All language subtitles for Between yesterday and tomorrow AKA Zwischen gestern und morgen (1947)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,317 --> 00:00:20,108
BETWEEN YESTERDAY AND TOMORROW
2
00:00:22,084 --> 00:00:24,926
A FILM BY HARALD BRAUN
AND HERBERT WITT
3
00:00:25,103 --> 00:00:27,413
BASED ON AN IDEA BY JACOB GEIS
4
00:00:29,010 --> 00:00:31,662
PRODUCED IN
GEISELGASTEIG STUDIOS, MUNICH
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,718
UNDER LICENSE OF THE
INFORMATION CONTROL DIVISION
6
00:00:34,885 --> 00:00:37,540
OF THE AMERICAN MILITARY GOVERNMENT
FOR GERMANY
7
00:00:38,046 --> 00:00:39,713
STARRING:
8
00:00:57,493 --> 00:01:01,004
ALL CHARACTERS AND EVENTS
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS.
9
00:01:01,224 --> 00:01:05,625
ANY RESEMBLANCE TO PEOPLE,
LIVING OR DEAD, IS PURELY COINCIDENTAL
10
00:01:25,072 --> 00:01:29,306
DIRECTED BY: HARALD BRAUN
11
00:01:51,782 --> 00:01:56,948
TO MUNICH VIA KARLSRUHE
FROM BASEL (SWITZERLAND)
12
00:02:55,208 --> 00:02:58,875
Violets! Fresh violets.
Would you like to take a bunch, sir?
13
00:02:59,274 --> 00:03:00,524
This one?
14
00:03:00,689 --> 00:03:02,463
Or this?
15
00:03:04,166 --> 00:03:05,958
1.20, please.
16
00:03:06,537 --> 00:03:08,495
Yes, that's a lovely one.
17
00:03:09,680 --> 00:03:12,097
Is it for your fiancée?
18
00:03:13,024 --> 00:03:14,425
Maybe.
19
00:04:39,483 --> 00:04:44,149
Is it gripping properly now?
What?! I can't hear.
20
00:04:44,235 --> 00:04:50,066
More that way! No! That's too far! Stop!
21
00:04:50,500 --> 00:04:52,965
And now step on the gas!
22
00:04:55,042 --> 00:04:57,126
Hello, Miss!
23
00:04:57,608 --> 00:05:00,192
- Yes, what?
- Is there somewhere to stay?
24
00:05:00,352 --> 00:05:05,125
- What? You'll have to speak up!
- Is this the way to the hotel?
25
00:05:05,809 --> 00:05:08,001
Are you a guest?
26
00:05:08,043 --> 00:05:10,664
Where are you from? From abroad?
27
00:05:11,208 --> 00:05:12,688
Anything to trade?
28
00:05:13,025 --> 00:05:16,392
- What?
- Do you have anything to trade?!
29
00:05:16,510 --> 00:05:18,025
No.
30
00:05:19,078 --> 00:05:21,877
But may I offer you a cigarette?
31
00:05:24,291 --> 00:05:25,666
Great.
32
00:05:25,815 --> 00:05:27,609
I won't say no.
33
00:05:27,875 --> 00:05:30,542
Hotel's that way, along the planks.
34
00:05:30,583 --> 00:05:34,266
- Front entrance is now at the back.
- Thanks.
35
00:05:37,308 --> 00:05:39,429
It's slipping...
36
00:05:40,355 --> 00:05:41,834
Thank you.
37
00:06:07,250 --> 00:06:10,110
- How can I help you, sir?
- Mr. Hummel.
38
00:06:10,250 --> 00:06:14,708
Oh, it's Mister... now what was the name...?
39
00:06:14,833 --> 00:06:18,782
It's on the tip of my tongue...
Don't tell me...
40
00:06:19,014 --> 00:06:20,294
It's Mr. Rott!
41
00:06:20,389 --> 00:06:25,855
I'm pleased to see you here again.
An old regular...
42
00:06:26,125 --> 00:06:29,740
Well, what do you think of our--
We'll get there.
43
00:06:29,864 --> 00:06:34,199
We already have 20 rooms to let.
Well, cubicles rather than rooms.
44
00:06:34,317 --> 00:06:38,889
We're putting the guests in the pool,
but not in the water.
45
00:06:40,346 --> 00:06:41,876
Mr. Rott.
46
00:06:41,917 --> 00:06:45,962
My goodness, where shall I put you...?
47
00:06:47,541 --> 00:06:49,860
The boss will also be very...
48
00:06:49,973 --> 00:06:53,500
- Mr. Ebeling?
- Yes, he will most certainly...
49
00:06:56,657 --> 00:06:58,092
Yes...
50
00:07:03,291 --> 00:07:07,813
Many thanks for your visit.
It has given me great...
51
00:07:07,993 --> 00:07:09,451
Good evening.
52
00:07:15,586 --> 00:07:18,582
Mr. Hummel, what on earth is it?
53
00:07:18,689 --> 00:07:20,942
Where am I staying, then?
54
00:07:21,666 --> 00:07:23,625
- You want to stay?
- Yes.
55
00:07:23,762 --> 00:07:27,396
We're fully booked.
I'm fully... full.
56
00:07:27,569 --> 00:07:31,855
- And upstairs?
- That's quite impossible, Mr. Rott.
57
00:07:32,458 --> 00:07:37,286
But maybe at the station...?
You can stay one or two nights--
58
00:07:37,363 --> 00:07:41,164
I'm staying here. Upstairs. Follow me.
59
00:07:49,083 --> 00:07:53,703
You will see, no one can...
You can't either, Mr. Rott!
60
00:07:56,353 --> 00:07:58,690
What are you doing there?
61
00:07:59,209 --> 00:08:01,997
- It's the fire escape.
- Yes.
62
00:08:12,859 --> 00:08:14,255
220.
63
00:08:15,208 --> 00:08:17,583
That's where I stayed back then.
64
00:08:17,758 --> 00:08:21,590
The last time, in March, 1938.
65
00:08:30,872 --> 00:08:33,111
What more could you ask for?
66
00:08:34,089 --> 00:08:36,515
The walls are still standing.
67
00:08:45,249 --> 00:08:46,501
Mr. Ebeling!
68
00:08:46,542 --> 00:08:48,083
Excuse me a moment.
69
00:08:48,349 --> 00:08:52,583
- Sorry to disturb you. Mr. Rott is here!
- Who?
70
00:08:52,871 --> 00:08:56,125
The illustrator,
you remember, back then he--
71
00:08:56,222 --> 00:08:59,667
- Michael Rott? Where?
- Here, in the hotel.
72
00:10:00,208 --> 00:10:01,754
We know each other.
73
00:10:01,909 --> 00:10:03,261
Michael Rott.
74
00:10:03,410 --> 00:10:04,848
I remember.
75
00:10:08,036 --> 00:10:09,791
Good evening.
76
00:10:11,481 --> 00:10:13,134
Please tell me...
77
00:10:13,268 --> 00:10:15,417
What became
of Miss Rodenwald?
78
00:10:18,000 --> 00:10:19,510
The student...
79
00:10:19,672 --> 00:10:22,894
who worked in your newspaper kiosk.
80
00:10:30,125 --> 00:10:31,458
You see...
81
00:10:31,751 --> 00:10:33,618
it's very important to me.
82
00:10:33,732 --> 00:10:35,904
I... knew...
83
00:10:36,154 --> 00:10:38,640
Miss Rodenwald well.
84
00:10:38,958 --> 00:10:40,001
Actually...
85
00:10:40,765 --> 00:10:43,417
it's because of her
I've come back.
86
00:10:45,961 --> 00:10:48,167
Sorry we don't have
a suitable room.
87
00:10:48,798 --> 00:10:50,959
The room's good enough for me.
88
00:10:52,997 --> 00:10:56,031
I'm sure I can find a room for you
in another hotel.
89
00:10:56,172 --> 00:10:58,745
Why? I'm staying here.
90
00:11:01,041 --> 00:11:02,163
As you wish.
91
00:11:22,952 --> 00:11:24,126
Hey, Miss.
92
00:11:24,773 --> 00:11:26,833
What are you doing there?
93
00:11:27,105 --> 00:11:29,046
Come on out.
94
00:11:33,298 --> 00:11:36,559
My darling, I've been watching you
for quite some time now.
95
00:11:36,686 --> 00:11:39,751
You're always hanging around here.
96
00:11:39,864 --> 00:11:43,326
I've told you many times:
You have no business here at our hotel.
97
00:11:43,434 --> 00:11:45,559
What are you doing here?
98
00:11:47,057 --> 00:11:48,376
I...
99
00:11:53,208 --> 00:11:56,666
- I want to visit a guest.
- Oh, who's that?
100
00:11:56,984 --> 00:11:58,359
Him.
101
00:11:58,750 --> 00:12:02,889
- Mr. Rott, sir, uses the fire escape?
- Yes, my friend.
102
00:12:03,041 --> 00:12:05,500
Sometimes... I do.
103
00:12:07,459 --> 00:12:08,407
But--
104
00:12:08,487 --> 00:12:11,034
- The gentleman's staying here.
- Yes, but...
105
00:12:11,109 --> 00:12:12,180
You see?
106
00:12:12,301 --> 00:12:14,966
Do you know the young lady?
107
00:12:15,116 --> 00:12:18,408
- Yes, we know each other.
- Oh, well...
108
00:12:18,608 --> 00:12:20,577
Then I most sincerely...
109
00:12:20,733 --> 00:12:22,312
Good evening.
110
00:12:27,830 --> 00:12:29,130
That was kind of you.
111
00:12:29,283 --> 00:12:32,709
- Mr. Hummel would certainly have me...
- Yes, certainly.
112
00:12:32,883 --> 00:12:34,041
So, thank you.
113
00:12:34,291 --> 00:12:35,750
You're welcome.
114
00:12:35,921 --> 00:12:37,992
By the way, my name is Kat.
115
00:12:38,185 --> 00:12:39,886
Short for Katharina.
116
00:12:41,566 --> 00:12:44,232
- Are you here on business?
- No.
117
00:12:44,421 --> 00:12:45,792
I'm an illustrator.
118
00:12:45,833 --> 00:12:47,427
An artist!
119
00:12:47,556 --> 00:12:48,751
Are you famous?
120
00:12:49,209 --> 00:12:51,126
- I'm sure you are.
- Why?
121
00:12:51,477 --> 00:12:53,519
- You look like it.
- Famous?
122
00:12:53,646 --> 00:12:56,460
No, you don't look famous.
123
00:12:56,707 --> 00:12:59,876
I mean... I think you do!
124
00:13:00,202 --> 00:13:01,702
Thank you.
125
00:13:03,996 --> 00:13:06,079
I worked down there.
126
00:13:06,442 --> 00:13:08,567
- In the hole?
- Yes.
127
00:13:08,817 --> 00:13:11,882
I mean, before. The bar was there.
128
00:13:12,016 --> 00:13:13,131
Yes...
129
00:13:13,757 --> 00:13:15,434
The bar was there.
130
00:13:15,651 --> 00:13:17,364
Have you ever been there?
131
00:13:17,710 --> 00:13:18,779
Yes.
132
00:13:19,043 --> 00:13:20,585
Wasn't it wonderful?
133
00:13:20,693 --> 00:13:21,899
Yes.
134
00:13:22,753 --> 00:13:24,566
It was wonderful.
135
00:13:50,567 --> 00:13:54,041
- Are you mad?! Making all that noise!
- Got it yet?
136
00:13:54,183 --> 00:13:56,348
Tomorrow. Tomorrow for sure.
137
00:13:56,502 --> 00:13:59,288
- The digger will finish tomorrow.
- So you still don't have it! Damn it.
138
00:13:59,371 --> 00:14:00,468
Freddy.
139
00:14:00,908 --> 00:14:02,656
Don't mess with me!
140
00:14:02,749 --> 00:14:04,649
I can't keep the guys waiting.
141
00:14:04,756 --> 00:14:07,248
A wallet
this thick.
Think they'll wait?
142
00:14:07,328 --> 00:14:09,701
Once I'll get it out of there,
they'll be eating out of our hands!
143
00:14:09,764 --> 00:14:12,604
You reckon?
I'm meeting them tomorrow at the station.
144
00:14:12,718 --> 00:14:14,791
- If I don't have...
- Freddy.
145
00:14:15,238 --> 00:14:17,072
- Five candy?
- For one?
146
00:14:17,145 --> 00:14:18,472
- Two chewing gum.
- Three.
147
00:14:18,573 --> 00:14:19,912
Deal.
148
00:14:21,291 --> 00:14:23,248
Wait. Take me part of the way.
149
00:14:23,344 --> 00:14:24,535
Tomorrow.
150
00:14:34,125 --> 00:14:35,425
Excuse me...
151
00:14:35,892 --> 00:14:37,825
How long have you been
at the hotel?
152
00:14:37,923 --> 00:14:39,423
A year.
153
00:14:40,522 --> 00:14:44,230
And before that, ten years ago,
did you work here?
154
00:14:44,333 --> 00:14:45,458
No.
155
00:14:46,921 --> 00:14:50,309
Were you a guest here back then?
