 01:00:37,938 -Oh, my God! -[man] Just go! 1151 01:00:38,112 --> 01:00:39,636 -[all screaming] -[zombie growling] 1152 01:00:51,169 --> 01:00:53,737 [screaming] 1153 01:00:57,218 --> 01:00:58,655 [Erin screaming] 1154 01:00:58,829 --> 01:01:01,701 [music fades] 1155 01:01:05,705 --> 01:01:06,967 [nature din] 1156 01:01:07,141 --> 01:01:11,145 [tense music plays] 1157 01:01:51,142 --> 01:01:52,491 Man, I don't know about y'all, 1158 01:01:52,665 --> 01:01:54,232 but we need to get the fuck outta here. 1159 01:01:54,406 --> 01:01:56,321 I hate to say it, but I think he's right. 1160 01:01:57,496 --> 01:01:58,845 But what about Sarge? 1161 01:01:59,019 --> 01:02:00,673 Well, she ain't coming back, kid. 1162 01:02:00,847 --> 01:02:02,022 You saw what that thing can do. 1163 01:02:03,807 --> 01:02:07,811 ♪ 1164 01:03:02,126 --> 01:03:03,867 [zombie growling] 1165 01:03:04,041 --> 01:03:05,129 Get back, you son of a bitch. 1166 01:03:05,303 --> 01:03:06,608 No! 1167 01:03:06,783 --> 01:03:09,611 [intense music plays] 1168 01:03:09,786 --> 01:03:11,744 [people screaming] 1169 01:03:14,616 --> 01:03:15,617 [man] No! 1170 01:03:15,792 --> 01:03:17,532 [screaming] 1171 01:03:21,623 --> 01:03:23,016 [screaming] 1172 01:03:23,190 --> 01:03:24,670 [wet gurgling] 1173 01:03:26,672 --> 01:03:29,370 [zombies growling and munching] 1174 01:03:29,544 --> 01:03:33,984 ♪ 1175 01:03:37,596 --> 01:03:41,948 [suspenseful music plays] 1176 01:03:46,387 --> 01:03:47,824 [panting] 1177 01:03:47,998 --> 01:03:49,651 [monster growling] 1178 01:03:49,826 --> 01:03:54,613 ♪ 1179 01:04:09,367 --> 01:04:10,759 [monster growling] 1180 01:04:15,460 --> 01:04:17,505 [loud growling] 1181 01:04:19,681 --> 01:04:21,466 [woman screaming] 1182 01:04:23,468 --> 01:04:24,904 They're in trouble, we've gotta go help them. 1183 01:04:25,078 --> 01:04:26,775 Man, fuck that, Lin. 1184 01:04:26,950 --> 01:04:28,995 By the time we get over there, they'll be fucking dead. 1185 01:04:30,692 --> 01:04:31,998 Sanders, please. 1186 01:04:33,347 --> 01:04:34,566 No. 1187 01:04:34,740 --> 01:04:36,176 All right, come on, let's go. 1188 01:04:36,350 --> 01:04:37,395 Oh, hell no, I ain't dying for your bad. 1189 01:04:37,569 --> 01:04:39,136 [Sharrock grunting] 1190 01:04:39,310 --> 01:04:40,789 [Sanders] Come on, guys. 1191 01:04:41,703 --> 01:04:43,531 Hey, hey! Hey, guys, knock it off. 1192 01:04:44,837 --> 01:04:46,099 -[Sharrock] Motherfucker! -[Lin] Come here! 1193 01:04:48,145 --> 01:04:49,755 We're on the same team, knock it off. 1194 01:04:49,929 --> 01:04:52,932 [both grunting] 1195 01:04:53,106 --> 01:04:54,325 [Sanders] Sharrock, enough! 1196 01:04:58,807 --> 01:05:00,461 [Sanders] Knock it off! 1197 01:05:01,071 --> 01:05:03,334 -You outta control, man. -Oh, yeah? 1198 01:05:04,639 --> 01:05:06,903 Oh, you want to do [indistinct], huh? 1199 01:05:08,034 --> 01:05:10,602 [grunting] You wanna die? 1200 01:05:12,386 --> 01:05:13,561 [gasps] 1201 01:05:19,524 --> 01:05:21,004 Come on, you sons of bitches! 