All language subtitles for Big Nate S01E04_English (SDH) [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,338 [upbeat acoustic music] 2 00:00:04,405 --> 00:00:07,908 - Hmm, uh, be right back, gang. 3 00:00:07,974 --> 00:00:09,542 - Do you notice Dad always goes back home 4 00:00:09,609 --> 00:00:11,211 when it's time to leave? 5 00:00:11,278 --> 00:00:13,214 - Hmm, yeah, now, that you mention it. 6 00:00:14,048 --> 00:00:16,417 [chuckles] Yeah, we're on time for once. 7 00:00:16,484 --> 00:00:17,917 - Hold that thought. 8 00:00:19,152 --> 00:00:20,954 - This film runs three hours. 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,990 - Uh, I should pop home real quick. 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,725 [ship horn blaring] 11 00:00:25,792 --> 00:00:28,361 - Off we go far from home 12 00:00:28,428 --> 00:00:32,232 into the vast expanse that is the sea. 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,402 - I'll be right back. 14 00:00:38,139 --> 00:00:40,607 - Okay, Dad, what is up with you always going back inside 15 00:00:40,673 --> 00:00:42,109 when it's time to leave? 16 00:00:42,176 --> 00:00:43,676 - What, me? [chuckles] 17 00:00:43,743 --> 00:00:46,045 Nah--hey, what smells like bananas? 18 00:00:46,113 --> 00:00:49,149 - Ugh, Nate's "Booyah Banana Body Spray," 19 00:00:49,216 --> 00:00:51,851 also known as girl repellant. 20 00:00:51,918 --> 00:00:53,220 - Whatevs, Ellen. 21 00:00:53,286 --> 00:00:55,856 I saw Jenny enjoying a banana just last week. 22 00:00:56,957 --> 00:00:59,926 - Dad, can we please go? - Sure. 23 00:00:59,993 --> 00:01:01,094 Hmm. 24 00:01:02,729 --> 00:01:04,965 - You know what? I can't live like this anymore. 25 00:01:05,031 --> 00:01:06,233 [school bell rings] 26 00:01:06,299 --> 00:01:10,069 - Rube Goldberg machines accomplish a simple task 27 00:01:10,138 --> 00:01:13,406 in the most overcomplicated and inefficient way possible, 28 00:01:13,474 --> 00:01:15,042 not unlike the DMV 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,745 or the Rackleff Public School System. 30 00:01:17,811 --> 00:01:20,713 Behold. Oh, and there it goes. 31 00:01:20,781 --> 00:01:22,250 Wow, would you look at that? 32 00:01:22,316 --> 00:01:24,051 Precision. Oh, almost missed it. 33 00:01:24,117 --> 00:01:26,019 Ooh, ah, yes, oh. 34 00:01:26,085 --> 00:01:28,989 And that's one way to water a houseplant. 35 00:01:29,055 --> 00:01:31,057 Pretty amazing, right? 36 00:01:31,125 --> 00:01:34,395 - A marvel of engineering, Mr. Galvin. 37 00:01:34,462 --> 00:01:36,729 - Over the weekend, you'll invent your own 38 00:01:36,796 --> 00:01:40,099 Rube Goldberg machine. You'll be working in pairs. 39 00:01:40,168 --> 00:01:41,734 all: Ugh! 40 00:01:41,801 --> 00:01:42,936 - Pairs? 41 00:01:43,003 --> 00:01:44,905 [upbeat music] 42 00:01:44,972 --> 00:01:47,608 - * Don't want to go to school today * 43 00:01:47,674 --> 00:01:50,109 * The sun is red hot and I wanna play * 44 00:01:50,177 --> 00:01:52,780 * But if I get caught they'll make me pay * 45 00:01:52,846 --> 00:01:55,783 * Detention again * - * Big Nate, Big Nate * 46 00:01:55,848 --> 00:01:57,251 - * Math and social studies just ain't my thing * 47 00:01:57,317 --> 00:01:58,618 - * Big Nate, Big Nate * 48 00:01:58,686 --> 00:02:00,754 - * Rocking with my band is where I'm king * 49 00:02:00,820 --> 00:02:06,093 * Stealing the teacher's teeth or bailing on a test * 50 00:02:06,159 --> 00:02:08,496 - * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh * 51 00:02:08,562 --> 00:02:09,862 * Big Nate * 52 00:02:09,930 --> 00:02:11,532 [loud clang] 53 00:02:11,598 --> 00:02:12,900 [loud crash] 54 00:02:14,301 --> 00:02:16,135 [students groaning] 55 00:02:16,204 --> 00:02:19,006 - In team projects, someone always gets shafted. 56 00:02:19,072 --> 00:02:20,841 Usually me. 57 00:02:20,908 --> 00:02:23,743 Sometimes you get paired with a friend... 58 00:02:23,811 --> 00:02:27,514 All right, egg drop challenge take seven. 59 00:02:27,580 --> 00:02:29,015 Don't break. 60 00:02:29,081 --> 00:02:30,518 Please, don't break. 61 00:02:31,919 --> 00:02:34,121 - Yeah, all right! [egg cracks] 62 00:02:34,187 --> 00:02:37,858 Huh? Hmm, omelet! 