156
00:14:50,691 --> 00:14:53,332
A lot has changed.
157
00:14:56,583 --> 00:14:59,642
- Do you require anything else, sir?
- Yes...
158
00:14:59,987 --> 00:15:02,072
I was here back then.
159
00:15:17,458 --> 00:15:18,818
Yes.
160
00:15:19,903 --> 00:15:21,362
Back then.
161
00:15:27,291 --> 00:15:29,105
Bit cold, isn't it?
162
00:15:29,245 --> 00:15:31,277
Wakes you up, though!
163
00:15:31,541 --> 00:15:34,208
I drove all through the night.
164
00:15:49,833 --> 00:15:51,890
Hello, attendant!
165
00:15:52,094 --> 00:15:54,264
Attendant, hello!
166
00:15:54,547 --> 00:15:56,172
What a mess.
167
00:15:56,375 --> 00:15:57,984
Mr. Pfeiffer!
168
00:15:59,083 --> 00:16:02,481
- No one here. Can I help you?
- No, thank you.
169
00:16:02,628 --> 00:16:04,985
My nose, if you could...
170
00:16:05,478 --> 00:16:08,438
I can't take my hands out.
The handkerchief is under my chin.
171
00:16:08,530 --> 00:16:09,958
With pleasure.
172
00:16:10,067 --> 00:16:11,986
I'm a famous nose-blower.
173
00:16:12,158 --> 00:16:15,549
- Do you prefer a firm grip or...
- Just go ahead.
174
00:16:15,703 --> 00:16:16,936
Of course.
175
00:16:17,455 --> 00:16:18,504
Right.
176
00:16:18,818 --> 00:16:20,532
And now blow hard.
177
00:16:21,376 --> 00:16:22,640
Well done.
178
00:16:22,772 --> 00:16:24,240
And again.
179
00:16:25,533 --> 00:16:26,688
See.
180
00:16:26,868 --> 00:16:29,690
Had a bit to drink yesterday evening?
181
00:16:29,871 --> 00:16:32,168
Yes, you did, chubby chops.
182
00:16:32,330 --> 00:16:33,363
Right.
183
00:16:33,668 --> 00:16:36,523
Keep up the good work. My respects.
184
00:17:09,077 --> 00:17:10,910
Hello, Micky!
185
00:17:12,689 --> 00:17:15,189
- Thank God you're here.
- Morning.
186
00:17:15,308 --> 00:17:18,104
Did I need to bring my life's work?
187
00:17:18,250 --> 00:17:20,914
As they're sending
a bigwig from Berlin...
188
00:17:21,056 --> 00:17:23,975
- What would you do?
- What's the chap's name?
189
00:17:24,128 --> 00:17:26,623
Trunk. Ministerial Director.
190
00:17:26,770 --> 00:17:28,885
A rather unpleasant character.
191
00:17:29,051 --> 00:17:31,400
- Best if I talk to him.
- Sure.
192
00:17:31,536 --> 00:17:33,998
As your publisher. I know that bunch.
193
00:17:34,333 --> 00:17:38,458
- I'd like to chuck it all in.
- I thought you're a humorist.
194
00:17:39,613 --> 00:17:41,834
Do you think you can create...
195
00:17:42,027 --> 00:17:46,088
a caricature from these caricatures?
It's a complete farce.
196
00:17:46,284 --> 00:17:49,882
Speak any louder,
and they'll come and take you away.
197
00:17:50,466 --> 00:17:52,049
Here he is.
198
00:17:52,484 --> 00:17:56,458
- New blood, my man.
- Of course, Ministerial Director.
199
00:17:56,854 --> 00:17:58,577
Is that him?
200
00:18:00,147 --> 00:18:05,379
I need young faces. Manly, healthy, pure.
201
00:18:05,571 --> 00:18:07,761
In a word – German.
202
00:18:16,057 --> 00:18:21,303
Ministerial Director, may I introduce
one of our artists, Michael Rott.
203
00:18:22,474 --> 00:18:25,099
Ministerial Director Trunk.
204
00:18:25,666 --> 00:18:27,838
Oh... you?
205
00:18:28,477 --> 00:18:31,458
- You gentlemen have met?
- In passing.
206
00:18:32,038 --> 00:18:36,288
Yes. I had the honor
of wiping the Ministerial Director's nose.
207
00:18:36,412 --> 00:18:41,878
- With some success.
- And a firm grip, as you acknowledged.
208
00:18:42,561 --> 00:18:46,728
- I'd like to speak to you first.
- Perhaps there, Ministerial Director?
209
00:18:56,671 --> 00:18:58,105
May I?
210
00:18:58,305 --> 00:19:00,705
Professor! My respects.
211
00:19:00,891 --> 00:19:04,998
Do take a seat.
Are you bunking off lectures? How wise!
212
00:19:06,041 --> 00:19:10,667
If I could at least have
a nice little beer instead, but no!
213
00:19:10,880 --> 00:19:16,291
They've sent some chap from Berlin again,
regarding new directives.
214
00:19:16,465 --> 00:19:21,458
The only thing that bodes well about this man
is his name.
215
00:19:21,499 --> 00:19:25,222
- He's called
Trunk.
- Then, cheers, Professor!
216
00:19:25,364 --> 00:19:29,482
I also have to partake of this "drink".
He's over there.
217
00:19:30,083 --> 00:19:31,897
Next to my friend Weber.
218
00:19:32,364 --> 00:19:34,140
The one with the glasses.
219
00:19:34,251 --> 00:19:35,464
Do you see him?
220
00:19:35,563 --> 00:19:37,252
Unfortunately not.
221
00:19:37,435 --> 00:19:39,477
Not up to it any more.
222
00:19:40,796 --> 00:19:42,421
Watch this.
223
00:19:43,719 --> 00:19:44,886
So...
224
00:19:45,705 --> 00:19:47,871
This is what he looks like.
225
00:19:48,100 --> 00:19:50,017
Roughly, of course.
226
00:19:52,979 --> 00:19:54,679
The lad has...
227
00:19:55,005 --> 00:19:56,832
what's called...
228
00:19:56,994 --> 00:19:59,231
an expressive face.
229
00:19:59,694 --> 00:20:01,194
There we are.
230
00:20:01,405 --> 00:20:03,113
And he's sweating.
231
00:20:04,129 --> 00:20:07,178
Look... how he's sweating.
232
00:20:07,583 --> 00:20:09,282
You know why?
233
00:20:09,492 --> 00:20:10,812
Because he's...
234
00:20:11,034 --> 00:20:13,334
feeling the heat from above.
235
00:20:13,478 --> 00:20:15,244
For goodness sake, Rott.
236
00:20:15,897 --> 00:20:19,110
What is it? It doesn't mean...
237
00:20:19,344 --> 00:20:22,174
- I think he's softened up.
- Coming.
238
00:20:22,264 --> 00:20:26,598
- Good morning, Professor.
- Excuse me please, Professor.
239
00:20:32,251 --> 00:20:34,544
I'll keep it short, Mr. Rott.
240
00:20:34,816 --> 00:20:37,636
Following your publisher's assurances,
241
00:20:37,702 --> 00:20:40,998
I'm prepared to overlook certain concerns.
242
00:20:41,130 --> 00:20:42,137
For now.
243
00:20:42,833 --> 00:20:44,161
After all,
244
00:20:44,248 --> 00:20:49,160
we politicians
have retained our sense of humor.
245
00:20:49,434 --> 00:20:51,597
It is in the interest
of our government
246
00:20:51,671 --> 00:20:55,352
to accord a place to wholesome amusement.
247
00:20:55,491 --> 00:20:57,565
He who laughs, grumbles not.
248
00:20:59,395 --> 00:21:00,749
Isn't that so?
249
00:21:01,084 --> 00:21:03,850
Humor is when you laugh despite it all.
250
00:21:06,289 --> 00:21:08,741
I won't deny that your attitude
251
00:21:08,874 --> 00:21:11,918
has often caused grave concern.
252
00:21:12,247 --> 00:21:14,168
I deeply regret that.
253
00:21:16,041 --> 00:21:17,291
Well...
254
00:21:17,596 --> 00:21:18,790
All right.
255
00:21:19,341 --> 00:21:21,788
Since Mr. Weber has assured us
256
00:21:21,829 --> 00:21:26,958
your future work
will follow the Reich Minister's directives...
257
00:21:26,999 --> 00:21:28,340
Has he?
258
00:21:29,106 --> 00:21:31,988
- Excuse me, Deputy Director...
- Ministerial Director.
259
00:21:32,169 --> 00:21:34,120
Ministerial Director...
260
00:21:34,676 --> 00:21:36,259
So you don't think
261
00:21:36,541 --> 00:21:42,588
that the artist should be given
a little more creative freedom?
262
00:21:42,629 --> 00:21:43,709
No.
263
00:21:43,814 --> 00:21:46,288
Absolutely not, Mr. Rott.
264
00:21:50,375 --> 00:21:51,388
Stop!
265
00:21:51,908 --> 00:21:53,168
Mr. Privy Councilor!
266
00:21:53,275 --> 00:21:56,908
You nearly passed your good fortune,
Ms. Rodenwald.
267
00:21:57,000 --> 00:21:58,835
I'm so sorry.
268
00:21:58,950 --> 00:22:01,958
- I didn't see you.
- Who said anything about me?
269
00:22:02,524 --> 00:22:06,762
I got to say, Mr. Rott...
you're not exactly making it easy for me.
270
00:22:06,897 --> 00:22:10,480
Ministerial Director,
please do take into account
271
00:22:10,568 --> 00:22:13,722
that an artist thinks and
272
00:22:13,976 --> 00:22:18,244
- feels differently to a politician.
- Please excuse me a moment.
273
00:22:21,922 --> 00:22:26,878
The most recent cartoons will
certainly put an end to your concerns.
274
00:22:27,250 --> 00:22:28,501
Thank God for that.
275
00:22:28,618 --> 00:22:32,584
They're all still there.
One, two, three.
276
00:22:32,903 --> 00:22:34,413
That's a weight off my mind.
277
00:22:34,548 --> 00:22:36,287
Plop. Heard it?
278
00:22:36,480 --> 00:22:39,802
- What are you talking about?
- The freckles on your nose!
279
00:22:39,982 --> 00:22:42,625
I was so worried they
might have disappeared.
280
00:22:42,725 --> 00:22:46,088
- Is that so important?
- Hugely important to me.
281
00:22:49,392 --> 00:22:51,392
Very nice.
282
00:22:51,833 --> 00:22:55,733
If you'd like to look at our
most recent sheets.
283
00:22:59,515 --> 00:23:00,842
Delightful.
284
00:23:00,948 --> 00:23:03,275
Where is our artist?
285
00:23:03,427 --> 00:23:05,770
Just a moment, Ministerial Director.
286
00:23:37,125 --> 00:23:40,691
- Here he is, Ministerial Director.
- Yes.
287
00:23:40,818 --> 00:23:43,918
That was most... interesting.
288
00:23:45,752 --> 00:23:47,303
Thank you, gentlemen.
289
00:23:47,797 --> 00:23:49,748
I must cut short
our discussion.
290
00:23:51,329 --> 00:23:54,179
May I assume, Ministerial Director?
291
00:23:54,458 --> 00:23:57,332
Yes, well, I think...
292
00:23:57,465 --> 00:23:59,708
we'll speak again.
293
00:24:03,124 --> 00:24:05,354
May I accompany you?
294
00:24:46,858 --> 00:24:50,458
My respects, Professor.
What are you doing in this den of vice?
295
00:24:51,550 --> 00:24:55,641
This man from the Ministry
had to rush off.
296
00:24:55,941 --> 00:25:00,856
- I'm to wait for him here.
- Let's wait together.
297
00:25:00,995 --> 00:25:05,031
- What are you drinking? Water?
- I can't confront this man with the...
298
00:25:05,214 --> 00:25:07,378
slurring my words.
299
00:25:07,820 --> 00:25:11,633
Why not? Wholesome enjoyment
of life's pleasures is quite encouraged!
300
00:25:11,733 --> 00:25:16,950
- Mr. Hugo, two Manhattans, if I may.
- Two Manhattans? Certainly, Mr. Rott.
301
00:25:17,083 --> 00:25:21,128
Come and join us afterwards.
There are just the two of us.
302
00:25:21,807 --> 00:25:25,189
Have you given Annette some thought?
303
00:25:25,321 --> 00:25:27,039
Of course not.
304
00:25:28,133 --> 00:25:31,293
I've known her for four semesters.
305
00:25:32,241 --> 00:25:35,231
You're a steadfast, decent man.
306
00:25:35,599 --> 00:25:38,964
And particularly... here...
307
00:25:39,710 --> 00:25:41,338
revered artist.
308
00:25:45,625 --> 00:25:48,518
Annette is too good for this here.
309
00:25:50,224 --> 00:25:52,088
For an affair.
310
00:25:54,100 --> 00:25:57,637
- You're an art historian, aren't you?
- Yes.
311
00:25:57,978 --> 00:26:03,338
You're not involved in psychology,
the inner life of our fellow beings?
312
00:26:03,379 --> 00:26:05,712
I'm relieved to hear it.