1202 01:05:21,178 --> 01:05:24,877 [zombies growling] 1203 01:05:26,705 --> 01:05:27,836 [he screams] 1204 01:05:31,057 --> 01:05:32,929 [Peter yells out in pain] 1205 01:05:37,846 --> 01:05:39,674 Oh, my God, it's Peter Ryan. 1206 01:05:39,848 --> 01:05:41,285 Oh, no, they've got Peter. 1207 01:05:41,459 --> 01:05:43,113 Peter! Peter! 1208 01:05:43,287 --> 01:05:44,549 [sobbing] No! Peter. 1209 01:05:44,723 --> 01:05:46,943 [both grunting] 1210 01:05:48,205 --> 01:05:49,554 [squelching] 1211 01:05:50,120 --> 01:05:51,295 Fuck. 1212 01:05:51,469 --> 01:05:52,513 Fuck! 1213 01:05:55,081 --> 01:05:57,040 -I'm sorry, man. -[Sharrock] Sorry? 1214 01:05:57,214 --> 01:05:58,345 -I'm sorry, man. -You stabbed me. 1215 01:05:58,519 --> 01:05:59,694 -I'm sorry. -What the fuck-- 1216 01:05:59,868 --> 01:06:01,000 I didn't mean that. 1217 01:06:01,174 --> 01:06:02,262 What did you fucking do, man? 1218 01:06:03,046 --> 01:06:04,438 He was outta control, man, I didn't mean it. 1219 01:06:05,700 --> 01:06:07,180 -Fuck you, Sanders! -I didn't mean it. 1220 01:06:07,354 --> 01:06:08,486 Yeah, fuck you, dude. 1221 01:06:09,139 --> 01:06:10,357 I'm sorry. 1222 01:06:11,968 --> 01:06:13,491 [Sharrock moaning in pain] 1223 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 [blood dripping] 1224 01:06:16,885 --> 01:06:18,061 [Sharrock] Fuck. 1225 01:06:20,063 --> 01:06:21,107 No, no, no. 1226 01:06:22,543 --> 01:06:23,762 It's on me. 1227 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 [moaning continues] 1228 01:06:29,246 --> 01:06:33,076 [wheezing] 1229 01:06:38,995 --> 01:06:40,213 Sorry, brother. 1230 01:06:40,387 --> 01:06:41,388 No! 1231 01:06:41,562 --> 01:06:43,303 [Sanders sobbing] 1232 01:06:43,477 --> 01:06:44,783 [Sharrock grunts] 1233 01:06:56,447 --> 01:07:00,451 [suspenseful music plays] 1234 01:07:02,801 --> 01:07:04,063 [animals squeaking] 1235 01:07:04,237 --> 01:07:05,586 [she gasps] 1236 01:07:11,549 --> 01:07:12,811 [she exhales] 1237 01:07:12,985 --> 01:07:14,769 [faint growling] 1238 01:07:15,640 --> 01:07:17,250 -[Hernandez screaming] -[monster screeching] 1239 01:07:22,951 --> 01:07:25,693 -[Hernandez grunting] -[monster growling] 1240 01:07:35,790 --> 01:07:37,792 -[gunshots] -[zombies growling] 1241 01:07:40,404 --> 01:07:41,492 [Lin] Oh, shit! 1242 01:07:41,666 --> 01:07:43,320 [zombies growling] 1243 01:07:45,757 --> 01:07:47,672 [gunfire] 1244 01:07:51,545 --> 01:07:56,333 ♪ 1245 01:07:56,507 --> 01:07:59,075 -[Hernandez screaming] -[monster growling] 1246 01:08:00,076 --> 01:08:01,381 This ends now! 1247 01:08:07,474 --> 01:08:09,737 -[Hernandez screaming] -[monster screeching in pain] 1248 01:08:15,787 --> 01:08:18,616 [panting] 1249 01:08:18,790 --> 01:08:22,359 ♪ 1250 01:08:33,674 --> 01:08:35,067 Thank God you arrived. 