63 00:02:37,925 --> 00:02:40,159 - But your friend turns out to be useless. 64 00:02:40,228 --> 00:02:42,496 - [burps] [chick peeping] 65 00:02:42,562 --> 00:02:44,731 - Worse yet, you get paired 66 00:02:44,798 --> 00:02:47,968 with someone with ulterior motives. 67 00:02:48,034 --> 00:02:50,538 - Let's work together forever, my precious. 68 00:02:50,603 --> 00:02:51,838 - Uh... [chuckles] 69 00:02:51,905 --> 00:02:53,441 My boo needs a cuddle break. - [grunts] 70 00:02:53,507 --> 00:02:54,807 [screams] 71 00:02:57,277 --> 00:02:59,479 - I've assigned your partners. [students groan] 72 00:02:59,546 --> 00:03:02,014 - Hmm. Me and... 73 00:03:02,081 --> 00:03:03,651 [gags] Kim? 74 00:03:03,717 --> 00:03:05,218 [eerie music] 75 00:03:05,286 --> 00:03:08,155 - My precious boo. 76 00:03:08,222 --> 00:03:10,189 * * 77 00:03:10,258 --> 00:03:13,426 - Jenny and Artur? That's not happening. 78 00:03:13,493 --> 00:03:15,528 Teddy, quick, distract Galvin. 79 00:03:15,596 --> 00:03:19,699 - Um, huh? [screams] 80 00:03:19,766 --> 00:03:23,736 - Holy calcium! Come back here, Ferdinand! 81 00:03:23,804 --> 00:03:25,239 [upbeat rock music] 82 00:03:25,306 --> 00:03:26,907 - [laughs] 83 00:03:26,973 --> 00:03:29,075 * * 84 00:03:30,411 --> 00:03:33,480 Phew. Artur and Kim. 85 00:03:33,546 --> 00:03:35,316 - Wait, Nate and I are supposed to-- 86 00:03:35,383 --> 00:03:36,783 - Nate and Jenny. 87 00:03:36,849 --> 00:03:40,086 - Ah, must be fate. 88 00:03:40,152 --> 00:03:43,856 - Francis and Teddy. Dee Dee and Gina. 89 00:03:43,924 --> 00:03:45,057 - Mm-hmm. 90 00:03:45,125 --> 00:03:47,427 - Chad and Randy. 91 00:03:47,495 --> 00:03:49,663 - [gasps] - [chuckles] 92 00:03:49,729 --> 00:03:51,365 - [chuckles nervously] 93 00:03:51,432 --> 00:03:52,765 [school bell rings] 94 00:03:52,832 --> 00:03:54,335 - Wanna go play Frisbee in the park? 95 00:03:54,401 --> 00:03:55,703 - Ah, I can't. 96 00:03:55,769 --> 00:03:57,871 I'm going to Jenny's to work on the project. 97 00:03:57,937 --> 00:03:59,840 [laughs] [imitates whip cracking] 98 00:03:59,906 --> 00:04:04,544 - Dude, it's Friday, and you want to do homework? 99 00:04:04,611 --> 00:04:07,848 I--uh, but, uh--I--but-- what's wrong with you? 100 00:04:07,914 --> 00:04:10,150 - It's not about homework, liver-butt. 101 00:04:10,217 --> 00:04:14,854 It's about spending time with Jenny outside of school. 102 00:04:14,921 --> 00:04:18,024 - Outside of school is where you shine. 103 00:04:18,091 --> 00:04:21,028 - Exactly, she's finally gonna see how awesome I am. 104 00:04:21,093 --> 00:04:22,228 Ugh. 105 00:04:22,295 --> 00:04:25,165 [soft dramatic music] 106 00:04:25,231 --> 00:04:26,634 * * 107 00:04:26,699 --> 00:04:29,569 - Okay, now just keep your beady little eyes on dad. 108 00:04:29,637 --> 00:04:34,542 * * 109 00:04:34,608 --> 00:04:37,345 - Ah, time to prep the merchandise 110 00:04:37,411 --> 00:04:39,579 so Jenny can go shopping. 111 00:04:39,646 --> 00:04:44,250 - * I wanna stand with you on the mountain * 112 00:04:44,317 --> 00:04:48,488 * I wanna bathe with you in the sea * 113 00:04:48,555 --> 00:04:50,858 * * 114 00:04:50,923 --> 00:04:55,062 - Perfect. And now for the final touch. 115 00:04:55,127 --> 00:04:56,497 [sniffs] 116 00:04:56,564 --> 00:05:00,067 - * Until the sky falls down on me * 117 00:05:00,132 --> 00:05:02,935 - [chuckles] Banana fresh. 118 00:05:05,439 --> 00:05:07,574 [doorbell rings] 119 00:05:07,641 --> 00:05:09,343 Nothing in my teeth, right? 120 00:05:09,410 --> 00:05:11,211 [eerie music] 121 00:05:11,278 --> 00:05:12,545 [screams] 122 00:05:12,612 --> 00:05:15,214 * * 123 00:05:15,281 --> 00:05:17,584 [screams] 124 00:05:17,651 --> 00:05:19,353 - [meows] 125 00:05:19,420 --> 00:05:21,288 - Uh, hello? 126 00:05:21,355 --> 00:05:22,822 - [screaming] 127 00:05:22,889 --> 00:05:26,494 - Heads up, Teddy! - [screaming] 128 00:05:26,560 --> 00:05:30,329 She has a cat! - [screams] 129 00:05:30,398 --> 00:05:32,932 Wait, so? - So? 130 00:05:33,000 --> 00:05:35,869 Did your parents never tell you the truth about cats? 131 00:05:37,137 --> 00:05:40,040 - Can we please get a cat? Please? 