313
00:26:06,317 --> 00:26:07,654
But...
314
00:26:08,287 --> 00:26:11,329
as far as Annette's concerned,
you're absolutely right.
315
00:26:12,125 --> 00:26:13,904
It's now 10 o'clock.
316
00:26:14,408 --> 00:26:16,310
I'm going to get her.
317
00:26:18,632 --> 00:26:21,020
I love that girl.
318
00:26:22,916 --> 00:26:24,457
Here.
319
00:26:30,558 --> 00:26:34,276
Attention please.
As the gong strikes, it will be 10 o'clock.
320
00:26:34,416 --> 00:26:37,651
- We'll kick off with our dance music.
- Coming.
321
00:26:38,541 --> 00:26:42,458
- I will just pretty myself up a little.
- Of course.
322
00:26:47,549 --> 00:26:48,878
Hello, Rott.
323
00:26:48,919 --> 00:26:51,424
- Look, it's Corty!
- Corty?
324
00:26:51,625 --> 00:26:54,416
- Fabulous.
- Just like on stage.
325
00:26:54,625 --> 00:26:56,583
And his voice!
326
00:26:58,785 --> 00:27:01,118
This is my friend, Michael Rott.
327
00:27:01,251 --> 00:27:04,748
The most wicked cartoonist around,
but a nice chap nonetheless.
328
00:27:05,283 --> 00:27:07,049
Who's the lady?
329
00:27:07,629 --> 00:27:10,338
- Good evening, Mr. Rott.
- Good evening, Madam.
330
00:27:20,016 --> 00:27:23,064
See you later. In the bar.
331
00:27:23,849 --> 00:27:25,391
- May I?
- Well?
332
00:27:25,624 --> 00:27:26,791
Well.
333
00:27:27,007 --> 00:27:29,174
- Goes without saying.
- Here.
334
00:27:29,749 --> 00:27:30,958
Here!
335
00:27:32,958 --> 00:27:36,116
I didn't want to drink anything this evening.
336
00:27:36,307 --> 00:27:39,893
Michael, you're my witness,
I held fast like a man.
337
00:27:40,075 --> 00:27:41,660
But...
338
00:27:42,208 --> 00:27:44,314
we have good reason to.
339
00:27:44,926 --> 00:27:46,851
Don't we, Michael?
340
00:27:47,908 --> 00:27:49,708
What are you two doing?
341
00:27:49,982 --> 00:27:53,201
Life, dear little Annette...
342
00:27:53,601 --> 00:27:55,793
is a damn hard work.
343
00:27:55,924 --> 00:27:59,935
It beats us up,
so we lose our sight and hearing.
344
00:28:00,895 --> 00:28:01,970
But...
345
00:28:02,112 --> 00:28:09,503
those who have the good fortune to
be happy—like you—are not hurt by it.
346
00:28:10,166 --> 00:28:15,001
They don't feel the punches,
but caresses instead.
347
00:28:15,357 --> 00:28:17,368
You have to...
348
00:28:17,993 --> 00:28:20,560
outwit life!
349
00:28:22,166 --> 00:28:26,755
That's what I'm drinking to now,
and in good measure.
350
00:28:36,607 --> 00:28:39,382
It's like a real celebration today,
isn't it?
351
00:28:39,507 --> 00:28:42,557
Music, a speech, wine.
352
00:28:43,090 --> 00:28:47,628
- Only that...
- Flowers, right. Unfortunately, I've...
353
00:28:47,669 --> 00:28:51,920
- Given them away.
- Yes. What a cruelty of mine, wasn't it?
354
00:28:52,599 --> 00:28:54,680
But we'll make amends now.
355
00:28:54,788 --> 00:28:57,647
Mr. Hummel.
A menu, if I may.
356
00:28:57,753 --> 00:29:00,087
- The menu.
- Thank you.
357
00:29:00,236 --> 00:29:04,261
- Would Mr. Rott like a wine?
- No, Mr. Rott would like this menu.
358
00:29:04,382 --> 00:29:06,211
The menu, of course.
359
00:29:06,324 --> 00:29:07,932
Do you have
a pencil too?
360
00:29:08,064 --> 00:29:10,407
- Here. Use mine.
- Thanks.
361
00:29:11,190 --> 00:29:14,234
- Why do you need it?
- You wanted flowers, didn't you?
362
00:29:14,399 --> 00:29:15,741
Look.
363
00:29:16,000 --> 00:29:18,708
You little botanist.
364
00:29:24,791 --> 00:29:26,557
Good, isn't it?
365
00:29:32,798 --> 00:29:34,499
Professor.
366
00:29:34,833 --> 00:29:36,774
Outwit it...
367
00:29:41,209 --> 00:29:44,903
{\an8}A BOUQUET THAT WILL NEVER FADE
368
00:29:53,451 --> 00:29:54,668
Never?
369
00:29:56,206 --> 00:29:57,248
Never.
370
00:30:19,249 --> 00:30:21,374
Ministerial Director Trunk.
371
00:30:22,574 --> 00:30:25,303
Ministerial Director Trunk is here.
372
00:30:25,499 --> 00:30:28,936
- Shall I have someone look for him?
- No, thank you. We'll wait.
373
00:30:47,533 --> 00:30:49,116
Annette...
374
00:31:05,675 --> 00:31:07,587
Good night.
375
00:31:13,516 --> 00:31:16,498
- Do you know
The Magic Mountain?
- What?
376
00:31:17,207 --> 00:31:18,999
The novel.
377
00:31:19,208 --> 00:31:21,418
Volume 1, last line.
378
00:31:23,625 --> 00:31:26,760
- No, what does it say?
- Don't forget...
379
00:31:26,935 --> 00:31:28,878
to return my pencil.
380
00:31:40,666 --> 00:31:42,399
Mr. Rott.
381
00:31:42,591 --> 00:31:46,498
You were so kind to me.
I'd like to ask something of you.
382
00:32:48,199 --> 00:32:50,158
Till tomorrow.
383
00:33:25,541 --> 00:33:28,245
Yes... Who? Weber!
384
00:33:29,232 --> 00:33:30,816
What is it?
385
00:33:31,098 --> 00:33:32,657
No, I wasn't here.
386
00:33:32,799 --> 00:33:35,405
No, just at that very moment...
387
00:33:36,503 --> 00:33:39,291
- You're mad.
- I'm telling you...
388
00:33:39,515 --> 00:33:41,936
The arrest warrant
was signed a few hours ago.
389
00:33:42,103 --> 00:33:44,788
- They'll be there shortly.
- How do you know?
390
00:33:45,000 --> 00:33:46,597
I just know.
391
00:33:46,772 --> 00:33:50,128
Trunk has a drawing of yours
considered a threat to state security.
392
00:33:50,488 --> 00:33:52,872
- Where are you?
- The phone box opposite.
393
00:33:53,016 --> 00:33:55,958
You must leave now. Don't go home!
394
00:33:56,199 --> 00:33:57,659
It's madness.
395
00:33:57,806 --> 00:34:02,418
It's quite impossible
for me to vanish just now.
396
00:34:04,291 --> 00:34:06,416
Wait, I'm coming over to you.
397
00:34:23,257 --> 00:34:25,924
- Is it much further?
- Just here, sir.
398
00:34:26,725 --> 00:34:30,183
- Which room number?
- 220, sir.
399
00:34:30,541 --> 00:34:32,498
We don't want a scene.
400
00:34:52,741 --> 00:34:54,212
Back then.
401
00:35:14,558 --> 00:35:17,183
- Good night.
- Good night.
402
00:35:29,874 --> 00:35:34,493
I saw some shoes today.
Quite a sole, and double stitched.
403
00:35:34,660 --> 00:35:36,958
- Boys' shoes?
- No, men's shoes.
404
00:35:37,098 --> 00:35:39,958
You've promised me shoes for so long.
405
00:35:39,999 --> 00:35:42,089
And you'll get some.
406
00:35:44,289 --> 00:35:46,958
- Maybe tomorrow... Sure, Hansi.
- With leather soles.
407
00:35:47,199 --> 00:35:50,087
And a couch.
One for you, one for me.
408
00:35:50,211 --> 00:35:53,338
And we'll get a carpet too.
409
00:35:53,379 --> 00:35:57,145
And slacks with
a back pocket and a zip,
410
00:35:57,337 --> 00:36:00,637
and a massive chocolate pudding
with vanilla sauce.
411
00:36:00,766 --> 00:36:04,845
- A huge jug of it and... and...
- And don't forget your ears.
412
00:36:04,966 --> 00:36:07,288
- I'm coming to check them.
- You can.
413
00:36:09,982 --> 00:36:12,149
- What if it goes wrong?
- How so?
414
00:36:12,257 --> 00:36:14,316
- What if they take it away?
- Who?
415
00:36:14,466 --> 00:36:17,128
It's nobody's business.
Everyone's up to something.
416
00:36:17,220 --> 00:36:19,250
- But...
- Head up, arms down.
417
00:36:19,637 --> 00:36:23,991
- If I don't take it, someone else will.
- Does it belong to you?
418
00:36:24,616 --> 00:36:27,574
Whatever's in the rubble
doesn't belong to anyone.
419
00:36:27,699 --> 00:36:30,616
It's as much mine as anyone's.
Right arm.
420
00:36:31,316 --> 00:36:32,922
Off you go.
421
00:36:36,533 --> 00:36:38,533
It's everyone for himself now.
422
00:36:38,650 --> 00:36:41,378
No one gives you anything for free.
423
00:36:42,790 --> 00:36:43,878
Violets?
424
00:36:45,499 --> 00:36:47,231
Super.
425
00:36:59,643 --> 00:37:01,460
UNIVERSITY LIBRARY
426
00:37:01,732 --> 00:37:04,735
Mr. Privy Councilor. You have a visitor.
427
00:37:13,700 --> 00:37:15,696
Good morning, Professor.
428
00:37:16,429 --> 00:37:19,433
Don't you remember me? Michael Rott.
429
00:37:20,091 --> 00:37:23,420
Rott. Yes, I remember.
430
00:37:25,167 --> 00:37:27,912
You look very well indeed.
431
00:37:28,691 --> 00:37:32,595
You seem to have fared well
during these years.
432
00:37:33,640 --> 00:37:35,070
Congratulations.
433
00:37:35,222 --> 00:37:37,361
Yes... I went away.
434
00:37:40,416 --> 00:37:42,170
We stayed here.
435
00:37:44,725 --> 00:37:46,766
It must have been terrible.
436
00:37:47,349 --> 00:37:49,516
- I know...
- What?
437
00:37:49,724 --> 00:37:51,550
What do you know?
438
00:37:52,782 --> 00:37:55,022
Unless you were here...
439
00:37:55,458 --> 00:37:57,256
you know nothing.
440
00:37:57,508 --> 00:37:59,733
- Are you not well?
- Well?
441
00:38:00,050 --> 00:38:02,133
I'm very well indeed.
442
00:38:03,017 --> 00:38:06,183
I now only deal with books, as you can see.
443
00:38:06,874 --> 00:38:09,395
It's better to live with books...
444
00:38:10,012 --> 00:38:11,479
than with people.
445
00:38:11,562 --> 00:38:15,458
You can't say that, professor.
You, of all people.
446
00:38:15,499 --> 00:38:21,079
How are the young to cope with life
without the help of someone like you?
447
00:38:21,400 --> 00:38:22,983
You think that?
448
00:38:24,041 --> 00:38:28,772
For 30 years, I taught young people
about the beauty of art,
449
00:38:29,083 --> 00:38:32,193
the clear and pure
law of creativity.
450
00:38:32,432 --> 00:38:35,552
Inner freedom, true humanity.
451
00:38:35,866 --> 00:38:38,860
And how did that help them cope?
452
00:38:41,016 --> 00:38:42,516
Come with me.
453
00:38:46,690 --> 00:38:49,539
The doctoral works of my favorites,
454
00:38:50,033 --> 00:38:51,764
of the best.
455
00:38:52,749 --> 00:38:56,072
Erich Horn, fell in action in Africa.
456
00:38:56,375 --> 00:38:59,747
Fritz von Puttkammer, missing in Russia.
457
00:39:00,195 --> 00:39:03,937
Cornelia Hirsch, beaten to death,
or gassed or some such.
458
00:39:04,107 --> 00:39:06,853
Gunther Fink, committed suicide.
459
00:39:07,062 --> 00:39:09,843
Klaus Werner Balk,
in Dachau or another camp.
460
00:39:09,974 --> 00:39:13,378
Hanged! Fallen! Blind! Fallen!
461
00:39:13,419 --> 00:39:16,128
Arrested! Hanged!
462
00:39:18,216 --> 00:39:19,839
I'm well.
463
00:39:20,240 --> 00:39:21,964
Very well indeed!
464
00:39:23,007 --> 00:39:26,983
No, Rott. No more people. Books.
465
00:39:28,541 --> 00:39:30,582
The great minds!
466
00:39:31,132 --> 00:39:34,407
They don't disappoint.
They don't lie.
467
00:39:35,882 --> 00:39:37,998
And they don't make fools of us.
468
00:39:46,041 --> 00:39:48,132
I'm looking for Annette.