1251 01:08:35,241 --> 01:08:36,503 I thought we were going to die. 1252 01:08:37,069 --> 01:08:38,244 We're still not out of the woods yet. 1253 01:08:38,418 --> 01:08:39,680 [Mrs. Gill] Oh. 1254 01:08:39,854 --> 01:08:40,986 Where are the keys? 1255 01:08:41,639 --> 01:08:42,683 Oh, no. 1256 01:08:43,858 --> 01:08:45,033 My dad has them. 1257 01:08:46,252 --> 01:08:47,819 Oh, crap. 1258 01:08:51,475 --> 01:08:53,781 -[Hernandez screams] -[monster growls] 1259 01:08:53,955 --> 01:08:54,869 [blade hacks into flesh] 1260 01:08:55,043 --> 01:08:56,654 [monster gurgles blood] 1261 01:09:25,161 --> 01:09:26,814 [zombie growling] 1262 01:09:28,468 --> 01:09:30,078 [Sanders groaning] 1263 01:09:30,949 --> 01:09:32,080 [gunshot] 1264 01:09:34,605 --> 01:09:36,172 -Thanks, kid. -Yeah, no problem. 1265 01:09:42,526 --> 01:09:43,657 [Sanders] Got 'em, let's go! 1266 01:09:47,661 --> 01:09:51,187 ♪ Only the blind will see ♪ 1267 01:09:55,103 --> 01:09:58,803 ♪ Only the fools will know ♪ 1268 01:10:02,415 --> 01:10:05,636 ♪ Only the meek shall ♪ 1269 01:10:05,810 --> 01:10:07,942 ♪ Inherit the world ♪ 1270 01:10:08,116 --> 01:10:10,467 ♪ If they just ♪ 1271 01:10:11,511 --> 01:10:14,645 ♪ Hold on ♪ 1272 01:10:16,429 --> 01:10:20,738 ♪ Only the good die young ♪ 1273 01:10:24,568 --> 01:10:28,528 ♪ Making a living, killing time ♪ 1274 01:10:30,965 --> 01:10:35,318 ♪ Only the good die young ♪ 1275 01:10:39,496 --> 01:10:43,064 ♪ Making a living, killing time ♪ 1276 01:10:43,239 --> 01:10:44,544 Stop the car! 1277 01:10:44,718 --> 01:10:46,416 [Lin] Sanders, stop! It's Sarge. 1278 01:10:51,116 --> 01:10:53,640 [Hernandez panting] 1279 01:10:56,469 --> 01:10:57,514 [Lin] Sarge, where have you been? 1280 01:10:57,688 --> 01:10:59,733 [panting] Just drive. 1281 01:10:59,907 --> 01:11:00,995 Go! 1282 01:11:08,873 --> 01:11:10,091 Stop. 1283 01:11:10,266 --> 01:11:11,571 Stop the car! 1284 01:11:11,745 --> 01:11:13,138 [tires screeching] 1285 01:11:13,312 --> 01:11:14,835 You need to let me off at the bridge. 1286 01:11:15,009 --> 01:11:15,923 I need to detonate it. 1287 01:11:16,097 --> 01:11:17,664 Sarge, you'll die. 1288 01:11:17,838 --> 01:11:20,276 Look at me. Look at me, Lin! 1289 01:11:20,450 --> 01:11:21,973 I have to do this. 1290 01:11:22,800 --> 01:11:24,323 Did you really think I'd survive this? 1291 01:11:25,629 --> 01:11:27,979 Go. Go. 1292 01:11:32,113 --> 01:11:33,289 Go! 1293 01:11:53,831 --> 01:11:55,006 [women grunting] 1294 01:11:55,180 --> 01:11:56,616 Oh, my God. What happened? 1295 01:11:57,443 --> 01:11:58,792 Go! Go! 1296 01:11:58,966 --> 01:12:00,533 [Susan] Go around. 1297 01:12:00,707 --> 01:12:01,708 -[yelling over each other] -I'm stuck! 1298 01:12:01,882 --> 01:12:03,275 [zombies growling] 1299 01:12:03,449 --> 01:12:04,494 It's over. 1300 01:12:07,801 --> 01:12:08,976 [Sanders] We can't go anywhere. 