132 00:05:40,106 --> 00:05:41,542 - No. 133 00:05:41,608 --> 00:05:44,677 - Please? - No. 134 00:05:44,745 --> 00:05:46,579 - Please, please, please, 135 00:05:46,646 --> 00:05:47,715 please, please, please, please. 136 00:05:47,781 --> 00:05:49,850 [sobbing] Please, please. 137 00:05:49,917 --> 00:05:52,653 - Do you know what cats actually do at night? 138 00:05:52,720 --> 00:05:54,053 Cats come into little boys' rooms 139 00:05:54,120 --> 00:05:56,288 and suck their souls out through their noses. 140 00:05:56,355 --> 00:05:57,691 - What? 141 00:05:57,757 --> 00:06:01,060 - [slurping] 142 00:06:01,961 --> 00:06:03,329 - Sounds like your dad 143 00:06:03,396 --> 00:06:05,966 just didn't wanna deal with owning a cat. 144 00:06:06,033 --> 00:06:07,134 - [sighs] 145 00:06:07,199 --> 00:06:09,136 I'm gonna have to face my fear someday, 146 00:06:09,201 --> 00:06:11,771 so might as well be for Jenny. I'm doing it. 147 00:06:11,838 --> 00:06:12,906 If I don't come back, 148 00:06:12,973 --> 00:06:15,643 make sure my sister gets nothing. 149 00:06:15,709 --> 00:06:18,411 - Hey, I'm gonna go run some errands. 150 00:06:19,680 --> 00:06:20,613 - Perfect. 151 00:06:20,680 --> 00:06:24,485 * * 152 00:06:24,552 --> 00:06:27,454 - Ugh, come on, Marty. 153 00:06:27,521 --> 00:06:30,858 This is your safe toilet. Get all your pee out now. 154 00:06:30,923 --> 00:06:33,326 You don't wanna use a strange bathroom. 155 00:06:34,661 --> 00:06:37,029 - Huh? What'd he say? 156 00:06:37,096 --> 00:06:40,266 - You don't wanna use a strange bathroom. 157 00:06:40,332 --> 00:06:44,737 A strange bathroom. A strange bathroom. 158 00:06:44,805 --> 00:06:47,875 - He's afraid of rando bathrooms? 159 00:06:52,144 --> 00:06:53,514 - So should we, like, 160 00:06:53,581 --> 00:06:55,247 build this Rube Goldberg thing out of wood or whatever? 161 00:06:55,314 --> 00:06:57,951 [eerie music] 162 00:06:58,018 --> 00:06:59,319 Hello? 163 00:06:59,386 --> 00:07:01,187 - Uh, sorry. Yeah, I--I'm listening. 164 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Hey, so where's your cat? 165 00:07:03,990 --> 00:07:06,994 - Oh, you're a cat guy. Artur is too. 166 00:07:07,060 --> 00:07:09,797 He calls Felicia moj kot. 167 00:07:09,862 --> 00:07:15,268 - Yeah, Artur's accent is, like, super weird, right? 168 00:07:15,334 --> 00:07:19,238 - No, that's how you say "My cat" in Stylgravian. 169 00:07:19,305 --> 00:07:20,473 Artur's bilingual. 170 00:07:20,540 --> 00:07:23,776 - [grumbles] - Hello, friend Nate. 171 00:07:25,778 --> 00:07:27,279 [screams] 172 00:07:27,346 --> 00:07:29,783 Pfft. [laughs] 173 00:07:29,850 --> 00:07:33,153 - [sniffs] Do you smell rotten banana? 174 00:07:33,220 --> 00:07:35,454 - Uh, I-- [chuckles] 175 00:07:35,523 --> 00:07:37,356 I'm gonna go stand over here. 176 00:07:37,423 --> 00:07:39,192 I was thinking for our project, 177 00:07:39,259 --> 00:07:43,730 we could use books to create a domino effect like this. 178 00:07:45,132 --> 00:07:46,634 Ah! - Oh, no. 179 00:07:46,699 --> 00:07:48,636 The pig my Grandma Maude gave me. 180 00:07:48,701 --> 00:07:52,840 I'll--I'll get a dustpan. [sobbing] 181 00:07:52,906 --> 00:07:54,341 - Ugh. 182 00:07:57,043 --> 00:07:59,112 [groans softly] Hm? 183 00:07:59,178 --> 00:08:01,213 [screams] 184 00:08:01,281 --> 00:08:03,684 - Uh, what you doing there, kitty? 185 00:08:03,750 --> 00:08:06,687 - [rings bell] 186 00:08:06,754 --> 00:08:13,694 * * 187 00:08:16,730 --> 00:08:18,831 [meows] - [screams] 188 00:08:18,899 --> 00:08:20,367 - Nate, are you okay? 189 00:08:21,268 --> 00:08:24,637 Wait, are you, like, scared of Felicia or something? 190 00:08:24,704 --> 00:08:25,838 - [laughs] 191 00:08:25,906 --> 00:08:29,309 No, Nate Wright does not know fear. 192 00:08:29,375 --> 00:08:30,509 - Then why'd you jump up? 193 00:08:30,577 --> 00:08:33,913 - Uh, I--'cause I... 194 00:08:33,980 --> 00:08:36,349 wet my pants. 195 00:08:36,415 --> 00:08:37,517 - Ew. 196 00:08:37,585 --> 00:08:39,286 [high-pitched whistling] - [gasps] 197 00:08:39,351 --> 00:08:40,921 Uh... 198 00:08:40,988 --> 00:08:42,623 - [laughs] 199 00:08:42,690 --> 00:08:46,125 You--you told her you peed your pants? 200 00:08:46,192 --> 00:08:47,661 [laughing] 201 00:08:47,727 --> 00:08:50,363 - Well, I couldn't let her think I'm afraid of cats, duh. 202 00:08:50,429 --> 00:08:54,201 - Yeah, letting her think you peed your pants is way better. 