469
00:39:49,608 --> 00:39:51,574
Annette Rodenwald.
470
00:39:52,183 --> 00:39:55,433
- Do you know anything about her?
- Annette?
471
00:39:56,699 --> 00:39:58,376
Yes, indeed.
472
00:40:06,365 --> 00:40:07,788
Do you know anything?
473
00:40:10,333 --> 00:40:11,750
Get out.
474
00:40:13,866 --> 00:40:15,532
Go on, get out!
475
00:40:16,748 --> 00:40:18,863
Get out!
476
00:41:42,674 --> 00:41:44,299
Lovely, isn't it?
477
00:41:44,774 --> 00:41:47,432
- Sorry?
- It's lovely here.
478
00:41:47,633 --> 00:41:49,599
If you close your eyes.
479
00:41:50,083 --> 00:41:53,324
Got nothing to do with it being in ruins.
480
00:41:53,491 --> 00:41:57,416
- With what, then?
- With enjoying what you can.
481
00:41:58,208 --> 00:42:03,257
- And what would that be?
- For example, lazing in the sun.
482
00:42:03,432 --> 00:42:06,557
- Like lazing around, too?
- I suppose.
483
00:42:06,849 --> 00:42:10,326
See. You should get some fresh air!
Walk for a few hours.
484
00:42:10,468 --> 00:42:15,891
You must have a friend,
or a nice acquaintance. Give it a go!
485
00:42:16,683 --> 00:42:18,308
You think so?
486
00:42:20,632 --> 00:42:23,549
- Yes. Right, then.
- What?
487
00:42:23,958 --> 00:42:28,211
- Or are you otherwise engaged?
- Me? No. Of course not.
488
00:42:28,361 --> 00:42:30,451
- Let's go, then.
- Yes!
489
00:42:31,258 --> 00:42:33,941
Heavens, I can't.
490
00:42:34,124 --> 00:42:35,998
- So you are otherwise engaged.
- Yes.
491
00:42:36,039 --> 00:42:39,932
I mean, no.
It's just business, of course.
492
00:42:40,132 --> 00:42:43,791
It's awfully urgent.
But I'll be quick. Half an hour.
493
00:42:43,900 --> 00:42:47,299
Will you wait?
I'll come and get you!
494
00:42:47,682 --> 00:42:49,766
And thank you very much!
495
00:43:30,709 --> 00:43:32,680
Annette!
496
00:43:39,875 --> 00:43:41,861
Annette!
497
00:43:47,641 --> 00:43:53,538
Is it really you?
I can't believe... you're really still here!
498
00:43:58,316 --> 00:44:00,748
- Where do you live now?
- Here.
499
00:44:01,925 --> 00:44:04,093
In the hotel?
500
00:44:06,832 --> 00:44:08,399
Please.
501
00:44:16,208 --> 00:44:19,250
- I can't believe that no one told me.
- What?
502
00:44:19,532 --> 00:44:22,374
That you live here.
I'm staying here, too.
503
00:44:22,549 --> 00:44:25,324
Upstairs. In my old room.
504
00:44:25,698 --> 00:44:27,198
Do you?
505
00:44:31,507 --> 00:44:33,947
- Won't you take off your coat?
- Yes.
506
00:44:34,188 --> 00:44:35,339
Thank you.
507
00:44:47,049 --> 00:44:50,541
I saw Professor von Walther earlier.
508
00:44:51,532 --> 00:44:54,316
I barely recognized him.
509
00:44:56,100 --> 00:44:58,404
- Please sit down.
- Thanks.
510
00:45:01,341 --> 00:45:03,804
We spoke about you, of course.
511
00:45:05,583 --> 00:45:08,808
He was there with us... that evening.
512
00:45:09,342 --> 00:45:11,266
In the bar.
513
00:45:12,004 --> 00:45:13,588
I've forgotten that.
514
00:45:15,799 --> 00:45:17,922
I haven't forgotten it.
515
00:45:21,549 --> 00:45:25,248
"Don't forget to return my pencil."
516
00:45:38,515 --> 00:45:40,456
Goodness, Annette,
517
00:45:40,656 --> 00:45:42,781
what has happened?
518
00:45:44,882 --> 00:45:46,588
Happened?
519
00:45:51,357 --> 00:45:54,524
When I fell asleep that night
back then...
520
00:45:54,824 --> 00:45:56,418
I loved you, Michael.
521
00:45:56,820 --> 00:45:58,628
I loved you so much.
522
00:45:59,882 --> 00:46:01,708
But it was already over.
523
00:46:02,541 --> 00:46:06,833
Heavens, on what grounds
do you think I left?
524
00:46:11,016 --> 00:46:14,088
I don't know. I don't want to know.
525
00:46:14,506 --> 00:46:15,958
But I wrote
to explain.
526
00:46:16,527 --> 00:46:19,456
- No.
- The very same day.
527
00:46:19,966 --> 00:46:24,538
- And then later on, from Switzerland.
- I didn't receive a single line.
528
00:46:25,882 --> 00:46:27,897
That's impossible.
529
00:46:31,366 --> 00:46:32,788
Don't you believe me?
530
00:46:34,599 --> 00:46:36,338
I don't know.
531
00:46:37,013 --> 00:46:38,248
Annette.
532
00:46:47,066 --> 00:46:48,560
Mr. Ebeling.
533
00:46:48,743 --> 00:46:51,958
Why didn't you say that
Miss Rodenwald--?
534
00:46:56,683 --> 00:46:58,038
Annette is my wife.
535
00:47:08,073 --> 00:47:10,814
I wanted to spare you
this reunion.
536
00:47:11,032 --> 00:47:14,522
I should have told you he was here, but...
537
00:47:14,731 --> 00:47:17,168
I didn't want to upset you.
538
00:47:21,699 --> 00:47:24,575
You return after ten years...
539
00:47:25,012 --> 00:47:27,708
Ten locked out, dead years...
540
00:47:28,249 --> 00:47:30,722
and everywhere you go are barriers.
541
00:47:31,124 --> 00:47:34,639
You speak, but no one answers.
You extend your hand,
542
00:47:35,172 --> 00:47:36,838
but into thin air.
543
00:47:37,708 --> 00:47:39,595
Does that surprise you?
544
00:47:41,166 --> 00:47:42,412
No.
545
00:47:42,842 --> 00:47:44,664
It doesn't surprise me.
546
00:47:45,924 --> 00:47:52,541
You shut your doors with great care,
Mr. Ebeling. As if a hiding place.
547
00:47:52,708 --> 00:47:55,338
- However, I had nothing to hide.
- Meaning?
548
00:47:55,716 --> 00:47:58,568
- That it was quite easy for you!
- You know why I left.
549
00:47:58,760 --> 00:48:01,462
- On political grounds, was it?!
- You doubt that?!
550
00:48:01,625 --> 00:48:04,812
I understand that your memory
fails you in this matter.
551
00:48:05,024 --> 00:48:07,088
Not unusual in such cases.
552
00:48:10,983 --> 00:48:12,120
Well...
553
00:48:12,387 --> 00:48:14,116
Let's leave it at that.
554
00:48:14,366 --> 00:48:17,658
- I must ask you to leave--
- No, no, Mr. Ebeling.
555
00:48:17,916 --> 00:48:19,541
I won't do that.
556
00:48:19,933 --> 00:48:22,437
I'm staying here until...
557
00:48:22,665 --> 00:48:25,145
you've told me everything.
558
00:48:27,166 --> 00:48:31,439
Do you still remember the day
you left the hotel so suddenly?
559
00:48:31,599 --> 00:48:34,952
It was 22 March 1938.
560
00:48:36,367 --> 00:48:41,171
- But you don't remember Mrs. Dreyfuss.
- Dreyfuss?
561
00:48:41,425 --> 00:48:44,247
- Nelly Dreyfuss.
- Yes. Of course. And?
562
00:48:44,365 --> 00:48:47,128
- So you do.
- Meaning?
563
00:48:50,049 --> 00:48:51,507
All right.
564
00:48:52,516 --> 00:48:55,266
It all started when Nelly Dreyfuss...
565
00:48:55,858 --> 00:49:01,116
the day before—one day before
your departure, Mr. Rott—
566
00:49:01,499 --> 00:49:03,418
came back to the hotel.
567
00:49:04,624 --> 00:49:06,814
I will never forget that evening.
568
00:49:07,849 --> 00:49:11,212
I was at reception, checking the bills,
569
00:49:11,387 --> 00:49:13,693
when the porter
gave me two telegrams.
570
00:49:13,833 --> 00:49:15,918
One was from you, Mr. Rott.
571
00:49:16,083 --> 00:49:19,566
The other one
from Berlin, from Ministerial Director Trunk.
572
00:49:19,800 --> 00:49:23,800
Both gentlemen announced
their arrival the next day.
573
00:49:26,158 --> 00:49:27,616
Mr. Rott.
574
00:49:28,224 --> 00:49:32,432
He can have room 220 again.
It was vacated this morning.
575
00:49:33,374 --> 00:49:35,549
Trunk is back again.
576
00:49:37,541 --> 00:49:40,899
What can we do? 101 and 102.
577
00:49:41,666 --> 00:49:45,125
Strange, whenever this man is here,
I feel uneasy.
578
00:49:45,283 --> 00:49:49,232
He's a pleb, Mr. Ebeling.
A Jew gobbler and a pleb.
579
00:49:49,391 --> 00:49:53,249
- Mr. Hähnle!
- But that's how it is.
580
00:50:11,668 --> 00:50:13,288
Good evening,
Mr. Ebeling.
581
00:50:13,793 --> 00:50:17,285
May I have a room?
A good one with a bathroom.
582
00:50:17,458 --> 00:50:21,038
Just for one day.
I'll leave the day after tomorrow.
583
00:50:21,395 --> 00:50:25,538
Forgive me, Madam, but are you aware
that it's now stipulated...
584
00:50:25,672 --> 00:50:29,538
- Oh, are you full?
- No.
585
00:50:29,579 --> 00:50:32,022
Of course you can stay, but...
586
00:50:32,232 --> 00:50:35,378
Here? I've forgotten how it's done.
587
00:50:35,629 --> 00:50:38,429
Just your name. I'll do the rest.
588
00:50:38,599 --> 00:50:40,099
Bellboy.
589
00:50:43,632 --> 00:50:46,257
I haven't been here for three years.
590
00:50:46,624 --> 00:50:48,916
How nice that you still recognize me.
591
00:50:49,100 --> 00:50:51,878
Thank you for that.
592
00:51:19,666 --> 00:51:22,041
Oh, nonsense, Mr. Corty!
593
00:51:32,167 --> 00:51:35,458
Hello? Mr. Corty.
594
00:51:38,973 --> 00:51:40,718
Mr. Ebeling.
595
00:51:41,291 --> 00:51:45,249
- It's not possible.
- She's only staying for one day.
596
00:51:45,983 --> 00:51:48,900
- Didn't she say anything else?
- No.
597
00:51:49,666 --> 00:51:53,624
Madam appears to be very brave—
or, rather, desperate.
598
00:51:53,816 --> 00:51:56,538
That's sometimes
one and the same thing.
599
00:52:27,282 --> 00:52:29,999
- Corty.
- I'll be right back.
600
00:53:04,882 --> 00:53:06,424
Yes.
601
00:53:07,066 --> 00:53:08,724
Nelly.
602
00:53:14,879 --> 00:53:16,526
Sasha!
603
00:53:16,924 --> 00:53:18,549
Good evening, Sasha.
604
00:53:19,325 --> 00:53:21,705
- That's kind of you.
- Nelly.
605
00:53:22,250 --> 00:53:25,387
Let me look at you. You look well.
606
00:53:25,681 --> 00:53:28,094
A bit tired.
Spending time in bars?
607
00:53:28,208 --> 00:53:30,537
Drinking lots of Martinis?
608
00:53:30,775 --> 00:53:33,735
Do you realize what you're doing?
609
00:53:34,895 --> 00:53:37,451
Staying at the Palace Hotel,
in a magnificent room.
610
00:53:37,540 --> 00:53:39,366
I can bathe
as often as I want.
611
00:53:39,474 --> 00:53:43,267
I can even see the famous actor,
Alexander Corty...
612
00:53:43,476 --> 00:53:47,375
- whom I knew well.
- And quickly disowned.
613
00:53:47,557 --> 00:53:50,047
Darling, in front of everyone.
614
00:53:50,405 --> 00:53:52,937
The situation really is a bit tricky.
615
00:53:53,145 --> 00:53:57,748
Especially when you're a famous actor,
and dependent on publicity.
616
00:53:58,432 --> 00:54:02,088
I've often worried about this... divorce.
617
00:54:02,129 --> 00:54:05,708
We had no other choice.
And I wanted it, too.
618
00:54:05,749 --> 00:54:07,838
- For my sake.
- Your sake?
619
00:54:09,416 --> 00:54:11,624
You couldn't have
carried on acting.
620
00:54:11,723 --> 00:54:14,383
And an Alexander Corty
who isn't acting...
621
00:54:14,491 --> 00:54:18,047
You'd have been a shadow of yourself.
And...