1301 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 [Hernandez screams] 1302 01:12:31,042 --> 01:12:34,175 -[zombies growl] -[Hernandez grunts] 1303 01:12:48,146 --> 01:12:49,843 [Hernandez] No! No! 1304 01:12:51,758 --> 01:12:52,933 [Sanders] What? 1305 01:12:53,107 --> 01:12:55,936 [women screaming] 1306 01:12:56,110 --> 01:12:57,634 Oh, my God! 1307 01:13:01,072 --> 01:13:03,727 [Susan] Oh, my God! Help! Help! 1308 01:13:03,901 --> 01:13:05,293 -No! No! -[Susan] Oh, my God! 1309 01:13:05,468 --> 01:13:07,383 [Hernandez grunts] 1310 01:13:09,167 --> 01:13:10,473 Go! 1311 01:13:14,651 --> 01:13:16,043 [Sanders] There's nothing I can do! 1312 01:13:18,742 --> 01:13:20,787 [screaming] 1313 01:13:23,877 --> 01:13:26,402 [screaming continues] 1314 01:13:29,709 --> 01:13:31,407 [gunshot] 1315 01:13:33,234 --> 01:13:37,282 [epic music plays] 1316 01:13:47,205 --> 01:13:48,598 Sir, we've got some live ones! 1317 01:13:48,772 --> 01:13:49,816 Take 'em down! 1318 01:13:49,990 --> 01:13:51,078 -[gunfire] -Yes, sir! 1319 01:14:04,440 --> 01:14:05,832 [man] Check our tail. 1320 01:14:07,225 --> 01:14:08,139 [soldier] Come on, go! 1321 01:14:08,313 --> 01:14:09,967 Go! Go! 1322 01:14:10,141 --> 01:14:11,838 Come on, watch your step, it's a long way down. 1323 01:14:12,012 --> 01:14:13,405 Here you go, you're good. Go, go, go! 1324 01:14:13,579 --> 01:14:14,841 Come on, buddy, you got it. 1325 01:14:15,015 --> 01:14:16,408 Good. Come on. 1326 01:14:17,278 --> 01:14:19,280 [indistinct] here we go. 1327 01:14:19,455 --> 01:14:22,588 [upbeat music playing] 1328 01:14:25,069 --> 01:14:27,332 I wasn't really sure they could pull this off, sir. 1329 01:14:27,506 --> 01:14:28,768 If the goal is big enough, 1330 01:14:28,942 --> 01:14:29,987 a calculated risk is acceptable. 1331 01:14:30,727 --> 01:14:32,250 Did you really think they were gonna do it? 1332 01:14:32,424 --> 01:14:33,773 I figured they had a chance. 1333 01:14:33,947 --> 01:14:35,558 Well, you take enough calculated risk, 1334 01:14:35,732 --> 01:14:37,777 you have enough success to make it worthwhile. 1335 01:14:37,951 --> 01:14:39,779 -Isn't that right? -Indeed. 1336 01:14:39,953 --> 01:14:41,259 All right, here we go. Watch your step. 1337 01:14:42,826 --> 01:14:44,610 Ma'am, were you bitten? 1338 01:14:44,784 --> 01:14:46,177 No, he didn't get me [indistinct] 1339 01:14:46,351 --> 01:14:47,744 -Are you sure? -Yeah. 1340 01:14:47,918 --> 01:14:49,572 Oh, my God, but I thought I was gonna die. 1341 01:14:49,746 --> 01:14:51,182 All right, Craig, let's take care of this lady. 1342 01:14:51,356 --> 01:14:52,749 Make sure she's checked out by the doc. 1343 01:14:52,923 --> 01:14:54,402 Yes, sir. You come with me, ma'am. 1344 01:14:54,577 --> 01:14:55,534 It's gonna be all right, ma'am. 1345 01:14:55,708 --> 01:14:57,188 -[zombies growl] -Shit. 1346 01:15:02,976 --> 01:15:04,412 Sir, it's good to see you. 1347 01:15:04,587 --> 01:15:05,762 Good to see you made it, what of the rest? 1348 01:15:05,936 --> 01:15:07,807 Eckland, nobody knows. 1349 01:15:08,591 --> 01:15:09,766 He's presumed dead. 1350 01:15:09,940 --> 01:15:13,509 ♪ 1351 01:15:15,119 --> 01:15:17,861 [gunshots] 1352 01:15:22,953 --> 01:15:24,520 Looks like you've still got it, Major. 1353 01:15:25,129 --> 01:15:26,478 It would appear so, sir. 1354 01:15:27,566 --> 01:15:28,915 Sir, Lieutenant Jenkins reporting, sir. 1355 01:15:29,089 --> 01:15:30,569 Sir, we just found out 1356 01:15:30,743 --> 01:15:32,310 the civilians were from a camp up ahead. 