203 00:08:54,267 --> 00:08:55,702 - Ah, don't feel bad. 204 00:08:55,769 --> 00:08:57,804 Lots of people have irrational fears. 205 00:08:57,870 --> 00:09:01,041 For example, I'm paranoid that real actors will be replaced 206 00:09:01,107 --> 00:09:03,844 by CG actors before my career even gets off the ground. 207 00:09:03,910 --> 00:09:06,113 - I agree. It worries me too. 208 00:09:06,178 --> 00:09:09,316 [laughing eerily] 209 00:09:11,484 --> 00:09:13,653 - And I used to be afraid of lizards 210 00:09:13,721 --> 00:09:16,690 till my mom sent me to immersion therapy. 211 00:09:16,756 --> 00:09:18,125 - What's immersion therapy? 212 00:09:18,191 --> 00:09:21,061 - It's when they dunk you in a vat of lizards. 213 00:09:21,128 --> 00:09:23,495 Oh, no! 214 00:09:23,562 --> 00:09:27,100 Oh, oh, oh, oh, no! 215 00:09:27,167 --> 00:09:30,971 They're chomping on my knees! 216 00:09:31,038 --> 00:09:33,005 And I like it! 217 00:09:33,072 --> 00:09:36,109 Thank you, Mom. 218 00:09:36,176 --> 00:09:38,110 Where can we get a vat of cats? 219 00:09:38,177 --> 00:09:40,847 - I think my uncle Pedro knows a feline farmer. 220 00:09:40,913 --> 00:09:43,549 - I am not getting in a vat of cats. 221 00:09:43,616 --> 00:09:45,952 Whoa! - Epic idea alert. 222 00:09:46,019 --> 00:09:48,288 Last year I played a cat in Rackleff Regional Theater's 223 00:09:48,355 --> 00:09:49,756 production of "Yarn," the sequel 224 00:09:49,822 --> 00:09:52,225 to hit musical "Cats." I'll just get my costume and-- 225 00:09:52,292 --> 00:09:55,562 - How about I just go watch a bunch of internet cat videos 226 00:09:55,629 --> 00:09:57,029 until I'm not freaked out anymore? 227 00:09:57,096 --> 00:09:58,298 - That's right. 228 00:09:58,365 --> 00:09:59,932 You show those kitties who's boss. 229 00:10:00,000 --> 00:10:02,034 [thunder rumbles] 230 00:10:02,101 --> 00:10:05,004 - [grunting and straining] 231 00:10:05,072 --> 00:10:07,073 [cat meowing] 232 00:10:07,139 --> 00:10:09,275 Oh, no. It's so horrible! 233 00:10:09,341 --> 00:10:11,077 [sobbing] 234 00:10:11,144 --> 00:10:12,412 - [hisses] [meows] 235 00:10:12,479 --> 00:10:14,547 - [screams] - [growls] 236 00:10:17,083 --> 00:10:19,086 Meow. - Huh? 237 00:10:19,152 --> 00:10:22,489 - Meow, mew, meow! 238 00:10:22,554 --> 00:10:24,323 [growling] 239 00:10:24,390 --> 00:10:26,493 Mew, meow, mew, meow! - [screams] 240 00:10:26,558 --> 00:10:27,661 Dee Dee, what the--? 241 00:10:27,727 --> 00:10:28,961 - [French accent] Who's Dee Dee? 242 00:10:29,028 --> 00:10:32,399 I'm Veronica, and I've come to immerse you 243 00:10:32,465 --> 00:10:34,934 in the world of cats. 244 00:10:35,001 --> 00:10:37,004 - Oh, no, no, no, no. Could you not-- 245 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 - * I can hurry, I can scurry, I am furry * 246 00:10:39,338 --> 00:10:41,741 * I am fluffy, I am puffy, I am scruffy * 247 00:10:41,808 --> 00:10:44,110 * I'm never sleepy, never weepy, never creepy * 248 00:10:44,177 --> 00:10:47,815 * I'm not yucky, I am lucky, I am plucky * 249 00:10:47,880 --> 00:10:49,716 - Ugh, please make it stop. 250 00:10:49,783 --> 00:10:51,584 - * Hey now unfurrow your brow * 251 00:10:51,650 --> 00:10:55,923 * And meow with Mrs. Veronica * 252 00:10:55,989 --> 00:10:57,691 * Hey now unfurrow your brow * 253 00:10:57,758 --> 00:11:01,128 * And meow with Mrs. Veronica * 254 00:11:01,193 --> 00:11:02,461 Huh? - There, Dee Dee. 255 00:11:02,528 --> 00:11:03,797 see the toy? Go get it. 256 00:11:03,864 --> 00:11:05,664 - [growls] - [sighs] 257 00:11:05,732 --> 00:11:07,600 - Cats just want love, Nate. 258 00:11:07,667 --> 00:11:11,104 Show a cat love, and she'll never hurt you. 259 00:11:11,171 --> 00:11:14,140 - Oh, how cats show love. 260 00:11:14,206 --> 00:11:17,144 [dramatic music] 261 00:11:17,210 --> 00:11:18,411 * * 262 00:11:18,477 --> 00:11:21,581 Oh, cats like dead things. 263 00:11:21,648 --> 00:11:25,618 - * Out here cast away * 264 00:11:25,684 --> 00:11:27,855 * From society as a *-- 265 00:11:28,889 --> 00:11:29,856 - Oof. 266 00:11:31,658 --> 00:11:33,760 - Dad. - [screams] 267 00:11:33,826 --> 00:11:35,495 - I think that it's time that we talk 268 00:11:35,562 --> 00:11:36,929 about your fear of public restrooms. 