622
00:54:18,180 --> 00:54:20,449
being married to a shadow...
623
00:54:20,608 --> 00:54:24,291
Do you think that's such... a pleasure?
624
00:54:25,132 --> 00:54:26,588
No.
625
00:54:27,749 --> 00:54:30,108
- Are you well?
- Yes.
626
00:54:30,525 --> 00:54:32,400
Mama lives with me now.
627
00:54:32,625 --> 00:54:36,380
We live in a tiny mountain village.
No one knows we're--
628
00:54:36,750 --> 00:54:39,162
I mean, no one knows us.
629
00:54:39,316 --> 00:54:43,989
And we have to pump our own water.
But that's good fun, too.
630
00:54:45,541 --> 00:54:47,651
The way you talk about it...
631
00:54:47,851 --> 00:54:51,101
- I could almost believe you.
- You
can believe me.
632
00:54:51,254 --> 00:54:53,765
You know, I always have good fortune.
633
00:54:53,891 --> 00:54:55,282
Now tell me about you.
634
00:54:55,424 --> 00:54:58,418
Theater? Film? New plans?
635
00:54:58,459 --> 00:55:01,460
Yes. A new project has turned up.
636
00:55:01,617 --> 00:55:06,288
With all the filming, these last few years
I haven't worked in the theater.
637
00:55:06,710 --> 00:55:09,128
But I'm signing
a contract tomorrow.
638
00:55:09,483 --> 00:55:12,458
Two or three roles I've always wanted.
639
00:55:12,708 --> 00:55:15,610
How wonderful, Sasha. Wonderful.
640
00:55:16,185 --> 00:55:17,847
And what about the ladies?
641
00:55:17,989 --> 00:55:20,760
- Awestruck enough?
- Come now, Nelly.
642
00:55:20,935 --> 00:55:23,989
Oh, now that coming
from such a famous man!
643
00:55:24,116 --> 00:55:27,130
The blonde at the lift
looked delightful.
644
00:55:27,272 --> 00:55:28,705
- A colleague?
- No,
645
00:55:28,822 --> 00:55:32,705
she's from Rosenheim.
Her husband has a corset factory.
646
00:55:32,855 --> 00:55:35,835
Such things still exist?
Is she waiting for you?
647
00:55:35,974 --> 00:55:39,099
- Yes, but...
- No, you must go right away.
648
00:55:39,416 --> 00:55:41,416
I'll still be here tomorrow.
649
00:55:41,625 --> 00:55:44,191
You haven't changed one bit.
650
00:55:45,474 --> 00:55:47,126
Goodbye.
651
00:56:13,716 --> 00:56:15,538
Mr. Ebeling, please.
652
00:56:15,708 --> 00:56:17,486
Maybe an artist's biography.
653
00:56:17,591 --> 00:56:22,291
A great man, handsome and passionate,
who loves and lives life to the full.
654
00:56:22,407 --> 00:56:25,498
I need that before I go to sleep.
655
00:56:25,539 --> 00:56:28,205
That's the right thing.
I'll take that.
656
00:56:28,313 --> 00:56:30,748
- What does
Jealousy cost?
- 6.80.
657
00:56:31,183 --> 00:56:33,429
Do you get jealous, too?
658
00:56:33,578 --> 00:56:36,479
Jealousy is the best thing in love.
Seriously.
659
00:56:36,617 --> 00:56:39,168
- "The most beautiful lady is jealousy."
- Good evening.
660
00:56:40,773 --> 00:56:42,482
Good evening, Miss.
661
00:56:44,383 --> 00:56:46,168
At last.
662
00:56:47,333 --> 00:56:49,709
I'd like to ask you, Mr. Ebeling,
663
00:56:49,827 --> 00:56:52,267
to put my jewellery in your safe.
664
00:56:52,491 --> 00:56:57,378
I didn't want to leave it at home.
I feel it's safer here.
665
00:56:58,683 --> 00:57:02,641
What you're doing
isn't without its dangers, Madam.
666
00:57:03,875 --> 00:57:07,429
Can you imagine what it's like?
667
00:57:08,799 --> 00:57:11,744
Married to Alexander Corty for five years...
668
00:57:11,921 --> 00:57:14,764
a man I... love very much.
669
00:57:15,791 --> 00:57:19,958
Five years of
happiness and wealth and life and friends,
670
00:57:20,132 --> 00:57:23,077
and now only loneliness and...
671
00:57:23,858 --> 00:57:25,279
fear.
672
00:57:25,416 --> 00:57:27,329
And having to hide.
673
00:57:28,583 --> 00:57:31,687
Can you imagine what it's like living...
674
00:57:31,987 --> 00:57:35,737
in the most basic mountain hut?
With a mother you love,
675
00:57:36,216 --> 00:57:37,737
and whose life...
676
00:57:37,920 --> 00:57:40,998
you want to make easy and joyful.
677
00:57:44,416 --> 00:57:47,249
I simply couldn't stand it any longer.
678
00:57:47,875 --> 00:57:51,208
Or I would have... gone mad.
679
00:57:55,733 --> 00:57:57,316
But maybe I'll be lucky.
680
00:57:57,446 --> 00:57:59,948
This day may end like any other.
681
00:58:00,457 --> 00:58:02,291
It's possible, isn't it?
682
00:58:03,191 --> 00:58:05,633
But even if something does happen...
683
00:58:07,191 --> 00:58:10,135
I had to relive my life for a bit.
684
00:58:10,492 --> 00:58:13,283
I had to be surrounded by light and--
685
00:58:14,116 --> 00:58:16,118
Maybe it sounds silly...
686
00:58:16,416 --> 00:58:18,510
I had to wear my dresses.
687
00:58:20,332 --> 00:58:22,529
I had to feel carpets under my feet.
688
00:58:22,707 --> 00:58:23,457
And...
689
00:58:26,316 --> 00:58:28,400
see my husband.
690
00:58:32,329 --> 00:58:35,106
Is Mr. Corty aware of the situation?
691
00:58:38,999 --> 00:58:41,362
No. Of course not.
692
00:58:41,924 --> 00:58:44,689
And don't tell him, please.
693
00:58:56,532 --> 00:59:00,318
It's kind of you to come here
in person, director, but...
694
00:59:00,460 --> 00:59:04,260
- what do you mean by that?
- My God, I'm not allowed to.
695
00:59:04,424 --> 00:59:07,853
- I've been forbidden to.
- You don't think I can play the role?!
696
00:59:07,954 --> 00:59:12,430
Not at all.
You're a bit slow on the uptake.
697
00:59:12,637 --> 00:59:15,422
Haven't you heard
of the population policy?
698
00:59:15,579 --> 00:59:20,704
- I thought we were involved in art.
- Did you? What era are you living in?
699
00:59:20,874 --> 00:59:27,835
Our Minister believes that German women's
erotic dreams must look different!
700
00:59:28,116 --> 00:59:31,616
Joyful, cheerful and dim!
So what's to do?
701
00:59:31,824 --> 00:59:34,053
- That's idiotic.
- Careful.
702
00:59:34,142 --> 00:59:36,128
Have you contested
this decision?
703
00:59:36,169 --> 00:59:38,087
Contested it? Me?
704
00:59:38,415 --> 00:59:41,498
I'll be damned. I'm not mad.
705
00:59:42,583 --> 00:59:45,926
Well, I'm very sorry, my dear Corty.
706
00:59:46,192 --> 00:59:47,458
Of course,
707
00:59:47,500 --> 00:59:51,168
if you want to play fathers, solid older men,
708
00:59:51,316 --> 00:59:53,751
I'd be delighted.
709
00:59:53,918 --> 00:59:55,748
Naturally,
it's not the same pay.
710
00:59:56,326 --> 00:59:58,538
Do you want to? I knew it.
711
00:59:59,790 --> 01:00:03,726
So, a triple joyful
Sieg Heil!
712
01:00:04,583 --> 01:00:09,250
If you want my advice...
Trunk is here at the moment.
713
01:00:09,432 --> 01:00:12,680
He's a big gun.
Have a go with him.
714
01:00:12,814 --> 01:00:15,897
Be a bit dynamic, a bit reverential.
715
01:00:16,082 --> 01:00:19,918
It's an opportunity,
suck up to him a bit.
716
01:00:21,316 --> 01:00:23,088
Thank you!
717
01:00:24,249 --> 01:00:28,208
Now just a moment.
Who do you think you are?!
718
01:00:28,483 --> 01:00:30,853
I think to be an artist.
719
01:00:31,016 --> 01:00:35,035
I have to act out
what my being needs to express.
720
01:00:35,916 --> 01:00:38,588
We have a responsibility.
721
01:00:38,629 --> 01:00:43,112
We want to give the best we have!
722
01:00:43,457 --> 01:00:46,810
Whoever doesn't do that—
whoever lets himself be used—,
723
01:00:46,941 --> 01:00:50,378
either goes to hell,
or becomes a puppet, like you!
724
01:00:51,724 --> 01:00:57,412
I take it you are prepared to repeat
that in front of witnesses.
725
01:01:02,557 --> 01:01:04,141
Good morning.
726
01:01:05,707 --> 01:01:08,649
Excuse me, I didn't know...
727
01:01:09,625 --> 01:01:12,557
I'm the theater director, Kesser.
728
01:01:14,061 --> 01:01:15,734
What's wrong with him?
729
01:01:15,848 --> 01:01:19,350
- My dear lady--
- Nonsense!
730
01:01:34,458 --> 01:01:37,657
They can't just ruin someone...
731
01:01:38,116 --> 01:01:40,366
who is well-known in the theater,
732
01:01:40,483 --> 01:01:44,564
whether due to
chance or ability or the public's imagination.
733
01:01:44,691 --> 01:01:49,338
They can't just ruin him,
destroy his inner and outer being!
734
01:01:51,416 --> 01:01:52,958
My God, Sasha.
735
01:01:53,261 --> 01:01:55,864
You know what sort of people they are.
736
01:01:56,541 --> 01:01:59,083
When a drunk comes towards you,
737
01:01:59,224 --> 01:02:03,178
forcing you off the pavement
onto the road....
738
01:02:03,350 --> 01:02:06,853
you don't feel inwardly destroyed by that.
739
01:02:07,049 --> 01:02:09,626
You're still the same person.
740
01:02:12,075 --> 01:02:15,418
You're so wonderfully sure
of who you are, Nelly.
741
01:02:15,666 --> 01:02:20,708
There are people nothing can happen to
because they're so far above it.
742
01:02:20,941 --> 01:02:23,128
But I... you see...
743
01:02:24,432 --> 01:02:26,939
I'm not one of those people.
744
01:02:29,557 --> 01:02:31,486
I haven't felt good...
745
01:02:31,673 --> 01:02:33,378
since you left.
746
01:02:34,583 --> 01:02:37,538
I need people
who think something of me.
747
01:02:37,585 --> 01:02:40,628
Because I--
You may find this rather feeble...
748
01:02:41,557 --> 01:02:45,557
because otherwise
I don't think anything of myself.
749
01:02:46,066 --> 01:02:47,524
Sasha.
750
01:02:57,032 --> 01:02:58,393
No...
751
01:02:58,960 --> 01:03:02,624
it's not easy just looking at yourself.
752
01:03:03,933 --> 01:03:08,374
You notice only too easily
how your hair is getting ever grayer.
753
01:03:10,666 --> 01:03:14,091
But you're actually... never alone.
754
01:03:14,324 --> 01:03:15,838
No, actually I'm not.
755
01:03:18,375 --> 01:03:21,099
But since you left – constantly.
756
01:03:26,783 --> 01:03:30,950
Could you pass me my purse, please?
It's on the chair.
757
01:03:31,716 --> 01:03:33,772
I have to blow my nose.
758
01:03:37,558 --> 01:03:40,522
I'm behaving so stupidly.
759
01:03:41,541 --> 01:03:45,064
Probably because we haven't seen
each other for so long.
760
01:03:45,199 --> 01:03:47,697
I'm so very glad you're here.
761
01:03:47,858 --> 01:03:49,847
It was a wonderful idea of yours.
762
01:03:50,014 --> 01:03:52,572
Perfect timing.
763
01:03:53,040 --> 01:03:56,980
I don't know how I'd have dealt
with this otherwise.
764
01:03:58,282 --> 01:03:59,764
Know what?
765
01:03:59,899 --> 01:04:02,872
We'll spend the whole day in your room.
766
01:04:03,033 --> 01:04:07,158
We'll have something sent up for luncheon.
Would you like that?
767
01:04:07,324 --> 01:04:10,641
And we'll go out this evening.
To the bar.
768
01:04:10,816 --> 01:04:14,801
But not before ten o'clock.
And we'll dance too.
769
01:04:15,807 --> 01:04:17,053
Thank God.
770
01:04:17,191 --> 01:04:19,528
- Why?
- I've got my evening dress.
771
01:04:32,225 --> 01:04:33,912
Hello, Rott.
772
01:04:34,657 --> 01:04:37,112
This is my friend, Michael Rott,
773
01:04:37,237 --> 01:04:40,588
the most wicked cartoonist around,
but otherwise a nice chap.
774
01:04:41,449 --> 01:04:43,588
- Mr. Rott.