1357 01:15:32,484 --> 01:15:33,703 Would you like us to scout ahead for any survivors? 1358 01:15:33,877 --> 01:15:34,747 Negative, just secure the bridge. 1359 01:15:34,921 --> 01:15:36,270 Copy. 1360 01:15:36,444 --> 01:15:37,881 Sir, there could still be hostiles. 1361 01:15:38,055 --> 01:15:39,230 Do you want us 1362 01:15:39,404 --> 01:15:40,492 to scout it out, hunt 'em down? 1363 01:15:40,666 --> 01:15:41,667 No need, they'll come to us. 1364 01:15:45,366 --> 01:15:46,759 [Charon] Got it. 1365 01:15:46,933 --> 01:15:48,195 Watch out for that one right there. 1366 01:15:49,327 --> 01:15:51,242 -Doug! -Yes, Colonel! 1367 01:15:51,416 --> 01:15:52,678 Check out this woman in green. 1368 01:15:53,549 --> 01:15:55,159 She's showing signs of infection, 1369 01:15:55,333 --> 01:15:56,726 she needs to be quarantined. 1370 01:15:56,900 --> 01:15:58,379 [gunshots] 1371 01:16:01,034 --> 01:16:03,080 -[Susan screaming] -[man groans] 1372 01:16:04,472 --> 01:16:06,083 -Get away. -[Susan screams] 1373 01:16:06,257 --> 01:16:08,172 Get away from her. It's too late. 1374 01:16:08,346 --> 01:16:10,261 Listen to me! It's too late! 1375 01:16:10,435 --> 01:16:11,741 -No! No! -Come on, go! 1376 01:16:11,915 --> 01:16:13,786 Let's go. Listen to me. 1377 01:16:14,439 --> 01:16:15,745 [man] Get her off the bridge! 1378 01:16:15,919 --> 01:16:17,050 Get her off the goddamned bridge! 1379 01:16:18,182 --> 01:16:21,185 Colonel, the next time you kill one of these things, 1380 01:16:21,359 --> 01:16:22,969 do it so their heads don't explode. 1381 01:16:23,143 --> 01:16:24,580 Now we have vaporized blood in the air, 1382 01:16:24,754 --> 01:16:26,494 and we could all get infected! 1383 01:16:27,626 --> 01:16:29,323 -Nakamura! -Yes, sir. 1384 01:16:30,237 --> 01:16:31,717 Clear this goddamn bridge. 1385 01:16:33,110 --> 01:16:34,154 [man groans] 1386 01:16:37,941 --> 01:16:39,595 At least something went right about her. 1387 01:16:40,160 --> 01:16:41,292 Sir. 1388 01:16:43,599 --> 01:16:44,774 What about Hernandez? 1389 01:16:47,907 --> 01:16:51,563 [dramatic music plays] 1390 01:17:09,581 --> 01:17:11,104 [panting] I'm turning. 1391 01:17:14,151 --> 01:17:15,587 General, we've got one of yours, sir. 1392 01:17:24,727 --> 01:17:26,119 I'm turning. 1393 01:17:26,990 --> 01:17:28,644 You gotta take care of this, General. 1394 01:17:29,775 --> 01:17:30,950 Not yet. 1395 01:17:32,473 --> 01:17:33,518 She needs to know. 1396 01:17:41,918 --> 01:17:42,962 Sergeant... 1397 01:17:44,485 --> 01:17:45,704 you achieved your mission. 1398 01:17:48,185 --> 01:17:49,403 You should be proud. 1399 01:17:52,102 --> 01:17:53,625 [gasping] 1400 01:17:58,761 --> 01:18:00,197 You won't be forgotten. 1401 01:18:01,024 --> 01:18:02,199 So many were lost. 1402 01:18:06,333 --> 01:18:08,771 But so many will survive now. [shivering] 1403 01:18:10,381 --> 01:18:12,775 Because of you, they will. 1404 01:18:18,432 --> 01:18:19,520 General... 