269 00:11:36,996 --> 00:11:38,164 - Fear? 270 00:11:38,230 --> 00:11:39,231 I don't know what you're talking about. 271 00:11:39,298 --> 00:11:41,533 - This is a safe space, okay? 272 00:11:41,600 --> 00:11:43,937 You are only as sick as your secrets, 273 00:11:44,004 --> 00:11:46,373 and you are pretty sick, Dad. 274 00:11:46,438 --> 00:11:47,774 - [sighs] 275 00:11:47,841 --> 00:11:49,743 It all started when I was about five years old. 276 00:11:51,043 --> 00:11:53,480 Dad, can we go at that gas station? 277 00:11:53,546 --> 00:11:55,816 Can we go at that restaurant? 278 00:11:55,883 --> 00:11:59,318 - Marty, come on, I promise we're almost home. 279 00:11:59,385 --> 00:12:01,653 - But I have to go pee badly. 280 00:12:01,721 --> 00:12:04,825 - Okay, Marty. We can stop. 281 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 But, you know, when the toilets snakes 282 00:12:06,458 --> 00:12:08,660 sense a stranger approaching, 283 00:12:08,727 --> 00:12:10,964 well, they slither up the pipes 284 00:12:11,030 --> 00:12:13,700 and they bite you on the bippy. 285 00:12:13,767 --> 00:12:15,936 - No, Daddy, don't stop. 286 00:12:16,003 --> 00:12:18,605 I don't have to go anymore. - [chuckles] 287 00:12:18,671 --> 00:12:19,907 Kids. 288 00:12:19,972 --> 00:12:21,673 - Dad, you know that Grandpa 289 00:12:21,740 --> 00:12:23,076 was just messing with you, right? 290 00:12:23,143 --> 00:12:25,077 I mean, toilet snakes aren't real. 291 00:12:25,144 --> 00:12:26,913 You know, it's just a silly myth. 292 00:12:26,980 --> 00:12:28,581 It's like trickle-down economics 293 00:12:28,648 --> 00:12:31,551 or--or cats sucking your soul out, right? 294 00:12:31,618 --> 00:12:34,520 - He broke me forever. - No, no, no. 295 00:12:34,586 --> 00:12:36,789 You are not broken, okay? 296 00:12:36,856 --> 00:12:38,591 You might be badly chipped, 297 00:12:38,658 --> 00:12:39,960 but it is never too late to get help. 298 00:12:40,027 --> 00:12:41,828 Tomorrow, you and I will go-- 299 00:12:41,894 --> 00:12:43,663 - Out for ice cream. Good idea. 300 00:12:43,730 --> 00:12:46,533 - No, Dad, we will go to a public restroom. 301 00:12:46,599 --> 00:12:50,169 - [sobbing] I'm so afraid. 302 00:12:50,236 --> 00:12:52,304 Hold me. 303 00:12:52,371 --> 00:12:55,008 [tender music] 304 00:12:55,075 --> 00:12:56,609 [doorbell rings] 305 00:12:56,676 --> 00:12:58,245 - [Irish accent] Top of the morning to you. 306 00:12:58,311 --> 00:12:59,778 - Huh? - Oh, I'm sorry. 307 00:12:59,846 --> 00:13:01,313 I'm being all bilingual again. 308 00:13:01,380 --> 00:13:04,716 Yeah, that's how you say "good morning" in gibberish. 309 00:13:04,783 --> 00:13:07,419 - Oh, weird. - [snarls] 310 00:13:07,486 --> 00:13:08,687 [meows] 311 00:13:08,754 --> 00:13:10,256 Why are you always trying to leave? 312 00:13:10,322 --> 00:13:12,625 - Oh, hey, I brought Felicia a present. 313 00:13:13,592 --> 00:13:15,394 - That's fake, right? 314 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 - Oh, oh, yeah. [chuckles] 315 00:13:16,696 --> 00:13:20,332 Yeah, of course. No. 316 00:13:22,469 --> 00:13:25,337 - Dad, you've been in there for over an hour now. 317 00:13:25,404 --> 00:13:29,009 Okay, I'm coming in. How's it going in here? 318 00:13:30,043 --> 00:13:32,044 - Turns out I don't have to go. 319 00:13:33,679 --> 00:13:35,682 - What's the-- what's the bell for? 320 00:13:35,748 --> 00:13:38,451 - To scare the toilet snakes away. 321 00:13:38,518 --> 00:13:41,754 I'm pathetic. I'm a broken toy. 322 00:13:41,821 --> 00:13:44,024 - Oh, Dad, let's get some liquid in your bladder, 323 00:13:44,091 --> 00:13:46,125 and we'll try this again, okay? 324 00:13:46,860 --> 00:13:49,828 - You done? Gotta snake the toilet. 325 00:13:49,897 --> 00:13:52,164 - [screams] Bad man, bad man! 326 00:13:52,231 --> 00:13:54,466 Safe toilet, I'm coming for you! 327 00:13:54,533 --> 00:13:57,336 - Ugh, this must be what potty training is like. 328 00:13:57,403 --> 00:14:00,307 - [meowing] 329 00:14:00,373 --> 00:14:03,676 - Ugh, this can't be right. It doesn't do anything. 