- Madam.
775
01:04:44,757 --> 01:04:46,628
I had heard you were here.
776
01:04:47,070 --> 01:04:48,668
Our rooms are next door.
777
01:04:49,624 --> 01:04:51,683
I'm the man in 220.
778
01:04:52,419 --> 01:04:55,608
- A warm welcome.
- Thank you, Mr. Rott.
779
01:04:56,175 --> 01:04:58,208
How nicely you said that.
780
01:04:58,592 --> 01:05:00,716
Today is a good day for me.
781
01:05:01,575 --> 01:05:04,498
I'm truly happy today.
782
01:05:13,391 --> 01:05:15,561
What do you make of Mr. Rott?
783
01:05:16,424 --> 01:05:19,953
He's nice, but a bit happy-go-lucky.
784
01:05:21,750 --> 01:05:24,984
- Well?
- Well. Goes without saying.
785
01:05:25,233 --> 01:05:26,468
Here.
786
01:05:26,650 --> 01:05:28,009
Here!
787
01:06:00,628 --> 01:06:02,497
I'm so sorry, Madam.
788
01:06:02,733 --> 01:06:04,916
- That's all I need.
- Sorry?
789
01:06:05,026 --> 01:06:07,038
He was saying hello to you.
790
01:06:07,079 --> 01:06:09,906
Oh, no.
Thank you.
791
01:06:10,041 --> 01:06:11,748
I'm sure he meant you.
792
01:06:11,789 --> 01:06:15,604
Nonsense! She wouldn't have let him.
793
01:06:16,998 --> 01:06:18,622
- Who was that?
- Who?
794
01:06:18,799 --> 01:06:23,247
- The man at the bar.
- Don't look. The man who's banned me.
795
01:06:24,224 --> 01:06:27,037
Shall we stop dancing? Please.
796
01:06:29,879 --> 01:06:32,056
Jealous, little lady?
797
01:06:32,180 --> 01:06:33,522
Of her?
798
01:06:34,615 --> 01:06:38,741
Corty has always had... for this type.
799
01:06:38,932 --> 01:06:41,708
Apparently his wife was...
800
01:06:41,750 --> 01:06:45,083
- non-Aryan.
- Oh.
801
01:06:59,325 --> 01:07:01,287
That
is his wife.
802
01:07:01,437 --> 01:07:03,038
A light, please.
803
01:07:03,458 --> 01:07:05,474
Is that allowed?
804
01:07:07,298 --> 01:07:08,715
Hardly.
805
01:07:14,333 --> 01:07:17,474
- To you, Sasha!
- To you too, Nelly!
806
01:07:18,182 --> 01:07:19,598
Yes.
807
01:07:21,591 --> 01:07:23,132
Me too.
808
01:07:23,483 --> 01:07:25,105
Oh, Nelly.
809
01:07:31,583 --> 01:07:34,182
No, it's fine. It's passed.
810
01:07:35,399 --> 01:07:37,171
Come on, tell me.
811
01:07:37,370 --> 01:07:38,982
What will you do?
812
01:07:39,091 --> 01:07:43,287
Travel? Fall in love? Spoil yourself?
813
01:07:43,557 --> 01:07:45,337
I don't know.
814
01:07:47,226 --> 01:07:48,788
I really don't know.
815
01:07:48,960 --> 01:07:51,776
- Why not?
- It doesn't really matter.
816
01:07:52,566 --> 01:07:53,628
What do you mean?
817
01:07:54,364 --> 01:07:59,447
Obviously, this stupid ban means that
suddenly everything is very uncertain,
818
01:07:59,630 --> 01:08:01,089
isn't it?
819
01:08:01,258 --> 01:08:02,800
You know me.
820
01:08:03,165 --> 01:08:07,838
I've never really been good with
money or saving.
821
01:08:12,500 --> 01:08:15,045
Sasha, would you do me a favour?
822
01:08:16,166 --> 01:08:18,154
I'm leaving tomorrow.
823
01:08:18,315 --> 01:08:22,195
We barely need anything.
We live on very little.
824
01:08:22,391 --> 01:08:26,687
Mama and I can't spend money,
even if we wanted to.
825
01:08:27,115 --> 01:08:29,573
Take my jewellery. The ruby one.
826
01:08:29,683 --> 01:08:34,788
I've got it here. In Ebeling's safe.
You'll get a lot for it.
827
01:08:35,700 --> 01:08:38,748
I don't need it.
I'd like you to have it.
828
01:08:39,346 --> 01:08:41,158
It's very kind of you.
829
01:08:42,125 --> 01:08:46,606
But... I wouldn't dream of it.
It's all you have left.
830
01:08:47,416 --> 01:08:49,597
Let's speak no more of it.
831
01:08:50,299 --> 01:08:51,748
But, Sasha...
832
01:08:54,682 --> 01:08:56,716
- Good night.
- Good night.
833
01:08:58,850 --> 01:09:00,393
Excuse me.
834
01:09:14,900 --> 01:09:16,001
Mr. Rott.
835
01:09:16,174 --> 01:09:19,726
Mr. Rott, you were so kind to me.
836
01:09:19,868 --> 01:09:21,635
I'd like to
ask something of you.
837
01:09:21,733 --> 01:09:23,998
- It's urgent.
- Yes.
838
01:09:24,039 --> 01:09:25,828
With pleasure.
839
01:09:26,083 --> 01:09:27,375
Mr. Ebeling.
840
01:09:28,074 --> 01:09:32,010
Mr. Ebeling, would you give me
my jewellery from the safe?
841
01:09:32,283 --> 01:09:33,408
Of course.
842
01:09:33,592 --> 01:09:35,272
It's a sort of surprise,
Mr. Rott.
843
01:09:35,399 --> 01:09:39,176
I'd like to leave my jewellery here for...
Alexander Corty.
844
01:09:39,374 --> 01:09:41,274
Perhaps you could help me.
845
01:09:41,465 --> 01:09:44,574
He won't take it from me,
he thinks I need it.
846
01:09:44,709 --> 01:09:46,408
But I don't.
847
01:09:47,541 --> 01:09:49,084
Thank you very much.
848
01:09:49,638 --> 01:09:50,996
Please,
849
01:09:51,089 --> 01:09:56,364
give this to Mr. Corty tomorrow morning
when I'm gone, I'm leaving at 5.
850
01:09:57,540 --> 01:10:01,538
You understand, Mr. Ebeling?
Sasha is so sensitive, and...
851
01:10:02,039 --> 01:10:04,628
you, Mr. Rott, as a friend of his...
852
01:10:11,675 --> 01:10:14,499
- Thank you very much.
- You're most welcome.
853
01:10:15,274 --> 01:10:17,291
- I wish you well.
- Thank you.
854
01:10:17,733 --> 01:10:19,128
Most sincerely.
855
01:10:31,208 --> 01:10:33,499
I'm leaving
feeling very happy.
856
01:10:33,774 --> 01:10:36,607
- I'll give Mama your best wishes?
- Yes.
857
01:10:36,833 --> 01:10:39,783
My God, I'll have so much to tell her.
858
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
It'll be all right now for a while.
859
01:10:43,632 --> 01:10:45,091
Adieu.
860
01:10:45,316 --> 01:10:47,197
Don't go, Nelly.
861
01:10:47,640 --> 01:10:49,322
I need you so.
862
01:10:49,722 --> 01:10:52,091
Can't you tell how much I need you?
863
01:10:52,307 --> 01:10:55,765
You've often thought that, haven't you?
864
01:10:56,041 --> 01:10:58,375
We belong together, Nelly.
865
01:11:00,083 --> 01:11:02,354
Darling, it's not possible.
866
01:11:02,686 --> 01:11:05,012
We know it's not possible.
867
01:11:05,632 --> 01:11:09,095
You mustn't be afraid,
not for me or for yourself.
868
01:11:09,249 --> 01:11:13,175
Tomorrow it will all seem different.
For sure.
869
01:11:13,666 --> 01:11:15,417
We're both still alive.
870
01:11:15,562 --> 01:11:17,552
We think of each other.
871
01:11:18,625 --> 01:11:20,902
Life is so beautiful.
872
01:11:22,691 --> 01:11:25,895
In spite of everything. So beautiful.
873
01:11:48,357 --> 01:11:50,535
So, little lady...
874
01:11:52,891 --> 01:11:55,224
- Good night.
- Good night.
875
01:11:55,516 --> 01:11:58,980
- Night, Bartender.
- Good night, Ministerial Director.
876
01:11:59,240 --> 01:12:01,014
Who was that?
877
01:12:05,999 --> 01:12:07,535
Oh, no!
878
01:12:45,899 --> 01:12:47,399
Yes.
879
01:12:49,257 --> 01:12:51,128
Sasha.
880
01:12:52,341 --> 01:12:54,733
I have to tell you something.
881
01:12:55,500 --> 01:12:57,805
It's easier on the phone.
882
01:12:58,591 --> 01:13:01,289
And I'm absolutely serious.
883
01:13:02,433 --> 01:13:03,899
I...
884
01:13:05,200 --> 01:13:07,649
I love you, Nelly.
885
01:13:09,341 --> 01:13:12,535
That's the only thing I know for sure.
886
01:13:15,709 --> 01:13:19,288
I'm packing my suitcase
and we'll leave together tomorrow.
887
01:13:33,541 --> 01:13:35,099
Sasha.
888
01:13:35,997 --> 01:13:36,998
Sasha!
889
01:13:45,674 --> 01:13:47,208
Mr. Corty's room,
please.
890
01:14:25,007 --> 01:14:28,795
Tolerance?
Tolerance is a sign of weakness.
891
01:14:28,928 --> 01:14:31,124
But, sir, you don't need to...
892
01:14:31,209 --> 01:14:34,072
No, no, absolutely not.
893
01:14:34,272 --> 01:14:36,276
- Of course, sir.
- Well, then...
894
01:14:36,357 --> 01:14:39,034
We can't be led a merry dance,
895
01:14:39,241 --> 01:14:43,520
although I have nothing against
dancing in general.
896
01:14:43,656 --> 01:14:45,820
- Where now?
- Along here.
897
01:14:53,996 --> 01:14:55,038
Mr. Rott?
898
01:14:57,907 --> 01:14:59,324
Mr. Rott.
899
01:15:03,382 --> 01:15:05,198
- Let's see.
- Yes.
900
01:15:20,249 --> 01:15:22,096
Not here.
901
01:15:25,340 --> 01:15:27,510
What are you doing here?
902
01:15:31,707 --> 01:15:33,483
Goodness me!
903
01:15:34,599 --> 01:15:37,723
The lady doesn't seem to be too fussy.
904
01:15:38,366 --> 01:15:40,006
No wonder.
905
01:15:41,524 --> 01:15:45,319
I think you should take
a closer look at the woman.
906
01:15:49,583 --> 01:15:51,748
Who are you?
907
01:15:58,115 --> 01:16:00,168
I'm Nelly Dreyfuss.
908
01:16:00,385 --> 01:16:02,224
Dreyfuss.
909
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
So you are...?
910
01:16:06,589 --> 01:16:07,589
Yes.
911
01:16:07,847 --> 01:16:09,208
I'm Jewish.
912
01:16:10,975 --> 01:16:14,139
I thought you'd long since forgotten that.
913
01:16:14,757 --> 01:16:16,288
No.
914
01:16:57,891 --> 01:17:02,533
The woman checked in at this hotel yesterday.
915
01:17:04,042 --> 01:17:07,854
Did you know who this woman was, Mr. Ebeling?
916
01:17:08,425 --> 01:17:10,793
- Yes.
- Interesting...
917
01:17:11,691 --> 01:17:15,252
We will have to
speak with you further about that.
918
01:17:15,515 --> 01:17:17,057
Mr. Corty.
919
01:17:17,841 --> 01:17:21,799
Miss Dreyfuss was married to you
until two years ago?
920
01:17:22,041 --> 01:17:24,081
- Yes.
- Make a note of that.
921
01:17:24,441 --> 01:17:27,566
You met her yesterday evening at the hotel?
922
01:17:27,849 --> 01:17:32,208
- I did indeed, but--
- I see – by chance. Remarkable.
923
01:17:32,250 --> 01:17:34,702
And you spent all day
924
01:17:34,815 --> 01:17:38,977
and all evening here with her.
925
01:17:42,208 --> 01:17:44,679
Did you still have...
926
01:17:45,260 --> 01:17:47,454
an intimate relationship with her?
927
01:17:51,616 --> 01:17:53,708
You called for me?
928
01:17:53,749 --> 01:17:55,418
Shut the door.
929
01:18:02,249 --> 01:18:04,248
Know what it's about?
930
01:18:05,591 --> 01:18:07,133
No.
931
01:18:07,959 --> 01:18:11,408
You were with Mr. Rott yesterday evening?
932
01:18:12,724 --> 01:18:14,224
Yes.
933
01:18:15,629 --> 01:18:17,168
For how long?
934
01:18:20,162 --> 01:18:21,826
- Until...
- I saw
935
01:18:21,934 --> 01:18:25,093
Miss Rodenwald say goodnight
to Mr. Rott by the lift.