1405 01:18:20,347 --> 01:18:21,522 please, 1406 01:18:21,697 --> 01:18:23,481 take me out of my misery. 1407 01:18:24,743 --> 01:18:26,049 Please, General. 1408 01:18:35,841 --> 01:18:38,061 Please. [breathing heavily] 1409 01:18:39,715 --> 01:18:40,846 Please. 1410 01:18:44,110 --> 01:18:45,155 [gun cocking] 1411 01:18:50,247 --> 01:18:51,552 [gunshot] 1412 01:18:56,557 --> 01:18:57,645 What now, sir? 1413 01:19:00,648 --> 01:19:01,780 Now we secure the bridge. 1414 01:19:02,302 --> 01:19:04,740 And later, we're gonna take back this country. 1415 01:19:06,916 --> 01:19:10,920 ♪ 1416 01:19:15,272 --> 01:19:20,277 [intense music plays] 1417 01:19:31,331 --> 01:19:32,550 Everybody good? 1418 01:19:32,724 --> 01:19:37,773 ♪ 1419 01:19:54,964 --> 01:19:58,228 ♪ We walk alone ♪ 1420 01:19:58,402 --> 01:20:00,752 ♪ Alone in the darkness ♪ 1421 01:20:00,926 --> 01:20:02,798 ♪ In the darkness ♪ 1422 01:20:04,147 --> 01:20:07,150 ♪ The blackness is real ♪ 1423 01:20:07,324 --> 01:20:09,587 ♪ Like inside a grave ♪ 1424 01:20:09,761 --> 01:20:12,546 ♪ Like inside a grave ♪ 1425 01:20:13,896 --> 01:20:17,421 ♪ Creeps look around ♪ 1426 01:20:17,595 --> 01:20:19,727 ♪ Waiting for victims ♪ 1427 01:20:19,902 --> 01:20:22,687 ♪ Waiting for victims ♪ 1428 01:20:22,861 --> 01:20:25,168 ♪ If they get you ♪ 1429 01:20:25,342 --> 01:20:26,996 ♪ You can't ♪ 1430 01:20:27,170 --> 01:20:29,085 ♪ Cannot be saved ♪ 1431 01:20:31,914 --> 01:20:34,133 ♪ What doesn't kill me ♪ 1432 01:20:34,307 --> 01:20:36,527 ♪ Doesn't kill me ♪ 1433 01:20:36,701 --> 01:20:39,269 ♪ I'd better start running ♪ 1434 01:20:40,836 --> 01:20:43,490 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1435 01:20:43,664 --> 01:20:45,971 ♪ So you'd better kill me ♪ 1436 01:20:46,145 --> 01:20:48,408 ♪ Or better start running ♪ 1437 01:20:48,582 --> 01:20:50,497 ♪ Running ♪ 1438 01:20:52,543 --> 01:20:55,285 ♪ We will survive ♪ 1439 01:20:55,459 --> 01:20:57,983 ♪ With hiding in shadows ♪ 1440 01:20:58,157 --> 01:21:00,464 ♪ They're coming to get us ♪ 1441 01:21:01,769 --> 01:21:04,990 ♪ The threat is so real ♪ 1442 01:21:05,164 --> 01:21:07,384 ♪ They won't seem to die ♪ 1443 01:21:11,779 --> 01:21:15,218 ♪ We must unite ♪ 1444 01:21:15,392 --> 01:21:17,307 ♪ And stand together ♪ 1445 01:21:20,136 --> 01:21:22,790 ♪ To survive this ♪ 1446 01:21:22,965 --> 01:21:26,751 ♪ It's time for fight or flight ♪ 1447 01:21:31,799 --> 01:21:33,976 ♪ What doesn't kill me ♪ 1448 01:21:34,150 --> 01:21:36,369 ♪ Doesn't kill me ♪ 1449 01:21:36,543 --> 01:21:38,937 ♪ I'd better start running ♪ 1450 01:21:40,721 --> 01:21:43,550 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1451 01:21:43,724 --> 01:21:45,988 ♪ So you better kill me ♪ 1452 01:21:46,162 --> 01:21:48,425 ♪ Or better start running ♪ 1453 01:21:48,599 --> 01:21:50,122 ♪ Running ♪ 1454 01:22:10,142 --> 01:22:12,710 ♪ What doesn't kill me ♪ 1455 01:22:12,884 --> 01:22:15,104 ♪ Doesn't kill me ♪98309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.