330 00:14:03,743 --> 00:14:05,812 - Hm, well, do you have any rope? 331 00:14:05,879 --> 00:14:07,279 - I'll look in the basement. 332 00:14:08,380 --> 00:14:10,884 Ah! - [meows] 333 00:14:10,951 --> 00:14:14,955 - Hey, we're cool, right? 334 00:14:16,088 --> 00:14:19,292 - I'm cool. Jury's still out on you. 335 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 - Huh? Oh. 336 00:14:20,592 --> 00:14:23,096 But--but I brought you a gift. 337 00:14:23,163 --> 00:14:26,933 - I appreciate your perverted token of affection, Nate, 338 00:14:27,000 --> 00:14:30,136 but it's not love I crave. It's freedom. 339 00:14:30,202 --> 00:14:31,738 - Yeah, yeah. I--I can--- 340 00:14:31,803 --> 00:14:33,105 - Open the door, Nate. 341 00:14:33,173 --> 00:14:37,777 Do I need to remind you what I'm capable of? 342 00:14:39,278 --> 00:14:42,548 I can taste your soul. 343 00:14:42,615 --> 00:14:45,217 - Fine, here you go. 344 00:14:46,953 --> 00:14:50,623 - Jenny's never gonna forgive you for letting me out. 345 00:14:50,690 --> 00:14:52,325 - Wait, what? You made me! 346 00:14:52,392 --> 00:14:53,659 You said she'd never know. 347 00:14:53,725 --> 00:14:56,696 Hey, come back here! No, no, no, no, no! 348 00:14:56,763 --> 00:14:58,465 - Were you talking to someone? - What? 349 00:14:58,530 --> 00:15:01,969 Oh, no, no, no, no, no. Just brainstorming our project. 350 00:15:02,034 --> 00:15:04,203 - You know, I'm glad I got paired with you. 351 00:15:04,270 --> 00:15:06,273 You're so serious about this assignment. 352 00:15:06,339 --> 00:15:08,307 I normally get stuck with someone lazy. 353 00:15:08,375 --> 00:15:11,043 - Oh, thanks, Jenny. I love working with you too-- 354 00:15:11,110 --> 00:15:14,014 - [gasps] Where's Felicia? 355 00:15:14,081 --> 00:15:15,847 Was she here with you when I left to get the rope? 356 00:15:15,914 --> 00:15:19,019 - I--I don't think so. 357 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 I'm sure she's around here somewhere though. 358 00:15:21,053 --> 00:15:23,255 - She's been trying to get out for years! 359 00:15:23,322 --> 00:15:25,457 I can't believe I left the door open! 360 00:15:25,524 --> 00:15:28,595 - Oh, don't worry. We'll find her, or not. 361 00:15:28,661 --> 00:15:30,163 Hopefully not. 362 00:15:30,230 --> 00:15:33,566 - My mom will be home soon. Maybe she'll know what to do. 363 00:15:33,633 --> 00:15:37,236 - Okay, well, then should we get back to work? 364 00:15:37,303 --> 00:15:40,873 - I'm too distraught? - Would a hug help? 365 00:15:40,940 --> 00:15:43,809 - Yes. I wish Artur were here. 366 00:15:43,875 --> 00:15:45,979 - [grumbles] Artur. 367 00:15:46,046 --> 00:15:48,615 Well, I'm sure someone will find a cat. 368 00:15:48,681 --> 00:15:50,549 - They would be my hero for life. 369 00:15:50,616 --> 00:15:53,019 - Your hero? For life? 370 00:15:56,788 --> 00:15:59,326 all: Felicia! Felicia! 371 00:15:59,392 --> 00:16:00,860 - Oh, there she is. 372 00:16:02,761 --> 00:16:04,530 - That is clearly a squirrel. 373 00:16:04,596 --> 00:16:07,333 all: Felicia! Here, Felicia! 374 00:16:07,399 --> 00:16:09,001 - Found her. 375 00:16:09,869 --> 00:16:13,206 - Chad, have you had an eye exam recently? 376 00:16:13,273 --> 00:16:14,974 - Ugh, this is hopeless. 377 00:16:15,042 --> 00:16:17,744 I had one chance to show Jenny how awesome I am. 378 00:16:17,809 --> 00:16:20,580 I totally blew it. - Maybe Uncle Pedro can help. 379 00:16:20,647 --> 00:16:22,282 - Oh, this place is pretty cool. 380 00:16:22,349 --> 00:16:24,551 - Ooh! - Cool. 381 00:16:24,616 --> 00:16:25,851 [knocks] 382 00:16:25,918 --> 00:16:28,154 - Welcome to my collection of curiosities. 383 00:16:28,221 --> 00:16:30,923 I have devoted my life to the salvage and restoration 384 00:16:30,990 --> 00:16:33,125 of the world's most intriguing baubles, 385 00:16:33,192 --> 00:16:36,995 doodads, knickknacks, novelties, inventions, myths, 386 00:16:37,063 --> 00:16:42,034 legends, conspiracy theories, and hot gossip! 387 00:16:42,101 --> 00:16:44,971 - Your uncle is the coolest. 388 00:16:45,038 --> 00:16:48,307 - [laughs] It is good you came to me. 389 00:16:48,375 --> 00:16:49,841 I have many one-of-a-kind devices 390 00:16:49,908 --> 00:16:52,544 designed to capture supernatural beasts. 