936
01:18:25,257 --> 01:18:27,618
Shortly after half past twelve.
937
01:18:27,891 --> 01:18:30,538
Did Mr. Rott say where he's gone?
938
01:18:32,872 --> 01:18:36,599
- No.
- Yesterday evening, we found Miss Dreyfuss...
939
01:18:37,358 --> 01:18:39,208
in Mr. Rott's room.
940
01:18:41,966 --> 01:18:45,472
Did he mention this rendez-vous to you?
941
01:18:46,857 --> 01:18:48,315
No.
942
01:18:49,040 --> 01:18:53,978
- Mr. Rott will be able to explain--
- Mr. Rott can't be found.
943
01:18:54,382 --> 01:18:56,998
He left the hotel this evening.
944
01:18:59,965 --> 01:19:01,424
What?
945
01:19:01,582 --> 01:19:04,101
It would be very important for us to learn...
946
01:19:04,348 --> 01:19:08,660
what caused Miss Dreyfuss...
947
01:19:10,916 --> 01:19:12,324
Yes, but...
948
01:19:12,669 --> 01:19:14,591
Why don't you ask her?
949
01:19:14,715 --> 01:19:17,216
Miss Dreyfuss is dead.
950
01:19:23,733 --> 01:19:25,338
You may go, Mr. Corty.
951
01:19:41,557 --> 01:19:45,218
That was March 22, 1938.
952
01:19:47,667 --> 01:19:50,201
We married two years later.
953
01:19:51,833 --> 01:19:55,111
And I will always be grateful to life...
954
01:19:55,474 --> 01:19:57,861
for entrusting Annette to me.
955
01:20:01,124 --> 01:20:04,343
Yes. That's one possible scenario.
956
01:20:04,841 --> 01:20:06,259
What?
957
01:20:06,982 --> 01:20:09,070
There's no denying it.
958
01:20:09,415 --> 01:20:11,591
Miss Dreyfuss was betrayed...
959
01:20:11,757 --> 01:20:14,248
by someone who knew where she was.
960
01:20:14,289 --> 01:20:17,628
And for whom it was vital
that she disappeared.
961
01:20:17,669 --> 01:20:20,628
Because I had her jewellery in my pocket?
962
01:20:22,232 --> 01:20:25,732
You have a wonderful imagination, Mr. Ebeling.
963
01:20:26,249 --> 01:20:28,582
But I can reassure you...
964
01:20:29,366 --> 01:20:33,782
that back then
I passed the stuff on to Mr. Corty.
965
01:20:35,866 --> 01:20:39,324
I knocked on his door,
but he didn't open it.
966
01:20:39,524 --> 01:20:43,893
I could wait no longer –
the officers might appear at any second.
967
01:20:43,999 --> 01:20:49,218
So I put the jewellery...
through the letterbox in his door.
968
01:20:50,789 --> 01:20:54,378
- In the letterbox of all places?
- He must have found it there...
969
01:20:55,447 --> 01:20:58,208
- I assume.
- And I assume...
970
01:20:58,249 --> 01:21:00,208
you know Alexander Corty
is dead.
971
01:21:05,808 --> 01:21:07,195
No.
972
01:21:10,567 --> 01:21:12,708
Do you really think I...?
973
01:21:13,199 --> 01:21:15,355
Let it be, Mr. Rott.
974
01:21:16,182 --> 01:21:18,788
Times are so demanding that
975
01:21:18,829 --> 01:21:23,245
Annette and I need all our strength
to cope with things to some extent.
976
01:21:24,383 --> 01:21:27,297
It's not up to me
to pronounce a judgment.
977
01:21:27,958 --> 01:21:32,613
- But what's past... must be over.
- But it isn't over.
978
01:21:33,032 --> 01:21:35,074
Betraying someone,
979
01:21:35,240 --> 01:21:38,876
robbing someone else,
having their death on one's conscience.
980
01:21:38,956 --> 01:21:43,668
You've accused me of that
for ten years, and still do!
981
01:22:22,907 --> 01:22:24,282
Yes.
982
01:22:24,518 --> 01:22:25,998
Who is it?
983
01:22:26,751 --> 01:22:29,209
- Me. Shall we go?
- What is it?
984
01:22:29,418 --> 01:22:32,088
- What?
- To get some fresh air.
985
01:22:36,641 --> 01:22:38,361
You're packing?
986
01:22:39,149 --> 01:22:40,936
Are you leaving?
987
01:22:41,653 --> 01:22:43,588
You've only just got here.
988
01:22:47,424 --> 01:22:49,605
Yes, I wanted to leave.
989
01:22:50,207 --> 01:22:52,163
But now I can't.
990
01:22:54,558 --> 01:22:56,584
I first have to...
991
01:22:57,716 --> 01:22:59,378
I wasn't long, was I?
992
01:22:59,419 --> 01:23:01,484
It'll be done by this evening.
993
01:23:01,691 --> 01:23:03,748
- What?
- My deal.
994
01:23:05,591 --> 01:23:06,961
You...
995
01:23:07,233 --> 01:23:10,536
You'd do me a favour
if you could just be quiet for a moment.
996
01:23:26,842 --> 01:23:29,068
Does it have to do with a woman?
997
01:23:34,058 --> 01:23:36,248
Whom you love?
998
01:23:47,432 --> 01:23:49,737
Do you think he's changed?
999
01:23:52,791 --> 01:23:55,425
Why did he really come back?
1000
01:23:56,187 --> 01:23:57,838
Do you understand that?
1001
01:23:58,950 --> 01:24:01,312
Maybe we were wrong about him.
1002
01:24:02,125 --> 01:24:04,478
I can't believe he would lie.
1003
01:24:11,091 --> 01:24:13,285
He said he'd written to me.
1004
01:24:14,524 --> 01:24:17,585
Maybe his letters got lost.
1005
01:24:28,266 --> 01:24:29,660
Good night.
1006
01:24:29,984 --> 01:24:31,343
Good night.
1007
01:24:38,375 --> 01:24:40,795
He
did write to you.
1008
01:24:42,166 --> 01:24:44,258
I destroyed the letters back then.
1009
01:24:44,431 --> 01:24:46,449
I considered it my duty.
1010
01:24:46,649 --> 01:24:50,524
I couldn't allow you to be
upset and troubled again!
1011
01:24:51,974 --> 01:24:54,474
It was only out of concern for you.
1012
01:24:56,433 --> 01:25:00,041
I know you may not be able to forgive me.
1013
01:25:00,908 --> 01:25:02,966
I won't ask you to.
1014
01:25:04,565 --> 01:25:07,043
But as he stood there today...
1015
01:25:07,441 --> 01:25:09,858
I simply owe it to him.
1016
01:25:10,441 --> 01:25:11,788
And to you.
1017
01:25:23,582 --> 01:25:25,088
Cosy, isn't it?
1018
01:25:27,916 --> 01:25:29,891
How extraordinary.
1019
01:25:30,641 --> 01:25:33,938
You live for years and years
somewhere out there...
1020
01:25:34,225 --> 01:25:37,019
You're comfortable, you're working,
1021
01:25:37,276 --> 01:25:39,461
you sometimes laugh...
1022
01:25:39,782 --> 01:25:43,248
But, deep down... you're getting poorer.
1023
01:25:45,079 --> 01:25:47,055
You reminisce.
1024
01:25:47,420 --> 01:25:49,420
You long...
1025
01:25:49,713 --> 01:25:53,330
not just for people,
but for the country, the air, and...
1026
01:25:53,841 --> 01:25:55,288
Well...
1027
01:25:56,250 --> 01:25:58,038
And then you think...
1028
01:25:58,487 --> 01:26:02,055
when you return as a friend to a country
1029
01:26:02,216 --> 01:26:06,208
that has lost most of its friends,
that you should be welcome.
1030
01:26:07,907 --> 01:26:09,208
And?
1031
01:26:10,024 --> 01:26:13,313
And what did
the stranger from Switzerland find?
1032
01:26:13,975 --> 01:26:16,318
That the door...
1033
01:26:17,151 --> 01:26:19,593
is slammed in his face.
1034
01:26:24,767 --> 01:26:26,725
Yes. Well.
1035
01:26:29,324 --> 01:26:33,824
But it's nice here at your place,
sitting by your little stove.
1036
01:26:34,789 --> 01:26:37,330
It was more or less the same for me.
1037
01:26:37,842 --> 01:26:40,432
Being on your own is terrible.
1038
01:26:41,872 --> 01:26:43,378
But you've got Hans.
1039
01:26:44,348 --> 01:26:45,628
Yes.
1040
01:26:45,974 --> 01:26:47,474
Hans.
1041
01:26:52,099 --> 01:26:55,126
We've both been here for four years now.
1042
01:26:55,333 --> 01:26:57,593
We're originally from Stettin.
1043
01:26:57,860 --> 01:27:00,322
But then the attacks got worse,
1044
01:27:00,505 --> 01:27:02,855
and my mother
had an aunt in Munich.
1045
01:27:03,024 --> 01:27:04,816
We lived with her.
1046
01:27:04,982 --> 01:27:07,355
I worked at the hotel then.
1047
01:27:07,574 --> 01:27:12,608
It wasn't really a proper job,
but... you couldn't pick and choose.
1048
01:27:14,816 --> 01:27:16,357
Yes.
1049
01:27:16,708 --> 01:27:19,241
And then came the heavy attack.
1050
01:27:20,583 --> 01:27:22,831
The hotel was destroyed.
1051
01:27:23,499 --> 01:27:25,431
The flat was destroyed.
1052
01:27:25,740 --> 01:27:27,581
My aunt died.
1053
01:27:29,474 --> 01:27:31,904
And no word from my parents.
1054
01:27:32,291 --> 01:27:34,498
No word for three years.
1055
01:27:40,116 --> 01:27:43,508
Since then, Hans and I
manage here on our own.
1056
01:27:43,774 --> 01:27:46,524
It's darned hard, believe me.
1057
01:27:46,699 --> 01:27:48,899
Sometimes I'm scared to death.
1058
01:27:49,058 --> 01:27:50,507
But that's no use.
1059
01:27:50,666 --> 01:27:52,899
We have to carry on living,
don't we?!
1060
01:27:53,025 --> 01:27:54,999
That's our only option!
1061
01:27:58,016 --> 01:27:59,725
Little Katy.
1062
01:28:50,749 --> 01:28:53,541
Here's one coming. I hope it's yours.
1063
01:28:53,966 --> 01:28:56,591
Well, then, good night, little Katy.
1064
01:28:56,763 --> 01:28:58,120
It was really nice.
1065
01:28:58,236 --> 01:29:01,170
Thank you for not taking me for a criminal.
1066
01:29:01,291 --> 01:29:03,003
- A criminal?
- Yes.
1067
01:29:03,178 --> 01:29:06,232
You couldn't imagine me
taking some jewellery...
1068
01:29:06,433 --> 01:29:08,288
Jewellery?
1069
01:29:08,683 --> 01:29:10,501
Well, then, once again...
1070
01:29:10,693 --> 01:29:12,974
Not yours,
it's going to the station!
1071
01:29:13,100 --> 01:29:15,838
What jewellery? Does it belong to...?
1072
01:29:15,957 --> 01:29:19,188
Belongs to a very beautiful woman
called Nelly.
1073
01:29:19,298 --> 01:29:20,887
Nelly?
1074
01:29:21,525 --> 01:29:23,461
And this Nelly...
1075
01:29:23,757 --> 01:29:27,882
Tell me, did you know
the famous actor, Corty?
1076
01:29:28,024 --> 01:29:30,226
Maybe he knew this Nelly?
1077
01:29:30,395 --> 01:29:32,209
She was his wife.
1078
01:29:32,425 --> 01:29:34,393
Corty's wife?
1079
01:29:34,565 --> 01:29:36,444
My God!
1080
01:29:39,848 --> 01:29:40,926
And...
1081
01:29:41,127 --> 01:29:44,376
people think that you took this jewellery...
1082
01:29:44,666 --> 01:29:47,282
That's-- that's terrible!
1083
01:29:47,541 --> 01:29:49,986
Sorry, I have to get to the station!
1084
01:29:50,133 --> 01:29:53,636
You have to wait for the number 4!
Goodbye!
1085
01:29:57,683 --> 01:30:02,036
I'll see you tomorrow morning!
It's very important!
1086
01:30:25,341 --> 01:30:27,370
Watch where you're going!
1087
01:30:34,329 --> 01:30:35,746
Well?
1088
01:30:36,224 --> 01:30:37,641
8.
1089
01:30:41,825 --> 01:30:44,426
- 9.
- 14.
1090
01:30:44,667 --> 01:30:46,468
- God!
- Shut up.
1091
01:30:46,723 --> 01:30:47,723
11.
1092
01:30:47,866 --> 01:30:49,458
Hello, Freddy.
1093
01:30:51,266 --> 01:30:53,034
What are you doing here?
1094
01:30:53,184 --> 01:30:55,059
- Freddy.
- We're not there yet.
1095
01:30:55,193 --> 01:30:56,826
- I need it.
- What?
1096
01:30:56,941 --> 01:31:00,109
I'm sorry. I need it back. It's not possible.