391 00:16:52,611 --> 00:16:54,547 - Uh, it's just a cat. 392 00:16:54,614 --> 00:16:57,549 - Nothing is just a cat, boy with the frightened soul. 393 00:16:57,616 --> 00:16:59,451 - How does he know? 394 00:16:59,519 --> 00:17:01,553 - I must go now to teach aqua aerobics 395 00:17:01,620 --> 00:17:04,723 to those who've learned to swim but not do aerobics. 396 00:17:06,692 --> 00:17:08,861 - All right, everybody. Let's do this. 397 00:17:08,928 --> 00:17:10,063 [all cheer] 398 00:17:10,130 --> 00:17:12,464 [upbeat rock music] 399 00:17:12,531 --> 00:17:14,366 [laughs] this will work perfect. 400 00:17:14,433 --> 00:17:18,704 * * 401 00:17:18,770 --> 00:17:20,173 Take two. 402 00:17:20,240 --> 00:17:22,875 * * 403 00:17:22,942 --> 00:17:24,111 Huh? Huh? 404 00:17:24,176 --> 00:17:26,113 - Mm-mm. - Mm-mm. 405 00:17:26,179 --> 00:17:27,480 - Ah. 406 00:17:27,547 --> 00:17:29,682 wow, it looks awesome. Let's test it. 407 00:17:29,749 --> 00:17:31,351 Hey, Chad, pretend there's food there. 408 00:17:31,417 --> 00:17:33,685 - Okay, Nate, but there's no food there. 409 00:17:33,752 --> 00:17:35,488 - That's why he said pretend. 410 00:17:35,555 --> 00:17:37,190 - Well, maybe Chad's a method actor. 411 00:17:37,257 --> 00:17:40,393 Does anyone have any food? - I have a hard-boiled egg. 412 00:17:41,193 --> 00:17:43,163 [breathes deeply] 413 00:17:43,230 --> 00:17:46,133 [imitating chicken] 414 00:17:47,933 --> 00:17:49,902 [applause] 415 00:17:49,969 --> 00:17:52,172 Hey, look, egg. 416 00:17:52,239 --> 00:17:53,905 [screams] 417 00:17:53,972 --> 00:17:56,209 [all cheer] 418 00:17:56,276 --> 00:17:59,578 - We do stuff like this at Apocalypse Summer Camp. 419 00:17:59,645 --> 00:18:02,648 - The plan's been conceived. The wheels are in motion. 420 00:18:02,714 --> 00:18:05,917 All we need now is bait fit to entice a cat. 421 00:18:05,984 --> 00:18:08,587 - Ooh, I have a bunch of old tuna at home. 422 00:18:10,623 --> 00:18:13,759 - [groaning] 423 00:18:15,295 --> 00:18:16,762 - Dad, is this too much for you? 424 00:18:16,828 --> 00:18:19,531 - No, I know it's for my own good. 425 00:18:19,598 --> 00:18:22,501 - That's the spirit, Dad! Open wide. 426 00:18:26,005 --> 00:18:28,375 Are you ready to pee? Huh? 427 00:18:28,441 --> 00:18:29,709 Who's ready to pee? 428 00:18:31,377 --> 00:18:33,613 That's okay. I will get more juice. 429 00:18:35,013 --> 00:18:37,616 - Dude, your family is super weird. 430 00:18:37,683 --> 00:18:39,419 - Yeah, tell me about it. 431 00:18:39,486 --> 00:18:41,721 Now, let's get the tuna from my bedroom. 432 00:18:41,788 --> 00:18:44,223 - My mom keeps tuna in the kitchen. 433 00:18:44,290 --> 00:18:47,594 Guess my family's weird too. 434 00:18:47,660 --> 00:18:50,197 - I can't take it anymore. I'm gonna have to do it. 435 00:18:50,262 --> 00:18:53,932 I'm gonna have to use a strange restroom. 436 00:18:54,000 --> 00:18:55,701 - You might be badly chipped, 437 00:18:55,768 --> 00:18:57,436 but it is never too late to get help. 438 00:18:57,503 --> 00:18:59,905 We will go to a public restroom. 439 00:18:59,971 --> 00:19:04,644 - Oh, or I could just pee in the yard like a real man. 440 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 No toilet snakes there. 441 00:19:06,546 --> 00:19:08,948 Good thing I have my trusty toilet snakes belt 442 00:19:09,015 --> 00:19:10,450 just in case. 443 00:19:10,517 --> 00:19:12,652 - So my dad makes the most horrendous 444 00:19:12,719 --> 00:19:14,753 tuna noodle casserole in the world, 445 00:19:14,820 --> 00:19:17,723 so whenever we have it for dinner, I sneak off 446 00:19:17,789 --> 00:19:21,528 and dump my plate into this inconspicuous duffle bag. 447 00:19:21,594 --> 00:19:23,462 Genius, right? 448 00:19:23,529 --> 00:19:25,265 - [retching] - [gags] 449 00:19:25,332 --> 00:19:26,766 [bell ringing] 450 00:19:26,833 --> 00:19:28,667 - The trap has been triggered! The eagle has landed! 451 00:19:28,734 --> 00:19:30,737 I repeat, the eagle has landed! 452 00:19:32,505 --> 00:19:35,173 - Dad, where are you? 453 00:19:37,108 --> 00:19:40,046 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, we don't know if it's the cat. 454 00:19:40,112 --> 00:19:42,548 - It's definitely Felicia. That's her bell. 455 00:19:42,615 --> 00:19:44,983 I'm gonna be the hero that found her cat. 456 00:19:45,050 --> 00:19:47,519 - Says the doofus that let the cat out of the first place. 