1097
01:31:01,291 --> 01:31:02,708
Hands off, darling.
1098
01:31:02,749 --> 01:31:04,918
- It isn't for sale.
- Kat.
1099
01:31:04,959 --> 01:31:06,643
What's got into you?
1100
01:31:06,734 --> 01:31:10,288
Are you mad? I'd got them up to 11.
1101
01:31:12,158 --> 01:31:14,159
It's an old stunt, Freddy.
1102
01:31:14,387 --> 01:31:16,076
We know this trick.
1103
01:31:17,009 --> 01:31:18,418
Are you an actress,
Miss?
1104
01:31:21,266 --> 01:31:22,748
Final offer, 11.
1105
01:31:22,789 --> 01:31:24,018
No.
1106
01:31:24,366 --> 01:31:25,926
No. Please don't.
1107
01:31:26,099 --> 01:31:30,043
What about your carpet and the couch?
And the food?
1108
01:31:35,507 --> 01:31:37,920
- It's impossible, Freddy.
- What is it?
1109
01:31:38,091 --> 01:31:40,011
Okay. 11.
1110
01:32:04,649 --> 01:32:06,202
Annette?
1111
01:32:11,756 --> 01:32:14,166
I had to tell you today.
1112
01:32:14,924 --> 01:32:18,200
Your letters back then did arrive.
1113
01:32:24,232 --> 01:32:26,987
He only did it because he thought...
1114
01:32:29,375 --> 01:32:31,845
He wanted to help me forget you.
1115
01:32:33,924 --> 01:32:35,945
Forgive him, Michael.
1116
01:32:37,925 --> 01:32:39,838
And forgive me, too.
1117
01:32:44,832 --> 01:32:47,241
You left suddenly back then,
1118
01:32:47,358 --> 01:32:49,198
and I was alone.
1119
01:32:49,558 --> 01:32:52,124
So terribly alone, Michael.
1120
01:32:52,550 --> 01:32:55,007
And then waiting for years.
1121
01:32:55,841 --> 01:32:58,036
Wondering and...
1122
01:32:58,258 --> 01:32:59,961
despairing.
1123
01:33:01,015 --> 01:33:04,005
Without anyone... to help me...
1124
01:33:04,734 --> 01:33:06,918
and who was good to me.
1125
01:33:11,941 --> 01:33:13,722
You love him.
1126
01:33:16,841 --> 01:33:18,424
Yes.
1127
01:33:21,908 --> 01:33:23,684
To have someone,
1128
01:33:24,043 --> 01:33:26,608
to have just one single person today...
1129
01:33:26,958 --> 01:33:29,748
Michael, you don't know what that means.
1130
01:33:36,574 --> 01:33:38,366
Goodbye, Annette.
1131
01:33:39,382 --> 01:33:40,883
And you?
1132
01:33:42,974 --> 01:33:45,747
"We have to carry on living, don't we?"
1133
01:33:46,141 --> 01:33:48,682
"That's our only option."
1134
01:33:50,375 --> 01:33:53,166
Someone else said that to me today.
1135
01:34:02,391 --> 01:34:04,633
Goodbye, Michael.
1136
01:34:07,225 --> 01:34:10,288
I'm so happy we talked.
1137
01:34:16,451 --> 01:34:18,128
Kat?
1138
01:34:25,466 --> 01:34:27,280
What is it?
1139
01:34:35,991 --> 01:34:38,503
- I've got the jewellery.
- What?
1140
01:34:38,691 --> 01:34:42,149
- The jewellery they thought you stole.
- But...
1141
01:34:42,375 --> 01:34:43,918
That's right, isn't it?
1142
01:34:43,959 --> 01:34:46,774
You, too, thought Mr. Rott was a thief.
1143
01:34:46,991 --> 01:34:50,741
Everyone thinks the worst of everyone
these days.
1144
01:34:51,150 --> 01:34:53,124
And you go along with it?
1145
01:34:53,350 --> 01:34:57,724
When you love someone—I mean, in general—,
1146
01:34:57,958 --> 01:35:00,289
then you must trust him too.
1147
01:35:02,033 --> 01:35:03,950
You have to help him...
1148
01:35:04,224 --> 01:35:06,935
even if you don't fully understand him.
1149
01:35:07,890 --> 01:35:10,589
Here. So you can believe him again.
1150
01:35:11,175 --> 01:35:12,591
Kat!
1151
01:35:13,800 --> 01:35:16,210
How did you get the jewellery?
1152
01:35:16,733 --> 01:35:18,652
Everything's all right.
1153
01:35:19,118 --> 01:35:21,466
I've known about it for three years.
1154
01:35:21,616 --> 01:35:24,408
In 1944,
when there was the heavy air strike,
1155
01:35:24,616 --> 01:35:27,652
I saw the jewellery for the first time...
1156
01:35:27,942 --> 01:35:30,260
downstairs, in the hotel bar.
1157
01:35:31,641 --> 01:35:34,393
The place was in a sad state back then.
1158
01:35:35,058 --> 01:35:37,375
The proper band had vanished.
1159
01:35:37,750 --> 01:35:40,516
There was nothing to drink either.
1160
01:35:40,800 --> 01:35:42,927
I worked in the bar.
1161
01:35:53,758 --> 01:35:58,418
- Shall I take your coat?
Fräulein?
- No, thank you, Miss, we won't stay long.
1162
01:35:58,459 --> 01:36:00,035
The pre-warning
has sounded.
1163
01:36:00,168 --> 01:36:03,516
- Wouldn't it be better if we--
- No, it's a public air-raid shelter.
1164
01:36:03,635 --> 01:36:05,418
Please take them.
1165
01:36:05,459 --> 01:36:09,945
Chop-chop!
Still waiting for two servings and six cups.
1166
01:36:10,416 --> 01:36:13,406
It's only the pre-warning.
1167
01:36:15,549 --> 01:36:19,210
- Guests are guests after all.
- They're a fine lot.
1168
01:36:19,690 --> 01:36:23,857
- Good evening.
- Mr. Corty, good to see you back again.
1169
01:36:24,114 --> 01:36:26,764
Always an honor, Mr. Corty.
1170
01:36:27,015 --> 01:36:28,338
Do you remember him?
1171
01:36:28,490 --> 01:36:30,064
Who is that?
1172
01:36:47,258 --> 01:36:51,853
- May I take your coat?
- Many thanks. If you'd be so kind.
1173
01:36:54,750 --> 01:36:56,512
Just a moment, please.
1174
01:36:58,123 --> 01:37:01,680
I'd rather keep that with me.
1175
01:37:02,507 --> 01:37:04,139
Jewellery?
1176
01:37:07,107 --> 01:37:08,732
It's beautiful.
1177
01:37:08,941 --> 01:37:10,618
Is it real?
1178
01:37:10,832 --> 01:37:12,707
Is it yours?
1179
01:37:13,341 --> 01:37:16,684
- It saved my life.
- Imagine that.
1180
01:37:16,790 --> 01:37:19,347
Did someone shoot you
and the bullet bounced off it?
1181
01:37:19,490 --> 01:37:22,780
No. It wasn't quite like that.
1182
01:37:23,549 --> 01:37:27,843
A few years ago
I didn't know how I would carry on living.
1183
01:37:28,249 --> 01:37:31,200
And then I was given this jewellery.
1184
01:37:31,583 --> 01:37:35,699
I got a lot of money from a bank
for this jewellery.
1185
01:37:36,866 --> 01:37:40,849
And thanks to this money,
I was able to start anew.
1186
01:37:41,174 --> 01:37:43,038
And now?
1187
01:37:44,458 --> 01:37:45,875
Well...
1188
01:37:46,249 --> 01:37:48,226
I took it back.
1189
01:37:49,574 --> 01:37:51,668
But I won't let it go again.
1190
01:37:55,432 --> 01:37:57,595
There's something written on it.
1191
01:37:57,908 --> 01:37:59,803
"Nelly".
1192
01:38:01,532 --> 01:38:03,128
Did you get it from Nelly?
1193
01:38:03,512 --> 01:38:04,611
Yes.
1194
01:38:05,174 --> 01:38:09,708
Or, more precisely,
I found it in my letterbox.
1195
01:38:09,931 --> 01:38:12,471
My God. In your letterbox?
1196
01:38:13,499 --> 01:38:15,134
Yes.
1197
01:38:15,532 --> 01:38:19,384
But it's a long story, young lady.
1198
01:38:53,825 --> 01:38:55,408
Quickly!
1199
01:39:02,039 --> 01:39:03,899
- Waiter!
- Alarm!
1200
01:39:04,124 --> 01:39:06,124
No, let's stay here.
1201
01:39:06,300 --> 01:39:08,774
Eberhart, stay here!
1202
01:39:09,641 --> 01:39:11,289
Waiter!
1203
01:39:15,875 --> 01:39:17,411
Full alarm!
1204
01:39:17,555 --> 01:39:22,595
Please pay, and move along
and, above all, do not smoke.
1205
01:39:22,707 --> 01:39:25,803
The bar is a shelter
for our hotel guests.
1206
01:39:25,940 --> 01:39:28,978
So there's no need for concern.
1207
01:39:30,474 --> 01:39:33,613
Please take the seats back there too.
1208
01:39:34,125 --> 01:39:37,801
Doctor, the beds are to the right.
1209
01:39:37,965 --> 01:39:41,370
Good evening ladies and gentlemen –
or, rather, good morning.
1210
01:39:41,532 --> 01:39:45,897
There are still two very good seats
in the corner.
1211
01:40:02,225 --> 01:40:05,966
- The last service, for you.
- Many thanks.
1212
01:40:09,289 --> 01:40:10,641
Oops, Miss.
1213
01:40:10,817 --> 01:40:12,124
Good, that's it.
1214
01:40:12,258 --> 01:40:18,378
- So, let's lay a firm foundation.
- Main thing is to have warm feet.
1215
01:40:31,300 --> 01:40:32,458
Quiet.
1216
01:40:32,499 --> 01:40:34,497
Attention. Attention.
1217
01:40:34,737 --> 01:40:38,128
This is the Gauleiter's control center.
1218
01:40:38,169 --> 01:40:43,297
The strong combat unit
has reached our city limits.
1219
01:40:43,505 --> 01:40:45,974
Bombs are to be expected.
1220
01:40:46,208 --> 01:40:47,383
Cheers, then.
1221
01:40:47,499 --> 01:40:50,608
We'll never be this young again,
dear friends.
1222
01:40:50,724 --> 01:40:52,057
Cheers.
1223
01:41:02,124 --> 01:41:05,783
- It was never this bad before.
- There, there.
1224
01:41:18,633 --> 01:41:20,108
Gentlemen.
1225
01:41:20,216 --> 01:41:22,825
Thus we live, thus we live,
1226
01:41:22,957 --> 01:41:25,441
thus we live every day...
1227
01:41:25,532 --> 01:41:27,788
Attention. Attention.
1228
01:41:27,829 --> 01:41:31,458
This is the Gauleiter's control center.
1229
01:41:31,499 --> 01:41:34,862
A further strong unit of enemy aircraft
1230
01:41:35,079 --> 01:41:37,763
is approaching from Innsbruck.
1231
01:41:38,791 --> 01:41:44,629
- The first unit is circling above our city.
- Hello. What are you doing?
1232
01:41:44,804 --> 01:41:47,162
My money from the cloakroom.
It's safest here.
1233
01:41:47,362 --> 01:41:51,641
You never know
when the lights will suddenly go out.
1234
01:41:52,882 --> 01:41:54,424
Wait.
1235
01:41:55,333 --> 01:41:57,943
Take this until afterwards.
1236
01:41:58,177 --> 01:42:00,927
- It will be safe with you.
- Yes.
1237
01:42:04,124 --> 01:42:06,360
Attention. Attention.
1238
01:42:06,789 --> 01:42:09,735
Enemy fire over our city.
1239
01:42:10,018 --> 01:42:11,918
Stay in the shelters.
1240
01:42:20,441 --> 01:42:24,168
- That's your damn Nazis!
- Have you gone mad?
1241
01:44:34,366 --> 01:44:37,354
Yes, and back then, Mr. Corty...
1242
01:44:38,516 --> 01:44:40,422
But you know that.
1243
01:44:43,333 --> 01:44:46,266
The jewellery didn't belong
to anyone anymore.
1244
01:44:46,458 --> 01:44:49,391
And when the digger
finally unearthed the cabinet...
1245
01:44:49,574 --> 01:44:52,555
I went and got it, just this morning.
1246
01:44:53,332 --> 01:44:55,837
It was to be my deal, you know.
1247
01:44:56,925 --> 01:44:58,128
And now?
1248
01:44:58,579 --> 01:45:00,595
I've simply called it off.
1249
01:45:00,783 --> 01:45:04,089
You get into something,
then you're up to your neck.
1250
01:45:04,416 --> 01:45:06,570
But now I know it was wrong.
1251
01:45:08,558 --> 01:45:10,058
And why?
1252
01:45:24,082 --> 01:45:25,566
Kat!
1253
01:46:06,791 --> 01:46:08,916
Little Katy...
1254
01:46:25,675 --> 01:46:31,336
THE END
88681