457 00:19:47,586 --> 00:19:49,154 - [grunts] Why is it so heavy? 458 00:19:49,221 --> 00:19:52,191 It must be all the souls Felicia's consumed. 459 00:19:52,259 --> 00:19:54,026 [doorbell rings] 460 00:19:54,093 --> 00:19:55,595 [panting] 461 00:19:55,662 --> 00:19:57,364 I did it. Don't worry, Jenny. 462 00:19:57,430 --> 00:20:00,532 I saved the day. - [meows] 463 00:20:00,599 --> 00:20:02,201 - [screams] There's two cats. 464 00:20:02,269 --> 00:20:03,836 - Two? No, just my baby. 465 00:20:03,903 --> 00:20:05,605 She came back, like, 20 minutes after you left. 466 00:20:05,672 --> 00:20:07,606 - Wait, what? 467 00:20:07,673 --> 00:20:10,576 [soft dramatic music] 468 00:20:10,643 --> 00:20:13,913 * * 469 00:20:13,980 --> 00:20:16,316 - I gotta go! - [screams] 470 00:20:16,383 --> 00:20:18,585 Oh, how crazy. 471 00:20:18,651 --> 00:20:20,819 I seem to have trapped a totally rando man 472 00:20:20,886 --> 00:20:23,623 that I, for sure, am in no way related to. 473 00:20:23,690 --> 00:20:25,090 - You can trap men with that? 474 00:20:25,156 --> 00:20:27,294 Wait, is this a Rube Goldberg thingy? 475 00:20:27,359 --> 00:20:31,063 - Uh, yes, it is. [chuckles] 476 00:20:31,130 --> 00:20:35,567 Surprise! - Aw, Nate, you're so awesome. 477 00:20:35,634 --> 00:20:38,505 - [sighs] - I used a strange bathroom! 478 00:20:38,570 --> 00:20:40,507 I'm cured. Who's the man? 479 00:20:40,573 --> 00:20:42,875 You the man. Whoo-hoo! 480 00:20:42,942 --> 00:20:45,845 - Uh, anyway, since we're done with the project, 481 00:20:45,912 --> 00:20:48,013 wanna catch a movie? - [laughs] 482 00:20:48,079 --> 00:20:50,048 No, I'm gonna hang out with Artur. 483 00:20:50,115 --> 00:20:51,617 Thanks for doing all the work though. 484 00:20:51,683 --> 00:20:54,554 Best team project ever. See you Monday. 485 00:20:54,621 --> 00:20:57,690 - Wait, Jenny, don't you wanna at least see how it works? 486 00:20:57,757 --> 00:20:59,291 [school bell rings] 487 00:20:59,358 --> 00:21:03,329 Okay, our Rube Goldberg's a critter catcher. 488 00:21:03,395 --> 00:21:06,665 I'll use crickets as bait and our class lizard Sheila 489 00:21:06,732 --> 00:21:08,335 will be the critter. 490 00:21:13,005 --> 00:21:14,673 It's pretty awesome, right? 491 00:21:15,775 --> 00:21:17,242 - This would have been triggering 492 00:21:17,309 --> 00:21:19,578 before my immersion therapy. 493 00:21:19,645 --> 00:21:22,013 - A+. Marvelous engineering. 494 00:21:22,080 --> 00:21:23,316 Oh, goodness. 495 00:21:23,383 --> 00:21:25,951 Have both of you finally learned something? 496 00:21:26,018 --> 00:21:27,086 - [sighs] 497 00:21:27,153 --> 00:21:30,155 Don't we just make a great team? 498 00:21:30,221 --> 00:21:31,691 - Artur and Kim. 499 00:21:34,160 --> 00:21:37,396 - We are have made a love machine. 500 00:21:37,463 --> 00:21:42,701 It is for deliver affection direct to heart of beloved. 501 00:21:42,769 --> 00:21:46,238 [tender music] 502 00:21:46,305 --> 00:21:47,807 - [sighs] 503 00:21:48,941 --> 00:21:51,411 - This is for my precious boo. 504 00:21:51,478 --> 00:21:53,179 - Ugh. - [chuckles] 505 00:21:53,244 --> 00:21:56,883 - Hey, Nate, I'm gonna pee in your school's bathroom 506 00:21:56,949 --> 00:21:59,151 because I can! Mwah! 507 00:21:59,218 --> 00:22:01,220 I'll come say hi after I'm done! 508 00:22:01,287 --> 00:22:02,253 [laughs] 509 00:22:02,320 --> 00:22:05,257 [laughter] 510 00:22:10,195 --> 00:22:11,663 - * I can hurry, I can scurry, I am furry * 511 00:22:11,730 --> 00:22:13,532 * I am fluffy, I am puffy, I am scruffy * 512 00:22:13,599 --> 00:22:15,835 * I'm never sleepy, never weepy, never creepy * 513 00:22:15,902 --> 00:22:19,739 * I'm not yucky, I am lucky, I am plucky * 514 00:22:19,806 --> 00:22:21,641 * Hey now unfurrow your brow * 515 00:22:21,708 --> 00:22:25,678 * And meow with Mrs. Veronica * 516 00:22:25,744 --> 00:22:27,646 * Hey now unfurrow your brow * 517 00:22:27,713 --> 00:22:32,719 * And meow with Mrs. Veronica * 34120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.